ISSN 1725-261X |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 318 |
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
48. vuosikerta |
|
|
II Säädökset, joita ei tarvitse julkaista |
|
|
|
Neuvosto |
|
|
* |
||
|
|
Komissio |
|
|
* |
EY–Andorra-sekakomitean päätös N:o 1/2005, tehty 10 päivänä lokakuuta 2005 |
|
|
Euroopan unionista tehdyn sopimuksen V osastoa soveltamalla annetut säädökset |
|
|
* |
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
I Säädökset, jotka on julkaistava
6.12.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 318/1 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1979/2005,
annettu 5 päivänä joulukuuta 2005,
tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon hedelmien ja vihannesten tuontijärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 21 päivänä joulukuuta 1994 annetun komission asetuksen (EY) N:o 3223/94 (1) ja erityisesti sen 4 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksessa (EY) N:o 3223/94 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten mukaisesti komission vahvistamista kolmansien maiden tuonnin kiinteiden arvojen perusteista liitteissä määriteltävien tuotteiden ja ajanjaksojen osalta. |
(2) |
Edellä mainittujen perusteiden mukaisesti tuonnin kiinteät arvot on vahvistettava tämän asetuksen liitteessä esitetylle tasolle, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 3223/94 4 artiklassa tarkoitetut tuonnin kiinteät arvot vahvistetaan liitteessä olevassa taulukossa merkityllä tavalla.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 6 päivänä joulukuuta 2005.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 5 päivänä joulukuuta 2005.
Komission puolesta
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EYVL L 337, 24.12.1994, s. 66. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 386/2005 (EUVL L 62, 9.3.2005, s. 3).
LIITE
tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi 5 päivänä joulukuuta 2005 annettuun komission asetukseen
(EUR/100 kg) |
||
CN-koodi |
Kolmannen maan koodi (1) |
Tuonnin kiinteä arvo |
0702 00 00 |
052 |
57,6 |
204 |
35,9 |
|
212 |
74,2 |
|
999 |
55,9 |
|
0707 00 05 |
052 |
122,3 |
204 |
44,6 |
|
220 |
147,3 |
|
999 |
104,7 |
|
0709 90 70 |
052 |
118,7 |
204 |
119,6 |
|
999 |
119,2 |
|
0805 10 20 |
052 |
83,0 |
382 |
31,4 |
|
388 |
37,6 |
|
524 |
38,5 |
|
999 |
47,6 |
|
0805 20 10 |
204 |
63,3 |
624 |
79,3 |
|
999 |
71,3 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
052 |
73,3 |
624 |
99,6 |
|
999 |
86,5 |
|
0805 50 10 |
052 |
65,7 |
220 |
47,3 |
|
999 |
56,5 |
|
0808 10 80 |
052 |
78,2 |
388 |
68,7 |
|
400 |
107,6 |
|
404 |
93,8 |
|
720 |
88,7 |
|
999 |
87,4 |
|
0808 20 50 |
052 |
101,8 |
400 |
92,7 |
|
404 |
53,2 |
|
720 |
49,3 |
|
999 |
74,3 |
(1) Komission asetuksessa (EY) N:o 750/2005 (EUVL L 126, 19.5.2005, s. 12) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”999” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.
6.12.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 318/3 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1980/2005,
annettu 5 päivänä joulukuuta 2005,
erään hivenaineiden ryhmään kuuluvan rehun lisäaineen ja erään sidonta-aineiden ja paakkuuntumisenestoaineiden ryhmään kuuluvan rehun lisäaineen hyväksymisedellytysten muuttamisesta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon eläinten ruokinnassa käytettävistä lisäaineista 22 päivänä syyskuuta 2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1831/2003 (1) ja erityisesti sen 13 artiklan 2 kohdan kolmannen virkkeen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Eräiden hivenaineiden ryhmään kuuluvien rehun lisäaineiden hyväksymisedellytysten muuttamisesta 25 päivänä heinäkuuta 2003 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 1334/2003 (2) vahvistetaan lyijyn enimmäismäärä sinkkioksidissa ja tiettyjen lisäaineiden pysyvästä ja väliaikaisesta hyväksymisestä sekä jo hyväksyttyjen rehun lisäaineiden uusien käyttötapojen hyväksymisestä 16 päivänä joulukuuta 2004 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 2148/2004 (3) vahvistetaan lyijyn enimmäismäärä tuliperäisessä klinoptiloliitissa. |
(2) |
Hivenaineyhdisteiden funktionaaliseen ryhmään kuuluville lisäaineille, sinkkioksidi mukaan luettuna, ja sidonta-aineiden ja paakkuuntumisenestoaineiden funktionaaliseen ryhmään kuuluville lisäaineille, tuliperäinen klinoptiloliitti mukaan luettuna, on vahvistettu lyijyn enimmäispitoisuudet haitallisista aineista eläinten rehuissa 7 päivänä toukokuuta 2002 annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 2002/32/EY (4), sellaisena kuin se on muutettuna komission direktiivillä 2005/87/EY (5). Koska haitallisia aineita koskevat säännöt olisi selkeyden vuoksi koottava yhteen tekstiin, on aiheellista poistaa vastaavat viittaukset asetuksista (EY) N:o 1334/2003 ja (EY) N:o 2148/2004. |
(3) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
1. Poistetaan asetuksen (EY) N:o 1334/2003 liitteessä sinkkiä koskevasta kohdasta sanat ”Lyijyn enimmäismäärä: 600 mg/kg”.
2. Poistetaan asetuksen (EY) N:o 2148/2004 liitteessä tuliperäistä klinoptiloliittia koskevasta kohdasta sanat ”Lyijyn enimmäispitoisuus: 80 mg/kg”.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentoista kuukauden kuluttua komission direktiivin 2005/87/EY voimaantulosta.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 5 päivänä joulukuuta 2005.
Komission puolesta
Markos KYPRIANOU
Komission jäsen
(1) EUVL L 268, 18.10.2003, s. 29. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 378/2005 (EUVL L 59, 5.3.2005, s. 8).
(2) EUVL L 187, 26.7.2003, s.11. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 2112/2003 (EUVL L 317, 2.12.2003, s. 22).
(3) EUVL L 370, 17.12.2004, s. 24.
(4) EYVL L 140, 30.5.2002, s. 10. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission direktiivillä 2005/8/EY (EUVL L 27, 29.1.2005, s. 44).
(5) Ks. tämän virallisen lehden s. 19.
6.12.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 318/4 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1981/2005,
annettu 5 päivänä joulukuuta 2005,
säilöttyjen sienien tuonnissa 1 päivästä tammikuuta 2006 sovellettavan yksipuolisen tariffikiintiön avaamisesta ja hallinnoinnista
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon Tšekin, Viron, Kyproksen, Latvian, Liettuan, Unkarin, Maltan, Puolan, Slovenian ja Slovakian liittymissopimuksen,
ottaa huomioon Tšekin, Viron, Kyproksen, Latvian, Liettuan, Unkarin, Maltan, Puolan, Slovenian ja Slovakian liittymisasiakirjan ja erityisesti sen 41 artiklan ensimmäisen kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission asetuksessa (EY) N:o 1864/2004 (1) avataan kolmansista maista tuotavia säilöttyjä sieniä koskevat tariffikiintiöt ja vahvistetaan niiden hallinnointi. |
(2) |
Asetuksessa (EY) N:o 1864/2004 säädetään siirtymätoimenpiteistä, jotta kiintiöitä voidaan soveltaa Tšekin, Viron, Kyproksen, Latvian, Liettuan, Unkarin, Maltan, Puolan, Slovenian ja Slovakian, jäljempänä ’uudet jäsenvaltiot’, tuojiin. Näiden toimenpiteiden tarkoituksena on tehdä ero perinteisten tuojien ja uusien tuojien välillä uusissa jäsenvaltioissa sekä mukauttaa määriä, joita uusien jäsenvaltioiden perinteisten tuojien tekemät todistushakemukset voivat koskea, jotta järjestelmää voidaan soveltaa kyseisiin tuojiin. |
(3) |
Laajentuneen yhteisön markkinoiden toimitusten jatkuvuuden varmistamiseksi olisi avattava yksipuolinen ja tilapäinen tariffikiintiö CN-koodeihin 0711 51 00, 2003 10 20 ja 2003 10 30 kuuluvien Agaricus-sukuisten säilöttyjen sienien tuontia varten uusissa jäsenvaltioissa ennen niiden Euroopan unioniin liittymistä vallinneet toimitusten taloudelliset edellytykset huomioon ottaen. |
(4) |
Uusi kiintiö olisi avattava väliaikaisesti, eikä se saa vaikuttaa uusien jäsenvaltioiden liittymisen vuoksi Maailman kauppajärjestössä (WTO) käytävien neuvottelujen tuloksiin. |
(5) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat hedelmä- ja vihannesjalosteiden hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
1. Avataan 1 päivästä tammikuuta 2006 alkaen 1 200 tonnin (valutettu nettopaino) yksipuolinen tariffikiintiö, jonka järjestysnumero on 09.4075, jäljempänä ’yksipuolinen kiintiö’, CN-koodeihin 0711 51 00, 2003 10 20 ja 2003 10 30 kuuluvien Agaricus-sukuisten säilöttyjen sienien yhteisöön tuontia varten.
2. Yksipuolisessa kiintiössä tuotaviin tuotteisiin sovellettava arvotulli on 12 prosenttia CN-koodiin 0711 51 00 kuuluvien tuotteiden osalta ja 23 prosenttia CN-koodeihin 2003 10 20 ja 2003 10 30 kuuluvien tuotteiden osalta.
2 artikla
Yksipuolisen kiintiön hallinnointiin sovelletaan asetusta (EY) N:o 1864/2004, jollei tämän asetuksen säännöksistä muuta johdu.
Yksipuolisen kiintiön hallinnointiin ei kuitenkaan sovelleta asetuksen (EY) N:o 1864/2004 1 artiklan, 5 artiklan 2 ja 5 kohdan, 6 artiklan 2, 3 ja 4 kohdan, 7 artiklan, 8 artiklan 2 kohdan sekä 9 ja 10 artiklan säännöksiä.
3 artikla
Yksipuolisessa kiintiössä myönnetyt tuontitodistukset, jäljempänä ’todistukset’, ovat voimassa 31 päivään maaliskuuta 2006.
Todistusten 24 kohdassa on oltava jokin liitteessä I olevista maininnoista.
4 artikla
1. Tuojat voivat jättää todistushakemuksia jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille viiden työpäivän kuluessa tämän asetuksen voimaantulosta.
Todistusten 20 kohdassa on oltava jokin liitteessä II olevista maininnoista.
2. Yhden perinteisen tuojan jättämät todistushakemukset saavat koskea enintään yhdeksää prosenttia yksipuolisen kiintiön määrästä.
3. Yhden uuden tuojan jättämät todistushakemukset saavat koskea enintään yhtä prosenttia yksipuolisen kiintiön määrästä.
5 artikla
Yksipuolinen kiintiö jaetaan seuraavasti:
— |
95 prosenttia perinteisille tuojille, |
— |
5 prosenttia uusille tuojille. |
Jos toinen tuojaryhmä ei käytä kiintiöosuuttaan kokonaan, jäännös voidaan siirtää toiselle tuojaryhmälle.
6 artikla
1. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle tämän asetuksen voimaantuloa seuraavana seitsemäntenä työpäivänä määrät, joille todistuksia on haettu.
2. Todistukset myönnetään tämän asetuksen voimaantuloa seuraavana kahdentenatoista työpäivänä, jollei komissio toteuta erityisiä toimenpiteitä 3 kohdan mukaisesti.
3. Jos komissio toteaa jäsenvaltioiden sille 1 kohdan mukaisesti toimittamien tietojen perusteella, että todistushakemukset ylittävät tuojaryhmälle 5 artiklan mukaisesti käytettävissä olevan määrän, se vahvistaa asetuksella kyseisiin hakemuksiin sovellettavan yhdenmukaisen vähennyskertoimen.
7 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 5 päivänä joulukuuta 2005.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EUVL L 325, 28.10.2004, s. 30. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 1857/2005 (EUVL L 297, 15.11.2005, s. 9).
LIITE I
Asetuksen 3 artiklassa tarkoitetut maininnat
— |
: |
espanjaksi |
: |
Certificado expedido en virtud del Reglamento (CE) no 1981/2005 y válido únicamente hasta el 31 de marzo de 2006 |
— |
: |
tšekiksi |
: |
licence vydaná na základě nařízení (ES) č. 1981/2005 a platná pouze do 31. března 2006 |
— |
: |
tanskaksi |
: |
licens udstedt i henhold til forordning (EF) nr. 1981/2005 og kun gyldig til den 31. marts 2006 |
— |
: |
saksaksi |
: |
Lizenz gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1981/2005 erteilt und nur bis zum 31. März 2006 gültig |
— |
: |
viroksi |
: |
määruse (EÜ) nr 1981/2005 kohaselt väljastatud litsents, mis kehtib 31. märtsini 2006 |
— |
: |
kreikaksi |
: |
πιστοποιητικό που εκδίδεται κατ’ εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1981/2005 και ισχύει μόνο έως τις 31 Μαρτίου 2006 |
— |
: |
englanniksi |
: |
licence issued under Regulation (EC) No 1981/2005 and valid only until 31 March 2006 |
— |
: |
ranskaksi |
: |
certificat émis au titre du règlement (CE) no 1981/2005 et valable seulement jusqu'au 31 mars 2006 |
— |
: |
italiaksi |
: |
domanda di titolo presentata ai sensi del regolamento (CE) n. 1981/2005 e valida soltanto fino al 31 marzo 2006 |
— |
: |
latviaksi |
: |
atļauja, kas izdota saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1981/2005 un ir derīga tikai līdz 2006. gada 31. martam |
— |
: |
liettuaksi |
: |
licencija, išduota pagal Reglamento (EB) Nr. 1981/2005 nuostatas, galiojanti tik iki 2006 m. kovo 31 d. |
— |
: |
unkariksi |
: |
az 1981/2005/EK rendelet szerint kibocsátott engedély, csak 2006. március 31-ig érvényes |
— |
: |
maltaksi |
: |
liċenzja maħruġa taħt ir-Regolament (KE) Nru 1981/2005 u valida biss sal 31 ta' Marzu 2006 |
— |
: |
hollanniksi |
: |
overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1981/2005 afgegeven certificaat dat slechts tot en met 31 maart 2006 geldig is |
— |
: |
puolaksi |
: |
pozwolenie wydane zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1981/2005 i ważne wyłącznie do 31 marca 2006 r. |
— |
: |
portugaliksi |
: |
certificado emitido a título do Regulamento (CE) n.o 1981/2005 e eficaz somente até 31 de Março de 2006 |
— |
: |
slovakiksi |
: |
licencia vydaná na základe nariadenia (ES) č. 1981/2005 a platná len do 31. marca 2006 |
— |
: |
sloveeniksi |
: |
dovoljenje, izdano v skladu z Uredbo (ES) št. 1981/2005 in veljavno samo do 31. marca 2006 |
— |
: |
suomeksi |
: |
asetuksen (EY) N:o 1981/2005 mukaisesti annettu todistus, joka on voimassa ainoastaan 31 päivään maaliskuuta 2006 |
— |
: |
ruotsiksi |
: |
Licens utfärdad i enlighet med förordning (EG) nr 1981/2005, giltig endast till och med den 31 mars 2006. |
LIITE II
Asetuksen 4 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut maininnat
— |
: |
espanjaksi |
: |
Solicitud de certificado presentada en virtud del Reglamento (CE) no 1981/2005 |
— |
: |
tšekiksi |
: |
žádost o licenci podaná na základě nařízení (ES) č. 1981/2005 |
— |
: |
tanskaksi |
: |
licensansøgning i henhold til forordning (EF) nr. 1981/2005 |
— |
: |
saksaksi |
: |
Lizenzantrag gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1981/2005 |
— |
: |
viroksi |
: |
määruse (EÜ) nr 1981/2005 kohaselt esitatud litsentsitaotlus |
— |
: |
kreikaksi |
: |
αίτηση χορήγησης πιστοποιητικού κατ’ εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1981/2005 |
— |
: |
englanniksi |
: |
licence application under Regulation (EC) No 1981/2005 |
— |
: |
ranskaksi |
: |
demande de certificat faite au titre du règlement (CE) no 1981/2005 |
— |
: |
italiaksi |
: |
domanda di titolo presentata ai sensi del regolamento (CE) n. 1981/2005 |
— |
: |
latviaksi |
: |
licence pieprasīta saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1981/2005 |
— |
: |
liettuaksi |
: |
prašymas išduoti licenciją pagal Reglamentą (EB) Nr. 1981/2005 |
— |
: |
unkariksi |
: |
az 1981/2005/EK rendelet szerinti engedélykérelem |
— |
: |
maltaksi |
: |
applikazzjoni għal liċenzja taħt ir-Regolament (KE) Nru 1981/2005 |
— |
: |
hollanniksi |
: |
overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1981/2005 ingediende certificaataanvraag |
— |
: |
puolaksi |
: |
wniosek o pozwolenie przedłożony zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1981/2005 |
— |
: |
portugaliksi |
: |
pedido de certificado apresentado a título do Regulamento (CE) n.o 1981/2005 |
— |
: |
slovakiksi |
: |
žiadosť o licenciu na základe nariadenia (ES) č. 1981/2005 |
— |
: |
sloveeniksi |
: |
dovoljenje, izdano v skladu z Uredbo (ES) št. 1981/2005 |
— |
: |
suomeksi |
: |
asetuksen (EY) N:o 1981/2005 mukainen todistushakemus |
— |
: |
ruotsiksi |
: |
Licensansökan enligt förordning (EG) nr 1981/2005. |
6.12.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 318/8 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1982/2005,
annettu 5 päivänä joulukuuta 2005,
valkosipulin tuonnissa 1 päivästä tammikuuta 2006 sovellettavan yksipuolisen tariffikiintiön avaamisesta ja hallinnoinnista
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon Tšekin, Viron, Kyproksen, Latvian, Liettuan, Unkarin, Maltan, Puolan, Slovenian ja Slovakian liittymissopimuksen,
ottaa huomioon Tšekin, Viron, Kyproksen, Latvian, Liettuan, Unkarin, Maltan, Puolan, Slovenian ja Slovakian liittymisasiakirjan ja erityisesti sen 41 artiklan ensimmäisen kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission asetuksessa (EY) N:o 565/2002 (1) vahvistetaan kolmansista maista tuotavan valkosipulin tariffikiintiöiden hallinnointi sekä alkuperätodistusmenettely. |
(2) |
Asetukseen (EY) N:o 565/2002 sovellettavista siirtymätoimenpiteistä Tšekin, Viron, Kyproksen, Latvian, Liettuan, Unkarin, Maltan, Puolan, Slovenian ja Slovakian unioniin liittymisen vuoksi 3 päivänä helmikuuta 2004 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 228/2004 (2) säädetään toimenpiteistä, joilla mahdollistetaan asetuksen (EY) N:o 565/2002 soveltaminen kyseisten maiden, jäljempänä ’uudet jäsenvaltiot’, tuojiin. Näiden toimenpiteiden tarkoituksena on tehdä ero perinteisten tuojien ja uusien tuojien välillä uusissa jäsenvaltioissa ja mukauttaa viitemäärän käsitettä siten, että järjestelmää voidaan soveltaa kyseisiin tuojiin. |
(3) |
Laajentuneen yhteisön markkinoiden toimitusten jatkuvuuden varmistamiseksi olisi avattava yksipuolinen ja tilapäinen tariffikiintiö CN-koodiin 0703 20 00 kuuluvan tuoreen tai jäähdytetyn valkosipulin tuontia varten uusissa jäsenvaltioissa ennen niiden Euroopan unioniin liittymistä vallinneet toimitusten taloudelliset edellytykset huomioon ottaen. |
(4) |
Uusi kiintiö olisi avattava väliaikaisesti, eikä se saa vaikuttaa uusien jäsenvaltioiden liittymisen vuoksi Maailman kauppajärjestössä (WTO) käytävien neuvottelujen tuloksiin. |
(5) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat hedelmä- ja vihannesjalosteiden hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
1. Avataan 1 päivästä tammikuuta 2006 alkaen 4 400 tonnin yksipuolinen tariffikiintiö, jonka järjestysnumero on 09.4066, jäljempänä ’yksipuolinen kiintiö’, CN-koodiin 0703 20 00 kuuluvan tuoreen tai jäähdytetyn valkosipulin yhteisöön tuontia varten.
2. Yksipuolisessa kiintiössä tuotaviin tuotteisiin sovellettava arvotulli on 9,6 prosenttia.
2 artikla
Yksipuolisen kiintiön hallinnointiin sovelletaan asetusta (EY) N:o 565/2002 ja asetusta (EY) N:o 228/2004, jollei tämän asetuksen säännöksistä muuta johdu.
Yksipuolisen kiintiön hallinnointiin ei kuitenkaan sovelleta asetuksen (EY) N:o 565/2002 1 artiklaa, 5 artiklan 5 kohtaa eikä 6 artiklan 1 kohtaa.
3 artikla
Yksipuolisessa kiintiössä myönnetyt tuontitodistukset, jäljempänä ’todistukset’, ovat voimassa 31 päivään maaliskuuta 2006.
Todistusten 24 kohdassa on oltava jokin liitteessä I olevista maininnoista.
4 artikla
1. Tuojat voivat jättää todistushakemuksia jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille viiden työpäivän aikana tämän asetuksen voimaantulosta.
Todistusten 20 kohdassa on oltava jokin liitteessä II olevista maininnoista.
2. Yhden tuojan esittämät todistushakemukset saavat koskea enintään 10:tä prosenttia yksipuolisen kiintiön määrästä.
5 artikla
Yksipuolinen kiintiö jaetaan seuraavasti:
— |
70 prosenttia perinteisille tuojille, |
— |
30 prosenttia uusille tuojille. |
Jos toinen tuojaryhmä ei käytä kiintiöosuuttaan kokonaan, jäännös voidaan siirtää toiselle tuojaryhmälle.
6 artikla
1. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle tämän asetuksen voimaantuloa seuraavana seitsemäntenä työpäivänä määrät, joille todistuksia on haettu.
2. Todistukset myönnetään tämän asetuksen voimaantulopäivää seuraavana kahdentenatoista työpäivänä, jollei komissio toteuta erityisiä toimenpiteitä 3 kohdan mukaisesti.
3. Jos komissio toteaa jäsenvaltioiden sille 1 kohdan mukaisesti toimittamien tietojen perusteella, että todistushakemukset ylittävät tuojaryhmälle 5 artiklan mukaisesti käytettävissä olevan määrän, se vahvistaa asetuksella kyseisiin hakemuksiin sovellettavan yhdenmukaisen vähennyskertoimen.
7 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 5 päivänä joulukuuta 2005.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EYVL L 86, 3.4.2002, s. 11. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 537/2004 (EUVL L 86, 24.3.2004, s. 9).
(2) EUVL L 39, 11.2.2004, s. 10.
LIITE I
Asetuksen 3 artiklassa tarkoitetut maininnat
— |
: |
espanjaksi |
: |
Certificado expedido en virtud del Reglamento (CE) no 1982/2005 y válido únicamente hasta el 31 de marzo de 2006 |
— |
: |
tšekiksi |
: |
licence vydaná na základě nařízení (ES) č. 1982/2005 a platná pouze do 31. března 2006 |
— |
: |
tanskaksi |
: |
licens udstedt i henhold til forordning (EF) nr. 1982/2005 og kun gyldig til den 31. marts 2006 |
— |
: |
saksaksi |
: |
Lizenz gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1982/2005 erteilt und nur bis zum 31. März 2006 gültig |
— |
: |
viroksi |
: |
määruse (EÜ) nr 1982/2005 kohaselt esitatud litsentsitaotlus kehtib ainult kuni 31. märtsini 2006 |
— |
: |
kreikaksi |
: |
πιστοποιητικό που εκδίδεται κατ’ εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1982/2005 και ισχύει μόνον έως τις 31 Μαρτίου 2006 |
— |
: |
englanniksi |
: |
licence issued pursuant to Regulation (EC) No 1982/2005 and valid only until 31 March 2006 |
— |
: |
ranskaksi |
: |
certificat émis au titre du règlement (CE) no 1982/2005 et valable seulement jusqu'au 31 mars 2006 |
— |
: |
italiaksi |
: |
Domanda di titolo presentata ai sensi del regolamento (CE) n. 1982/2005 e valida soltanto fino al 31 marzo 2006 |
— |
: |
latviaksi |
: |
licence ir izsniegta saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1982/2005 un ir derīga tikai līdz 2006. gada 31. martam |
— |
: |
liettuaksi |
: |
licencija, išduota pagal Reglamento (EB) Nr. 1982/2005 nuostatas, galiojanti tik iki 2006 m. kovo 31 d. |
— |
: |
unkariksi |
: |
az 1982/2005/EK rendelet szerinti engedélykérelem, 2006. március 31-ig érvényes |
— |
: |
maltaksi |
: |
liċenzja maħruġa taħt ir-Regolament (KE) Nru 1982/2005 u valida biss sal-31 ta' Marzu 2006 |
— |
: |
hollanniksi |
: |
Overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1982/2005 afgegeven certificaat dat slechts geldig is tot en met 31 maart 2006 |
— |
: |
puolaksi |
: |
pozwolenie wydane zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1982/2005 i ważne wyłącznie do dnia 31 marca 2006 r. |
— |
: |
portugaliksi |
: |
certificado emitido a título do Regulamento (CE) n.o 1982/2005 e eficaz somente até 31 de Março de 2006 |
— |
: |
slovakiksi |
: |
licencia vydaná na základe nariadenia (ES) č. 1982/2005 a platná len do 31. marca 2006 |
— |
: |
sloveeniksi |
: |
dovoljenje, izdano v skladu z Uredbo (ES) št. 1982/2005 in veljavno samo do 31. marca 2006 |
— |
: |
suomeksi |
: |
asetuksen (EY) N:o 1982/2005 mukainen todistus, joka on voimassa ainoastaan 31 päivään maaliskuuta 2006 |
— |
: |
ruotsiksi |
: |
Licens utfärdad enligt förordning (EG) nr 1982/2005, giltig endast till och med den 31 mars 2006. |
LIITE II
Asetuksen 4 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut maininnat
— |
: |
espanjaksi |
: |
Solicitud de certificado presentada al amparo del Reglamento (CE) no 1982/2005 |
— |
: |
tšekiksi |
: |
žádost o licenci podaná na základě nařízení (ES) č. 1982/2005 |
— |
: |
tanskaksi |
: |
licensansøgning i henhold til forordning (EF) nr. 1982/2005 |
— |
: |
saksaksi |
: |
Lizenzantrag gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1982/2005 |
— |
: |
viroksi |
: |
määruse (EÜ) nr 1982/2005 kohaselt esitatud litsentsitaotlus |
— |
: |
kreikaksi |
: |
αίτηση χορήγησης πιστοποιητικού κατ’ εφαρμογήν του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1982/2005 |
— |
: |
englanniksi |
: |
licence application pursuant to Regulation (EC) No 1982/2005 |
— |
: |
ranskaksi |
: |
demande de certificat faite au titre du règlement (CE) no 1982/2005 |
— |
: |
italiaksi |
: |
domanda di titolo presentata ai sensi del regolamento (CE) n. 1982/2005 |
— |
: |
latviaksi |
: |
licence pieprasīta saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1982/2005 |
— |
: |
liettuaksi |
: |
prašymas išduoti licenciją pagal Reglamentą (EB) Nr. 1982/2005 |
— |
: |
unkariksi |
: |
az 1982/2005/EK rendelet szerinti engedélykérelem |
— |
: |
maltaksi |
: |
applikazzjoni għal liċenzja taħt ir-Regolament (KE) Nru 1982/2005 |
— |
: |
hollanniksi |
: |
Overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1982/2005 ingediende certificaataanvraag |
— |
: |
puolaksi |
: |
wniosek o pozwolenie przedłożony zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1982/2005 |
— |
: |
portugaliksi |
: |
pedido de certificado apresentado a título do Regulamento (CE) n.o 1982/2005 |
— |
: |
slovakiksi |
: |
žiadosť o licenciu na základe nariadenia (ES) č. 1982/2005 |
— |
: |
sloveeniksi |
: |
dovoljenje, izdano v skladu z Uredbo (ES) št. 1982/2005 |
— |
: |
suomeksi |
: |
asetuksen (EY) N:o 1982/2005 mukainen todistushakemus |
— |
: |
ruotsiksi |
: |
Licensansökan enligt förordning (EG) nr 1982/2005. |
6.12.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 318/12 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1983/2005,
annettu 5 päivänä joulukuuta 2005,
perustamissopimuksen liitteeseen I kuulumattomina tavaroina vietäviin tiettyihin sokerialan tuotteisiin sovellettavien tukien määrien muuttamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon sokerialan yhteisestä markkinajärjestelystä 19 päivänä kesäkuuta 2001 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1260/2001 (1) ja erityisesti sen 27 artiklan 5 kohdan a alakohdan ja 27 artiklan 15 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Liitteessä tarkoitettuihin perustamissopimuksen liitteeseen I kuulumattomina tavaroina vietäviin tuotteisiin 25 päivästä marraskuuta 2005 sovellettavat tukien määrät vahvistetaan komission asetuksessa (EY) N:o 1928/2005 (2). |
(2) |
Asetuksessa (EY) N:o 1928/2005 annettujen sääntöjen ja perusteiden soveltamisesta komission käytettävissä oleviin tietoihin seuraa, että nykyisin voimassa olevat tukien määrät olisi muutettava tämän asetuksen liitteen mukaisesti, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetuksessa (EY) N:o 1928/2005 vahvistetut tukien määrät tämän asetuksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 6 päivänä joulukuuta 2005.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 5 päivänä joulukuuta 2005.
Komission puolesta
Günter VERHEUGEN
Varapuheenjohtaja
(1) EYVL L 178, 30.6.2001, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 39/2004 (EUVL L 6, 10.1.2004, s. 16).
(2) EUVL L 307, 25.11.2005, s. 42.
LIITE
Perustamissopimuksen liitteeseen I kuulumattomina tavaroina vietäviin tiettyihin sokerialan tuotteisiin sovellettavien tukien määrät 6 päivästä joulukuuta 2005 (1)
CN-koodi |
Tavaran kuvaus |
Tuen määrä EUR/100 kg |
|
tukien ennakkovahvistusta käytettäessä |
muissa tapauksissa |
||
1701 99 10 |
valkoinen sokeri |
34,12 |
34,12 |
(1) Tässä liitteessä vahvistettuja määriä ei sovelleta Bulgariaan suuntautuvaan vientiin 1 päivästä lokakuuta 2004, Romaniaan suuntautuvaan vientiin 1 päivästä joulukuuta 2005 eikä Sveitsin valaliiton tai Liechtensteinin ruhtinaskunnan alueelle 1 päivästä helmikuuta 2005 vietyihin tavaroihin, jotka luetellaan 22 päivänä heinäkuuta 1972 tehdyn Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen sopimuksen pöytäkirjan N:o 2 taulukoissa I ja II.
6.12.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 318/14 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1984/2005,
annettu 5 päivänä joulukuuta 2005,
yhteisön tuottaja- ja tuontihintojen vahvistamisesta neilikoille ja ruusuille eräiden Jordaniasta peräisin olevien kukkaviljelytuotteiden tuontijärjestelmän soveltamiseksi
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon Kyprokselta, Israelista, Jordaniasta, Marokosta sekä Länsirannalta ja Gazan alueelta peräisin olevien kukkaviljelytuotteiden tuonnista kannettavien etuustullien soveltamisedellytyksistä 21 päivänä joulukuuta 1987 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 4088/87 (1) ja erityisesti sen 5 artiklan 2 kohdan a alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (ETY) N:o 4088/87 2 artiklan 2 kohdassa ja 3 artiklassa säädetään, että isokukkaisten neilikoiden (vakiotyyppi), terttuneilikoiden (spray-tyyppi), isokukkaisten ruusujen ja pienikukkaisten ruusujen yhteisön tuonti- ja tuottajahinnat vahvistetaan kahden viikon välein ja että niitä sovelletaan kahden viikon ajan. Tiettyjen Kyprokselta, Israelista ja Jordaniasta peräisin olevien kukkaviljelytuotteiden yhteisöön tuontimenettelyn soveltamista koskevista tietyistä yksityiskohtaisista säännöistä 17 päivänä maaliskuuta 1988 annetun komission asetuksen (ETY) N:o 700/88 (2) 1 b artiklan mukaisesti kyseiset hinnat vahvistetaan kahden viikon välein jäsenvaltioiden toimittamien painotettujen hintatietojen perusteella. |
(2) |
Kyseiset hinnat on tärkeää vahvistaa viipymättä, jotta sovellettavat tullit voidaan määritellä. |
(3) |
Kyproksen liityttyä Euroopan unioniin 1 päivänä toukokuuta 2004 kyseiselle maalle ei ole enää tarpeen vahvistaa tuontihintaa. |
(4) |
Israelille, Marokolle sekä Länsirannalle ja Gazan alueelle ei myöskään ole enää tarpeen vahvistaa tuontihintaa, jotta voidaan ottaa huomioon Euroopan yhteisön ja Israelin valtion vastavuoroisia vapauttamistoimenpiteitä sekä EY:n ja Israelin valtion assosiaatiosopimuksen pöytäkirjojen nro 1 ja nro 2 korvaamista koskevan sopimuksen tekemisestä kirjeenvaihtona 22 päivänä joulukuuta 2003 tehdyssä neuvoston päätöksessä 2003/917/EY (3), Euroopan yhteisön ja Marokon kuningaskunnan vastavuoroisia vapauttamistoimenpiteitä sekä EY:n ja Marokon kuningaskunnan assosiaatiosopimuksen pöytäkirjojen nro 1 ja nro 3 korvaamista koskevan sopimuksen tekemisestä kirjeenvaihtona Marokkoon tuontiin sovellettavasta järjestelmästä 22 päivänä joulukuuta 2003 tehdyssä neuvoston päätöksessä 2003/914/EY (4) ja Euroopan yhteisön sekä Länsirannan ja Gazan alueen palestiinalaishallinnon puolesta toimivan Palestiinan vapautusjärjestön (PLO) välisen, vastavuoroisia vapauttamistoimenpiteitä sekä EY:n ja palestiinalaishallinnon väliaikaisen assosiaatiosopimuksen pöytäkirjojen 1 ja 2 korvaamista koskevan sopimuksen tekemisestä kirjeenvaihtona 22 päivänä joulukuuta 2004 tehdyssä neuvoston päätöksessä 2005/4/EY (5) hyväksytyt sopimukset. |
(5) |
Komission on toteutettava nämä toimenpiteet elävien kasvien ja kukkaviljelytuotteiden hallintokomitean kokousten välisenä, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (ETY) N:o 4088/87 1 artiklassa tarkoitettujen isokukkaisten neilikoiden (vakiotyyppi), terttuneilikoiden (spray-tyyppi), isokukkaisten ruusujen ja pienikukkaisten ruusujen yhteisön tuottaja- ja tuontihinnat vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä 7 päivään ja 20 päivään joulukuuta 2005 väliselle ajanjaksolle.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 5 päivänä joulukuuta 2005.
Komission puolesta
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EYVL L 382, 31.12.1987, s. 22. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1300/97 (EYVL L 177, 5.7.1997, s. 1).
(2) EYVL L 72, 18.3.1988, s. 16. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2062/97 (EYVL L 289, 22.10.1997, s. 1).
(3) EUVL L 346, 31.12.2003, s. 65.
(4) EUVL L 345, 31.12.2003, s. 117.
LIITE
(EUR/100 kappaletta) |
||||
Ajanjakso: 7 päivästä ja 20 päivään joulukuuta 2005 |
||||
Yhteisön tuottajahinnat |
Isokukkaiset neilikat (vakiotyyppi) |
Terttuneilikat (spray-tyyppi) |
Isokukkaiset ruusut |
Pienikukkaiset ruusut |
|
13,22 |
12,44 |
37,43 |
13,27 |
Yhteisön tuontihinnat |
Isokukkaiset neilikat (vakiotyyppi) |
Terttuneilikat (spray-tyyppi) |
Isokukkaiset ruusut |
Pienikukkaiset ruusut |
Jordania |
— |
— |
— |
— |
6.12.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 318/16 |
KOMISSION DIREKTIIVI 2005/86/EY,
annettu 5 päivänä joulukuuta 2005,
haitallisista aineista eläinten rehuissa annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/32/EY liitteen I muuttamisesta kamfekloorin osalta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon haitallisista aineista eläinten rehuissa 7 päivänä toukokuuta 2002 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/32/EY (1) ja erityisesti sen 8 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Direktiivissä 2002/32/EY säädetään, että sellaisten rehuksi tarkoitettujen tuotteiden käyttö, jotka sisältävät direktiivin liitteessä I vahvistetut enimmäismäärät ylittävän määrän haitallisia aineita, on kielletty. |
(2) |
Kun direktiivi 2002/32/EY hyväksyttiin, komissio totesi, että kyseisen direktiivin liitteessä I vahvistettuja säännöksiä tarkistettaisiin ajan tasalle saatetun tieteellisen riskinarvioinnin pohjalta ja ottaen huomioon kielto laimentaa millään lailla sellaisia eläinten rehuksi tarkoitettuja saastuneita tuotteita, jotka eivät ole säännösten mukaisia. |
(3) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaisen alainen elintarvikeketjun vierasaineita käsittelevä tiedelautakunta antoi 2 päivänä helmikuuta 2005 komission pyynnöstä lausunnon, joka koski kamfeklooria haitallisena aineena eläinten rehuissa. |
(4) |
Kamfekloori on ei-systeeminen hyönteismyrkky, jonka käytöstä on vähitellen luovuttu useimmissa maissa. Kamfeklooriseoksilla on monimutkainen koostumus, ja tunnistettuja yhdisteitä on ainakin 202 erilaista. Hitaan hajoavuutensa ja kemiallisten ominaisuuksiensa vuoksi kamfeklooria löytyy edelleen ympäristöstä. |
(5) |
Joidenkin teknisissä seoksissa pääasiallisina ainesosina olevien yhdisteiden, kuten CHB 32:n, biomuuntuminen on suhteellisen nopeaa, mutta toiset yhdisteet, kuten CHB 26, 50 ja 62, taas ovat pysyvämpiä, ja niiden biokertyvyys elintarvikeketjuun on merkittävää. Yhdisteet CHB 26, 50 ja 62 voivat toimia kamfekloorikontaminaation osoittajina. CHB 32:n esiintyminen osoittaa hiljattaista kontaminaatiota, ja se voitaisiin sisällyttää valvontaohjelmiin, jotta voitaisiin tunnistaa mahdolliset vilpilliset menettelyt. |
(6) |
Rehun kautta tapahtuvan kamfekloorille altistumisen tärkeimpänä lähteenä eläimillä ovat kalaöljy ja kalajauho. Kalanrehu (erityisesti petolajeille tarkoitettu) voi sisältää merkittäviä määriä kalajauhoa ja kalaöljyä. Muille eläimille kalajauhoa käytetään vain vähän, joten altistuminen rehun kautta on vähäisempää. |
(7) |
Kalat ovat herkimpiä kamfeklooritoksisuudelle. Kamfeklooria kulkeutuu paljon rasvaisten kalojen syötäviin kudoksiin, mutta muissa tuotantoeläimissä kulkeutuminen on vähäisempää. Kalat, erityisesti paljon rasvaa sisältävät lajit, ovat tärkein lähde ihmisten altistukselle, eivätkä muut altistuslähteet ole niin merkittäviä. |
(8) |
On asianmukaista korvata tämänhetkinen yleinen enimmäismäärä, joka koskee kamfekloorin esiintymistä kaikissa rehuissa, enimmäismäärällä, joka koskee kamfekloorin esiintymistä kalaöljyssä, kalajauhossa ja kalanrehussa, jotta voidaan varmistaa, etteivät nämä tuotteet ole vaaraksi ihmisten ja eläinten terveydelle. Rehujen turvallisuus on parantunut, kun suoraan kaloille syötettyyn kalanrehuun sovellettavaa enimmäismäärää on huomattavasti alennettu, ja turvallisuuden pitäisi edelleen parantua, kun noudattamisen valvonta kohdistetaan sellaisiin eläinten ruokintaan tarkoitettuihin tuotteisiin, jotka on tunnistettu kamfekloorialtistuksen tärkeimmäksi lähteeksi. |
(9) |
Tällä hetkellä kamfeklooriin sovellettava yleinen enimmäismäärä ei kuvasta normaalia taustakuormituksen tasoa kalaöljyssä. On asianmukaista vahvistaa kalaöljyn osalta enimmäismäärä, jossa otetaan huomioon taustakuormitus vaarantamatta eläinten terveyttä tai kansanterveyttä. Enimmäismäärää on tarkistettava tarpeellisten dekontaminaatiomenetelmien laajan käyttöönoton jälkeen. |
(10) |
Direktiivi 2002/32/EY olisi sen vuoksi muutettava vastaavasti. |
(11) |
Tässä direktiivissä säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
1 artikla
Muutetaan direktiivin 2002/32/EY liite I tämän direktiivin liitteen mukaisesti.
2 artikla
1. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan viimeistään kahdentoista kuukauden kuluttua voimaantulosta. Niiden on toimitettava komissiolle kirjallisina nämä säännökset sekä kyseisiä säännöksiä ja tätä direktiiviä koskeva vastaavuustaulukko viipymättä.
Näissä jäsenvaltioiden antamissa säädöksissä on viitattava tähän direktiiviin tai niihin on liitettävä tällainen viittaus, kun ne virallisesti julkaistaan. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä, miten viittaukset tehdään.
2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoitetuista kysymyksistä antamansa kansalliset säännökset kirjallisina komissiolle.
3 artikla
Tämä direktiivi tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
4 artikla
Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 5 päivänä joulukuuta 2005.
Komission puolesta
Markos KYPRIANOU
Komission jäsen
(1) EYVL L 140, 30.5.2002, s. 10. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission direktiivillä 2005/8/EY (EUVL L 27, 29.1.2005, s. 44).
LIITE
Muutetaan direktiivin 2002/32/EY liite I korvaamalla rivi 19, Kamfekloori (toksafeeni), seuraavasti:
Haitalliset aineet |
Eläinten rehuksi tarkoitetut tuotteet |
Enimmäispitoisuus mg/kg (ppm) rehussa, jonka kosteuspitoisuus on 12 % |
||||
(1) |
(2) |
(3) |
||||
|
|
0,02 |
||||
|
0,2 |
|||||
|
0,05 |
(1) Numerointi Parlar-järjestelmän mukainen; numeron edessä joko ’CHB’ tai ’Parlar #’
— |
: |
CHB 26 |
: |
2-endo,3-ekso,5-endo, 6-ekso, 8,8,10,10-oktoklorobornaani |
— |
: |
CHB 50 |
: |
2-endo,3-ekso,5-endo, 6-ekso, 8,8,10,10-nonaklorobornaani |
— |
: |
CHB 62 |
: |
2,2,5,5,8,9,9,10,10-nonaklorobornaani |
(2) Määriä tarkastellaan 31 päivään joulukuuta 2007 mennessä, ja tavoitteena on alentaa enimmäismääriä.”
6.12.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 318/19 |
KOMISSION DIREKTIIVI 2005/87/EY,
annettu 5 päivänä joulukuuta 2005,
haitallisista aineista eläinten rehuissa annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/32/EY liitteen I muuttamisesta lyijyn, fluorin ja kadmiumin osalta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon haitallisista aineista eläinten rehuissa 7 päivänä toukokuuta 2002 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/32/EY (1) ja erityisesti sen 8 artiklan 1 kohdan,
ottaa huomioon eläinten ruokinnassa käytettävistä lisäaineista 22 päivänä syyskuuta 2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1831/2003 (2) ja erityisesti sen 13 artiklan 2 kohdan kolmannen virkkeen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Direktiivissä 2002/32/EY säädetään, että sellaisten rehuksi tarkoitettujen tuotteiden käyttö, jotka sisältävät direktiivin liitteessä I vahvistetut enimmäismäärät ylittävän määrän haitallisia aineita, on kielletty. |
(2) |
Kun direktiivi 2002/32/EY hyväksyttiin, komissio totesi, että kyseisen direktiivin liitteessä I vahvistettuja säännöksiä tarkistettaisiin ajan tasalle saatetun tieteellisen riskinarvioinnin pohjalta ja ottaen huomioon kielto laimentaa millään lailla sellaisia eläinten rehuksi tarkoitettuja saastuneita tuotteita, jotka eivät ole säännösten mukaisia. |
(3) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaisen alainen elintarvikeketjun vierasaineita käsittelevä tiedelautakunta antoi 2 päivänä kesäkuuta 2004 komission pyynnöstä lausunnon, joka koski lyijyä haitallisena aineena eläinten rehussa. |
(4) |
Elintarvikkeiden lyijykontaminaatio on uhka kansanterveydelle. Lyijy kertyy jossakin määrin munuaisten ja maksan kudoksiin, lihaskudoksissa on hyvin alhaisia lyijyjäämiä ja kulkeutuminen maitoon on vähäistä. Näin ollen eläinperäiset elintarvikkeet eivät ole tärkeä lähde ihmisten lyijyaltistukselle. |
(5) |
Naudat ja lampaat vaikuttavat olevan herkimpiä eläinlajeja akuutille lyijytoksisuudelle. On todettu yksittäisiä myrkytyksiä, jotka johtuvat saastuneilta alueilta peräisin olevan rehuaineksen nauttimisesta tai lyijylähteiden vahingossa tapahtuneesta nauttimisesta. Euroopan unionissa kaupan pidetyistä rehuaineksista löydetyt tasot eivät kuitenkaan aiheuta kliinisiä myrkytysoireita. |
(6) |
Eläinten rehuun tarkoitetuissa tuotteissa olevaa lyijyä koskevat voimassa olevat säännökset ovat yleisesti ottaen tarkoituksenmukaisia varmistamaan, että tuotteet eivät aiheuta vaaraa ihmisten tai eläinten terveydelle taikka vaikuta haitallisesti kotieläintuotantoon. |
(7) |
Naudat ja lampaat vaikuttavat olevan herkimpiä eläinlajeja, ja nurmirehu on merkittävä osa niiden päivittäistä rehuannosta, joten on tärkeää tehdä selvitys, jossa tarkastellaan mahdollisuutta edelleen alentaa lyijyn enimmäismäärää nurmirehussa. |
(8) |
Lisäksi on asianmukaista vahvistaa lyijyn enimmäismäärät hivenaineiden, sidonta-aineiden ja paakkuuntumisenestoaineiden funktionaalisiin ryhmiin kuuluvissa lisäaineissa sekä esiseoksissa. Esiseoksille vahvistetussa enimmäismäärässä otetaan huomioon lisäaineet, joissa on korkeimmat lyijypitoisuudet, muttei eri eläinlajien herkkyyttä lyijylle. Esiseosten valmistajan vastuulla on eläinten terveyden ja kansanterveyden suojaamiseksi varmistaa, että esiseoksia koskevien enimmäismäärien noudattamisen lisäksi esiseosten käyttöohjeet ovat täydennys- ja täysrehuja koskevien enimmäismäärien mukaiset. |
(9) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaisen alainen elintarvikeketjun vierasaineita käsittelevä tiedelautakunta antoi 22 päivänä syyskuuta 2004 komission pyynnöstä lausunnon, joka koski fluoria haitallisena aineena eläinten rehussa. |
(10) |
Fluori kertyy erityisesti kalkkipitoisiin kudoksiin. Sen kulkeutuminen syötäviin kudoksiin, myös maitoon ja muniin, on sitä vastoin vähäistä. Eläinperäisissä elintarvikkeissa olevat fluoripitoisuudet vaikuttavat näin ollen vain marginaalisesti ihmisten altistumiseen. |
(11) |
Fluoripitoisuudet laitumilla, ruohokasveissa ja rehuseoksissa ovat yleensä EU:ssa alhaiset, ja näin ollen eläinten altistuminen fluorille on yleensä niin vähäistä, ettei se aiheuta haitallisia vaikutuksia. Joillakin erityisillä maantieteellisillä alueilla ja etenkin sellaisten teollisuuslaitosten läheisyydessä, joilla on suuria fluoripäästöjä, liiallinen altistuminen fluorille kuitenkin aiheuttaa hampaiden ja luuston poikkeavuuksia. |
(12) |
Eläinten rehuun tarkoitetuissa tuotteissa olevaa fluoria koskevat voimassa olevat säännökset ovat tarkoituksenmukaisia varmistamaan, että tuotteet eivät aiheuta vaaraa ihmisten tai eläinten terveydelle taikka vaikuta haitallisesti kotieläintuotantoon. |
(13) |
Käytetyllä uuttomenetelmällä on suuri vaikutus määritystulokseen, minkä vuoksi on asianmukaista määritellä uuttomenetelmä. Uuttoon voidaan käyttää vastaavia menetelmiä, joiden uuttotehokkuuden on osoitettu olevan saman tasoinen. |
(14) |
Meriäyriäisiä, kuten krilliä, koskevaa fluoripitoisuutta on muutettava, jotta voitaisiin ottaa huomioon uusi käsittelytekniikka, jolla parannetaan ravitsemuksellista laatua ja vähennetään biomassan hävikkiä, mutta jonka tuloksena lopputuotteen fluoripitoisuus on korkeampi. |
(15) |
Rehujen lisäaineista annetun neuvoston direktiivin 70/524/ETY liitteiden muuttamisesta 26 päivänä lokakuuta 1984 annetussa komission direktiivissä 84/547/ETY (3) vahvistetaan enimmäismäärä fluorille vermikuliitissa (E 561). Direktiivin 2002/32/EY soveltamisalaan sisältyy mahdollisuus vahvistaa enimmäismäärät rehun lisäaineissa oleville haitallisille aineille, ja haitallisia aineita koskevat säännöt olisi koottava yhdeksi tekstiksi selkeyden parantamiseksi. |
(16) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaisen alainen elintarvikeketjun vierasaineita käsittelevä tiedelautakunta antoi 2 päivänä kesäkuuta 2004 komission pyynnöstä lausunnon, joka koski kadmiumia haitallisena aineena eläinten rehussa. |
(17) |
Elintarvikkeiden kadmiumkontaminaatio on uhka kansanterveydelle. Kadmiumin kertyminen eläinten kudoksiin riippuu ravinnon kadmiumpitoisuudesta ja altistumisen kestosta. Eläinten, kuten lihasikojen ja broilereiden, lyhyt elinkaari minimoi haitallisten kadmiumkertymien riskin eläinten syötävissä kudoksissa. Märehtijät ja hevoset voivat kuitenkin altistua laitumilla olevalle kadmiumille koko elinaikanaan. Joillakin erityisillä alueilla tämä saattaa johtaa kadmiumin haitalliseen kertymiseen erityisesti munuaisiin. |
(18) |
Kadmium on myrkyllistä kaikille eläinlajeille. Useimmissa tuotantoeläimissä, mukaan luettuna sioissa, joita pidetään herkimpänä lajina, ei todennäköisesti esiinny vakavia kliinisiä oireita, jos ravinnon kadmiumpitoisuus on alle 5 mg/rehukilo. |
(19) |
Eläinten rehuun tarkoitetuissa tuotteissa olevaa kadmiumia koskevat voimassa olevat säännökset ovat tarkoituksenmukaisia varmistamaan, että tuotteet eivät aiheuta vaaraa ihmisten tai eläinten terveydelle taikka vaikuta haitallisesti kotieläintuotantoon. |
(20) |
Enimmäismääriä ei ole vahvistettu lemmikkieläinten ruuan eikä muiden kivennäisperäisten rehuaineiden kuin fosfaattien osalta. On asianmukaista vahvistaa enimmäismäärät näille eläinten rehuksi tarkoitetuille tuotteille. On asianmukaista muuttaa nykyistä kadmiumin enimmäismäärää kalanrehussa, jotta voidaan ottaa huomioon uusin kehitys kalanrehun valmistuksessa, jossa siihen sisällytetään suurempi osuus kalaöljyä ja kalajauhoa. Lisäksi on asianmukaista vahvistaa kadmiumin enimmäismäärät hivenaineiden, sidonta-aineiden ja paakkuuntumisenestoaineiden funktionaalisiin ryhmiin kuuluvissa lisäaineissa sekä esiseoksissa. Esiseoksille vahvistetussa enimmäismäärässä otetaan huomioon lisäaineet, joissa on korkeimmat kadmiumtasot, muttei eri eläinlajien herkkyyttä kadmiumille. Kuten asetuksen (EY) N:o 1831/2003 16 artiklassa säädetään, esiseosten valmistajan vastuulla on eläinten terveyden ja kansanterveyden suojaamiseksi varmistaa, että esiseoksia koskevien enimmäismäärien noudattamisen lisäksi esiseosten käyttöohjeet ovat täydennys- ja täysrehuja koskevien enimmäismäärien mukaiset. |
(21) |
Direktiivi 2002/32/EY ja direktiivi 84/547/ETY olisi näin ollen muutettava vastaavasti. |
(22) |
Tässä direktiivissä säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
1 artikla
Muutetaan direktiivin 2002/32/EY liite I tämän direktiivin liitteen mukaisesti.
2 artikla
Vahvistetaan fluorin enimmäispitoisuudeksi tämän direktiivin liitteessä annettu pitoisuus, sanotun kuitenkaan rajoittamatta sidonta-aineiden, paakkuuntumisenestoaineiden ja sakeuttamisaineiden ryhmään kuuluvan lisäaineen vermikuliitin hyväksymistä koskevia muita edellytyksiä, joista säädetään direktiivissä 70/524/ETY.
3 artikla
1. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan viimeistään kahdentoista kuukauden kuluttua voimaantulosta. Niiden on toimitettava komissiolle kirjallisina nämä säännökset sekä kyseisiä säännöksiä ja tätä direktiiviä koskeva vastaavuustaulukko viipymättä.
Näissä jäsenvaltioiden antamissa säädöksissä on viitattava tähän direktiiviin tai niihin on liitettävä tällainen viittaus, kun ne virallisesti julkaistaan. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä, miten viittaukset tehdään.
2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoitetuista kysymyksistä antamansa kansalliset säännökset kirjallisina komissiolle.
4 artikla
Tämä direktiivi tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
5 artikla
Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 5 päivänä joulukuuta 2005.
Komission puolesta
Markos KYPRIANOU
Komission jäsen
(1) EYVL L 140, 30.5.2002, s. 10. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission direktiivillä 2005/8/EY (EUVL L 27, 29.1.2005, s. 44).
(2) EUVL L 268, 18.10.2003, s. 29. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 378/2005 (EUVL L 59, 5.3.2005, s. 8).
(3) EYVL L 297, 15.11.1984, s. 40.
LIITE
Muutetaan direktiivin 2002/32/EY liite I seuraavasti:
1) |
Korvataan lyijyä koskeva rivi 2 seuraavasti:
|
2) |
Korvataan fluoria koskeva rivi 3 seuraavasti:
|
3) |
Korvataan kadmiumia koskeva rivi 6 seuraavasti:
|
(1) Enimmäismäärät viittaavat lyijyn analyyttiseen määritykseen, jossa uutto tehdään typpihapolla (5 % w/w) 30 minuutin ajan kiehumispisteessä. Määrityksessä voidaan käyttää vastaavia uuttomenetelmiä, joiden osalta voidaan osoittaa, että niiden uuttotehokkuus on samantasoinen.
(2) Nurmirehu kattaa eläinten rehuksi tarkoitetut tuotteet, joita ovat esimerkiksi heinä, säilörehu ja tuore ruoho.
(3) Määriä tarkastellaan 31 päivään joulukuuta 2007 mennessä, ja tavoitteena on alentaa enimmäismääriä.”
(4) Enimmäismäärät viittaavat fluorin analyyttiseen määritykseen, jossa uutto tehdään 1 N suolahapolla 20 minuutin ajan huoneenlämmössä. Määrityksessä voidaan käyttää vastaavia uuttomenetelmiä, joiden osalta voidaan osoittaa, että niiden uuttotehokkuus on samantasoinen.
(5) Määriä tarkastellaan 31 päivään joulukuuta 2007 mennessä, ja tavoitteena on alentaa enimmäismääriä.”
(6) Enimmäismäärät viittaavat kadmiumin analyyttiseen määritykseen, jossa uutto tehdään typpihapolla (5 % w/w) 30 minuutin ajan kiehumispisteessä. Määrityksessä voidaan käyttää vastaavia uuttomenetelmiä, joiden osalta voidaan osoittaa, että niiden uuttotehokkuus on samantasoinen.
(7) Määriä tarkastellaan 31 päivään joulukuuta 2007 mennessä, ja tavoitteena on alentaa enimmäismääriä.”
II Säädökset, joita ei tarvitse julkaista
Neuvosto
6.12.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 318/25 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS,
tehty 1 päivänä joulukuuta 2005,
kansallisten keskuspankkien ulkopuolisten tilintarkastajien hyväksymisestä tehdyn päätöksen 1999/70/EY muuttamisesta Central Bank and Financial Services Authority of Irelandin ulkopuolisten tilintarkastajien osalta
(2005/866/EY)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimukseen liitetyn Euroopan keskuspankkijärjestelmän ja Euroopan keskuspankin perussääntöä koskevan pöytäkirjan ja erityisesti sen 27 artiklan 1 kohdan,
ottaa huomioon Euroopan unionin neuvostolle Central Bank and Financial Services Authority of Irelandin ulkopuolisista tilintarkastajista 26 päivänä lokakuuta 2005 annetun Euroopan keskuspankin suosituksen EKP/2005/10 (1),
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Euroopan keskuspankin (EKP) neuvoston suosittelemat ja Euroopan unionin neuvoston hyväksymät riippumattomat ulkopuoliset tilintarkastajat tarkastavat EKP:n ja eurojärjestelmään kuuluvien kansallisten keskuspankkien tilit. |
(2) |
Central Bank and Financial Services Authority of Irelandin nykyisten ulkopuolisten tilintarkastajien toimikausi on päättynyt, eikä sitä uusita. Tämän takia on tarpeen nimittää ulkopuoliset tilintarkastajat tilikauden 2005 alusta. |
(3) |
Central Bank and Financial Services Authority of Ireland on valinnut Deloitte & Touchen ulkopuolisiksi tilintarkastajikseen tilikaudesta 2005 alkaen, ja EKP katsoo, että he täyttävät nimittämisen edellyttämät vaatimukset. |
(4) |
EKP:n neuvosto suositteli, että ulkopuolisten tilintarkastajien toimikausi olisi kolme vuotta ja jatkettavissa. |
(5) |
On aiheellista noudattaa EKP:n neuvoston suositusta ja muuttaa neuvoston päätös 1999/70/EY (2) vastaavasti, |
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
1 artikla
Korvataan päätöksen 1999/70/EY 1 artiklan 5 kohta seuraavasti:
”5. Deloitte & Touche hyväksytään Central Bank and Financial Services Authority of Irelandin ulkopuolisiksi tilintarkastajiksi tilikaudesta 2005 alkaen kolmen vuoden ajaksi, joka on jatkettavissa.”
2 artikla
Tämä päätös ilmoitetaan Euroopan keskuspankille.
3 artikla
Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Brysselissä 1 päivänä joulukuuta 2005.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
A. MICHAEL
(1) EUVL C 277, 10.11.2005, s. 30.
(2) EYVL L 22, 29.1.1999, s. 69. Päätös sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna päätöksellä 2005/512/EY (EUVL L 187, 19.7.2005, s. 20).
Komissio
6.12.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 318/26 |
EY–ANDORRA-SEKAKOMITEAN PÄÄTÖS N:o 1/2005,
tehty 10 päivänä lokakuuta 2005
(2005/867/EY)
SEKAKOMITEA, joka
ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön ja Andorran ruhtinaskunnan Luxemburgissa 28 päivänä kesäkuuta 1990 allekirjoitetun kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen (1) ja erityisesti sen 17 artiklan,
ottaa huomioon Brysselissä 15 päivänä toukokuuta 1997 allekirjoitetun Euroopan talousyhteisön ja Andorran ruhtinaskunnan kirjeenvaihtona tehtyä sopimusta täydentävän eläinten terveyttä koskevan pöytäkirjan (2) ja erityisesti sen 2 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
Euroopan talousyhteisön ja Andorran ruhtinaskunnan kirjeenvaihtona tehtyä sopimusta täydentävän eläinten terveyttä koskevan pöytäkirjan 2 artiklan mukaisesti perustetun EY–Andorra-sekakomitean eläinlääkintää käsittelevä alaryhmä suositteli 25 ja 26 päivänä tammikuuta 2005 Andorrassa pidetyssä kokouksessaan hyväksyttäväksi täydentävän luettelon yhteisön eläinlääkintäsäännöksistä, jota Andorran olisi sovellettava EY–Andorra-sekakomitean päätöksiin N:o 2/1999 (3), 1/2001 (4) ja 2/2003 (5) sisältyvän yhteisön eläinlääkintälainsäädännön lisäksi. Andorran on saatettava osaksi kansallista lainsäädäntöään ja pantava täytäntöön kyseisessä luettelossa esitetty yhteisön eläinlääkintälainsäädäntö 18 kuukauden kuluessa tämän päätöksen hyväksymispäivästä,
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
1 artikla
1. Andorra saattaa osaksi kansallista lainsäädäntöään ja panee täytäntöön tämän päätöksen liitteessä esitetyt yhteisön eläinlääkintäsäännökset 18 kuukauden kuluessa tämän päätöksen hyväksymispäivästä.
2. Elintarvikelainsäädäntöä koskevista yleisistä periaatteista ja vaatimuksista, Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaisen perustamisesta sekä elintarvikkeiden turvallisuuteen liittyvistä menettelyistä 28 päivänä tammikuuta 2002 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 178/2002 (6) osalta Andorran on saatettava osaksi kansallista lainsäädäntöään ja pantava täytäntöön vain säännökset, jotka koskevat elintarvikkeiden turvallisuutta. Andorra voi osallistua nopeaan hälytysjärjestelmään saman asetuksen 50 artiklan 6 kohdan mukaisesti siitä päivämäärästä lähtien, jona edellä mainitut toimenpiteet on saatettu osaksi Andorran kansallista lainsäädäntöä ja pantu täytäntöön.
3. Andorran on toimitettava luettelo rehu- ja elintarvikelainsäädännön sekä eläinten terveyttä ja hyvinvointia koskevien sääntöjen mukaisuuden varmistamiseksi suoritetusta virallisesta valvonnasta 29 päivänä huhtikuuta 2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 882/2004 (7) 31 artiklan mukaisesti hyväksytyistä laitoksista komissiolle ja jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille.
4. Andorrassa sijaitseville laitoksille tehdään yhteisön tarkastuksia samalla tavalla kuin yhteisössä sijaitseville laitoksille asetuksen (EY) N:o 882/2004 45 artiklan mukaisesti. Andorran on toimitettava hyväksyttäväksi saman asetuksen V osaston mukaisesti viralliset valvontasuunnitelmansa eläinlääkintää koskevan pöytäkirjan 2 artiklan mukaisesti perustetulle eläinlääkintää käsittelevälle alaryhmälle. Suunnitelman päivityksistä on ilmoitettava komissiolle, joka hyväksyy ne ja ilmoittaa niistä jäsenvaltioille elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevässä pysyvässä komiteassa.
5. Andorran on tehtävä Ranskan ja Espanjan kanssa sopimus lemmikkieläinten muista kuin kaupallisista kuljetuksista sekä lemmikkieläinten muihin kuin kaupallisiin kuljetuksiin sovellettavista eläinten terveyttä koskevista vaatimuksista ja neuvoston direktiivin 92/65/ETY muuttamisesta 26 päivänä toukokuuta 2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 998/2003 (8) 14 artiklan kolmannen kohdan b alakohdassa säädettyjen eläimen eristämiseen liittyvää virallista valvontaa koskevien toimenpiteiden täytäntöönpanosta. Saman asetuksen 15 artiklan mukaisten toimenpiteiden täytäntöönpanoa varten Andorran on käytettävä laboratorioita, jotka on nimetty laboratorioiden valtuuttamiseksi tekemään eräille kotieläiminä pidetyille lihansyöjille annettujen raivotautirokotteiden tehokkuustarkastuksia 4 päivänä maaliskuuta 2004 tehdyssä komission päätöksessä 2004/233/EY (9). Andorra poistetaan kyseisen asetuksen liitteessä II olevan B osan 2 jakson luettelosta ja lisätään sen liitteessä II olevan B osan 1 jakson luetteloon.
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan 1 päivänä marraskuuta 2005.
Tehty Brysselissä 10 päivänä lokakuuta 2005.
Sekakomitean puolesta
Puheenjohtaja
Juli MINOVES
(1) EYVL L 374, 31.12.1990, s. 14.
(2) EYVL L 148, 6.6.1997, s. 16.
(3) EYVL L 31, 5.2.2000, s. 84.
(4) EYVL L 33, 2.2.2002, s. 35.
(5) EUVL L 269, 21.10.2003, s. 28.
(6) EYVL L 31, 1.2.2002, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 1642/2003 (EUVL L 245, 29.9.2003, s. 4).
(7) EUVL L 165, 30.4.2004, s. 1.
(8) EUVL L 146, 13.6.2003, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1193/2005 (EUVL L 194, 26.7.2005, s. 4).
(9) EUVL L 71, 10.3.2004, s. 30. Päätös sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna päätöksellä 2005/656/EY (EUVL L 241, 17.9.2005, s. 63).
LIITE
Viittauksia perussäädöksiin on pidettävä viittauksina kaikkiin niiden muutoksiin ja soveltamissäädöksiin
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 178/2002, annettu 28 päivänä tammikuuta 2002, elintarvikelainsäädäntöä koskevista yleisistä periaatteista ja vaatimuksista, Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaisen perustamisesta sekä elintarvikkeiden turvallisuuteen liittyvistä menettelyistä (1).
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 852/2004, annettu 29 päivänä huhtikuuta 2004, elintarvikehygieniasta (2).
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 853/2004, annettu 29 päivänä huhtikuuta 2004, eläinperäisiä elintarvikkeita koskevista erityisistä hygieniasäännöistä (3).
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 854/2004, annettu 29 päivänä huhtikuuta 2004, ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläinperäisten tuotteiden virallisen valvonnan järjestämistä koskevista erityissäännöistä (4).
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 882/2004, annettu 29 päivänä huhtikuuta 2004, rehu- ja elintarvikelainsäädännön sekä eläinten terveyttä ja hyvinvointia koskevien sääntöjen mukaisuuden varmistamiseksi suoritetusta virallisesta valvonnasta (5).
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2004/41/EY, annettu 21 päivänä huhtikuuta 2004, ihmisravinnoksi tarkoitettujen tiettyjen eläinperäisten tuotteiden tuotantoa ja markkinoille saattamista koskevista elintarvikehygienia- ja terveyssäännöistä annettujen tiettyjen direktiivien kumoamisesta sekä neuvoston direktiivien 89/662/ETY ja 92/118/ETY ja neuvoston päätöksen 95/408/EY muuttamisesta (6).
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 998/2003, annettu 26 päivänä toukokuuta 2003, lemmikkieläinten muihin kuin kaupallisiin kuljetuksiin sovellettavista eläinten terveyttä koskevista vaatimuksista ja neuvoston direktiivin 92/65/ETY muuttamisesta (7).
Neuvoston asetus (EY) N:o 21/2004, annettu 17 päivänä joulukuuta 2003, lammas- ja vuohieläinten tunnistus- ja rekisteröintijärjestelmän käyttöönottamisesta ja asetuksen (EY) N:o 1782/2003 ja direktiivien 92/102/ETY ja 64/432/ETY muuttamisesta (8).
Neuvoston direktiivi 2002/99/EY, annettu 16 päivänä joulukuuta 2002, ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläinperäisten tuotteiden tuotantoon, jalostukseen, jakeluun ja yhteisön alueelle tuomiseen liittyvistä eläinten terveyttä koskevista säännöistä (9).
(1) EYVL L 31, 1.2.2002, s. 1.
(2) EUVL L 139, 30.4.2004, s. 1.
(3) EUVL L 139, 30.4.2004, s. 55.
(4) EUVL L 139, 30.4.2004, s. 206.
(5) EUVL L 165, 30.4.2004, s. 1.
(6) EUVL L 157, 30.4.2004, s. 33.
Euroopan unionista tehdyn sopimuksen V osastoa soveltamalla annetut säädökset
6.12.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 318/29 |
NEUVOSTON YHTEINEN TOIMINTA 2005/868/YUTP,
1 päivältä joulukuuta 2005,
Kongon demokraattisen tasavallan turvallisuusalan uudistusta koskevasta Euroopan unionin neuvonta- ja avustusoperaatiota koskevan yhteisen toiminnan 2005/355/YUTP muuttamisesta Kongon demokraattisen tasavallan puolustusministeriön maksujärjestelyjen parantamiseen liittyvän teknisen avustushankkeen toteuttamisen osalta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 14 artiklan, 25 artiklan kolmannen kohdan ja 28 artiklan 3 kohdan toisen alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto hyväksyi 2 päivänä toukokuuta 2005 Kongon demokraattisen tasavallan hallituksen 26 päivänä huhtikuuta 2005 esittämän virallisen pyynnön johdosta yhteisen toiminnan 2005/355/YUTP Kongon demokraattisen tasavallan turvallisuusalan uudistusta koskevasta Euroopan unionin neuvonta- ja avustusoperaatiosta (1), nimeltään ”EUSEC RD Congo”. |
(2) |
EUSEC RD Congo -operaation tarkoituksena on antaa Kongon armeijan integroinnille ja turvallisuusalan hyvälle hallinnolle käytännön tukea, myös talousarvion ja varojen valvonnan ja hallinnon, sotilaiden aseman, koulutuksen, julkisten sopimusten tekemisen, kirjanpidon ja rahoituksen seurannan osalta. Mainitun yhteisen toiminnan 2 artiklassa säädetään, että EUSEC RD Congo -operaatiossa on yksilöitävä sellaiset tämän alan hankkeet ja vaihtoehdot, joita Euroopan unioni ja/tai sen jäsenvaltiot voivat päättää tukea, ja osallistuttava niiden laadintaan. |
(3) |
Kongon demokraattisen tasavallan hallituksen esitettyä 19 päivänä heinäkuuta 2005 pyynnön teknisen ja logistisen tuen saamisesta maan asevoimien henkilöstön ja rahoituksen hallintojärjestelmän nykyaikaistamiseksi laadittiin EUSEC RD Congo -operaation puitteissa ehdotus teknisen avun ohjelmaksi, jonka tavoitteena on erityisesti Kongon demokraattisen tasavallan puolustusministeriön maksujärjestelyn nykyaikaistaminen. |
(4) |
Korkeana edustajana toimiva pääsihteeri on ilmoittanut Kongon demokraattisen tasavallan hallitukselle 11 päivänä marraskuuta 2005 päivätyllä kirjeellä Euroopan unionin aikeista toteuttaa tekninen avustushanke mainittujen maksujärjestelyjen nykyaikaistamiseksi. |
(5) |
Neuvosto hyväksyi 21 päivänä marraskuuta 2005 mainittujen maksujärjestelyjen nykyaikaistamista koskevan avustushankkeen toiminta-ajatuksen. Hanke olisi toteutettava erillisenä kokonaisuutena EUSEC RD Congo -operaation yhteydessä. |
(6) |
Maksujärjestelyjä koskeva hanke kuuluu siviilialan EUSEC RD Congo -operaation tehtävien ja tavoitteiden piiriin, mutta ottaen huomioon hankkeen rakenteen ja sen toteuttamista koskevat säännöt sekä tarvittavan henkilöstön määrän ja budjetin, yhteistä toimintaa 2005/355/YUTP olisi muutettava. |
(7) |
Kolmansien maiden olisi osallistuttava hankkeeseen Eurooppa-neuvoston määrittelemien yleisten suuntaviivojen mukaisesti. |
(8) |
Maksujärjestelyjen nykyaikaistamista koskevaa hanketta varten Kongon demokraattiseen tasavaltaan lähetettyyn henkilöstöön olisi sovellettava samoja voimassa olevia henkilöstösääntöjä kuin EUSEC RD Congo -operaatiota varten jo lähetettyyn henkilöstöön. |
(9) |
Hanke toteutetaan tilanteessa, joka saattaa huonontua ja haitata Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 11 artiklassa määriteltyjen yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan tavoitteiden toteutumista, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN YHTEISEN TOIMINNAN:
1 artikla
Muutetaan yhteinen toiminta 2005/355/YUTP seuraavasti:
1) |
Lisätään 2 artiklaan kohta seuraavasti: ”Ensimmäisessä kohdassa kuvatun tehtävänmäärittelyn puitteissa operaatioon liitetään Kongon demokraattisen tasavallan puolustusministeriön maksujärjestelyjen nykyaikaistamista koskeva tekninen avustushanke, jäljempänä ’maksujärjestelyhanke’, hankkeeseen liittyvässä toiminta-ajatuksessa määriteltyjen tehtävien suorittamiseksi.” |
2) |
Lisätään 3 artiklaan alakohta seuraavasti:
|
3) |
Lisätään 8 a artikla seuraavasti: ”8 a artikla Kolmansien valtioiden osallistuminen maksujärjestelyhankkeeseen 1. Euroopan unionin päätöksenteon riippumattomuutta ja sen yhteistä toimielinjärjestelmää rajoittamatta voidaan kolmansia valtioita pyytää osallistumaan maksujärjestelyhankkeeseen edellyttäen, että ne vastaavat lähettämästään henkilöstöstä aiheutuneista menoista, kuten palkoista, vakuutuksesta, joka kattaa toiminnan riskialttiilla alueella, kulukorvauksista sekä matkakuluista Kongon demokraattiseen tasavaltaan ja takaisin, ja että ne osallistuvat maksujärjestelyhankkeen juokseviin menoihin asianmukaisella tavalla. 2. Kolmansilla valtioilla, jotka osallistuvat maksujärjestelyhankkeeseen, on kyseisen operaation päivittäisessä toimeenpanossa samat oikeudet ja velvollisuudet kuin Euroopan unionin jäsenvaltioilla. 3. Neuvosto valtuuttaa poliittisten ja turvallisuusasioiden komitean tekemään asiaankuuluvat päätökset osallistumisehdotusten hyväksymisestä ja muodostamaan osanottajien komitean. 4. Kolmansien valtioiden osallistumista koskevista yksityiskohtaisista järjestelyistä tehdään sopimus Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 24 artiklassa tarkoitettua menettelyä noudattaen. Puheenjohtajavaltiota avustava korkeana edustajana toimiva pääsihteeri voi neuvotella näistä järjestelyistä puheenjohtajavaltion puolesta. Jos Euroopan unioni ja kolmas valtio ovat tehneet sopimuksen kyseisen kolmannen valtion EU:n kriisinhallintaoperaatioihin osallistumista koskevista puitteista, tämän sopimuksen määräyksiä sovelletaan maksujärjestelyhankkeeseen.” |
4) |
Lisätään 9 a artikla seuraavasti: ”9a artikla Maksujärjestelyhankkeen rahoitukseen liittyvät erityisjärjestelyt 1. Seuraavia järjestelyjä sovelletaan 15 päivänä helmikuuta 2006 päättyvällä kaudella:
2. Maksujärjestelyhankkeeseen liittyvät operationaaliset menot rahoitetaan 16 päivänä helmikuuta 2006 alkavalla ja 2 päivänä toukokuuta 2006 päättyvällä kaudella Euroopan unionin yleisestä talousarviosta seuraavasti:
|
5) |
Lisätään liite seuraavasti: ”LIITE 9 a artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettu luettelo jäsenvaltioiden rahoitusosuuksista
|
2 artikla
Tämä yhteinen toiminta tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
3 artikla
Tämä yhteinen toiminta julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Brysselissä 1 päivänä joulukuuta 2005.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
J. STRAW
(1) EUVL L 112, 3.5.2005, s. 20.
(2) EUVL L 63, 28.2.2004. s. 68. Päätös sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna päätöksellä 2005/68/YUTP (EUVL L 27, 29.1.2005, s. 59).”