ISSN 1725-261X |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 304 |
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
48. vuosikerta |
Sisältö |
|
I Säädökset, jotka on julkaistava |
Sivu |
|
* |
||
|
|
||
|
|
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
I Säädökset, jotka on julkaistava
23.11.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 304/1 |
NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 1905/2005,
annettu 14 päivänä marraskuuta 2005,
Euroopan lääkeviraston maksullisista palveluista annetun asetuksen (EY) N:o 297/95 muuttamisesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon Euroopan lääkearviointiviraston maksullisista palveluista 10 päivänä helmikuuta 1995 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 297/95 (1) ja erityisesti sen 12 artiklan,
ottaa huomioon komission ehdotuksen,
ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon (2),
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Ihmisille ja eläimille tarkoitettuja lääkkeitä koskevista yhteisön lupa- ja valvontamenettelyistä ja Euroopan lääkeviraston perustamisesta 31 päivänä maaliskuuta 2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 726/2004 (3) 67 artiklan 3 kohdassa säädetään, että Euroopan lääkeviraston (jäljempänä ’virasto’) tulot koostuvat yhteisön rahoitusosuudesta ja maksuista, joita yritykset suorittavat yhteisön myyntilupien saamiseksi ja ylläpitämiseksi, sekä muista viraston tarjoamista palveluista. |
(2) |
Asetuksessa (EY) N:o 726/2004 virastolle annetaan myös uusia tehtäviä. Lisäksi virastolle jo aiemmin kuuluneita tehtäviä on muutettu; taustalla ovat eläinlääkkeitä koskevista yhteisön säännöistä 6 päivänä marraskuuta 2001 annettuun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviin 2001/82/EY (4) ja ihmisille tarkoitettuja lääkkeitä koskevista yhteisön säännöistä 6 päivänä marraskuuta 2001 annettuun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviin 2001/83/EY (5) tehdyt muutokset. |
(3) |
Vuodesta 1995 lähtien saadun kokemuksen perusteella on syytä pitää edelleen voimassa maksujen pääperiaatteet ja yleisrakenne sekä asetuksella (EY) N:o 297/95 vahvistetut keskeiset käytännön järjestelyt ja menettelyt. Etenkin viraston perimien maksujen määrittämisessä olisi käytettävä perustana tosiasiallisesti suoritettuja palveluita, ja maksut olisi määriteltävä kunkin lääketuotteen osalta erikseen. Lisäksi olisi varmistettava, että maksut ja käsiteltävän hakemuksen arviointiin liittyvät kustannukset sekä pyydetyn palvelun suorittaminen ovat oikeassa suhteessa toisiinsa. |
(4) |
Asetuksessa (EY) N:o 726/2004 virastolle annetaan uusia myyntiluvan myöntämisen jälkeen suoritettavia tehtäviä. Viraston on muun muassa pidettävä kirjaa yhteisön menettelyjen mukaisesti hyväksyttyjen lääkkeiden todellisesta kaupan pitämisestä, pidettävä yllä myyntilupa-asiakirjoja ja vastuulleen kuuluvia tietokantoja samoin kuin huolehdittava siitä, että luvan saaneiden lääkkeiden hyöty-riskisuhdetta seurataan jatkuvasti. Lisäksi viraston riippuvuutta uusiin hakemuksiin liittyvistä maksuista olisi vähennettävä. Näiden muutosten aiheuttamien kustannusten kattamiseksi olisi vuosimaksua nostettava 10 prosenttia. |
(5) |
Viraston uusia erityisiä tehtäviä, kuten lääkkeistä annettavia uudentyyppisiä tieteellisiä lausuntoja, varten on luotava uusia maksuluokkia. |
(6) |
Viraston hallintoneuvostolla pitäisi olla valtuudet antaa toimitusjohtajan ehdotuksesta ja komission annettua asiasta myönteisen lausunnon määräyksiä, joita tarvitaan tämän asetuksen soveltamiseksi. Koska tässä asetuksessa säädetyt maksut ovat enimmäismaksuja, hallintoneuvoston olisi vahvistettava yksityiskohtainen luokitus ja alennettujen maksujen luettelot tietyille palveluille, joista näin on asetuksessa säädetty. |
(7) |
Toimitusjohtajalla pitäisi lisäksi olla edelleen valtuudet päättää poikkeustapauksissa maksujen alentamisesta etenkin silloin, kun kyse on tietyistä nimenomaisista lääkkeistä ja kun maksun alentaminen on tarpeen pakottavista kansanterveyteen tai eläinten terveyteen liittyvistä syistä. Toimitusjohtajan pitäisi myös voida myöntää vapautus maksusta, kun kyse on harvinaisten tautien hoitoon käytettävistä lääkkeistä tai vähemmän tärkeiden eläinlajien tautien hoitoon käytettävistä lääkkeistä taikka kun on tarkoitus ottaa mukaan uusia eläinlajeja yhteisön menettelystä eläinlääkejäämien enimmäismäärien vahvistamiseksi eläinperäisissä elintarvikkeissa 26 päivänä kesäkuuta 1990 annetussa neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 2377/90 (6) säädetyn menettelyn mukaisesti tehtävän jäämien enimmäismäärien vahvistamisen yhteydessä. |
(8) |
Tämä asetus ei asetuksen (EY) N:o 726/2004 70 artiklan 2 kohdan mukaisesti koske olosuhteita, joiden vallitessa pienet ja keskisuuret yritykset voivat maksaa alennettuja maksuja, lykätä maksujen suorittamista tai saada hallinnollista apua. |
(9) |
Välittömän budjetoinnin mahdollistamiseksi maksujen tulisi erääntyä validointipäivänä mutta ne voitaisiin maksaa tietyn maksuajan kuluessa. |
(10) |
Olisi säädettävä tämän asetuksen täytäntöönpanoa koskevasta, kokemuksiin perustuvasta raportoinnista sekä mahdollisesti tarvittavasta maksujen tason tarkistamisesta. |
(11) |
Asetukseen on aiheellista sisällyttää indeksointimenettely, jotta maksuja voidaan automaattisesti mukauttaa virallisten inflaatioindeksien perusteella. |
(12) |
Johdonmukaisuuden vuoksi tätä asetusta olisi ryhdyttävä soveltamaan samaan aikaan kun asetus (EY) N:o 726/2004 tulee kokonaisuudessaan voimaan. Tätä asetusta ei pitäisi soveltaa vaatimustenmukaisiin hakemuksiin, joiden käsittely on sen voimaantulohetkellä kesken. |
(13) |
Asetusta (EY) N:o 297/95 olisi tämän vuoksi muutettava vastaavasti, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetus (EY) N:o 297/95 seuraavasti:
1) |
Korvataan 1 artiklan toinen kohta seuraavasti: ”Maksujen määrä vahvistetaan euroina.” |
2) |
Muutetaan 3 artikla seuraavasti:
|
3) |
Korvataan 4 artikla seuraavasti: ”4 artikla Ihmisille tarkoitetut lääkkeet, joihin sovelletaan direktiivissä 2001/83/EY säädettyjä menettelyjä Jos markkinoille saattamista koskevan luvan hakija tai jo myönnetyn markkinoille saattamista koskevan luvan haltija panee vireille direktiivin 2001/83/EY 30 artiklan 1 kohdassa tai 31 artiklassa vahvistetun menettelyn, peritään 58 000 euron suuruinen vireillepanomaksu. Jos ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetussa menettelyssä on osallisena useampi kuin yksi markkinoille saattamista koskevan luvan hakija tai haltija, hakijoiden tai haltijoiden voidaan katsoa muodostavan ryhmän, jolta peritään vain yksi vireillepanomaksu. Jos samassa menettelyssä kuitenkin on osallisena yli kymmenen eri luvanhakijaa tai -haltijaa, maksu peritään soveltamalla edellä mainittua vireillepanomaksua.” |
4) |
Muutetaan 5 artikla seuraavasti:
|
5) |
Korvataan 6 artikla seuraavasti: ”6 artikla Eläinlääkkeet, joihin sovelletaan direktiivissä 2001/82/EY säädettyjä menettelyjä Jos markkinoille saattamista koskevan luvan hakija tai jo myönnetyn markkinoille saattamista koskevan luvan haltija panee vireille direktiivin 2001/82/EY 34 artiklan 1 kohdassa tai 35 artiklassa vahvistetun menettelyn, peritään 34 800 euron suuruinen vireillepanomaksu. Jos ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetussa menettelyssä on osallisena useampi kuin yksi markkinoille saattamista koskevan luvan hakija tai haltija, hakijoiden tai haltijoiden voidaan katsoa muodostavan ryhmän, jolta peritään vain yksi vireillepanomaksu. Jos samassa menettelyssä kuitenkin on osallisena yli kymmenen eri luvanhakijaa tai -haltijaa, maksu peritään soveltamalla edellä mainittua vireillepanomaksua.” |
6) |
Muutetaan 7 artikla seuraavasti:
|
7) |
Korvataan 8 artikla seuraavasti: ”8 artikla Muut maksut Maksu peritään pyydetyistä tieteellisistä neuvoista, jotka koskevat lääkkeitten laadun, turvallisuuden ja tehokkuuden osoittamiseksi tarpeellisten eri testien ja kokeitten suorittamista. Kun kyse on ihmisille tarkoitetuista lääkkeistä, maksu on 69 600 euroa. Kun kyse on eläinlääkkeistä, maksu on 34 800 euroa. Toisesta alakohdasta poiketen tietyistä ihmisille tarkoitettuja lääkkeitä koskevista tieteellisistä neuvoista peritään alennettu maksu, jonka suuruus on 17 400–52 200 euroa. Kolmannesta alakohdasta poiketen tietyistä eläinlääkkeitä koskevista tieteellisistä neuvoista peritään alennettu maksu, jonka suuruus on 8 700–26 100 euroa. Neljännessä ja viidennessä alakohdassa tarkoitetut tieteelliset neuvot kirjataan 11 artiklan 2 kohdan mukaisesti laadittavaan luetteloon. Erityinen tieteellisiä palveluja koskeva maksu peritään, kun hakija pyytää sellaisia tieteellisiä neuvoja tai jonkin tiedekomitean lausuntoa, jotka eivät kuulu 3–7 artiklan tai 8 artiklan 1 kohdan soveltamisalaan. Tällaisiin palveluihin lukeutuvat perinteisten kasvirohdosvalmisteitten arviointi, lausunnot erityisluvalla käytettävistä lääkkeistä, lausunnot lääkinnällisten laitteitten sisältämistä apuaineista verituotteet mukaan luettuina samoin kuin veriplasman tai rokoteantigeenin päätiedot sisältävän asiakirjan arviointi. Kun kyse on ihmisille tarkoitetuista lääkkeistä, maksu on 232 000 euroa. Kun kyse on eläinlääkkeistä, maksu on 116 000 euroa. Tämän asetuksen 3 artiklaa sovelletaan kaikkiin tieteellisiin lausuntoihin, jotka annetaan asetuksen (EY) N:o 726/2004 58 artiklan mukaisesti sellaisten ihmisille tarkoitettujen lääkkeiden arvioimiseksi, jotka on tarkoitus saattaa markkinoille yksinomaan yhteisön ulkopuolella. Toisesta alakohdasta poiketen tietyistä ihmisille tarkoitettuja lääkkeitä koskevista tieteellisistä lausunnoista tai palveluista peritään alennettu maksu, jonka suuruus on 2 500–200 000 euroa. Kolmannesta alakohdasta poiketen tietyistä eläinlääkkeitä koskevista tieteellisistä lausunnoista tai palveluista peritään alennettu maksu, jonka suuruus on 2 500–100 000 euroa. Viidennessä ja kuudennessa alakohdassa tarkoitetut tieteelliset lausunnot ja palvelut kirjataan 11 artiklan 2 kohdan mukaisesti laadittavaan luetteloon. Erityinen hallinnollisia palveluja koskeva 100–5 800 euron suuruinen maksu peritään, jos annetaan asiakirjoja tai todistuksia, joiden antamisesta ei peritä toista tässä asetuksessa säädettyä maksua, tai jos hakemus hylätään sitä varten toimitettujen asiakirjojen hallinnollisen käsittelyn päättyessä taikka jos on tarkistettava rinnakkaisjakelun yhteydessä edellytetyt tiedot. Nämä palvelut ja maksut kirjataan ryhmiteltyinä 11 artiklan 2 kohdan mukaisesti laadittavaan luetteloon.” |
8) |
Korvataan 9 artiklan toinen kohta seuraavasti: ”Tässä asetuksessa vahvistetuista maksuista voidaan myöntää täydellinen tai osittainen vapautus erityisesti silloin, kun kyse on harvinaisten tautien tai vähemmän tärkeitten eläinlajien tautien hoitoon käytettävistä lääkkeistä, jo vahvistetun jäämien enimmäismäärän ulottamisesta uusiin eläinlajeihin taikka erityisluvallisista lääkkeistä. Täsmälliset ehdot täydellisen tai osittaisen vapautuksen myöntämiselle vahvistetaan 11 artiklan 2 kohdan mukaisesti. Erityisluvallista lääkettä koskevasta lausunnosta perittävä maksu vähennetään maksusta, joka peritään saman lääkkeen markkinoille saattamista koskevasta lupahakemuksesta, jos hakemuksen toimittaa sama hakija.” |
9) |
Korvataan 10 artikla seuraavasti: ”10 artikla Määräpäivät ja maksun lykkääminen 1. Maksujen määräpäivä on päivä, jolloin asianomainen hakemus hallinnollisesti validoidaan, jollei erityisistä säännöksistä ja määräyksistä muuta johdu. Maksut on maksettava 45 päivän kuluessa siitä päivästä, jolloin hallinnollisesta validoinnista ilmoitetaan hakijalle. Ne on maksettava euroina. Vuosimaksun määräpäivä on vuoden kuluttua myyntilupaa koskevan päätöksen ilmoittamisesta ja sen jälkeen vuosittain samana päivänä. Maksu on suoritettava 45 päivän kuluessa määräpäivästä. Vuosimaksu koskee viimeksi kulunutta vuotta. Tarkastusmaksu on maksettava 45 päivän kuluessa tarkastuksen tekemisestä. 2. Kun markkinoille saattamista koskeva lupahakemus koskee ihmisille tarkoitettua lääkettä, jota on tarkoitus käyttää pandemioiden yhteydessä, perittävän maksun suorittamista lykätään, kunnes joko Maailman terveysjärjestö tai yhteisö tartuntatautien epidemiologisen seurannan ja valvonnan verkoston perustamisesta yhteisöön 24 päivänä syyskuuta 1998 tehdyn Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksen N:o 2119/98/EY (12) mukaisesti on tunnustanut tilanteen pandemiaksi. Maksun suorittamista voidaan lykätä enintään viisi vuotta. 3. Jos tämän asetuksen nojalla maksettavaa maksua ei ole suoritettu määräpäivään mennessä, viraston toimitusjohtaja voi päättää, että pyydetyt palvelut jätetään suorittamatta tai että palvelut tai menettelyt keskeytetään, kunnes erääntynyt maksu on maksettu korkoineen Euroopan yhteisöjen yleiseen talousarvioon sovellettavasta varainhoitoasetuksesta annetun neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 1605/2002 soveltamissäännöistä 23 päivänä joulukuuta 2002 annetun komission asetuksen (EY, Euratom) N:o 2342/2002 (13) 86 artiklan mukaisesti, sanotun kuitenkaan rajoittamatta viraston oikeutta toimia osapuolena oikeudenkäynnissä asetuksen (EY) N:o 726/2004 71 artiklan mukaisesti. |
10) |
Korvataan 11 artiklan 2 kohta seuraavasti: ”2. Viraston hallintoneuvosto voi antaa toimitusjohtajan ehdotuksesta ja komission annettua asiasta puoltavan lausunnon muita määräyksiä, jotka ovat tarpeen tämän asetuksen soveltamiseksi, sanotun kuitenkaan rajoittamatta asetuksen (EY) N:o 726/2004 soveltamista. Kyseiset määräykset saatetaan yleisön saataville.” |
11) |
Muutetaan 12 artikla seuraavasti:
|
2 artikla
Siirtymäkausi
Tätä asetusta ei sovelleta vaatimustenmukaisiin hakemuksiin, joiden käsittely on 20 päivänä marraskuuta 2005 kesken.
3 artikla
Voimaantulo
Tämä asetus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 20 päivästä marraskuuta 2005.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 14 päivänä marraskuuta 2005.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
T. JOWELL
(1) EYVL L 35, 15.2.1995, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 494/2003 (EUVL L 73, 19.3.2003, s. 6).
(2) Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.
(3) EUVL L 136, 30.4.2004, s. 1.
(4) EYVL L 311, 28.11.2001, s. 1. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 2004/28/EY (EUVL L 136, 30.4.2004, s. 58).
(5) EYVL L 311, 28.11.2001, s. 67. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 2004/27/EY (EUVL L 136, 30.4.2004, s. 34).
(6) EYVL L 224, 18.8.1990, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 1518/2005 (EUVL L 244, 20.9.2005, s. 11).
(7) EUVL L 136, 30.4.2004, s. 1.”
(8) EYVL L 311, 28.11.2001, s. 67. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 2004/27/EY (EUVL L 136, 30.4.2004, s. 34).
(9) EYVL L 159, 27.6.2003, s. 24.”
(10) EYVL L 311, 28.11.2001, s. 1. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 2004/28/EY (EUVL L 136, 30.4.2004, s. 58).”
(11) EYVL L 224, 18.8.1990, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 1518/2005 (EUVL L 244, 20.9.2005, s. 11).”
(12) EYVL L 268, 3.10.1998, s. 1. Päätös sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1882/2003 (EUVL L 284, 31.10.2003, s. 1).
(13) EYVL L 357, 31.12.2002, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY, Euratom) N:o 1261/2005 (EUVL L 201, 2.8.2005, s. 3).”
23.11.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 304/10 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1906/2005,
annettu 22 päivänä marraskuuta 2005,
tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon hedelmien ja vihannesten tuontijärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 21 päivänä joulukuuta 1994 annetun komission asetuksen (EY) N:o 3223/94 (1) ja erityisesti sen 4 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksessa (EY) N:o 3223/94 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten mukaisesti komission vahvistamista kolmansien maiden tuonnin kiinteiden arvojen perusteista liitteissä määriteltävien tuotteiden ja ajanjaksojen osalta. |
(2) |
Edellä mainittujen perusteiden mukaisesti tuonnin kiinteät arvot on vahvistettava tämän asetuksen liitteessä esitetylle tasolle, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 3223/94 4 artiklassa tarkoitetut tuonnin kiinteät arvot vahvistetaan liitteessä olevassa taulukossa merkityllä tavalla.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 23 päivänä marraskuuta 2005.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 22 päivänä marraskuuta 2005.
Komission puolesta
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EYVL L 337, 24.12.1994, s. 66. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 386/2005 (EUVL L 62, 9.3.2005, s. 3).
LIITE
tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi 22 päivänä marraskuuta 2005 annettuun komission asetukseen
(EUR/100 kg) |
||
CN-koodi |
Kolmannen maan koodi (1) |
Tuonnin kiinteä arvo |
0702 00 00 |
052 |
56,5 |
204 |
39,3 |
|
999 |
47,9 |
|
0707 00 05 |
052 |
111,7 |
204 |
41,3 |
|
999 |
76,5 |
|
0709 90 70 |
052 |
110,5 |
204 |
75,4 |
|
999 |
93,0 |
|
0805 20 10 |
204 |
66,4 |
624 |
63,3 |
|
999 |
64,9 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
052 |
67,2 |
624 |
95,2 |
|
999 |
81,2 |
|
0805 50 10 |
052 |
64,3 |
388 |
74,2 |
|
999 |
69,3 |
|
0808 10 80 |
388 |
73,8 |
400 |
109,6 |
|
404 |
93,5 |
|
512 |
132,0 |
|
720 |
49,3 |
|
800 |
141,8 |
|
999 |
100,0 |
|
0808 20 50 |
052 |
95,1 |
720 |
53,8 |
|
999 |
74,5 |
(1) Komission asetuksessa (EY) N:o 750/2005 (EUVL L 126, 19.5.2005, s. 12) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”999” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.
23.11.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 304/12 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1907/2005,
annettu 22 päivänä marraskuuta 2005,
A3-menettelyn mukaisten vientitodistusten antamisesta hedelmä- ja vihannesalalla (tomaatit, appelsiinit, sitruunat, syötäväksi tarkoitetut viinirypäleet ja omenat)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon hedelmä- ja vihannesalan yhteisestä markkinajärjestelystä 28 päivänä lokakuuta 1996 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2200/96 (1) ja erityisesti sen 35 artiklan 3 kohdan kolmannen alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission asetuksessa (EY) N:o 1756/2005 (2) avataan tarjouskilpailu ja vahvistetaan myönnettävissä olevien A3-menettelyn mukaisten vientitodistusten ohjeelliset tukimäärät ja ohjeelliset määrät. |
(2) |
Esitettyjen tarjousten perusteella on tarpeen vahvistaa tuen enimmäismäärät ja näiden enimmäismäärien mukaisesti tehdyissä tarjouksissa haettuihin määriin sovellettavat prosenttiosuudet. |
(3) |
Tomaattien, appelsiinien, sitruunoiden, syötäviksi tarkoitettujen viinirypäleiden ja omenoiden osalta todistusten myöntämiseksi ohjeelliseen määrään saakka tarvittava enimmäismäärä tarjouskilpailussa vahvistettujen määrien rajoissa ei ole yli puoltatoista kertaa suurempi kuin ohjeellinen tukimäärä, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Tomaattien, appelsiinien, sitruunoiden, syötäviksi tarkoitettujen viinirypäleiden ja omenoiden osalta asetuksessa (EY) N:o 1756/2005 avattuun tarjouskilpailuun liittyvän tuen enimmäismäärä ja haettuihin määriin sovellettava prosenttiosuus vahvistetaan liitteessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 23 päivänä marraskuuta 2005.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 22 päivänä marraskuuta 2005.
Komission puolesta
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EYVL L 297, 21.11.1996, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 47/2003 (EYVL L 7, 11.1.2003, s. 64).
(2) EUVL L 285, 28.10.2005, s. 3.
LIITE
3A-menettelyn mukaisten vientitodistusten antaminen hedelmä- ja vihannesalalla (tomaatit, appelsiinit, sitruunat, syötäviksi tarkoitetut viinirypäleet ja omenat)
Tuote |
Tuen enimmäismäärä (EUR/t netto) |
Tuen enimmäismäärän mukaisiin haettuihin määriin sovellettava prosenttiosuus |
Tomaatit |
0 |
100 % |
Appelsiinit |
53 |
100 % |
Sitruunat |
70 |
100 % |
Syötäviksi tarkoitetut viinirypäleet |
0 |
100 % |
Omenat |
45 |
100 % |
II Säädökset, joita ei tarvitse julkaista
Neuvosto
23.11.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 304/14 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS,
tehty 7 päivänä marraskuuta 2005,
ilman lupaa oleskelevien henkilöiden takaisinottoa koskevan Euroopan yhteisön ja Albanian tasavallan sopimuksen tekemisestä
(2005/809/EY)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 63 artiklan 3 kohdan b alakohdan yhdessä sen 300 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan toisen virkkeen ja 3 kohdan ensimmäisen alakohdan kanssa,
ottaa huomioon komission ehdotuksen,
ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon (1),
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komissio on neuvotellut Euroopan yhteisön puolesta sopimuksen Albanian tasavallan kanssa ilman lupaa oleskelevien henkilöiden takaisinotosta. |
(2) |
Sopimus on allekirjoitettu Euroopan yhteisön puolesta 14 päivänä huhtikuuta 2005 sillä edellytyksellä, että se tehdään mahdollisesti myöhemmin, päätöksen 2005/371/EY (2) mukaisesti. |
(3) |
Sopimus olisi hyväksyttävä. |
(4) |
Sopimuksella perustetaan takaisinoton sekakomitea, joka voi tehdä tietyistä teknisistä seikoista päätöksiä, joilla on oikeusvaikutus. Tämän vuoksi on aiheellista säätää tällaisissa tapauksissa yhteisön kannan vahvistamisessa noudatettavista yksinkertaistetuista menettelyistä. |
(5) |
Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan yhteisön perustamissopimukseen liitetyn, Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin asemasta tehdyn pöytäkirjan 3 artiklan mukaisesti Yhdistynyt kuningaskunta on ilmoittanut haluavansa osallistua tämän päätöksen tekemiseen ja soveltamiseen. |
(6) |
Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan yhteisön perustamissopimukseen liitetyn, Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin asemasta tehdyn sopimuksen pöytäkirjan 1 ja 2 artiklan mukaisesti ja tämän vaikuttamatta mainitun pöytäkirjan 4 artiklan soveltamiseen, Irlanti ei osallistu tämän päätöksen tekemiseen eikä sitä sovelleta siihen. |
(7) |
Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan yhteisön perustamissopimukseen liitetyn, Tanskan asemasta tehdyn pöytäkirjan 1 ja 2 artiklan mukaisesti Tanska ei osallistu tämän päätöksen tekemiseen eikä se siten sido Tanskaa eikä sitä sovelleta siihen, |
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
1 artikla
Hyväksytään yhteisön puolesta ilman lupaa oleskelevien henkilöiden takaisinottoa koskeva Euroopan yhteisön ja Albanian tasavallan sopimus ja siihen liitetyt julistukset (3).
2 artikla
Neuvoston puheenjohtaja tekee sopimuksen 22 artiklan 2 kohdassa määrätyn ilmoituksen (4).
3 artikla
Komissio edustaa yhteisöä jäsenvaltioiden asiantuntijoiden avustamana sopimuksen 18 artiklalla perustettavassa takaisinoton sekakomiteassa.
4 artikla
Komissio vahvistaa takaisinoton sekakomiteassa esitettävän yhteisön kannan sopimuksen 18 artiklan 5 kohdassa tarkoitetusta komitean työjärjestyksestä kuultuaan neuvoston nimeämää erityiskomiteaa asiasta.
Takaisinoton sekakomitean muiden päätösten yhteydessä neuvosto vahvistaa yhteisön kannan määräenemmistöllä komission ehdotuksesta.
5 artikla
Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Brysselissä 7 päivänä marraskuuta 2005.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
J. STRAW
(1) Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.
(2) EUVL L 124, 17.5.2005, s. 21.
(3) Ks. EUVL L 124, 17.5.2005, s. 22 sopimuksen tekstin osalta.
(4) Neuvoston pääsihteeristö julkaisee sopimuksen voimaantulopäivän Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
23.11.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 304/16 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS,
tehty 14 päivänä marraskuuta 2005,
Euroopan talous- ja sosiaalikomitean ranskalaisen jäsenen nimeämisestä
(2005/810/EY, Euratom)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 259 artiklan,
ottaa huomioon Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 167 artiklan,
ottaa huomioon Euroopan talous- ja sosiaalikomitean jäsenten nimeämisestä 21 päivänä syyskuuta 2002 alkavaksi ja 20 päivänä syyskuuta 2006 päättyväksi toimikaudeksi 17 päivänä syyskuuta 2002 tehdyn neuvoston päätöksen 2002/758/EY, Euratom (1),
sekä katsoo, että mainitun komitean yhden jäsenen paikka on vapautunut Claude CAMBUSin erottua, mistä on ilmoitettu neuvostolle 25 päivänä heinäkuuta 2005,
ottaa huomioon Ranskan hallituksen esittämän ehdokkaan,
ottaa huomioon komission lausunnon,
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
1 artikla
Nimetään Georges LIAROKAPIS Euroopan talous- ja sosiaalikomitean jäseneksi Claude CAMBUSin tilalle tämän jäljellä olevaksi toimikaudeksi eli 20 päivään syyskuuta 2006.
2 artikla
Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Se tulee voimaan päivänä, jona se tehdään.
Tehty Brysselissä 14 päivänä marraskuuta 2005.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
T. JOWELL
(1) EYVL L 253, 21.9.2002, s. 9.
23.11.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 304/17 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS,
tehty 14 päivänä marraskuuta 2005,
alueiden komitean italialaisen varsinaisen jäsenen ja italialaisen varajäsenen nimeämisestä
(2005/811/EY)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 263 artiklan,
ottaa huomioon Italian hallituksen ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto teki 22 päivänä tammikuuta 2002 päätöksen 2002/60/EY (1) alueiden komitean varsinaisten jäsenten ja varajäsenten nimeämisestä 26 päivänä tammikuuta 2002 alkavaksi ja 25 päivänä tammikuuta 2006 päättyväksi toimikaudeksi. |
(2) |
Alueiden komiteassa on vapautunut varsinaisen jäsenen paikka alueiden komitean varapuheenjohtajan, varsinaisen jäsenen Luciano CAVERIn toimikauden päätyttyä; alueiden komiteassa on vapautunut varajäsenen paikka Rosario CONDORELLIn erottua, |
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
1 artikla
Nimetään alueiden komiteaan jäljellä olevaksi toimikaudeksi eli 25 päivään tammikuuta 2006:
a) |
varsinaiseksi jäseneksi: Luciano CAVERI Presidente della Regione autonoma Valle d'Aosta |
b) |
varajäseneksi: Rosario CONDORELLI Assessore Comunale del Comune di Sant'Agata Li Battiani (Catania). |
2 artikla
Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Se tulee voimaan päivänä, jona se tehdään.
Tehty Brysselissä 14 päivänä marraskuuta 2005.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
T. JOWELL
(1) EYVL L 24, 26.1.2002, s. 38.
23.11.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 304/18 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS,
tehty 14 päivänä marraskuuta 2005,
espanjalaisen jäsenen nimeämisestä alueiden komiteaan
(2005/812/EY)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 263 artiklan,
ottaa huomioon Espanjan hallituksen ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto teki 22 päivänä tammikuuta 2002 päätöksen 2002/60/EY (1) alueiden komitean jäsenten ja varajäsenten nimeämisestä 26 päivänä tammikuuta 2002 alkavaksi ja 25 päivänä tammikuuta 2006 päättyväksi toimikaudeksi. |
(2) |
Alueiden komitean jäsenen paikka on vapautunut varsinaisen jäsenen Manuel FRAGA IRIBARNEn (ES) toimikauden päätyttyä, |
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
1 artikla
Nimetään alueiden komitean jäseneksi jäljellä olevaksi toimikaudeksi eli 25 päivään tammikuuta 2006:
Emilio PÉREZ TOURIÑO
Presidente de la Xunta de Galicia
varsinaiseksi jäseneksi
Manuel FRAGA IRIBARNEn tilalle
2 artikla
Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Se tulee voimaan päivänä, jona se tehdään.
Tehty Brysselissä 14 päivänä marraskuuta 2005.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
T. JOWELL
(1) EYVL L 24, 26.1.2002, s. 38.
Komissio
23.11.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 304/19 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
tehty 15 päivänä marraskuuta 2005,
tarttuvan vertamuodostavan kudoksen kuolion (IHN) ja/tai virusperäisen verenvuotoseptikemian (VHS) osalta hyväksyttyjen vyöhykkeiden ja kalanviljelylaitosten luetteloista tehdyn päätöksen 2002/308/EY liitteiden I ja II muuttamisesta
(tiedoksiannettu numerolla K(2005) 4394)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2005/813/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon eläinten terveyttä koskevista edellytyksistä saatettaessa vesiviljeltyjä eläimiä ja tuotteita markkinoille 28 päivänä tammikuuta 1991 annetun neuvoston direktiivin 91/67/ETY (1) ja erityisesti sen 5 ja 6 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission päätöksessä 2002/308/EY (2) vahvistetaan hyväksyttyjen vyöhykkeiden ja hyväksymättömillä vyöhykkeillä sijaitsevien hyväksyttyjen kalanviljelylaitosten luettelot eräiden kalatautien osalta. |
(2) |
Italia on toimittanut perusteet hyväksytyn vyöhykkeen aseman myöntämiselle tarttuvan vertamuodostavan kudoksen kuolion (IHN) ja virusperäisen verenvuotoseptikemian (VHS) osalta joillekin alueellaan sijaitseville vyöhykkeille. Toimitetuista asiakirjoista käy ilmi, että kyseiset vyöhykkeet täyttävät direktiivin 91/67/ETY 5 artiklassa säädetyt vaatimukset. Sen vuoksi näille vyöhykkeille voidaan myöntää hyväksytyn vyöhykkeen asema, ja ne olisi lisättävä hyväksyttyjen vyöhykkeiden luetteloon. |
(3) |
Suomi on toimittanut perusteet hyväksytyn vyöhykkeen aseman myöntämiselle tarttuvan vertamuodostavan kudoksen kuolion (IHN) ja virusperäisen verenvuotoseptikemian (VHS) osalta alueensa osille, joilla ei toteuteta erityisiä hävittämistoimia tietyillä rannikkoalueilla ilmenneiden VHS-tautitapausten seurauksena. Komission yksiköiden ja Suomen edustajien 5 päivänä heinäkuuta 2005 pitämän kokouksen tuloksena Suomi peruutti hakemuksensa, joka koski VHS:stä vapaan aseman myöntämistä sen rannikkoalueille. Toimitetuista asiakirjoista käy ilmi, että Suomi täyttää direktiivin 91/67/ETY 5 artiklassa säädetyt vaatimukset IHN:n osalta koko alueellaan ja VHS:n osalta manneralueilla. Sen vuoksi näille Suomen alueen osille voidaan myöntää hyväksytyn vyöhykkeen asema IHN:n ja VHS:n osalta, ja ne olisi lisättävä hyväksyttyjen vyöhykkeiden luetteloon. |
(4) |
Koska Suomen joidenkin valuma-alueiden lähteet sijaitsevat Venäjällä, Suomen olisi toteutettava korkean tason valvontatoimia kyseisten valuma-alueiden suhteen komission päätöksessä 2003/634/EY (3) säädetyn ohjelman mukaisesti, kun sen alueen osille on myönnetty hyväksytyn vyöhykkeen asema. |
(5) |
Itävalta, Ranska, Saksa ja Italia ovat toimittaneet perusteet hyväksymättömällä vyöhykkeellä sijaitsevan hyväksytyn kalanviljelylaitoksen aseman myöntämiselle IHN:n ja VHS:n osalta joillekin niiden alueella sijaitseville kalanviljelylaitoksille. Toimitetuista asiakirjoista käy ilmi, että kyseiset kalanviljelylaitokset täyttävät direktiivin 91/67/ETY 6 artiklassa säädetyt vaatimukset. Sen vuoksi näille kalanviljelylaitoksille voidaan myöntää hyväksymättömällä vyöhykkeellä sijaitsevan hyväksytyn kalanviljelylaitoksen asema, ja ne olisi lisättävä hyväksyttyjen kalanviljelylaitosten luetteloon. |
(6) |
Italia on ilmoittanut IHN:n esiintymisestä kahdessa kalanviljelylaitoksessa, joita pidettiin aiemmin taudista vapaana. Laitokset ovat kuitenkin edelleen VHS:stä vapaita. Siksi ne olisi poistettava päätöksessä 2002/308/EY olevasta luettelosta, joka koskee IHN:stä vapaita laitoksia. |
(7) |
Päätös 2002/308/EY olisi sen vuoksi muutettava vastaavasti. |
(8) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, |
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Muutetaan päätös 2002/308/EY seuraavasti:
1) |
Korvataan liite I tämän päätöksen liitteen I tekstillä. |
2) |
Korvataan liite II tämän päätöksen liitteen II tekstillä. |
2 artikla
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 15 päivänä marraskuuta 2005.
Komission puolesta
Markos KYPRIANOU
Komission jäsen
(1) EYVL L 46, 19.2.1991, s. 1. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 806/2003 (EUVL L 122, 16.5.2003, s. 1).
(2) EYVL L 106, 23.4.2002, s. 28. Päätös sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna päätöksellä 2005/475/EY (EUVL L 176, 8.7.2005, s. 30).
(3) EUVL L 220, 3.9.2003, s. 8. Päätös sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna päätöksellä 2005/770/EY (EUVL L 291, 5.11.2005, s. 33).
LIITE I
”LIITE I
TARTTUVAN VERTAMUODOSTAVAN KUDOKSEN KUOLION (IHN) JA VIRUSPERÄISEN VERENVUOTOSEPTIKEMIAN (VHS) OSALTA HYVÄKSYTYT VYÖHYKKEET
1.A VHS:N OSALTA HYVÄKSYTYT TANSKAN VYÖHYKKEET (1)
— |
Hansted Å |
— |
Hovmølle Å |
— |
Grenå |
— |
Treå |
— |
Alling Å |
— |
Kastbjerg |
— |
Villestrup Å |
— |
Korup Å |
— |
Sæby Å |
— |
Elling Å |
— |
Uggerby Å |
— |
Lindenborg Å |
— |
Øster Å |
— |
Hasseris Å |
— |
Binderup Å |
— |
Vidkær Å |
— |
Dybvad Å |
— |
Bjørnsholm Å |
— |
Trend Å |
— |
Lerkenfeld Å |
— |
Vester Å |
— |
Lønnerup med tilløb |
— |
Slette Å |
— |
Bredkær Bæk |
— |
Vandløb til Kilen |
— |
Resenkær Å |
— |
Klostermølle Å |
— |
Hvidbjerg Å |
— |
Knidals Å |
— |
Spang Å |
— |
Simested Å |
— |
Skals Å |
— |
Jordbro Å |
— |
Fåremølle Å |
— |
Flynder Å |
— |
Damhus Å |
— |
Karup Å |
— |
Gudenåen |
— |
Halkær Å |
— |
Storåen |
— |
Århus Å |
— |
Bygholm Å |
— |
Grejs Å |
— |
Ørum Å |
1.B IHN:N OSALTA HYVÄKSYTYT TANSKAN VYÖHYKKEET
— |
Tanska (2) |
2. VHS:N JA IHN:N OSALTA HYVÄKSYTYT SAKSAN VYÖHYKKEET
2.1 BADEN-WÜRTTEMBERG (3)
— |
Isenburger Tal -lähteeltä Falkensteinin tilan vedenlaskupaikalle, |
— |
Eyach ja sen sivujoet -lähteiltään ensimmäiselle alajuoksulla sijaitsevalle padolle Haigerlochin kaupungin lähellä, |
— |
Andelsbach ja sen sivujoet lähteiltään Krauchenwiesin kaupungin lähellä sijaitsevalle turbiinille, |
— |
Lauchert ja sen sivujoet lähteiltään Sigmaringendorfin kaupungin lähellä sijaitsevalle turbiiniesteelle, |
— |
Grosse Lauter ja sen sivujoet lähteiltään Lauterachin lähellä sijaitsevalle vesiputousesteelle, |
— |
Wolfegger Aach ja sen sivujoet lähteiltään Baienfurthin lähellä sijaitsevalle vesiputousesteelle, |
— |
Enzin valuma-alue, jonka muodostavat Grosse Enz, Kleine Enz ja Eyach, lähteiltään keskellä Neuenbürgiä sijaitsevalle läpäisemättömälle padolle, |
— |
Erms -lähteeltä alajuoksulla sijaitsevalle läpäisemättömälle padolle 200 metrin päähän Strobelin tilalta, Anlage Seeburg, |
— |
Obere Nagold -lähteeltä Neumühlen lähellä sijaitsevalle läpäisemättömälle padolle. |
3. VHS:N JA IHN:N OSALTA HYVÄKSYTYT ESPANJAN VYÖHYKKEET
3.1 ALUE: ASTURIAN AUTONOMINEN ALUE
Manneralueet
— |
Kaikki Asturian valuma-alueet. |
Rannikkoalueet
— |
Koko Asturian rannikko. |
3.2 ALUE: GALICIAN AUTONOMINEN ALUE
Manneralueet
— |
Galician valuma-alueet:
|
Rannikkoalueet
— |
Galician rannikko-alue Eojoen suulta (Isla Pancha) Punta Picosiin (Miñojoen suulle). |
3.3 ALUE: ARAGONIAN AUTONOMINEN ALUE
Manneralueet
— |
Ebrojoen valuma-alue lähteeltään Aragoniassa sijaitsevalle Mequinenzan padolle, |
— |
Isuelajoki lähteeltään Arguisin padolle, |
— |
Flúmenjoki lähteeltään Santa María de Belsuen padolle, |
— |
Guatizalemajoki lähteeltään Vadiellon padolle, |
— |
Cincajoki lähteeltään Gradon padolle, |
— |
Eserajoki lähteeltään Barasonan padolle, |
— |
Noguera-Ribagorzanajoki lähteeltään Santa Anan padolle, |
— |
Matarrañajoki lähteeltään Aguas de Penan padolle, |
— |
Penajoki lähteeltään Penan padolle, |
— |
Guadalaviar-Turiajoki lähteeltään Valencian maakunnassa sijaitsevalle Generalísimon padolle, |
— |
Mijaresjoki lähteeltään Castellónin maakunnassa sijaitsevalle Arenósin padolle. |
Muut Aragonian vesistöt katsotaan puskurivyöhykkeiksi.
3.4 ALUE: NAVARRAN AUTONOMINEN ALUE
Manneralueet
— |
Ebrojoen valuma-alue lähteeltään Aragoniassa sijaitsevalle Mequinenzan padolle, |
— |
Bidasoajoki lähteeltään joen suulle, |
— |
Leizaránjoki lähteeltään Leizarán (Muga) padolle. |
Muut Navarran vesistöt katsotaan puskurivyöhykkeiksi.
3.5 ALUE: KASTILIA JA LEÓNIN AUTONOMINEN ALUE
Manneralueet
— |
Ebrojoen valuma-alue lähteeltään Aragoniassa sijaitsevalle Mequinenzan padolle, |
— |
Duerojoki lähteeltään Aldeávilan padolle, |
— |
Siljoki, |
— |
Tiétarjoki lähteeltään Rosariton padolle, |
— |
Alberchejoki lähteeltään Burguillon padolle. |
Muut Kastilia ja Leónin autonomisen alueen vesistöt katsotaan puskurivyöhykkeiksi.
3.6 ALUE: KANTABRIAN AUTONOMINEN ALUE
Manneralueet
— |
Ebrojoen valuma-alue lähteeltään Aragoniassa sijaitsevalle Mequinenzan padolle; |
— |
seuraavien jokien valuma-alueet niiden lähteeltä mereen: |
— |
Devajoki, |
— |
Nansajoki, |
— |
Saja-Besayajoki, |
— |
Pas-Pisueñajoki, |
— |
Asónjoki, |
— |
Agüerajoki. |
Gandarillas-, Escudo- ja Miera y Campiazo -jokien valuma-alueet katsotaan puskurivyöhykkeiksi.
Rannikkoalueet
— |
Koko Kantabrian rannikko Deva-joen suulta Ontónin lahteen. |
3.7 ALUE: LA RIOJAN AUTONOMINEN ALUE
Manneralueet
Ebrojoen valuma-alue lähteeltään Aragoniassa sijaitsevalle Mequinenzan padolle.
3.8 ALUE: KASTILIA- LA MANCHAN AUTONOMINEN ALUE
Manneralueet
— |
Tajojoen valuma-alue lähteeltään Estremeran padolle, |
— |
Tajuñajoen valuma-alue lähteeltään La Tajeran padolle, |
— |
Júcarjoen valuma-alue lähteeltään La Toban padolle, |
— |
Cabrieljoen valuma-alue lähteeltään Bujioson padolle. |
4.A VHS:N JA IHN:N OSALTA HYVÄKSYTYT RANSKAN VYÖHYKKEET
4.A.1 ADOUR-GARONNE
Valuma-alueet
— |
Charente, |
— |
Seudre, |
— |
Gironden suistoalueen rannikkojokien valuma-alueet Charente-Maritimen departementissa, |
— |
Niven ja Nivellesin valuma-alueet (Pyrénées Atlantiques), |
— |
Forges (Landes), |
— |
Dronnen (Dordogne) valuma-alue veden lähteeltä Monfouratissa sijaitsevalle Eglisottesin padolle, |
— |
Beauronnen (Dordogne) valuma-alue veden lähteeltä Fayen padolle, |
— |
Valousen (Dordogne) valuma-alue veden lähteeltä Etang des Roches Noiresin padolle, |
— |
Paillassen (Gironde) valuma-alue veden lähteeltä Grand Forgen padolle, |
— |
Cironin (Garonne, Gironde ja Lot) valuma-alue veden lähteeltä Moulin de Castaingin padolle, |
— |
Petite Leyren (Landes) valuma-alue veden lähteeltä Argelousessa sijaitsevalle Pont de l'Espine -padolle, |
— |
Paven (Landes) valuma-alue veden lähteeltä Paven padolle, |
— |
Escourcen (Landes) valuma-alue veden lähteeltä Moulin de Barben padolle, |
— |
Geloux'n (Landes) valuma-alue veden lähteeltä Saint Martin d'Oneyssa sijaitsevalle padolle D38, |
— |
Estrigonin (Landes) valuma-alue veden lähteeltä Campet et Lamolèren padolle, |
— |
Estamponin (Landes) valuma-alue veden lähteeltä Roquefortissa sijaitsevalle Ancienne Minoterien padolle, |
— |
Gélisen (Garonne, Landes ja Lot) valuma-alue veden lähteeltä alajuoksulla sijaitsevalle padolle Gélise- ja Ossejokien yhtymäkohdassa, |
— |
Magescqin (Landes) valuma-alue veden lähteeltä joen suulle, |
— |
Luysin (Pyrénées Atlantiques) valuma-alue veden lähteeltä Moulin d'Oro -padolle, |
— |
Neezin (Pyrénées Atlantiques) valuma-alue veden lähteeltä Jurançonin padolle, |
— |
Beezin (Pyrénées Atlantiques) valuma-alue veden lähteeltä Nayn padolle, |
— |
Gave de Cauterets’n (Hautes Pyrénées) valuma-alue veden lähteeltä Soulomin vesivoimalan Calypson padolle. |
Rannikkoalueet
— |
Koko Atlantin rannikko Vendéen departementin rannikon pohjoisrajalta Charente-Maritimen departementin rannikon etelärajalle. |
4.A.2 LOIRE-BRETAGNE
Manneralueet
— |
Kaikki Bretagnen alueella sijaitsevat valuma-alueet lukuun ottamatta seuraavia:
|
— |
Sèvre Niortaise, |
— |
Lay; |
— |
seuraavat Viennen valuma-alueet:
|
Rannikkoalueet
— |
Koko Bretagnen rannikko lukuun ottamatta seuraavia osia:
|
4.A.3 SEINE-NORMANDIE
Manneralueet
— |
Sélune. |
4.A.4 AQUITAINE
Valuma-alueet
— |
Vignacjoen valuma-alue lähteeltään La Forgen padolle, |
— |
Gouaneyrejoen valuma-alue lähteeltään Maillières'n padolle, |
— |
Susselguejoen valuma-alue lähteeltään de Susselguen padolle, |
— |
Luzoujoen valuma-alue lähteeltään de Laluquen kalanviljelylaitoksen padolle, |
— |
Gouadasjoen valuma-alue lähteeltään l'Etang de la Glacière à Saint Vincent de Paulin padolle, |
— |
Baysejoen valuma-alue lähteeltään Moulin de Lartia et de Manobren padolle, |
— |
Rancezjoen valuma-alue lähteeltään Rancezin padolle, |
— |
Eyrejoen valuma-alue lähteeltään Arcachonin suistoalueelle, |
— |
Onessejoen valuma-alue lähteeltään Courant de Contisin suistoalueelle. |
4.A.5 MIDI-PYRENEES
Valuma-alueet
— |
Cernonjoen valuma-alue lähteeltään Saint George de Luzençonin padolle, |
— |
Dourdoujoen valuma-alue Dourdou- ja Grauzonjokien lähteiltä Vabres-l’Abbayen läpäisemättömälle padolle. |
4.A.6 L’AIN
— |
Manneralue: Dombesin lampialue. |
4.B VHS:N OSALTA HYVÄKSYTYT RANSKAN VYÖHYKKEET
4.B.1 LOIRE-BRETAGNE
Manneralueet
— |
Loiren valuma-alueen osa, joka muodostuu Huisnen valuma-alueen yläjuoksusta veden lähteeltä Ferté-Bernardin padolle. |
4.C. IHN:N OSALTA HYVÄKSYTYT RANSKAN VYÖHYKKEET
4.C.1. LOIRE-BRETAGNE
Manneralueet
— |
Seuraava Viennen valuma-alue:
|
5.A VHS:N OSALTA HYVÄKSYTYT IRLANNIN VYÖHYKKEET
— |
Irlanti (4), lukuun ottamatta Cape Clear Islandia. |
5.B IHN:N OSALTA HYVÄKSYTYT IRLANNIN VYÖHYKKEET
— |
Irlanti (5). |
6.A VHS:N JA IHN:N OSALTA HYVÄKSYTYT ITALIAN VYÖHYKKEET
6.A.1 TRENTINO-ALTO ADIGEN ALUE, TRENTON AUTONOMINEN MAAKUNTA
Manneralueet
— |
Zona Val di Fiemme, Fassa e Cembra: Avisiojoen valuma-alue lähteeltään Giovon kunnassa sijaitsevalle Serra San Giorgion padolle, |
— |
Zona Valle della Sorna: Sornajoen valuma-alue lähteeltään Chizzolan (Ala) alueella sijaitsevalle vesivoimalan muodostamalle esteelle, ennen laskemistaan Adigejokeen, |
— |
Zona Torrente Adanà: Adanàjoen valuma-alue lähteeltään Armani Cornelio-Lardaron tilalta alajuoksulla sijaitseville padoille, |
— |
Zona Rio Manes: Rio Manesin vedet La Zinquantinan alueella sijaitsevalta Troticoltura Giovanellin tilalta 200 metriä alajuoksulle olevaan vesiputoukseen keräävä vyöhyke, |
— |
Zona Val di Ledro: Massangla- ja Ponalejokien valuma-alueet lähteiltään Molina di Ledron kunnassa sijaitsevaan Centralen vesivoimalaan, |
— |
Zona Valsugana: Brentajoen valuma-alue lähteeltään Mantincellissa Grignon kunnassa sijaitsevalle Marzotton padolle, |
— |
Zona Val del Fersina: Fersinajoen valuma-alue lähteeltään Ponte Alton vesiputoukselle. |
6.A.2 LOMBARDIAN ALUE, BRESCIAN MAAKUNTA
Manneralueet
— |
Zona Ogliolo: Valuma-alue Ogliolojoen lähteeltä vesiputoukselle, joka sijaitsee Adamellon kalanviljelylaitokselta alajuoksulle Ogliolo- ja Ogliojoen liittymäkohdassa, |
— |
Zona Fiume Caffaro: Cafarrojoen valuma-alue lähteeltään 1 kilometrin päässä kalanviljelylaitoksesta joen alajuoksua sijaitsevalle padolle, |
— |
Zona Val Brembana: Brembojoen valuma-alue lähteeltään Ponte S. Pietron kunnassa sijaitsevalle läpäisemättömälle padolle. |
6.A.3 UMBRIAN ALUE
Manneralueet
— |
Fosso di Terrìa: Terrìajoen valuma-alue lähteeltään Ditta Mountain Fish -kalanviljelylaitoksen alapuolella sijaitsevalle padolle, jolla Terrìajoki yhtyy Nerajokeen. |
6.A.4 VENETON ALUE
Manneralueet
— |
Zona Belluno: Ardojoen lähteeltä sen alajuoksulla sijaitsevalle Centro Sperimentale di Acquacolturan padolle (ennen kuin Ardo virtaa Piavejokeen) ulottuva valuma-alue Bellunon maakunnassa (Valli di Bolzano Bellunese, Belluno). |
6.A.5 TOSCANAN ALUE
Manneralueet
— |
Zona Valle del fiume Serchio: Serchiojoen valuma-alue lähteeltään Piaggionen padolle, |
— |
Bacino del torrente Lucido: Lucidojoen valuma-alue lähteeltään Ponte del Bertolin padolle, |
— |
Bacino del torrente Osca: Oscajoen valuma-alue lähteeltään sen alajuoksulla sijaitsevalle padolle Il Giardino -kalanviljelylaitoksen lähellä. |
6.A.6 PIEMONTEN ALUE
Manneralueet
— |
Sorgenti della Gerbola: Granajoen valuma-alue Cavo C:n ja Canale del Molino della Gerbalan lähteeltä Azienda Agricola Canali Cavour S.S. -kalanviljelylaitoksen alapuolella sijaitsevalle padolle, |
— |
Bacino del Besante: Besantejoen valuma-alue lähteeltään sen alajuoksulla sijaitsevalle padolle 500 metrin päähän Pastorino Giovanni -kalanviljelylaitoksesta, |
— |
Valle di Duggia: Duggiajoki lähteeltään padolle, joka sijaitsee 100 metriä sen kohdan yläpuolella, jossa Varallon ja Locarnon välisen tien silta ylittää joen, |
— |
Zona del rio Vardigoia: Vardigoiapuro lähteeltään kohtaan, jossa se virtaa Duggiajokeen hyväksytyn vyöhykkeen ’Valle di Duggia’ padon yläpuolella, |
— |
Zona Sorgente dei Paschi: Pesiojoen valuma-alue lähteeltään keinotekoiselle padolle, joka sijaitsee alajuoksulla Azienda dei Paschi kalanviljelylaitoksen lähellä, |
— |
Zona Stura Valgrande: Stura Valgrande -joen valuma-alue lähteeltään keinotekoiselle padolle, joka sijaitsee alajuoksulla Troticoltura delle Sorgenti -kalanviljelylaitoksen lähellä. |
6.A.7 EMILIA-ROMAGNAN ALUE
Manneralueet
— |
Bacino Fontanacce-Valdarno: Fontanacce- ja Valdarnojokien valuma-alue lähteiltään alajuoksulla sijaitsevalle keinotekoiselle padolle 100 metrin päähän S.V.A. s.r.l. fish farm -kalanviljelylaitoksesta. |
6.B VHS:N OSALTA HYVÄKSYTYT ITALIAN VYÖHYKKEET
6.B.1 TRENTINO-ALTO ADIGEN ALUE, TRENTON AUTONOMINEN MAAKUNTA
Manneralueet
— |
Zona Valle dei Laghi: San Massenza-, Toblino- ja Cavedinejärvien valuma-alue Cavedinejärven eteläosan alajuoksulla sijaitsevalle padolle; valuma-alue johtaa Torbolen kunnassa sijaitsevaan vesivoimalaan. |
6.C IHN:N OSALTA HYVÄKSYTYT ITALIAN VYÖHYKKEET
6.C.1 UMBRIAN ALUE, PERUGIAN MAAKUNTA
— |
Zona Lago Trasimeno: Trasimeno-järvi. |
6.C.2 TRENTINO-ALTO ADIGEN ALUE, TRENTON AUTONOMINEN MAAKUNTA
— |
Zona Val Rendena: Sarcajoen valuma-alue lähteeltään Villa Rendenan kunnassa sijaitsevalle Oltresarcan padolle. |
7.A VHS:N OSALTA HYVÄKSYTYT RUOTSIN VYÖHYKKEET
— |
Ruotsi (6):
|
7.B IHN:N OSALTA HYVÄKSYTYT RUOTSIN VYÖHYKKEET
— |
Ruotsi (7). |
8. VHS:N JA IHN:N OSALTA HYVÄKSYTYT YHDISTYNEEN KUNINGASKUNNAN, KANAALISAARTEN JA MANSAAREN VYÖHYKKEET
— |
Iso-Britannia (7). |
— |
Pohjois-Irlanti (7). |
— |
Guernsey (7). |
— |
Mansaari (7). |
9.A VHS:N OSALTA HYVÄKSYTYT SUOMEN VYÖHYKKEET
— |
Suomi (8). |
9.B IHN:N OSALTA HYVÄKSYTYT SUOMEN VYÖHYKKEET
— |
Suomi (9). |
(1) Valuma- ja rannikkoalueet mukaan luettuina.
(2) Kaikki sen alueella sijaitsevat manner- ja rannikkoalueet mukaan luettuina.
(3) Osia valuma-alueista.
(4) Kaikki sen alueella sijaitsevat manner- ja rannikkoalueet mukaan luettuina.
(5) Valuma- ja rannikkoalueet mukaan luettuina.
(6) Kaikki sen alueella sijaitsevat manner- ja rannikkoalueet mukaan luettuina.
(7) Ibidem.
(8) Kaikki sen alueella sijaitsevat manneralueet.
(9) Kaikki sen alueella sijaitsevat manner- ja rannikkoalueet mukaan luettuina.”
LIITE II
”LIITE II
TARTTUVAN VERTAMUODOSTAVAN KUDOKSEN KUOLION (IHN) JA VIRUSPERÄISEN VERENVUOTOSEPTIKEMIAN (VHS) OSALTA HYVÄKSYTYT KALANVILJELYLAITOKSET
1. IHN:N JA VHS:N OSALTA HYVÄKSYTYT BELGIAN KALANVILJELYLAITOKSET
1. |
La Fontaine aux truites |
B-6769 Gérouville |
2. IHN:N JA VHS:N OSALTA HYVÄKSYTYT TANSKAN KALANVILJELYLAITOKSET
1. |
Vork Dambrug |
DK-6040 Egtved |
2. |
Egebæk Dambrug |
DK-6880 Tarm |
3. |
Bækkelund Dambrug |
DK-6950 Ringkøbing |
4. |
Borups Geddeopdræt |
DK-6950 Ringkøbing |
5. |
Bornholms Lakseklækkeri |
DK-3730 Nexø |
6. |
Langes Dambrug |
DK-6940 Lem St. |
7. |
Brænderigaardens Dambrug |
DK-6971 Spjald |
8. |
Siglund Fiskeopdræt |
DK-4780 Stege |
9. |
Ravning Fiskeri |
DK-7182 Bredsten |
10. |
Ravnkær Dambrug |
DK-7182 Bredsten |
11. |
Hulsig Dambrug |
DK-7183 Randbøl |
12. |
Ligård Fiskeri |
DK-7183 Randbøl |
13. |
Grønbjerglund Dambrug |
DK-7183 Randbøl |
14. |
Danish Aquaculture |
DK-6040 Egtved |
3.A IHN:N JA VHS:N OSALTA HYVÄKSYTYT SAKSAN KALANVILJELYLAITOKSET
3.A.1 NIEDERSACHSEN
1. |
Jochen Moeller |
|
|||
2. |
Versuchsgut Relliehausen der Universität Göttingen |
(vain hautomo) D-37586 Dassel |
|||
3. |
Dr. R. Rosengarten |
|
|||
4. |
Klaus Kröger |
|
|||
5. |
Ingeborg Riggert-Schlumbohm |
|
|||
6. |
Volker Buchtmann |
|
|||
7. |
Sven Kramer |
|
|||
8. |
Hans-Peter Klusak |
|
|||
9. |
F. Feuerhake |
|
|||
10. |
Horst Pöpke |
|
3.A.2 THÜRINGEN
1. |
Firma Tautenhahn |
D-98646 Trostadt |
||
2. |
Fischzucht Salza GmbH |
D-99734 Nordhausen-Salza |
||
3. |
Fischzucht Kindelbrück GmbH |
D-99638 Kindelbrück |
||
4. |
Reinhardt Strecker |
|
3.A.3 BADEN-WÜRTTEMBERG
1. |
Heiner Feldmann |
|
||||||
2. |
Walter Dietmayer |
|
||||||
3. |
Heiner Feldmann |
|
||||||
4. |
Heiner Feldmann |
|
||||||
5. |
Oliver Fricke |
|
||||||
6. |
Peter Schmaus |
|
||||||
7. |
Josef Schnetz |
|
||||||
8. |
FalkoSteinhart |
|
||||||
9. |
Hugo Strobel |
|
||||||
10. |
Reinhard Lenz |
|
||||||
11. |
Stephan Hofer |
|
||||||
12. |
Stephan Hofer |
|
||||||
13. |
Stephan Hofer |
|
||||||
14. |
Stephan Hofer |
|
||||||
15. |
Stephan Schuppert |
|
||||||
16. |
Anton Jung |
|
||||||
17. |
Peter Störk |
|
||||||
18. |
Erwin Steinhart |
|
||||||
19. |
Joachim Schindler |
|
||||||
20. |
Georg Sohnius |
|
||||||
21. |
Claus Lehr |
|
||||||
22. |
Hugo Hager |
|
||||||
23. |
Hugo Hager |
|
||||||
24. |
Gumpper und Stoll GmbH |
|
||||||
25. |
Hans Schmutz |
|
||||||
26. |
Wilhelm Drafehn |
|
||||||
27. |
Wilhelm Drafehn |
|
||||||
28. |
Franz Schwarz |
|
||||||
29. |
Meinrad Nuber |
|
||||||
30. |
Walter Dietmayer |
|
||||||
31. |
Fischbrutanstalt des Landes Baden-Württemberg |
|
||||||
32. |
Kreissportfischereiverein Biberach |
|
||||||
33. |
Hans Schmutz |
|
||||||
34. |
Reinhard Rösch |
|
||||||
35. |
RainerTress |
|
||||||
36. |
Andreas Tröndle |
|
||||||
37. |
Andreas Tröndle |
|
||||||
38. |
Stephan Hofer |
|
||||||
39. |
Heiner Feldmann |
|
||||||
40. |
Andreas Zordel |
|
||||||
41. |
Thomas Fischböck |
|
||||||
42. |
Reinhold Bihler |
|
||||||
43. |
Josef Dürr |
|
||||||
44. |
Andreas Zordel |
|
||||||
45. |
Fischzucht Anton Jung |
|
||||||
46. |
Staatliches Forstamt Ravensburg |
|
||||||
47. |
Simon Phillipson |
|
||||||
48. |
Hans Klaiber |
|
||||||
49. |
Josef Hönig |
|
||||||
50. |
Werner Baur |
|
||||||
51. |
Gerhard Weihmann |
|
||||||
52. |
Hubert Belser GBR |
|
||||||
53. |
Staatliche Forstämter Ravensburg ja Wangen |
|
||||||
54. |
Anton Jung |
|
||||||
55. |
Hildegart Litke |
|
||||||
56. |
Werner Wägele |
|
||||||
57. |
Ernst Graf |
|
||||||
58. |
Fischbrutanstalt des Landes Baden-Württemberg |
|
||||||
59. |
Forellenzucht Kunzmann |
|
||||||
60. |
Meinrad Nuber |
|
||||||
61. |
Bezirksfischereiverein Nagoldtal e.V. |
|
||||||
62. |
Bernd und Volker Fähnrich |
|
||||||
63. |
Klaiber ’An der Tierwiese” |
|
||||||
64. |
Parey, Bittigkoffer — Unterreichenbach |
|
||||||
65. |
Farm Sauter Anlage Pflegelberg |
|
||||||
66. |
Krattenmacher Anlage Osterhofen |
|
||||||
67. |
|
|
||||||
68. |
Gumpper und Stoll Anlage Unterhausen |
|
||||||
69. |
Durach Anlage Altann |
|
||||||
70. |
Städler Anlage Raunsmühle |
|
||||||
71. |
König Anlage Erisdorf |
|
||||||
72. |
Forellenzucht Drafehn Anlage Wittelbach |
|
||||||
73. |
Wirth Anlage Dengelshofen |
|
||||||
74. |
Krämer, Bad Teinach |
|
||||||
75. |
Muffler Anlage Eigeltingen |
|
||||||
76. |
Karpfenteichwirtschaft Mönchsroth |
|
||||||
77. |
Krattenmacher Anlage Dietmans |
|
||||||
78. |
Bruthaus Fischzucht Anselm-Schneider |
|
||||||
79. |
Matthias Grassmann |
|
3.A.4 NORDRHEIN-WESTFALEN
1. |
Wolfgang Lindhorst-Emme |
|
|||
2. |
Wolfgang Lindhorst-Emme |
|
|||
3. |
Hugo Rameil und Söhne |
|
|||
4. |
Peter Horres |
|
|||
5. |
Wolfgang Middendorf |
|
|||
6. |
Michael und Guido Kamp |
|
|||
7. |
Thomas Rameil |
|
3.A.5 BAIJERI
1. |
Gerstner Peter |
|
|||||
2. |
Werner Ruf |
|
|||||
3. |
Rogg |
|
|||||
4. |
|
|
|||||
5. |
|
|
|||||
6. |
|
|
|||||
7. |
|
|
|||||
8. |
|
|
|||||
9. |
|
|
|||||
10. |
|
|
3.A.6 SACHSEN
1. |
Anglerverband Südsachsen ’Mulde/Elster” e.V. |
|
|||
2. |
H. und G. Ermisch GbR |
|
|||
3. |
Teichwirtschaft Weissig |
|
|||
4. |
Teichwirtschaft Zeisholz |
|
3.A.7 HESSEN
1. |
Hermann Rameil |
|
3.A.8 SCHLESWIG-HOLSTEIN
1. |
Hubert Mertin |
|
3.B IHN:N OSALTA HYVÄKSYTYT SAKSAN KALANVILJELYLAITOKSET
3.B.1 THÜRINGEN
1. |
Thüringer Forstamt Leinefelde |
|
4. IHN:N JA VHS:N OSALTA HYVÄKSYTYT ESPANJAN KALANVILJELYLAITOKSET
4.1 ALUE: ARAGONIAN AUTONOMINEN ALUE
1. |
Truchas del Prado |
Sijainti: Alcalá de Ebro, Zaragozan maakunta (Aragón). |
4.2. ALUE: ANDALUSIAN AUTONOMINEN ALUE
1. |
Piscifactoria de Riodulce |
|
|||
2. |
Piscifactoria de Manzanil |
|
4.3 ALUE: KASTILIA-LA MANCHAN AUTONOMINEN ALUE
1. |
Piscifactoria Rincón de Uña |
|
5.A VHS:N JA IHN:N OSALTA HYVÄKSYTYT RANSKAN KALANVILJELYLAITOKSET
5.A.1 ADOUR-GARONNE
1. |
Pisciculture de Sarrance |
F-64490 Sarrance (Pyrénées-Atlantiques) |
2. |
Pisciculture des Sources |
F-12540 Cornus (Aveyron) |
3. |
Pisciculture de Pissos |
F-40410 Pissos (Landes) |
4. |
Pisciculture de Tambareau |
F-40000 Mont-de-Marsan (Landes) |
5. |
Pisciculture ’Les Fontaines d’Escot’ |
F-64490 Escot (Pyrénées Atlantiques) |
6. |
Pisciculture de la Forge |
F-47700 Casteljaloux (Lot-et-Garonne) |
5.A.2 ARTOIS-PICARDIE
1. |
Pisciculture du Moulin du Roy |
F-62156 Rémy (Pas-de-Calais) |
|||
2. |
Pisciculture du Bléquin |
F-62380 Séninghem (Pas-de-Calais) |
|||
3. |
|
F-80580 Bray-les-Mareuil |
|||
4. |
Pisciculture Bonnelle à Ponthoile |
Bonnelle 80133 Ponthoile
|
|||
5. |
Pisciculture Bretel à Gezaincourt |
Bretel 80600 Gezaincourt-Doulens
|
|||
6. |
Pisciculture de Moulin-Est |
|
5.A.3 AQUITAINE
1. |
SARL Salmoniculture de la Ponte — Station d’alevinage du Ruisseau Blanc |
|
||||||
2. |
L’EPST-INRA Pisciculture à Lees-Athas |
|
||||||
3. |
reg 64040154 |
|
5.A.4 DRÔME
1. |
Pisciculture ’Sources de la Fabrique” |
|
|||||
2. |
|
|
5.A.5 HAUTE-NORMANDIE
1. |
Pisciculture des Godeliers |
F-27210 Le Torpt |
||||
2. |
|
|
5.A.6 LOIRE-BRETAGNE
1. |
SCEA ’Truites du lac de Cartravers’ |
|
||||||
2. |
Pisciculture du Thélohier |
F-35190 Cardroc (Ille-et-Vilaine) |
||||||
3. |
Pisciculture de Plainville |
F-28400 Marolles-les-Buis (Eure-et-Loir) |
||||||
4. |
Pisciculture Rémon à Parné-sur-Roc |
|
||||||
5. |
|
|
5.A.7 RHIN-MEUSE
1. |
Pisciculture du ruisseau de Dompierre |
F-55300 Lacroix-sur-Meuse (Meuse) |
2. |
Pisciculture de la source de la Deüe |
F-55500 Cousances-aux-Bois (Meuse) |
5.A.8 RHONE-MEDITERRANEE-CORSE
1. |
Pisciculture Charles Murgat |
|
5.A.9 SEINE-NORMANDIE
1. |
Pisciculture du Vaucheron |
F-55130 Gondrecourt-le-Château (Meuse) |
5.A.10 LANGUEDOC-ROUSSILLON
1. |
|
|
5.A.11 MIDI-PYRENEES
1. |
Pisciculture de la source du Durzon |
|
5.A.12 ALPES-MARITIMES
1. |
|
|
5.A.13 HAUTES-ALPES
1. |
Pisciculture fédérale de La-Roche-de-Rame |
|
5.A.14 RHONE-ALPES
1. |
Pisciculture Petit Ronjon |
|
|||
2. |
Gaec Piscicole de Teppe |
|
5.A.15 LOZERE
1. |
|
Lycée d’enseignement général et technologique agricole — Ministère de l’agriculture de la pêche et de l’alimentation |
5.A.16 ARDECHE
1. |
|
|
5.B VHS:N OSALTA HYVÄKSYTYT RANSKAN KALANVILJELYLAITOKSET
5.B.1 ARTOIS-PICARDIE
1. |
Pisciculture de Sangheen |
F-62102 Calais (Pas-de-Calais) |
6.A IHN:N JA VHS:N OSALTA HYVÄKSYTYT ITALIAN KALANVILJELYLAITOKSET
6.A.1 ALUE: FRIULI-VENEZIA GIULIA
Stellajoki |
|||||
1. |
Azienda ittica agricola Collavini Mario N. I096UD005 |
|
|||
2. |
Impianto ittigenico de Flambro de Talmassons |
|
|||
Tagliamentojoki |
|||||
3. |
Impianto ittiogenico di Forni di Sotto |
|
|||
4. |
Impianto di Grauzaria di Moggio Udinese |
|
|||
5. |
Impianto ittiogenico di Amaro |
|
|||
6. |
Impianto ittiogenico di Somplago — Mena di Cavazzo Carnico |
|
|||
Biancojoki |
|||||
7. |
S.A.I.S. srl Loc. Blasis Codropio (UD) Cod. I027UD001 |
|
|||
Mujejoki |
|||||
8. |
S.A.I.S. srl Poffabro-Frisanco (PN) |
|
6.A.2 MAAKUNTA: TRENTON AUTONOMINEN ALUE
Noce |
|||||
1. |
Ass. Pescatori Solandri (Loc. Fucine) |
Cavizzana |
|||
2. |
Troticoltura di Grossi Roberto N. 121TN010 |
|
|||
Brenta |
|||||
3. |
Campestrin Giovanni |
Telve Valsugana (Fontane) |
|||
4. |
Ittica Resenzola Serafini |
Grigno |
|||
5. |
Ittica Resenzola Selva |
Grigno |
|||
6. |
Leonardi F.lli |
Levico Terme (S. Giuliana) |
|||
7. |
Dellai Giuseppe-Trot. Valsugana |
Grigno (Fontana Secca, Maso Puele) |
|||
8. |
Cappello Paolo |
|
|||
Adige |
|||||
9. |
Celva Remo |
Pomarolo |
|||
10. |
Margonar Domenico |
Ala (Pilcante) |
|||
11. |
Degiuli Pasquale |
Mattarello (Regole) |
|||
12. |
Tamanini Livio |
Vigolo Vattaro) |
|||
13. |
Troticultura Istituto Agrario di S. Michele a/A. |
S. Michele all’Adige |
|||
Sarca |
|||||
14. |
Ass. Pescatori Basso Sarca |
Ragoli (Pez) |
|||
15. |
Stab. Giudicariese La Mola |
Tione (Delizia d’Ombra) |
|||
16. |
Azienda Agricola La Sorgente s.s. |
Tione (Saone) |
|||
17. |
Fonti del Dal s.s. |
Lomaso (Dasindo) |
|||
18. |
Comfish srl (ex. Paletti) |
Preore (Molina) |
|||
19. |
Ass. Pescatori Basso Sarca |
Tenno (Pranzo) |
|||
20. |
Troticultura ’La Fiana’ |
Di Valenti Claudio (Bondo) |
6.A.3 ALUE: UMBRIA
Nerajoen laakso |
||
1. |
Impianto Ittogenico provinciale |
Loc Ponte di Cerreto di Spoleto (PG) — Public Plant (Province of Perugia) |
6.A.4 ALUE: VENETO
Astico |
|||||||||
1. |
Centro Ittico Valdastico |
Valdastico (Veneto, Province of Vicenza) |
|||||||
Liettajoki |
|||||||||
2. |
Azienda Agricola Lietta srl N. 052TV074 |
|
|||||||
Bacchiglionejoki |
|||||||||
3. |
Azienda Agricola Troticoltura Grosselle Massimo N. 091VI831 |
|
|||||||
4. |
Biasia Luigi N. 013VI831 |
|
|||||||
Brentajoki |
|||||||||
5. |
|
|
|||||||
Tione in Fattolé -joki |
|||||||||
6. |
Piscicoltura Menozzi di Franco e Davide Menozzi S.S. |
|
|||||||
Tartarojoki/Tione |
|||||||||
7. |
Stanzial Eneide Loc. Casotto |
|
|||||||
Celardajoki |
|||||||||
8. |
Vincheto di Celarda 021 BL 282 |
|
|||||||
Molinijoki |
|||||||||
9. |
Azienda Agricoltura Troticoltura Rio Molini |
|
6.A.5 ALUE: VALLE D’AOSTA
Dora Baltea -joki |
||
1. |
Stabilimento ittiogenico regionale |
Rue Mont Blanc 14, Morgex (AO) |
6.A.6 ALUE: LOMBARDIA
1. |
Azienda Troticoltura Foglio A.s.s. |
|
|||
2. |
Azienda Agricola Pisani Dossi Cascina Oldani, Cisliano (MI) |
|
|||
3. |
Centro ittiogenico Unione Pesca Sportiva della Provincia di Sondrio |
|
|||
4. |
Ittica Acquasarga Allevamento Piscicoltura Valsassinese IT070LC087 |
|
6.A.7 ALUE: TOSCANA
Marescajoki |
|||||
1. |
Allevamento trote di Petrolini Marcello |
|
|||
2. |
Azienda agricola Fratelli Mascalchi Loc Carda, Castel Focognano (AR) Cod. IT008AR003 |
|
6.A.8 ALUE: LIGURIA
1. |
Incubatoio Ittico provinciale — Masone Loc. Rio Freddo |
|
6.A.9 ALUE: PIEMONTE
1. |
Incubatoio Ittico de valle de Peleussieres Oulx (TO) Cod. 175 TO 802 |
|
||||
2. |
Azienda agricola Canali Cavour di Lucio Fariano |
|
||||
3. |
Troticoltura Marco Borroni Loc. Gerb Veldieri (CN) Cod. 233 CN 800 |
|
||||
4. |
Incubatoio ittico di valle Loc. Cascina Prelle Traversella (TO) 278 TO 802 |
|
||||
5. |
Azienda Agricola ’San Biagio’ Fraz. S. Biagio I-12084 Mondovì Cod. 130 CN 801 |
|
6.A.10 ALUE: ABRUZZO
1. |
Impianti ittiogenici di POPOLI (PE) Loc. S. Callisto |
|
6.A.11 ALUE: EMILIA-ROMAGNA
1. |
Troticoltura Alta Val Secchia srl (RE) Via Porali 1/A — Collagna (RE) Cod. 019RE050 |
|
6.A.12 ALUE: BASILICATA
1. |
Cod. IT089PZ185/I |
|
6.A.13 ALUE: CAMPANIA
1. |
Ittica Fasanella Sant’Angelo a Fasanella Loc. Fiume (SA) Cod. 128SA077 |
|
6.B VHS:N OSALTA HYVÄKSYTYT ITALIAN KALANVILJELYLAITOKSET
6.B.1 ALUE: FRIULI-VENEZIA GIULIA
Tagliamentojoki |
|||||
1. |
SGM srl |
|
6.B.2 ALUE: VENETO
Silejoki |
|||||||
1. |
Cod. 064TV015 |
|
7. IHN:N JA VHS:N OSALTA HYVÄKSYTYT ITÄVALLAN KALANVILJELYLAITOKSET
1. |
Alois Köttl |
|
|||
2. |
Herbert Böck |
|
|||
3. |
Forellenzucht Glück |
|
|||
4. |
Forellenzuchtbetrieb St Florian |
|
|||
5. |
Forellenzucht Jobst |
|
|||
6. |
Fischzuchtbetrieb Kölbl |
|
23.11.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 304/46 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
tehty 18 päivänä marraskuuta 2005,
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 304/2003 mukaisista tiettyjä kemikaaleja koskevista yhteisön tuontipäätöksistä ja päätöksen 2000/657/EY muuttamisesta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2005/814/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon vaarallisten kemikaalien viennistä ja tuonnista 28 päivänä tammikuuta 2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 304/2003 (1) ja erityisesti sen 12 artiklan 1 kohdan,
on kuullut vaarallisten aineiden luokitusta, pakkaamista ja merkintöjä koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten lähentämisestä 27 päivänä kesäkuuta 1967 annetun neuvoston direktiivin 67/548/ETY 29 artiklalla perustettua komiteaa (2),
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 304/2003 mukaan komission on päätettävä yhteisön puolesta kunkin ilmoitetun ennakkosuostumuksen menettelyä (PIC-menettelyä) edellyttävän kemikaalin osalta, sallitaanko sen tuonti yhteisöön vai ei. |
(2) |
Yhdistyneiden Kansakuntien ympäristöohjelma (UNEP) ja Yhdistyneiden Kansakuntien elintarvike- ja maatalousjärjestö (FAO) on nimetty tarjoamaan sihteeristöpalvelut PIC-menettelylle, joka on perustettu kansainvälisen kaupan kohteina olevia tiettyjä vaarallisia kemikaaleja ja torjunta-aineita koskevan ilmoitetun ennakkosuostumuksen menettelystä (PIC-menettelystä) tehdyllä Rotterdamin yleissopimuksella, joka hyväksyttiin yhteisön puolesta neuvoston päätöksellä 2003/106/EY (3). |
(3) |
Komission, joka toimii yhteisenä nimettynä viranomaisena, on toimitettava kemikaaleja koskevat päätökset yleissopimuksen sihteeristölle Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden puolesta. |
(4) |
PIC-menettelyn piiriin on lisätty lyijytetraetyyli ja lyijytetrametyyli teollisuuskemikaaleina. Komissio on saanut molempia kemikaaleja koskevat tiedot yksittäisessä päätöksenteko-ohjeessa. Molempien kemikaalien käyttöä on voimakkaasti rajoitettu yhteisön tasolla, koska niiden käyttö bensiinin nakutuksenestoaineena on kielletty bensiinin ja dieselpolttoaineiden laadusta ja neuvoston direktiivin 93/12/ETY muuttamisesta 13 päivänä lokakuuta 1998 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviin 98/70/EY (4) mukaisesti lukuun ottamatta vähäisiä poikkeuksia. Tuontipäätös olisi tehtävä tämän mukaisesti. |
(5) |
Väliaikaisen PIC-menettelyn piiriin on myös lisätty torjunta-aineena parationi, jota koskevat tiedot komissio on saanut sihteeristön toimittamassa päätöksenteko-ohjeessa. |
(6) |
Parationi kuuluu kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta 15 päivänä heinäkuuta 1991 annetun neuvoston direktiivin 91/414/ETY (5) soveltamisalaan. Parationin sisällyttämättä jättämisestä neuvoston direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I ja tätä tehoainetta sisältäville kasvinsuojeluaineille annettujen lupien peruuttamisesta 9 päivänä heinäkuuta 2001 tehdyllä komission päätöksellä 2001/520/EY (6) poistettiin parationi direktiivin 91/414/ETY liitteestä I, ja parationia sisältäville kasvinsuojeluaineille annetut luvat oli peruttava 8 päivään tammikuuta 2002 mennessä. Parationi oli aiemmin kuulunut väliaikaisen PIC-menettelyn piiriin siltä osin, että tietyt parationia sisältävät erittäin vaaralliset torjunta-ainevalmisteet sisältyivät yleissopimuksen liitteeseen III, mikä otettiin huomioon vaarallisten kemikaalien viennistä ja tuonnista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2455/92 mukaisista yhteisön tuontipäätöksistä 16 päivänä lokakuuta 2000 tehdyn komission päätöksen 2000/657/EY (7) liitteeseen sisältyvässä vastinelomakkeessa. Yleissopimuksen liitteessä III oleva parationia koskeva merkintä on tarpeen korvattava merkinnällä, joka kattaa parationin sen kaikissa muodoissa. Sen vuoksi olisi tehtävä uusi tuontipäätös. |
(7) |
Sen vuoksi päätöstä 2000/657/EY olisi muutettava, |
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
1 artikla
1. Tehdään lyijytetraetyyliä koskeva tuontipäätös liitteessä I olevien lomakkeen tuojamaan vastine tietojen mukaisesti.
2. Tehdään lyijytetrametyyliä koskeva tuontipäätös liitteessä II olevien lomakkeen tuojamaan vastine tietojen mukaisesti.
2 artikla
Korvataan päätöksen 2000/657/EY liitteessä vahvistettu parationia koskeva tuontipäätös tämän päätöksen liitteessä III olevassa lomakkeessa tuojamaan vastine vahvistetulla tuontipäätöksellä.
Tehty Brysselissä 18 päivänä marraskuuta 2005.
Komission puolesta
Stavros DIMAS
Komission jäsen
(1) EUVL L 63, 6.3.2003, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 775/2004 (EUVL L 123, 27.4.2004, s. 27).
(2) EYVL 196, 16.8.1967, s. 1. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission direktiivillä 2004/73/EY (EUVL L 152, 30.4.2004, s. 1).
(3) EUVL L 63, 6.3.2003, s. 27.
(4) EYVL L 350, 28.12.1998, s. 58. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 1882/2003 (EUVL L 284, 31.10.2003, s. 1).
(5) EYVL L 230, 19.8.1991, s. 1. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 396/2005 (EUVL L 125, 18.5.2005, s. 5).
(6) EYVL L 187, 10.7.2001, s. 47.
(7) EYVL L 275, 27.10.2000, s. 44. Päätös sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission päätöksellä 2005/416/EY (EUVL L 147, 10.6.2005, s. 1).
LIITE I
LYIJYTETRAETYYLIÄ KOSKEVAT TUONTIPÄÄTÖKSET
LIITE II
LYIJYTETRAMETYYLIÄ KOSKEVAT TUONTIPÄÄTÖKSET
LIITE III
PARATIONIA KOSKEVA TUONTIPÄÄTÖS