ISSN 1725-261X

Euroopan unionin

virallinen lehti

L 202

European flag  

Suomenkielinen laitos

Lainsäädäntö

48. vuosikerta
3. elokuu 2005


Sisältö

 

I   Säädökset, jotka on julkaistava

Sivu

 

*

Neuvoston asetus (EY) N:o 1275/2005, annettu 26 päivänä heinäkuuta 2005, lopullisen polkumyyntitullin käyttöönotosta Kiinan kansantasavallasta peräisin olevan volframikarbidin ja sulatetun volframikarbidin tuonnissa annetun asetuksen (EY) N:o 2268/2004 muuttamisesta

1

 

 

Komission asetus (EY) N:o 1276/2005, annettu 2 päivänä elokuuta 2005, tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

5

 

*

Komission asetus (EY) N:o 1277/2005, annettu 27 päivänä heinäkuuta 2005, huumausaineiden lähtöaineista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 273/2004 ja yhteisön ja kolmansien maiden välisen huumausaineiden lähtöaineiden kaupan valvontaa koskevista säännöistä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 111/2005 täytäntöönpanosäännöistä ( 1 )

7

 

*

Komission asetus (EY) N:o 1278/2005, annettu 2 päivänä elokuuta 2005, tiettyihin Osama bin Ladenia, al-Qaida-verkostoa ja Talebania lähellä oleviin henkilöihin ja yhteisöihin kohdistuvista erityisistä rajoittavista toimenpiteistä sekä neuvoston asetuksen (EY) N:o 467/2001 kumoamisesta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 881/2002 muuttamisesta 50. kerran

34

 

 

Komission asetus (EY) N:o 1279/2005, annettu 2 päivänä elokuuta 2005, vilja-alalla 3 päivänä elokuuta 2005 sovellettavien tuontitullien muuttamisesta

36

 

 

Euroopan unionista tehdyn sopimuksen V osastoa soveltamalla annetut säädökset

 

*

Neuvoston päätös 2005/593/YUTP, tehty 18 päivänä heinäkuuta 2005, sopimuksen tekemisestä Euroopan unionin ja Chilen tasavallan välillä Chilen tasavallan osallistumisesta Euroopan unionin sotilaalliseen kriisinhallintaoperaatioon Bosnia ja Hertsegovinassa (operaatio ALTHEA)

39

Sopimus Euroopan unionin ja Chilen tasavallan välillä Chilen tasavallan osallistumisesta Euroopan unionin sotilaalliseen kriisinhallintaoperaatioon Bosnia ja Hertsegovinassa (operaatio ALTHEA)

40

 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti

FI

Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu.

Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä.


I Säädökset, jotka on julkaistava

3.8.2005   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 202/1


NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 1275/2005,

annettu 26 päivänä heinäkuuta 2005,

lopullisen polkumyyntitullin käyttöönotosta Kiinan kansantasavallasta peräisin olevan volframikarbidin ja sulatetun volframikarbidin tuonnissa annetun asetuksen (EY) N:o 2268/2004 muuttamisesta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 22 päivänä joulukuuta 1995 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 384/96 (1), jäljempänä ’perusasetus’, ja erityisesti sen 11 artiklan 3 kohdan,

ottaa huomioon komission ehdotuksen, jonka tämä on tehnyt neuvoa-antavaa komiteaa kuultuaan,

sekä katsoo seuraavaa:

A.   VOIMASSA OLEVAT TOIMENPITEET

(1)

Neuvosto otti asetuksella (EY) N:o 771/98 (2) käyttöön 33 prosentin suuruisen lopullisen polkumyyntitullin, jota kannetaan Kiinan kansantasavallasta peräisin olevan volframikarbidin ja sulatetun volframikarbidin tuonnissa. Toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun jälkeen tulli otettiin uudelleen käyttöön asetuksella (EY) N:o 2268/2004 (3).

B.   TÄMÄ TUTKIMUS

(2)

Kun toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskeva tarkastelu oli vielä kesken, komissio vastaanotti perusasetuksen 11 artiklan 3 kohdan mukaisen toimenpiteiden välivaiheen tarkastelua koskevan pyynnön. Pyynnön esitti Euroopan metallivalmistajien yhdistys (Eurometaux, jäljempänä ’pyynnön esittäjä’) kolmen tuottajan puolesta. Näiden tuottajien osuus volframikarbidin ja sulatetun volframikarbidin kokonaistuotannosta yhteisössä on huomattava (yli 80 prosenttia). Pyynnön esittäjä väitti, että markkinoille oli tullut uusi tuotetyyppi, joka kuuluu volframikarbidiin ja sulatettuun volframikarbidiin sovellettavien voimassa olevien toimenpiteiden soveltamisalaan. Pyynnön esittäjä väitti, että uusi tuotetyyppi vastasi fyysisiltä ja kemiallisilta perusominaisuuksiltaan ja käyttötarkoituksiltaan voimassa olevien toimenpiteiden kattamaa tuotetta. Näissä olosuhteissa pyynnön esittäjä väitti, että niin voimassa olevien toimenpiteiden kattamaa tuotetta kuin uutta tuotetyyppiä olisi tästä syystä pidettävä yhtenä ja samana tuotteena ja että voimassa olevia toimenpiteitä olisi sovellettava myös uuden tuotetyypin tuontiin.

(3)

Kuultuaan neuvoa-antavaa komiteaa komissio päätti, että oli olemassa riittävä näyttö osittaisen välivaiheen tarkastelun panemiseksi vireille, mistä syystä se pani 31 päivänä maaliskuuta 2004 vireille perusasetuksen 11 artiklan 3 kohdan mukaisen tutkimuksen (4). Tutkimus rajattiin voimassa olevien toimenpiteiden soveltamisalaan kuuluvan tuotteen määritelmään, jotta voitiin arvioida, oliko voimassa olevien toimenpiteiden soveltamisalaa muutettava.

(4)

Tutkimusajanjakso käsitti 1 päivän tammikuuta 2003 ja 31 päivän joulukuuta 2003 välisen ajan.

(5)

Komissio ilmoitti tarkastelun vireillepanosta pyynnön esittäneille yhteisön tuottajille, kaikille tunnetuille yhteisön tuojille, kaikille tunnetuille yhteisön käyttäjille ja kaikille tunnetuille viejille Kiinan kansantasavallassa.

(6)

Komissio pyysi tietoja kaikilta edellä mainituilta osapuolilta ja muilta osapuolilta, jotka ottivat komissioon yhteyttä tutkimuksen vireillepanoa koskevassa ilmoituksessa asetetussa määräajassa. Lisäksi komissio antoi muille asianomaisille osapuolille tilaisuuden esittää näkökantansa kirjallisesti ja pyytää tulla kuulluiksi.

(7)

Yksikään tuoja, kauppias tai viejä ei vastannut kyselylomakkeeseen. Volframikarbidin ja sulatetun volframikarbidin viisi tärkeintä viejää esittivät kuitenkin kirjallisia huomautuksia.

(8)

Seuraavat kolme yhteisön tuotannonalan yritystä vastasivat kyselylomakkeeseen:

H.C. Starck GmbH, Saksa,

Wolfram Bergbau- und Hütten-GmbH, Itävalta,

Eurotungstène Poudres SA, Ranska.

(9)

Seuraavat seitsemän EU:n käyttäjää vastasivat kyselylomakkeeseen:

Boart Longyear, GmbH & Co KG, Saksa,

Ceratizit S.à.r.l., Luxemburg,

Ceratizit GmbH, Saksa,

F.I.L.M.S. s.p.a., Italia,

MISCELE s.r.l., Italia,

Harditalia s.r.l., Italia,

TRIBO Hartmetall GmbH, Saksa.

C.   TARKASTELTAVANA OLEVA TUOTE

(10)

Tarkasteltavana olevat tuotteet, jotka määritellään voimassa olevien toimenpiteiden käyttöönotosta annetussa asetuksessa, ovat Kiinan kansantasavallasta peräisin oleva volframikarbidi ja sulatettu volframikarbidi, jotka kuuluvat CN-koodiin 2849 90 30. Molemmat ovat hiilen ja volframin yhdisteitä, jotka on valmistettu lämpökäsittelyllä (ensimmäinen hiiletyksellä ja toinen sulattamalla). Molemmat tuotteet ovat välituotteita, joita käytetään kovametalliosien kuten kovametallisten terätyökalujen ja kovaan kulutukseen tarkoitettujen osien valmistukseen sekä kulutusta kestävissä pinnoitteissa, öljyn- ja kallionporaukseen tarkoitettujen työkalujen terissä ja metallien vetämiseen ja takomiseen tarkoitetuissa muoteissa ja kärjissä.

D.   TUTKIMUKSEN TULOKSET

1.   Alustava huomautus

(11)

Viejät väittivät kirjallisissa huomautuksissaan, että tutkimuksen vireillepano oli ”oikeudellisesti epäjohdonmukaista”, minkä vuoksi ne eivät vastanneet kyselylomakkeeseen. Viejien mielestä väitettä uuden tuotetyypin tulosta markkinoille ei ollut mahdollista tutkia tarkastelussa, joka rajattiin perusasetuksen 11 artiklan 3 kohdan mukaisesti tarkasteltavana olevan tuotteen määritelmään, vaan tarkastelu edellytti pikemminkin perusasetuksen 5 artiklan mukaista täydellistä polkumyyntitutkimusta. Tämän tarkastelun tavoitteena on kuitenkin arvioida, voidaanko uutta tuotetyyppiä ja voimassa olevien toimenpiteiden soveltamisalaan kuuluvaa tuotetta pitää tarkasteltavana olevana tuotteena eli onko molemmilla samanlaiset perusominaisuudet ja käyttötarkoitukset ja voidaanko niitä tästä syystä pitää yhtenä ja samana tuotteena. Arviointi voidaan tehdä ainoastaan tarkasteltavan olevan tuotteen tuontiin sovellettavien voimassa olevien toimenpiteiden tarkastelun yhteydessä. Perusasetuksen 5 artiklan mukainen tutkimus voidaan panna vireille vain, jos kyseessä on eri tuote. Tästä syystä viejien väite ei pidä paikkaansa, ja se on hylättävä. Huomautettakoon, että kyseisten viejien kieltäytyminen yhteistyöstä johti siihen, että tiettyjä tarkastelun kannalta olennaisia tietoja ei saatu vaan oli käytettävä saatavilla olevia tietoja perusasetuksen 18 artiklan mukaisesti.

2.   Uusi tuotetyyppi

(12)

Uusi tuotetyyppi koostuu pääasiassa voimassa olevien toimenpiteiden soveltamisalaan kuuluvasta tuotteesta, johon sekoitetaan pieni prosenttiosuus muuta metallijauhetta (erityisesti kobolttia, mutta myös muita metallijauheita kuten nikkeliä, kromia ja muita ainesosia voidaan sekoittaa tarkasteltavana olevaan tuotteeseen toivotuista erityisominaisuuksista riippuen). Uusi tuotetyyppi luokitellaan tällä hetkellä CN-koodiin 3824 30 00 (”sintraamattomat metallikarbidit sekoitettuina keskenään tai metallisten sideaineiden kanssa”), johon kuuluu monenlaisia jalostuksen eri vaiheissa tarvittavia seoksia. Kuten voimassa olevien toimenpiteiden soveltamisalaan kuuluva tuote (ks. johdanto-osan 10 kappale), uusi tuotetyyppi on välituote, jota käytetään kovametalliosien valmistuksessa.

3.   Voimassa olevien toimenpiteiden soveltamisalaan kuuluvan tuotteen ja uuden tuotetyypin vertailu:

(13)

Sen arvioimiseksi, pitäisikö uutta tuotetyyppiä pitää tarkasteltavana olevana tuotteena ja kuuluisiko se tästä syystä voimassa olevien toimenpiteiden soveltamisalaan, tutkittiin, onko uudella tuotetyypillä ja voimassa olevien toimenpiteiden soveltamisalaan kuuluvalla tuotteella samat kemialliset ja fyysiset perusominaisuudet sekä samat käyttötarkoitukset. Lisäksi tutkittiin, kuinka yhteisön käyttäjät suhtautuivat tähän uuteen tuotetyyppiin.

a)   Fyysiset ja kemialliset perusominaisuudet

(14)

Kuten edellä johdanto-osan 12 kappaleessa mainitaan, uusi tuotetyyppi on välituote, joka koostuu olemassa olevien toimenpiteiden soveltamisalaan kuuluvasta tuotteesta, johon yksinkertaisesti sekoitetaan toista metallijauhetta.

(15)

Tutkimus osoitti, että voimassa olevien toimenpiteiden soveltamisalaan kuuluvan tuotteen sekoittaminen metallijauheen kanssa ei muuta voimassa olevien toimenpiteiden soveltamisalaan kuuluvan tuotteen perusominaisuuksia. Vaikka uuden tuotetyypin rakenne eroaa hieman voimassa olevien toimenpiteiden soveltamisalaan kuuluvan tuotteen rakenteesta, kun siihen lisätään pieni määrä kobolttia, katsottiin, että molempien tuotteiden fyysiset ja kemialliset perusominaisuudet ovat samat ja että niiden täysin samat jalostusvaiheet johtavat täsmälleen samanlaiseen käyttötarkoitukseen. Vasta myöhemmissä jalostusvaiheissa (ks. myös johdanto-osan 18 kappale) esimerkiksi kobolttia käytetään sideaineena eli varmistamaan huolellisesti sekoitettujen eri ainesosien sitoutuminen yhteen. Uusia fysikaalisia ja kemiallisia perusominaisuuksia syntyy vasta tässä vaiheessa (ks. myös johdanto-osan 24 kappale). Niin ikään todettiin, että samoin kuin kobolttia lisättäessä muiden aineiden (esim. nikkelin, kromin ja/tai muiden ainesosien) lisääminen ei sinänsä muuta toimenpiteiden soveltamisalaan kuuluvan tuotteen perusominaisuuksia. Muiden aineiden lisääminen jauhatusvaiheessa riippuu toivotuista erityisominaisuuksista (ks. johdanto-osan 18 kappale).

(16)

Lisäksi pantiin merkille, ettei yksikään yhteisön tuottaja valmista uutta tuotetyyppiä.

(17)

Tästä syystä uuden tuotetyypin ja voimassa olevien toimenpiteiden soveltamisalaan kuuluvan tuotteen välillä ei ole olennaisia fyysisiä tai kemiallisia eroja.

b)   Käyttötarkoitukset

(18)

Sekä voimassa olevien toimenpiteiden soveltamisalaan kuuluva tuote että uusi tuotetyyppi edustavat samaa vaihetta volframin tuotantoketjussa. Kuten voimassa olevien toimenpiteiden soveltamisalaan kuuluva tuote uusi tuotetyyppi on jauhettava huolellisesti (yhdessä muiden metalli- tai karbidilisäaineiden ja orgaanisten sideaineiden kanssa) sekä rakeistettava vakuumi- tai sumutuskuivaamalla (jotta rakeet ovat muodoltaan homogeenisiä) ennen kuin jauhe on valmista puristettavaksi. Puristusvalmista jauhetta käytetään kovametalliosien (lopputuote, joka saadaan aikaan puristamalla ja sintraamalla eli muotoilemalla korkeassa lämpötilassa) valmistuksessa, jolloin lisätty metallijauhe alkaa toimia sideaineena. Niin voimassa olevien toimenpiteiden soveltamisalaan kuuluva tuote kuin uusi tuotetyyppi on tästä syystä jalostettava samalla menettelyllä puristusvalmiiksi jauheeksi. Puristusvalmiin jauheen on puolestaan vastattava asiakkaiden eli kaivos-, metalli- tai pinnoitusteollisuuden koostumusta koskevia erityisvaatimuksia.

(19)

Edellä todetun perusteella voimassa olevien toimenpiteiden soveltamisalaan kuuluva tuote ja uusi tuotetyyppi edustavat molemmat samaa vaihetta tuotantoketjussa, eikä pienen kobolttimäärän tai minkä tahansa muun johdanto-osan 15 kappaleessa mainitun aineen lisääminen muuta voimassa olevien toimenpiteiden soveltamisalaan kuuluvan tuotteen ominaisuuksia. Molemmilla tuotteilla on sama käyttötarkoitus eli ne edellyttävät jatkojalostusta.

c)   Käyttäjien käsitykset

(20)

Tarkasteltavana olevan tuotteen käyttäjät ovat pääasiassa monenlaisten kovametalliosien pientuottajia. Muutamat yhteistyössä toimineista käyttäjistä vahvistivat edellä mainitut päätelmät eli sen, että niin voimassa olevien toimenpiteiden soveltamisalaan kuuluvaa tuotetta kuin uutta tuotetyyppiä jalostetaan EU:n markkinoilla.

(21)

Tutkimus osoitti myös, että vain harvat käyttäjät, joista ainoastaan yksi toimi täysin yhteistyössä, ovat tuoneet uutta tuotetyyppiä Kiinan kansantasavallasta. Yhteistyössä toiminut käyttäjä totesi, että uutta tuotetyyppiä käytettiin täsmälleen samaan tarkoitukseen kuin voimassa olevien toimenpiteiden soveltamisalaan kuuluvaa tuotetta.

(22)

Koska Kiinan kansantasavallasta tuotavaa uutta tuotetyyppiä käytetään samaan tarkoitukseen kuin voimassa olevien toimenpiteiden soveltamisalaan kuuluvaa tuotetta, voidaan päätellä, että käyttäjät pitävät molempia tuotteita samanlaisina.

d)   Uuden tuotetyypin ja muiden CN-koodiin 3824 30 00 kuuluvien tuotteiden erot

(23)

Uusi tuotetyyppi kuuluu samaan CN-koodiin kuin puristusvalmiit jauheet eli CN-koodiin 3824 30 00. Se on toisin sanoen jatkojalostettu tuote.

(24)

Jotta uusi tuotetyyppi voitaisiin erottaa CN-koodiin 3824 30 00 kuuluvista puristusvalmiista jauheista, voidaan soveltaa makroskooppista ulkomuotoa, hiukkaskokoa, kemiallista koostumusta ja juoksevuutta koskevia perusteita. Makroskooppisen ulkomuodon osalta ero on selkeä. Uuden tuotetyypin hiukkasia ei voi erottaa paljain silmin, kun taas puristusvalmiin jauheen hiukkaset ovat näkyvissä. Kemiallisesta koostumuksesta voidaan todeta, että päinvastoin kuin uuden tuotetyypin osalta puristusvalmiiden pulverien jokaiselle hiukkaselle on ominaista kaikkien kemiallisten aineosien selkeä erottuvuus ja homogeeninen jakautuminen. Lisäksi uuden tuotetyypin hiukkasmuoto on epäsäännöllinen, kun taas muiden seosten hiukkaset ovat pyöreitä. Uuden tuotetyypin juoksevuus on myös erittäin huono, kun taas puristusvalmis jauhe valuu vapaasti ja on koostumukseltaan homogeenistä. Heikkoa juoksevuutta voidaan mitata käyttäen kalibroitua suppiloa (esim. ISO-standardin 4490 mukainen Hallin virtausmittari).

e)   Päätelmä

(25)

Tutkimus osoitti, että väitetty uusi tuotetyyppi on pohjimmiltaan sama kuin voimassa olevien toimenpiteiden soveltamisalaan kuuluva tuote. Kuten johdanto-osan 15 kappaleessa todetaan, metallijauheen lisääminen ei muuta sen perusominaisuuksia tai käyttötarkoitusta.

(26)

Näiden tulosten perusteella ja varsinkin siksi, että molempien tuotteiden pääasiallinen fyysinen ja kemiallinen koostumus on sama ja niitä käytetään käyttäjien mukaan samoihin tarkoituksiin, voimassa olevien toimenpiteiden soveltamisalaan kuuluvan tuotteen ja uuden tuotetyypin katsotaan olevan yksi ja sama tuote eli perusasetuksen 1 artiklan 4 kohdassa tarkoitettu tarkasteltavana oleva tuote.

E.   TOIMENPITEET

(27)

Edellä esitetyn perusteella katsotaan asianmukaiseksi täsmentää, että tarkasteltavana olevaan tuotteeseen sovellettavia voimassa olevia polkumyynnin vastaisia toimenpiteitä sovelletaan myös CN-koodiin ex 3824 30 00 kuuluvan uuden tuotetyypin tämänhetkiseen tuontiin,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Korvataan asetuksen (EY) N:o 2268/2004 1 artiklan 1 kohta seuraavasti:

”1.   Otetaan käyttöön lopullinen polkumyyntitulli Kiinan kansantasavallasta peräisin olevan CN-koodeihin 2849 90 30 ja ex 3824 30 00 (5) (Taric-koodi 3824300010) luokiteltavan volframikarbidin, volframikarbidin ja metallijauheen seoksen sekä sulatetun volframikarbidin tuonnissa.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 26 päivänä heinäkuuta 2005.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

J. STRAW


(1)  EYVL L 56, 6.3.1996, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 461/2004 (EUVL L 77, 13.3.2004, s. 12).

(2)  EYVL L 111, 9.4.1998, s. 1.

(3)  EUVL L 395, 31.12.2004, s. 56.

(4)  EUVL C 81, 31.3.2004, s. 8.

(5)  Hiukkaset ovat epäsäännöllisiä eivätkä valu vapaasti kuten puristusvalmiin jauheen hiukkaset, jotka ovat pyöreitä tai rakeisia, homogeenisiä ja valuvat vapaasti. Heikkoa juoksevuutta voidaan mitata käyttäen kalibroitua suppiloa (esim. ISO-standardin 4490 mukainen Hallin virtausmittari).”


3.8.2005   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 202/5


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1276/2005,

annettu 2 päivänä elokuuta 2005,

tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon hedelmien ja vihannesten tuontijärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 21 päivänä joulukuuta 1994 annetun komission asetuksen (EY) N:o 3223/94 (1) ja erityisesti sen 4 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksessa (EY) N:o 3223/94 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten mukaisesti komission vahvistamista kolmansien maiden tuonnin kiinteiden arvojen perusteista liitteissä määriteltävien tuotteiden ja ajanjaksojen osalta.

(2)

Edellä mainittujen perusteiden mukaisesti tuonnin kiinteät arvot on vahvistettava tämän asetuksen liitteessä esitetylle tasolle,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksen (EY) N:o 3223/94 4 artiklassa tarkoitetut tuonnin kiinteät arvot vahvistetaan liitteessä olevassa taulukossa merkityllä tavalla.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan 3 päivänä elokuuta 2005.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 2 päivänä elokuuta 2005.

Komission puolesta

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja


(1)  EYVL L 337, 24.12.1994, s. 66. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1947/2002 (EYVL L 299, 1.11.2002, s. 17).


LIITE

tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi 2 päivänä elokuuta 2005 annettuun komission asetukseen

(EUR/100 kg)

CN-koodi

Kolmannen maan koodi (1)

Tuonnin kiinteä arvo

0702 00 00

052

44,5

096

41,1

999

42,8

0707 00 05

052

73,5

096

39,7

999

56,6

0709 90 70

052

80,3

999

80,3

0805 50 10

382

67,4

388

65,6

524

97,8

528

68,0

999

74,7

0806 10 10

052

107,5

204

80,3

220

124,5

334

91,2

624

137,8

999

108,3

0808 10 80

388

78,3

400

53,0

508

68,1

512

59,7

528

72,9

720

67,2

804

73,8

999

67,6

0808 20 50

052

122,0

388

72,8

512

47,3

528

53,2

800

50,6

999

69,2

0809 20 95

052

305,3

400

254,5

404

264,7

999

274,8

0809 30 10, 0809 30 90

052

125,4

999

125,4

0809 40 05

094

49,8

624

87,6

999

68,7


(1)  Komission asetuksessa (EY) N:o 750/2005 (EUVL L 126, 19.5.2005, s. 12) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”999” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.


3.8.2005   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 202/7


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1277/2005,

annettu 27 päivänä heinäkuuta 2005,

huumausaineiden lähtöaineista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 273/2004 ja yhteisön ja kolmansien maiden välisen huumausaineiden lähtöaineiden kaupan valvontaa koskevista säännöistä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 111/2005 täytäntöönpanosäännöistä

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon huumausaineiden lähtöaineista 11 päivänä helmikuuta 2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 273/2004 (1) ja erityisesti sen 14 artiklan a ja f alakohdan,

ottaa huomioon yhteisön ja kolmansien maiden välisen huumausaineiden lähtöaineiden kaupan valvontaa koskevista säännöistä 22 päivänä joulukuuta 2004 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 111/2005 (2) ja erityisesti sen 6 artiklan 1 kohdan kolmannen alakohdan, 7 artiklan 2 kohdan, 8 artiklan 2 kohdan, 9 artiklan 2 kohdan, 11 artiklan 1 ja 3 kohdan, 12 artiklan 1 kohdan kolmannen alakohdan, 19 artiklan ja 28 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Toimenpiteistä tiettyjen aineiden kulkeutumisen estämiseksi huumausaineiden tai psykotrooppisten aineiden laittomaan valmistukseen 13 päivänä joulukuuta 1990 annettu neuvoston asetus (ETY) N:o 3677/90 (3), joka pantiin täytäntöön toimenpiteistä tiettyjen aineiden kulkeutumisen estämiseksi huumausaineiden tai psykotrooppisten aineiden laittomaan valmistukseen annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3677/90 soveltamisesta ja muuttamisesta 21 päivänä joulukuuta 1992 annetulla komission asetuksella (ETY) N:o 3769/92 (4), korvattiin asetuksella (EY) No 111/2005. On tarpeen saattaa asetuksessa (ETY) N:o 3769/92 säädetyt täytäntöönpanotoimet vastaamaan asetuksessa (EY) N:o 111/2005 vahvistettuja uusia sääntöjä. Tämän vuoksi asetus (ETY) N:o 3769/92 olisi kumottava.

(2)

Huumausaineiden lähtöaineista annetussa asetuksessa (EY) N:o 273/2004, jolla neuvoston direktiivi 92/109/ETY (5) korvataan, yhdenmukaistetaan tiettyjen huumaus- ja psykotrooppisten aineiden laittomaan valmistukseen käytettävien aineiden markkinoille saattamista yhteisössä koskevat säännökset. Sisämarkkinoiden moitteettoman toiminnan varmistamiseksi huumausaineiden lähtöaineiden kaupassa luvan hakemista, luvan myöntämistä tai luvan myöntämisen epäämistä, sen peruuttamista tai kumoamista koskevat säännökset olisi yhdenmukaistettava yhteisössä.

(3)

On tärkeää estää luokan 1 aineiden luvaton siirto ja tästä syystä toimitilat, joissa näitä aineita varastoidaan tai käytetään, olisi suojattava luvattoman siirron varalta.

(4)

Olisi määriteltävä tarkemmin yhteisön sisäiseen kauppaan osallistuvat toimijat, joille voidaan myöntää erityislupia tai erityisiä rekisteröintejä. Olisi määriteltävä tapaukset, joissa yhteisön ja kolmansien maiden väliseen kauppaan osallistuvat toimijat voidaan vapauttaa lupa- ja rekisteröintivaatimuksesta.

(5)

Yhteisön sisäiseen kauppaan sekä yhteisön ja kolmansien maiden väliseen kauppaan osallistuviin toimijoihin sovellettavia lupaedellytyksiä ja ilmoitusvelvoitteita koskevien säännösten olisi oltava mahdollisimman samankaltaisia.

(6)

Olisi annettava säännökset, jotka mahdollistavat yhteisön tullialueelle tuotavien kaikkien huumausaineiden lähtöaineiden lähetysten, mukaan luettuina erityisesti kauttakuljetettavat ja uudelleenlastattavat lähetykset sekä yhteisön vapaa-alueiden kaltaiset arat alueet, laillisen tarkoituksen tarkastamisen.

(7)

Luokan 1 aineiden yksittäisten tuontilähetysten valvomiseksi tarvitaan tuontilupia koskevia erityismenettelyjä, jotta kulkeutuminen voidaan estää alkuvaiheessa ja erityisesti jotta amfetamiinin tyyppisten stimulanttien aiheuttamat yhä kasvavat ongelmat saadaan ratkaistuiksi.

(8)

Vientiä koskevaan ennakkoilmoitukseen sovellettavilla yksityiskohtaisilla säännöillä tiedonvälitystä ja tarvittavaa reagointia olisi voitava mukauttaa siten, että vientilähetyksen arkuus otetaan huomioon. Vientiä koskevan ennakkoilmoituksen ja vientilupajärjestelmän hyödyntämiseksi täysimääräisesti toimet olisi käytännössä suunnattava riskialttiisiin lähetyksiin. Vientiä koskevien ennakkoilmoitusten käytön yksinkertaistamista ja vientilupien myöntämistä yksinkertaistetulla menettelyllä koskevilla yksityiskohtaisilla säännöillä olisi voitava keventää sellaisiin massakemikaaleihin liittyvää hallinnollista taakkaa, joilla on laillisia käyttötarkoituksia.

(9)

Kaupan valvonnan tehostamiseksi jäsenvaltioiden on mahdollistettava se, että toimivaltaiset viranomaiset voivat hoitaa tehtävänsä tehokkaasti ja vaihtaa tietoja keskenään.

(10)

Huumausaineiden lähtöaineiden valvonnan koordinoinnin parantamiseksi jäsenvaltioiden on asianmukaista toimittaa komissiolle säännöllisesti tietoja huumausaineiden lähtöaineiden kulkeutumisen estämisestä.

(11)

Tätä asetusta olisi sovellettava samasta päivästä alkaen kuin asetusta (EY) N:o 273/2004 ja asetusta (EY) N:o 111/2005.

(12)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat huumausaineiden lähtöaineita käsittelevän komitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

I LUKU

YLEISET SÄÄNNÖKSET

1 artikla

Tässä asetuksessa vahvistetaan säännöt asetusten (EY) N:o 273/2004 ja (EY) N:o 111/2005 täytäntöönpanemiseksi vastuuhenkilön, toimijoiden lupien myöntämisen ja toimijoiden rekisteröinnin, tietojen antamisen, vientiä koskevien ennakkoilmoitusten sekä huumausaineiden lähtöaineiden vienti- ja tuontilupien osalta.

2 artikla

Tätä asetusta sovellettaessa asetuksiin (EY) N:o 273/2004 ja (EY) N:o 111/2005 sisältyvien määritelmien ohella ’toimitiloilla’ tarkoitetaan toimijan yhdessä paikassa käytössä olevia rakennuksia ja maa-aluetta.

II LUKU

VASTUUHENKILÖ

3 artikla

Asetuksen (EY) N:o 111/2005 2 artiklassa tarkoitettua luokkiin 1 tai 2 luokiteltujen aineiden tuontia, vientiä tai välitystoimintaa harjoittavien toimijoiden on nimitettävä luokiteltujen aineiden kaupasta vastaava vastuuhenkilö, ilmoitettava toimivaltaisille viranomaisille tämän henkilön nimi ja yhteystiedot ja ilmoitettava toimivaltaisille viranomaisille välittömästi näihin tietoihin mahdollisesti tulevista muutoksista.

4 artikla

Edellä 3 artiklassa tarkoitettu vastuuhenkilö varmistaa, että tuonnissa, viennissä tai välitystoiminnassa noudatetaan asiaa koskevaa lainsäädäntöä, ja hänellä on valtuudet edustaa toimijaa ja tehdä tehtäviensä hoitamisen edellyttämiä päätöksiä.

III LUKU

TOIMIJOIDEN LUPIEN MYÖNTÄMINEN JA TOIMIJOIDEN REKISTERÖINTI

5 artikla

1.   Saadakseen asetuksen (EY) N:o 273/2004 3 artiklan 2 kohdan mukaisen luvan toimijan on tehtävä kirjallinen hakemus.

Hakemuksessa on ilmoitettava seuraavat tiedot:

a)

hakijan täydellinen nimi ja osoite;

b)

vastuuhenkilön täydellinen nimi;

c)

selvitys vastuuhenkilön asemasta ja tehtävistä;

d)

toimitilojen täydelliset osoitteet;

e)

selvitys luokiteltujen aineiden kaikista varastointi-, tuotanto-, valmistus- ja jalostuspaikoista;

f)

tiedot, jotka osoittavat, että on toteutettu riittävät toimenpiteet luokiteltujen aineiden luvattoman siirron estämiseksi e alakohdassa luetelluista paikoista;

g)

luokiteltujen aineiden nimi ja CN-koodi asetuksen (EY) N:o 273/2004 liitteessä I esitetyllä tavalla;

h)

seosten tai luonnontuotteiden yhteydessä seuraavat tiedot:

i)

seoksen tai luonnontuotteen nimi;

ii)

seoksen tai luonnontuotteen sisältämien luokiteltujen aineiden nimi ja CN-koodi asetuksen (EY) N:o 273/2004 liitteessä I esitetyllä tavalla;

iii)

luokiteltujen aineiden enimmäisprosenttiosuus seoksessa tai luonnontuotteessa;

i)

selvitys asetuksen (EY) N:o 273/2004 3 artiklassa tarkoitetuista suunnitelluista toimista;

j)

tarvittaessa oikeaksi todistettu jäljennös kauppa- tai toimintarekisteristä;

k)

tarvittaessa todistus hakijan ja vastuuhenkilön hyvämaineisuudesta tai asiakirja, josta käy ilmi, että nämä antavat tarvittavat takeet toimien suorittamisesta asianmukaisesti.

Hakijan on toimitettava toimivaltaisille viranomaisille näiden pyynnöstä kaikki asiaa koskevat lisätiedot ja asiakirjat.

2.   Edellä 1 kohtaa sovelletaan, kun kyseessä ovat asetuksen (EY) N:o 111/2005 6 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut luvat.

Edellä 1 kohdan e alakohtaa sovellettaessa hakemukseen on liitettävä selvitys kaikista varastointi-, työskentely- ja jalostuspaikoista, tavanomaisista käsittelytavoista ja luokiteltujen aineiden käyttötarkoituksesta.

Edellä 1 kohdan g alakohtaa ja h alakohdan ii alakohtaa sovellettaessa luokiteltujen aineiden nimi ja CN-koodi on annettava asetuksen (EY) N:o 111/2005 liitteessä esitetyllä tavalla.

Edellä 1 kohdan i alakohtaa sovellettaessa on annettava selvitys asetuksen (EY) N:o 111/2005 6 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuista suunnitelluista toimista.

6 artikla

Toimijoiden on toteutettava riittävät toimenpiteet turvatakseen toimitilat luokkaan 1 luokiteltujen aineiden luvattoman siirron varalta.

7 artikla

1.   Toimivaltaisen viranomaisen on tehtävä päätös 5 artiklassa tarkoitetusta lupahakemuksesta 60 työpäivän kuluessa hakemuksen vastaanottamisesta.

Lupaa uusittaessa päätös on tehtävä 30 työpäivän kuluessa.

2.   Toimivaltainen viranomainen voi keskeyttää 1 kohdassa tarkoitettujen määräaikojen kulumisen, jotta hakija voisi toimittaa puuttuvat tiedot. Keskeyttäminen alkaa päivänä, jona toimivaltainen viranomainen ilmoittaa hakijalle puuttuvista tiedoista.

3.   Lupa voi kattaa asetuksessa (EY) N:o 273/2004 ja asetuksessa (EY) N:o 111/2005 tarkoitetut toimet.

4.   Toimivaltaisten viranomaisten on käytettävä lupia myönnettäessä liitteessä I olevaa mallia.

5.   Toimivaltaiset viranomaiset voivat myöntää luvan kummassa tahansa seuraavista muodoista:

a)

lupa, joka kattaa kaikki luokitellut aineet ja kaikki toiminnat toimitilassa;

b)

lupa, joka kattaa kaikki luokitellut aineet ja kaikki toiminnat jäsenvaltiossa.

8 artikla

1.   Toimivaltaisten viranomaisten on evättävä luvan myöntäminen, jos tämän asetuksen 5 artiklan 1 kohdassa vahvistetut edellytykset eivät täyty tai jos on perusteltua epäillä, että luokitellut aineet on tarkoitettu huumausaineiden tai psykotrooppisten aineiden laittomaan valmistukseen, sanotun kuitenkaan rajoittamatta asetuksen (EY) N:o 273/2004 10 artiklan mukaisesti toteutettujen toimenpiteiden soveltamista.

2.   Jollei 5 artiklan 2 kohdasta muuta johdu, tämän artiklan 1 kohtaa sovelletaan asetuksen (EY) N:o 111/2005 mukaisiin hakemuksiin, sanotun kuitenkaan rajoittamatta asetuksen 26 artiklan 3 kohdan mukaisesti toteutettujen toimenpiteiden soveltamista.

9 artikla

Asetuksessa (EY) N:o 111/2005 tarkoitetussa yhteisön ja kolmansien maiden välisessä kaupassa toimivaltaiset viranomaiset voivat joko rajoittaa luvan voimassaoloajan enintään kolmeen vuoteen tai pyytää toimijoita osoittamaan enintään kolmen vuoden välein, että edellytykset, joiden perusteella lupa myönnettiin, täyttyvät edelleen.

Vaikutukset eivät ulotu ennen asetuksen (EY) N:o 111/2005 voimaantuloa myönnettyjen lupien voimassaoloaikaan.

10 artikla

1.   Lupa ei ole siirrettävissä.

2.   Luvanhaltijan on haettava 5 artiklan mukaisesti uutta lupaa seuraavissa tapauksissa:

a)

uuden luokitellun aineen lisääminen;

b)

uuden toiminnan aloittaminen;

c)

toimitilojen, joissa toiminta tapahtuu, sijaintipaikan muuttuminen.

Tällaisissa tapauksissa olemassa olevan luvan voimassaoloaika päättyy seuraavista ajankohdista aikaisempana:

i)

voimassaoloajan päättymispäivänä, kun voimassaolo on vahvistettu tämän asetuksen 9 artiklan tai asetuksen (EY) N:o 273/2004 3 artiklan 5 kohdan mukaisesti;

ii)

uuden luvan voimassaoloajan alkamispäivänä.

3.   Jos 5 artiklan mukaisesti toimitetut tiedot, Lukuun ottamatta 2 artiklassa tarkoitettuja tietoja, muuttuvat erityisesti vastuuhenkilön nimen osalta, luvanhaltijan on ilmoitettava toimivaltaisille viranomaisille tällaisista muutoksista 10 työpäivän kuluessa.

Jos 5 artiklassa tarkoitetut edellytykset täyttyvät edelleen muutoksen jälkeen, toimivaltaisten viranomaisten on muutettava lupaa vastaavasti.

4.   Luvanhaltijoiden on palautettava toimivaltaisille viranomaisille luvat, jotka eivät ole enää voimassa.

5.   Edellä 2 kohtaa sovelletaan lupiin, jotka on myönnetty ennen asetuksen (EY) N:o 273/2004 ja asetuksen (EY) N:o 111/2005 soveltamispäivää.

11 artikla

1.   Toimivaltaiset viranomaiset voivat keskeyttää luvan voimassaolon tai peruuttaa luvan seuraavissa tapauksissa, sanotun kuitenkaan rajoittamatta asetuksen (EY) N:o 273/2004 10 artiklan mukaisesti toteutettujen toimenpiteiden soveltamista:

a)

tämän asetuksen 5 artiklan 1 kohdassa vahvistetut edellytykset eivät enää täyty;

b)

on perusteltua epäillä, että luokitellut aineet on tarkoitettu huumausaineiden tai psykotrooppisten aineiden laittomaan valmistukseen;

c)

luvanhaltija ei ole käyttänyt lupaa kolmeen vuoteen.

2.   Jollei 5 artiklan 2 kohdasta muuta johdu, tämän artiklan 1 kohtaa sovelletaan asetuksen (EY) N:o 111/2005 mukaisiin lupiin, sanotun kuitenkaan rajoittamatta mainitun asetuksen 26 artiklan 3 kohdan mukaisesti toteutettujen toimenpiteiden soveltamista.

12 artikla

1.   Edellä 5–11 artiklaa ei sovelleta asetuksen (EY) N:o 273/2004 3 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuihin erityislupiin.

2.   Asetuksen (EY) N:o 273/2004 3 artiklan 2 ja 6 kohdassa tarkoitettuihin julkisiin viranomaisiin luetaan tulliviranomaiset, poliisiviranomaiset ja toimivaltaisten viranomaisten viralliset laboratoriot.

13 artikla

Apteekit, eläinlääkkeiden jakelupisteet, tulliviranomaiset, poliisiviranomaiset, toimivaltaisten viranomaisten viralliset laboratoriot ja asevoimat vapautetaan asetuksen (EY) N:o 111/2005 mukaisesta lupa- ja rekisteröintivaatimuksesta, jos nämä toimijat käyttävät huumausaineiden lähtöaineita ainoastaan julkista tehtäväänsä hoitaessaan.

Ensimmäisessä kohdassa luetellut toimijat ovat vapautettuja myös seuraavista:

a)

asetuksen (EY) N:o 111/2005 3 artiklassa tarkoitettujen asiakirjojen toimittaminen;

b)

tämän asetuksen 3 artiklassa säädetyn vastuuhenkilön nimittäminen.

14 artikla

1.   Asetuksen (EY) N:o 111/2005 liitteessä lueteltuja luokkaan 3 luokiteltuja aineita vievät toimijat vapautetaan mainitun asetuksen 7 artiklan 1 kohdassa tarkoitetusta rekisteröintivaatimuksesta, jos viennin yhteenlaskettu määrä edellisen kalenterivuoden (1.1.–31.12.) aikana ei ylitä tämän asetuksen liitteessä II mainittuja määriä.

Kun mainitut määrät ylitetään kuluvan kalenterivuoden aikana, toimijan on rekisteröidyttävä välittömästi.

2.   Asetuksen (EY) N:o 111/2005 liitteessä lueteltuja luokkaan 3 luokiteltuja aineita sisältäviä seoksia vievät toimijat vapautetaan mainitun asetuksen 7 artiklan 1 kohdassa tarkoitetusta rekisteröintivaatimuksesta, jos seosten sisältämä luokitellun aineen määrä edellisen kalenterivuoden aikana ei ylitä tämän asetuksen liitteessä II mainittuja määriä.

Kun mainitut määrät ylitetään kuluvan kalenterivuoden aikana, toimijan on rekisteröidyttävä välittömästi.

15 artikla

Asetuksen (EY) N:o 273/2004 6 artiklaa sovellettaessa asiakkaiden on ilmoitettava toimittajilleen, sovelletaanko heihin kyseistä artiklaa.

16 artikla

Kun toimivaltaiset viranomaiset pyytävät asetuksen (EY) N:o 111/2005 8 artiklan 1 kohdan nojalla osoittamaan liiketoimen laillisen tarkoituksen, toimijan on toimitettava tämän asetuksen liitteessä III olevan mallin mukainen kirjallinen ilmoitus, jonka avulla toimivaltaiset viranomaiset saavat varmuuden siitä, että lähetys on lähtenyt viejämaasta huumausaineiden ja psykotrooppisten aineiden laitonta kauppaa vastaan tehdyn Yhdistyneiden Kansakuntien yleissopimuksen, jäljempänä ’Yhdistyneiden Kansakuntien yleissopimus’, 12 artiklan nojalla annettujen voimassa olevien kansallisten säännösten mukaisesti.

Toimija voi kuitenkin myös esittää asetuksen (EY) N:o 111/2005 20 artiklassa tarkoitetun tuontiluvan tai asetuksen (EY) N:o 273/2004 4 artiklassa tarkoitetun asiakkaan selvityksen.

IV LUKU

TIETOJEN ANTAMINEN

17 artikla

Asetuksen (EY) N:o 273/2004 8 artiklan 2 kohtaa sovellettaessa toimijoiden on ilmoitettava toimivaltaisille viranomaisille yhteenvedon muodossa käytettyjen tai toimitettujen luokiteltujen aineiden määrät ja, kun kyseessä ovat toimitukset, kullekin kolmannelle osapuolelle toimitettu määrä.

Ensimmäistä kohtaa sovelletaan luokkaan 3 luokiteltuihin aineisiin ainoastaan toimivaltaisten viranomaisten pyynnöstä.

18 artikla

1.   Asetuksen (EY) N:o 111/2005 9 artiklan 2 kohtaa sovellettaessa luvan tai rekisteröinnin omaavien toimijoiden on ilmoitettava toimivaltaisille viranomaisille seuraavat tiedot:

a)

vientilupaa edellyttävien luokiteltujen aineiden vienti kokonaisuudessaan;

b)

luokkaan 1 luokiteltujen aineiden, joilta edellytetään tuontilupaa, tuonti kokonaisuudessaan tai kaikki tapaukset, joissa luokkaan 2 luokitellut aineet on tuotu valvontatyypin II mukaiselle vapaa-alueelle, asetettu muuhun suspensiomenettelyyn kuin passitukseen tai luovutettu vapaaseen liikkeeseen;

c)

kaikki välitystoiminta, joka koskee luokkiin 1 ja 2 luokiteltuja aineita.

2.   Edellä 1 kohdan a alakohdassa tarkoitetut tiedot on esitettävä siten, että mainitaan määrämaat, viedyt määrät ja tarvittaessa vientilupien viitenumerot.

3.   Edellä 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetut tiedot on esitettävä siten, että mainitaan viejämaana oleva kolmas maa ja tarvittaessa tuontilupien viitenumerot.

4.   Edellä 1 kohdan c alakohdassa tarkoitetut tiedot on esitettävä siten, että mainitaan välitystoimintaan osallistuvat kolmannet maat ja tarvittaessa vienti- tai tuontilupa. Toimijoiden on annettava lisätietoja toimivaltaisten viranomaisten pyynnöstä.

19 artikla

Edellä 17 ja 18 artiklassa tarkoitetut tiedot on toimitettava kerran vuodessa ennen 15 päivää helmikuuta.

Toimijan on myös ilmoitettava toimivaltaisille viranomaisille, jos toimia ei ole toteutettu.

Tiedot käsitellään luottamuksellisina liiketietoina.

V LUKU

VIENTIÄ KOSKEVA ENNAKKOILMOITUS

20 artikla

Asetuksen (EY) N:o 111/2005 11 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuissa luetteloissa on oltava ainakin seuraavat tiedot:

a)

maat, joiden kanssa yhteisö on tehnyt erityisen sopimuksen huumausaineiden lähtöaineista;

b)

kolmannet maat, jotka ovat pyytäneet vientiä koskevaa ennakkoilmoitusta Yhdistyneiden Kansakuntien yleissopimuksen 12 artiklan 10 kohdan mukaisesti.

Nämä luettelot ovat liitteessä IV.

21 artikla

1.   Kun viennin yhteydessä käytetään asetuksen (EY) N:o 111/2005 19 artiklassa ja tämän asetuksen 25, 26 ja 27 artiklassa tarkoitettua yksinkertaistettua vientilupamenettelyä, toimivaltaiset viranomaiset voivat toimittaa yksinkertaistettua menettelyä noudattaen tehdyn vientiä koskevan ennakkoilmoituksen, johon sisältyy useita vientitapahtumia, jotka on toteutettu joko kuuden tai 12 kuukauden ajanjakson aikana.

2.   Toimivaltaisten viranomaisten on toimitettava asetuksen (EY) N:o 111/2005 13 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut tiedot ja ilmoitettava määrämaana olevan kolmannen maan toimivaltaisille viranomaisille, että vientiä koskeva ennakkoilmoitus sisältää useita vientitapahtumia, jotka on toteutettu joko kuuden tai 12 kuukauden ajanjakson aikana.

3.   Toimivaltaisten viranomaisten on toimitettava vientiä koskeva ennakkoilmoitus määrämaalle käyttäen liitteessä V olevaa ”kemikaalien raportointia koskevaa monenvälistä ilmoitusta”.

VI LUKU

VIENTI-/TUONTILUPA

22 artikla

Vientilupaa edellyttävien luokkaan 3 luokiteltujen aineiden viennin määrämaat luetellaan liitteessä IV.

23 artikla

1.   Vienti- ja tuontiluvat on laadittava käyttäen liitteissä VI ja VII olevia lomakkeita. Lomakkeiden asettelu on sitova.

Vienti- tai tuontilupa voidaan myöntää myös sähköisesti. Tässä tapauksessa jäsenvaltiot voivat mukauttaa luvan numeroon liittyvää kohtaa.

2.   Vientilupa on laadittava neljänä kappaleena, jotka numeroidaan 1–4.

Kappale nro 1 jää luvan myöntävälle viranomaiselle.

Kappaleet nro 2 ja nro 3 seuraavat luokiteltujen aineiden mukana, ja ne on esitettävä tullitoimipaikassa, jossa vientiä koskeva tulli-ilmoitus tehdään, ja tämän jälkeen toimivaltaisille viranomaisille toimipaikassa, jossa aineet poistuvat yhteisön tullialueelta. Poistumispaikan toimivaltaisten viranomaisten on palautettava kappale nro 2 luvan myöntäneelle viranomaiselle. Kappale nro 3 seuraa luokiteltujen aineiden mukana tuojamaan toimivaltaiselle viranomaiselle.

Viejä säilyttää kappaleen nro 4.

3.   Tuontilupa on laadittava neljänä kappaleena, jotka numeroidaan 1–4.

Kappale nro 1 jää luvan myöntävälle viranomaiselle.

Luvan myöntävä viranomainen lähettää kappaleen nro 2 viejämaan toimivaltaiselle viranomaiselle.

Kappale nro 3 seuraa luokiteltujen aineiden mukana toimipaikasta, jossa aineet saapuvat yhteisön tullialueelle, tuojan toimitiloihin asti; tuoja lähettää tämän kappaleen luvan myöntäneelle viranomaiselle.

Tuoja säilyttää kappaleen nro 4.

4.   Kukin vienti- tai tuontilupa voidaan myöntää enintään kahdelle luokitellulle aineelle.

24 artikla

1.   Lupalomakkeet on painettava yhdellä tai useammalla yhteisön virallisista kielistä.

2.   Lomakkeiden on oltava A4-kokoisia. Niissä on oltava painettu aaltomainen taustakuvio, jonka ansiosta mekaanisin tai kemiallisin keinoin tehdyt väärennökset voidaan havaita paljain silmin.

3.   Jäsenvaltiot voivat pidättää itselleen lupalomakkeiden paino-oikeuden tai antaa niiden painamisen hyväksymiensä kirjapainojen tehtäväksi. Jälkimmäisessä tapauksessa jokaisessa lupalomakkeessa on oltava maininta tästä hyväksymisestä. Lisäsi lupalomake on varustettava kirjapainon nimellä ja osoitteella tai merkillä, josta kirjapaino voidaan tunnistaa.

25 artikla

Asianomaisen toimijan hakemuksesta toimivaltainen viranomainen voi myöntää vientiluvan asetuksen (EY) N:o 111/2005 19 artiklassa tarkoitettua yksinkertaistettua menettelyä noudattaen, kun sama yhteisöön sijoittautunut viejä ja määrämaana olevan saman kolmannen maan sama tuoja vievät toistuvasti luokkaan 3 luokiteltua tiettyä ainetta joko kuuden tai 12 kuukauden ajanjakson aikana.

Vientilupa voidaan antaa yksinkertaistettua menettelyä noudattaen ainoastaan seuraavissa tapauksissa:

a)

toimija on aikaisempien vientien yhteydessä osoittanut pystyvänsä täyttämään kaikki kyseisiin vienteihin liittyvät velvoitteensa eikä ole rikkonut asiaa koskevaa lainsäädäntöä;

b)

toimivaltainen viranomainen on vakuuttunut vientitapahtumien laillisesta tarkoituksesta.

26 artikla

1.   Edellä 25 artiklassa tarkoitettua yksinkertaistettua menettelyä noudattaen annettavaa vientilupaa koskevassa hakemuksessa on oltava ainakin seuraavat tiedot:

a)

viejän, kolmannen maan tuojan ja lopullisen vastaanottajan nimet ja osoitteet;

b)

luokitellun aineen nimi, sellaisena kuin se mainitaan asetuksen (EY) N:o 111/2005 liitteessä, tai seosten tai luonnontuotteiden yhteydessä niiden nimi ja CN-koodi sekä seoksen tai luonnontuotteen sisältämän luokitellun aineen nimi, sellaisena kuin se mainitaan asetuksen (EY) N:o 111/2005 liitteessä;

c)

vietäväksi tarkoitetun luokitellun aineen enimmäismäärä;

d)

vientitapahtumien aiottu ajankohta.

2.   Toimivaltaisen viranomaisen on tehtävä päätös yksinkertaistettua menettelyä noudattaen annettavaa vientilupaa koskevasta hakemuksesta 15 työpäivän kuluessa vaadittujen tietojen vastaanottamisesta.

27 artikla

1.   Yksinkertaistettua menettelyä noudattaen annettava vientilupa on laadittava käyttäen liitteessä VI vahvistettujen lomakkeiden kappaleita nro 1, 2 ja 4.

Kappale nro 1 jää luvan myöntävälle viranomaiselle.

Kappale nro 2 ja nro 4 jäävät viejälle.

Viejän on ilmoitettava kutakin vientitapahtumaa koskevat yksityiskohdat kappaleen nro 2 kääntöpuolella, erityisesti kuhunkin vientitapahtumaan liittyvät luokitellun aineen määrä ja jäljelle jäävä määrä. Kappale nro 2 on esitettävä tullitoimipaikassa, kun tulli-ilmoitus tehdään. Tullitoimipaikan on vahvistettava yksityiskohdat ja palautettava kappale viejälle.

2.   Toimijan on lisättävä luvan numero ja ilmaisu ”yksinkertaistettua menettelyä noudattaen annettu vientilupa” kutakin vientitapahtumaa koskevaan tulli-ilmoitukseen.

Kun poistumistullitoimipaikka ei sijaitse paikassa, jossa poistutaan yhteisön tullialueelta, ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetut tiedot on mainittava vientilähetyksen mukana olevissa asiakirjoissa.

3.   Viejän on palautettava kappale nro 2 luvan myöntäneelle viranomaiselle 10 työpäivän kuluessa yksinkertaistettua menettelyä noudattaen annetun vientiluvan voimassaoloajan päättymisestä.

VII LUKU

LOPPUSÄÄNNÖKSET

28 artikla

1.   Kunkin jäsenvaltion on toteutettava tarvittavat toimenpiteet, jotta toimivaltaiset viranomaiset pystyvät hoitamaan valvontaan ja seurantaan liittyvät tehtävänsä ja tarkastamaan toimitilojen asianmukaisuuden.

2.   Jäsenvaltioiden on varmistettava tietojen vaihto kaikkien osallistuvien viranomaisten välillä.

29 artikla

1.   Kutakin vuosineljännestä seuraavan kuukauden aikana kunkin jäsenvaltion on toimitettava komissiolle luettelo, joka sisältää tiedot tapauksista, joissa luokiteltujen aineiden luovutus keskeytettiin tai luokitellut aineet pidätettiin.

Luettelossa on ilmoitettava seuraavat tiedot:

a)

luokiteltujen aineiden nimi; niiden alkuperä, lähtöpaikka ja määrämaa, jos ne ovat tiedossa;

b)

luokiteltujen aineiden määrä, niiden tullioikeudellinen asema ja käytetyt kuljetusvälineet.

2.   Komissio toimittaa kaikille jäsenvaltioille kunkin kalenterivuoden lopussa 1 kohdan nojalla saamansa tiedot.

30 artikla

Kumotaan asetus (ETY) N:o 3769/92 18 päivästä elokuuta 2005.

Viittauksia kumottuun asetukseen pidetään viittauksina tähän asetukseen.

31 artikla

Toimivaltaisten viranomaisten on 31 päivään joulukuuta 2005 mennessä peruutettava asetuksen (EY) N:o 3677/90 5 artiklan 3 kohdan ja 5a artiklan 3 kohdan nojalla myönnetyt yleiset vientiluvat. Peruuttaminen ei saa kuitenkaan vaikuttaa luokiteltuihin aineisiin, jotka on ilmoitettu vietäviksi ennen 1 päivää tammikuuta 2006.

32 artikla

Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 18 päivästä elokuuta 2005.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 27 päivänä heinäkuuta 2005.

Komission puolesta

Günter VERHEUGEN

Varapuheenjohtaja


(1)  EUVL L 47, 18.2.2004, s. 1.

(2)  EUVL L 22, 26.1.2005, s. 1.

(3)  EYVL L 357, 20.12.1990, s. 1.

(4)  EYVL L 383, 29.12.1992, s. 17, asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1232/2002 (EYVL L 180, 10.7.2002, s. 5).

(5)  EYVL L 370, 19.12.1992, s. 76, direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission direktiivillä 2003/101/EY (EUVL L 286, 4.11.2003, s. 14).


LIITE I

Image

Huomautuksia

1.

Malli ei ole asettelultaan sitova.

2.

Järjestysnumerot ja mallin teksti ovat sitovia. Lihavoidulla tekstillä osoitettujen kohtien täyttäminen on pakollista.

3.

Tietoja eri kohdista:

 

Kohta 1 (luvanhaltija): Voidaan lisätä vastuuhenkilön nimi.

 

Kohta 3 (voimassaolo/päättymispäivä): Merkitään päättymisajankohta tai tarkennetaan, onko toimijoiden osoitettava enintään kolmen vuoden välein, että luvan myöntämisedellytykset täyttyvät edelleen.

 

Kohta 4 (luokitellut aineet): Luokitellun aineen nimi, sellaisena kuin se mainitaan liitteessä, tai seoksen tai luonnontuotteen yhteydessä niiden nimi sekä seoksen tai luonnontuotteen sisältämän luokitellun aineen nimi, sellaisena kuin se mainitaan liitteessä. Suolat ilmoitettava tarvittaessa.

 

Kohta 4 (CN-koodi): CN-koodin lisäksi voidaan antaa CAS-numero.

 

Kohta 4 (toimi): Vienti, tuonti ja/tai välitystoiminta. Tuonnin yhteydessä mainittava, onko kyseessä varastointi, työstäminen, jalostus, käyttö, tavanomainen käsittely ja/tai soveltuvin osin luovutus vapaaseen liikkeeseen. Asetuksen (EY) N:o 273/2004 soveltamisalaan kuuluvien toimien osalta mainittava, onko kyseessä varastointi, tuotanto, valmistus, jalostus, kauppa, jakelu ja/tai välitys.

 

Kohta 4 (toimitilat): Asetuksen (EY) N:o 111/2005 2 artiklassa tarkoitetun välitystoiminnan yhteydessä ei tarvitse mainita toimitiloja.

4.

Jäsenvaltiot voivat lisätä lomakkeeseen kansalliseen käyttöön tarkoitettuja kohtia. Nämä kohdat merkitään järjestysnumeron ja suuraakkosen yhdistelmällä (esim. 4A).


LIITE II

Aine

Määrä

Asetoni (1)

50 kg

Etyylieetteri (1)

20 kg

Metyylietyyliketoni (1)

50 kg

Tolueeni (1)

50 kg

Rikkihappo

100 kg

Suolahappo

100 kg


(1)  Näiden aineiden suolat, jos tällainen suola voi olla olemassa.


LIITE III

Image

Huomautuksia

1.

Malli ei ole asettelultaan sitova.

2.

Järjestysnumerot ja mallin teksti ovat sitovia.


LIITE IV

I

Luettelo 20 artiklassa tarkoitetuista maista:

Aine

Määräpaikka

Etikkahappoanhydridi

Kaliumpermanganaatti

Mikä tahansa kolmas maa

Antraniilihappo

 

Antigua ja Barbuda

 

Benin

 

Bolivia

 

Brasilia

 

Caymansaaret

 

Chile

 

Kolumbia

 

Costa Rica

 

Dominikaaninen tasavalta

 

Ecuador

 

Etiopia

 

Haiti

 

Intia

 

Indonesia

 

Jordania

 

Kazakstan

 

Libanon

 

Madagaskar

 

Malesia

 

Meksiko

 

Nigeria

 

Paraguay

 

Peru

 

Filippiinit

 

Moldovan tasavalta

 

Romania

 

Venäjän federaatio

 

Saudi-Arabia

 

Etelä-Afrikka

 

Tadžikistan

 

Turkki

 

Arabiemiirikunnat

 

Tansania

 

Venezuela

Fenyylietikkahappo

Piperidiini

 

Antigua ja Barbuda

 

Benin

 

Bolivia

 

Brasilia

 

Caymansaaret

 

Chile

 

Kolumbia

 

Costa Rica

 

Dominikaaninen tasavalta

 

Ecuador

 

Etiopia

 

Haiti

 

Intia

 

Indonesia

 

Jordania

 

Kazakstan

 

Libanon

 

Madagaskar

 

Malesia

 

Meksiko

 

Nigeria

 

Paraguay

 

Peru

 

Filippiinit

 

Moldovan tasavalta

 

Romania

 

Venäjän federaatio

 

Saudi-Arabia

 

Tadžikistan

 

Turkki

 

Arabiemiirikunnat

 

Tansania

 

Amerikan yhdysvallat

 

Venezuela

II

Luettelo 20 ja 22 artiklassa tarkoitetuista maista:

Aine

Määräpaikka

Metyylietyyliketoni (MEK)  (1)

Tolueeni  (1)

Asetoni  (1)

Etyylieetteri  (1)

 

Antigua ja Barbuda

 

Argentiina

 

Benin

 

Bolivia

 

Brasilia

 

Caymansaaret

 

Chile

 

Kolumbia

 

Costa Rica

 

Dominikaaninen tasavalta

 

Ecuador

 

El Salvador

 

Egypti

 

Etiopia

 

Guatemala

 

Haiti

 

Honduras

 

Intia

 

Jordania

 

Panama

 

Kazakstan

 

Libanon

 

Madagaskar

 

Malesia

 

Meksiko

 

Nigeria

 

Pakistan

 

Paraguay

 

Peru

 

Filippiinit

 

Moldovan tasavalta

 

Romania

 

Venäjän federaatio

 

Saudia-Arabia

 

Tadžikistan

 

Turkki

 

Arabiemiirikunnat

 

Tansania

 

Uruguay

 

Venezuela

Suolahappo

Rikkihappo

 

Bolivia

 

Chile

 

Kolumbia

 

Ecuador

 

Peru

 

Turkki

 

Venezuela


(1)  Myös näiden aineiden suolat, jos tällainen suola voi olla olemassa.


LIITE V

Image

Huomautuksia

1.

Malli ei ole asettelultaan sitova.

2.

Järjestysnumerot ja mallin teksti ovat sitovia. Lihavoidulla tekstillä osoitettujen kohtien täyttäminen on pakollista.

3.

Lisätietoja kohdista:

 

Kohta ”A osa”: Ilmoitetaan, kattaako monenvälinen ilmoitus yhden vai useita vientitapahtumia. Kun se kattaa useita vientitapahtumia, ilmoitetaan suunniteltu aikataulu.

 

Kohta 14 (määrä ja paino): Kun monenvälinen ilmoitus kattaa useita vientitapahtumia, ilmoitetaan enimmäismäärä ja paino.

 

Kohta 18 (lähtöpäivä): Kun monenvälinen ilmoitus kattaa useita vientitapahtumia, tässä kohdassa ilmoitetaan lopullinen arvioitu lähtöpäivä.


VI LIITE

Image

Image

Image

Image

Image

Huomautuksia

I

1.

Lupa on täytettävä jollakin yhteisön virallisista kielistä. Jos lupa täytetään käsin, se on täytettävä musteella painokirjaimin.

2.

Hakijan on täytettävä kohdat 1, 3, 5, 7 ja 9–19 hakemuksen esittäessään. Kohdissa 7, 8, 10–13 ja 18 esitettävät tiedot voidaan toimittaa myöhemmin, jos ne eivät ole vielä tiedossa hakemusta esitettäessä. Tässä tapauksessa kohtaa 18 koskevat tiedot on toimitettava viimeistään silloin, kun vienti-ilmoitus tehdään, ja kohtien 7, 8 ja 10–13 lisätiedot on toimitettava tulliviranomaisille tai muulle viranomaiselle paikassa, jossa tavarat poistuvat yhteisön tullialueelta, ennen kuin lähetys tosiasiallisesti poistuu tullialueelta.

3.

Kohdat 1, 5, 7 ja 9: Ilmoitetaan täydelliset nimet ja osoitteet (puhelin, faksi, sähköposti, kun ne ovat tiedossa).

4.

Kohta 5: Ilmoitetaan tarvittaessa kolmannen maan tuojan tuontilupaa koskevan asiakirjan viitenumero (esimerkiksi ”letter of no-objection”, tuontilupa, määrämaana olevan kolmannen maan muu lausunto).

5.

Kohta 7: Ilmoitetaan vientitapahtumaan osallistuvan minkä tahansa muun toimijan kuten ammattimaisten liikenteenharjoittajien, välittäjien ja tulliasioitsijoiden täydellinen nimi ja osoite (puhelin, faksi, sähköpostiosoite, kun ne ovat tiedossa).

6.

Kohta 9: Ilmoitetaan henkilön tai yrityksen, jolle tavarat toimitetaan määrämaassa (ei ole välttämättä loppukäyttäjä), täydellinen nimi ja osoite (puhelin, faksi, sähköposti, kun ne ovat tiedossa).

7.

Kohta 10: Ilmoitetaan tarvittaessa jäsenvaltion, sataman, lentoaseman tai rajatoimipaikan nimi.

8.

Kohta 11: Ilmoitetaan tarvittaessa maan, sataman, lentoaseman tai rajatoimipaikan nimi.

9.

Kohta 12: Ilmoitetaan kaikki käytettävät kuljetusvälineet (esim. kuorma-auto, laiva, lentokone, juna jne.). Kun vientilupa kattaa useita vientitapahtumia, tätä kohtaa ei tarvitse täyttää.

10.

Kohta 13: Kuvataan kuljetusreitti mahdollisimman tarkasti.

11.

Kohdat 14 a, b: Ilmoitetaan luokitellun aineen nimi, sellaisena kuin se mainitaan asetuksen (EY) N:o 111/2005 liitteessä, tai seoksen tai luonnontuotteen yhteydessä kyseisen seoksen tai luonnontuotteen nimi ja 8-numeroinen CN-koodi.

12.

Kohdat 14 a, b: Kuvataan tarkasti pakkaukset ja aineet (esim. kaksi viiden litran astiaa). Seoksen, luonnontuotteen tai valmisteen yhteydessä ilmoitetaan kyseinen kauppanimi.

13.

Kohdat 15 a, b: Ilmoitetaan luokitellun aineen 8-numeroinen CN-koodi, sellaisena kuin se mainitaan asetuksen (EY) N:o 111/2005 liitteessä.

14.

Kohta 19:

Ilmoitetaan painokirjaimin hakijan nimi tai tarvittaessa hakemuksen allekirjoittavan valtuutetun edustajan nimi.

Hakijan tai valtuutetun edustajan allekirjoitus osoittaa kyseisen jäsenvaltion antamien yksityiskohtaisten sääntöjen mukaisesti, että kyseinen henkilö ilmoittaa kaikkien hakemuksessa annettujen tietojen olevan oikeita ja täydellisiä. Rajoittamatta rangaistussäännösten mahdollista soveltamista, ilmoituksen allekirjoittaja sitoutuu jäsenvaltioiden voimassa olevien säännösten nojalla vastamaan, että

ilmoituksessa annetut tiedot pitävät paikkansa,

kaikki liitteenä olevat asiakirjat ovat aitoja,

asetuksen (EY) N:o 111/2005 liitteessä lueteltujen luokiteltujen aineiden vientiin liittyviä kaikkia velvoitteita noudatetaan.

Kun lupa myönnetään tietokoneistetulla menettelyllä, hakijan allekirjoitus voi puuttua luvan tästä kohdasta, jos itse hakemus sisältää allekirjoituksen.

II   

(Yksinkertaistettua menettelyä noudattaen myönnetty vientilupa)

1.

Kun vientilupa myönnetään yksinkertaistettua menettelyä noudattaen, kohtia 7–13 ja 18 ei tarvitse täyttää.

2.

Kappaleen nro 2 kääntöpuolella olevat kohdat 24–27 on täytettävä kunkin vientitapahtuman osalta.

3.

Kohta 23: Ilmoitetaan sallittu enimmäismäärä ja nettopaino.

Sarake 24: Kohdassa 1 ilmoitetaan käytettävissä oleva määrä ja kohdassa 2 osittainen vientimäärä.

Sarake 25: Ilmoitetaan osittainen vientimäärä kirjaimin.

Kohta 26: Tulli-ilmoituksen viitenumero ja päivämäärä.


LIITE VII

Image

Image

Image

Image

Huomautuksia

1.

Lupa on täytettävä jollakin yhteisön virallisista kielistä. Jos lupa täytetään käsin, se on täytettävä musteella painokirjaimin.

2.

Hakijan on täytettävä kohdat 1, 4, 6, 8 ja 11–16 hakemuksen esittäessään. Kohdissa 7, 9, 10 ja 15 esitettävät tiedot voidaan toimittaa myöhemmin. Tässä tapauksessa tiedot on toimitettava viimeistään silloin, kun tavarat saapuvat yhteisön tullialueelle.

3.

Kohdat 1, 4: Ilmoitetaan täydelliset nimet ja osoitteet (puhelin, faksi, sähköposti, kun ne ovat tiedossa).

4.

Kohta 6: Ilmoitetaan tuontitapahtumaan osallistuvan minkä tahansa muun toimijan kuten ammattimaisten liikenteenharjoittajien, välittäjien ja tulliasioitsijoiden täydellinen nimi ja osoite (puhelin, faksi, sähköpostiosoite, kun ne ovat tiedossa).

5.

Kohta 8: Ilmoitetaan lopullisen vastaanottajan täydellinen nimi ja osoite. Lopullinen vastaanottaja voi olla itse tuoja.

6.

Kohta 7: Ilmoitetaan kolmannen maan viranomaisen nimi ja osoite (puhelin, faksi, sähköposti, kun ne ovat tiedossa).

7.

Kohta 9: Ilmoitetaan jäsenvaltion sekä sataman, lentoaseman tai raja-aseman nimi.

8.

Kohta 10: Ilmoitetaan kaikki käytettävät kuljetusvälineet (esim. kuorma-auto, laiva, lentokone, juna jne.).

9.

Kohdat 11a, 11b: Ilmoitetaan luokitellun aineen nimi, sellaisena kuin se mainitaan asetuksen (EY) N:o 111/2005 liitteessä, tai seoksen tai luonnontuotteen yhteydessä kyseisen seoksen tai luonnontuotteen nimi ja 8-numeroinen CN-koodi.

10.

Kohdat 11a, 11b: Kuvataan tarkasti pakkaukset ja aineet (esim. kaksi viiden litran astiaa). Seoksen, luonnontuotteen tai valmisteen yhteydessä ilmoitetaan kyseinen kauppanimi.

11.

Kohdat 12a, 12b: Ilmoitetaan luokitellun aineen 8-numeroinen CN-koodi, sellaisena kuin se mainitaan asetuksen (EY) N:o 111/2005 liitteessä.

12.

Kohta 16:

Ilmoitetaan painokirjaimin hakijan nimi tai tarvittaessa hakemuksen allekirjoittavan valtuutetun edustajan nimi.

Hakijan tai valtuutetun edustajan allekirjoitus osoittaa kyseisen jäsenvaltion antamien yksityiskohtaisten sääntöjen mukaisesti, että kyseinen henkilö ilmoittaa kaikkien hakemuksessa annettujen tietojen olevan oikeita ja täydellisiä. Rajoittamatta rangaistussäännösten mahdollista soveltamista, ilmoituksen allekirjoittaja sitoutuu jäsenvaltioiden voimassa olevien säännösten nojalla vastamaan, että

tiedot pitävät paikkansa,

kaikki liitteenä olevat asiakirjat ovat aitoja,

kaikkia muita velvoitteita noudatetaan.

Kun lupa myönnetään tietokoneistetulla menettelyllä, hakijan allekirjoitus voi puuttua luvan tästä kohdasta, jos itse hakemus sisältää allekirjoituksen.


3.8.2005   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 202/34


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1278/2005,

annettu 2 päivänä elokuuta 2005,

tiettyihin Osama bin Ladenia, al-Qaida-verkostoa ja Talebania lähellä oleviin henkilöihin ja yhteisöihin kohdistuvista erityisistä rajoittavista toimenpiteistä sekä neuvoston asetuksen (EY) N:o 467/2001 kumoamisesta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 881/2002 muuttamisesta 50. kerran

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon tiettyihin Osama bin Ladenia, al-Qaida-verkostoa ja Talebania lähellä oleviin henkilöihin ja yhteisöihin kohdistuvista erityisistä rajoittavista toimenpiteistä sekä Afganistaniin suuntautuvan tiettyjen tavaroiden ja palvelujen viennin kieltämisestä, Afganistanin Talebania koskevien lentokiellon ja varojen sekä muiden taloudellisten resurssien jäädyttämisen laajentamisesta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 467/2001 kumoamisesta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 881/2002 (1), ja erityisesti sen 7 artiklan 1 kohdan ensimmäisen luetelmakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksen (EY) N:o 881/2002 liitteessä I on luettelo henkilöistä, ryhmistä ja yhteisöistä, joita asetuksessa tarkoitettu varojen ja muiden taloudellisten resurssien jäädyttäminen koskee.

(2)

Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvoston pakotekomitea päätti 29 päivänä heinäkuuta 2005 muuttaa luetteloa henkilöistä, ryhmistä ja yhteisöistä, joita varojen ja muiden taloudellisten resurssien jäädyttäminen koskee. Sen vuoksi liite I olisi muutettava vastaavasti.

(3)

Tässä asetuksessa säädettyjen toimenpiteiden tehokkuuden varmistamiseksi tämän asetuksen on tultava voimaan viipymättä,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Korvataan asetuksen (EY) N:o 881/2002 liite I tämän asetuksen liitteen mukaisesti.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 2 päivänä elokuuta 2005.

Komission puolesta

Eneko LANDÁBURU

Ulkosuhteiden pääosaston pääjohtaja


(1)  EUVL L 139, 29.5.2002, s. 9. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 1264/2005 (EUVL L 201, 2.8.2005, s. 29).


LIITE

Muutetaan asetuksen (EY) N:o 881/2002 liite I seuraavasti:

Lisätään luonnollisten henkilöiden luetteloon kohdat seuraavasti:

1)

Faycal Boughanemi (alias Faical Boughanmi). Osoite: viale Cambonino, 5/B – Cremona, Italia. Syntymäaika: 28.10.1966. Syntymäpaikka: Tunis, Tunisia. Kansalaisuus: Tunisian kansalainen. Muita tietoja: Italian verotunnus BGHFCL66R28Z352G.

2)

Ahmed El Bouhali (alias Abu Katada). Osoite: vicolo S. Rocco, 10 – Casalbuttano (Cremona), Italia. Syntymäaika: 31.5.1963. Syntymäpaikka: Sidi Kacem, Marokko. Kansalaisuus: Marokon kansalainen. Muita tietoja: Italian verotunnus LBHHMD63E31Z330M.

3)

Abdelkader Laagoub. Osoite: via Europa, 4 – Paderno Ponchielli (Cremona), Italia. Syntymäaika: 23.4.1966. Syntymäpaikka: Casablanca, Marokko. Kansalaisuus: Marokon kansalainen. Muita tietoja: Italian verotunnus LGBBLK66D23Z330U.


3.8.2005   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 202/36


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1279/2005,

annettu 2 päivänä elokuuta 2005,

vilja-alalla 3 päivänä elokuuta 2005 sovellettavien tuontitullien muuttamisesta

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1),

ottaa huomioon neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1766/92 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä vilja-alan tuontitullien osalta 28 päivänä kesäkuuta 1996 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1249/96 (2) ja erityisesti sen 2 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Vilja-alan tuontitullit vahvistetaan komission asetuksessa (EY) N:o 1150/2005 (3).

(2)

Asetuksen (EY) N:o 1249/96 2 artiklan 1 kohdassa säädetään, että jos tuontitullien laskettu keskiarvo soveltamiskauden aikana poikkeaa 5 euroa/tonni vahvistetusta tullin määrästä, tulleja tarkistetaan vastaavasti. Mainittu poikkeaminen on tapahtunut. Tämän vuoksi on tarpeen tarkistaa asetuksessa (EY) N:o 1150/2005 vahvistettuja tuontitulleja,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Korvataan asetuksen (EY) N:o 1150/2005 liitteet I ja II tämän asetuksen liitteillä I ja II.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan 3 päivänä elokuuta 2005.

Sitä sovelletaan 3 päivänä elokuuta 2005.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 2 päivänä elokuuta 2005.

Komission puolesta

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja


(1)  EUVL L 270, 29.9.2003, s. 78.

(2)  EYVL L 161, 29.6.1996, s. 125. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1110/2003 (EUVL L 158, 27.6.2003, s. 12).

(3)  EUVL L 185, 16.7.2005, s. 24.


LIITE I

Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 10 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen tuotteiden 3 päivästä elokuuta 2005 sovellettavat tuontitullit

CN-koodi

Tavaran kuvaus

Tuontitulli (1)

(EUR/t)

1001 10 00

Durumvehnä korkealaatuinen

0,00

keskilaatuinen

0,00

heikkolaatuinen

0,00

1001 90 91

Tavallinen vehnä, siemenvilja

0,00

ex 1001 90 99

Tavallinen vehnä, korkealaatuinen, muu kuin siemenvilja

0,00

1002 00 00

Ruis

37,12

1005 10 90

Maissi, siemenvilja, muu kuin hybridimaissi

61,60

1005 90 00

Maissi, muu kuin siemenvilja (2)

61,60

1007 00 90

Durra, muut kuin kylvämiseen tarkoitetut hybridit

42,11


(1)  Atlantin valtameren tai Suezin kanavan kautta yhteisöön tulevien tavaroiden osalta (asetuksen (EY) N:o 1249/96 2 artiklan 4 kohta) tuoja voi päästä osalliseksi tullinalennuksesta, joka on:

3 EUR/t, jos purkamissatama sijaitsee Välimerellä, tai

2 EUR/t, jos purkamissatama sijaitsee Irlannissa, Yhdistyneessä kuningaskunnassa, Tanskassa, Virossa, Latviassa, Liettuassa, Puolassa, Suomessa, Ruotsissa tai Iberian niemimaan Atlantin valtameren puoleisella rannikolla.

(2)  Tuoja voi päästä osalliseksi kiinteämääräisestä alennuksesta, jonka määrä on 24 EUR/t, jos asetuksen (EY) N:o 1249/96 2 artiklan 5 kohdassa säädetyt edellytykset täyttyvät.


LIITE II

Tullien laskentatekijät

29.7.2005–1.8.2005 välisenä aikana

1)

Asetuksen (EY) N:o 1249/96 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun viitekauden keskiarvot:

Pörssinoteeraukset

Minneapolis

Chicago

Minneapolis

Minneapolis

Minneapolis

Minneapolis

Tuote (valkuais-%, kun kosteus on 12 %)

HRS2

YC3

HAD2

keskilaatuinen (1)

heikkolaatuinen (2)

US barley 2

Noteeraus (EUR/t)

120,54 (3)

75,83

173,01

163,01

143,01

94,14

Lisä/Meksikonlahti (EUR/t)

9,68

 

 

Lisä/Suuret järvet (EUR/t)

24,66

 

 

2)

Asetuksen (EY) N:o 1249/96 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun viitekauden keskiarvot:

Maksut: Meksikonlahti–Rotterdam: 14,91 EUR/t; Suuret järvet–Rotterdam: 25,77 EUR/t.

3)

Asetuksen (EY) N:o 1249/96 4 artiklan 2 kohdan kolmannessa alakohdassa tarkoitetut tukipalkkiot:

0,00 EUR/t (HRW2)

0,00 EUR/t (SRW2).


(1)  Vähennys 10 EUR/t (asetuksen (EY) N:o 1249/96 4 artiklan 3 kohta).

(2)  Vähennys 30 EUR/t (asetuksen (EY) N:o 1249/96 4 artiklan 3 kohta).

(3)  Lisäys 14 EUR/t mukaan lukien (asetuksen (EY) N:o 1249/96 4 artiklan 3 kohta).


Euroopan unionista tehdyn sopimuksen V osastoa soveltamalla annetut säädökset

3.8.2005   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 202/39


NEUVOSTON PÄÄTÖS 2005/593/YUTP,

tehty 18 päivänä heinäkuuta 2005,

sopimuksen tekemisestä Euroopan unionin ja Chilen tasavallan välillä Chilen tasavallan osallistumisesta Euroopan unionin sotilaalliseen kriisinhallintaoperaatioon Bosnia ja Hertsegovinassa (operaatio ALTHEA)

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 24 artiklan,

ottaa huomioon puheenjohtajavaltion suosituksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto hyväksyi 12 päivänä heinäkuuta 2004 yhteisen toiminnan 2004/570/YUTP (1) Euroopan unionin sotilasoperaatiosta Bosnia ja Hertsegovinassa.

(2)

Yhteisen toiminnan 11 artiklan 3 kohdassa määrätään, että kolmansien valtioiden osallistumista koskevat yksityiskohtaiset järjestelyt edellyttävät Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 24 artiklan mukaista sopimusta.

(3)

Neuvoston annettua 13 päivänä syyskuuta 2004 valtuutuksensa puheenjohtajavaltio neuvotteli korkeana edustajana toimivan pääsihteerin avustamana Euroopan unionin ja Chilen tasavallan välisen sopimuksen Chilen tasavallan osallistumisesta Euroopan unionin sotilaalliseen kriisinhallintaoperaatioon Bosnia ja Hertsegovinassa (operaatio ALTHEA).

(4)

Sopimus olisi hyväksyttävä,

ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:

1 artikla

Hyväksytään Euroopan unionin puolesta Euroopan unionin ja Chilen tasavallan välinen sopimus Chilen tasavallan osallistumisesta Euroopan unionin sotilaalliseen kriisinhallintaoperaatioon Bosnia ja Hertsegovinassa (operaatio ALTHEA).

Sopimuksen teksti on tämän päätöksen liitteenä.

2 artikla

Neuvoston puheenjohtaja oikeutetaan nimeämään henkilö, jolla on valtuudet allekirjoittaa sopimus Euroopan unionia sitovasti.

3 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se tehdään.

4 artikla

Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tehty Brysselissä 18 päivänä heinäkuuta 2005.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

J. STRAW


(1)  EUVL L 252, 28.7.2004, s. 10.


SOPIMUS

Euroopan unionin ja Chilen tasavallan välillä Chilen tasavallan osallistumisesta Euroopan unionin sotilaalliseen kriisinhallintaoperaatioon Bosnia ja Hertsegovinassa (operaatio ALTHEA)

EUROOPAN UNIONI (EU)

ja

CHILEN TASAVALTA,

jäljempänä ’osapuolet’, jotka

OTTAVAT HUOMIOON

Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston 22 päivänä marraskuuta 2004 antaman päätöslauselman 1575 (2004) Euroopan unionin joukkojen perustamisesta,

Euroopan unionin neuvoston 12 päivänä heinäkuuta 2004 hyväksymän yhteisen toiminnan 2004/570/YUTP (1) Euroopan unionin sotilasoperaatiosta Bosnia ja Hertsegovinassa,

Chilen tasavallalle esitetyn kutsun osallistua EU-johtoiseen operaatioon,

onnistuneesti loppuun saatetun joukkojen muodostamisprosessin sekä EU:n operaation komentajan ja EU:n sotilaskomitean suosituksen tehdä sopimus Chilen tasavallan joukkojen osallistumisesta EU-johtoiseen operaatioon,

poliittisten ja turvallisuusasioiden komitean 21 päivänä syyskuuta 2004 tekemän päätöksen BiH/1/2004 (2) Chilen tasavallan osallistumisen hyväksymisestä Euroopan unionin sotilasoperaatioon Bosnia ja Hertsegovinassa,

poliittisten ja turvallisuusasioiden komitean 29 päivänä syyskuuta 2004 tekemän päätöksen BiH/3/2004 (3) osallistujien komitean perustamisesta Bosnia ja Hertsegovinassa toteutettavaa Euroopan unionin sotilasoperaatiota varten,

OVAT SOPINEET SEURAAVAA:

1 artikla

Operaatioon osallistuminen

1.   Chilen tasavalta liittyy tämän sopimuksen määräysten ja mahdollisesti tarvittavien täytäntöönpanojärjestelyjen mukaisesti Euroopan unionin sotilasoperaatiosta Bosnia ja Hertsegovinassa 12 päivänä heinäkuuta 2004 hyväksyttyyn yhteiseen toimintaan 2004/570/YUTP ja kaikkiin yhteisiin toimintoihin tai päätöksiin, joilla Euroopan unionin neuvosto päättää jatkaa EU:n sotilaallista kriisinhallintaoperaatiota.

2.   Chilen tasavallan osallistuminen EU:n sotilaalliseen kriisinhallintaoperaatioon ei vaikuta Euroopan unionin päätöksenteon riippumattomuuteen.

3.   Chilen tasavalta varmistaa, että sen EU:n sotilaalliseen kriisinhallintaoperaatioon osallistuvat joukot ja henkilöstö noudattavat tehtävänsä suorittamisessa

yhteistä toimintaa 2004/570/YUTP ja siihen mahdollisesti myöhemmin tehtyjä muutoksia,

operaatiosuunnitelmaa,

täytäntöönpanotoimenpiteitä.

4.   Chilen tasavallan operaatioon lähettämät joukot ja henkilöstö suorittavat tehtävänsä ja menettelevät yksinomaan EU:n sotilaallisen kriisinhallintaoperaation etujen mukaisesti, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 4 artiklan 1 kohdan soveltamista.

5.   Chilen tasavalta antaa EU:n operaation komentajalle ajoissa tiedon kaikista muutoksista, jotka koskevat sen osallistumista operaatioon.

2 artikla

Joukkojen asema

1.   Chilen tasavallan EU:n sotilaalliseen kriisinhallintaoperaatioon lähettämien joukkojen ja henkilöstön asemaa säännellään 22 päivänä marraskuuta 2004 annetun Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1575 (2004) 12 kohdan määräysten mukaisesti.

2.   Bosnia ja Hertsegovinan ulkopuolella sijaitseviin esikuntiin tai johtoyksiköihin lähetettyjen joukkojen ja henkilöstön asemaan sovelletaan asianomaisten esikuntien ja johtoyksiköiden ja Chilen tasavallan välisiä järjestelyjä.

3.   Chilen tasavalta käyttää lainkäyttövaltaansa EU:n sotilaalliseen kriisinhallintaoperaatioon osallistuviin joukkoihinsa ja henkilöstöönsä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 1 kohdassa tarkoitettujen, joukkojen asemaa koskevien määräysten soveltamista.

4.   Chilen tasavalta vastaa kaikista joukkojensa ja henkilöstönsä jäsenten esittämien tai heitä koskevien EU:n sotilaalliseen kriisinhallintaoperaatioon osallistumiseen liittyvien vaatimusten ratkaisemisesta. Chilen tasavalta vastaa lakiensa ja asetustensa mukaisesti sellaisten, erityisesti oikeudellisten tai kurinpidollisten, menettelyjen vireillepanosta, joihin mahdollisesti ryhdytään sen joukkoja tai henkilöstön jäsentä vastaan.

5.   Chilen tasavalta sitoutuu antamaan tämän sopimuksen allekirjoittamisen yhteydessä lausuman, joka koskee luopumista korvausten vaatimisesta EU:n sotilaalliseen kriisinhallintaoperaatioon osallistuvilta valtioilta.

6.   Euroopan unioni sitoutuu varmistamaan, että sen jäsenvaltiot antavat tämän sopimuksen allekirjoittamisen yhteydessä lausuman, joka koskee luopumista korvausvaatimuksista Chilen tasavallan EU:n sotilaalliseen kriisinhallintaoperaatioon osallistumisen osalta.

3 artikla

Turvaluokitellut tiedot

1.   Chilen tasavalta toteuttaa asianmukaiset toimenpiteet sen varmistamiseksi, että EU:n turvaluokitellut tiedot suojataan noudattaen 19 päivänä maaliskuuta 2001 tehdyssä neuvoston päätöksessä 2001/264/EY (4) olevia Euroopan unionin neuvoston turvallisuussääntöjä sekä toimivaltaisten viranomaisten, mukaan lukien EU:n operaation komentajan, antamia lisäohjeita.

2.   Jos EU ja Chilen tasavalta ovat tehneet sopimuksen turvaluokiteltujen tietojen vaihtamiseen sovellettavista turvallisuusmenettelyistä, kyseisen sopimuksen määräyksiä sovelletaan EU:n sotilaallisen kriisinhallintaoperaation yhteydessä.

4 artikla

Johtamisjärjestely

1.   Kaikki EU:n sotilaalliseen kriisinhallintaoperaatioon osallistuvat joukot ja henkilöstön jäsenet pysyvät täysin kansallisten viranomaistensa alaisina.

2.   Kansalliset viranomaiset siirtävät joukkojensa ja henkilöstönsä operatiivisen ja taktisen johdon ja/tai valvonnan EU:n operaation komentajalle. EU:n operaation komentajalla on oikeus siirtää toimivaltansa toiselle henkilölle.

3.   Chilen tasavallalla on samat oikeudet ja velvoitteet kuin operaatioon osallistuvilla Euroopan unionin jäsenvaltioilla operaation päivittäisessä toteuttamisessa.

4.   EU:n operaation komentaja voi Chilen tasavaltaa kuultuaan milloin tahansa pyytää Chilen tasavallan osallisuuden pois vetämistä.

5.   Chilen tasavalta nimeää johtavan sotilasedustajan, joka edustaa sen kansallista sotilasosastoa EU:n sotilaallisessa kriisinhallintaoperaatiossa. Johtava sotilasedustaja neuvottelee EU:n joukkojen komentajan kanssa kaikista operaatioon vaikuttavista asioista ja vastaa sotilasosastonsa päivittäisestä kurinpitovalvonnasta.

5 artikla

Rahoitusnäkökohdat

1.   Chilen tasavalta vastaa kaikista sen operaatioon osallistumiseen liittyvistä kustannuksista, elleivät ne kuulu yhteisiin kustannuksiin sen mukaisesti, mitä säädetään tämän sopimuksen 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuissa oikeudellisissa välineissä sekä 23 päivänä helmikuuta 2004 tehdyssä neuvoston päätöksessä 2004/197/YUTP (5) Euroopan unionin sellaisten operaatioiden yhteisten kustannusten rahoituksen hallinnointijärjestelmän perustamisesta, joilla on sotilaallista merkitystä tai merkitystä puolustuksen alalla.

2.   Kuoleman, loukkaantumisen, menetyksen tai vahingon sattuessa valtiosta tai valtioista, jossa tai joissa operaatio toteutetaan, oleville luonnollisille tai oikeushenkilöille Chilen tasavalta, jos sen on todettu olevan korvausvastuussa, maksaa korvauksia tämän sopimuksen 2 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuissa joukkojen asemasta sovituissa määräyksissä vahvistettujen edellytysten mukaisesti.

6 artikla

Sopimuksen täytäntöönpanojärjestelyt

Tämän sopimuksen täytäntöönpanon edellyttämistä teknisistä ja hallinnollisista järjestelyistä sovitaan yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan korkeana edustajana toimivan Euroopan unionin neuvoston pääsihteerin sekä Chilen tasavallan asianmukaisten viranomaisten välillä.

7 artikla

Noudattamatta jättäminen

Mikäli osapuoli ei noudata edellä olevissa artikloissa määrättyjä velvoitteitaan, toisella osapuolella on oikeus irtisanoa tämä sopimus yhden kuukauden irtisanomisajalla.

8 artikla

Riitojen ratkaiseminen

Tämän sopimuksen tulkintaan ja soveltamiseen liittyvät riidat ratkaistaan osapuolten välillä diplomaattisin keinoin.

9 artikla

Voimaantulo

1.   Tämä sopimus tulee voimaan sen kuukauden ensimmäisenä päivänä, joka seuraa osapuolten toisilleen antamaa ilmoitusta siitä, että ne ovat saattaneet päätökseen tätä varten tarvittavat sisäiset menettelyt.

2.   Tämä sopimus on voimassa Chilen tasavallan operaatioon osallistumisen ajan.

Tehty englannin kielellä neljänä kappaleena Brysselissä 25 päivänä heinäkuuta 2005.

Euroopan unionin puolesta

Image

Chilen tasavallan puolesta

Image


(1)  EUVL L 252, 28.7.2004, s. 10.

(2)  EUVL L 324, 27.10.2004, s. 20.

(3)  EUVL L 325, 28.10.2004, s. 64. Päätös sellaisena kuin se on muutettuna päätöksellä BiH/5/2004 (EUVL L 357, 2.12.2004, s. 39).

(4)  EYVL L 101, 11.4.2001, s. 1. Päätös sellaisena kuin se on muutettuna päätöksellä 2004/194/EY (EUVL L 63, 28.2.2004, s. 48).

(5)  EUVL L 63, 28.2.2004, s. 68.


2 artiklan 5 ja 6 kohdassa tarkoitetut

LAUSUMAT

EU:n jäsenvaltioiden lausuma

”Euroopan unionin sotilasoperaatiosta Bosnia ja Hertsegovinassa 12 päivänä heinäkuuta 2004 hyväksyttyä EU:n yhteistä toimintaa 2004/570/YUTP soveltavat EU:n jäsenvaltiot pyrkivät omien oikeusjärjestelmiensä mukaisissa rajoissa mahdollisuuksien mukaan luopumaan Chilen tasavallalle esitettävistä korvausvaatimuksista, jotka perustuvat niiden lähettämän henkilöstön jäsenen loukkaantumiseen tai kuolemaan taikka sellaisen omaisuuden vahingoittumiseen tai menetykseen, jonka ne omistavat ja jota EU:n kriisinhallintaoperaatio käyttää,

jos loukkaantumisen, kuoleman, vahingon tai menetyksen aiheutti Chilen tasavallan henkilöstön jäsen suorittaessaan tehtäviään EU:n kriisinhallintaoperaation yhteydessä, paitsi jos on kyse törkeästä huolimattomuudesta tai tahallisesta laiminlyönnistä, tai

jos loukkaantuminen, kuolema, vahinko tai menetys aiheutui Chilen tasavallan omistaman omaisuuden käyttämisestä edellyttäen, että sitä käytettiin operaation yhteydessä, ja lukuun ottamatta tapauksia, joissa on kyse kyseistä omaisuutta käyttävän Chilen tasavallan lähettämän EU:n kriisinhallintaoperaation henkilöstön jäsenen törkeästä huolimattomuudesta tai tahallisesta laiminlyönnistä.”

Chilen tasavallan lausuma

”Euroopan unionin sotilasoperaatiosta Bosnia ja Hertsegovinassa 12 päivänä heinäkuuta 2004 hyväksyttyä EU:n yhteistä toimintaa 2004/570/YUTP soveltava Chilen tasavalta pyrkii oman oikeusjärjestelmänsä mukaisissa rajoissa mahdollisuuksien mukaan luopumaan muille EU:n kriisinhallintaoperaatioon osallistuville valtioille esitettävistä korvausvaatimuksista, jotka perustuvat sen lähettämän henkilöstön jäsenen loukkaantumiseen tai kuolemaan taikka sellaisen omaisuuden vahingoittumiseen tai menetykseen, jonka se omistaa ja jota EU:n kriisinhallintaoperaatio käyttää,

jos loukkaantumisen, kuoleman, vahingon tai menetyksen aiheutti henkilöstön jäsen suorittaessaan tehtäviään EU:n kriisinhallintaoperaation yhteydessä, paitsi jos on kyse törkeästä huolimattomuudesta tai tahallisesta laiminlyönnistä, tai

jos loukkaantuminen, kuolema, vahinko tai menetys aiheutui EU:n kriisinhallintaoperaatioon osallistuvien valtioiden omistaman omaisuuden käyttämisestä edellyttäen, että sitä käytettiin operaation yhteydessä, ja lukuun ottamatta tapauksia, joissa on kyse kyseistä omaisuutta käyttävän EU:n kriisinhallintaoperaation henkilöstön jäsenen törkeästä huolimattomuudesta tai tahallisesta laiminlyönnistä.”