|
ISSN 1725-261X |
||
|
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 164 |
|
|
||
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
48. vuosikerta |
|
Sisältö |
|
I Säädökset, jotka on julkaistava |
Sivu |
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
|
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
I Säädökset, jotka on julkaistava
|
24.6.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 164/1 |
NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 953/2005,
annettu 21 päivänä kesäkuuta 2005,
Euroopan talousyhteisön ja Norsunluurannikon tasavallan välisessä Norsunluurannikon rannikon edustalla harjoitettavaa kalastusta koskevassa sopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamista 1 päivän heinäkuuta 2004 ja 30 päivän kesäkuuta 2007 väliseksi ajaksi koskevan pöytäkirjan tekemisestä
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 37 artiklan yhdessä sen 300 artiklan 2 kohdan ja 3 kohdan ensimmäisen alakohdan kanssa,
ottaa huomioon komission ehdotuksen,
ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon (1),
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Euroopan talousyhteisön ja Norsunluurannikon tasavallan välisen Norsunluurannikon rannikon edustalla harjoitettavasta kalastuksesta tehdyn sopimuksen (2) mukaisesti sopimuspuolet aloittavat ennen sopimuksen liitteenä olevan pöytäkirjan voimassaoloajan päättymistä neuvottelut määritelläkseen yhteisesti pöytäkirjan sisällön seuraavaksi kaudeksi ja tarvittaessa liitteeseen tehtävät muutokset tai lisäykset. |
|
(2) |
Sopimuspuolet neuvottelivat 9–13 päivänä marraskuuta 2003 Abidjanissa uuden pöytäkirjan, jossa vahvistetaan kalastusmahdollisuudet ja taloudellinen korvaus. Pöytäkirja, joka koskee 1 päivän heinäkuuta 2004 ja 30 päivän kesäkuuta 2007 välistä ajanjaksoa, parafoitiin Brysselissä 3 päivänä maaliskuuta 2004. |
|
(3) |
On tarpeen määrittää jäsenvaltioiden kalastusmahdollisuuksien jakoperusteet ja vahvistaa niiden velvoite ilmoittaa saaliista. |
|
(4) |
On aiheellista hyväksyä mainittu pöytäkirja, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Hyväksytään Euroopan yhteisön puolesta pöytäkirja Euroopan talousyhteisön ja Norsunluurannikon tasavallan välisessä Norsunluurannikon rannikon edustalla harjoitettavaa kalastusta koskevassa sopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta 1 päivän heinäkuuta 2004 ja 30 päivän kesäkuuta 2007 väliseksi ajaksi (3).
2 artikla
1. Pöytäkirjassa vahvistetut kalastusmahdollisuudet jaetaan jäsenvaltioiden kesken seuraavasti:
|
a) |
pohjakalastus: Espanja: 1 300 bruttotonnia kuukaudessa vuosittaisena keskiarvona; |
|
b) |
tonnikalan kalastus:
|
2. Jos näiden jäsenvaltioiden lisenssihakemukset eivät kata pöytäkirjassa vahvistettuja kalastusmahdollisuuksia kokonaan, komissio voi ottaa huomioon jonkin toisen jäsenvaltion lisenssihakemukset.
3 artikla
Jäsenvaltioiden, joiden kalastusalukset kalastavat tämän sopimuksen nojalla, on ilmoitettava komissiolle kaikkien Norsunluurannikon kalastusvyöhykkeellä pyydettyjen kalakantojen saaliiden määrät yhteisön kalastusalusten kolmansien maiden vesillä ja avomerellä pyytämän saaliin valvonnasta annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2847/93 soveltamista koskevien yksityiskohtaisten sääntöjen vahvistamisesta 14 päivänä maaliskuuta 2001 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 500/2001 (4) säädettyjen yksityiskohtaisten sääntöjen mukaisesti.
4 artikla
Neuvoston puheenjohtajalla on oikeus nimetä henkilöt, joilla on valtuudet allekirjoittaa pöytäkirja yhteisöä sitovasti.
5 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Luxemburgissa 21 päivänä kesäkuuta 2005.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
F. BODEN
(1) Lausunto annettu 26. toukokuuta 2005 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä).
(2) EYVL L 379, 31.12.1990, s. 3. Sopimus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Euroopan talousyhteisön ja Norsunluurannikon tasavallan välisessä Norsunluurannikon rannikon edustalla harjoitettavaa kalastusta koskevassa sopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamista 1 päivän heinäkuuta 2000 ja 30 päivän kesäkuuta 2003 väliseksi ajaksi koskevalla pöytäkirjalla (EYVL L 102, 12.4.2001, s. 3).
(3) EUVL L 76, 22.3.2005, s. 1.
(4) EYVL L 73, 15.3.2001, s. 8.
|
24.6.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 164/3 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 954/2005,
annettu 23 päivänä kesäkuuta 2005,
tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon hedelmien ja vihannesten tuontijärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 21 päivänä joulukuuta 1994 annetun komission asetuksen (EY) N:o 3223/94 (1) ja erityisesti sen 4 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Asetuksessa (EY) N:o 3223/94 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten mukaisesti komission vahvistamista kolmansien maiden tuonnin kiinteiden arvojen perusteista liitteissä määriteltävien tuotteiden ja ajanjaksojen osalta. |
|
(2) |
Edellä mainittujen perusteiden mukaisesti tuonnin kiinteät arvot on vahvistettava tämän asetuksen liitteessä esitetylle tasolle, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 3223/94 4 artiklassa tarkoitetut tuonnin kiinteät arvot vahvistetaan liitteessä olevassa taulukossa merkityllä tavalla.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 24 päivänä kesäkuuta 2005.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 23 päivänä kesäkuuta 2005.
Komission puolesta
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EYVL L 337, 24.12.1994, s. 66. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1947/2002 (EYVL L 299, 1.11.2002, s. 17).
LIITE
tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi 23 päivänä kesäkuuta 2005 annettuun komission asetukseen
|
(EUR/100 kg) |
||
|
CN-koodi |
Kolmannen maan koodi (1) |
Tuonnin kiinteä arvo |
|
0702 00 00 |
052 |
52,6 |
|
204 |
35,2 |
|
|
999 |
43,9 |
|
|
0707 00 05 |
052 |
76,3 |
|
999 |
76,3 |
|
|
0709 90 70 |
052 |
85,6 |
|
999 |
85,6 |
|
|
0805 50 10 |
388 |
62,8 |
|
528 |
56,5 |
|
|
624 |
71,1 |
|
|
999 |
63,5 |
|
|
0808 10 80 |
388 |
93,3 |
|
400 |
117,0 |
|
|
404 |
90,8 |
|
|
508 |
86,3 |
|
|
512 |
67,4 |
|
|
524 |
46,4 |
|
|
528 |
50,9 |
|
|
720 |
104,9 |
|
|
804 |
91,3 |
|
|
999 |
83,1 |
|
|
0809 10 00 |
052 |
197,3 |
|
624 |
188,8 |
|
|
999 |
193,1 |
|
|
0809 20 95 |
052 |
272,6 |
|
068 |
148,4 |
|
|
400 |
358,1 |
|
|
999 |
259,7 |
|
|
0809 30 10, 0809 30 90 |
052 |
157,0 |
|
999 |
157,0 |
|
|
0809 40 05 |
052 |
130,1 |
|
624 |
166,1 |
|
|
999 |
148,1 |
|
(1) Komission asetuksessa (EY) N:o 750/2005 (EUVL L 126, 19.5.2005, s. 12) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”999” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.
|
24.6.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 164/5 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 955/2005,
annettu 23 päivänä kesäkuuta 2005,
Egyptistä peräisin olevan riisin yhteisöön tuonnissa sovellettavan tariffikiintiön avaamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon riisin yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1785/2003 (1) ja erityisesti sen 10 artiklan 2 kohdan ja 13 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Neuvoston päätöksen 2005/89/EY (2) liitteenä olevassa Euro–Välimeri-sopimuksen pöytäkirjassa nro 1, sellaisena kuin se on muutettuna Tšekin tasavallan, Viron tasavallan, Kyproksen tasavallan, Latvian tasavallan, Liettuan tasavallan, Unkarin tasavallan, Maltan tasavallan, Puolan tasavallan, Slovenian tasavallan ja Slovakian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen huomioon ottamiseksi tehdyllä Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Egyptin arabitasavallan välisen Euro–Välimeri-sopimuksen pöytäkirjalla (3), vahvistetaan uusi Egyptistä peräisin olevan riisin tuonnissa sovellettava 5 605 tonnin tuontikiintiö, jonka asetuksen (EY) N:o 1785/2003 11 artiklan mukaisesti laskettua tullia alennetaan 100 prosenttia. Kyseinen tuontikiintiö olisi sen vuoksi avattava ja säädettävä eräistä sen hallinnointia koskevista yksityiskohtaisista säännöistä. |
|
(2) |
Kiintiötä sovelletaan 1 päivästä toukokuuta 2004 alkaen 1 päivän tammikuuta ja 31 päivän joulukuuta välisenä ajanjaksona. Määrää olisi nostettava vuodeksi 2005 suhteessa siihen, että kiintiö ei ollut avattuna 1 päivän toukokuuta 2004 ja 31 päivän joulukuuta 2004 välisenä aikana. |
|
(3) |
Maataloustuotteiden tuonti-, vienti- ja ennakkovahvistustodistusmenettelyn soveltamista koskevista yhteisistä yksityiskohtaisista säännöistä 9 päivänä kesäkuuta 2000 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 1291/2000 (4) ja vilja- ja riisialan tuonti- ja vientitodistusten järjestelmän soveltamista koskevista erityisistä yksityiskohtaisista säännöistä 28 päivänä heinäkuuta 2003 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 1342/2003 (5) vahvistettuja tuontitodistuksiin liittyviä yksityiskohtaisia yleissääntöjä olisi sovellettava. Kyseessä olevan kiintiön moitteettoman hallinnoinnin takaamiseksi olisi kuitenkin vahvistettava suhteessa asetuksiin (EY) N:o 1291/2000 ja (EY) N:o 1342/2003 erityisiä, täydentäviä tai poikkeavia yksityiskohtaisia sääntöjä, jotka koskevat hakemusten jättämistä, todistusten myöntämistä sekä todisteiden esittämistä ja käyttöä. |
|
(4) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat viljan hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Tämän asetuksen säännösten mukaisesti avataan Egyptistä peräisin olevalle, CN-koodiin 1006 kuuluvalle riisille 5 605 tonnin vuotuinen tariffikiintiö, jonka asetuksen (EY) N:o 1785/2003 11 artiklan mukaisesti laskettua tullia alennetaan 100 prosenttia.
Vuonna 2005 tariffikiintiö avataan kuitenkin 9 342 tonnille.
Kiintiön järjestysnumero on 09.4097.
2 artikla
1. Tuontitodistushakemuksen on koskettava vähintään 100:aa ja enintään 1 000:ta tonnia riisiä.
2. Tuontitodistushakemuksen liitteenä on oltava todiste siitä, että hakija on luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö, joka on harjoittanut kaupallista toimintaa riisialalla vähintään kahdentoista kuukauden ajan ja on rekisteröity siinä jäsenvaltiossa, jossa hakemus jätetään.
3. Hakija voi jättää kyseisessä jäsenvaltiossa vain yhden todistushakemuksen viikossa kutakin kahdeksannumeroista CN-koodia kohden.
3 artikla
1. Tuontitodistushakemuksissa ja todistuksissa on oltava seuraavat merkinnät:
|
a) |
8 kohdassa merkintä ”Egypti” ja ”kyllä”-kohdassa rasti; |
|
b) |
24 kohdassa jokin liitteessä luetelluista maininnoista. |
2. Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 1291/2000 9 artiklassa säädetään, tuontitodistuksesta johtuvia oikeuksia ei voi siirtää.
3. Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 1342/2003 12 artiklassa säädetään, tuontitodistuksiin liittyvän vakuuden määrä on asetuksen (EY) N:o 1785/2003 11 artiklan mukaisesti laskettu tulli, jota sovelletaan hakemuksen jättöpäivänä.
4. Edellä olevassa 1 artiklassa tarkoitetun tullinalennuksen soveltamisen edellytyksenä on, että luovutettaessa erä vapaaseen liikkeeseen esitetään sitä koskevat Egyptissä myönnetyt kuljetusasiakirja ja EUR.1-tavaratodistus Euro–Välimeri-sopimuksen pöytäkirjan nro 4 mukaisesti.
4 artikla
1. Tuontitodistushakemukset on jätettävä jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle maanantaisin viimeistään kello 13.00 Brysselin aikaa.
Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle sähköisesti viimeistään hakemusten viimeistä jättöpäivää seuraavana työpäivänä kahdeksannumeroisen CN-koodin mukaan eriteltyinä määrät, joista on haettu tuontitodistuksia.
2. Tuontitodistus myönnetään hakemusten viimeistä jättöpäivää seuraavana kahdeksantena työpäivänä, jollei 1 artiklassa säädettyä määrää ole saavutettu.
Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 1342/2003 6 artiklan 1 kohdassa säädetään, tuontitodistukset ovat voimassa niiden myöntämispäivästä alkaen todistuksen myöntämiskuukautta seuraavan kuukauden loppuun.
3. Jos jonakin viikkona haetut määrät ylittävät 1 artiklassa säädetystä kiintiöstä käytettävissä olevan määrän, komissio vahvistaa viimeistään kyseistä viikkoa koskevien hakemusten viimeistä jättöpäivää seuraavana seitsemäntenä työpäivänä yhtenäisen vähennysprosentin, jota sovelletaan kyseisen viikon aikana haettuihin määriin, hylkää seuraavien viikkojen osalta jätetyt hakemukset ja keskeyttää tuontitodistusten myöntämisen kuluvan vuoden loppuun saakka.
4. Jos määrä, jolle tuontitodistus on myönnetty, on pienempi kuin haettu määrä, 3 artiklan 3 kohdassa tarkoitetun vakuuden määrää alennetaan vastaavasti.
5 artikla
Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle sähköisesti seuraavat tiedot:
|
a) |
kahden työpäivän kuluessa tuontitodistuksen myöntämisestä määrät, joille on myönnetty tuontitodistus, todistuksen myöntämispäivä sekä todistuksen haltijan nimi ja osoite; |
|
b) |
CN-koodin mukaan eriteltyinä tosiasiallisesti vapaaseen liikkeeseen luovutetut määrät vapaaseen liikkeeseen luovuttamista seuraavan kuukauden viimeisenä työpäivänä. |
Ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetut tiedot on toimitettava erillään riisialan muita tuontitodistushakemuksia koskevista tiedoista.
6 artikla
Asetuksen (ETY) N:o 1291/2000 35 artiklan 6 kohtaa sovelletaan.
7 artikla
Tämä asetus tulee voimaan seitsemäntenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 23 päivänä kesäkuuta 2005.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EYVL L 270, 21.10.2003, s. 96.
(2) EUVL L 31, 4.2.2005, s. 30.
(3) EUVL L 31, 4.2.2005, s. 31.
(4) EYVL L 152, 24.6.2000, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1741/2004 (EUVL L 311, 8.10.2004, s. 17).
(5) EUVL L 189, 29.7.2003, s. 12. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1092/2004 (EUVL L 209, 11.6.2004, s. 9).
LIITE
Asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetut maininnat
|
— |
espanjaksi: Derecho cero [Reglamento (CE) no 955/2005] |
|
— |
tšekiksi: nulové clo (nařízení (ES) č. 955/2005) |
|
— |
tanskaksi: Nultold (forordning (EF) nr. 955/2005) |
|
— |
saksaksi: Zollsatz Null (Verordnung (EG) Nr. 955/2005) |
|
— |
viroksi: Nullmääraga tollimaks (määrus (EÜ) nr 955/2005) |
|
— |
kreikaksi: Μηδενικός δασμός [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 955/2005] |
|
— |
englanniksi: Zero duty (Regulation (EC) No 955/2005) |
|
— |
ranskaksi: Droit zéro [règlement (CE) no 955/2005] |
|
— |
italiaksi: dazio zero [regolamento (CE) n. 955/2005] |
|
— |
latviaksi: Nodokļa nulles likme (Regula (EK) Nr. 955/2005) |
|
— |
liettuaksi: nulinis muito tarifas (Reglamentas (EB) Nr. 955/2005) |
|
— |
unkariksi: nulla vámtétel (955/2005/EK rendelet) |
|
— |
maltaksi: Bla dazju (Regolament (KE) Nru 955/2005) |
|
— |
hollanniksi: Nulrecht (Verordening (EG) nr. 955/2005) |
|
— |
puolaksi: stawka zerowa (rozporządzenie (WE) nr 955/2005) |
|
— |
portugaliksi: Direito nulo [Regulamento (CE) no 955/2005] |
|
— |
slovakiksi: Nulové clo (nariadenie (ES) č. 955/2005) |
|
— |
sloveeniksi: Dajatev nič (Uredba (ES) št. 955/2005) |
|
— |
suomeksi: Tullivapaa (asetus (EY) N:o 955/2005) |
|
— |
ruotsiksi: Nolltull (förordning (EG) nr 955/2005) |
|
24.6.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 164/8 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 956/2005,
annettu 23 päivänä kesäkuuta 2005,
ostoista, varastoinnista ja myynnistä koostuvien interventioiden rahoituskulujen laskennassa sovellettavista korkokannoista ja menetelmästä annetun asetuksen (ETY) N:o 411/88 muuttamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon interventioiden rahoittamista Euroopan maatalouden ohjaus- ja tukirahaston tukiosastosta koskevista yleisistä säännöistä 2 päivänä elokuuta 1978 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1883/78 (1) ja erityisesti sen 5 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Asetuksen (ETY) N:o 1883/78 5 artiklan kolmannessa alakohdassa säädetään, että jos jäsenvaltion interventiotoimenpiteiden osalta maksama korkokulujen keskimääräinen osuus on suurempi kuin yhteisölle määritetty yhdenmukainen korkokanta kaksinkertaisena, komissio voi varainhoitovuosina 2005 ja 2006 soveltaa kyseiselle jäsenvaltiolle aiheutuneiden korkokulujen rahoitukseen yhdenmukaista korkoa, johon on lisätty kaksinkertainen viimeksi mainitun koron ja jäsenvaltion tosiasiallisesti maksaman koron välinen erotus. |
|
(2) |
Huomioon otettavan korkokannan määrittämiseksi kyseisille jäsenvaltioille komission asetuksessa (ETY) N:o 411/88 (2) olisi täsmennettävä varainhoitovuosina 2005 ja 2006 sovellettava menetelmä. |
|
(3) |
Jos jäsenvaltio ei ole toimittanut komissiolle maksamiensa korkokulujen keskimääräistä osuutta, komissio käyttää erityistä viitekorkokantaa, joka määritellään jäsenvaltioiden edustavien viitekorkokantojen perusteella. |
|
(4) |
Tšekin, Viron, Kyproksen, Latvian, Liettuan, Unkarin, Maltan, Puolan, Slovenian ja Slovakian 1 päivänä toukokuuta 2004 tapahtuneen liittymisen vuoksi viitekorossa on otettava huomioon myös kunkin kyseisen maan edustavat viitekorkokannat. Kyseiset korkokannat olisi sen vuoksi määriteltävä samoin edellytyksin kuin muille jäsenvaltioille. |
|
(5) |
Sen vuoksi asetus (ETY) N:o 411/88 olisi muutettava. |
|
(6) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat rahastokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetus (ETY) N:o 411/88 seuraavasti:
|
1) |
Korvataan 4 artikla seuraavasti: ”4 artikla 1. Jos jäsenvaltion maksama korkokulujen osuus on pienempi kuin koko yhteisön osalta vahvistettu yhdenmukainen korkokanta vähintään kuuden kuukauden ajan, kyseessä olevalle jäsenvaltiolle vahvistetaan erityinen korkokanta. 2. Jäsenvaltion maksama korkokulujen keskimääräinen osuus toimitetaan tiedoksi komissiolle viimeistään kaksikymmentä päivää ennen varainhoitovuoden päättymistä. Kyseinen osuus viittaa kyseistä tiedonantoa edeltävään kuuteen kuukauteen. Tšekin, Viron, Kyproksen, Latvian, Liettuan, Unkarin, Maltan, Puolan, Slovenian ja Slovakian osalta osuus viittaa varainhoitovuonna 2005 kuitenkin 1 päivän toukokuuta ja 31 päivän elokuuta 2004 väliseen jaksoon. Jollei tiedonantoa tehdä, sovellettava korkokulujen osuus määritetään liitteeseen otettujen viitekorkokantojen perusteella. Jos kyseiset viitekorkokannat eivät ole käytettävissä koko ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetulta viitejaksolta, käytetään kyseiseltä viitejaksolta käytettävissä olevia korkokantoja. 3. Jos jäsenvaltion maksama korkokulujen keskimääräinen osuus varainhoitovuonna 2005 ja 2006 on suurempi kuin yhteisölle määritetty yhdenmukainen korkokanta kaksinkertaisena, yhteisön talousarviosta korvattava korkokanta lasketaan seuraavalla kaavalla: TR = TIU + [TIC – (2 × TIU)] jossa TR= jäsenvaltioille korvattava korkokanta, TIU= yhdenmukainen korkokanta, TIC= jäsenvaltion 2 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti ilmoittama korkokanta tai tietojen puuttuessa 2 kohdan toisen alakohdan mukaisesti sovellettava korkokanta.” |
|
2) |
Korvataan liite tämän asetuksen liitteellä. |
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 1 päivästä lokakuuta 2004 alkaen aiheutuneisiin menoihin.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 23 päivänä kesäkuuta 2005.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EYVL L 216, 5.8.1978, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 695/2005 (EUVL L 114, 4.5.2005, s. 1).
(2) EYVL L 40, 13.2.1988, s. 25. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2623/1999 (EYVL L 318, 11.12.1999, s. 14).
LIITE
”LIITE
Edellä 4 artiklan 2 kohdan toisessa alakohdassa tarkoitetun viitekoron suuruus
|
1. |
Tšekki Kolmen kuukauden Prague interbank borrowing offered rate (PRIBOR) |
|
2. |
Tanska Kolmen kuukauden Copenhagen interbank borrowing offered rate (CIBOR) |
|
3. |
Viro Kolmen kuukauden Tallinn interbank borrowing offered rate (TALIBOR) |
|
4. |
Kypros Kolmen kuukauden Nicosia interbank borrowing offered rate (NIBOR) |
|
5. |
Latvia Kolmen kuukauden Riga interbank borrowing offered rate (RIGIBOR) |
|
6. |
Liettua Kolmen kuukauden Vilnius interbank borrowing offered rate (VILIBOR) |
|
7. |
Unkari Kolmen kuukauden Budapest interbank borrowing offered rate (BUBOR) |
|
8. |
Malta Kolmen kuukauden Malta interbank borrowing offered rate (MIBOR) |
|
9. |
Puola Kolmen kuukauden Warszawa interbank borrowing offered rate (WIBOR) |
|
10. |
Slovenia Kolmen kuukauden Interbank borrowing offered rate (SITIBOR) |
|
11. |
Slovakia Kolmen kuukauden Bratislava interbank borrowing offered rate (BRIBOR) |
|
12. |
Ruotsi Kolmen kuukauden Stockholm interbank borrowing offered (STIBOR) |
|
13. |
Yhdistynyt kuningaskunta Kolmen kuukauden London interbank borrowing offered rate (LIBOR) |
|
14. |
Muiden jäsenvaltioiden osalta Kolmen kuukauden Euro interbank borrowing offered rate (EURIBOR) |
Huom. Korkoihin lisätään yksi prosenttiyksikkö, joka vastaa pankkien marginaalia.”
|
24.6.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 164/11 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 957/2005,
annettu 23 päivänä kesäkuuta 2005,
asetuksessa (EY) N:o 846/2005 vahvistettujen sellaisenaan vietävän valkoisen sokerin ja raakasokerin vientitukien muuttamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon sokerialan yhteisestä markkinajärjestelystä 19 päivänä kesäkuuta 2001 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1260/2001 (1) ja erityisesti sen 27 artiklan 5 kohdan kolmannen alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Sellaisenaan vietävän valkoisen sokerin ja raakasokerin vientiin sovellettavat tuet vahvistetaan komission asetuksessa (EY) N:o 846/2005 (2). |
|
(2) |
Koska komission käytössä tällä hetkellä olevat tiedot eroavat asetuksen (EY) N:o 846/2005 antohetken tiedoista, kyseiset tuet olisi muutettava, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 1260/2001 1 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettujen sellaisenaan vietävien ja denaturoimattomien, asetuksen (EY) N:o 846/2005 liitteessä vahvistettujen tuotteiden vientituet ja esitetään ne tämän asetuksen liitteessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 24 päivänä kesäkuuta 2005.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 23 päivänä kesäkuuta 2005.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EYVL L 178, 30.6.2001, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 39/2004 (EUVL L 6, 10.1.2004, s. 16).
(2) EUVL L 140, 3.6.2005, s. 6.
LIITE
24 PÄIVÄSTÄ KESÄKUUTA 2005 SOVELLETTAVAT SELLAISENAAN VIETÄVIEN VALKOISEN SOKERIN JA RAAKASOKERIN VIENTITUKIEN MUUTETUT MÄÄRÄT (1)
|
Tuotekoodi |
Määräpaikka |
Mittayksikkö |
Tukimäärä |
|||
|
1701 11 90 9100 |
S00 |
EUR/100 kg |
33,21 (2) |
|||
|
1701 11 90 9910 |
S00 |
EUR/100 kg |
33,21 (2) |
|||
|
1701 12 90 9100 |
S00 |
EUR/100 kg |
33,21 (2) |
|||
|
1701 12 90 9910 |
S00 |
EUR/100 kg |
33,21 (2) |
|||
|
1701 91 00 9000 |
S00 |
EUR/1 % sakkaroosia × 100 kg (nettopaino) |
0,3610 |
|||
|
1701 99 10 9100 |
S00 |
EUR/100 kg |
36,10 |
|||
|
1701 99 10 9910 |
S00 |
EUR/100 kg |
36,10 |
|||
|
1701 99 10 9950 |
S00 |
EUR/100 kg |
36,10 |
|||
|
1701 99 90 9100 |
S00 |
EUR/1 % sakkaroosia × 100 kg (nettopaino) |
0,3610 |
|||
|
Huom. Tuotekoodit sekä A-sarjan määräpaikkakoodit määritellään komission asetuksessa (ETY) N:o 3846/87 (EYVL L 366, 24.12.1987, s. 1). Määräpaikkojen numerokoodit määritellään komission asetuksessa (EY) N:o 2081/2003 (EUVL L 313, 28.11.2003, s. 11). Muiksi määräpaikoiksi määritellään seuraavat:
|
||||||
(1) Tässä liitteessä vahvistettuja määriä ei sovelleta 1 päivästä helmikuuta 2005 alkaen Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen sopimuksen tekemisestä 22 päivänä heinäkuuta 1972 tehdyn Euroopan talousyhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen sopimuksen muuttamiseksi jalostettuihin maataloustuotteisiin sovellettavien säännösten osalta ja tämän sopimuksen väliaikaisesta soveltamisesta 22 päivänä joulukuuta 2004 tehdyn neuvoston päätöksen 2005/45/EY (EUVL L 23, 26.1.2005, s. 17) mukaisesti.
(2) Tätä määrää sovelletaan raakasokeriin, jonka tuottoaste on 92 prosenttia. Jos viedyn raakasokerin tuottoaste poikkeaa 92 prosentista, vientituen määrä lasketaan asetuksen (EY) N:o 1260/2001 28 artiklan 4 kohdan mukaisesti.
|
24.6.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 164/13 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 958/2005,
annettu 23 päivänä kesäkuuta 2005,
asetuksessa (EY) N:o 1327/2004 säädetyn pysyvän tarjouskilpailun osana järjestetyn valkoisen sokerin 30. osittaisen tarjouskilpailun ratkaisematta jättämisestä
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon sokerialan yhteisestä markkinajärjestelystä 19 päivänä kesäkuuta 2001 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1260/2001 (1) ja erityisesti sen 27 artiklan 5 kohdan toisen alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Valkoisen sokerin vientiä koskevasta pysyvästä tarjouskilpailusta vientimaksujen ja/tai vientitukien määrittämiseksi markkinointivuodeksi 2004/2005 19 päivänä heinäkuuta 2004 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1327/2004 (2) nojalla tämän sokerin vientiä varten järjestetään osittaisia tarjouskilpailuja. Mainitun asetuksen 8 artiklan 2 kohdan mukaisesti voidaan tietty osittainen tarjouskilpailu jättää ratkaisematta. |
|
(2) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat sokerin hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 1327/2004 mukainen valkoisen sokerin 30. osittainen tarjouskilpailu, jossa tarjousten jättöaika on päättynyt 23 päivänä kesäkuuta 2005, on päätetty jättää ratkaisematta.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 24 päivänä kesäkuuta 2005.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 23 päivänä kesäkuuta 2005.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EYVL L 178, 30.6.2001, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 39/2004 (EUVL L 6, 10.1.2004, s. 16).
(2) EUVL L 246, 20.7.2004, s. 23. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 1685/2004 (EUVL L 303, 30.9.2004, s. 21).
|
24.6.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 164/14 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 959/2005,
annettu 23 päivänä kesäkuuta 2005,
siipikarjanliha-alan vientitukien muuttamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon siipikarjanliha-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä lokakuuta 1975 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2777/75 (1) ja erityisesti sen 8 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Siipikarjanliha-alan vientiin sovellettavat tuet vahvistetaan komission asetuksessa (EY) N:o 755/2005 (2). |
|
(2) |
Asetuksen (ETY) N:o 2777/75 8 artiklassa mainittujen perusteiden soveltamisesta komission käytettävissä oleviin tietoihin seuraa, että nykyisin voimassa olevat vientituet olisi muutettava tämän asetuksen liitteen mukaisesti, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetuksen (ETY) N:o 2777/75 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen tuotteiden asetuksen (EY) N:o 755/2005 liitteessä vahvistetut vientituet tämän asetuksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 27 päivänä kesäkuuta 2005.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 23 päivänä kesäkuuta 2005.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EYVL L 282, 1.11.1975, s. 77. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 806/2003 (EUVL L 122, 16.5.2003, s. 1).
(2) EUVL L 126, 19.5.2005, s. 34. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 939/2005 (EUVL L 158, 21.6.2005, s. 14).
LIITE
Siipikarjanliha-alalla 27 päivästä kesäkuuta 2005 sovellettavat vientituet
|
Tuotekoodi |
Määräpaikka |
Mittayksikkö |
Tuen määrä |
||
|
0105 11 11 9000 |
A02 |
EUR/100 kpl |
0,80 |
||
|
0105 11 19 9000 |
A02 |
EUR/100 kpl |
0,80 |
||
|
0105 11 91 9000 |
A02 |
EUR/100 kpl |
0,80 |
||
|
0105 11 99 9000 |
A02 |
EUR/100 kpl |
0,80 |
||
|
0105 12 00 9000 |
A02 |
EUR/100 kpl |
1,70 |
||
|
0105 19 20 9000 |
A02 |
EUR/100 kpl |
1,70 |
||
|
0207 12 10 9900 |
V01 |
EUR/100 kg |
31,50 |
||
|
0207 12 10 9900 |
A24 |
EUR/100 kg |
31,50 |
||
|
0207 12 90 9190 |
V01 |
EUR/100 kg |
31,50 |
||
|
0207 12 90 9190 |
A24 |
EUR/100 kg |
31,50 |
||
|
0207 12 90 9990 |
V01 |
EUR/100 kg |
31,50 |
||
|
0207 12 90 9990 |
A24 |
EUR/100 kg |
31,50 |
||
|
Huom. Tuotekoodit sekä A-sarjan määräpaikkakoodit on määritelty komission asetuksessa (ETY) N:o 3846/87 (EYVL L 366, 24.12.1987, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna. Määräpaikkojen numerokoodit on määritelty asetuksessa (EY) N:o 2081/2003 (EUVL L 313, 28.11.2003, s. 11). Muiksi määräpaikoiksi on määritelty seuraavat:
|
|||||
|
24.6.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 164/16 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 960/2005,
annettu 23 päivänä kesäkuuta 2005,
perustamissopimuksen liitteeseen I kuulumattomina tavaroina vietäviin tiettyihin vilja- ja riisialojen tuotteisiin sovellettavien tukien määrien vahvistamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1) ja erityisesti sen 13 artiklan 3 kohdan,
ottaa huomioon riisin yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1785/2003 (2) ja erityisesti sen 14 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 13 artiklan 1 kohdan ja asetuksen (EY) N:o 1785/2003 14 artiklan 1 kohdan mukaan kummankin mainitun asetuksen 1 artiklassa tarkoitettujen tuotteiden maailmanmarkkinoiden ja yhteisön markkinoiden noteerausten tai hintojen ero voidaan kattaa vientituella. |
|
(2) |
Tiettyjen perustamissopimuksen liitteeseen I kuulumattomina tavaroina vietävien maataloustuotteiden vientituen myöntämisjärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä ja tuen määrän vahvistamisperusteista 13 päivänä heinäkuuta 2000 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 1520/2000 (3) määritellään tuotteet, joille olisi vahvistettava niiden vientiin tapauskohtaisesti sovellettava tuen määrä, joko asetuksen (EY) N:o 1784/2003 liitteessä III tai asetuksen (EY) N:o 1785/2003 liitteessä IV lueteltuina tavaroina. |
|
(3) |
Asetuksen (EY) N:o 1520/2000 4 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaan tuen määrä 100 kilogrammalle kyseisiä perustuotteita on vahvistettava kullekin kuukaudelle. |
|
(4) |
Perustamissopimuksen liitteeseen I kuulumattomiin tavaroihin sisältyville maataloustuotteille myönnettävän vientituen osalta tehdyt maksusitoumukset saattavat vaarantua, jos tuen määrät vahvistetaan ennakolta suuriksi. Tämän vuoksi olisi kyseisissä tapauksissa toteutettava suojatoimenpiteitä estämättä silti pitkän aikavälin sopimusten tekoa. Erityisen tuen määrän vahvistaminen niitä tapauksia varten, joissa tuen ennakkovahvistusta käytetään, on toimenpide, jolla kyseisten eri tavoitteiden saavuttaminen mahdollistetaan. |
|
(5) |
Neuvoston päätöksellä 87/482/ETY (4) hyväksytyn Euroopan yhteisön ja Amerikan yhdysvaltojen välillä tehdyn makaronivalmisteiden vientiä yhteisöstä Yhdysvaltoihin koskeva sopimus huomioon ottaen on tarpeen eritellä CN-koodeihin 1902 11 00 ja 1902 19 kuuluvien tavaroiden tuki niiden määräpaikan mukaan. |
|
(6) |
Asetuksen (EY) N:o 1520/2000 4 artiklan 3 ja 5 kohdan mukaisesti on tarpeen vahvistaa alennetun tuen määrä ottaen huomioon kyseiseen perustuotteeseen sovellettava komission asetuksen (ETY) N:o 1722/93 (5) mukainen tuotantotuen määrä, joka on ollut voimassa tavaroiden oletettuna valmistusajankohtana. |
|
(7) |
Alkoholijuomia ei pidetä erityisen herkkinä niiden valmistamiseen käytettävien viljojen hinnan vaihteluille. Yhdistyneen kuningaskunnan, Irlannin ja Tanskan liittymissopimuksen 19. pöytäkirjassa kuitenkin määrätään, että on säädettävä tarpeellisista toimenpiteistä, joilla helpotetaan yhteisössä viljellyn viljan käyttöä viljoista valmistettavien alkoholijuomien tuotannossa. Siten on syytä mukauttaa alkoholijuomien muodossa vietyihin viljoihin sovellettavaa vientitukea. |
|
(8) |
Viljan hallintokomitea ei ole antanut lausuntoa puheenjohtajansa asettamassa määräajassa, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 1520/2000 liitteessä A ja asetuksen (EY) N:o 1784/2003 1 artiklassa tai asetuksen (EY) N:o 1785/2003 1 artiklan 1 kohdassa lueteltuihin perustuotteisiin, jotka viedään asetuksen (EY) N:o 1784/2003 liitteessä III tai asetuksen (EY) N:o 1785/2003 liitteessä IV mainittujen tavaroiden muodossa, sovellettavien tukien määrät vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 24 päivänä kesäkuuta 2005.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 23 päivänä kesäkuuta 2005.
Komission puolesta
Günter VERHEUGEN
Varapuheenjohtaja
(1) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78.
(2) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 96.
(3) EYVL L 177, 15.7.2000, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 886/2004 (EUVL L 168, 1.5.2004, s. 14).
(4) EYVL L 275, 29.9.1987, s. 36.
(5) EYVL L 159, 1.7.1993, s. 112. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1548/2004 (EUVL L 280, 31.8.2004, s. 11).
LIITE
perustamissopimuksen liitteeseen I kuulumattomina tavaroina vietäviin tiettyihin vilja- ja riisialojen tuotteisiin sovellettavien tukien määrät 24 päivästä kesäkuuta 2005 (1)
|
(EUR/100 kg) |
|||
|
CN-koodi |
Tuotteiden kuvaus (2) |
Tuen määrä 100 kilogrammalta perustuotetta |
|
|
tuen ennakkovahvistusta käytettäessä |
muissa tapauksissa |
||
|
1001 10 00 |
Durumvehnä: |
|
|
|
– vietäessä CN-koodeihin 1902 11 ja 1902 19 kuuluvia tavaroita Amerikan yhdysvaltoihin |
— |
— |
|
|
– muissa tapauksissa |
— |
— |
|
|
1001 90 99 |
Vehnä sekä rukiin sekavilja: |
|
|
|
– vietäessä CN-koodeihin 1902 11 ja 1902 19 kuuluvia tavaroita Amerikan yhdysvaltoihin |
— |
— |
|
|
– muissa tapauksissa: |
|
|
|
|
– – sovellettaessa asetuksen (EY) N:o 1520/2000 (3) 4 artiklan 5 kohtaa |
— |
— |
|
|
– – vietäessä alaryhmään 2208 (4) kuuluvia tavaroita |
— |
— |
|
|
– – muissa tapauksissa |
— |
— |
|
|
1002 00 00 |
Ruis |
— |
— |
|
1003 00 90 |
Ohra |
|
|
|
– vietäessä alaryhmään 2208 (4) kuuluvia tavaroita |
— |
— |
|
|
– muissa tapauksissa |
— |
— |
|
|
1004 00 00 |
Kaura |
— |
— |
|
1005 90 00 |
Maissi, käytetty seuraavien tavaroiden muodossa: |
|
|
|
– tärkkelys: |
|
|
|
|
– – sovellettaessa asetuksen (EY) N:o 1520/2000 (3) 4 artiklan 5 kohtaa |
3,266 |
3,266 |
|
|
– – vietäessä alaryhmään 2208 (4) kuuluvia tavaroita |
1,783 |
1,783 |
|
|
– – muissa tapauksissa |
4,093 |
4,093 |
|
|
– CN-koodeihin 1702 30 51, 1702 30 59, 1702 30 91, 1702 30 99, 1702 40 90, 1702 90 50, 1702 90 75, 1702 90 79, 2106 90 55 kuuluva glukoosi, glukoosisiirappi, maltodekstriini, maltodekstriinisiirappi (5): |
|
|
|
|
– – sovellettaessa asetuksen (EY) N:o 1520/2000 (3) 4 artiklan 5 kohtaa |
2,243 |
2,243 |
|
|
– – vietäessä alaryhmään 2208 (4) kuuluvia tavaroita |
1,337 |
1,337 |
|
|
– – muissa tapauksissa |
3,070 |
3,070 |
|
|
– vietäessä alaryhmään 2208 (4) kuuluvia tavaroita |
1,783 |
1,783 |
|
|
– muut (mukaan lukien jalostamaton käyttö) |
4,093 |
4,093 |
|
|
CN-koodiin 1108 13 00 kuuluva perunatärkkelys, joka rinnastetaan maissin jalostuksesta saatavaan tuotteeseen: |
|
|
|
|
– sovellettaessa asetuksen (EY) N:o 1520/2000 (3) 4 artiklan 5 kohtaa |
3,017 |
3,017 |
|
|
– vietäessä alaryhmään 2208 (4) kuuluvia tavaroita |
1,783 |
1,783 |
|
|
– muissa tapauksissa |
4,093 |
4,093 |
|
|
ex 1006 30 |
Kokonaan hiottu riisi: |
|
|
|
– lyhytjyväinen |
— |
— |
|
|
– keskipitkäjyväinen |
— |
— |
|
|
– pitkäjyväinen |
— |
— |
|
|
1006 40 00 |
Rikkoutuneet riisinjyvät |
— |
— |
|
1007 00 90 |
Durra, ei kuitenkaan kylvämiseen tarkoitetut hybridit |
— |
— |
(1) Tässä liitteessä vahvistettuja määriä ei sovelleta Bulgariaan suuntautuvaan vientiin 1 päivästä lokakuuta 2004 eikä Sveitsin valaliiton tai Liechtensteinin ruhtinaskunnan alueelle 1 päivästä helmikuuta 2005 vietyihin tavaroihin, jotka luetellaan 22 päivänä heinäkuuta 1972 tehdyn Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen sopimuksen pöytäkirjan N:o 2 taulukoissa I ja II.
(2) Käytettyihin jalostettuihin tai niihin rinnastettavien tuotteiden määriin on tarvittaessa sovellettava komission asetuksen (EY) N:o 1520/2000, sellaisena kuin se on muutettuna, liitteessä E olevia kertoimia (EYVL L 177, 15.7.2000, s. 1).
(3) Kyseisen tavaran CN-koodi on 3505 10 50.
(4) Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 liitteessä III olevat tuotteet tai asetuksen (ETY) N:o 2825/93 2 artiklassa tarkoitetut tuotteet (EYVL L 258, 16.10.1993, s. 6).
(5) CN-koodien 1702 30 99, 1702 40 90 ja 1702 60 90 siirapeille, jotka on saatu sekoittamalla glukoosi- ja fruktoosisiirappia, vientituki voidaan myöntää ainoastaan glukoosisiirapin osalta.
|
24.6.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 164/20 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 961/2005,
annettu 23 päivänä kesäkuuta 2005,
vilja- ja riisijalosteiden vientiin sovellettavien tukien vahvistamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1) ja erityisesti sen 13 artiklan 3 kohdan,
ottaa huomioon riisin yhteisestä markkinajärjestelystä 22 päivänä joulukuuta 1995 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 3072/95 (2) ja erityisesti sen 13 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 13 artiklan ja asetuksen (EY) N:o 3072/95 13 artiklan mukaan kyseisten asetusten 1 artiklassa tarkoitettujen tuotteiden maailmanmarkkinahintojen tai -noteerausten ja kyseisten tuotteiden yhteisön hintojen välinen erotus voidaan korvata vientituella. |
|
(2) |
Asetuksen (EY) N:o 3072/95 13 artiklan nojalla tuet on vahvistettava ottaen huomioon toisaalta viljojen, riisin ja rikkoutuneiden riisinjyvien saatavuutta sekä niiden yhteisön markkinoiden hintoja ja toisaalta viljojen, riisin, rikkoutuneiden riisinjyvien ja vilja-alan tuotteiden maailmanmarkkinahintoja koskeva tilanne ja niiden kehitysnäkymät; näiden samojen artiklojen nojalla on myös varmistettava vilja- ja riisimarkkinoiden tasapainoinen tilanne sekä hintojen ja kaupan luonnollinen kehitys ja lisäksi otettava huomioon suunnitellun viennin taloudelliset seikat ja tarve välttää häiriöitä yhteisön markkinoilla. |
|
(3) |
Vilja- ja riisijalosteiden tuonti- ja vientijärjestelmästä annetun komission asetuksen (EY) N:o 1518/95 (3) 4 artiklassa määritellään näiden tuotteiden tuen laskemisessa huomioon otettavat erityisperusteet. |
|
(4) |
Tietyille jalostetuille tuotteille myönnettävä tuki olisi porrastettava tuotteiden tuhka-, raakakuitu-, kuoriaine-, valkuaisaine-, rasva- tai tärkkelyspitoisuuden mukaan, koska tämä pitoisuus osoittaa erityisen hyvin jalostettuun tuotteeseen tosiasiallisesti sisältyvän perustuotteen määrän. |
|
(5) |
Maniokkijuurten ja muiden trooppisten juurten ja mukuloiden sekä niistä valmistettujen jauhojen suunniteltavissa olevan viennin taloudelliset seikat eivät, erityisesti kyseisten tuotteiden luonteen ja alkuperän huomioon ottaen, tällä hetkellä edellytä vientituen vahvistamista; tiettyjen viljajalosteiden osalta yhteisön maailmankauppaan osallistumisen vähäinen merkitys ei tällä hetkellä edellytä vientituen vahvistamista. |
|
(6) |
Maailmanmarkkinatilanne tai tiettyjen markkinoiden erityisvaatimukset voivat edellyttää tiettyjen tuotteiden tuen eriyttämistä niiden määräpaikan mukaan. |
|
(7) |
Tuki on vahvistettava kerran kuukaudessa; sitä voidaan muuttaa muuna aikana. |
|
(8) |
Tietyt maissijalosteet voivat olla lämpökäsiteltyjä, ja tämä saattaa johtaa sellaisen tuen myöntämiseen, joka ei vastaa tuotteen laatua; olisi tarkennettava, että tällaiset esihyytelöityä tärkkelystä sisältävät tuotteet eivät voi saada vientitukea. |
|
(9) |
Viljan hallintokomitea ei ole antanut lausuntoa puheenjohtajansa asettamassa määräajassa, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 1 artiklan 1 kohdan d alakohdassa ja asetuksen (EY) N:o 3072/95 1 artiklan 1 kohdan c alakohdassa tarkoitettujen ja asetuksen (EY) N:o 1518/95 soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden tuet vahvistetaan tämän asetuksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 24 päivänä kesäkuuta 2005.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 23 päivänä kesäkuuta 2005.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78.
(2) EYVL L 329, 30.12.1995, s. 18. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 411/2002 (EYVL L 62, 5.3.2002, s. 27).
(3) EYVL L 147, 30.6.1995, s. 55. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2993/95 (EYVL L 312, 23.12.1995, s. 25).
LIITE
vilja- ja riisijalosteiden vientiin sovellettavien tukien vahvistamisesta 23 päivänä kesäkuuta 2005 annettuun komission asetukseen
|
Tuotekoodi |
Määräpaikka |
Mittayksikkö |
Tuen määrä |
||||||||||||
|
1102 20 10 9200 (1) |
C10 |
EUR/t |
57,30 |
||||||||||||
|
1102 20 10 9400 (1) |
C10 |
EUR/t |
49,12 |
||||||||||||
|
1102 20 90 9200 (1) |
C10 |
EUR/t |
49,12 |
||||||||||||
|
1102 90 10 9100 |
C11 |
EUR/t |
0,00 |
||||||||||||
|
1102 90 10 9900 |
C11 |
EUR/t |
0,00 |
||||||||||||
|
1102 90 30 9100 |
C11 |
EUR/t |
0,00 |
||||||||||||
|
1103 19 40 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||||||||
|
1103 13 10 9100 (1) |
C10 |
EUR/t |
73,67 |
||||||||||||
|
1103 13 10 9300 (1) |
C10 |
EUR/t |
57,30 |
||||||||||||
|
1103 13 10 9500 (1) |
C10 |
EUR/t |
49,12 |
||||||||||||
|
1103 13 90 9100 (1) |
C10 |
EUR/t |
49,12 |
||||||||||||
|
1103 19 10 9000 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||||||||
|
1103 19 30 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||||||||
|
1103 20 60 9000 |
C12 |
EUR/t |
0,00 |
||||||||||||
|
1103 20 20 9000 |
C11 |
EUR/t |
0,00 |
||||||||||||
|
1104 19 69 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||||||||
|
1104 12 90 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||||||||
|
1104 12 90 9300 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||||||||
|
1104 19 10 9000 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||||||||
|
1104 19 50 9110 |
C10 |
EUR/t |
65,49 |
||||||||||||
|
1104 19 50 9130 |
C10 |
EUR/t |
53,21 |
||||||||||||
|
1104 29 01 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||||||||
|
1104 29 03 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||||||||
|
1104 29 05 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||||||||
|
1104 29 05 9300 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||||||||
|
1104 22 20 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||||||||
|
1104 22 30 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||||||||
|
1104 23 10 9100 |
C10 |
EUR/t |
61,40 |
||||||||||||
|
1104 23 10 9300 |
C10 |
EUR/t |
47,07 |
||||||||||||
|
1104 29 11 9000 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||||||||
|
1104 29 51 9000 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||||||||
|
1104 29 55 9000 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||||||||
|
1104 30 10 9000 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||||||||
|
1104 30 90 9000 |
C10 |
EUR/t |
10,23 |
||||||||||||
|
1107 10 11 9000 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
||||||||||||
|
1107 10 91 9000 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
||||||||||||
|
1108 11 00 9200 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||||||||
|
1108 11 00 9300 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||||||||
|
1108 12 00 9200 |
C10 |
EUR/t |
65,49 |
||||||||||||
|
1108 12 00 9300 |
C10 |
EUR/t |
65,49 |
||||||||||||
|
1108 13 00 9200 |
C10 |
EUR/t |
65,49 |
||||||||||||
|
1108 13 00 9300 |
C10 |
EUR/t |
65,49 |
||||||||||||
|
1108 19 10 9200 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||||||||
|
1108 19 10 9300 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||||||||
|
1109 00 00 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||||||||
|
1702 30 51 9000 (2) |
C10 |
EUR/t |
64,16 |
||||||||||||
|
1702 30 59 9000 (2) |
C10 |
EUR/t |
49,12 |
||||||||||||
|
1702 30 91 9000 |
C10 |
EUR/t |
64,16 |
||||||||||||
|
1702 30 99 9000 |
C10 |
EUR/t |
49,12 |
||||||||||||
|
1702 40 90 9000 |
C10 |
EUR/t |
49,12 |
||||||||||||
|
1702 90 50 9100 |
C10 |
EUR/t |
64,16 |
||||||||||||
|
1702 90 50 9900 |
C10 |
EUR/t |
49,12 |
||||||||||||
|
1702 90 75 9000 |
C10 |
EUR/t |
67,23 |
||||||||||||
|
1702 90 79 9000 |
C10 |
EUR/t |
46,66 |
||||||||||||
|
2106 90 55 9000 |
C10 |
EUR/t |
49,12 |
||||||||||||
|
Huom. Tuotekoodit sekä A-sarjan määräpaikkakoodit on määritelty komission asetuksessa (ETY) N:o 3846/87 (EYVL L 366, 24.12.1987, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna. Määräpaikkojen numerokoodit on määritelty komission asetuksessa (EY) N:o 2081/2003 (EUVL L 313, 28.11.2003, s. 11). Muut määräpaikat:
|
|||||||||||||||
(1) Tukea ei myönnetä tuotteille, jotka on lämpökäsitelty siten, että tärkkelys on esihyytelöitynyt.
(2) Tuet myönnetään neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2730/75 (EYVL L 281, 1.11.1975, s. 20), sellaisena kuin se on muutettuna, mukaisesti.
Huom. Tuotekoodit sekä A-sarjan määräpaikkakoodit on määritelty komission asetuksessa (ETY) N:o 3846/87 (EYVL L 366, 24.12.1987, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna.
Määräpaikkojen numerokoodit on määritelty komission asetuksessa (EY) N:o 2081/2003 (EUVL L 313, 28.11.2003, s. 11).
Muut määräpaikat:
|
C10 |
: |
Kaikki määräpaikat. |
|
C11 |
: |
Kaikki määräpaikat, Bulgaria pois lukien. |
|
C12 |
: |
Kaikki määräpaikat, Romania pois lukien. |
|
C13 |
: |
Kaikki määräpaikat, Bulgaria ja Romania pois lukien. |
|
24.6.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 164/23 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 962/2005,
annettu 23 päivänä kesäkuuta 2005,
viinialan vientitodistusten antamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 1493/1999 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä kolmansien maiden kanssa käytävän viinialan tuotteiden kaupan osalta 24 päivänä huhtikuuta 2001 annetun komission asetuksen (EY) N:o 883/2001 (1) ja erityisesti sen 7 artiklan ja 9 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Viinikaupan yhteisestä järjestämisestä 17 päivänä toukokuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1493/1999 (2) 63 artiklan 7 kohdassa rajoitetaan vientituen myöntämistä viinialan tuotteille Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen osana tehdyssä maataloussopimuksessa sovittujen määrien ja menojen mukaisesti. |
|
(2) |
Asetuksen (EY) N:o 883/2001 9 artiklassa vahvistetaan ne olosuhteet, joiden vallitessa komissio voi toteuttaa erityisiä toimenpiteitä kyseisessä sopimuksessa määrättyjen määrien tai käytettävissä olevan talousarvion ylittämisen välttämiseksi. |
|
(3) |
Komission 22 päivänä kesäkuuta 2005 käytettävissä olevien vientitodistushakemuksia koskevien tietojen perusteella asetuksen (EY) N:o 883/2001 9 artiklan 5 kohdassa tarkoitetun määräalueen 3) Itä-Eurooppa osalta 30 päivään kesäkuuta 2005 asti käytettävissä oleva määrä on vaarassa ylittyä, jollei tuen ennakkovahvistamisen sisältävien vientitodistusten antamista rajoiteta. Tämän vuoksi olisi 15 ja 21 päivän kesäkuuta 2005 välisenä aikana jätettyihin hakemuksiin sovellettava yhtenäistä hyväksymisprosenttia ja keskeytettävä todistusten antaminen näitä alueita koskeville hakemuksille sekä hakemusten vastaanottaminen 1 päivään heinäkuuta 2005 asti, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
1. Viinialan tuen ennakkovahvistamisen sisältävät 15 ja 21 päivän kesäkuuta 2005 välisenä aikana asetuksen (EY) N:o 883/2001 mukaisesti jätetyt vientitodistushakemukset hyväksytään alueen 3) Itä-Eurooppa osalta 75,58 prosenttiin asti haetuista määristä.
2. Keskeytetään 1 kohdassa tarkoitettujen viinialan tuotteiden vientitodistusten antaminen 22 päivästä kesäkuuta 2005 alkaen jätettyjen hakemusten osalta sekä vientitodistuksia koskevien hakemusten vastaanottaminen määräalueen 3) Itä-Eurooppa osalta 24 päivästä kesäkuuta 20051 päivään heinäkuuta 2005 asti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 24 päivänä kesäkuuta 2005.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 23 päivänä kesäkuuta 2005.
Komission puolesta
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EYVL L 128, 10.5.2001, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 908/2004 (EUVL L 163, 30.4.2004, s. 56).
(2) EYVL L 179, 14.7.1999, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 1795/2003 (EUVL L 262, 14.10.2003, s. 13).
|
24.6.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 164/24 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 963/2005,
annettu 23 päivänä kesäkuuta 2005,
asetuksessa (EY) N:o 803/2005 vahvistettujen siirappien ja tiettyjen muiden sellaisenaan vietävien sokerialan tuotteiden vientitukien muuttamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon sokerialan yhteisestä markkinajärjestelystä 19 päivänä kesäkuuta 2001 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1260/2001 (1) ja erityisesti sen 27 artiklan 5 kohdan kolmannen alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Siirappeihin ja tiettyihin muihin sellaisenaan vietäviin sokerialan tuotteisiin sovellettavat vientituet vahvistetaan komission asetuksessa (EY) N:o 803/2005 (2). |
|
(2) |
Koska komissiolla tällä hetkellä käytettävissään olevat tiedot poikkeavat asetuksen (EY) N:o 803/2005 antoajankohdan tiedoista, kyseiset tuet olisi muutettava, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 1260/2001 1 artiklan 1 kohdan d, f ja g alakohdassa tarkoitettujen sellaisenaan vietävien tuotteiden asetuksessa (EY) N:o 803/2005 markkinointivuodeksi 2004/2005 vahvistetut viennin yhteydessä myönnettävät tuet, ja esitetään ne tämän asetuksen liitteessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 24 päivänä kesäkuuta 2005.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 23 päivänä kesäkuuta 2005.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EYVL L 178, 30.6.2001, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 39/2004 (EUVL L 6, 10.1.2004, s. 16).
(2) EUVL L 134, 27.5.2005, s. 31.
LIITE
SIIRAPPIEN JA TIETTYJEN MUIDEN SELLAISENAAN VIETÄVIEN SOKERIALAN TUOTTEIDEN VIENTITUKIEN MUUTETUT MÄÄRÄT (1)
|
Tuotekoodi |
Määräpaikka |
Mittayksikkö |
Tuen määrä |
|||
|
1702 40 10 9100 |
S00 |
EUR/100 kg kuiva-ainetta |
36,10 (2) |
|||
|
1702 60 10 9000 |
S00 |
EUR/100 kg kuiva-ainetta |
36,10 (2) |
|||
|
1702 60 80 9100 |
S00 |
EUR/100 kg kuiva-ainetta |
68,59 (3) |
|||
|
1702 60 95 9000 |
S00 |
EUR/1 % sakkaroosia × 100 kg tuotetta nettopaino |
0,3610 (4) |
|||
|
1702 90 30 9000 |
S00 |
EUR/100 kg kuiva-ainetta |
36,10 (2) |
|||
|
1702 90 60 9000 |
S00 |
EUR/1 % sakkaroosia × 100 kg tuotetta nettopaino |
0,3610 (4) |
|||
|
1702 90 71 9000 |
S00 |
EUR/1 % sakkaroosia × 100 kg tuotetta nettopaino |
0,3610 (4) |
|||
|
1702 90 99 9900 |
S00 |
EUR/1 % sakkaroosia × 100 kg tuotetta nettopaino |
||||
|
2106 90 30 9000 |
S00 |
EUR/100 kg kuiva-ainetta |
36,10 (2) |
|||
|
2106 90 59 9000 |
S00 |
EUR/1 % sakkaroosia × 100 kg tuotetta nettopaino |
0,3610 (4) |
|||
|
Huom. Tuotekoodit sekä A-sarjan määräpaikkakoodit määritellään komission asetuksessa (ETY) N:o 3846/87 (EYVL L 366, 24.12.1987, s. 1). Määräpaikkojen numerokoodit määritellään komission asetuksessa (EY) N:o 2081/2003 (EUVL L 313, 28.11.2003, s. 11). Muiksi määräpaikoiksi määritellään seuraavat:
|
||||||
(1) Tässä liitteessä vahvistettuja määriä ei sovelleta 1 päivästä helmikuuta 2005 alkaen Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen sopimuksen tekemisestä 22 päivänä heinäkuuta 1972 tehdyn Euroopan talousyhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen sopimuksen muuttamiseksi jalostettuihin maataloustuotteisiin sovellettavien säännösten osalta ja tämän sopimuksen väliaikaisesta soveltamisesta 22 päivänä joulukuuta 2004 tehdyn neuvoston päätöksen 2005/45/EY (EUVL L 23, 26.1.2005, s. 17) mukaisesti.
(2) Sovelletaan ainoastaan asetuksen (EY) N:o 2135/95 5 artiklassa tarkoitettuihin tuotteisiin.
(3) Sovelletaan ainoastaan asetuksen (EY) N:o 2135/95 6 artiklassa tarkoitettuihin tuotteisiin.
(4) Perusmäärää ei sovelleta siirappeihin, joiden puhtausaste on alle 85 prosenttia (asetus (EY) N:o 2135/95). Sakkaroosipitoisuus määritetään asetuksen (EY) N:o 2135/95 3 artiklan mukaisesti.
(5) Määrää ei sovelleta asetuksen (ETY) N:o 3513/92 liitteessä olevassa 2 kohdassa määriteltyyn tuotteeseen (EYVL L 355, 5.12.1992, s. 12).
|
24.6.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 164/26 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 964/2005,
annettu 23 päivänä kesäkuuta 2005,
asetuksessa (EY) N:o 1210/2004 markkinointivuodeksi 2004/2005 vahvistettujen tiettyjen sokerialan tuotteiden edustavien hintojen ja tuonnissa sovellettavien lisätullien määrien muuttamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon sokerialan yhteisestä markkinajärjestelystä 19 päivänä kesäkuuta 2001 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1260/2001 (1),
ottaa huomioon muiden sokerialan tuotteiden kuin melassin tuonnissa sovellettavista yksityiskohtaisista säännöistä 23 päivänä kesäkuuta 1995 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1423/95 (2) ja erityisesti sen 1 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan toisen virkkeen ja 3 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Valkoisen sokerin, raakasokerin ja tiettyjen siirappien edustavien hintojen ja niiden tuonnissa sovellettavien lisätullien määrät markkinointivuodeksi 2004/2005 vahvistetaan komission asetuksessa (EY) N:o 1210/2004 (3). Näitä hintoja ja tulleja on muutettu viimeksi komission asetuksella (EY) N:o 842/2005 (4). |
|
(2) |
Tällä hetkellä komission käytettävissä olevien tietojen perusteella mainittuja määriä on muutettava asetuksessa (EY) N:o 1423/95 säädettyjen sääntöjen mukaisesti, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 1423/95 1 artiklassa tarkoitettujen tuotteiden edustavat hinnat ja niiden tuonnissa sovellettavat lisätullit, jotka on vahvistettu markkinointivuodeksi 2004/2005 asetuksessa (EY) N:o 1210/2004, muutetaan tämän asetuksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 24 päivänä kesäkuuta 2005.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 23 päivänä kesäkuuta 2005.
Komission puolesta
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EYVL L 178, 30.6.2001, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 39/2004 (EUVL L 6, 10.1.2004, s. 16).
(2) EYVL L 141, 24.6.1995, s. 16. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 624/98 (EYVL L 85, 20.3.1998, s. 5).
(3) EUVL L 232, 1.7.2004, s. 11.
(4) EUVL L 139, 2.6.2005, s. 14.
LIITE
Valkoisen sokerin, raakasokerin ja CN-koodiin 1702 90 99 kuuluvien tuotteiden edustavien hintojen ja niiden tuonnissa sovellettavien lisätullien muutetut määrät, joita sovelletaan 24 päivästä kesäkuuta 2005 alkaen
|
(EUR) |
||
|
CN-koodi |
Edustava hinta 100 kilogrammalta kyseistä tuotetta |
Lisätulli 100 kilogrammalta kyseistä tuotetta |
|
1701 11 10 (1) |
21,33 |
5,64 |
|
1701 11 90 (1) |
21,33 |
11,02 |
|
1701 12 10 (1) |
21,33 |
5,45 |
|
1701 12 90 (1) |
21,33 |
10,50 |
|
1701 91 00 (2) |
24,06 |
13,56 |
|
1701 99 10 (2) |
24,06 |
8,68 |
|
1701 99 90 (2) |
24,06 |
8,68 |
|
1702 90 99 (3) |
0,24 |
0,40 |
(1) Vahvistetaan neuvoston asetuksen (EY) N:o 1260/2001 (EYVL L 178, 30.6.2001, s. 1) liitteessä I olevassa II kohdassa määritellylle vakiolaadulle.
(2) Vahvistetaan asetuksen (EY) N:o 1260/2001 liitteessä I olevassa I kohdassa määritellylle vakiolaadulle.
(3) Vahvistetaan 1 prosentin sakkaroosipitoisuutta kohden.
|
24.6.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 164/28 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 965/2005,
annettu 23 päivänä kesäkuuta 2005,
perustamissopimuksen liitteeseen I kuulumattomina tavaroina vietäviin tiettyihin sokerialan tuotteisiin sovellettavien tukien määrien muuttamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon sokerialan yhteisestä markkinajärjestelystä 19 päivänä kesäkuuta 2001 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1260/2001 (1) ja erityisesti sen 27 artiklan 5 kohdan a alakohdan ja 27 artiklan 15 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Liitteessä tarkoitettuihin perustamissopimuksen liitteeseen I kuulumattomina tavaroina vietäviin tuotteisiin 27 päivänä toukokuuta 2005 sovellettavat tukien määrät vahvistetaan komission asetuksessa (EY) N:o 805/2005 (2). |
|
(2) |
Asetuksessa (EY) N:o 805/2005 annettujen sääntöjen ja perusteiden soveltamisesta komission käytettävissä oleviin tietoihin seuraa, että nykyisin voimassa olevat tukien määrät olisi muutettava tämän asetuksen liitteen mukaisesti, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetuksessa (EY) N:o 805/2005 vahvistetut tukien määrät tämän asetuksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 24 päivänä kesäkuuta 2005.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 23 päivänä kesäkuuta 2005.
Komission puolesta
Günter VERHEUGEN
Varapuheenjohtaja
(1) EYVL L 178, 30.6.2001, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 39/2004 (EUVL L 6, 10.1.2004, s. 16).
(2) EUVL L 134, 27.5.2005, s. 35.
LIITE
Perustamissopimuksen liitteeseen I kuulumattomina tavaroina vietäviin tiettyihin sokerialan tuotteisiin sovellettavien tukien määrät 24 päivästä kesäkuuta 2005 (1)
|
CN-koodi |
Tavaran kuvaus |
Tuen määrä EUR/100 kg |
|
|
tukien ennakkovahvistusta käytettäessä |
muissa tapauksissa |
||
|
1701 99 10 |
valkoinen sokeri |
36,10 |
36,10 |
(1) Tässä liitteessä vahvistettuja määriä ei sovelleta Bulgariaan suuntautuvaan vientiin 1 päivästä lokakuuta 2004 eikä Sveitsin valaliiton tai Liechtensteinin ruhtinaskunnan alueelle 1 päivästä helmikuuta 2005 vietyihin tavaroihin, jotka luetellaan 22 päivänä heinäkuuta 1972 tehdyn Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen sopimuksen pöytäkirjan N:o 2 taulukoissa I ja II.
|
24.6.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 164/30 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 966/2005,
annettu 23 päivänä kesäkuuta 2005,
viljapohjaisten rehuseosten vientiin sovellettavien tukien vahvistamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1) ja erityisesti sen 13 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 13 artiklan mukaan kyseisen asetuksen 1 artiklassa tarkoitettujen tuotteiden maailmanmarkkinahintojen tai -noteerausten ja yhteisön hintojen välinen erotus voidaan korvata vientituella. |
|
(2) |
Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä eläinten ruokintaan käytettäviin viljapohjaisiin rehuseoksiin sovellettavan tuonti- ja vientijärjestelmän osalta sekä vilja- ja riisialan tuonti- ja vientitodistusjärjestelmän soveltamista koskevista erityisistä yksityiskohtaisista säännöistä annetun asetuksen (EY) N:o 1162/95 muuttamisesta 29 päivänä kesäkuuta 1995 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1517/95 (2) 2 artiklassa määritellään näiden tuotteiden tuen laskemisessa huomioon otettavat erityisperusteet. |
|
(3) |
Laskemisessa on otettava huomioon myös viljatuotepitoisuus; yksinkertaisuuden vuoksi tukea olisi maksettava kahdelle ”viljatuotteiden” luokalle, eli maissille, jota käytetään yleisimmin vientiin tarkoitettujen rehuseosten valmistuksessa, ja maissipohjaisille tuotteille, sekä ”muille viljoille”, jotka muodostuvat tukeen oikeutetuista viljatuotteista, lukuun ottamatta maissia ja maissipohjaisia tuotteita; tukea on myönnettävä rehuseosten sisältämän viljatuotteiden määrän mukaan. |
|
(4) |
Tuen määrässä on lisäksi otettava huomioon kyseisten tuotteiden myyntimahdollisuudet ja -edellytykset maailmanmarkkinoilla, tarve välttää häiriöitä yhteisön markkinoilla ja viennin taloudelliset seikat. |
|
(5) |
Viljojen tämänhetkisen markkinatilanteen ja erityisesti hankintanäkymien perusteella vientituet on syytä poistaa. |
|
(6) |
Viljan hallintokomitea ei ole antanut lausuntoa puheenjohtajansa asettamassa määräajassa, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Tämän asetuksen liitteen mukaisesti vientituet vahvistetaan asetuksen (EY) N:o 1784/2003 soveltamisalaan kuuluville rehuseoksille, joihin sovelletaan asetuksen (EY) N:o 1517/95 säännöksiä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 24 päivänä kesäkuuta 2005.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 23 päivänä kesäkuuta 2005.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78.
(2) EYVL L 147, 30.6.1995, s. 51.
LIITE
viljapohjaisten rehuseosten vientiin sovellettavien tukien muuttamisesta 23 päivänä kesäkuuta 2005 annettuun komission asetukseen
Vientitukea saavan tuotteen koodi:
|
|
2309 10 11 9000, |
|
|
2309 10 13 9000, |
|
|
2309 10 31 9000, |
|
|
2309 10 33 9000, |
|
|
2309 10 51 9000, |
|
|
2309 10 53 9000, |
|
|
2309 90 31 9000, |
|
|
2309 90 33 9000, |
|
|
2309 90 41 9000, |
|
|
2309 90 43 9000, |
|
|
2309 90 51 9000, |
|
|
2309 90 53 9000. |
|
Viljatuotteet |
Määräpaikka |
Mittayksikkö |
Tukien määrä |
|||
|
Maissi ja maissipohjaiset tuotteet CN-koodit 0709 90 60, 0712 90 19, 1005, 1102 20, 1103 13, 1103 29 40, 1104 19 50, 1104 23, 1904 10 10 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||
|
Viljatuotteet, lukuun ottamatta maissia ja maissipohjaisia tuotteita |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||
|
Huom: Tuotekoodit sekä A-sarjan määräpaikkakoodit on määritelty komission asetuksessa (ETY) N:o 3846/87 (EYVL L 366, 24.12.1987, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna.
|
||||||
|
24.6.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 164/32 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 967/2005,
annettu 23 päivänä kesäkuuta 2005,
maissin tuontitullin enimmäisalennuksen vahvistamisesta asetuksessa (EY) N:o 868/2005 tarkoitetun tarjouskilpailun osana
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1) ja erityisesti sen 12 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Komission asetuksella (EY) N:o 868/2005 (2) on avattu tarjouskilpailu, joka koskee enimmäisalennusta kolmansista maista tuotavan maissin tuontitullista Espanjaan. |
|
(2) |
Komission asetuksen (EY) N:o 1839/95 (3) 7 artiklan mukaisesti komissio voi asetuksen (EY) N:o 1784/2003 25 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen päättää tuontitullin enimmäisalennuksen vahvistamisesta. Tässä vahvistamisessa on otettava huomioon erityisesti asetuksen (EY) N:o 1839/95 6 ja 7 artiklassa säädetyt perusteet. Tarjouskilpailun voittaa se tarjouksen tekijä, jonka tarjous on tuontitullin enimmäisalennuksen suuruinen tai sitä alhaisempi. |
|
(3) |
Edellä tarkoitettujen perusteiden soveltamisesta kyseisen viljan tämänhetkiseen markkinatilanteeseen seuraa, että tuontitullin enimmäisalennukseksi olisi vahvistettava 1 artiklassa mainittu määrä. |
|
(4) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat viljan hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 868/2005 tarkoittaman tarjouskilpailun rajoissa 17 ja 23 päivän kesäkuuta 2005 välisenä aikana jätettyjen tarjousten osalta maissin tuontitullin enimmäisalennukseksi vahvistetaan 24,96 EUR/t 148 300 t kokonaismäärään asti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 24 päivänä kesäkuuta 2005.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 23 päivänä kesäkuuta 2005.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78.
(2) EUVL L 145, 9.6.2005, s. 18.
(3) EYVL L 177, 28.7.1995, s. 4. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 777/2004 (EUVL L 123, 27.4.2004, s. 50).
|
24.6.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 164/33 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 968/2005,
annettu 23 päivänä kesäkuuta 2005,
viljojen sekä vehnän ja rukiin hienojen jauhojen, rouheiden ja karkeiden jauhojen vientiin sovellettavien tukien vahvistamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1), ja erityisesti sen 13 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 13 artiklan mukaan mainitun asetuksen 1 artiklassa tarkoitettujen tuotteiden maailmanmarkkinahintojen tai -noteerausten ja kyseisten tuotteiden yhteisön hintojen välinen erotus voidaan korvata vientituella. |
|
(2) |
Tuet on vahvistettava ottaen huomioon neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1766/92 soveltamista koskevista tietyistä yksityiskohtaisista säännöistä vientitukien myöntämisen ja häiriötilanteessa toteutettavien toimenpiteiden osalta vilja-alalla 29 päivänä kesäkuuta 1995 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1501/95 (2). |
|
(3) |
Vehnän ja rukiin hienoihin jauhoihin, rouheisiin ja karkeisiin jauhoihin sovellettava tuki on laskettava ottaen huomioon kyseisten tuotteiden valmistukseen tarvittava viljamäärä. Nämä määrät vahvistetaan asetuksessa (EY) N:o 1501/95. |
|
(4) |
Maailmanmarkkinatilanne tai tiettyjen markkinoiden erityisvaatimukset voivat edellyttää tiettyjen tuotteiden tuen eriyttämistä niiden määräpaikan mukaan. |
|
(5) |
Tuki on vahvistettava kerran kuukaudessa. Sitä voidaan muuttaa muuna aikana. |
|
(6) |
Näiden yksityiskohtaisten sääntöjen soveltamisesta vilja-alan nykyiseen markkinatilanteeseen ja erityisesti näiden tuotteiden noteerauksiin ja hintoihin yhteisössä ja maailmanmarkkinoilla seuraa, että tuki olisi vahvistettava liitteessä mainitun suuruiseksi. |
|
(7) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat viljan hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 1 artiklan a, b ja c kohdassa tarkoitettujen sellaisenaan vietävien tuotteiden, maltaita lukuun ottamatta, vientituet vahvistetaan liitteessä mainitun suuruisiksi.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 24 päivänä kesäkuuta 2005.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 23 päivänä kesäkuuta 2005.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78.
(2) EYVL L 147, 30.6.1995, s. 7. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1431/2003 (EUVL L 203, 12.8.2003, s. 16).
LIITE
viljojen sekä vehnän ja rukiin hienojen jauhojen, rouheiden ja karkeiden jauhojen vientiin sovellettavien tukien vahvistamisesta 23 päivänä kesäkuuta 2005 annettuun komission asetukseen
|
Tuotekoodi |
Määräpaikka |
Mittayksikkö |
Tuen määrä |
|||
|
1001 10 00 9200 |
— |
EUR/t |
— |
|||
|
1001 10 00 9400 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
|
1001 90 91 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
|
1001 90 99 9000 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
|
1002 00 00 9000 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
|
1003 00 10 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
|
1003 00 90 9000 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
|
1004 00 00 9200 |
— |
EUR/t |
— |
|||
|
1004 00 00 9400 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
|
1005 10 90 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
|
1005 90 00 9000 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
|
1007 00 90 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
|
1008 20 00 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
|
1101 00 11 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
|
1101 00 15 9100 |
C01 |
EUR/t |
5,48 |
|||
|
1101 00 15 9130 |
C01 |
EUR/t |
5,12 |
|||
|
1101 00 15 9150 |
C01 |
EUR/t |
4,72 |
|||
|
1101 00 15 9170 |
C01 |
EUR/t |
4,36 |
|||
|
1101 00 15 9180 |
C01 |
EUR/t |
4,08 |
|||
|
1101 00 15 9190 |
— |
EUR/t |
— |
|||
|
1101 00 90 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
|
1102 10 00 9500 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
|
1102 10 00 9700 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
|
1102 10 00 9900 |
— |
EUR/t |
— |
|||
|
1103 11 10 9200 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
|
1103 11 10 9400 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
|
1103 11 10 9900 |
— |
EUR/t |
— |
|||
|
1103 11 90 9200 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
|
1103 11 90 9800 |
— |
EUR/t |
— |
|||
|
Huom.: Tuotekoodit sekä A-sarjan määräpaikkakoodit on määritelty komission asetuksessa (ETY) N:o 3846/87 (EYVL L 366, 24.12.1987, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna.
|
||||||
|
24.6.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 164/35 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 969/2005,
annettu 23 päivänä kesäkuuta 2005,
ohran enimmäisvientituen vahvistamisesta asetuksessa (EY) N:o 1757/2004 tarkoitetun tarjouskilpailun osana
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1) ja erityisesti sen 13 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Tiettyihin kolmansiin maihin vietävän ohran vientitukea ja/tai vientimaksua koskeva tarjouskilpailu on avattu komission asetuksella (EY) N:o 1757/2004 (2). |
|
(2) |
Neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1766/92 soveltamista koskevista tietyistä yksityiskohtaisista säännöistä vientitukien myöntämisen ja häiriötilanteessa toteutettavien toimenpiteiden osalta vilja-alalla 29 päivänä kesäkuuta 1995 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1501/95 (3) 7 artiklan mukaisesti komissio voi toimitettujen tietojen perusteella päättää enimmäisvientituen vahvistamisesta ottaen huomioon asetuksen (EY) N:o 1501/95 1 artiklassa tarkoitetut perusteet. Tässä tapauksessa tarjouskilpailun voittaa se tarjouksen tekijä tai ne tarjousten tekijät, joiden tarjous on enimmäisvientituen suuruinen tai sitä alhaisempi. |
|
(3) |
Edellä tarkoitettujen perusteiden soveltamisesta kyseisen viljan tämänhetkisiin markkinoihin seuraa, että enimmäisvientituki olisi vahvistettava. |
|
(4) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat viljan hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 1757/2004 tarkoittaman tarjouskilpailun puitteissa 17 ja 23 päivän kesäkuuta 2005 välisenä aikana toimitettujen tarjousten osalta ohran enimmäisvientitueksi vahvistetaan 12,94 EUR tonnia kohti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 24 päivänä kesäkuuta 2005.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 23 päivänä kesäkuuta 2005.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78.
(2) EUVL L 313, 12.10.2004, s. 10.
(3) EYVL L 147, 30.6.1995, s. 7. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 777/2004 (EUVL L 123, 27.4.2004, s. 50).
|
24.6.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 164/36 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 970/2005,
annettu 23 päivänä kesäkuuta 2005,
tavallisen vehnän enimmäisvientituen vahvistamisesta asetuksessa (EY) N:o 115/2005 tarkoitetun tarjouskilpailun osana
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1) ja erityisesti sen 13 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Tiettyihin kolmansiin maihin vietävän tavallisen vehnän vientitukea ja/tai vientimaksua koskeva tarjouskilpailu on avattu komission asetuksella (EY) N:o 115/2005 (2). |
|
(2) |
Neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1766/92 soveltamista koskevista tietyistä yksityiskohtaisista säännöistä vientitukien myöntämisen ja häiriötilanteessa toteutettavien toimenpiteiden osalta vilja-alalla 29 päivänä kesäkuuta 1995 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1501/95 (3) 7 artiklan mukaisesti komissio voi toimitettujen tietojen perusteella päättää enimmäisvientituen vahvistamisesta ottaen huomioon asetuksen (EY) N:o 1501/95 1 artiklassa tarkoitetut perusteet. Tässä tapauksessa tarjouskilpailun voittaa se tarjouksen tekijä tai ne tarjousten tekijät, joiden tarjous on enimmäisvientituen suuruinen tai sitä alhaisempi. |
|
(3) |
Edellä tarkoitettujen perusteiden soveltamisesta kyseisen viljan tämänhetkisiin markkinoihin seuraa, että enimmäisvientituki olisi vahvistettava. |
|
(4) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat viljan hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 115/2005 tarkoittaman tarjouskilpailun puitteissa 17 päivän kesäkuuta ja 23 päivän kesäkuuta 2005 välisenä aikana toimitettujen tarjousten osalta tavallisen vehnän enimmäisvientitueksi vahvistetaan 4,00 EUR tonnia kohti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 24 päivänä kesäkuuta 2005.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 23 päivänä kesäkuuta 2005.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78.
(2) EUVL L 24, 27.1.2005, s. 3.
(3) EYVL L 147, 30.6.1995, s. 7. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 777/2004 (EUVL L 123, 27.4.2004, s. 50).
|
24.6.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 164/37 |
KOMISSION DIREKTIIVI 2005/43/EY,
annettu 23 päivänä kesäkuuta 2005,
viiniköynnöksen kasvullisen lisäysaineiston pitämisestä kaupan annetun neuvoston direktiivin 68/193/ETY liitteiden muuttamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon viiniköynnöksen kasvullisen lisäysaineiston pitämisestä kaupan 9 päivänä huhtikuuta 1968 annetun neuvoston direktiivin 68/193/ETY (1) ja erityisesti sen 2 artiklan 1 kohdan DA alakohdan c alakohdan, 8 artiklan 2 kohdan, 10 artiklan 3 kohdan ja 17 a artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Direktiivissä 68/193/ETY vahvistetaan yhteisön säännökset viiniköynnöksen kasvullisen lisäysaineiston pitämisestä kaupan yhteisössä. Direktiivissä luetellaan edellytykset, jotka kasvuston, lisäysaineiston, pakkaamisen ja pakkausmerkintöjen on täytettävä. |
|
(2) |
Kasvien lisäysteknologian kehittymisen ansiosta kyseisen teknologian mukaisesti tuotettuja kasveja voidaan pitää kaupan ruukuissa, pakkauslaatikoissa ja pahvilaatikoissa perinteisten nippujen lisäksi. |
|
(3) |
Jos jäsenvaltiot edellyttävät, että niiden alueella tuotetun aineiston jokaisen toimituksen mukana on myös yhtenäinen asiakirja, kyseistä saateasiakirjaa koskevat vaatimukset olisi vahvistettava. |
|
(4) |
Tiettyjä lisäysaineistoa ja pakkauksen koostumusta koskevia edellytyksiä ei pitäisi soveltaa uusien tuotantomenetelmien mukaisesti tuotettuun lisäysaineistoon. |
|
(5) |
Kasvustoa koskevat edellytykset esitetään direktiivin 68/193/ETY liitteessä I. Kyseiseen liitteeseen olisi sisällytettävä viittaus lisäysaineiston luokkaan ja tyyppiin, uusi täydellinen kasvintuhoojien tarkistettava luettelo sekä kasvuston tarkastus- ja testausmenetelmät. |
|
(6) |
Lisäysaineistoa koskevat edellytykset esitetään direktiivin 68/193/ETY liitteessä II. Kyseiseen liitteeseen olisi sisällytettävä viittaus lajikkeeseen sekä tarvittaessa lisäysaineiston kunkin luokan ja tyypin klooniin tunnistettavuuden ja puhtauden osalta sekä menetelmät lisäysaineiston tarkastusta ja lisäysaineiston eri tyyppien kokolajittelua varten. |
|
(7) |
Pakkaamista koskevat edellytykset esitetään direktiivin 68/193/ETY liitteessä III. Kyseiseen liitteeseen olisi sisällytettävä viittaus lisäysaineiston tyyppiin pakkausyksikön sisältämien yksilöiden määrän osalta. |
|
(8) |
Etikettiä ja saateasiakirjaa koskevat edellytykset esitetään direktiivin 68/193/ETY liitteessä IV. Kyseiseen liitteeseen olisi sisällytettävä kaikki direktiivin 68/193/ETY 10 artiklassa edellytetyt lisäysaineistoa koskevat tiedot. |
|
(9) |
Viinin lisäysaineiston kasvu kestää useita vuosia, ja näin ollen myös tarkastuksen ja testauksen vaatima aika on pitkä. Uusien edellytysten nopea käyttöönotto saattaisi johtaa uudet vaatimukset täyttävän lisäysaineiston vajaatuotantoon. Tämän vuoksi on aiheellista vahvistaa siirtymäaika liitteissä I, II ja IV säädettyjen uusien edellytyksen noudattamiselle jo olemassa olevan lisäysaineiston osalta. |
|
(10) |
Direktiivi 68/193/ETY olisi siksi muutettava vastaavasti. |
|
(11) |
Tässä direktiivissä säädetyt toimenpiteet ovat maataloudessa, puutarhanviljelyssä ja metsätaloudessa käytettäviä siemeniä ja lisäysaineistoa käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
1 artikla
Korvataan direktiivin 68/193/ETY liitteet I–IV tämän direktiivin liitteillä I–IV.
2 artikla
1. Jäsenvaltioiden on hyväksyttävä ja julkaistava tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset viimeistään 31 päivänä heinäkuuta 2006. Niiden on toimitettava nämä säännökset kirjallisina komissiolle viipymättä sekä kyseisiä säännöksiä ja tätä direktiiviä koskeva vastaavuustaulukko.
Niiden on sovellettava näitä säännöksiä 1 päivästä elokuuta 2006.
Näissä jäsenvaltioiden antamissa säädöksissä on viitattava tähän direktiiviin tai niihin on liitettävä tällainen viittaus, kun ne virallisesti julkaistaan. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä, miten viittaukset tehdään.
2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoitetuista kysymyksistä antamansa kansalliset säädökset kirjallisina komissiolle.
3 artikla
Tämä direktiivi tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
4 artikla
Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 23 päivänä kesäkuuta 2005.
Komission puolesta
Markos KYPRIANOU
Komission jäsen
(1) EYVL 93, 17.4.1968, s. 15. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 1829/2003 (EUVL L 268, 18.10.2003, s. 1).
LIITE I
KASVUSTOA KOSKEVAT EDELLYTYKSET
1. Kasvuston on oltava lajikkeeltaan ja tarvittaessa klooniltaan tunnistettavaa ja puhdasta.
2. Tuotantopellon tilan ja kasvuston kehitysvaiheen on mahdollistettava kasvuston ja tarvittaessa kloonin tunnistettavuuden ja puhtauden sekä terveystilanteen riittävät tarkastukset.
3. On oltava riittävät takeet siitä, että maaperässä tai tarvittaessa viljelyn substraateissa ei ole kasvintuhoojia tai niiden vektoreita, erityisesti virustauteja kantavia sukkulamatoja. Emokasviviljelmät ja taimitarhat on perustettava asianmukaisin edellytyksin, jotta vältetään kasvintuhoojien aiheuttamat saastuttamisriskit.
4. Lisäysaineiston käyttöarvoa vähentävien kasvintuhoojien esiintymisen on oltava mahdollisimman vähäinen.
5. Erityisesti a, b ja c kohdassa tarkoitettujen kasvintuhoojien osalta sovelletaan 5.1–5.5 kohdassa esitettyjä edellytyksiä, 5.6 kohtaa soveltaen:
|
a) |
tarttuvaa degeneraatiota aiheuttavien virusten yhdistelmä: Grapevine fanleaf -virus (GFLV) ja Arabis Mosaic -virus (ArMV); |
|
b) |
Grapevine leafroll -tauti: Grapevine leafroll -tautiin liittyvä virus 1 (GLRaV-1) ja Grapevine leafroll -tautiin liittyvä virus 3 (GLRaV-3); |
|
c) |
Grapevine fleck -virus (GFkV) (ainoastaan perusrunkojen osalta). |
5.1 Alkuperäisen lisäysaineiston tuottamiseen tarkoitetut emokasviviljelmät on oltava todettu vapaiksi 5 kohdan a, b ja c alakohdassa luetelluista kasvintuhoojista virallisella tarkastuksella. Tarkastus perustuu indeksoimalla tai vastaavalla kansainvälisesti tunnustetulla testausmenetelmällä suoritettujen kaikkia kasveja koskevien terveystestien tuloksiin. Nämä testit vahvistetaan kaikille kasveille joka viides vuosi suoritettavien kasvien terveystestien tuloksilla 5 kohdan a ja b alakohdassa lueteltujen kasvintuhoojien osalta.
Saastuneet kasvit on hävitettävä. Edellä mainittujen kasvintuhoojien tai muiden tekijöiden aiheuttaman köynnösten viallisuuden syyt on kirjattava tiedostoon, jossa emoviljelmiä koskevia tietoja säilytetään.
5.2 Peruslisäysaineiston tuottamiseen tarkoitetut emokasviviljelmät on oltava todettu vapaiksi 5 kohdan a ja b alakohdassa luetelluista kasvintuhoojista virallisella tarkastuksella. Tarkastus perustuu kaikkia kasveja koskevien terveystestien tuloksiin. Testit on suoritettava vähintään joka kuudes vuosi 3-vuotiaista emoviljelmistä alkaen.
Tapauksissa, joissa virallinen vuosittainen kasvuston tarkastus tehdään kaikille kasveille, kasvien terveystestit tehdään vähintään joka kuudes vuosi 6-vuotiaista emoviljelmistä alkaen.
Saastuneet kasvit on hävitettävä. Edellä mainittujen kasvintuhoojien tai muiden tekijöiden aiheuttaman köynnösten viallisuuden syyt on kirjattava tiedostoon, jossa emoviljelmiä koskevia tietoja säilytetään.
5.3 Varmennetun lisäysaineiston tuottamiseen tarkoitetut emokasviviljelmät on oltava todettu vapaiksi 5 kohdan a ja b alakohdassa luetelluista kasvintuhoojista virallisella tarkastuksella. Tarkastus perustuu yleisesti hyväksyttyjä ja standardoituja normeja noudattavien analyysimenetelmien tai valvontamenettelyiden mukaisilla tutkimuksilla tehtyjen kasvien terveystestien tuloksiin. Testit on suoritettava vähintään joka kymmenes vuosi 5-vuotiaista emoviljelmistä alkaen.
Tapauksissa, joissa virallinen vuosittainen kasvuston tarkastus tehdään kaikille kasveille, kasvien terveystestit tehdään vähintään joka kymmenes vuosi 10-vuotiaista emoviljelmistä alkaen.
Edellä 5 kohdan a ja b alakohdassa luetelluista kasvintuhoojista johtuva viallisten köynnösten osuus emokasviviljelmillä saa olla enintään 5 prosenttia. Saastuneet kasvit on hävitettävä. Edellä mainittujen kasvintuhoojien tai muiden tekijöiden aiheuttaman köynnösten viallisuuden syyt on kirjattava tiedostoon, jossa emoviljelmiä koskevia tietoja säilytetään.
5.4 Vakiolisäysaineiston tuottamiseen tarkoitetuilla emokasviviljelmillä 5 kohdan a ja b alakohdassa luetelluista kasvintuhoojista johtuva viallisten köynnösten osuus saa olla enintään 10 prosenttia. Saastuneita kasveja ei saa käyttää lisäykseen. Edellä mainittujen kasvintuhoojien tai muiden tekijöiden aiheuttaman köynnösten viallisuuden syyt on kirjattava tiedostoon, jossa emoviljelmiä koskevia tietoja säilytetään.
5.5 Taimitarhat on oltava todettu vapaiksi 5 kohdan a ja b alakohdassa luetelluista kasvintuhoojista silmämääräisiin menetelmiin perustuvalla vuosittaisella virallisella tarkastuksella, jota soveltuvat testit ja/tai toinen viljelystarkastus tarvittaessa tukevat.
|
a) |
Jäsenvaltiot voivat päättää olla soveltamatta 5.1 ja 5.2 kohtaa 31 päivään heinäkuuta 2011 asti emokasviviljelmillä, jotka jo olivat olemassa alkuperäisen lisäysaineiston tai peruslisäysaineiston tuottamista varten komission direktiivin 2005/43/EY (1) voimaantulopäivänä. |
|
b) |
Jäsenvaltiot voivat päättää olla soveltamatta 5.3 kohtaa 31 päivään heinäkuuta 2012 asti emokasviviljelmillä, jotka jo olivat olemassa varmennetun lisäysaineiston tuottamista varten direktiivin 2005/43/EY voimaantulopäivänä. |
|
c) |
Jos jäsenvaltiot päättävät a tai b alakohdan mukaisesti olla soveltamatta 5.1–5.2 kohtaa tai 5.3 kohtaa, niiden on sen sijaan sovellettava seuraavia sääntöjä. Alkuperäisen lisäysaineiston ja peruslisäysaineiston tuottamiseen tarkoitetuista kasvustoista on poistettava haitalliset virustaudit, erityisesti Grapevine fanleaf ja Grapevine leaf roll. Muiden luokkien lisäysaineiston tuottamiseen tarkoitetuissa viljelmissä ei saa olla kasveja, joissa on oireita haitallisista virustaudeista. |
6. Taimitarhoja ei saa perustaa viinitarhaan tai emokasviviljelmälle. Vähimmäisetäisyyden viinitarhasta tai emokasviviljelmästä on oltava kolme metriä.
7. Vartettavien perusrunkopistokkaiden, varttamisoksapistokkaiden, juurrutettavien pistokkaiden, juurtuneiden pistokkaiden ja vartteiden tuottamisessa käytetyn lisäysaineiston on oltava peräisin tarkastetuilta ja hyväksytyiltä emokasviviljelmiltä.
8. On tehtävä vähintään yksi virallinen kasvuston tarkastus, rajoittamatta kuitenkaan 5 kohdassa säädetyn virallisen tarkastuksen suorittamista. Kasvuston lisätarkastuksia tehdään, jos on erimielisyyttä asioista, joista voidaan päättää puuttumatta lisäysaineiston laatuun.
LIITE II
LISÄYSAINEISTOA KOSKEVAT EDELLYTYKSET
I YLEISET EDELLYTYKSET
|
1. |
Lisäysaineiston on oltava lajikkeeltaan tunnistettavaa ja puhdasta sekä tarvittaessa klooniltaan puhdasta; pidettäessä kaupan vakiolisäysaineistoa sallitaan 1 prosentin poikkeama. |
|
2. |
Lisäysaineiston teknisen vähimmäispuhtauden on oltava 96 prosenttia. Teknisesti epäpuhtaina pidetään
|
|
3. |
Versojen on oltava riittävän puutuneita. |
|
4. |
Lisäysaineiston käyttöarvoa vähentävien kasvintuhoojien esiintymistä sallitaan mahdollisimman vähän. Lisäysaineisto, jossa on sellaisten kasvintuhoojien aiheuttamia selviä merkkejä tai oireita, joihin ei ole tepsivää hoitoa, on hävitettävä. |
II ERITYISET EDELLYTYKSET
1. Vartteet
Samaan lisäysaineiston luokkaan kuuluvista yhdistelmistä koostuvat vartteet on luokiteltava kyseiseen luokkaan.
Lisäysaineiston eri luokkiin kuuluvista yhdistelmistä koostuvat vartteet on luokiteltava yhdistelmien osien luokista alimpaan.
2. Väliaikainen poikkeus
Jäsenvaltiot voivat päättää olla soveltamatta 1 kohtaa 31 päivään heinäkuuta 2010 asti peruslisäysaineistolle vartetusta alkuperäisestä lisäysaineistosta koostuviin vartteisiin. Jos jäsenvaltiot päättävät olla soveltamatta 1 kohtaa, niiden on sen sijaan sovellettava seuraavaa sääntöä.
Peruslisäysaineistolle vartetusta alkuperäisestä lisäysaineistosta koostuvat vartteet on luokiteltava alkuperäiseksi lisäysaineistoksi.
III LUOKITTELU
1. Vartettavat perusrunkopistokkaat, juurrutettavat pistokkaat ja varttamisoksapistokkaat
Halkaisija
Kyseessä on poikkileikkauksen suurin halkaisija. Tämä vakiomitta ei koske ruohomaisia pistokkaita.
|
a) |
Vartettavat perusrunkopistokkaat ja varttamisoksapistokkaat:
|
|
b) |
Juurrutettavat pistokkaat:
|
2. Juurtuneet pistokkaat
A. Läpimitta
Solmuvälin keskeltä, ylimmän verson alapuolelta ja suurimman poikkileikkauksen mukaan mitatun halkaisijan on oltava vähintään 5 mm. Tämä vakiomitta ei koske ruohomaisesta lisäysaineistosta saatuja juurtuneita pistokkaita.
B. Pituus
Tyvestä juurten kiinnityskohdasta ylimmän verson alaosaan mitatun pituuden on oltava vähintään:
|
a) |
30 cm vartettaviksi tarkoitettujen juurtuneiden pistokkaiden osalta; Sisiliaan tarkoitettujen juurtuneiden pistokkaiden osalta pituuden on kuitenkin oltava 20 cm; |
|
b) |
20 cm fmuiden juurtuneiden pistokkaiden osalta. Tämä vakiomitta ei koske ruohomaisesta lisäysaineistosta saatuja juurtuneita pistokkaita. |
C. Juuret
Kullakin kasvilla on oltava vähintään kolme hyvin kehittynyttä ja sopivasti jakautunutta juurta. Lajikkeella 420 A voi kuitenkin olla ainoastaan kaksi hyvin kehittynyttä juurta, jos ne ovat vastakkaisilla puolilla.
D. Tyvi
Leikkaus on oltava tehty riittävän kaukaa diafragman alapuolelta, jotta se ei vahingoitu, muttei yli senttimetriä sen alapuolelta.
3. Vartteet
A. Pituus
Varren pituuden on oltava vähintään 20 cm.
Tämä vakiomitta ei koske ruohomaisesta lisäysaineistosta saatuja juurtuneita pistokkaita.
B. Juuret
Kullakin kasvilla on oltava vähintään kolme hyvin kehittynyttä ja sopivasti jakautunutta juurta. Lajikkeella 420 A voi kuitenkin olla ainoastaan kaksi hyvin kehittynyttä juurta, jos ne ovat vastakkaisilla puolilla.
C. Liitos
Kullakin kasvilla on oltava riittävä, tasainen ja kiinteä liitos.
D. Tyvi
Leikkaus on oltava tehty riittävän kaukaa diafragman alapuolelta, jotta se ei vahingoitu, muttei yli senttimetriä sen alapuolelta.
LIITE III
PAKKAAMINEN
Pakkausten ja nippujen koostumus
|
1 – Tyyppi |
2 – Yksilöiden lukumäärä |
3 – Enimmäismäärä |
||
|
25, 50, 100 tai 100:n kerrannainen |
500 |
||
|
50, 100 tai 100:n kerrannainen |
500 |
||
|
|
|
||
|
100 tai 200 |
200 |
||
|
500 tai 500:n kerrannainen |
5 000 |
||
|
100 tai 100:n kerrannainen |
1 000 |
||
|
100 tai 100:n kerrannainen |
500 |
ERITYISET EDELLYTYKSET
I Pienet määrät
Tarvittaessa kaikentyyppisen ja kaikkiin luokkiin kuuluvan edellä sarakkeessa 1 luetellun lisäysaineiston pakkausten ja nippujen koko (yksilöiden lukumäärä) voi olla pienempi kuin edellä sarakkeessa 2 esitetyt vähimmäismäärät.
II Juurelliset viinikasvit missä tahansa kasvualustassa ruukuissa, pakkauslaatikoissa ja pahvilaatikoissa
Yksilöiden lukumäärää ja enimmäismäärää ei sovelleta.
LIITE IV
MERKINNÄT
A. ETIKETTI
I Vaadittavat tiedot
|
1. |
EY:n normi |
|
2. |
Tuotantomaa |
|
3. |
Jäsenvaltion varmennus- tai tarkastusviranomainen tai sen nimikirjaimet |
|
4. |
Sinetöinnistä vastuussa olevan henkilön nimi ja osoite tai tunnistenumero |
|
5. |
Laji |
|
6. |
Aineiston tyyppi |
|
7. |
Luokka |
|
8. |
Lajike ja tarvittaessa klooni. Vartteiden osalta tämä tieto koskee juurakoita ja varttamisoksia. |
|
9. |
Erän viitenumero |
|
10. |
Määrä |
|
11. |
Pituus – ainoastaan vartettavat perusrunkopistokkaat: tämä koskee kyseisen erän pistokkaiden vähimmäispituutta |
|
12. |
Viljelyvuosi |
II Vähimmäisvaatimukset
Etiketin on täytettävä seuraavat vaatimukset:
|
1. |
Etiketin on oltava pysyvästi painettu ja selkeästi luettava. |
|
2. |
Etiketti on kiinnitettävä näkyvään kohtaan niin, että se on helposti havaittavissa. |
|
3. |
Edellä A.I kohdassa tarkoitettuja tietoja ei saa millään tavalla peittää, himmentää tai katkaista muulla kirjallisella tai kuvallisella ilmaisulla. |
|
4. |
Edellä A.I kohdassa tarkoitettujen tietojen on oltava nähtävissä samanaikaisesti. |
III Loppukuluttajalle tarkoitettuja pieniä määriä koskeva poikkeus
1. Enemmän kuin yksi yksikkö
Vaaditut tiedot etiketin osalta I.10 kohdan mukaisesti ovat seuraavat: ”Yksiköiden tarkka lukumäärä pakkausta tai nippua kohti”.
2. Yksi yksikkö
Seuraavia A.I kohdassa lueteltuja tietoja ei vaadita:
|
— |
aineiston tyyppi |
|
— |
luokka |
|
— |
erän viitenumero |
|
— |
määrä |
|
— |
vartettavien perusrunkopistokkaiden pituus |
|
— |
viljelyvuosi. |
IV Ruukuissa, pakkauslaatikoissa ja pahvilaatikoissa olevia viinikasveja koskeva poikkeus
Kun kyseessä ovat juurelliset viinikasvit missä tahansa kasvualustassa ruukuissa, pakkauslaatikoissa ja pahvilaatikoissa ja kun tällaisen aineiston pakkaukset eivät voi koostumuksensa vuoksi täyttää sinetöintivaatimuksia (mukaan lukien pakkausmerkinnät),
|
a) |
lisäysaineisto on pidettävä erillisinä erinä, jotka voidaan asianmukaisesti tunnistaa lajikkeen ja tarvittaessa kloonin sekä yksilöiden lukumäärän mukaan; |
|
b) |
virallinen etiketti ei ole pakollinen; |
|
c) |
lisäysaineiston mukana on oltava B kohdan mukainen saateasiakirja. |
B. SAATEASIAKIRJA
I Vaatimukset
Jos jäsenvaltiot vaativat, että saateasiakirja on annettava,
|
a) |
se on annettava vähintään kahtena kappaleena (lähettäjä ja vastaanottaja); |
|
b) |
sen (vastaanottajan kappaleen) on oltava mukana lähetyksessä lähettäjältä vastaanottajalle; |
|
c) |
siinä on annettava kaikki II kohdassa luetellut tiedot, jotka koskevat lähetyksen yksittäisiä eriä; |
|
d) |
se on säilytettävä vähintään vuoden ajan ja esitettävä pyydettäessä viralliselle valvontaviranomaiselle. |
II Vaadittavat tiedot
|
1. |
EY:n normi |
|
2. |
Tuotantomaa |
|
3. |
Jäsenvaltion varmennus- tai tarkastusviranomainen tai sen nimikirjaimet |
|
4. |
Juokseva numero |
|
5. |
Lähettäjä (osoite, rekisteröintinumero) |
|
6. |
Vastaanottaja (osoite) |
|
7. |
Laji |
|
8. |
Aineiston tyyppi |
|
9. |
Luokka |
|
10. |
Lajike ja tarvittaessa klooni. Vartteiden osalta tämä tieto koskee juurakoita ja varttamisoksia. |
|
11. |
Yksilöiden lukumäärä erää kohti |
|
12. |
Erien kokonaismäärä |
|
13. |
Toimituspäivämäärä. |
II Säädökset, joita ei tarvitse julkaista
Neuvosto
|
24.6.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 164/46 |
AKT–EY-MINISTERINEUVOSTON PÄÄTÖS N:o 4/2005,
tehty 13 päivänä huhtikuuta 2005,
yhdeksännen Euroopan kehitysrahaston pitkän aikavälin kehitysmäärärahojen varauksen käytöstä
(2005/460/EY)
AKT–EY-MINISTERINEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Cotonoussa 23 päivänä kesäkuuta 2000 allekirjoitetun AKT–EY-kumppanuussopimuksen ja erityisesti sen liitteessä I olevan 8 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Yhdeksännen Euroopan kehitysrahaston (EKR) mukaiset yhteisen edustajakokouksen käytössä olevat pitkän aikavälin kehitykseen osoitetut sekä alueelliseen yhteistyöhön ja yhdentymiseen tarkoitetut määrärahat on käytetty loppuun. |
|
(2) |
Jotta AKT–EY-kumppanuussopimuksen 17 artiklassa (yhteinen edustajakokous) tarkoitettujen tavoitteiden täytäntöönpanon jatkaminen voidaan taata, tarkoitukseen on aiheellista myöntää lisävaroja. |
|
(3) |
Jotta voidaan taata tuki pyrkimyksille kehittää ympäristönhoidon valmiuksia ja panna täytäntöön monenväliset ympäristösopimukset, laatia metsälainsäädännön soveltamisen valvontaa, metsähallintoa ja puukauppaa koskeva AKT–EY-toimintasuunnitelma (FLEGT) sekä parantaa Afrikan, Karibian ja Tyynenmeren maiden kalatalouden hallinnointia, näihin tarkoituksiin on aiheellista myöntää lisävaroja. |
|
(4) |
Jotta voidaan taata tuki perushyödykkeistä kaikkein riippuvaisimpien ATK-maiden tuottajille näiden kilpailukyvyn parantamiseksi ja riskialttiuden vähentämiseksi sekä tieto- ja viestintätekniikan edistämiselle ATK-maissa, tarkoitukseen on aiheellista myöntää lisävaroja. |
|
(5) |
Jotta voidaan taata menetelmiin liittyvä tuki ja valmiuksien kehittäminen muuttoliikettä koskevien kysymysten ja eteläisten maiden väliseen muuttoliikkeeseen keskittyvän alueellisen yhteistyön alalla, tarkoitukseen on aiheellista myöntää lisävaroja. |
|
(6) |
Jotta voidaan taata yhteistyön tiivistäminen niiden Yhdistyneiden Kansakuntien toimielinten kanssa, joiden tehtävät ja valmiudet sopivat yhteen EY–AKT-kehitysyhteistyöpolitiikan ensisijaisten tavoitteiden kanssa etenkin hallinnon alalla ja konfliktien jälkitilanteissa sekä parantaa AKT-maiden keskinäisten toimien vaikutusta, näihin tarkoituksiin on aiheellista myöntää lisävaroja, |
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
1 artikla
Yhteinen edustajakokous
Yhdeksännen EKR:n pitkän aikavälin kehitysmäärärahojen varauksesta siirretään kaksi miljoonaa euroa pitkän aikavälin kehitysmäärärahoihin yhteisen edustajakokouksen käyttöön varattuun määrärahaan AKT–EY-kumppanuussopimuksen 17 artiklassa ja pöytäkirjassa 1 määrättyjen tavoitteiden mukaisesti.
2 artikla
AKT-maiden keskinäinen yhteistyö alueellisen yhteistyön määrärahojen puitteissa
Yhdeksännen EKR:n pitkän aikavälin kehitysmäärärahojen varauksesta siirretään 170 miljoonaa euroa alueellisen yhteistyön ja yhdentymisen määrärahoihin AKT-maiden keskinäistä yhteistyötä varten AKT–EY-kumppanuussopimuksen 28–30 artiklassa määrättyjen tavoitteiden mukaisesti. Tämä määrä voidaan käyttää seuraaviin tarkoituksiin:
|
a) |
luonnonvarat (60 miljoonaa euroa): toimet ympäristön ja luonnonvarojen alalla (mukaan luettuina tieteelliset ja tekniset arvioinnit sekä kalatalouden hallinta ja valvonta); |
|
b) |
yksityissektorille ja tieto- ja viestintätekniikoille annettava tuki (65 miljoonaa euroa): toimet, joilla tuetaan perushyödykkeistä eniten riippuvaisten AKT-maiden tuottajia sekä edistetään tieto- ja viestintätekniikkaa AKT-maissa; |
|
c) |
menetelmiin liittyvä tuki ja valmiuksien kehittäminen (25 miljoonaa euroa): muun muassa AKT-maiden keskinäisen muuttoliikkeeseen liittyvien valmiuksien kehittämisen rahoitusvälineen perustaminen; |
|
d) |
strateginen kumppanuus Yhdistyneiden Kansakuntien kanssa ja tuki AKT-maiden keskinäisten ohjelmien toimeenpanolle (20 miljoonaa euroa): yhteistyön parantaminen niiden Yhdistyneiden Kansakuntien toimielinten kanssa, joiden tehtävät liittyvät läheisimmin EY–AKT-kehitysyhteistyöpolitiikan ensisijaisiin tavoitteisiin etenkin hallinnon alalla ja konfliktien jälkitilanteissa sekä uusiin tarpeisiin, jotka aiheutuvat pyrkimyksestä parantaa AKT-maiden keskinäisten toimien vaikutuksia. |
3 artikla
Voimaantulo
EKR:n johtavaa tulojen ja menojen hyväksyjää kehotetaan toteuttamaan tarvittavat toimenpiteet tämän päätöksen täytäntöönpanemiseksi. Päätös tulee voimaan päivänä, jona se tehdään.
Tehty Brysselissä 13 päivänä huhtikuuta 2005.
AKT–EY-ministerineuvoston puolesta valtuutettuna AKT–EY-suurlähettiläskomitean puheenjohtaja
F. J. WAHNON FERREIRA
|
24.6.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 164/48 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS,
tehty 13 päivänä kesäkuuta 2005,
alueiden komitean italialaisen varajäsenen nimeämisestä
(2005/461/EY)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 263 artiklan,
ottaa huomioon Italian hallituksen ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Neuvosto teki 22 päivänä tammikuuta 2002 päätöksen 2002/60/EY alueiden komitean jäsenten ja varajäsenten nimeämisestä 26 päivänä tammikuuta 2002 alkavaksi ja 25 päivänä tammikuuta 2006 päättyväksi toimikaudeksi (1). |
|
(2) |
Alueiden komiteassa on vapautunut varajäsenen paikka Lorenzo DELLAIn erottua, mikä on annettu neuvostolle tiedoksi 16 päivänä maaliskuuta 2005, |
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
1 artikla
Mario MAGNANI, consigliere provinciale della Provincia autonoma di Trento (Trenton autonomisen maakunnan maakuntaneuvos) nimetään alueiden komitean varajäseneksi jäljellä olevaksi toimikaudeksi eli 25 päivään tammikuuta 2006.
2 artikla
Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä noudatetaan päivästä, jona se tehdään.
Tehty Luxemburgissa 13 päivänä kesäkuuta 2005.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
J. ASSELBORN
(1) EYVL L 24, 26.1.2002, s. 38.
|
24.6.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 164/49 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS,
tehty 13 päivänä kesäkuuta 2005,
alueiden komitean saksalaisen varajäsenen nimeämisestä
(2005/462/EY)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 263 artiklan,
ottaa huomioon Saksan hallituksen ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Neuvosto teki 22 päivänä tammikuuta 2002 päätöksen 2002/60/EY alueiden komitean jäsenten ja varajäsenten nimeämisestä 26 päivänä tammikuuta 2002 alkavaksi ja 25 päivänä tammikuuta 2006 päättyväksi toimikaudeksi (1). |
|
(2) |
Alueiden komiteassa on vapautunut varajäsenen paikka Karsten NEUMANNin erottua, mikä on annettu neuvostolle tiedoksi 21 päivänä joulukuuta 2004, |
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
1 artikla
Barbara BORCHARDT, Mitglied des Landtags Mecklenburg-Vorpommern (Mecklenburg-Vorpommernin osavaltion parlamentin jäsen) nimetään alueiden komitean varajäseneksi jäljellä olevaksi toimikaudeksi eli 25 päivään tammikuuta 2006.
2 artikla
Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä noudatetaan päivästä, jona se tehdään.
Tehty Luxemburgissa 13 päivänä kesäkuuta 2005.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
J. ASSELBORN
(1) EYVL L 24, 26.1.2002, s. 38.
Komissio
|
24.6.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 164/50 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
tehty 21 päivänä kesäkuuta 2005,
verkkotyöryhmän perustamisesta muuntogeenisten viljelykasvien sekä tavanomaisen ja luonnonmukaisen maataloustuotannon rinnakkaiseloa koskevien tietojen vaihtoa ja koordinointia varten
(2005/463/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Ohjeista kansallisten strategioiden ja parhaiden käytänteiden laatimiseksi muuntogeenisten viljelykasvien sekä tavanomaisen ja luonnonmukaisen maataloustuotannon rinnakkaiseloon 23 päivänä heinäkuuta 2003 antamassaan suosituksessa 2003/556/EY (1) komissio ilmaisi kannattavansa lähestymistapaa, jossa rinnakkaiseloa varten tarvittavat hallinnointitoimenpiteiden kehittäminen ja toteuttaminen jätetään jäsenvaltioiden tehtäväksi. Samassa yhteydessä komissio ilmoitti pyrkivänsä helpottamaan tietojenvaihtoa kansallisella ja yhteisön tasolla käynnissä olevista ja suunnitelluista tutkimushankkeista. |
|
(2) |
Geneettisesti muunnettujen organismien tarkoituksellisesta levittämisestä ympäristöön ja neuvoston direktiivin 90/220/ETY kumoamisesta 12 päivänä maaliskuuta 2001 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/18/EY (2) 26 a artiklan mukaisesti komissio kerää ja koordinoi yhteisössä ja kansallisella tasolla tehtyihin tutkimuksiin perustuvaa tietoa ja tarkkailee rinnakkaiseloon liittyvää kehitystä jäsenvaltioissa. |
|
(3) |
Kyseisten tehtävien suorittamiseksi komission olisi perustettava foorumi tieteellisten tutkimusten tuloksia ja kansallisten rinnakkaiselostrategioiden osana kehitettyjä parhaita käytänteitä koskevaa jäsenvaltioiden välistä tietojenvaihtoa varten. On ensisijaisen tärkeää, että komissiolla on mahdollisuus tarvittaessa järjestää työryhmäkokouksia, jotka ovat avoimia jäsenvaltioiden ja muiden tahojen asiantuntijoille. |
|
(4) |
Sen vuoksi on aiheellista perustaa verkkotyöryhmä (josta käytetään lyhennettä COEX-NET), joka avustaa komissiota rinnakkaiseloon liittyvissä kysymyksissä, |
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
1 artikla
Perustetaan komission yhteyteen erilaisten muuntogeenisten viljelykasvien sekä tavanomaisen ja luonnonmukaisen maataloustuotannon rinnakkaiselon alalla kehitettyjä tieteellisiä tutkimuksia ja parhaita käytänteitä koskevaa tietojen vaihtoa ja koordinointia varten verkkotyöryhmä, jäljempänä ’verkkotyöryhmä’.
2 artikla
1. Verkkotyöryhmä muodostetaan jäsenvaltioiden nimeämistä kansallisista asiantuntijoista, ja sen puheenjohtajana toimii komission edustaja.
2. Komission edustaja voi kutsua muita asiantuntijoita osallistumaan verkkotyöryhmän kokouksiin ja työskentelyyn.
3. Komissio huolehtii verkkotyöryhmän kokousten ja työskentelyn edellyttämistä sihteeripalveluista.
4. Verkkotyöryhmä kokoontuu komission tiloissa komission vahvistamien menettelyjen ja aikataulujen mukaisesti.
3 artikla
1. Komissio korvaa 2 artiklan mukaisiin kokouksiin osallistuville asiantuntijoille aiheutuvat kustannukset matka- ja oleskelukustannusten sekä muiden kustannusten korvaamista koskevien sääntöjensä ja jäljempänä 2 ja 3 kohdassa vahvistettujen edellytysten mukaisesti.
2. Jäsenvaltioiden nimeämille asiantuntijoille korvataan matkakustannukset ja komission kutsumille asiantuntijoille matka- ja oleskelukustannukset.
3. Jäsenvaltioiden nimeämien asiantuntijoiden matkakustannuksia korvattaessa otetaan huomioon ainoastaan yksi edustaja jäsenvaltiota kohti.
4. Asiantuntijoille ei makseta korvausta heidän toimittamistaan palveluista.
4 artikla
Verkkotyöryhmän työskentelyyn osallistuvien asiantuntijoiden on oltava riippumattomia teollisuudesta, kaupasta, liike-elämästä tai muista vastakkaisista eturyhmistä.
5 artikla
Asiantuntijat ovat velvollisia pidättäytymään verkkotyöryhmän työskentelyn tuloksena saamiensa tietojen julkistamisesta, jos komission edustaja ilmoittaa heille kyseisen aineiston olevan luottamuksellista, edellä sanotun kuitenkaan rajoittamatta perustamissopimuksen 287 artiklan määräysten soveltamista.
6 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Brysselissä 21 päivänä kesäkuuta 2005.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EUVL L 189, 29.7.2003, s. 36.
(2) EYVL L 106, 17.4.2001, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1830/2003 (EUVL L 268, 18.10.2003, s. 24).
|
24.6.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 164/52 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
tehty 21 päivänä kesäkuuta 2005,
lintuinfluenssaa siipikarjassa ja luonnonvaraisissa linnuissa koskevien tarkastusohjelmien täytäntöönpanosta jäsenvaltioissa
(tiedoksiannettu numerolla K(2005) 1827)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2005/464/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon tietyistä eläinlääkintäalan kustannuksista 26 päivänä kesäkuuta 1990 tehdyn neuvoston päätöksen 90/424/ETY (1) ja erityisesti sen 20 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Päätöksessä 90/424/ETY säädetään yhteisön rahoitusosuudesta yhteisön eläinlääkintäalan lainsäädännön kehittämiseksi ja eläinlääketieteellisen koulutuksen järjestämiseksi tarvittaviin teknisiin ja tieteellisiin toimiin. |
|
(2) |
Eläinten terveyttä ja hyvinvointia käsittelevä tiedekomitea suositteli 27 päivänä kesäkuuta 2000 antamassaan lausunnossa, että siipikarjaa ja luonnonvaraisia lintuja tutkittaisiin lintuinfluenssan havaitsemiseksi ja että erityisesti määriteltäisiin lintuinfluenssaviruksen H5- ja H7-alatyyppien levinneisyys. |
|
(3) |
Yhteisön toimenpiteistä avian-influenssan torjumiseksi 19 päivänä toukokuuta 1992 annetussa neuvoston direktiivissä 92/40/ETY (2) määritellään torjuntatoimenpiteet, jotka on toteutettava silloin, kun siipikarjassa esiintyy lintuinfluenssaa. Direktiivissä ei säädetä säännöllisistä selvityksistä tämän siipikarjassa ja luonnonvaraisissa linnuissa esiintyvän edellä mainitun taudin osalta. |
|
(4) |
Komission päätöksissä 2002/649/EY (3) ja 2004/111/EY (4) säädetään, että jäsenvaltioiden on toimitettava lintuinfluenssaa koskevat valvontaohjelmansa komission hyväksyttäviksi. |
|
(5) |
Komission päätöksissä 2002/673/EY (5) ja 2004/630/EY (6) hyväksyttiin siipikarjaa ja luonnonvaraisia lintuja koskevat lintuinfluenssan tutkimusohjelmat, joita jäsenvaltiot toteuttavat ohjelmissa määriteltyjen jaksojen aikana. |
|
(6) |
Näiden tutkimusten aikana on todettu, että useissa jäsenvaltioissa esiintyy erilaisia lintuinfluenssaviruksen H5- ja H7-alatyyppejä. Vaikka lintuinfluenssavirusten esiintyvyys on tällä hetkellä melko vähäistä, valvonnan jatkaminen ja tehostaminen on tärkeää, jotta matalapatogeenisten lintuinfluenssavirusten epidemiologiaa voitaisiin paremmin ymmärtää ja jotta voitaisiin ennaltaehkäistä tilanteet, joissa virusten esiintyminen siipikarjassa jää huomaamatta. Jäsenvaltioissa suoritetusta seurannasta saadut tulokset ovat osoittautuneet erittäin hyödyllisiksi niiden lintuinfluenssaviruksen alatyyppien seurannan osalta, jotka voivat olla vaarallisia, jos ne muuntuvat virulentimpaan muotoon. Saavutetut tulokset ja yhteisön tämänhetkinen tautitilanne huomioon ottaen yhteisön rahoitusosuuden kokonaismäärää on syytä lisätä, jotta tehostettu seuranta voidaan taata. |
|
(7) |
Jäsenvaltioiden on toimitettava lintuinfluenssaa koskevat tutkimusohjelmansa komission hyväksyttäväksi, jotta niille voidaan myöntää yhteisön rahoitustukea. |
|
(8) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, |
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Jäsenvaltioiden on 30 päivään kesäkuuta 2005 mennessä toimitettava komission hyväksyttäväksi ohjelmat siipikarjassa ja luonnonvaraisissa linnuissa esiintyvää lintuinfluenssaa koskevien tutkimusten täytäntöönpanosta liitteessä esitettyjen vaatimusten mukaisesti.
2 artikla
Yhteisön rahoitusosuus 1 artiklassa säädettyihin toimenpiteisiin on 50 prosenttia jäsenvaltiolle aiheutuneista kustannuksista ja enintään yhteensä 1 200 000 euroa kaikkien jäsenvaltioiden osalta.
3 artikla
Korvattavien testauskustannusten enimmäismäärät ovat seuraavat
|
a) |
: |
ELISA-testi |
: |
1 euro testiä kohti; |
|
b) |
: |
agal gel -immunodiffuusiokoe |
: |
0,6 euroa testiä kohti; |
|
c) |
: |
H5/H7-alatyyppien HI-testi |
: |
4 euroa testiä kohti; |
|
d) |
: |
viruseristystesti |
: |
30 euroa testiä kohti. |
4 artikla
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 21 päivänä kesäkuuta 2005.
Komission puolesta
Markos KYPRIANOU
Komission jäsen
(1) EYVL L 224, 18.8.1990, s. 19. Päätös sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 2003/99/EY (EUVL L 325, 12.12.2003, s. 31).
(2) EYVL L 167, 22.6.1992, s. 1. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 806/2003 (EUVL L 122, 16.5.2003, s. 1).
(3) EYVL L 213, 9.8.2002, s. 38.
(4) EUVL L 32, 5.2.2004, s. 20. Päätös sellaisena kuin se on muutettuna päätöksellä 2004/615/EY (EUVL L 278, 27.8.2004, s. 59).
(5) EYVL L 228, 24.8.2002, s. 27. Päätös sellaisena kuin se on muutettuna päätöksellä 2003/21/EY (EUVL L 8, 14.1.2003, s. 37).
(6) EUVL L 287, 8.9.2004, s. 7. Päätös sellaisena kuin se on muutettuna päätöksellä 2004/679/EY (EUVL L 310, 7.10.2004, s. 75).
LIITE
Jäsenvaltioissa vuosina 2005 ja 2006 toteutettavat lintuinfluenssaa siipikarjassa ja luonnonvaraisissa linnuissa koskevat valvontaohjelmat
A. TAVOITTEET
|
1. |
Arvioidaan lintuinfluenssaviruksen alatyyppien H5 ja H7 aiheuttamien tartuntojen levinneisyys eri siipikarjalajeissa siten, että toistetaan kohdistetummin jo aikaisemmin suoritetut seulontatestit, joista säädetään päätöksessä 2004/111/EY ja 2004/630/EY. |
|
2. |
Valvotaan edelleen lintuinfluenssan esiintymistä luonnonvaraisissa linnuissa vapaaehtoiselta pohjalta. Tällaisen valvonnan avulla olisi tuotettava ennakkovaroitusjärjestelmää varten arvokasta tietoa kannoista, jotka saattavat siirtyä luonnonvaraisista linnuista siipikarjaan. |
|
3. |
Hankitaan tietoa luonnonvaraisista eläimistä kotieläinten terveydelle aiheutuvista uhista. |
|
4. |
Edistetään ihmis- ja eläinlääkintäalan influenssavalvontaverkkojen yhteenliittämistä ja integroimista. |
B. SIIPIKARJAA KOSKEVIEN TUTKIMUSTEN YLEISET VAATIMUKSET JA PERUSTEET
|
1. |
Näytteenoton on vaatimusten mukaisesti katettava kunkin siipikarjaluokan tuotantokausi. Monissa maissa teurastetaan esimerkiksi suuria määriä siipikarjaa (erityisesti kalkkunoita ja hanhia) joulun aikaan. Näytteenottoa ei jatketa 31. tammikuuta 2006 jälkeen. |
|
2. |
Lopullisten tutkimustulosten jättöpäivä on 31. maaliskuuta 2006. |
|
3. |
Näytteet on tutkittava jäsenvaltioiden kansallisissa lintuinfluenssaa tutkivissa laboratorioissa tai muissa toimivaltaisten viranomaisten hyväksymissä laboratorioissa, jotka ovat kansallisten laboratorioiden valvonnassa. |
|
4. |
Kaikki tulokset (sekä serologiset että virologiset) on lähetettävä yhteisön vertailulaboratorioon vertailua varten. Hyvä tiedonkulku on varmistettava. Yhteisön vertailulaboratorio antaa teknistä tukea, ja sillä on laaja varasto diagnosointiin tarvittavia reagensseja. Yhdenmukaisuuden varmistamiseksi jäsenvaltioiden kansalliset laboratoriot toimittavat seurannassa käytettävät antigeenit yhteisön vertailulaboratoriolle. |
|
5. |
Kaikki lintuinfluenssaviruksen isolaatit on toimitettava yhteisön vertailulaboratoriolle yhteisön lainsäädännön mukaisesti. H5- ja H7-alatyypin virukset on toimitettava viipymättä, ja niille on tehtävä direktiivin 92/40/ETY mukaiset yleiset tunnistamistestit (nukleotidien sekvenssianalyysi/IVPI). Lisäksi yhteisön vertailulaboratorio edellyttää, että sorsalinnuilta (anseriformes) kerätty H5- ja H7-alatyypin positiivinen seerumi toimitetaan ”sokkona”, jotta voitaisiin laatia arkisto testauksen jatkokehityksen helpottamiseksi. |
|
6. |
Kaikki positiiviset tulokset on tutkittava jälkeenpäin tilalla, ja tutkimusten päätelmistä on raportoitava komissiolle ja yhteisön vertailulaboratoriolle. |
|
7. |
Yhteisön vertailulaboratorion on toimitettava yhteisön vertailulaboratorioon lähetettävään aineistoon liitettävät erityispöytäkirjat ja raportointitaulukot tutkimustietojen keruuta varten. Mainituissa taulukoissa osoitetaan laboratoriotestauksessa käytetyt menetelmät. Toimitettuja taulukoita käytetään siten, että tulokset esitetään yhdessä asiakirjassa. |
|
8. |
Serologista tutkimusta varten on otettava verinäytteet kaikilta siipikarjalajeilta, myös laidunkanaloissa kasvatetuilta lajeilta, ja tilaa kohden vähintään 5–10 linnulta (lukuun ottamatta ankkoja ja viiriäisiä), myös eri eläinsuojissa pidetyiltä linnuilta, jos tilalla on enemmän kuin yksi eläinsuoja. |
|
9. |
Näytteitä on otettava koko jäsenvaltion alueelta siten, että niiden voidaan katsoa edustavan koko jäsenvaltiota, kun otetaan huomioon
|
|
10. |
Näytteenottoa suunniteltaessa on niin ikään otettava huomioon seuraavat näkökohdat:
|
Taulukko 1
Niiden tilojen lukumäärä, joilta näytteet otetaan kunkin siipikarjaluokan osalta erikseen (lukuun ottamatta kalkkuna-, ankka- ja hanhitiloja)
|
Tilojen määrä kunkin siipikarjaluokan osalta kussakin jäsenvaltiossa |
Niiden tilojen lukumäärä, joilta näytteet on otettava |
|
Enintään 34 |
Kaikki |
|
35–50 |
35 |
|
51–80 |
42 |
|
81–250 |
53 |
|
> 250 |
60 |
Taulukko 2
Niiden kalkkuna-, ankka- ja hanhitilojen lukumäärä, joilta näytteet on otettava
|
Tilojen lukumäärä kussakin jäsenvaltiossa |
Niiden tilojen lukumäärä, joilta näytteet on otettava |
|
Enintään 46 |
Kaikki |
|
47–60 |
47 |
|
61–100 |
59 |
|
101–350 |
80 |
|
> 350 |
90 |
C. ERITYISVAATIMUKSET LINTUINFLUENSSAN H5- ja H7-ALATYYPIN TARTUNTOJEN HAVAITSEMISEKSI ANKOISSA, HANHISSA JA VIIRIÄISISSÄ
|
1. |
Verinäytteet serologista testausta varten on otettava mieluiten ulkona laitumella pidetyistä linnuista. |
|
2. |
Kultakin valitulta tilalta on otettava 40–50 verinäytettä serologista testausta varten. |
D. LUONNONVARAISTEN LINTUJEN LINTUINFLUENSSATUTKIMUS
Jäsenvaltioissa, joissa tutkimus koskee myös luonnonvaraisia lintuja, noudatetaan seuraavia ohjeita.
D.1. Tutkimuksen suunnittelu ja täytäntöönpano
|
1. |
Yhteydet lintujensuojelu- ja/tai havainnointilaitoksiin ja rengastusasemiin ovat tarpeen. Näytteenoton suorittavat tarvittaessa näiden ryhmien tai asemien henkilökunta tai metsästäjät. |
|
2. |
Aikaisemmista tutkimuksista saadut kokemukset ovat osoittaneet, että viruksen isolaatiotaso on ollut äärimmäisen alhainen; tämän vuoksi näytteenotto olisi kohdistettava lintuihin, jotka muuttavat syksyn ja alkutalven aikana etelään. |
D.2. Näytteenottomenettely
|
1. |
Virologista tutkimusta varten on otettava pyyhkäisynäytteet yhteissuolesta. Ensimmäisen vuoden linnut syksyllä ja isäntälajit, joiden alttius on suuri ja joilla on muita enemmän yhteyksiä siipikarjaan (esimerkiksi sinisorsat), tarjonnevat parhaat onnistumismahdollisuudet. |
|
2. |
Näytteitä on otettava erilajisilta luonnonvaraisilta linnuilta. Näytteenotossa keskitytään vesilintuihin ja kahlaajiin. |
|
3. |
Ansalla pyydetyistä, metsästetyistä ja tuoreeltaan kuolleena löydetyistä linnuista on otettava ulosteita sisältävät pyyhkäisynäytteet tai tuoreet, huolellisesti kerätyt ulosteet. |
|
4. |
Saman lajin näytteet on mahdollista yhdistää enintään viiden näytteen joukoiksi. Erityistä huomiota on kiinnitettävä näytteiden varastointiin ja kuljetukseen. Jos näytteiden nopeaa, 48 tunnin kuluessa tapahtuvaa kuljetusta laboratorioon (kuljetuselatusaineessa, jonka lämpötila on + 4 °C) ei voida taata, näytteet on varastoitava ja kuljetettava tämän jälkeen kuivajäässä, jonka lämpötila on – 70 °C. |
E. LABORATORIOTESTIT
Laboratoriokokeet on suoritettava direktiivin 92/40/ETY liitteessä III säädettyjen, avian-influenssan toteamista ja erotusdiagnoosia varten laadittujen diagnoosimenetelmien mukaisesti (mukaan lukien ankoista ja hanhista otetun seerumin tutkiminen hemagglutinaation inhibitiotestillä). Jäsenvaltioiden, jotka aikovat tehdä laboratoriotestejä, joista ei säädetä direktiivissä 92/40/ETY ja joita ei mainita OIE:n maaeläimille tarkoitettuja diagnostisia testejä ja rokotteita käsittelevässä käsikirjassa (ent. diagnostisten testien ja rokotteiden standardeja käsittelevä käsikirja), on toimitettava tarvittavat validointitiedot yhteisön vertailulaboratoriolle samanaikaisesti, kun ne toimittavat vastaavat ohjelmat komissiolle hyväksymistä varten. Kaikille positiivisille serologisille löydöksille on tehtävä kansallisissa lintuinfluenssaa tutkivissa laboratorioissa hemagglutinaation inhibitiotesti käyttäen annettuja, yhteisön vertailulaboratorion toimittamia kantoja:
|
H5 |
|
||||
|
H7 |
|
|
24.6.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 164/57 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
tehty 22 päivänä kesäkuuta 2005,
muuntogeenisen rapsituotteen (Brassica napus L., linja GT73), johon on jalostettu kyky sietää glyfosaatti-nimistä rikkakasvien torjunta-ainetta, markkinoille saattamisesta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/18/EY mukaisesti
(tiedoksiannettu numerolla K(2005) 1838)
(Ainoastaan hollanninkielinen teksti on todistusvoimainen)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2005/465/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon geneettisesti muunnettujen organismien tarkoituksellisesta levittämisestä ympäristöön ja neuvoston direktiivin 90/220/ETY kumoamisesta 12 päivänä maaliskuuta 2001 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/18/EY (1) ja erityisesti sen 18 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan,
on kuullut Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaista,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Direktiivissä 2001/18/EY säädetään, että sellaisen tuotteen markkinoille saattaminen, joka koostuu muuntogeenisestä organismista tai muuntogeenisten organismien yhdistelmästä tai joka sisältää niitä, edellyttää asianomaisen toimivaltaisen viranomaisen kyseisessä direktiivissä säädetyn menettelyn mukaisesti myöntämää kirjallista lupaa. |
|
(2) |
Monsanto SA on tehnyt Alankomaiden toimivaltaiselle viranomaiselle ilmoituksen muuntogeenisen rapsituotteen (Brassica napus L., linja GT73) markkinoille saattamisesta. |
|
(3) |
Ilmoitus koskee samoja käyttötarkoituksia, joihin käytetään mitä tahansa muuta rapsia, lukuun ottamatta käyttöä elintarvikkeena tai elintarvikkeissa sekä kyseisestä muuntogeenisestä tuotteesta (GT73-transformaatiotapahtumasta) johdettujen lajikkeiden viljelyä yhteisössä. Ilmoitus koskee GT73-rapsin maahantuontia ja varastointia, sen käyttöä rehuna ja rehun jalostuksessa sekä sen teollista käyttöä tuotteina tai tuotteissa. |
|
(4) |
Alankomaiden toimivaltainen viranomainen on direktiivin 2001/18/EY 14 artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesti laatinut arviointikertomuksen, joka on toimitettu komissiolle ja muiden jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille. Arviointikertomuksessa todetaan, ettei ole ilmennyt syitä, joiden perusteella GT73-rapsin markkinoille saattamista koskeva lupa olisi evättävä. |
|
(5) |
Tiettyjen jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset ovat esittäneet vastalauseita kyseisen tuotteen markkinoille saattamisesta. |
|
(6) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen antoi 11 päivänä helmikuuta 2004 lausuntonsa elintarvikelainsäädäntöä koskevista yleisistä periaatteista ja vaatimuksista, Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaisen perustamisesta sekä elintarvikkeiden turvallisuuteen liittyvistä menettelyistä 28 päivänä tammikuuta 2002 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 178/2002 (2) nojalla. Lausunnossa todetaan, että Brassica napus L., linja GT73 on kaikkien esitettyjen todisteiden perusteella yhtä turvallinen kuin tavanomainen rapsi ihmisille ja eläimille ja ehdotettuihin tarkoituksiin käytettynä myös ympäristölle. Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen totesi myös, että luvan haltijan toimittama seurantasuunnitelma oli GT73-rapsin suunniteltujen käyttötarkoitusten mukainen. |
|
(7) |
Kunkin yksittäisen vastalauseen tarkastelu direktiivin 2001/18/EY perusteella sekä ilmoituksessa annettujen tietojen ja Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaisen lausunnon tarkastelu osoittavat, ettei ole syytä uskoa Brassica napus L., linja GT73 -tuotteen markkinoille saattamisella olevan haittavaikutuksia ihmisten tai eläinten terveyteen taikka ympäristöön. |
|
(8) |
GT73-rapsista jalostettu öljy on luovutettu yhteisössä kaupallisesti elintarviketarkoituksiin uuselintarvikkeista ja elintarvikkeiden uusista ainesosista 27 päivänä tammikuuta 1997 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 258/97 (3) 5 artiklassa tarkoitetun menettelyn mukaisesti. |
|
(9) |
GT73-rapsille olisi annettava yksilöllinen tunniste muuntogeenisten organismien jäljitettävyydestä ja merkitsemisestä ja muuntogeenisistä organismeista valmistettujen elintarvikkeiden ja rehujen jäljitettävyydestä sekä direktiivin 2001/18/EY muuttamisesta 22 päivänä syyskuuta 2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1830/2003 ja järjestelmän perustamisesta yksilöllisten tunnisteiden kehittämiseksi ja osoittamiseksi muuntogeenisille organismeille 14 päivänä tammikuuta 2004 annetun komission asetuksen (EY) N:o 65/2004 (4) soveltamiseksi. |
|
(10) |
Tuotteissa olevat muuntogeenisten organismien jäämät, jotka ovat satunnaisia tai eivät ole teknisesti vältettävissä, on vapautettu merkintä- ja jäljitettävyysvaatimuksista sen mukaisesti, mitä direktiivissä 2001/18/EY ja muuntogeenisistä elintarvikkeista ja rehuista 22 päivänä syyskuuta 2003 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EY) N:o 1829/2003 (5) säädetään kynnysarvojen noudattamisesta. |
|
(11) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaisen lausunnon perusteella ei ole tarpeen vahvistaa suunniteltuja käyttötarkoituksia varten erityisiä ehtoja, jotka koskisivat tuotteen käsittelemistä tai pakkaamista taikka tiettyjen ekosysteemien, ympäristöjen tai maantieteellisten alueiden suojelemista. |
|
(12) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaisen lausunnon perusteella olisi perustettava asianmukainen hallintajärjestelmä, jolla estetään GT73-rapsin siementen pääseminen viljelmiin. |
|
(13) |
Ennen tuotteen saattamista markkinoille olisi toteutettava tarpeelliset toimenpiteet tuotteen merkitsemisen ja jäljitettävyyden varmistamiseksi markkinoille saattamisen kaikissa vaiheissa, mukaan luettuna varmistaminen asianmukaisella validoidulla osoitusmenetelmällä. |
|
(14) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet eivät ole direktiivin 2001/18/EY 30 artiklalla perustetun komitean lausunnon mukaisia, minkä vuoksi komissio on antanut neuvostolle näitä toimenpiteitä koskevan ehdotuksen. Koska neuvosto ei ole hyväksynyt kyseisiä toimenpiteitä direktiivin 2001/18/EY 30 artiklan 2 kohdassa säädetyssä määräajassa eikä myöskään ilmaissut vastustavansa niitä menettelystä komissiolle siirrettyä täytäntöönpanovaltaa käytettäessä 28 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyn neuvoston päätöksen 1999/468/EY (6) 5 artiklan 6 kohdan mukaisesti, komission on tarpeen toteuttaa kyseiset toimenpiteet, |
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Lupa
Valtuutetaan Alankomaiden toimivaltainen viranomainen antamaan kirjallinen lupa saattaa tämän päätöksen mukaisesti markkinoille Monsanto Europe SA -yhtiön ilmoittama, 2 artiklassa kuvattu tuote (viite C/NL/98/11), sanotun kuitenkaan rajoittamatta yhteisön muun lainsäädännön ja erityisesti asetuksen (EY) N:o 258/97 ja asetuksen (EY) N:o 1829/2003 soveltamista.
Luvassa on direktiivin 2001/18/EY 19 artiklan 3 kohdan mukaisesti nimenomaan mainittava lupaan liittyvät ehdot, jotka vahvistetaan 3 ja 4 artiklassa.
2 artikla
Tuote
1. Markkinoille tuotteina tai tuotteissa saatettavat muuntogeeniset organismit, jäljempänä ’tuote’, ovat glyfosaatti-nimistä rikkakasvien torjunta-ainetta sietävän rapsin (Brassica napus L.) siemeniä, jotka on johdettu rapsin linjasta GT73, joka on muunnettu Agrobacterium tumefaciensin avulla käyttämällä vektoria PV-BNGT04. Tuote sisältää seuraavat DNA-sekvenssit kahdessa kasetissa:
|
a) |
Kasetti 1: Glyfosaatin sietokyvyn aiheuttava, Agrobacterium sp. -kannasta CP4 (CP4 EPSPS) saatu 5-enolipyruvyylishikimaatti-3-fosfaattisyntaasigeeni (epsps), jota säätelee syyläjuuren mosaiikkiviruksen muunnettu promoottori (P-CMoVb), sekä herneen ribuloosibisfosfaattikarboksylaasi-oksygenaasin pientä alayksikköä koodaavanrbcS E9 -geenin terminaattorialue ja Arabidopsis thalianan epsps-geenin N-terminaalista kloroplastikuljetuspeptidiä koodaava CTP2-sekvenssi. |
|
b) |
Kasetti 2: Glyfosaatin sietokyvyn aiheuttava, Ochrobactrum anthropin kannasta LBAA saatu alkuperäisen glyfosaattioksidoreduktaasigeenin muunnos 247 (goxv247), jota säätelee syyläjuuren mosaiikkiviruksen muunnettu promoottori (P-CMoVb), sekä Agrobacterium tumefaciensista saadut terminaattorialueet ja Arabidopsis thalianan ribuloosibisfosfaattikarboksylaasigeenin (Arab-ssu1a) N-terminaalista kloroplastikuljetuspeptidiä koodaava CTP1-sekvenssi. |
Tuote ei sisällä streptomysiini- ja spektinomysiiniresistenssiä koodaavaa adenyylitransferaasigeeniä (aad), joka esiintyy transformaatiossa käytetyssä vektorissa.
2. Tuotteen yksilöllinen tunniste on MON-00073-7.
3. Lupa koskee kaikkien sellaisten jälkeläisten siemeniä, jotka on tuotettu risteyttämällä rapsin linja GT73 perinteisesti jalostetun rapsin kanssa, tuotteina tai tuotteissa.
3 artikla
Markkinoille saattamista koskevat ehdot
Tuotetta voidaan käyttää samoihin tarkoituksiin kuin mitä tahansa muuta rapsia, mutta ei viljelyyn eikä elintarvikkeena tai elintarvikkeissa, ja se voidaan saattaa markkinoille seuraavin ehdoin:
|
a) |
Lupa on voimassa 10 vuotta luvan myöntämispäivästä alkaen. |
|
b) |
Tuotteen yksilöllinen tunniste on MON-00073-7. |
|
c) |
Luvan haltija toimittaa toimivaltaiselle viranomaiselle pyynnöstä positiivisia ja negatiivisia valvontanäytteitä tuotteesta tai sen geenimateriaalista taikka vertailumateriaaleja, sanotun kuitenkaan rajoittamatta direktiivin 2001/18/EY 25 artiklan soveltamista. |
|
d) |
Tuotemerkinnöissä tai tuotteen mukana olevassa asiakirjassa on oltava maininta ”Tämä tuote sisältää muuntogeenisiä organismeja” tai ”Tämä tuote sisältää muuntogeenistä GT73-rapsia”, paitsi jos yhteisön muussa lainsäädännössä säädetään, ettei tällaisia tietoja vaadita, jos pitoisuus on alle kynnysarvon. |
|
e) |
Niin kauan kuin tuotetta ei saa saattaa markkinoille viljelykäyttöön, tuotemerkinnöissä tai tuotteen mukana olevassa asiakirjassa on oltava maininta ”Ei viljeltäväksi”. |
4 artikla
Seuranta
1. Luvan haltijan on luvan koko voimassaoloajan varmistettava, että ilmoituksessa ilmoitettu yleinen seurantasuunnitelma, jonka mukaan tutkitaan tuotteen käsittelyn tai käytön mahdollisia haittavaikutuksia ihmisten ja eläinten terveyteen tai ympäristöön, otetaan käyttöön ja että sitä noudatetaan.
2. Luvan haltijan on ilmoitettava suoraan toimijoille ja käyttäjille tuotteen turvallisuus- ja yleisistä ominaisuuksista ja seurannan ehdoista, myös asianmukaisista hallintatoimenpiteistä, joita toteutetaan siementen tahattoman leviämisen yhteydessä. Tämän kohdan täytäntöönpanoa koskevat tekniset ohjeet annetaan tämän päätöksen liitteessä.
3. Luvan haltijan on toimitettava komissiolle ja jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille vuosittain kertomus seurantatoimien tuloksista.
4. Luvan haltijan on komission ja alkuperäisen ilmoituksen vastaanottaneen jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen suostumuksella tarvittaessa tarkistettava ilmoitettua seurantasuunnitelmaa seurantatoimien tulosten perusteella, sanotun kuitenkaan rajoittamatta direktiivin 2001/18/EY 20 artiklan soveltamista.
5. Luvan haltijan on pystyttävä esittämään komissiolle ja jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille todisteet siitä, että
|
a) |
ilmoituksen sisältämässä seurantasuunnitelmassa mainitut seurantaverkot keräävät tuotteen seurannan kannalta oleelliset tiedot; ja |
|
b) |
nämä seurantaverkot ovat sopineet toimittavansa luvan haltijalle kyseiset tiedot ennen 3 kohdan mukaista seurantakertomuksen antamista komissiolle ja jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille. |
5 artikla
Soveltamisala
Tätä päätöstä sovelletaan siitä päivästä alkaen, jona yhteisön vertailulaboratorio on validoinut GT73-rapsille spesifisen osoitusmenetelmän asetuksen (EY) N:o 1829/2003 liitteen mukaisesti ja asetusta (EY) N:o 1829/2003 koskevia täytäntöönpanosääntöjä koskevassa komission asetuksessa (EY) N:o 641/2004 (7) eritellyllä tavalla.
6 artikla
Osoitus
Tämä päätös on osoitettu Alankomaiden kuningaskunnalle.
Tehty Brysselissä 22 päivänä kesäkuuta 2005.
Komission puolesta
Stavros DIMAS
Komission jäsen
(1) EYVL L 106, 17.4.2001, s. 1. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1830/2003 (EUVL L 268, 18.10.2003, s. 24).
(2) EYVL L 31, 1.2.2002, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1642/2003 (EUVL L 245, 29.9.2003, s. 4).
(3) EYVL L 43, 14.2.1997, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1882/2003 (EUVL L 284, 31.10.2003, s. 1).
(4) EUVL L 10, 16.1.2004, s. 5.
(5) EUVL L 268, 18.10.2003, s. 1.
(6) EYVL L 184, 17.7.1999, s. 23.
(7) EUVL L 102, 7.4.2004, s. 14.
LIITE
Päätöksen 4 artiklan 2 kohdan täytäntöönpanoa koskevat tekniset ohjeet
|
1. |
Luvan haltijan on ilmoitettava yhteisön toimijoille, tarkemmin sanoen sellaisten yhteisöön tuotujen rapsinsiementen irtotavaraseosten kauppiaille ja jalostajille, jotka voivat sisältää GT73-rapsia, että
|
|
2. |
Luvan haltija ilmoittaa toimijoille kansallisen yhteyshenkilön, jolle voidaan tiedottaa mahdollisista ennakoimattomista haittavaikutuksista. |
|
3. |
Luvan haltijan on ilmoitettava toimijoille siitä, että Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen (EFSA) on tehnyt arvioinnin GT73-rapsin siementen tahattoman leviämisen mahdollisuudesta ja sen seurauksista ottaen huomioon GT73-rapsin suunnitellut käyttötarkoitukset. Luvan haltijan on pidettävä säännöllisesti yhteyttä toimijoihin varmistaakseen, että ne ovat tietoisia voimassa olevan käytännön mahdollisista muutoksista, jotka voivat muuttaa ympäristöriskien arvioinnin päätelmiä. |
|
4. |
Luvan haltijan on varmistettava, että toimijat ovat varuillaan sen suhteen, että yhteisöön tuotujen rapsinsiementen tahaton leviäminen satamista ja rouhintalaitteista voi johtaa sellaisten karkulaiskasvien itämiseen ja vakiintumisen, joiden joukossa voi olla GT73-rapsia. |
|
5. |
Jos karkulaiskasvien joukossa voi olla GT73-rapsia, luvan haltijan on
|
|
6. |
Jäsenvaltiot voivat, ottaen huomioon direktiivin 2001/18/EY 4 artiklan 5 kohdan ja neuvoston päätöksen 2002/811/EY (1) liitteen osan C kohdan 1.6, suorittaa tarkastuksia ja/tai lisäseurantaa valvoakseen GT73-rapsin siementen tahatonta leviämistä ja tunnistaakseen tällaisesta leviämisestä mahdollisesti aiheutuvat ennakoimattomat haittavaikutukset. |