ISSN 1725-261X |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 108 |
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
48. vuosikerta |
Sisältö |
|
I Säädökset, jotka on julkaistava |
Sivu |
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|
Euroopan unionista tehdyn sopimuksen V osastoa soveltamalla annetut säädökset |
|
|
* |
|
|
Oikaisuja |
|
|
|
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
I Säädökset, jotka on julkaistava
29.4.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 108/1 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 650/2005,
annettu 28 päivänä huhtikuuta 2005,
tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon hedelmien ja vihannesten tuontijärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 21 päivänä joulukuuta 1994 annetun komission asetuksen (EY) N:o 3223/94 (1) ja erityisesti sen 4 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksessa (EY) N:o 3223/94 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten mukaisesti komission vahvistamista kolmansien maiden tuonnin kiinteiden arvojen perusteista liitteissä määriteltävien tuotteiden ja ajanjaksojen osalta. |
(2) |
Edellä mainittujen perusteiden mukaisesti tuonnin kiinteät arvot on vahvistettava tämän asetuksen liitteessä esitetylle tasolle, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 3223/94 4 artiklassa tarkoitetut tuonnin kiinteät arvot vahvistetaan liitteessä olevassa taulukossa merkityllä tavalla.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 29 päivänä huhtikuuta 2005.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 28 päivänä huhtikuuta 2005.
Komission puolesta
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EYVL L 337, 24.12.1994, s. 66. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1947/2002 (EYVL L 299, 1.11.2002, s. 17).
LIITE
tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi 28 päivänä huhtikuuta 2005 annettuun komission asetukseen
(EUR/100 kg) |
||
CN-koodi |
Kolmannen maan koodi (1) |
Tuonnin kiinteä arvo |
0702 00 00 |
052 |
124,6 |
204 |
98,7 |
|
212 |
129,8 |
|
624 |
168,0 |
|
999 |
130,3 |
|
0707 00 05 |
052 |
134,2 |
204 |
71,4 |
|
999 |
102,8 |
|
0709 90 70 |
052 |
107,9 |
204 |
44,2 |
|
999 |
76,1 |
|
0805 10 20 |
052 |
41,9 |
204 |
44,2 |
|
212 |
58,5 |
|
220 |
50,0 |
|
388 |
74,0 |
|
400 |
55,1 |
|
624 |
60,1 |
|
999 |
54,8 |
|
0805 50 10 |
052 |
46,9 |
220 |
65,0 |
|
388 |
68,0 |
|
400 |
50,6 |
|
528 |
61,1 |
|
624 |
69,5 |
|
999 |
60,2 |
|
0808 10 80 |
388 |
87,1 |
400 |
100,1 |
|
404 |
86,5 |
|
508 |
68,5 |
|
512 |
71,8 |
|
524 |
72,3 |
|
528 |
68,1 |
|
720 |
75,5 |
|
804 |
95,2 |
|
999 |
80,6 |
|
0808 20 50 |
388 |
92,9 |
512 |
87,9 |
|
528 |
65,1 |
|
720 |
49,0 |
|
999 |
73,7 |
(1) Komission asetuksessa (EY) N:o 2081/2003 (EUVL L 313, 28.11.2003, s. 11) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”999” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.
29.4.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 108/3 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 651/2005,
annettu 28 päivänä huhtikuuta 2005,
sokerialalla sovellettavista siirtymätoimenpiteistä Tšekin, Viron, Kyproksen, Latvian, Liettuan, Unkarin, Maltan, Puolan, Slovenian ja Slovakian unioniin liittymisen vuoksi annetun asetuksen (EY) N:o 60/2004 muuttamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon Tšekin, Viron, Kyproksen, Latvian, Liettuan, Unkarin, Maltan, Puolan, Slovenian ja Slovakian liittymissopimuksen,
ottaa huomioon Tšekin, Viron, Kyproksen, Latvian, Liettuan, Unkarin, Maltan, Puolan, Slovenian ja Slovakian liittymisasiakirjan ja erityisesti sen 41 artiklan ensimmäisen alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission asetuksen (EY) N:o 60/2004 (1) 2 jaksossa säädetään sokerialalla keinottelun välttämiseksi sovellettavista siirtymätoimenpiteistä Tšekin, Viron, Kyproksen, Latvian, Liettuan, Unkarin, Maltan, Puolan, Slovenian ja Slovakian, jäljempänä ’uudet jäsenvaltiot’, Euroopan unioniin liittymisen vuoksi. Mainitussa jaksossa vahvistetaan joukko määräaikoja, jotka liittyvät sokerin ylijäämämäärien määrittelyyn ja poistamiseen sekä vastaaviin todisteisiin, jotka vastuussa olevan toimijan tai kyseisen jäsenvaltion on toimitettava. Siinä myös vahvistetaan toimijoiden ja uusien jäsenvaltioiden kustannusten laskennassa käytettäviä arvoja koskevat ajanjaksot silloin kun ylijäämämääriä ei poisteta. |
(2) |
Uusien jäsenvaltioiden ylijäämämääriä koskevien lisätietojen saapumisen viivästymisestä sekä kyseisten tietojen perusteellisen tutkimisen ja niistä asianomaisten jäsenvaltioiden kanssa keskustelemisen vaatimasta ajasta johtuen komissio ei voinut määritellä sokerin ylijäämämääriä 31 päivään lokakuuta 2004 mennessä niin kuin asetuksen (EY) N:o 60/2004 6 artiklan 1 kohdan ensimmäisessä alakohdassa säädetään. |
(3) |
Sen vuoksi asetuksessa (EY) N:o 60/2004 säädettyjä määräaikoja on tarpeen muuttaa siinä määrin kuin mahdollista, koska ylijäämämäärien poistamisesta saatavia tietoja on tarpeen käyttää markkinointivuoden 2004/2005 tuotantomaksujen päättämisessä ennen 15 päivää lokakuuta 2005 ja kiintiöluokituksen poistamista koskevan päätöksen tekemisessä ennen 1 päivää lokakuuta 2005. |
(4) |
Ottaen huomioon ne mahdollisesti huomattavat taloudelliset seuraukset, jotka uuden jäsenvaltion kannettaviksi voivat tulla silloin kun sen sokerin ylijäämiä ei poisteta asianmukaisesti, on perusteltua ulottaa uusien jäsenvaltioiden maksettavaksi tulevan maksun maksuaika neljälle vuodelle. |
(5) |
Asetus (EY) N:o 60/2004 olisi sen vuoksi muutettava vastaavasti. |
(6) |
Sokerin hallintokomitea ei ole antanut lausuntoa puheenjohtajansa asettamassa määräajassa, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetus (EY) N:o 60/2004 seuraavasti:
1) |
Muutetaan 6 artikla seuraavasti:
|
2) |
Korvataan 7 artikla seuraavasti: ”7 artikla Uusien jäsenvaltioiden esittämät todisteet ylijäämien markkinoilta poistamisesta 1. Uusien jäsenvaltioiden on esitettävä 31 päivään maaliskuuta 2006 mennessä komissiolle todisteet 6 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun ylijäämän poistamisesta markkinoilta 6 artiklan 2 kohdan mukaisesti ja täsmennettävä kunkin menetelmän osalta markkinoilta poistettu määrä. 2. Jos markkinoilta poistamisesta ei esitetä 1 kohdan mukaisesti todisteita koko ylijäämän tai sen jonkin osan osalta, uudelta jäsenvaltiolta veloitetaan poistamatta jäänyttä määrää vastaava summa kerrottuna CN-koodiin 1701 99 10 kuuluvaan valkoiseen sokeriin 1 päivän toukokuuta 2004 ja 30 päivän marraskuuta 2005 välisenä aikana sovellettavilla suurimmilla vientituilla. Kokonaismäärästä siirretään 25 prosentin suuruinen osuus yhteisön talousarvioon viimeistään 31 päivänä joulukuuta vuosina 2006, 2007, 2008 ja 2009. Kokonaismäärä otetaan huomioon markkinointivuoden 2004/2005 tuotantomaksujen laskennassa.” |
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 28 päivänä huhtikuuta 2005.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EUVL L 9, 15.1.2004, s. 8.
29.4.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 108/5 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 652/2005,
annettu 28 päivänä huhtikuuta 2005,
AKT-pöytäkirjan ja Intia-sopimuksen mukaisesti tuotavan ruokosokerin toimitusvelvollisuuden alaisten määrien vahvistamisesta toimitusjaksolle 2005/2006
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon sokerialan yhteisestä markkinajärjestelystä 19 päivänä kesäkuuta 2001 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1260/2001 (1),
ottaa huomioon eräissä tariffikiintiöissä tai etuuskohtelusopimusten mukaisesti tapahtuvaa ruokosokerin tuontia koskevista yksityiskohtaisista soveltamissäännöistä markkinointivuosiksi 2003/2004, 2004/2005 ja 2005/2006 sekä asetusten (EY) N:o 1464/95 ja (EY) N:o 779/96 muuttamisesta 30 päivänä kesäkuuta 2003 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1159/2003 (2) ja erityisesti sen 9 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 1159/2003 9 artiklassa säädetään yksityiskohtaisista säännöistä, jotka koskevat valkoisen sokerin ekvivalenttina ilmaistujen, CN-koodiin 1701 kuuluvien tuotteiden AKT-pöytäkirjan ja Intia-sopimuksen allekirjoittajamaista peräisin olevan tuonnin tullivapaiden toimitusvelvoitteiden määrittämistä. |
(2) |
Komissio määrittää AKT-pöytäkirjan ja Intia-sopimuksen 3 ja 7 artiklan sekä asetuksen (EY) N:o 1159/2003 11 ja 12 artiklan soveltamisen vuoksi toimitusvelvollisuuden alaiset määrät toimitusjaksolle 2005/2006 ottaen tällä hetkellä saatavilla olevien tietojen perusteella huomioon toimitusvelvollisuuden alaisten määrien ja kuluneiden toimitusjaksojen aikana tosiasiallisesti tuotujen määrien välisen erotuksen kunkin viejämaan osalta. |
(3) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat sokerin hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Valkoisen sokerin ekvivalenttina ilmaistujen, CN-koodiin 1701 kuuluvien tuotteiden AKT-pöytäkirjan ja Intia-sopimuksen allekirjoittajamaista peräisin olevan tuonnin toimitusvelvollisuuden alaiset määrät toimitusjaksolle 2005/2006 ja kullekin asianomaiselle viejämaalle määritetään liitteessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 28 päivänä huhtikuuta 2005.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EYVL L 178, 30.6.2001, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 39/2004 (EUVL L 6, 10.1.2004, s. 16).
(2) EUVL L 162, 1.7.2003, s. 25. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 568/2005 (EUVL L 97, 15.4.2005, s. 9).
LIITE
AKT-pöytäkirjan ja Intia-sopimuksen allekirjoittajamaista peräisin olevan etuuskohteluun oikeutetun sokerin tuontia koskevat toimitusvelvollisuuden alaiset määrät toimitusjaksolla 2005/2006 valkoisen sokerin ekvivalenttina ilmaistuina
AKT-pöytäkirjan ja Intia-sopimuksen allekirjoittajamaat |
Toimitusvelvollisuudet 2005/2006 |
Barbados |
32 097,40 |
Belize |
40 348,80 |
Kongo |
10 186,10 |
Fidži |
165 348,30 |
Guyana |
159 410,10 |
Intia |
10 000,00 |
Norsunluurannikko |
10 186,10 |
Jamaika |
118 696,00 |
Kenia |
5 000,00 |
Madagaskar |
13 324,40 |
Malawi |
20 824,40 |
Mauritius |
491 030,50 |
Mosambik |
6 000,00 |
Saint Kitts ja Nevis |
15 590,90 |
Suriname |
0,00 |
Swazimaa |
117 844,50 |
Tansania |
10 186,10 |
Trinidad ja Tobago |
43 751,00 |
Uganda |
0,00 |
Sambia |
7 215,00 |
Zimbabwe |
30 224,80 |
Yhteensä |
1 307 264,40 |
29.4.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 108/7 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 653/2005,
annettu 28 päivänä huhtikuuta 2005,
enintään 80 kg painavia vasikoita koskevien huhtikuussa 2005 jätettyjen tuontitodistushakemusten hyväksyttävyydestä asetuksessa (EY) N:o 1201/2004 määriteltyjen tariffikiintiöiden rajoissa
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon naudanliha-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 17 päivänä toukokuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1254/1999 (1),
ottaa huomioon Bulgariasta tai Romaniasta peräisin olevia enintään 80 kilogrammaa painavia vasikoita koskevan tariffikiintiön avaamisesta ja hallinnoinnista (1 päivän heinäkuuta 2004 ja 30 päivän kesäkuuta 2005 väliseksi ajaksi) (2)29 päivänä kesäkuuta 2004 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1201/2004 ja erityisesti sen 4 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
Asetuksen (EY) N:o 1201/2004 1 artiklan 3 kohdan c alakohdassa vahvistetaan enintään 80 kg painavia CN-koodiin 0102 90 05 kuuluvien Bulgariasta ja Romaniasta peräisin olevien elävien nautaeläinten, joita voidaan tuoda erityisin edellytyksin 1 päivän huhtikuuta ja 30 päivän kesäkuuta 2005 välisenä aikana, määräksi 86 500. Määrät, joille tuontitodistuksia on haettu, ovat sellaiset, että hakemukset voidaan hyväksyä kokonaisuudessaan,
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Jokainen asetuksen (EY) N:o 1201/2004 3 artiklan 3 kohdan mukaisesti esitetty tuontitodistushakemus hyväksytään kokonaisuudessaan.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 29 päivänä huhtikuuta 2005.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 28 päivänä huhtikuuta 2005.
Komission puolesta
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EYVL L 160, 26.6.1999, s. 21. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1782/2003 (EUVL L 270, 21.10.2003, s. 1).
(2) EUVL L 230, 30.6.2004, s. 12.
29.4.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 108/8 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 654/2005,
annettu 28 päivänä huhtikuuta 2005,
eläviä 80–300 kg painavia nautaeläimiä koskevien huhtikuussa 2005 jätettyjen tuontitodistushakemusten hyväksyttävyydestä asetuksessa (EY) N:o 1204/2004 määriteltyjen tariffikiintiöiden rajoissa
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon naudanliha-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 17 päivänä toukokuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1254/1999 (1),
ottaa huomioon Bulgariasta tai Romaniasta peräisin olevia vähintään 80 ja enintään 300 kilogrammaa painavia eläviä nautaeläimiä koskevan tariffikiintiön avaamisesta ja hallinnoinnista (1 päivän heinäkuuta 2004 ja 30 päivän kesäkuuta 2005 väliseksi ajaksi) 29 päivänä kesäkuuta 2004 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1201/2004 (2) ja erityisesti sen 4 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
Asetuksen (EY) N:o 1204/2004 1 artiklan 3 kohdan c alakohdassa vahvistetaan, kuinka paljon vähintään 80 ja enintään 300 kg painavia Bulgariasta tai Romaniasta peräisin olevia eläviä nautaeläimiä voidaan tuoda erityisin edellytyksin 1 päivän huhtikuuta ja 30 päivän kesäkuuta 2005 välisenä aikana. Määrät, joille tuontitodistuksia on haettu, ovat sellaiset, että hakemukset voidaan hyväksyä kokonaisuudessaan,
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Kaikki asetuksen (EY) N:o 1204/2004 3 artiklan 3 kohdan mukaisesti huhtikuussa 2005 esitetyt tuontitodistushakemukset hyväksytään kokonaisuudessaan.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 29 päivänä huhtikuuta 2005.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 28 päivänä huhtikuuta 2005.
Komission puolesta
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EYVL L 160, 26.6.1999, s. 21. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1782/2003 (EUVL L 270, 21.10.2003, s. 1).
(2) EUVL L 230, 30.6.2004, s. 32.
29.4.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 108/9 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 655/2005,
annettu 28 päivänä huhtikuuta 2005,
melassin 29 päivästä huhtikuuta 2005 sovellettavien edustavien hintojen ja lisätuontitullien vahvistamisesta sokerialalla
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon sokerialan yhteisestä markkinajärjestelystä 19 päivänä kesäkuuta 2001 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1260/2001 (1) ja erityisesti sen 24 artiklan 4 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Melassin tuontia sokerialalla koskevista yksityiskohtaisista soveltamissäännöistä ja asetuksen (ETY) N:o 785/68 muuttamisesta 23 päivänä kesäkuuta 1995 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 1422/95 (2) säädetään, että edustavana hintana pidetään komission asetuksen (ETY) N:o 785/68 (3) vahvistettua melassin cif-tuontihintaa. Kyseinen hinta vahvistetaan asetuksen (ETY) N:o 785/68 1 artiklassa määritellylle vakiolaadulle. |
(2) |
Edustavia hintoja vahvistettaessa huomioon on otettava kaikki asetuksen (ETY) N:o 785/68 3 artiklassa säädetyt tiedot, lukuun ottamatta kyseisen asetuksen 4 artiklassa säädettyjä tapauksia, ja tarvittaessa hinnat voidaan vahvistaa asetuksen (ETY) N:o 785/68 7 artiklassa säädetyn menetelmän mukaisesti. |
(3) |
Jotta voitaisiin mukauttaa muuhun kuin vakiolaatuun liittyvä hinta, hintoja on syytä nostaa tai laskea tarjotun melassin laadun mukaan asetuksen (ETY) N:o 785/68 6 artiklan mukaisesti. |
(4) |
Jos kyseessä olevan tuotteen käynnistyshinta ja edustava hinta eroavat toisistaan, tuonnille olisi vahvistettava lisätuontitulleja asetuksen (EY) N:o 1422/95 3 artiklassa tarkoitetuin edellytyksin. Jos tuontitullien kantaminen suspendoidaan asetuksen (EY) N:o 1422/95 5 artiklan mukaisesti, näille tulleille olisi vahvistettava tietyt määrät. |
(5) |
On syytä vahvistaa kyseisten tuotteiden edustavat hinnat ja lisätuontitullit asetuksen (EY) N:o 1422/95 1 artiklan 2 kohdan ja 3 artiklan 1 kohdan mukaisesti. |
(6) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat sokerin hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 1422/95 1 artiklassa tarkoitettujen tuotteiden edustavat hinnat ja lisätuontitullit vahvistetaan liitteessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 29 päivänä huhtikuuta 2005.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 28 päivänä huhtikuuta 2005.
Komission puolesta
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EYVL 178, 30.6.2001, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 39/2004 (EUVL L 6, 10.1.2004, s. 16).
(2) EYVL L 141, 24.6.1995, s. 12. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 79/2003 (EYVL L 13, 18.1.2003, s. 4).
(3) EYVL 145, 27.6.1968, s. 12. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 1422/1995.
LIITE
Melassin 29 päivästä huhtikuuta 2005 sovellettavat edustavat hinnat ja lisätuontitullit sokerialalla
(EUR) |
|||
CN-koodi |
Edustava hinta 100 nettokilogrammalta kyseistä tuotetta |
Lisätulli 100 nettokilogrammalta kyseistä tuotetta |
Asetuksen (EY) N:o 1422/95 5 artiklassa tarkoitetun suspendoimisen vuoksi tuonnissa sovellettava tulli 100 nettokilogrammalta kyseistä tuotetta (1) |
1703 10 00 (2) |
10,68 |
— |
0 |
1703 90 00 (2) |
11,10 |
— |
0 |
(1) Tämä määrä korvaa, asetuksen (EY) N:o 1422/95 5 artiklan mukaisesti, näille tuotteille vahvistetun yhteisen tullitariffin tullin.
(2) Vahvistetaan asetuksen (ETY) N:o 785/68, sellaisena kuin se on muutettuna, 1 artiklassa määritellylle vakiolaadulle.
29.4.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 108/11 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 656/2005,
annettu 28 päivänä huhtikuuta 2005,
sellaisenaan vietävän valkoisen sokerin ja raakasokerin vientitukien vahvistamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon sokerialan yhteisestä markkinajärjestelystä 19 päivänä kesäkuuta 2001 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1260/2001 (1) ja erityisesti sen 27 artiklan 5 kohdan toisen alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 1260/2001 27 artiklan nojalla mainitun asetuksen 1 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettuja tuotteita koskevien maailmanmarkkinoiden noteerausten tai hintojen ja kyseisten tuotteiden yhteisön hintojen välinen erotus voidaan korvata vientituella. |
(2) |
Asetuksen (EY) N:o 1260/2001 mukaan denaturoimattoman ja sellaisenaan viedyn valkoisen sokerin ja raakasokerin tukea vahvistettaessa on otettava huomioon yhteisön ja maailman sokerimarkkinoiden tilanne ja erityisesti mainitun asetuksen 28 artiklassa tarkoitetut hinnat ja kustannukset. Saman artiklan mukaisesti olisi myös otettava huomioon suunniteltuun vientiin liittyvät taloudelliset näkökohdat. |
(3) |
Raakasokerin tuki on vahvistettava vakiolaadulle. Vakiolaatu määritellään asetuksen (EY) N:o 1260/2001 liitteessä I olevassa II kohdassa. Kyseinen tuki vahvistetaan lisäksi kyseisen asetuksen 28 artiklan 4 kohdan mukaisesti. Kandisokeri määritellään sokerialan vientitukien myöntämisen soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 7 päivänä syyskuuta 1995 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 2135/95 (2). Tällä tavalla laskettua tuen määrää on lisättyjä maku- tai väriaineita sisältäviin sokereihin sovellettava niiden sakkaroosipitoisuuden perusteella, ja sen vuoksi tuki on vahvistettava tämän pitoisuuden yhtä prosenttia kohden. |
(4) |
Erityistapauksissa tuen määrä voidaan vahvistaa luonteeltaan tästä poikkeavilla säännöksillä. |
(5) |
Tuki on vahvistettava joka toinen viikko. Tukea voidaan muuttaa muuna aikana. |
(6) |
Asetuksen (EY) N:o 1260/2001 27 artiklan 5 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaan maailmanmarkkinatilanne tai tiettyjen markkinoiden erityisvaatimukset voivat edellyttää mainitun asetuksen 1 artiklassa tarkoitettujen tuotteiden tuen eriyttämistä määräpaikan mukaan. |
(7) |
Vuoden 2001 alusta tapahtunut Länsi-Balkanin maista peräisin olevan etuuskohteluun oikeutetun sokerin tuonnin sekä kyseisiin maihin suuntautuvan yhteisön sokerin viennin merkittävä ja nopea kasvu näyttää hyvin keinotekoiselta. |
(8) |
Jotta vältettäisiin vientitukea saaneiden sokerialan tuotteiden jälleentuonnista yhteisöön aiheutuvat väärinkäytökset, on syytä olla vahvistamatta Länsi-Balkanin maille vientitukea tässä asetuksessa tarkoitetuille tuotteille. |
(9) |
Kun otetaan huomioon nämä tekijät ja sokerialan nykyinen markkinatilanne ja erityisesti sokerin noteeraukset tai hinta yhteisössä ja maailmanmarkkinoilla, on syytä vahvistaa tuki soveltuvien määrien mukaiseksi. |
(10) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat sokerin hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 1260/2001 1 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettujen sellaisenaan vietävien ja denaturoimattomien tuotteiden vientituet vahvistetaan liitteessä esitettyjen määrien mukaisiksi.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 29 päivänä huhtikuuta 2005.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 28 päivänä huhtikuuta 2005.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EYVL L 178, 30.6.2001, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 39/2004 (EUVL L 6, 10.1.2004, s. 16).
(2) EYVL L 214, 8.9.1995, s. 16.
LIITE
29 PÄIVÄSTÄ HUHTIKUUTA 2005 SOVELLETTAVAT SELLAISENAAN VIETÄVIEN VALKOISEN SOKERIN JA RAAKASOKERIN VIENTITUET (1)
Tuotekoodi |
Määräpaikka |
Mittayksikkö |
Tukimäärä |
|||
1701 11 90 9100 |
S00 |
EUR/100 kg |
34,31 (2) |
|||
1701 11 90 9910 |
S00 |
EUR/100 kg |
34,31 (2) |
|||
1701 12 90 9100 |
S00 |
EUR/100 kg |
34,31 (2) |
|||
1701 12 90 9910 |
S00 |
EUR/100 kg |
34,31 (2) |
|||
1701 91 00 9000 |
S00 |
EUR/1 % sakkaroosia × 100 kg (nettopaino) |
0,3730 |
|||
1701 99 10 9100 |
S00 |
EUR/100 kg |
37,30 |
|||
1701 99 10 9910 |
S00 |
EUR/100 kg |
37,30 |
|||
1701 99 10 9950 |
S00 |
EUR/100 kg |
37,30 |
|||
1701 99 90 9100 |
S00 |
EUR/1 % sakkaroosia × 100 kg (nettopaino) |
0,3730 |
|||
Huom. Tuotekoodit sekä A-sarjan määräpaikkakoodit määritellään komission asetuksessa (ETY) N:o 3846/87 (EYVL L 366, 24.12.1987, s. 1). Määräpaikkojen numerokoodit määritellään komission asetuksessa (EY) N:o 2081/2003 (EUVL L 313, 28.11.2003, s. 11). Muiksi määräpaikoiksi määritellään seuraavat:
|
(1) Tässä liitteessä vahvistettuja määriä ei sovelleta 1 päivästä helmikuuta 2005 alkaen Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen sopimuksen tekemisestä 22 päivänä heinäkuuta 1972 tehdyn Euroopan talousyhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen sopimuksen muuttamiseksi jalostettuihin maataloustuotteisiin sovellettavien säännösten osalta ja tämän sopimuksen väliaikaisesta soveltamisesta 22 päivänä joulukuuta 2004 tehdyn neuvoston päätöksen 2005/45/EY (EUVL L 23, 26.1.2005, s. 17) mukaisesti.
(2) Tätä määrää sovelletaan raakasokeriin, jonka tuottoaste on 92 prosenttia. Jos viedyn raakasokerin tuottoaste poikkeaa 92 prosentista, vientituen määrä lasketaan asetuksen (EY) N:o 1260/2001 28 artiklan 4 kohdan mukaisesti.
29.4.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 108/13 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 657/2005,
annettu 28 päivänä huhtikuuta 2005,
siirappien ja tiettyjen muiden sellaisenaan vietävien sokerialan tuotteiden vientitukien vahvistamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon sokerialan yhteisestä markkinajärjestelystä 19 päivänä kesäkuuta 2001 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1260/2001 (1), ja erityisesti sen 27 artiklan 5 kohdan toisen alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 1260/2001 27 artiklan nojalla mainitun asetuksen 1 artiklan 1 kohdan d alakohdassa tarkoitettuja tuotteita koskevien maailmanmarkkinoiden noteerausten tai hintojen ja kyseisten tuotteiden yhteisön hintojen välinen erotus voidaan korvata vientituella. |
(2) |
Sokerialan vientitukien myöntämistä koskevista yksityiskohtaisista soveltamissäännöistä 7 päivänä syyskuuta 1995 annetun komission asetuksen (EY) N:o 2135/95 (2) 3 artiklan mukaan asetuksen (EY) N:o 1260/2001 1 artiklan 1 kohdan d alakohdassa tarkoitettujen vietyjen tuotteiden tuki sadalta kilogrammalta vastaa sakkaroosipitoisuudella, johon on tarvittaessa lisätty sakkaroosiksi muunnettujen muiden sokerien pitoisuus, kerrottua perusmäärää. Tämä kyseisen tuotteen todettu sakkaroosipitoisuus määritetään asetuksen (EY) N:o 2135/95 3 artiklassa. |
(3) |
Asetuksen (EY) N:o 1260/2001 30 artiklan 3 kohdan mukaan sellaisenaan vietyä sorboosia koskevan tuen perusmäärä vastaa tuen perusmäärää, josta on vähennetty neuvoston asetuksen (EY) N:o 1260/2001 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä tiettyjen kemianteollisuudessa käytettävien sokerialan tuotteiden tuotantotuen myöntämisen osalta 27 päivänä kesäkuuta 2001 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1265/2001 (3) mukaisesti jälkimmäisen asetuksen liitteessä luetelluille tuotteille voimassa olevan tuotantotuen sadasosa. |
(4) |
Asetuksen (EY) N:o 1260/2001 30 artiklan 1 kohdan mukaan mainitun asetuksen 1 artiklan 1 kohdan d alakohdassa tarkoitettujen muiden sellaisenaan vietyjen tuotteiden tuen perusmäärä vastaa yhtä sadasosaa siitä määrästä, joka saadaan ottaen huomioon muilla kuin alijäämäalueilla sen kuukauden aikana, jolle perusmäärä on vahvistettu, voimassa oleva valkoisen sokerin interventiohinnan ja maailmanmarkkinoilla todettujen valkoisen sokerin noteerausten tai hintojen välinen erotus, sekä ottaen huomioon tarve saavuttaa tasapaino kolmansiin maihin jalostettuina tavaroina vietäväksi tarkoitettujen yhteisön perustuotteiden käytön ja näiden maiden jalostusliikenteeseen hyväksyttyjen tuotteiden käytön välillä. |
(5) |
Asetuksen (EY) N:o 1260/2001 30 artiklan 4 kohdan mukaan perusmäärän soveltaminen voidaan rajoittaa tiettyihin mainitun asetuksen 1 artiklan 1 kohdan d alakohdassa tarkoitettuihin tuotteisiin. |
(6) |
Asetuksen (EY) N:o 1260/2001 27 artiklan nojalla voidaan säätää tuesta mainitun asetuksen 1 artiklan 1 kohdan f, g ja h alakohdassa tarkoitettujen tuotteiden vientiin sellaisenaan; tuen taso on määritettävä sadalta kilogrammalta kuiva-ainetta, ottaen erityisesti huomioon CN-koodiin 1702 30 91 kuuluvien tuotteiden vientiin sovellettava tuki, asetuksen (EY) N:o 1260/2001 1 artiklan 1 kohdan d alakohdassa tarkoitettujen tuotteiden vientiin sovellettava tuki sekä suunniteltuun vientiin liittyvät taloudelliset näkökohdat. Mainitun 1 kohdan f ja g alakohdassa tarkoitettujen tuotteiden tuki myönnetään ainoastaan tuotteille, jotka täyttävät asetuksen (EY) N:o 2135/95 5 artiklassa esitetyt edellytykset, ja h alakohdassa tarkoitettujen tuotteiden tuki myönnetään ainoastaan tuotteille, jotka täyttävät asetuksen (EY) N:o 2135/95 6 artiklassa esitetyt edellytykset. |
(7) |
Edellä mainitut tuet on vahvistettava kuukausittain. Tukia voidaan muuttaa muuna aikana. |
(8) |
Asetuksen (EY) N:o 1260/2001 27 artiklan 5 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti maailmanmarkkinatilanne tai tiettyjen markkinoiden erityisvaatimukset voivat edellyttää mainitun asetuksen 1 artiklassa tarkoitettujen tuotteiden tuen eriyttämistä määräpaikan mukaan. |
(9) |
Vuoden 2001 alusta tapahtunut Länsi-Balkanin maista peräisin olevan etuuskohteluun oikeutetun sokerin tuonnin sekä kyseisiin maihin suuntautuvan yhteisön sokerin viennin merkittävä ja nopea kasvu näyttää hyvin keinotekoiselta. |
(10) |
Jotta vältettäisiin vientitukea saaneiden sokerialan tuotteiden jälleentuonnista yhteisöön aiheutuvat väärinkäytökset, on syytä olla vahvistamatta Länsi-Balkanin maille vientitukea tässä asetuksessa tarkoitetuille tuotteille. |
(11) |
Kun otetaan huomioon nämä tekijät, on syytä vahvistaa kyseisten tuet soveltuvien määrien mukaiseksi. |
(12) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat sokerin hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 1260/2001 1 artiklan 1 kohdan d, f, g ja h alakohdassa tarkoitettujen, sellaisenaan vietävien tuotteiden vientiin myönnettävät tuet vahvistetaan tämän asetuksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 29 päivänä huhtikuuta 2005.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 28 päivänä huhtikuuta 2005.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EYVL L 178, 30.6.2001, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 39/2004 (EUVL L 6, 10.1.2004, s. 6).
(2) EYVL L 214, 8.9.1995, s. 16.
(3) EYVL L 178, 30.6.2001, s. 63.
LIITE
29 PÄIVÄSTÄ HUHTIKUUTA 2005 SOVELLETTAVAT SIIRAPPIEN JA TIETTYJEN MUIDEN SELLAISENAAN VIETÄVIEN SOKERIALAN TUOTTEIDEN VIENTITUET (1)
Tuotekoodi |
Määräpaikka |
Mittayksikkö |
Tuen määrä |
|||
1702 40 10 9100 |
S00 |
EUR/100 kg kuiva-ainetta |
37,30 (2) |
|||
1702 60 10 9000 |
S00 |
EUR/100 kg kuiva-ainetta |
37,30 (2) |
|||
1702 60 80 9100 |
S00 |
EUR/100 kg kuiva-ainetta |
70,87 (3) |
|||
1702 60 95 9000 |
S00 |
EUR/1 % sakkaroosia × 100 kg tuotetta nettopaino |
0,3730 (4) |
|||
1702 90 30 9000 |
S00 |
EUR/100 kg kuiva-ainetta |
37,30 (2) |
|||
1702 90 60 9000 |
S00 |
EUR/1 % sakkaroosia × 100 kg tuotetta nettopaino |
0,3730 (4) |
|||
1702 90 71 9000 |
S00 |
EUR/1 % sakkaroosia × 100 kg tuotetta nettopaino |
0,3730 (4) |
|||
1702 90 99 9900 |
S00 |
EUR/1 % sakkaroosia × 100 kg tuotetta nettopaino |
||||
2106 90 30 9000 |
S00 |
EUR/100 kg kuiva-ainetta |
37,30 (2) |
|||
2106 90 59 9000 |
S00 |
EUR/1 % sakkaroosia × 100 kg tuotetta nettopaino |
0,3730 (4) |
|||
Huom. Tuotekoodit sekä A-sarjan määräpaikkakoodit määritellään komission asetuksessa (ETY) N:o 3846/87 (EYVL L 366, 24.12.1987, s. 1). Määräpaikkojen numerokoodit määritellään komission asetuksessa (EY) N:o 2081/2003 (EUVL L 313, 28.11.2003, s. 11). Muiksi määräpaikoiksi määritellään seuraavat:
|
(1) Tässä liitteessä vahvistettuja määriä ei sovelleta 1 päivästä helmikuuta 2005 alkaen Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen sopimuksen tekemisestä 22 päivänä heinäkuuta 1972 tehdyn Euroopan talousyhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen sopimuksen muuttamiseksi jalostettuihin maataloustuotteisiin sovellettavien säännösten osalta ja tämän sopimuksen väliaikaisesta soveltamisesta 22 päivänä joulukuuta 2004 tehdyn neuvoston päätöksen 2005/45/EY (EUVL L 23, 26.1.2005, s. 17) mukaisesti.
(2) Sovelletaan ainoastaan asetuksen (EY) N:o 2135/95 5 artiklassa tarkoitettuihin tuotteisiin.
(3) Sovelletaan ainoastaan asetuksen (EY) N:o 2135/95 6 artiklassa tarkoitettuihin tuotteisiin.
(4) Perusmäärää ei sovelleta siirappeihin, joiden puhtausaste on alle 85 prosenttia (asetus (EY) N:o 2135/95). Sakkaroosipitoisuus määritetään asetuksen (EY) N:o 2135/95 3 artiklan mukaisesti.
(5) Määrää ei sovelleta asetuksen (ETY) N:o 3513/92 liitteessä olevassa 2 kohdassa määriteltyyn tuotteeseen (EYVL L 355, 5.12.1992, s. 12).
29.4.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 108/16 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 658/2005,
annettu 28 päivänä huhtikuuta 2005,
tiettyihin kolmansiin maihin vietävän valkoisen sokerin vientituen enimmäismäärän vahvistamisesta asetuksessa (EY) N:o 1327/2004 tarkoitetun pysyvän tarjouskilpailun osana järjestettävää 24. osittaista tarjouskilpailua varten
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon sokerialan yhteisestä markkinajärjestelystä 19 päivänä kesäkuuta 2001 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1260/2001 (1) ja erityisesti sen 27 artiklan 5 kohdan toisen alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Valkoisen sokerin vientiä koskevasta pysyvästä tarjouskilpailusta vientimaksujen ja/tai vientitukien määrittämiseksi markkinointivuodeksi 2004/2005 19 päivänä heinäkuuta 2004 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1327/2004 (2) nojalla tämän sokerin tiettyihin kolmansiin maihin vientiä varten järjestetään osittaisia tarjouskilpailuja. |
(2) |
Asetuksen (EY) N:o 1327/2004 9 artiklan 1 kohdan mukaisesti kyseistä osittaista tarjouskilpailua varten vahvistetaan tarvittaessa vientituen enimmäismäärä, ottaen erityisesti huomioon yhteisön ja maailmanmarkkinoiden sokerin markkinatilanne ja sen odotettavissa oleva kehitys. |
(3) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat sokerin hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Vahvistetaan vientituen enimmäismääräksi asetuksen (EY) N:o 1327/2004 nojalla järjestetyssä valkoisen sokerin 24. tarjouskilpailussa 40,487 EUR/100 kg.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 29 päivänä huhtikuuta 2005.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 28 päivänä huhtikuuta 2005.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EYVL L 178, 30.6.2001, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 39/2004 (EUVL L 6, 10.1.2004, s. 16).
(2) EUVL L 246, 20.7.2004, s. 23. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 1685/2004 (EUVL L 303, 30.9.2004, s. 21).
29.4.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 108/17 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 659/2005,
annettu 28 päivänä huhtikuuta 2005,
voin vientituen enimmäismäärän vahvistamisesta asetuksessa (EY) N:o 581/2004 säädetyssä pysyvässä tarjouskilpailussa
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon maito- ja maitotuotealan yhteisestä markkinajärjestelystä 17 päivänä toukokuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1255/1999 (1) ja erityisesti sen 31 artiklan 3 kohdan kolmannen alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Eräiden voilaatujen vientitukia koskevan pysyvän tarjouskilpailun avaamisesta 26 päivänä maaliskuuta 2004 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 581/2004 (2) säädetään pysyvästä tarjouskilpailusta. |
(2) |
Eräiden maitotuotteiden vientitukia koskevasta tarjouskilpailusta 26 päivänä maaliskuuta 2004 annetun komission asetuksen (EY) N:o 580/2004 (3) 5 artiklan mukaisesti ja tarjouskilpailussa jätettyjen tarjousten tutkinnan perusteella on aiheellista vahvistaa vientituen enimmäismäärä 26 päivänä huhtikuuta 2005 päättyvälle tarjouskilpailujaksolle. |
(3) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maidon ja maitotuotteiden hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksessa (EY) N:o 581/2004 avatussa pysyvässä tarjouskilpailussa, jonka tarjouskilpailujakso päättyy 26 päivänä huhtikuuta 2005, vientituen enimmäismäärä mainitun asetuksen 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuille tuotteille on tämän asetuksen liitteessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 29 päivänä huhtikuuta 2005.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 28 päivänä huhtikuuta 2005.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EYVL L 160, 26.6.1999, s. 48. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 186/2004 (EUVL L 29, 3.2.2004, s. 6).
(2) EUVL L 90, 27.3.2004, s. 64. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2250/2004 (EUVL L 381, 28.12.2004, s. 25).
(3) EUVL L 90, 27.3.2004, s. 58. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 2250/2004 (EUVL L 381, 28.12.2004, s. 25).
LIITE
(EUR/100 kg) |
|||
Tuote |
Vientituen nimikkeistön koodi |
Vientituen enimmäismäärä |
|
Asetuksen (EY) N:o 581/2004 1 artiklan 1 kohdan ensimmäisessä luetelmakohdassa tarkoitettuun määräpaikkaan suuntautuvan viennin osalta |
Asetuksen (EY) N:o 581/2004 1 artiklan 1 kohdan toisessa luetelmakohdassa tarkoitettuihin määräpaikkoihin suuntautuvan viennin osalta |
||
Voi |
ex ex 0405 10 19 9500 |
— |
132,00 |
Voi |
ex ex 0405 10 19 9700 |
131,00 |
136,50 |
Voiöljy |
ex ex 0405 90 10 9000 |
— |
166,00 |
29.4.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 108/19 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 660/2005,
annettu 28 päivänä huhtikuuta 2005,
vientituen enimmäismäärän vahvistamisesta rasvattomalle maitojauheelle asetuksessa (EY) N:o 582/2004 säädetyssä pysyvässä tarjouskilpailussa
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon maito- ja maitotuotealan yhteisestä markkinajärjestelystä 17 päivänä toukokuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1255/1999 (1) ja erityisesti sen 31 artiklan 3 kohdan kolmannen alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Rasvattoman maitojauheen vientitukia koskevan pysyvän tarjouskilpailun avaamisesta 26 päivänä maaliskuuta 2004 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 582/2004 (2) säädetään pysyvästä tarjouskilpailusta. |
(2) |
Eräiden maitotuotteiden vientitukia koskevasta tarjouskilpailusta 26 päivänä maaliskuuta 2004 annetun komission asetuksen (EY) N:o 580/2004 (3) 5 artiklan mukaisesti ja tarjouskilpailussa jätettyjen tarjousten tutkinnan perusteella on aiheellista vahvistaa vientituen enimmäismäärä 26 päivänä huhtikuuta 2005 päättyvällä tarjouskilpailujaksolla. |
(3) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maidon ja maitotuotteiden hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksessa (EY) N:o 582/2004 avatussa pysyvässä tarjouskilpailussa, jonka tarjouskilpailujakso päättyy 26 päivänä huhtikuuta 2005, vientituen enimmäismäärä mainitun asetuksen 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitetulle tuotteelle ja siinä tarkoitetuille määräpaikoille on 31,00 EUR/100 kg.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 29 päivänä huhtikuuta 2005.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 28 päivänä huhtikuuta 2005.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EYVL L 160, 26.6.1999, s. 48. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 186/2004 (EUVL L 29, 3.2.2004, s. 6).
(2) EUVL L 90, 27.3.2004, s. 67.
(3) EUVL L 90, 27.3.2004, s. 58.
29.4.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 108/20 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 661/2005,
annettu 28 päivänä huhtikuuta 2005,
perustamissopimuksen liitteeseen I kuulumattomina tavaroina vietäviin tiettyihin maitotuotteisiin sovellettavien tukien määrien vahvistamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon maito- ja maitotuotealan yhteisestä markkinajärjestelystä 15 päivänä toukokuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1255/1999 (1) ja erityisesti sen 31 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 1255/1999 31 artiklan 1 kohdan mukaan kyseisen asetuksen 1 artiklan a–e ja g kohdassa tarkoitettujen tuotteiden maailmanmarkkinoiden ja yhteisön markkinoiden hintojen ero voidaan kattaa vientituella. |
(2) |
Tiettyjen perustamissopimuksen liitteeseen I kuulumattomina tavaroina vietävien maataloustuotteiden vientituen myöntämisjärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä ja tuen määrän vahvistamisperusteista 13 päivänä heinäkuuta 2000 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 1520/2000 (2) määritellään tuotteet, joille olisi vahvistettava niiden vientiin asetuksen (EY) N:o 1255/1999 liitteessä II lueteltuina tavaroina sovellettava tuen määrä. |
(3) |
Asetuksen (EY) N:o 1520/2000 4 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaan tuen määrä 100 kg kohti kutakin kyseistä perustuotetta on vahvistettava kullekin kuukaudelle. |
(4) |
Kuitenkin tiettyjen perustamissopimuksen liitteeseen I kuulumattomina tavaroina vietävien maitotuotteiden tapauksessa korkeiden tukimäärien vahvistaminen etukäteen voi vaarantaa kyseisiin tukiin liittyvät maksusitoumukset. Vaaran välttämiseksi on tarpeen toteuttaa asiaankuuluvia varotoimenpiteitä sulkematta kuitenkaan pois mahdollisuutta pitkäaikaisten sopimusten tekemiseen. Nämä kaksi tavoitetta ovat saavutettavissa, jos kyseisille tuotteille vahvistetaan erityiset tukimäärät niitä tapauksia varten, joissa käytetään tukien ennakkovahvistusta. |
(5) |
Asetuksen (EY) N:o 1520/2000 4 artiklan 3 kohdassa säädetään, että tuen määrän vahvistamiseksi on tarvittaessa otettava huomioon kaikissa jäsenvaltioissa asetuksen (EY) N:o 1520/2000 liitteessä A lueteltujen perustuotteiden tai niihin rinnastettavien tuotteiden osalta sovellettava tuotantotuki, avustukset tai muut vaikutukseltaan vastaavat toimenpiteet kyseisen alan yhteisestä markkinajärjestelystä annetun asetuksen säännösten mukaisesti. |
(6) |
Asetuksen (EY) N:o 1255/1999 12 artiklan 1 kohdan mukaan yhteisössä tuotetulle ja kaseiiniksi muutetulle rasvattomalle maidolle myönnetään tukea, jos tämä maito ja tästä maidosta valmistettu kaseiini täyttävät tietyt edellytykset. |
(7) |
Voin myynnistä alennettuun hintaan sekä konditoriatuotteiden, jäätelöiden ja muiden elintarvikkeiden valmistukseen tarkoitetulle kermalle, voille ja voiöljylle myönnettävästä tuesta 15 päivänä joulukuuta 1997 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 2571/97 (3) sallitaan voin ja kerman toimittaminen alennettuun hintaan tiettyjä tavaroita valmistaville laitoksille. |
(8) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maidon ja maitotuotteiden hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 1520/2000 liitteessä A ja asetuksen (EY) N:o 1255/1999 1 artiklassa lueteltuihin perustuotteisiin, jotka viedään asetuksen (EY) N:o 1255/1999 liitteessä II mainittuina tavaroina, sovellettavat vientitukien määrät vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä lueteltujen tuotteiden osalta kyseisen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 29 päivänä huhtikuuta 2005.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 28 päivänä huhtikuuta 2005.
Komission puolesta
Günter VERHEUGEN
Varapuheenjohtaja
(1) EYVL L 160, 26.6.1999, s. 48. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 186/2004 (EUVL L 29, 3.2.2004, s. 6).
(2) EYVL L 177, 15.7.2000, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 886/2004 (EUVL L 168, 1.5.2004, s. 14).
(3) EYVL L 350, 20.12.1997, s. 3. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 921/2004 (EUVL L 163, 30.4.2004, s. 94).
LIITE
Perustamissopimuksen liitteeseen I kuulumattomina tavaroina vietäviin tiettyihin maitotuotteisiin sovellettavien tukien määrät 29 päivästä huhtikuuta 2005 (1)
(EUR/100 kg) |
||||
CN-koodi |
Tavaroiden kuvaus |
Tuen määrä |
||
tuen ennakkovahvistusta käytettäessä |
muissa tapauksissa |
|||
ex 0402 10 19 |
Maito jauheena, rakeina tai muussa kiinteässä muodossa, lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältämätön, rasvapitoisuus enintään 1,5 painoprosenttia (TJ 2): |
|
|
|
|
— |
— |
||
|
26,53 |
28,00 |
||
ex 0402 21 19 |
Maito jauheena, rakeina tai muussa kiinteässä muodossa, lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältämätön, rasvapitoisuus 26 painoprosenttia (TJ 3): |
|
|
|
|
32,54 |
34,67 |
||
|
61,57 |
65,60 |
||
ex 0405 10 |
Voi, jossa on rasvaa 82 painoprosenttia (TJ 6): |
|
|
|
|
40,70 |
44,00 |
||
|
126,58 |
136,25 |
||
|
119,33 |
129,00 |
(1) Tässä liitteessä vahvistettuja määriä ei sovelleta Bulgariaan suuntautuvaan vientiin 1 päivästä lokakuuta 2004 eikä Sveitsin valaliiton tai Liechtensteinin ruhtinaskunnan alueelle 1 päivästä helmikuuta 2005 vietyihin tavaroihin, jotka luetellaan 22 päivänä heinäkuuta 1972 tehdyn Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen sopimuksen pöytäkirjan N:o 2 taulukoissa I ja II.
29.4.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 108/23 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 662/2005,
annettu 28 päivänä huhtikuuta 2005,
perustamissopimuksen liitteeseen I kuulumattomina tavaroina vietäviin tiettyihin sokerialan tuotteisiin sovellettavien tuen määrien vahvistamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon sokerialan yhteisestä markkinajärjestelystä 19 päivänä kesäkuuta 2001 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1260/2001 (1) ja erityisesti sen 27 artiklan 5 kohdan a alakohdan ja 15 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 1260/2001 27 artiklan 1 ja 2 kohdan mukaisesti voidaan kyseisen asetuksen 1 artiklan 1 kohdan a, c, d, f, g ja h alakohdassa tarkoitettujen tuotteiden kansainvälisten kauppahintojen ja yhteisön hintojen välinen erotus kattaa vientituella, jos kyseiset tuotteet viedään kyseisen asetuksen liitteessä V mainittuina tavaroina. Tiettyjen perustamissopimuksen liitteeseen kuulumattomina tavaroina vietävien maataloustuotteiden vientituen myöntämisjärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä ja tuen määrän vahvistamisperusteista 13 päivänä heinäkuuta 2000 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 1520/2000 (2) täsmennetään kyseisistä tuotteista ne, joille olisi vahvistettava niitä asetuksen (EY) N:o 1260/2001 liitteessä I mainittuina tavaroina vietäessä sovellettava tuen määrä. |
(2) |
Asetuksen (EY) N:o 1520/2000 4 artiklan 1 kohdan mukaisesti tuen määrä 100 kg kohti kutakin kyseistä perustuotetta on vahvistettava kuukausittain. |
(3) |
Asetuksen (EY) N:o 1260/2001 27 artiklan 3 kohdassa määrätään, että tavaraan sisältyvälle tuotteelle myönnettävä vientituki ei saa olla suurempi kuin kyseiseen tuotteeseen sitä sellaisenaan vietäessä sovellettava tuki. |
(4) |
Tässä asetuksessa vahvistettujen tukien määrien osalta voidaan käyttää ennakkovahvistusta, sillä tulevien kuukausien markkinatilannetta ei ole mahdollista vielä varmuudella arvioida. |
(5) |
Perustamissopimuksen liitteeseen I kuulumattomiin tavaroihin sisältyville maataloustuotteille myönnettävän vientituen osalta tehdyt maksusitoumukset saattavat vaarantua, jos tuen määrät vahvistetaan ennakolta suuriksi. Tämän vuoksi olisi kyseisissä tapauksissa toteutettava suojatoimenpiteitä estämättä silti pitkän aikavälin sopimusten tekoa. Erityisen tuen määrän vahvistaminen niitä tapauksia varten, joissa tuen ennakkovahvistusta käytetään, on toimenpide, jolla kyseisten eri tavoitteiden saavuttaminen mahdollistetaan. |
(6) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat sokerin hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 1520/2000 liitteessä A ja asetuksen (EY) N:o 1260/2001 1 artiklan 1 ja 2 kohdassa lueteltuihin perustuotteisiin, jotka viedään asetuksen (EY) N:o 1260/2001 liitteessä V lueteltuina tavaroina, sovellettavien tukien määrät vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 29 päivänä huhtikuuta 2005.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 28 päivänä huhtikuuta 2005.
Komission puolesta
Günter VERHEUGEN
Varapuheenjohtaja
(1) EYVL L 178, 30.6.2001, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 39/2004 (EUVL L 6, 10.1.2004, s. 16).
(2) EYVL L 177, 15.7.2000, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 886/2004 (EUVL L 168, 1.5.2004, s. 14).
LIITE
Perustamissopimuksen liitteeseen I kuulumattomina tavaroina vietäviin tiettyihin sokerialan tuotteisiin sovellettavien tukien määrät 29 päivästä huhtikuuta 2005 (1)
CN-koodi |
Tavaran kuvaus |
Tuen määrä EUR/100 kg |
|
tukien ennakkovahvistusta käytettäessä |
muissa tapauksissa |
||
1701 99 10 |
valkoinen sokeri |
37,30 |
37,30 |
(1) Tässä liitteessä vahvistettuja määriä ei sovelleta Bulgariaan suuntautuvaan vientiin 1 päivästä lokakuuta 2004 eikä Sveitsin valaliiton tai Liechtensteinin ruhtinaskunnan alueelle 1 päivästä helmikuuta 2005 vietyihin tavaroihin, jotka luetellaan 22 päivänä heinäkuuta 1972 tehdyn Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen sopimuksen pöytäkirjan N:o 2 taulukoissa I ja II.
29.4.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 108/25 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 663/2005,
annettu 28 päivänä huhtikuuta 2005,
perustamissopimuksen liitteeseen I kuulumattomina tavaroina vietäviin tiettyihin vilja- ja riisialojen tuotteisiin sovellettavien tukien määrien vahvistamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1) ja erityisesti sen 13 artiklan 3 kohdan,
ottaa huomioon riisin yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1785/2003 (2) ja erityisesti sen 14 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 13 artiklan 1 kohdan ja asetuksen (EY) N:o 1785/2003 14 artiklan 1 kohdan mukaan kummankin mainitun asetuksen 1 artiklassa tarkoitettujen tuotteiden maailmanmarkkinoiden ja yhteisön markkinoiden noteerausten tai hintojen ero voidaan kattaa vientituella. |
(2) |
Tiettyjen perustamissopimuksen liitteeseen I kuulumattomina tavaroina vietävien maataloustuotteiden vientituen myöntämisjärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä ja tuen määrän vahvistamisperusteista 13 päivänä heinäkuuta 2000 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 1520/2000 (3) määritellään tuotteet, joille olisi vahvistettava niiden vientiin tapauskohtaisesti sovellettava tuen määrä, joko asetuksen (EY) N:o 1784/2003 liitteessä III tai asetuksen (EY) N:o 1785/2003 liitteessä IV lueteltuina tavaroina. |
(3) |
Asetuksen (EY) N:o 1520/2000 4 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaan tuen määrä 100 kilogrammalle kyseisiä perustuotteita on vahvistettava kullekin kuukaudelle. |
(4) |
Perustamissopimuksen liitteeseen I kuulumattomiin tavaroihin sisältyville maataloustuotteille myönnettävän vientituen osalta tehdyt maksusitoumukset saattavat vaarantua, jos tuen määrät vahvistetaan ennakolta suuriksi. Tämän vuoksi olisi kyseisissä tapauksissa toteutettava suojatoimenpiteitä estämättä silti pitkän aikavälin sopimusten tekoa. Erityisen tuen määrän vahvistaminen niitä tapauksia varten, joissa tuen ennakkovahvistusta käytetään, on toimenpide, jolla kyseisten eri tavoitteiden saavuttaminen mahdollistetaan. |
(5) |
Neuvoston päätöksellä 87/482/ETY (4) hyväksytyn Euroopan yhteisön ja Amerikan yhdysvaltojen välillä tehdyn makaronivalmisteiden vientiä yhteisöstä Yhdysvaltoihin koskeva sopimus huomioon ottaen on tarpeen eritellä CN-koodeihin 1902 11 00 ja 1902 19 kuuluvien tavaroiden tuki niiden määräpaikan mukaan. |
(6) |
Asetuksen (EY) N:o 1520/2000 4 artiklan 3 ja 5 kohdan mukaisesti on tarpeen vahvistaa alennetun tuen määrä ottaen huomioon kyseiseen perustuotteeseen sovellettava komission asetuksen (ETY) N:o 1722/93 (5) mukainen tuotantotuen määrä, joka on ollut voimassa tavaroiden oletettuna valmistusajankohtana. |
(7) |
Alkoholijuomia ei pidetä erityisen herkkinä niiden valmistamiseen käytettävien viljojen hinnan vaihteluille. Yhdistyneen kuningaskunnan, Irlannin ja Tanskan liittymissopimuksen 19. pöytäkirjassa kuitenkin määrätään, että on säädettävä tarpeellisista toimenpiteistä, joilla helpotetaan yhteisössä viljellyn viljan käyttöä viljoista valmistettavien alkoholijuomien tuotannossa. Siten on syytä mukauttaa alkoholijuomien muodossa vietyihin viljoihin sovellettavaa vientitukea. |
(8) |
Viljan hallintokomitea ei ole antanut lausuntoa puheenjohtajansa asettamassa määräajassa, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 1520/2000 liitteessä A ja asetuksen (EY) N:o 1784/2003 1 artiklassa tai asetuksen (EY) N:o 1785/2003 1 artiklan 1 kohdassa lueteltuihin perustuotteisiin, jotka viedään asetuksen (EY) N:o 1784/2003 liitteessä III tai asetuksen (EY) N:o 1785/2003 liitteessä IV mainittujen tavaroiden muodossa, sovellettavien tukien määrät vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 29 päivänä huhtikuuta 2005.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 28 päivänä huhtikuuta 2005.
Komission puolesta
Günter VERHEUGEN
Varapuheenjohtaja
(1) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78.
(2) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 96.
(3) EYVL L 177, 15.7.2000, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 886/2004 (EUVL L 168, 1.5.2004, s. 14).
(4) EYVL L 275, 29.9.1987, s. 36.
(5) EYVL L 159, 1.7.1993, s. 112. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1548/2004 (EUVL L 280, 31.8.2004, s. 11).
LIITE
perustamissopimuksen liitteeseen I kuulumattomina tavaroina vietäviin tiettyihin vilja- ja riisialojen tuotteisiin sovellettavien tukien määrät 29 päivästä huhtikuuta 2005 (1)
(EUR/100 kg) |
|||
CN-koodi |
Tuotteiden kuvaus (2) |
Tuen määrä 100 kilogrammalta perustuotetta |
|
tuen ennakkovahvistusta käytettäessä |
muissa tapauksissa |
||
1001 10 00 |
Durumvehnä: |
|
|
– vietäessä CN-koodeihin 1902 11 ja 1902 19 kuuluvia tavaroita Amerikan yhdysvaltoihin |
— |
— |
|
– muissa tapauksissa |
— |
— |
|
1001 90 99 |
Vehnä sekä rukiin sekavilja: |
|
|
– vietäessä CN-koodeihin 1902 11 ja 1902 19 kuuluvia tavaroita Amerikan yhdysvaltoihin |
— |
— |
|
– muissa tapauksissa: |
|
|
|
– – sovellettaessa asetuksen (EY) N:o 1520/2000 (3) 4 artiklan 5 kohtaa |
— |
— |
|
– – vietäessä alaryhmään 2208 (4) kuuluvia tavaroita |
— |
— |
|
– – muissa tapauksissa |
— |
— |
|
1002 00 00 |
Ruis |
— |
— |
1003 00 90 |
Ohra |
|
|
– vietäessä alaryhmään 2208 (4) kuuluvia tavaroita |
— |
— |
|
– muissa tapauksissa |
— |
— |
|
1004 00 00 |
Kaura |
— |
— |
1005 90 00 |
Maissi, käytetty seuraavien tavaroiden muodossa: |
|
|
– tärkkelys: |
|
|
|
– – sovellettaessa asetuksen (EY) N:o 1520/2000 (3) 4 artiklan 5 kohtaa |
4,000 |
4,000 |
|
– – vietäessä alaryhmään 2208 (4) kuuluvia tavaroita |
0,557 |
0,557 |
|
– – muissa tapauksissa |
4,000 |
4,000 |
|
– CN-koodeihin 1702 30 51, 1702 30 59, 1702 30 91, 1702 30 99, 1702 40 90, 1702 90 50, 1702 90 75, 1702 90 79, 2106 90 55 kuuluva glukoosi, glukoosisiirappi, maltodekstriini, maltodekstriinisiirappi (5): |
|
|
|
– – sovellettaessa asetuksen (EY) N:o 1520/2000 (3) 4 artiklan 5 kohtaa |
3,000 |
3,000 |
|
– – vietäessä alaryhmään 2208 (4) kuuluvia tavaroita |
0,418 |
0,418 |
|
– – muissa tapauksissa |
3,000 |
3,000 |
|
– vietäessä alaryhmään 2208 (4) kuuluvia tavaroita |
0,557 |
0,557 |
|
– muut (mukaan lukien jalostamaton käyttö) |
4,000 |
4,000 |
|
CN-koodiin 1108 13 00 kuuluva perunatärkkelys, joka rinnastetaan maissin jalostuksesta saatavaan tuotteeseen: |
|
|
|
– sovellettaessa asetuksen (EY) N:o 1520/2000 (3) 4 artiklan 5 kohtaa |
3,453 |
3,453 |
|
– vietäessä alaryhmään 2208 (4) kuuluvia tavaroita |
0,557 |
0,557 |
|
– muissa tapauksissa |
4,000 |
4,000 |
|
ex 1006 30 |
Kokonaan hiottu riisi: |
|
|
– lyhytjyväinen |
— |
— |
|
– keskipitkäjyväinen |
— |
— |
|
– pitkäjyväinen |
— |
— |
|
1006 40 00 |
Rikkoutuneet riisinjyvät |
— |
— |
1007 00 90 |
Durra, ei kuitenkaan kylvämiseen tarkoitetut hybridit |
— |
— |
(1) Tässä liitteessä vahvistettuja määriä ei sovelleta Bulgariaan suuntautuvaan vientiin 1 päivästä lokakuuta 2004 eikä Sveitsin valaliiton tai Liechtensteinin ruhtinaskunnan alueelle 1 päivästä helmikuuta 2005 vietyihin tavaroihin, jotka luetellaan 22 päivänä heinäkuuta 1972 tehdyn Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen sopimuksen pöytäkirjan N:o 2 taulukoissa I ja II.
(2) Käytettyihin jalostettuihin tai niihin rinnastettavien tuotteiden määriin on tarvittaessa sovellettava komission asetuksen (EY) N:o 1520/2000, sellaisena kuin se on muutettuna, liitteessä E olevia kertoimia (EYVL L 177, 15.7.2000, s. 1).
(3) Kyseisen tavaran CN-koodi on 3505 10 50.
(4) Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 liitteessä III olevat tuotteet tai asetuksen (ETY) N:o 2825/93 2 artiklassa tarkoitetut tuotteet (EYVL L 258, 16.10.1993, s. 6).
(5) CN-koodien 1702 30 99, 1702 40 90 ja 1702 60 90 siirapeille, jotka on saatu sekoittamalla glukoosi- ja fruktoosisiirappia, vientituki voidaan myöntää ainoastaan glukoosisiirapin osalta.
29.4.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 108/29 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 664/2005,
annettu 28 päivänä huhtikuuta 2005,
vilja- ja riisijalosteiden vientiin sovellettavien tukien vahvistamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1) ja erityisesti sen 13 artiklan 3 kohdan,
ottaa huomioon riisin yhteisestä markkinajärjestelystä 22 päivänä joulukuuta 1995 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 3072/95 (2) ja erityisesti sen 13 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 13 artiklan ja asetuksen (EY) N:o 3072/95 13 artiklan mukaan kyseisten asetusten 1 artiklassa tarkoitettujen tuotteiden maailmanmarkkinahintojen tai -noteerausten ja kyseisten tuotteiden yhteisön hintojen välinen erotus voidaan korvata vientituella. |
(2) |
Asetuksen (EY) N:o 3072/95 13 artiklan nojalla tuet on vahvistettava ottaen huomioon toisaalta viljojen, riisin ja rikkoutuneiden riisinjyvien saatavuutta sekä niiden yhteisön markkinoiden hintoja ja toisaalta viljojen, riisin, rikkoutuneiden riisinjyvien ja vilja-alan tuotteiden maailmanmarkkinahintoja koskeva tilanne ja niiden kehitysnäkymät; näiden samojen artiklojen nojalla on myös varmistettava vilja- ja riisimarkkinoiden tasapainoinen tilanne sekä hintojen ja kaupan luonnollinen kehitys ja lisäksi otettava huomioon suunnitellun viennin taloudelliset seikat ja tarve välttää häiriöitä yhteisön markkinoilla. |
(3) |
Vilja- ja riisijalosteiden tuonti- ja vientijärjestelmästä annetun komission asetuksen (EY) N:o 1518/95 (3) 4 artiklassa määritellään näiden tuotteiden tuen laskemisessa huomioon otettavat erityisperusteet. |
(4) |
Tietyille jalostetuille tuotteille myönnettävä tuki olisi porrastettava tuotteiden tuhka-, raakakuitu-, kuoriaine-, valkuaisaine-, rasva- tai tärkkelyspitoisuuden mukaan, koska tämä pitoisuus osoittaa erityisen hyvin jalostettuun tuotteeseen tosiasiallisesti sisältyvän perustuotteen määrän. |
(5) |
Maniokkijuurten ja muiden trooppisten juurten ja mukuloiden sekä niistä valmistettujen jauhojen suunniteltavissa olevan viennin taloudelliset seikat eivät, erityisesti kyseisten tuotteiden luonteen ja alkuperän huomioon ottaen, tällä hetkellä edellytä vientituen vahvistamista; tiettyjen viljajalosteiden osalta yhteisön maailmankauppaan osallistumisen vähäinen merkitys ei tällä hetkellä edellytä vientituen vahvistamista. |
(6) |
Maailmanmarkkinatilanne tai tiettyjen markkinoiden erityisvaatimukset voivat edellyttää tiettyjen tuotteiden tuen eriyttämistä niiden määräpaikan mukaan. |
(7) |
Tuki on vahvistettava kerran kuukaudessa; sitä voidaan muuttaa muuna aikana. |
(8) |
Tietyt maissijalosteet voivat olla lämpökäsiteltyjä, ja tämä saattaa johtaa sellaisen tuen myöntämiseen, joka ei vastaa tuotteen laatua; olisi tarkennettava, että tällaiset esihyytelöityä tärkkelystä sisältävät tuotteet eivät voi saada vientitukea. |
(9) |
Viljan hallintokomitea ei ole antanut lausuntoa puheenjohtajansa asettamassa määräajassa, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 1 artiklan 1 kohdan d alakohdassa ja asetuksen (EY) N:o 3072/95 1 artiklan 1 kohdan c alakohdassa tarkoitettujen ja asetuksen (EY) N:o 1518/95 soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden tuet vahvistetaan tämän asetuksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 29 päivänä huhtikuuta 2005.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 28 päivänä huhtikuuta 2005.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78.
(2) EYVL L 329, 30.12.1995, s. 18. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 411/2002 (EYVL L 62, 5.3.2002, s. 27).
(3) EYVL L 147, 30.6.1995, s. 55. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2993/95 (EYVL L 312, 23.12.1995, s. 25).
LIITE
vilja- ja riisijalosteiden vientiin sovellettavien tukien vahvistamisesta 28 päivänä huhtikuuta 2005 annettuun komission asetukseen
Tuotekoodi |
Määräpaikka |
Mittayksikkö |
Tuen määrä |
|||||||||||||||
1102 20 10 9200 (1) |
C10 |
EUR/t |
57,95 |
|||||||||||||||
1102 20 10 9400 (1) |
C10 |
EUR/t |
49,67 |
|||||||||||||||
1102 20 90 9200 (1) |
C10 |
EUR/t |
49,67 |
|||||||||||||||
1102 90 10 9100 |
C11 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1102 90 10 9900 |
C11 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1102 90 30 9100 |
C11 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1103 19 40 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1103 13 10 9100 (1) |
C10 |
EUR/t |
74,50 |
|||||||||||||||
1103 13 10 9300 (1) |
C10 |
EUR/t |
57,95 |
|||||||||||||||
1103 13 10 9500 (1) |
C10 |
EUR/t |
49,67 |
|||||||||||||||
1103 13 90 9100 (1) |
C10 |
EUR/t |
49,67 |
|||||||||||||||
1103 19 10 9000 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1103 19 30 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1103 20 60 9000 |
C12 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1103 20 20 9000 |
C11 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 19 69 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 12 90 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 12 90 9300 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 19 10 9000 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 19 50 9110 |
C10 |
EUR/t |
66,22 |
|||||||||||||||
1104 19 50 9130 |
C10 |
EUR/t |
53,81 |
|||||||||||||||
1104 29 01 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 29 03 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 29 05 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 29 05 9300 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 22 20 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 22 30 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 23 10 9100 |
C10 |
EUR/t |
62,09 |
|||||||||||||||
1104 23 10 9300 |
C10 |
EUR/t |
47,60 |
|||||||||||||||
1104 29 11 9000 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 29 51 9000 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 29 55 9000 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 30 10 9000 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 30 90 9000 |
C10 |
EUR/t |
10,35 |
|||||||||||||||
1107 10 11 9000 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1107 10 91 9000 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1108 11 00 9200 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1108 11 00 9300 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1108 12 00 9200 |
C10 |
EUR/t |
66,22 |
|||||||||||||||
1108 12 00 9300 |
C10 |
EUR/t |
66,22 |
|||||||||||||||
1108 13 00 9200 |
C10 |
EUR/t |
66,22 |
|||||||||||||||
1108 13 00 9300 |
C10 |
EUR/t |
66,22 |
|||||||||||||||
1108 19 10 9200 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1108 19 10 9300 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1109 00 00 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1702 30 51 9000 (2) |
C14 |
EUR/t |
64,88 |
|||||||||||||||
1702 30 59 9000 (2) |
C14 |
EUR/t |
49,67 |
|||||||||||||||
1702 30 91 9000 |
C14 |
EUR/t |
64,88 |
|||||||||||||||
1702 30 99 9000 |
C14 |
EUR/t |
49,67 |
|||||||||||||||
1702 40 90 9000 |
C14 |
EUR/t |
49,67 |
|||||||||||||||
1702 90 50 9100 |
C14 |
EUR/t |
64,88 |
|||||||||||||||
1702 90 50 9900 |
C14 |
EUR/t |
49,67 |
|||||||||||||||
1702 90 75 9000 |
C14 |
EUR/t |
67,98 |
|||||||||||||||
1702 90 79 9000 |
C14 |
EUR/t |
47,18 |
|||||||||||||||
2106 90 55 9000 |
C10 |
EUR/t |
49,67 |
|||||||||||||||
Huom. Tuotekoodit sekä A-sarjan määräpaikkakoodit on määritelty komission asetuksessa (ETY) N:o 3846/87 (EYVL L 366, 24.12.1987, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna. Määräpaikkojen numerokoodit on määritelty komission asetuksessa (EY) N:o 2081/2003 (EUVL L 313, 28.11.2003, s. 11). Muut määräpaikat:
|
(1) Tukea ei myönnetä tuotteille, jotka on lämpökäsitelty siten, että tärkkelys on esihyytelöitynyt.
(2) Tuet myönnetään neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2730/75 (EYVL L 281, 1.11.1975, s. 20), sellaisena kuin se on muutettuna, mukaisesti.
Huom. Tuotekoodit sekä A-sarjan määräpaikkakoodit on määritelty komission asetuksessa (ETY) N:o 3846/87 (EYVL L 366, 24.12.1987, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna.
Määräpaikkojen numerokoodit on määritelty komission asetuksessa (EY) N:o 2081/2003 (EUVL L 313, 28.11.2003, s. 11).
Muut määräpaikat:
C10 |
: |
Kaikki määräpaikat. |
C11 |
: |
Kaikki määräpaikat, Bulgaria pois lukien. |
C12 |
: |
Kaikki määräpaikat, Romania pois lukien. |
C13 |
: |
Kaikki määräpaikat, Bulgaria ja Romania pois lukien. |
C14 |
: |
Kaikki määräpaikat, Sveitsi ja Liechtenstein pois lukien. |
29.4.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 108/32 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 665/2005,
annettu 28 päivänä huhtikuuta 2005,
viljapohjaisten rehuseosten vientiin sovellettavien tukien vahvistamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1) ja erityisesti sen 13 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 13 artiklan mukaan kyseisen asetuksen 1 artiklassa tarkoitettujen tuotteiden maailmanmarkkinahintojen tai -noteerausten ja yhteisön hintojen välinen erotus voidaan korvata vientituella. |
(2) |
Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä eläinten ruokintaan käytettäviin viljapohjaisiin rehuseoksiin sovellettavan tuonti- ja vientijärjestelmän osalta sekä vilja- ja riisialan tuonti- ja vientitodistusjärjestelmän soveltamista koskevista erityisistä yksityiskohtaisista säännöistä annetun asetuksen (EY) N:o 1162/95 muuttamisesta 29 päivänä kesäkuuta 1995 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1517/95 (2) 2 artiklassa määritellään näiden tuotteiden tuen laskemisessa huomioon otettavat erityisperusteet. |
(3) |
Laskemisessa on otettava huomioon myös viljatuotepitoisuus; yksinkertaisuuden vuoksi tukea olisi maksettava kahdelle ”viljatuotteiden” luokalle, eli maissille, jota käytetään yleisimmin vientiin tarkoitettujen rehuseosten valmistuksessa, ja maissipohjaisille tuotteille, sekä ”muille viljoille”, jotka muodostuvat tukeen oikeutetuista viljatuotteista, lukuun ottamatta maissia ja maissipohjaisia tuotteita; tukea on myönnettävä rehuseosten sisältämän viljatuotteiden määrän mukaan. |
(4) |
Tuen määrässä on lisäksi otettava huomioon kyseisten tuotteiden myyntimahdollisuudet ja -edellytykset maailmanmarkkinoilla, tarve välttää häiriöitä yhteisön markkinoilla ja viennin taloudelliset seikat. |
(5) |
Viljojen tämänhetkisen markkinatilanteen ja erityisesti hankintanäkymien perusteella vientituet on syytä poistaa. |
(6) |
Viljan hallintokomitea ei ole antanut lausuntoa puheenjohtajansa asettamassa määräajassa, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Tämän asetuksen liitteen mukaisesti vientituet vahvistetaan asetuksen (EY) N:o 1784/2003 soveltamisalaan kuuluville rehuseoksille, joihin sovelletaan asetuksen (EY) N:o 1517/95 säännöksiä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 29 päivänä huhtikuuta 2005.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 28 päivänä huhtikuuta 2005.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78.
(2) EYVL L 147, 30.6.1995, s. 51.
LIITE
viljapohjaisten rehuseosten vientiin sovellettavien tukien muuttamisesta 28 päivänä huhtikuuta 2005 annettuun komission asetukseen
Vientitukea saavan tuotteen koodi:
|
2309 10 11 9000, |
|
2309 10 13 9000, |
|
2309 10 31 9000, |
|
2309 10 33 9000, |
|
2309 10 51 9000, |
|
2309 10 53 9000, |
|
2309 90 31 9000, |
|
2309 90 33 9000, |
|
2309 90 41 9000, |
|
2309 90 43 9000, |
|
2309 90 51 9000, |
|
2309 90 53 9000. |
Viljatuotteet |
Määräpaikka |
Mittayksikkö |
Tukien määrä |
|||
Maissi ja maissipohjaiset tuotteet CN-koodit 0709 90 60, 0712 90 19, 1005, 1102 20, 1103 13, 1103 29 40, 1104 19 50, 1104 23, 1904 10 10 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||
Viljatuotteet, lukuun ottamatta maissia ja maissipohjaisia tuotteita |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||
Huom: Tuotekoodit sekä A-sarjan määräpaikkakoodit on määritelty komission asetuksessa (ETY) N:o 3846/87 (EYVL L 366, 24.12.1987, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna.
|
29.4.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 108/34 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 666/2005,
annettu 28 päivänä huhtikuuta 2005,
vilja-alan tuotantotukien vahvistamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1) ja erityisesti sen 8 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvoston asetusten (ETY) N:o 1766/92 ja (ETY) N:o 1418/76 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä vilja- ja riisialan tuotantotukien osalta 30 päivänä kesäkuuta 1993 annetussa komission asetuksessa (ETY) N:o 1722/93 (2) määritellään tuotantotukien myöntämisen edellytykset. Laskentaperuste määrätään kyseisen asetuksen 3 artiklassa. Näin lasketut tuotantotuet, jotka eriytetään tarvittaessa perunatärkkelystä varten, on vahvistettava kerran kuukaudessa, ja niitä voidaan muuttaa, jos maissin ja/tai vehnän hinta muuttuu merkittävästi. |
(2) |
On syytä kertoa tällä asetuksella vahvistettavat tuotantotuet asetuksen (ETY) N:o 1722/93 liitteessä II esitetyillä kertoimilla täsmällisen maksettavan määrän määrittämiseksi. |
(3) |
Viljan hallintokomitea ei ole antanut lausuntoa puheenjohtajansa asettamassa määräajassa, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (ETY) N:o 1722/93 3 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuksi, tonneina ilmaistuksi tuotantotueksi vahvistetaan:
a) |
0,00 EUR/t maissi-, vehnä-, ohra- ja kauratärkkelykselle; |
b) |
10,85 EUR/t perunatärkkelykselle. |
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 29 päivänä huhtikuuta 2005.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 28 päivänä huhtikuuta 2005.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78.
(2) EYVL L 159, 1.7.1993, s. 112. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1548/2004 (EUVL L 280, 31.8.2004, s. 11).
29.4.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 108/35 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 667/2005,
annettu 28 päivänä huhtikuuta 2005,
Burmaan/Myanmariin kohdistuvien rajoittavien toimenpiteiden uusimisesta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 798/2004 muuttamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon Burmaan/Myanmariin kohdistuvien rajoittavien toimenpiteiden uusimisesta 26 päivänä huhtikuuta 2004 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 798/2004 (1) ja erityisesti sen 12 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 798/2004 liitteessä II luetellaan toimivaltaiset viranomaiset, joiden hoidettavaksi on määrätty tietyt asetuksen täytäntöönpanoon liittyvät tehtävät. Asetuksen (EY) N:o 798/2004 12 artiklan a alakohdassa komissio valtuutetaan muuttamaan liite II jäsenvaltioiden toimittamien tietojen perusteella. Belgia, Unkari, Alankomaat ja Ruotsi ovat ilmoittaneet komissiolle niiden toimivaltaisia viranomaisia koskevista muutoksista. Tästä syystä asetuksen (EY) N:o 798/2004 liite II olisi muutettava. |
(2) |
Asetuksen (EY) N:o 798/2004 liitteessä III luetellaan henkilöt, joihin sovelletaan asetuksen 6 artiklassa tarkoitettuja rahoitusta koskevia rajoittavia toimenpiteitä. |
(3) |
Asetuksen (EY) N:o 798/2004 liitteessä IV luetellaan Burman valtion omistamat yritykset, joihin sovelletaan asetuksen 8 a artiklassa tarkoitettuja rajoittavia toimenpiteitä. |
(4) |
Asetuksen (EY) N:o 798/2004 12 artiklan b alakohdassa komissio valtuutetaan muuttamaan liitteet III ja IV Burmaan/Myanmariin kohdistettavien rajoittavien toimenpiteiden uusimista koskevan yhteisen kannan 2004/423/YUTP (2) liitteiden I ja II osalta tehtyjen päätösten perusteella. |
(5) |
Yhteisellä kannalla 2005/340/YUTPP (3) muutetaan yhteisen kannan 2004/423/YUTP liitteet I ja II. Asetuksen (EY) N:o 798/2004 liitteet III ja IV olisi tästä syystä muutettava vastaavasti. Tässä asetuksessa säädettyjen toimenpiteiden tehokkuuden varmistamiseksi asetuksen olisi tultava voimaan välittömästi, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Korvataan asetuksen (EY) N:o 798/2004 liitteet II, III ja IV tämän asetuksen liitteillä I, II ja III.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan sitova, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 28 päivänä huhtikuuta 2005.
Komission puolesta
Benita FERRERO-WALDNER
Komission jäsen
(1) EUVL L 125, 28.4.2004, s. 4. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna neuvoston asetuksella (EY) N:o 1853/2004 (EUVL L 323, 26.10.2004, s. 11).
(2) EUVL L 125, 28.4.2004, s. 61, yhteinen kanta sellaisena kuin se on muutettuna yhteisellä kannalla 2004/730/YUTP (EUVL L 323, 26.10.2004, s. 17).
(3) Katso tämän virallisen lehden sivu 88.
LIITE I
”LIITE II
Luettelo 4, 7 ja 8 artiklassa tarkoitetuista toimivaltaisista viranomaisista
|
BELGIA
Direction générale des affaires bilatérales Service ’Asie du sud et de l'Est, Océanie’ Téléphone (32-2) 501 82 74 Service des transports Téléphone (32-2) 501 37 62 Fax: (32-2) 501 88 27 Direction générale coordination et des affaires européennes Coordination de la politique commerciale Téléphone (32-2) 501 83 20
Directie-generaal Bilaterale Zaken Dienst Zuid- en Oost-Azië en Oceanië Telefoon (32-2) 501 82 74 Dienst Vervoer Telefoon (32-2) 501 37 62 Fax: (32-2) 501 88 27 Directie-generaal Europese Zaken en coördinatie Coördinatie Handelsbeleid Telefoon (32-2) 501 83 20
Région wallonne:
Vlaams Gewest:
|
|
TŠEKKI
|
|
TANSKA
|
|
SAKSA Concerning freezing of funds, financing and financial assistance:
Concerning goods, technical assistance and other services:
|
|
VIRO
|
|
KREIKKA
|
|
ESPANJA
|
|
RANSKA
Ministère des Affaires étrangères Direction de la coopération européenne Sous-direction des relations extérieures de la Communauté Tél.: (33) 1 43 17 44 52 Télécopie: (33) 1 43 17 56 95 Direction générale des affaires politiques et de sécurité Service de la Politique Étrangère et de Sécurité Commune Tél.: (33) 1 43 17 45 16 Télécopie: (33) 1 43 17 45 84 |
|
IRLANTI
|
|
ITALIA
U.A.M.A. Tel. (39) 06 3691 3605 Fax. (39) 06 3691 8815
|
|
KYPROS
|
|
LATVIA
|
|
LIETTUA
|
|
LUXEMBURG
|
|
UNKARI Article 4
Article 7
Article 8
|
|
MALTA
|
|
ALANKOMAAT
|
|
ITÄVALTA
|
|
PUOLA
|
|
PORTUGALI
|
|
SLOVENIA
|
|
SLOVAKIA For financial and technical assistance related to military activities:
For funds and economic resources:
|
|
SUOMI
|
|
RUOTSI Article 4
Article 7
Articles 8 and 9
Article 8 a
|
|
YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA
|
|
EUROOPAN YHTEISÖ
|
LIITE II
”LIITE III
6 artiklassa tarkoitettu luettelo
Huomautukset taulukoihin:
1. |
Burman kielen U ta vastaa englannin Mr ja Daw:ta englannin Mrs. |
2. |
Muut käytössä olevat nimet ja eri kirjoitusasut on osoitettu maininnalla ’a.k.a.’ |
3. |
Ensimmäisessä sarakkeessa annettu viite ilmaisee henkilön ryhmän ja sukulaisuussuhteen. |
A. VALTION RAUHAN JA KEHITYKSEN NEUVOSTO (SPDC)
|
Nimi (etunimi, sukunimi, sukupuoli) |
Tunnistamistiedot (mahdolliset peitenimet, tehtävä/arvonimi, syntymäaika ja -paikka, passin/henkilökortin nro, … puoliso tai poika/tytär) |
A1a |
Ylempi kenraali Than Shwe |
Puheenjohtaja; synt.aika: 2.2.1933 |
A1b |
Kyaing Kyaing |
Ylemmän kenraalin Than Shwen puoliso |
A1c |
Thandar Shwe |
Ylemmän kenraalin Than Shwen tytär |
A1d |
Khin Pyone Shwe |
Ylemmän kenraalin Than Shwen tytär |
A1e |
Aye Aye Thit Shwe |
Ylemmän kenraalin Than Shwen tytär |
A1f |
Tun Naing Shwe |
a.k.a. Tun Tun Naing, Than Shwen poika |
A1g |
Khin Thanda |
Tun Naing Shwen puoliso |
A1h |
Kyaing San Shwe |
Than Shwen poika |
A1i |
Dr Khin Win Sein |
Kyaing San Shwen puoliso |
A1j |
Thant Zaw Shwe |
a.k.a. Maung Maung, Than Shwen poika |
A1k |
Dewar Shwe |
Than Shwen tytär |
A1l |
Kyi Kyi Shwe |
Than Shwen tytär |
A2a |
Ylempi varakenraali Maung Aye |
Varapuheenjohtaja; synt.aika: 25.12.1937 |
A2b |
Mya Mya San |
Ylemmän varakenraalin Maung Ayen puoliso |
A2c |
Nandar Aye |
Ylemmän varakenraalin Maung Ayen tytär, majuri Pye Aungin (D17d) puoliso |
A3a |
Kenraali Thura Shwe Mann |
Esikuntapäällikkö, erityisoperaatioiden koordinaattori (maa-, meri- ja ilmavoimat) |
A3b |
Khin Lay Thet |
Shwe Mannin puoliso |
A3c |
Aung Thet Mann |
Kenraali Thura Shwe Mannin poika, Ayeya Shwe War Company |
A3d |
Toe Naing Mann |
Shwe Mannin poika |
A3e |
Zay Zin Latt |
Toe Naing Mannin puoliso; Khin Shwen (viite L1) tytär, synt.aika: 24.3.1981 |
A3f |
Shwe Mann Ko Ko |
Kenraali Thura Shwe Mannin poika |
A4a |
Kenrl.ltn. Soe Win |
Pääministeri 19.10.2004 alkaen. Synt. 1946 |
A4b |
Than Than Nwe |
Kenrl.ltn. Soe Winin puoliso |
A5a |
Kenrl.ltn. Thein Sein |
Ensimmäinen sihteeri (19.10.2004 alkaen) & komentopäällikkö |
A5b |
Khin Khin Win |
Kenrl.ltn. Thein Seinin puoliso |
A6a |
Kenrl.ltn. (Thiha Thura) Tin Aung Myint Oo |
(Thiha Thura on arvonimi) Päämajoitusmestari |
A6b |
Khin Saw Hnin |
Kenrl.ltn. Thiha Thura Tin Aung Myint Oon puoliso |
A7a |
Kenrl.ltn. Kyaw Win |
Puolustusvoimien koulutuspäällikkö |
A7b |
San San Yee |
Kenrl.ltn. Kyaw Winin puoliso |
A7c |
Nyi Nyi Aung |
Kenrl.ltn. Kyaw Winin poika |
A7d |
San Thida Win |
Nyi Nyi Aungin puoliso |
A7e |
Min Nay Kyaw Win |
Kenrl.ltn Kyaw Winin poika |
A7f |
Tri Phone Myint Htun |
Kenrl.ltn. Kyaw Winin poika |
A7g |
San Sabai Win |
Tri Phone Myint Htunin puoliso |
A8a |
Kenrl.ltn. Tin Aye |
Puolustusmateriaaliosaston päällikkö, UMEH:n puheenjohtaja |
A8b |
Kyi Kyi Ohn |
Kenrl.ltn. Tin Ayen puoliso |
A9a |
Kenrl.ltn. Ye Myint |
Erityisoperaatiotoimiston 1 päällikkö (Kachin, Chin, Sagaing, Magwe, Mandalay) |
A9b |
Tin Lin Myint |
Kenrl.ltn. Ye Myintin puoliso; synt.aika: 25.1.1947 |
A9c |
Theingi Ye Myint |
Kenrl.ltn. Ye Myintin tytär |
A9d |
Aung Zaw Ye Myint |
Kenrl.ltn. Ye Myintin poika, Yetagun Construction Co |
A9e |
Kay Khaing Ye Myint |
Kenrl.ltn. Ye Myintin tytär |
A10a |
Kenrl.ltn. Aung Htwe |
Erityisoperaatiotoimiston 2 päällikkö (Kayah, Shan) |
A10b |
Khin Hnin Wai |
Kenrl.ltn. Aung Htwen puoliso |
A11a |
Kenrl.ltn. Khin Maung Than |
Erityisoperaatiotoimiston 3 päällikkö (Pegu, Rangoon, Irrawaddy, Arakan) |
A11b |
Marlar Tint |
Kenrl.ltn. Khin Maung Thanin puoliso |
A12a |
Kenrl.ltn. Maung Bo |
Erityisoperaatiotoimiston 4 päällikkö (Karen, Mon, Tenasserim) |
A12b |
Khin Lay Myint |
Kenrl.ltn. Maung Bon puoliso |
B. ALUEELLISET KOMENTAJAT
|
Nimi |
Tunnistamistiedot (komentoalue mukaan luk.) |
B1a |
Kenr.maj. Myint Swe |
Rangoon (ja päällikkö, sotilasasioiden turvallisuus) |
B1b |
Khin Thet Htay |
Kenr.maj. Myint Swen puoliso |
B2a |
Kenr.maj. Ye Myint |
Keskinen – Mandalayn alue |
B2b |
Myat Ngwe |
Kenr.maj. Ye Myintin puoliso |
B3a |
Kenr.maj. Thar Aye a.k.a. Tha Aye |
Luoteinen – Sagaingin alue |
B3b |
Wai Wai Khaing a.k.a. Wei Wei Khaing |
Kenr.maj. Thar Ayen puoliso |
B4a |
Kenr.maj. Maung Maung Swe |
Pohjoinen – Kachinin osavaltio |
B4b |
Tin Tin Nwe |
Kenr.maj. Maung Maung Swen puoliso |
B4c |
Ei Thet Thet Swe |
Kenr.maj. Maung Maung Swen tytär |
B4d |
Kaung Kyaw Swe |
Kenr.maj. Maung Maung Swen poika |
B5a |
Kenr.maj. Myint Hlaing |
Koillinen – Shanin osavaltio (pohjoisosa) |
B5b |
Khin Thant Sin |
a.k.a. Khin Thant Zin, Kenr.maj. Myint Hlaingin puoliso |
B6a |
Kenr.maj. Khin Zaw |
Kolmio – Shanin osavaltio (itäosa) |
B6b |
Khin Pyone Win |
Kenr.maj. Khin Zawn puoliso |
B6c |
Kyi Tha Khin Zaw |
Kenr.maj. Khin Zawn tytär |
B6d |
Su Khin Zaw |
Kenr.maj. Khin Zawn tytär |
B7a |
Kenr.maj. Khin Maung Myint |
Itäinen – Shanin osavaltio (eteläosa) |
B7b |
Win Win Nu |
Kenr.maj. Khin Maung Myintin puoliso |
B8a |
Kenr.maj. Thura Myint Aung |
Kaakkoinen – Monin osavaltio |
B8b |
Than Than Nwe |
Kenr.maj. Thura Myint Aungin puoliso |
B9a |
Kenr.maj. Ohn Myint |
Rannikko – Tenasserimin alue |
B9b |
Nu Nu Swe |
Kenr.maj. Ohn Myintin puoliso |
B10a |
Kenr.maj. Ko Ko |
Eteläinen- Pegun alue |
B10b |
Sao Nwan Khun Sum |
Kenr.maj. Ko Kon puoliso |
B11a |
Kenr.maj. Soe Naing |
Lounainen – Irrawaddyn alue |
B11b |
Tin Tin Latt |
Kenr.maj. Soe Naingin puoliso |
B12a |
Prik.kenr. Min Aung Hlaing |
Läntinen- Arakanin osavaltio |
C. ALUEELLISET APULAISKOMENTAJAT
|
Nimi |
Tunnistamistiedot (komentoalue mukaan luk.) |
C1a |
Prik.kenr. Wai Lwin |
Yangon |
C1b |
Swe Swe Oo |
Prik.kenr. Wai Lwinin puoliso |
C1c |
Wai Phyo |
Prik.kenr. Wai Lwinin poika |
C1d |
Lwin Yamin |
Prik.kenr. Wai Lwinin tytär |
C2a |
Prik.kenr. Nay Win |
Keskinen |
C2b |
Nan Aye Mya |
Prik.kenr. Nay Winin puoliso |
C3a |
Prik.kenr. Tin Maung Ohn |
Luoteinen |
C4a |
Prik.kenr. San Tun |
Pohjoinen |
C4b |
Tin Sein |
Prik.kenr. San Tunin puoliso |
C5a |
Prik.kenr. Hla Myint |
Koillinen |
C5b |
Su Su Hlaing |
Prik.kenr. Hla Myintin puoliso |
C7a |
Prik.kenr. Win Myint |
Itäinen |
C8a |
Prik.kenr. Myo Hla |
Kaakkoinen |
C8b |
Khin Hnin Aye |
Prik.kenr. Myo Hlan puoliso |
C9a |
Prik.kenr. Hone Ngaing |
a.k.a. Hon Ngai, Rannikko |
C10a |
Prik.kenr. Thura Maung Ni |
Eteläinen |
C10b |
Nan Myint Sein |
Prik.kenr. Thura Maung Nin puoliso |
C11a |
Prik.kenr. Tint Swe |
Lounainen |
C11b |
Khin Thaung |
Prik.kenr. Tint Swen puoliso |
C11c |
Ye Min |
a.k.a. Ye Kyaw Swar Swe, Prik.kenr. Tint Swen poika |
C11d |
Su Mon Swe |
Ye Minin puoliso |
C12a |
Prik.kenr. Tin Hlaing |
Läntinen |
D. MINISTERIT
|
Nimi |
Tunnistamistiedot (ministeriö mukaan luk.) |
D1a |
Than Shwe |
Pääministerin kanslia |
D1b |
Yin Yin Mya |
U Than Shwen puoliso |
D2a |
Prik.kenr. Pyi Sone |
Pääministerin kanslia 18.9.2004 alkaen (ennen kauppa) |
D2b |
Aye Pyay Wai Khin |
Prik.kenr. Pyi Sonen puoliso |
D2c |
Kalyar Pyay Wai Shan |
Prik.kenr. Pyi Sonen tytär, aviomies (kuollut) majuri Kyaw San Win |
D2d |
Pan Thara Pyay Shan |
Prik.kenr. Pyi Sonen tytär |
D3a |
Kenr.maj. Htay Oo |
Maatalous ja kastelujärjestelmä 18.9.2004 alkaen (ennen osuustoiminta alkaen 25.8.2003) |
D3b |
Ni Ni Win |
Kenr.maj. Htay Oon puoliso |
D4a |
Prik.kenr. Tin Naing Thein |
Kauppa (18.9.2004 alkaen, entinen varametsätalousministeri) |
D4b |
Aye Aye |
Prik.kenr. Tin Naing Theinin puoliso |
D5a |
Kenr.maj. Saw Tun |
Rakennusala, synt.aika: 8.5.1935 |
D5b |
Myint Myint Ko |
Kenr.maj. Saw Tunin puoliso, synt.aika: 11.1.1945 |
D5c |
Me Me Tun |
Kenr.maj. Saw Tunin tytär, synt.aika: 26.10.1967; passi 415194 |
D5d |
Maung Maung Lwin |
Me Me Tunin puoliso, synt.aika: 2.1.1969 |
D6a |
Ev. Zaw Min |
Osuustoiminta 18.9.2004 alkaen, entinen Magwen rauhan ja kehityksen neuvoston puheenjohtaja |
D6b |
Khin Mi Mi |
Ev. Zaw Minin puoliso |
D7a |
Kenr.maj. Kyi Aung |
Kulttuuri |
D7b |
Khin Khin Lay |
Kenr.maj. Kyi Aungin puoliso |
D8a |
Than Aung |
Opetusala |
D8b |
Win Shwe |
U Than Aungin puoliso |
D9a |
Kenr.maj. Tin Htut |
Sähkövoima |
D9b |
Tin Tin Nyunt |
Kenr.maj. Tin Htutin puoliso |
D10a |
Prik.kenr. Lun Thi |
Energia |
D10b |
Khin Mar Aye |
Prik.kenr. Lun Thin puoliso |
D10c |
Mya Sein Aye |
Prik.kenr. Lun Thin tytär |
D10d |
Zin Maung Lun |
Prik.kenr. Lun Thin poika |
D10e |
Zar Chi Ko |
Zin Maung Lunin puoliso |
D11a |
Kenr.maj. Hla Tun |
Valtion varat |
D11b |
Khin Than Win |
Kenr.maj. Hla Tunin puoliso |
D12a |
U Nyan Win |
Ulkoasiat 18.9.2004 alkaen, entinen puolustusvoimien apulaiskoulutuspäällikkö, synt.aika: 22.1.1953 |
D12b |
Myint Myint Soe |
U Nyan Winin puoliso |
D13a |
Prik.kenr. Thein Aung |
Metsätalous |
D13b |
Khin Htay Myint |
Prik.kenr. Thein Aungin puoliso |
D14a |
Prof. tri. Kyaw Myint |
Terveys |
D14b |
Nilar Thaw |
Prof. tri. Kyaw Myintin puoliso |
D15a |
Kenr.maj. Maung Oo |
Sisäasiat |
D15b |
Nyunt Nyunt Oo |
Kenr.maj. Maung Oon puoliso |
D16a |
Kenr.maj. Sein Htwa |
Maahanmuutto ja väestö sekä sosiaaliasiat, avustukset & jälleenasutus |
D16b |
Khin Aye |
Kenr.maj. Sein Htwan puoliso |
D17a |
Aung Thaung |
Teollisuus I |
D17b |
Khin Khin Yi |
U Aung Thaungin puoliso |
D17c |
Kapteeni Nay Aung |
U Aung Thaungin poika |
D17d |
Majuri Pyi Aung |
a.k.a. Pye Aung, U Aung Thaungin poika (naimisissa A2c:n kanssa) |
D17e |
Majuri Moe Aung |
U Aung Thaungin poika |
D17f |
Tri. Thu Nandi Aung |
Aung Thaungin tytär |
D18a |
Kenr.maj. Saw Lwin |
Teollisuus II |
D18b |
Moe Moe Myint |
Kenr.maj. Saw Lwinin puoliso |
D19a |
Prik.kenr. Kyaw Hsan |
Tiedotus |
D19b |
Kyi Kyi Win |
Prik.kenr. Kyaw Hsanin puoliso |
D20a |
Prik.kenr. Maung Maung Thein |
Karjatalous ja kalastus |
D20b |
Myint Myint Aye |
Prik.kenr. Maung Maung Theinin puoliso |
D20c |
Min Thein |
Prik.kenr. Maung Maung Theinin poika |
D21a |
Prik.kenr. Ohn Myint |
Kaivokset |
D21b |
San San |
Prik.kenr. Ohn Myintin puoliso |
D21c |
Thet Naing Oo |
Prik.kenr. Ohn Myintin poika |
D21d |
Min Thet Oo |
Prik.kenr. Ohn Myintin poika |
D22a |
Soe Tha |
Kansallinen suunnittelu & taloudellinen kehitys |
D22b |
Kyu Kyu Win |
U Soe Than puoliso |
D22c |
Kyaw Myat Soe |
U Soe Than poika |
D22d |
Wei Wei Lay |
Kyaw Myat Soen puoliso |
D23a |
Eversti Thein Nyunt |
Raja-alue-, kansallisuus- ja kehitysasiat |
D23b |
Kyin Khaing |
Eversti Thein Nyuntin puoliso |
D24a |
Kenr.maj. Aung Min |
Rautatiet |
D24b |
Wai Wai Thar |
Kenr.maj. Aung Minin puoliso |
D25a |
Prik.kenr. Thura Myint Maung |
Uskontoasiat |
D25b |
Aung Kyaw Soe |
Prik.kenr. Thura Myint Maungin poika |
D25c |
Su Su Sandi |
Aung Kyaw Soen puoliso |
D25d |
Zin Myint Maung |
Prik.kenr. Thura Myint Maungin tytär |
D26a |
(U) Thaung |
Tiede ja teknologia Tällä hetkellä työvoima (5.11.2004 alkaen) |
D26b |
May Kyi Sein |
U Thaungin puoliso |
D27a |
Prik.kenr. Thura Aye Myint |
Urheilu |
D27b |
Aye Aye |
Prik.kenr. Thura Aye Myintin puoliso |
D27c |
Nay Linn |
Prik.kenr. Thura Aye Myintin poika |
D28a |
Prik.kenr. Thein Zaw |
Televiestintä, posti ja lennätin sekä hotelli- ja matkailuala |
D28b |
Mu Mu Win |
Prik.kenr. Thein Zawn puoliso |
D29a |
Kenr.maj. Thein Swe |
Liikenne, 18.9.2004 alkaen (ennen pääministerin kanslia 25.8.2003 alkaen) |
D29b |
Mya Theingi |
Kenr.maj. Thein Swen puoliso |
E. VARAMINISTERIT
|
Nimi |
Tunnistamistiedot (ministeriö mukaan luk.) |
E1a |
Ohn Myint |
Maatalous ja kastelujärjestelmät |
E1b |
Thet War |
U Ohn Myintin puoliso |
E2a |
Prik.kenr. Aung Tun |
Kauppa |
E3a |
Prik.kenr. Myint Thein |
Rakennusala |
E3b |
Mya Than |
Prik.kenr. Myint Theinin puoliso |
E4a |
Prik.kenr. Soe Win Maung |
Kulttuuri |
E4b |
Myint Myint Wai |
Prik.kenr. Soe Win Maungin puoliso |
E5a |
Prik.kenr. Khin Maung Win |
Puolustus |
E6a |
Kenr.maj. Aung Hlaing |
Puolustus (23.8.2003 alkaen) |
E6b |
Soe San |
Kenr.maj. Aung Hlaingin poika |
E7a |
Myo Nyunt |
Opetus |
E7b |
Marlar Thein |
Myo Nyuntin puoliso |
E8a |
Prik.kenr. Aung Myo Min |
Opetus |
E8b |
Thazin Nwe |
Prik.kenr. Aung Myo Minin puoliso |
E9a |
Myo Myint |
Sähkövoima |
E9b |
Tin Tin Myint |
Myo Myintin puoliso |
E10a |
Prik.kenr. Than Htay |
Energia (25.8.2003 alkaen) |
E10b |
Soe Wut Yi |
Prik.kenr. Than Htayn puoliso |
E11a |
Eversti Hla Thein Swe |
Valtion varat |
E11b |
Thida Win |
Eversti Hla Thein Swen puoliso |
E12a |
Kyaw Thu |
Ulkoasiat; synt.aika: 15.8.1949 |
E12b |
Lei Lei Kyi |
U Kyaw Thun puoliso |
E13a |
Maung Myint |
Ulkoasiat 18.9.2004 alkaen |
E14a |
Prof. tri. Mya Oo |
Terveys, synt.aika: 25.1.1940 |
E14b |
Tin Tin Mya |
Prof. tri. Mya Oon puoliso |
E14c |
Tri. Tun Tun Oo |
Prof. tri. Mya Oon poika; synt.aika: 26.7.1965 |
E14d |
Tri. Mya Thuzar |
Prof. tri. Mya Oon tytär; synt.aika: 23.9.1971 |
E14e |
Mya Thidar |
Prof. tri. Mya Oon tytär; synt.aika: 10.6.1973 |
E14f |
Mya Nandar |
Prof. tri. Mya Oon tytär; synt.aika: 29.5.1976 |
E15a |
Prik.kenr. Phone Swe |
Sisäasiat (25.8.2003 alkaen) |
E15b |
San San Wai |
Prik.kenr. Phone Swen puoliso |
E16a |
Prik.kenr. Aye Myint Kyu |
Hotelli- ja matkailuala |
E16b |
Khin Swe Myint |
Prik.kenr. Aye Myint Kyun puoliso |
E17a |
Maung Aung |
Maahanmuutto ja väestö |
E17b |
Hmwe Hmwe |
Maung Aungin puoliso |
E18a |
Prik.kenr. Thein Tun |
Teollisuus I |
E19a |
Ev.ltn. Khin Maung Kyaw |
Teollisuus II |
E19b |
Mi Mi Wai |
Ev.ltn. Khin Maung Kyawn puoliso |
E20a |
Prik.kenr. Aung Thein |
Tiedotus |
E20b |
Tin Tin Nwe |
Prik.kenr. Aung Theinin puoliso |
E21a |
Thein Sein |
Tiedotus, USDA CEC:n jäsen |
E21b |
Khin Khin Wai |
U Thein Seinin puoliso |
E21c |
Thein Aung Thaw |
U Thein Seinin poika |
E21d |
Su Su Cho |
Thein Aung Thawn puoliso |
E22a |
Prik.kenr. Win Sein |
Työvoima |
E22b |
Wai Wai Linn |
Prik.kenr. Win Seinin puoliso |
E23a |
Myint Thein |
Kaivokset |
E23b |
Khin May San |
U Myint Theinin puoliso |
E24a |
Ev. Tin Ngwe |
Raja-alue-, kansallisuus- ja kehitysasiat |
E24b |
Khin Mya Chit |
Ev. Tin Ngwen puoliso |
E25a |
Prik.kenr. Than Tun |
Raja-alue-, kansallisuus- ja kehitysasiat |
E25b |
May Than Tun |
Prik.kenr. Than Tunin tytär; synt.aika: 25.6.1970 |
E25c |
Ye Htun Myat |
May Than Tunin puoliso |
E26a |
(Thura U) Thaung Lwin |
(Thura on arvonimi), Rautatiet |
E26b |
Tri. Yi Yi Htwe |
Thura U Thaung Lwinin puoliso |
E27a |
Prik.kenr. (Thura) Aung Ko |
(Thura on arvonimi), Uskontoasiat, USDA CEC:n jäsen |
E27b |
Myint Myint Yee |
a.k.a. Yi Yi Myint, Prik.kenr. Thura Aung Kon puoliso |
E28a |
Kyaw Soe |
Tiede ja teknologia |
E29a |
Tri. Chan Nyein |
Tiede ja teknologia |
E29b |
Sandar Aung |
Tri. Chan Nyeinin puoliso |
E30a |
Prik.kenr. Kyaw Myint |
Sosiaaliasiat, avustukset ja jälleenasutus |
E30b |
Khin Nwe Nwe |
Prik.kenr. Kyaw Myintin puoliso |
E31a |
Pe Than |
Sekä liikenne että rautatiet |
E31b |
Cho Cho Tun |
U Pe Thanin puoliso |
E32a |
Ev. Nyan Tun Aung |
Liikenne |
F. MUUT MATKAILUALAN VIRANOMAISET
|
Nimi |
Tunnistamistiedot (toimi mukaan luk.) |
F1a |
Kapt. (eläk.) Htay Aung |
Pääjohtaja, Hotelli- ja matkailuosasto (toimitusjohtaja, Myanmarin hotelli- ja matkailupalvelu elokuuhun 2004 asti) |
F2 |
Tin Maung Shwe |
Varapääjohtaja, Hotelli- ja matkailuosasto |
F3 |
Soe Thein |
Toimitusjohtaja, Myanmarin hotelli- ja matkailupalvelu lokakuusta 2004 alkaen (entinen pääjohtaja) |
F4 |
Khin Maung Soe |
Pääjohtaja |
F5 |
Tint Swe |
Pääjohtaja |
F6 |
Ev.ltn. Yan Naing |
Pääjohtaja, hotelli- ja matkailuministeriö |
F7 |
Nyunt Nyunt Than |
(Nais)johtaja, matkailun edistäminen, hotelli- ja matkailuministeriö |
G. YLEMMÄT SOTILASHENKILÖT (prikaatinkenraalista ylöspäin)
|
Nimi |
Tunnistamistiedot (tehtävä mukaan luk.) |
G1a |
Kenr.maj. Hla Shwe |
Apulaiskomentopäällikkö |
G3a |
Kenr.maj. Soe Maung |
Sotaylituomari |
G4a |
Prik.kenr. Thein Htaik |
a.k.a. Hteik, Hallinnon tarkastus |
G5a |
Kenr.maj. Saw Hla |
Sotilaspoliisipäällikkö |
G6a |
Kenr.maj. Khin Maung Tun |
Apulaispäämajoitusmestari |
G7a |
Kenr.maj. Lun Maung |
Tilintarkastus |
G8a |
Kenr.maj. Nay Win |
SPDC:n puheenjohtajan sotilasavustaja |
G9a |
Kenr.maj. Hsan Hsint |
Kenraali, sotilasnimitysasiat; synt.aika: 1951 |
G9b |
Khin Ma Lay |
Kenr.maj. Hsan Hsintin puoliso |
G9c |
Okkar San Sint |
Kenr.maj. Hsan Hsintin poika |
G10a |
Kenr.maj. Hla Aung Thein |
Leirin komentaja, Rangoon |
G10b |
Amy Khaing |
Hla Aung Theinin puoliso |
G11a |
Kenr.maj. Win Myint |
Apulaispäällikkö, sotilaskoulutus |
G12a |
Kenr.maj. Aung Kyi |
Apulaispäällikkö, sotilaskoulutus |
G12b |
Thet Thet Swe |
Kenr.maj. Aung Kyin puoliso |
G13a |
Kenr.maj. Moe Hein |
Komentaja, maanpuolustuskorkeakoulu |
G14a |
Kenr.maj. Khin Aung Myint |
Johtaja, suhdetoiminta ja psykologinen sodankäynti, UMEHL:n johtokunnan jäsen |
G15a |
Kenr.maj. Thein Tun |
Johtaja, viestiala; hallintokomitean kokoonkutsuvan kansalliskokouksen jäsen |
G16a |
Kenr.maj. Than Htay |
Johtaja, huolto ja kuljetus |
G17a |
Kenr.maj. Khin Maung Tint |
Johtaja, turvapainoala |
G18a |
Kenr.maj. Sein Lin |
Johtaja, puolustusministeriö (Tarkkaa tehtävää ei tunneta, Entinen puolustusmateriaaliosaston päällikkö) |
G19a |
Kenr.maj. Kyi Win |
Johtaja, tykistö ja panssarit, UMEHL:n johtokunnan jäsen |
G20a |
Kenr.maj. Tin Tun |
Johtaja, pioneerit |
G21a |
Kenr.maj. Aung Thein |
Johtaja, jälleenasutus |
G22a |
Kenr.maj. Aye Myint |
Puolustusministeriö |
G23a |
Prik.kenr. Myo Myint |
Komentaja, puolustusvoimien rekisteri |
G24a |
Prik.kenr. Than Maung |
Apulaiskomentaja, maanpuolustuskorkeakoulu |
G25a |
Prik.kenr. Win Myint |
Puolustusteknologia-akatemian rehtori |
G26a |
Prik.kenr. Than Sein |
Päällikkö, sotilassairaala, Mingaladon; synt.aika: 1.2.1946, Bago |
G26b |
Rosy Mya Than |
Prik.kenr. Than Seinin puoliso |
G28a |
Prik.kenr. Than Maung |
Johtaja, kansanmiliisi- ja rajavartiolaitos |
G29a |
Prik.kenr. Khin Naing Win |
Johtaja, puolustusteollisuus |
G30a |
Prik.kenr. Zaw Win |
Bahtoon aseman (Shanin osavaltio) päällikkö ja puolustusvoimien taistelukoulun johtaja |
Laivasto |
||
G31a |
Vara-amiraali Soe Thein |
Merivoimien komentaja |
G31b |
Khin Aye Kyin |
Kontra-amiraali Soe Theinin puoliso |
G31c |
Yimon Aye |
Kontra-amiraali Soe Theinin tytär; synt.aika: 12.7.1980 |
G31d |
Aye Chan |
Kontra-amiraali Soe Theinin poika; synt.aika: 23.9.1973 |
G31e |
Thida Aye |
Kontra-amiraali Soe Theinin tytär; synt.aika: 23.3.1979 |
G32a |
Kommodori Nyan Tun |
Esikuntapäällikkö (laivasto), UMEHL:n johtokunnan jäsen |
Ilmavoimat |
||
G33a |
Kenrl.ltn. Myat Hein |
Ilmavoimien komentaja |
G33b |
Htwe Htwe Nyunt |
Kenrl.ltn. Myat Heinin puoliso |
G34a |
Prik.kenr. Ye Chit Pe |
Ilmav.koment. esikunta, Mingaladon |
G35a |
Prik.kenr. Khin Maung Tin |
Shanden ilmasotakoulun päällikkö, Meiktila |
G36a |
Prik.kenr. Zin Yaw |
Esikuntapäällikkö (ilmavoimat), UMEHL:n johtokunnan jäsen |
Kevyet jalkaväkidivisioonat |
||
G37a |
Prik.kenr. Hla Htay Win |
11 kevyttä jalkaväkidivisioonaa, Yemon |
G39a |
Prik.kenr. Tin Tun Aung |
33 kevyttä jalkaväkidivisioonaa, Sagaing |
G41a |
Prik.kenr. Thet Oo |
55 kevyttä jalkaväkidivisioonaa, Kalaw/Aungban |
G42a |
Prik.kenr. Khin Zaw Oo |
66 kevyttä jalkaväkidivisioonaa, Pyay/Inma |
G43a |
Prik.kenr. Than Htay |
77 kevyttä jalkaväkidivisioonaa, Bago |
G44a |
Prik.kenr. Aung Than Htut |
88 kevyttä jalkaväkidivisioonaa, Magwe |
Muut prikaatinkenraalit |
||
G47a |
Prik.kenr. Htein Win |
Taikkyin asema |
G48a |
Prik.kenr. Khin Maung Aye |
Meiktilan aseman komentaja |
G49a |
Prik.kenr. Khin Maung Aye |
Alueoperaatiokomentoalue-Kale, Sagaingin divisioona |
G50a |
Prik.kenr. Khin Zaw Win |
Khamaukgyin asema |
G51a |
Prik.kenr. Kyaw Aung |
Southern MR, Toungoon aseman komentaja |
G52a |
Prik.kenr. Kyaw Aung |
Sotilasoperaatiokomentoalue 8, Dawei/Tavoyn asema |
G53a |
Prik.kenr. Kyaw Oo Lwin |
Alueoperaatiokomentoalue Tanai |
G54a |
Prik.kenr. Kyaw Thu |
Phugyin asema |
G55a |
Prik.kenr. Maung Maung Shein |
Kawkareik |
G56a |
Prik.kenr. Min Thein |
Sotilasoperaatiokomentoalue 3, Mogaungin asema |
G57a |
Prik.kenr. Mya Win |
Sotilasoperaatiokomentoalue 10, Kyigonen asema |
G58a |
Prik.kenr. Mya Win |
Kalaw |
G59a |
Prik.kenr. Myo Lwin |
Sotilasoperaatiokomentoalue 7, Pekonin asema |
G60a |
Prik.kenr. Myint Soe |
Sotilasoperaatiokomentoalue 5, Taungupin asema |
G61a |
Prik.kenr. Myint Aye |
Sotilasoperaatiokomentoalue 9, Kyauktawn asema |
G62a |
Prik.kenr. Nyunt Hlaing |
Sotilasoperaatiokomentoalue 17, Mong Panin asema |
G63a |
Prik.kenr. Ohn Myint |
Monin osavaltio USDA CEC:n jäsen |
G64a |
Prik.kenr. Soe Nwe |
Sotilasoperaatiokomentoalue 21, Bhamon asema |
G65a |
Prik.kenr. Soe Oo |
Sotilasoperaatiokomentoalue 16, Hsenwin asema |
G66a |
Prik.kenr. Than Tun |
Kyaukpadaungin asema |
G67a |
Prik.kenr. Than Win |
Alueoperaatiokomentoalue Laukkai |
G68a |
Prik.kenr. Than Tun Aung |
Alueoperaatiokomentoalue Sittwe |
G69a |
Prik.kenr. Thaung Aye |
Mongnaungin asema |
G70a |
Prik.kenr. Thaung Htaik |
Aungbanin asema |
G71a |
Prik.kenr. Thein Hteik |
Sotilasoperaatiokomentoalue 13, Bokpyinin asema |
G72a |
Prik.kenr. Thura Myint Thein |
Namhsan TOC |
G72a |
Prik.kenr. Win Aung |
Mong Hsat |
G73a |
Prik.kenr. Myo Tint |
Liikenneministeriön erityistehtävässä oleva upseeri |
G74a |
Prik.kenr. Thura Sein Thaung |
Sotilasministeriön erityistehtävässä oleva upseeri |
G75a |
Prik.kenr. Phone Zaw Han |
Mandalayn pormestari helmikuusta 2005 alkaen, entinen Kyaukmen komentaja |
G76a |
Prik.kenr. Hla Min |
Pegun läntisen divisioonan PDC chairman |
G77a |
Prik.kenr. Win Myint |
Pyinmanan asema |
H. VANKILOISTA JA POLIISIVOIMISTA VASTAAVAT SOTILASHENKILÖT
|
Nimi |
Tunnistamistiedot (Tehtävä mukaan luk.) |
H1a |
Kenrl.maj. Khin Yi |
Myanmarin poliisiylijohtaja |
H1b |
Khin May Soe |
Kenrl.maj. Khin Yin puoliso |
H2a |
Poliisiprik.kenr. Zaw Win |
Pääjohtaja, vankila-asioiden osasto, (sisäasiainministeriö) elokuusta 2004 alkaen, entinen Myanmarin apulaispoliisiylijohtaja. Entinen sotilas. |
I. USDA (UNION SOLIDARITY AND DEVELOPMENT ASSOCIATION) (ylempiä USDA:n viranhaltijoita, joita ei ole mainittu muualla)
|
Nimi |
Tunnistamistiedot (Tehtävä mukaan luk.) |
I1a |
Prik.kenr. Aung Thein Lin |
Yangon Cityn kehityskomitean (YCDC) pormestari ja puheenjohtaja (sihteeri) |
I1b |
Khin San New |
Prik.kenr. Aung Thein Linin puoliso |
I1c |
Thidar Myo |
Prik.kenr. Aung Thein Linin tytär |
I2a |
Ev. Maung Par |
YCDC:n varapormestari (CEC:n jäsen) |
I2b |
Khin Nyunt Myaing |
Ev. Maung Parin puoliso |
I2c |
Naing Win Par |
Ev. Maung Parin poika |
J. VALTION TALOUSPOLIITTISTA TUKEA SAAVAT HENKILÖT
|
Nimi |
Tunnistamistiedot (Yritys mukaan luk.) |
J1a |
Tay Za |
Toimitusjohtaja, Htoo Trading Co; synt.aika: 18.7.1964; Passi 306869 Henkilökortti MYGN 006415. Isä U Myint Swe (6.11.1924) Äiti Daw Ohn (12.8.1934) |
J1b |
Thidar Zaw |
U Tay Zan puoliso; synt.aika: 24.2.1964, Henkilökortti KMYT 006865 Passi 275107. Vanhemmat U Zaw Nyunt (kuollut), Daw Htoo (kuollut) |
J1c |
Pye Phyo Tay Za |
Tay Zan (J1a) poika; synt.aika: 29.1.1987 |
J2a |
Thiha |
Tay Zan (J1a) veli; synt.aika: 24.6.1960; Johtaja Htoo Trading. Distributor of London cigarettes (Myawadi Trading) |
J3a |
Aung Ko Win |
a.k.a. Saya Kyaung, Kanbawza Bank |
J3b |
Nan Than Htwe |
U Aung Ko Winin puoliso |
J4a |
Tun Myint Naing |
a.k.a. Steven Law, Asia World Co. |
J4b |
(Ng) Seng Hong |
U Tun Myint Naingin puoliso |
J5a |
Khin Shwe |
Zaykabar Co; synt.aika: 21.1.1952. Katso myös A22, A23 |
J5b |
San San Kywe |
U Khin Shwen puoliso |
J5c |
Zay Thiha |
U Khin Shwen poika; synt.aika: 1.1.1977 |
J6a |
Htay Myint |
Yuzana Co.; synt.aika: 6.2.1955 |
J6b |
Aye Aye Maw |
U Htay Myintin puoliso; synt.aika: 17.11.1957 |
J6c |
Zar Chi Htay |
U Htay Myintin tytär; synt.aika: 17.2.1981 |
J7a |
Kyaw Win |
Shwe Thanlwin Trading Co. |
J7b |
Nan Mauk Loung Sai |
a.k.a. Nang Mauk Lao Hsai, Kyaw Winin vaimo |
J8a |
Ko Lay |
Ministeri pääministerin kansliassa helmikuuhun 2004 asti, Rangoonin pormestari elokuuhun 2003 asti |
J8b |
Khin Khin |
U Ko Layn puoliso |
J8c |
San Min |
U Ko Layn poika |
J8d |
Than Han |
U Ko Layn poika |
J8e |
Khin Thida |
U Ko Layn tytär |
J8f |
Zaw Htun Oo |
Khin Thidan puoliso; edesmenneen 2. sihteerin, kenrl.ltn. Tin Oon poika |
J9a |
Aung Phone |
Entinen metsätalousministeri; synt.aika: 20.11.1939; Eläkkeelle heinäk. 03 |
J9b |
Khin Sitt Aye |
U Aung Phonen puoliso; synt.aika: 14.9.1943 |
J9c |
Sitt Thwe Aung |
a.k.a. Sit Thway Aung, U Aung Phonen poika; synt.aika: 10.7.1977 |
J9d |
Thin Zar Tun |
Sitt Thwe Aungin puoliso; synt.aika: 14.4.1978 |
J9e |
Sitt Thaing Aung |
a.k.a. Sit Taing Aung, U Aung Phonen poika; synt.aika: 13.11.1971 |
J10a |
Kenrl.maj. Nyunt Tin |
Entinen ministeri, maatalous ja kastelujärjestelmät, Eläk. 9/04 |
J10b |
Khin Myo Oo |
Kenrl.maj. Nyunt Tinin puoliso |
J10c |
Kyaw Myo Nyunt |
Kenrl.maj. Nyunt Tinin poika |
J10d |
Thu Thu Ei Han |
Kenrl.maj. Nyunt Tinin tytär |
J11a |
Khin Maung Thein |
Entinen ministeri, valtion varat, Eläk. 1.2.2003 |
J11b |
Su Su Thein |
U Khin Maung Theinin puoliso |
J11c |
Daywar Thein |
U Khin Maung Theinin poika; synt.aika: 25.12.1960 |
J11d |
Thawdar Thein |
U Khin Maung Theinin tytär; synt.aika: 6.3.1958 |
J11e |
Maung Maung Thein |
U Khin Maung Theinin poika; synt.aika: 23.10.1963 |
J11f |
Khin Yadana Thein |
U Khin Maung Theinin tytär; synt.aika: 6.5.1968 |
J11g |
Marlar Thein |
U Khin Maung Theinin tytär; synt.aika: 25.2.1965 |
J11h |
Hnwe Thida Thein |
U Khin Maung Theinin tytär; synt.aika: 28.7.1966 |
K. MUUT SOTILASHENKILÖIDEN OMISTUKSESSA OLEVAT YRITYKSET
|
Nimi |
Tunnistamistiedot (Yritys mukaan luk.) |
K1a |
Kenrl.maj. (eläk.) Win Hlaing |
Toimitusjohtaja, Union of Myanmar Economic Holdings |
K1b |
Ma Ngeh |
Kenrl.maj. (eläk.) Win Hlaingin tytär |
K1c |
Zaw Win Naing |
Toimitusjohtaja, Kambawza Bank. Ma Ngehn (K1b) aviomies, ja Aung Ko Winin (J3b) veljenpoika |
K1d |
Win Htway Hlaing |
Kenrl.maj. (eläk.) Win Hlaingin poika, KESCO-nimisen yhtiön edustaja |
K2 |
Ev. Ye Htut |
Myanmar Economic Corporation |
K3 |
Ev. Myint Aung |
Toimitusjohtaja, Myawaddy Trading Co. |
K4 |
Ev. Myo Myint |
Toimitusjohtaja, Bandoola Transportation Co. |
K5 |
Ev. (eläk.) Thant Zin |
Toimitusjohtaja, Myanmar Land and Development |
K6 |
Ev.ltn. (eläk.) Maung Maung Aye |
UMEHL, Chairman Myanmar Breweries |
K7 |
Ev. Aung San |
Toimitusjohtaja, Hsinmin Cement Plant Construction Project |
L. ENTISEN SPDC:N JÄSENET
L1a |
Kenraali (eläk.) Khin Nyunt |
Entinen pääministeri (elok. 2003-lokak. 2004); synt.aika: 11.10.1939 |
L1b |
Tri. Khin Win Shwe |
Khin Nyuntin puoliso; synt.aika: 6.10.1940 |
L1c |
Tri. Ye Naing Win |
Khin Nyuntin poika |
L1d |
Thin Le Le Win |
Khin Nyuntin tytär |
L1e |
Zaw Naing Oo |
Khin Nyuntin poika” |
LIITE III
”LIITE IV
Luettelo 8 a artiklassa tarkoitetuista Burman valtion omistamista yrityksistä
Nimi |
Osoite |
Johtajan nimi |
||
I. UNION OF MYANMAR ECONOMIC HOLDING LTD |
||||
UNION OF MYANMAR ECONOMIC HOLDING LTD |
189/191 MAHABANDOOLA ROAD, CORNER OF 50th STREET YANGON |
KENRL.MAJ. WIN HLAING, TOIMITUSJOHTAJA |
||
A. TEOLLISUUS |
||||
|
24/26, 2nd FL., SULE PAGODA ROAD, YANGON (MIDWAY BANK BUILDING) |
|
||
|
24/26, 2nd FL., SULE PAGODA ROAD, YANGON (MIDWAY BANK BUILDING) |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
4/A, No 3 MAIN ROAD, MINGALARDON TSP, YANGON |
|
||
|
189/191 MAHABANDOOLA ROAD, CORNER OF 50th STREET YANGON |
EV. MAUNG MAUNG AYE, TOIMITUSJOHTAJA |
||
|
|
|
||
|
1093, SHWE TAUNG GYAR ST. INDUSTRIAL ZONE II, WARD 63, SOUTH DAGON TSP, YANGON |
|
||
|
189/191 MAHABANDOOLA ROAD, CORNER OF 50th STREET YANGON |
|
||
|
189/191 MAHABANDOOLA ROAD, CORNER OF 50th STREET YANGON |
|
||
B. KAUPPA |
||||
|
189/191 MAHABANDOOLA ROAD, CORNER OF 50th STREET YANGON |
EV. MYINT AUNG, TOIMITUSJOHTAJA |
||
C. PALVELUT |
||||
|
24-26 SULE PAGODA ROAD, YANGON |
PRIK.KENR. WIN HLAING JA U. TUN KYI, TOIMITUSJOHTAJAT |
||
|
399, THIRI MINGALAR ROAD, INSEIN TSP, YANGON AND/OR PARAMI ROAD, SOUTH OKKALAPA, YANGON |
EV. MYO MYINT, TOIMITUSJOHTAJA |
||
|
24-26 SULE PAGODA ROAD, YANGON |
|
||
|
335/357, BOGYOKE AUNG SAN ROAD, PADEBAN TSP, YANGON |
EV. (ELÄK.) MAUNG THAUNG, TOIMITUSJOHTAJA |
||
|
189/191 MAHABANDOOLA ROAD, CORNER OF 50th STREET YANGON |
|
||
|
189/191 MAHABANDOOLA ROAD, CORNER OF 50th STREET YANGON |
|
||
YHTEISYRITYKSET |
||||
A. TEOLLISUUS |
||||
|
PYAY ROAD, PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE, MINGALARDON TSP, YANGON |
U. BE AUNG, JOHTAJA |
||
|
PYAY ROAD, PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE, MINGALARDON TSP, YANGON |
|
||
|
No 38, VIRGINIA PARK, No 3, TRUNK ROAD, PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE, YANGON |
|
||
|
No 45, No 3, TRUNK ROAD, PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE, MINGALARDON TSP, YANGON |
EV.LTN. (ELÄK.) MAUNG MAUNG AYE, PUHEENJOHTAJA |
||
|
PLOT 22, No 3, TRUNK ROAD, PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE, MINGALARDON TSP, YANGON |
|
||
|
No 3, TRUNK ROAD, PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE, MINGALARDON TSP, YANGON |
|
||
|
PLOT No 34/A, PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE, MINGALARDON TSP, YANGON |
|
||
|
PLOT No 47, PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE, MINGALARDON TSP, YANGON |
U. AYE CHO JA/TAI EV.LTN. TUN MYINT, TOIMITUSJOHTAJA |
||
B. PALVELUT |
||||
|
3/A, THAMTHUMAR STREET, 7 MILE, MAYANGONE TSP, YANGON |
TRI. KHIN SHWE, PUHEENJOHTAJA |
||
|
No 1, KONEMYINTTHA STREET, 7 MILE, MAYANGONE TSP, YANGON AND THIRI MINGALAR ROAD, INSEIN TSP, YANGON |
|
||
II. MYANMA ECONOMIC CORPORATION (MEC) |
||||
MYANMA ECONOMIC CORPORATION (MEC) |
SHWEDAGON PAGODA ROAD DAGON TSP, YANGON |
EV. YE HTUT TAI PRIK.KENR. KYAW WIN, TOIMITUSJOHTAJA |
||
|
554-556, MERCHANT STREET, CORNER OF 35th STREET, KYAUKTADA TSP, YANGON |
U. YIN SEIN, PÄÄJOHTAJA |
||
|
FACTORIES DEPT, MEC HEAD OFFICE, SHWEDAGON PAGODA ROAD, DAGON TSP, YANGON |
EV. KHIN MAUNG SOE |
||
|
555/B, No 4, HIGHWAY ROAD, HLAW GAR WARD, SHWE PYI THAR TSP, YANGON |
|
||
|
FACTORIES DEPT, MEC HEAD OFFICE, SHWEDAGON PAGODA ROAD, DAGON TSP, YANGON |
EV. KHIN MAUNG SOE |
||
|
KANT BALU |
|
||
|
MINDAMA ROAD, MINGALARDON TSP, YANGON |
|
||
|
PYINMANAR |
|
||
|
LOIKAW |
|
||
|
No 48, BAMAW A TWIN WUN ROAD, ZONE (4), HLAING THAR YAR INDUSTRIAL ZONE, YANGON |
|
||
|
THILAWAR, THAN NYIN TSP |
|
||
|
FACTORIES DEPT, MEC HEAD OFFICE, SHWEDAGON PAGODA ROAD, DAGON TSP, YANGON |
|
||
|
THIBAW” |
|
29.4.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 108/59 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 668/2005,
annettu 28 päivänä huhtikuuta 2005,
ohran enimmäisvientituen vahvistamisesta asetuksessa (EY) N:o 1757/2004 tarkoitetun tarjouskilpailun osana
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1) ja erityisesti sen 13 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Tiettyihin kolmansiin maihin vietävän ohran vientitukea ja/tai vientimaksua koskeva tarjouskilpailu on avattu komission asetuksella (EY) N:o 1757/2004 (2). |
(2) |
Neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1766/92 soveltamista koskevista tietyistä yksityiskohtaisista säännöistä vientitukien myöntämisen ja häiriötilanteessa toteutettavien toimenpiteiden osalta vilja-alalla 29 päivänä kesäkuuta 1995 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1501/95 (3) 7 artiklan mukaisesti komissio voi toimitettujen tietojen perusteella päättää enimmäisvientituen vahvistamisesta ottaen huomioon asetuksen (EY) N:o 1501/95 1 artiklassa tarkoitetut perusteet. Tässä tapauksessa tarjouskilpailun voittaa se tarjouksen tekijä tai ne tarjousten tekijät, joiden tarjous on enimmäisvientituen suuruinen tai sitä alhaisempi. |
(3) |
Edellä tarkoitettujen perusteiden soveltamisesta kyseisen viljan tämänhetkisiin markkinoihin seuraa, että enimmäisvientituki olisi vahvistettava. |
(4) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat viljan hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 1757/2004 tarkoittaman tarjouskilpailun puitteissa 22 ja 28 päivän huhtikuuta 2005 välisenä aikana toimitettujen tarjousten osalta ohran enimmäisvientitueksi vahvistetaan 18,99 EUR tonnia kohti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 29 päivänä huhtikuuta 2005.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 28 päivänä huhtikuuta 2005.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78.
(2) EUVL L 313, 12.10.2004, s. 10.
(3) EYVL L 147, 30.6.1995, s. 7. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 777/2004 (EUVL L 123, 27.4.2004, s. 50).
29.4.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 108/60 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 669/2005,
annettu 28 päivänä huhtikuuta 2005,
kauran enimmäisvientituen vahvistamisesta asetuksessa (EY) N:o 1565/2004 tarkoitetun tarjouskilpailun osana
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1) ja erityisesti sen 7 artiklan,
ottaa huomioon neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1766/92 soveltamista koskevista tietyistä yksityiskohtaisista säännöistä vientitukien myöntämisen ja häiriötilanteessa toteutettavien toimenpiteiden osalta vilja-alalla 29 päivänä kesäkuuta 1995 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1501/95 (2) ja erityisesti sen 4 artiklan,
ottaa huomioon kauraa koskevasta erityisestä interventiotoimenpiteestä Suomessa ja Ruotsissa 3 päivänä syyskuuta 2004 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1565/2004 markkinointivuodeksi 2004/2005 (3),
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Suomessa ja Ruotsissa tuotetun kauran Suomesta ja Ruotsista kaikkiin kolmansiin maihin, Bulgariaa Norjaa, Romaniaa ja Sveitsiä lukuun ottamatta, suuntautuvan viennin N:o 1565/2004 tukea koskeva tarjouskilpailu on avattu asetuksella (EY). |
(2) |
Erityisesti asetuksen (EY) N:o 1501/95 1 artiklassa säädetyt perusteet huomioon ottaen on aiheellista vahvistaa enimmäistuki. |
(3) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat viljan hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 1565/2004 tarkoittaman tarjouskilpailun puitteissa 22 päivän ja 28 päivän huhtikuuta 2005 välisenä aikana toimitettujen tarjousten osalta kauran enimmäisvientitueksi vahvistetaan 32,95 euroa/t.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 29 päivänä huhtikuuta 2005.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 28 päivänä huhtikuuta 2005.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78.
(2) EYVL L 147, 30.6.1995, s. 7. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1431/2003 (EUVL L 203, 12.8.2003, s. 16).
(3) EUVL L 285, 4.9.2004, s. 3.
29.4.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 108/61 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 670/2005,
annettu 28 päivänä huhtikuuta 2005,
tavallisen vehnän enimmäisvientituen vahvistamisesta asetuksessa (EY) N:o 115/2005 tarkoitetun tarjouskilpailun osana
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1) ja erityisesti sen 13 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Tiettyihin kolmansiin maihin vietävän tavallisen vehnän vientitukea ja/tai vientimaksua koskeva tarjouskilpailu on avattu komission asetuksella (EY) N:o 115/2005 (2). |
(2) |
Neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1766/92 soveltamista koskevista tietyistä yksityiskohtaisista säännöistä vientitukien myöntämisen ja häiriötilanteessa toteutettavien toimenpiteiden osalta vilja-alalla 29 päivänä kesäkuuta 1995 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1501/95 (3) 7 artiklan mukaisesti komissio voi toimitettujen tietojen perusteella päättää enimmäisvientituen vahvistamisesta ottaen huomioon asetuksen (EY) N:o 1501/95 1 artiklassa tarkoitetut perusteet. Tässä tapauksessa tarjouskilpailun voittaa se tarjouksen tekijä tai ne tarjousten tekijät, joiden tarjous on enimmäisvientituen suuruinen tai sitä alhaisempi. |
(3) |
Edellä tarkoitettujen perusteiden soveltamisesta kyseisen viljan tämänhetkisiin markkinoihin seuraa, että enimmäisvientituki olisi vahvistettava. |
(4) |
Viljan hallintokomitea ei ole antanut lausuntoa puheenjohtajansa asettamassa määräajassa, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 115/2005 tarkoittaman tarjouskilpailun puitteissa 22 päivän ja 28 päivän huhtikuuta 2005 välisenä aikana toimitettujen tarjousten osalta tavallisen vehnän enimmäisvientitueksi vahvistetaan 5,89 EUR tonnia kohti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 29 päivänä huhtikuuta 2005.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 28 päivänä huhtikuuta 2005.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78.
(2) EUVL L 24, 27.1.2005, s. 3.
(3) EYVL L 147, 30.6.1995, s. 7. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 777/2004 (EUVL L 123, 27.4.2004, s. 50).
29.4.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 108/62 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 671/2005,
annettu 28 päivänä huhtikuuta 2005,
maissin tuontitullin enimmäisalennuksen vahvistamisesta asetuksessa (EY) N:o 2277/2004 tarkoitetun tarjouskilpailun osana
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1) ja erityisesti sen 12 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission asetuksella (EY) N:o 2277/2004 (2) on avattu tarjouskilpailu, joka koskee enimmäisalennusta kolmansista maista tuotavan maissin tuontitullista Espanjaan. |
(2) |
Komission asetuksen (EY) N:o 1839/95 (3) 7 artiklan mukaisesti komissio voi asetuksen (EY) N:o 1784/2003 25 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen päättää tuontitullin enimmäisalennuksen vahvistamisesta. Tässä vahvistamisessa on otettava huomioon erityisesti asetuksen (EY) N:o 1839/95 6 ja 7 artiklassa säädetyt perusteet. Tarjouskilpailun voittaa se tarjouksen tekijä, jonka tarjous on tuontitullin enimmäisalennuksen suuruinen tai sitä alhaisempi. |
(3) |
Edellä tarkoitettujen perusteiden soveltamisesta kyseisen viljan tämänhetkiseen markkinatilanteeseen seuraa, että tuontitullin enimmäisalennukseksi olisi vahvistettava 1 artiklassa mainittu määrä. |
(4) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat viljan hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 2277/2004 tarkoittaman tarjouskilpailun rajoissa 22 päivän ja 28 päivän huhtikuuta 2005 välisenä aikana jätettyjen tarjousten osalta maissin tuontitullin enimmäisalennukseksi vahvistetaan 27,47 EUR/t 20 000 t kokonaismäärään asti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 29 päivänä huhtikuuta 2005.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 28 päivänä huhtikuuta 2005.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78.
(2) EUVL L 396, 31.12.2004, s. 35.
(3) EYVL L 177, 28.7.1995, s. 4. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 777/2004 (EUVL L 123, 27.4.2004, s. 50).
29.4.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 108/63 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 672/2005,
annettu 28 päivänä huhtikuuta 2005,
maissin tuontitullin enimmäisalennuksen vahvistamisesta asetuksessa (EY) N:o 487/2005 tarkoitetun tarjouskilpailun osana
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,,
ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1), ja erityisesti sen 12 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission asetuksella (EY) N:o 487/2005 (2) on avattu tarjouskilpailu, joka koskee enimmäisalennusta kolmansista maista Portugaliin tuotavan maissin tuontitulliin. |
(2) |
Komission asetuksen (EY) N:o 1839/95 7 artiklan mukaisesti (3) komissio voi asetuksen (EY) N:o 1784/2003 25 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen päättää tuontitullin enimmäisalennuksen vahvistamisesta. Tässä vahvistamisessa on otettava huomioon erityisesti asetuksen (EY) N:o 1839/95 6 ja 7 artiklassa säädetyt perusteet. Tarjouskilpailun voittaa se tarjouksen tekijä, jonka tarjous on tuontitullin enimmäisalennuksen suuruinen tai sitä alhaisempi. |
(3) |
Edellä tarkoitettujen perusteiden soveltamisesta kyseisen viljan tämänhetkiseen markkinatilanteeseen seuraa, että tuontitullin enimmäisalennukseksi olisi vahvistettava 1 artiklassa mainittu määrä. |
(4) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat viljan hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 487/2005 tarkoittaman tarjouskilpailun rajoissa 22 päivän ja 28 päivän huhtikuuta 2005 välisenä aikana jätettyjen tarjousten osalta maissin tuontitullin enimmäisalennukseksi vahvistetaan 26,48 EUR/t 43 100 t:n kokonaismäärään asti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 29 päivänä huhtikuuta 2005.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 28 päivänä huhtikuuta 2005.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78.
(2) EUVL L 81, 30.3.2005, s. 6.
(3) EYVL L 177, 28.7.1995, s. 4. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 777/2004 (EUVL L 123, 27.4.2004, S. 50).
II Säädökset, joita ei tarvitse julkaista
Neuvosto
29.4.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 108/64 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS,
tehty 18 päivänä huhtikuuta 2005,
fuusio-ohjelmaa käsittelevän neuvoa-antavan komitean perustamisesta 16 päivänä joulukuuta 1980 tehdyn neuvoston päätöksen muuttamisesta
(2005/336/Euratom)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 7 artiklan neljännen kohdan,
ottaa huomioon eurooppalaisen tutkimusalueen toteuttamista tukevasta Euroopan atomienergiayhteisön (Euratom) kuudennesta tutkimuksen ja koulutuksen puiteohjelmasta (2002–2006) 3 päivänä kesäkuuta 2002 tehdyn neuvoston päätöksen 2002/668/Euratom (1),
ottaa huomioon ydinenergia-alan tutkimuksen ja koulutuksen erityisohjelmasta (Euratom) (2002–2006) 30 päivänä syyskuuta 2002 tehdyn neuvoston päätöksen 2002/837/Euratom (2) ja erityisesti sen 6 artiklan 2 kohdan, jonka mukaan komissiota avustaa erityisohjelman toteutuksessa neuvoa-antava komitea, ja että fuusioon liittyvissä asioissa sovelletaan komitean kokoonpanon sekä toimintasääntöjen ja menettelyjen osalta fuusio-ohjelmaa käsittelevän neuvoa-antavan komitean perustamisesta 16 päivänä joulukuuta 1980 tehtyä neuvoston päätöstä 4151/81 ATO 103, jäljempänä ’16 päivänä joulukuuta 1980 tehty neuvoston päätös’ (3),
ottaa huomioon vuoden 2003 liittymisasiakirjan, ja erityisesti sen 51 artiklan,
ottaa huomioon fuusio-ohjelmaa käsittelevän neuvoa-antavan komitean, jäljempänä ’CCE-FU’, perustamisesta 16 päivänä joulukuuta 1980 tehdyn neuvoston päätöksen, ja erityisesti sen 14 artiklan, jossa säädetään komitean äänestysmenettelystä,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
CCE-FU antaa lausuntonsa painotetulla äänestysmenettelyllä, kun se 16 päivänä joulukuuta 1980 tehdyn neuvoston päätöksen 5 kohdan g alakohdan mukaisesti määrittelee ensisijaiset toimet erityistuen jakamista varten. |
(2) |
CCE-FU suositteli yksimielisesti 21 päivänä lokakuuta 2004, että sen painotettu äänestysmenettely, jota olisi sovellettava 16 päivänä joulukuuta 1980 tehdyn neuvoston päätöksen 14 kohdassa tarkoitetussa komiteassa fuusioon liittyviä asioita käsiteltäessä, olisi saatettava ajan tasalle uusien jäsenvaltioiden äänestysoikeuksien huomioon ottamiseksi niiden liittymisen jälkeen. |
(3) |
Edellä olevan perusteella nyt on aiheellista muuttaa 16 päivänä joulukuuta 1980 tehty neuvoston päätös vastaavasti, |
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
Ainoa artikla
Korvataan fuusio-ohjelmaa käsittelevän neuvoa-antavan komitean perustamisesta 16 päivänä joulukuuta 1980 tehdyn neuvoston päätöksen 14 kohdan kaksi viimeistä virkettä seuraavasti:
”Päätöksen 5 kohdan g alakohdassa tarkoitetut lausunnot hyväksytään seuraavan painotetun äänestysmenettelyn mukaisesti:
Belgia |
2 |
Tšekki |
2 |
Tanska |
2 |
Saksa |
5 |
Viro |
1 |
Kreikka |
2 |
Espanja |
3 |
Ranska |
5 |
Irlanti |
2 |
Italia |
5 |
Kypros |
1 |
Latvia |
1 |
Liettua |
2 |
Luxemburg |
1 |
Unkari |
2 |
Malta |
1 |
Alankomaat |
2 |
Itävalta |
2 |
Puola |
3 |
Portugali |
2 |
Slovenia |
1 |
Slovakia |
2 |
Suomi |
2 |
Ruotsi |
2 |
Yhdistynyt kuningaskunta |
5 |
Sveitsi |
2 |
Yhteensä |
60 |
Lausunnon hyväksymiseen vaadittava enemmistö on 31 puoltavaa ääntä vähintään 14 valtuuskunnalta.”
Tehty Luxemburgissa 18 päivänä huhtikuuta 2005.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
J. KRECKÉ
(1) EYVL L 232, 29.8.2002, s. 34.
(2) EYVL L 294, 29.10.2002, s. 74.
(3) Ei julkaistu mutta viimeksi muutettu neuvoston päätöksellä 91/1/EY, Euratom, EHTY (EYVL L 1, 1.1.1995, s. 1).
29.4.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 108/66 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS,
tehty 25 päivänä huhtikuuta 2005,
alueiden komitean kolmen italialaisen varsinaisen jäsenen ja yhden varajäsenen nimeämisestä
(2005/337/EY)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 263 artiklan,
ottaa huomioon Italian hallituksen ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto teki 22 päivänä tammikuuta 2002 päätöksen 2002/60/EY alueiden komitean varsinaisten jäsenten ja varajäsenten nimeämisestä 26 päivänä tammikuuta 2002 alkavaksi ja 25 päivänä tammikuuta 2006 päättyväksi toimikaudeksi (1). |
(2) |
Alueiden komiteassa on vapautunut kaksi varsinaisen jäsenen paikkaa Alfonso ANDRIAn ja Mercedes BRESSOn erottua, mikä on annettu neuvostolle tiedoksi 12 ja 14 päivänä heinäkuuta 2004. |
(3) |
Alueiden komiteassa on vapautunut jäsenen paikka ja varajäsenen paikka Silvano MOFFAn ja Francesco BISOGNOn toimikausien päätyttyä, mikä on annettu neuvostolle tiedoksi 14 päivänä helmikuuta 2005. |
(4) |
Italian hallitus esitti 14 päivänä helmikuuta 2005 neuvostolle heidän tilalleen ehdokkaita, |
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
1 artikla
Nimetään alueiden komiteaan jäljellä olevaksi toimikaudeksi eli 25 päivään tammikuuta 2006:
a) |
varsinaisiksi jäseniksi:
|
b) |
varajäseneksi:
|
2 artikla
Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä noudatetaan päivästä, jona se tehdään.
Tehty Luxemburgissa 25 päivänä huhtikuuta 2005.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
J. ASSELBORN
(1) EYVL L 24, 26.1.2002, s. 38.
Komissio
29.4.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 108/67 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
tehty 14 päivänä huhtikuuta 2005,
ekologisista arviointiperusteista yhteisön ympäristömerkin myöntämiseksi leirintäaluepalveluille
(tiedoksiannettu numerolla K(2005) 1242)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2005/338/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon tarkistetusta yhteisön ympäristömerkin myöntämisjärjestelmästä 17 päivänä heinäkuuta 2000 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1980/2000 (1) ja erityisesti sen 6 artiklan 1 kohdan toisen alakohdan ja liitteessä V olevan 2 kohdan kuudennen alakohdan,
on kuullut Euroopan unionin ympäristömerkintälautakuntaa,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 1980/2000 mukaan ympäristömerkki voidaan myöntää tuotteelle, jolla on ominaisuuksia, joiden ansiosta se voi vaikuttaa merkittävästi keskeisten ympäristönäkökohtien parantamiseen. |
(2) |
Asetuksessa (EY) N:o 1980/2000 säädetään, että erityiset ympäristömerkin myöntämisperusteet, jotka perustuvat Euroopan unionin ympäristömerkintälautakunnan laatimaan myöntämisperusteita koskevaan ehdotukseen, vahvistetaan tuoteryhmittäin. |
(3) |
Leirintäaluepalvelujen tapauksessa ekologiset arviointiperusteet olisi jaettava pakollisiin arviointiperusteisiin, jotka on täytettävä kokonaisuudessaan, ja valinnaisiin arviointiperusteisiin, joista tietty osa on täytettävä. |
(4) |
Ekologisten arviointiperusteiden sekä niihin liittyvien arviointi- ja todentamisvaatimusten olisi oltava voimassa kolmen vuoden ajan. |
(5) |
Mikroyritysten, sellaisena kuin ne on määritelty pienten ja keskisuurten yritysten määritelmästä 3 päivänä huhtikuuta 1996 annetussa komission suosituksessa 96/280/EY (2), osalta on asianmukaista säätää lisäalennuksista ympäristömerkin hakemusmaksuista ja vuosimaksuista, jotta voidaan ottaa huomioon niiden rajalliset voimavarat ja erityismerkitys tässä tuoteryhmässä; lisäalennukset tulisivat niiden alennusten lisäksi, joista on säädetty asetuksessa (EY) N:o 1980/2000 ja yhteisön ympäristömerkin hakemusmaksun ja vuosimaksun vahvistamisesta 10 päivänä marraskuuta 2000 tehdyn komission päätöksen 2000/728/EY (3) 5 artiklassa. |
(6) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat asetuksen (EY) N:o 1980/2000 17 artiklalla perustetun komitean lausunnon mukaiset, |
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Tuoteryhmään ”leirintäaluepalvelut” kuuluu siirrettäviä majoitusmuotoja varten varustettujen leirintäaluepaikkojen tarjoaminen määritellyllä alueella pääasiallisena palveluna maksua vastaan.
Siihen kuuluvat myös muut vierailijoille soveltuvat yöpymismahdollisuudet sisätiloissa ja yleiset alueet yleisiä palveluja varten, mikäli niitä tarjotaan määritellyllä alueella.
Määritellyllä alueella tarjottuihin ”leirintäaluepalveluihin” voivat myös sisältyä leirintäalueen omistajien tai johdon vastuulla olevat ateriapalvelut ja vapaa-ajantoiminnot.
2 artikla
Saadakseen asetuksen (EY) N:o 1980/2000 mukaisen yhteisön ympäristömerkin leirintäaluepalvelun on kuuluttava tuoteryhmään ”leirintäaluepalvelut” ja täytettävä tämän päätöksen liitteessä olevassa A osassa esitetyt ekologiset arviointiperusteet.
Lisäksi leirintäaluepalvelun on täytettävä riittävä määrä tämän päätöksen liitteessä olevassa B osassa esitetyistä perusteista, joista kustakin saa tietyn määrän pisteitä. Leirintäaluepalvelun on saatava vähintään:
a) |
16,5 pistettä pääasiallisesta palvelusta, |
b) |
20 pistettä, jos vierailijoille tarjotaan myös muita majoitusmahdollisuuksia sisätiloissa. |
Vaadittava vähimmäispistemäärä nousee yhdellä pisteellä, jos tarjolla on ateriapalveluja, ja yhdellä pisteellä, jos tarjolla on vapaa-ajantoimintoja.
3 artikla
1. Poiketen siitä, mitä päätöksen 2000/728/EY 1 artiklan 3 kohdassa säädetään, leirintäaluepalvelujen ympäristömerkkiä koskevia mikroyritysten hakemusmaksuja alennetaan 75 prosentilla; mitään muita alennuksia ei voida myöntää.
2. Poiketen siitä, mitä päätöksen 2000/728/EY 2 artiklan 5 kohdassa säädetään, yritysten pienin mahdollinen ympäristömerkin vuosimaksu on 100 euroa.
3. Leirintäaluepalvelujen vuosittainen myynti lasketaan kertomalla toimitushinta yöpymisvuorokausien määrällä ja vähentämällä saadusta tulosta 50 prosenttia. Toimitushinnaksi katsotaan keskimääräinen hinta, jonka leirintäalueen vierailija maksaa yöpymisestä, ja siihen sisältyvät kaikki palvelut, joista ei peritä erillistä maksua. Tuoteryhmään sovelletaan päätöksen 2000/728/EY 2 artiklassa säädettyjä alennuksia vuosimaksun vähimmäismäärään.
4. Tässä päätöksessä mikroyrityksillä tarkoitetaan 3 päivänä huhtikuuta 1996 tehdyn komission suosituksen 96/280/EY määritelmän mukaisia mikroyrityksiä.
4 artikla
Hallinnollisia tarkoituksia varten tuoteryhmälle ”leirintäaluepalvelut” annetaan tunnusnumero ”26”.
5 artikla
Tuoteryhmään ”leirintäaluepalvelut” sovellettavat ekologiset arviointiperusteet sekä niihin liittyvät arviointi- ja todentamisvaatimukset ovat voimassa kolme vuotta tämän päätöksen tiedoksiantamisesta.
6 artikla
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 14 päivänä huhtikuuta 2005.
Komission puolesta
Stavros DIMAS
Komission jäsen
(1) EYVL L 237, 21.9.2000, s. 1.
(2) EYVL L 107, 30.4.1996, s. 4.
(3) EYVL L 293, 22.11.2000, s. 18. Päätös sellaisena kuin se on muutettuna päätöksellä 2003/393/EY (EUVL L 135, 3.6.2003, s. 31).
LIITE
YLEISET PERIAATTEET
Arviointiperusteiden tavoitteet
Arviointiperusteiden avulla pyritään vähentämään tärkeimpiä ympäristövaikutuksia palvelun elinkaaren kolmessa vaiheessa (hankinnat, palvelun tarjoaminen, jätteet). Erityisesti niiden avulla pyritään:
— |
vähentämään energiankulutusta, |
— |
vähentämään vedenkulutusta, |
— |
vähentämään jätteen syntymistä, |
— |
suosimaan uusiutuvien energialähteiden ja ympäristölle vähemmän vaarallisten aineiden käyttöä, |
— |
edistämään ympäristöviestintää ja -kasvatusta. |
Vaatimukset
— |
Edellä olevassa 1 artiklassa tarkoitetut siirrettävät majoitusmuodot ovat esimerkiksi telttoja, matkailuperävaunuja, asunto- ja matkailuautoja. Tiloilla, jotka soveltuvat yöpymismahdollisuuden tarjoamiseen vieraille, tarkoitetaan mökkejä, vuokrattavia siirrettäviä majoitusmuotoja ja huoneistoja. Yleisillä tiloilla yleisiä palveluja varten tarkoitetaan esimerkiksi pesu- ja keittomahdollisuuksia, kauppoja ja tiedotuspalveluja. |
Arviointi- ja todentamisvaatimukset
Erityiset arviointi- ja todentamisvaatimukset on ilmoitettu välittömästi kunkin osassa A ja B vahvistettavan arviointiperusteen alla.
Tarvittaessa voidaan käyttää muita kuin kullekin vaatimukselle ilmoitettuja testimenetelmiä ja standardeja, jos hakemusten arvioinnista vastaava toimivaltainen elin hyväksyy niiden vastaavuuden.
Kun hakijan edellytetään esittävän vakuutuksia, asiakirjoja, analyysejä, testausselosteita tai muita todisteita arviointiperusteiden noudattamisesta, nämä voivat olla peräisin hakijalta ja/tai tämän tavarantoimittajilta ja/tai näiden tavarantoimittajilta jne. aina tarpeen mukaan.
Toimivaltaiset elimet voivat tarvittaessa pyytää esittämään todentamista tukevia asiakirjoja ja toteuttaa riippumattomia tarkastuksia.
Toimivaltaisten viranomaisten on suoritettava tarkastuksia paikan päällä.
Hakemusten arvioinnissa ja arviointiperusteiden noudattamisen tarkastuksessa toimivaltaisten elinten suositellaan ottavan huomioon tunnustettujen ympäristöasioiden hallintajärjestelmien kuten EU:n ympäristöasioiden hallinta- ja auditointijärjestelmä EMASin tai ISO 14001 -standardin noudattaminen.
(Huomautus: näiden hallintojärjestelmien soveltaminen ei ole pakollista.)
OSA A
2 artiklan ensimmäisessä kohdassa tarkoitetut arviointiperusteet
ENERGIA
1. Uusiutuvista energialähteistä tuotettu sähkö
Vähintään 22 prosenttia sähköstä on oltava tuotettu uusiutuvista energialähteistä, siten kuin ne on määritelty sähköntuotannon edistämisestä uusiutuvista energialähteistä tuotetun sähkön sisämarkkinoilla 27 päivänä syyskuuta 2001 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivissä 2001/77/EY (1).
Tätä arviointiperustetta sovelletaan ainoastaan sellaisiin leirintäalueisiin, joilla on pääsy markkinoille, joilla tarjotaan uusiutuvista energialähteistä tuotettua sähköä.
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on toimitettava sähköntoimittajan antama vakuutus (tai tämän kanssa tehty sopimus), josta käy ilmi uusiutuvien energialähteiden luonne, uusiutuvista energialähteistä tuotetun sähkön prosenttiosuus toimitetusta sähköstä sekä suurin prosenttisosuus, joka voidaan toimittaa. Direktiivin 2001/77/EY mukaisesti uusiutuvilla energialähteillä tarkoitetaan uusiutuvia, muita kuin fossiilisia energialähteitä (tuuli-, aurinko-, maalämpö-, aalto- ja vuorovesienergiaa, vesivoimaa, biomassaa, kaatopaikkakaasuja, jäteveden käsittelylaitosten kaasuja ja biokaasuja).
2. Hiili ja raskas polttoöljy
Energialähteenä ei saa käyttää raskasta polttoöljyä, jonka rikkipitoisuus on yli 0,2 prosenttia, eikä hiiltä.
Tätä arviointiperustetta sovelletaan ainoastaan sellaisiin leirintäalueisiin, joilla on oma lämmöntuottojärjestelmä.
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja ilmoitettava käytetyt energialähteet.
3. Sähkölämmitys
Vähintään 22 prosenttia yleisten alueiden, vuokrattavien majoitustilojen ja saniteettiveden lämmittämiseen käytettävästä sähköstä on oltava tuotettu uusiutuvista energialähteistä, siten kuin ne on määritelty direktiivissä 2001/77/EY.
Tätä arviointiperustetta sovelletaan ainoastaan sellaisiin leirintäalueisiin, joilla on oma sähkölämmitysjärjestelmä ja joilla on pääsy markkinoille, joilla tarjotaan uusiutuvista energialähteistä tuotettua sähköä.
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja ilmoitettava lämmitykseen käytetyt energialähteet ja niiden määrä sekä toimitettava tarvittaessa käytettyjä kattiloita (lämmönkehittimiä) koskevat asiakirjat.
4. Kattilan hyötysuhde
Ympäristömerkin voimassaoloaikana ostettujen uusien kattiloiden (lämmönkehittimien) hyötysuhteen on oltava vähintään 90 prosenttia, kun se mitataan uusien nestemäisiä tai kaasumaisia polttoaineita käyttävien kuumavesikattiloiden hyötysuhdevaatimuksista 21 päivänä toukokuuta 1992 annetun neuvoston direktiivin 92/42/ETY (2) mukaisesti tai asiaa koskevien tuotestandardien ja määräysten mukaisesti niiden kattiloiden osalta, jotka eivät kuulu kyseisen direktiivin soveltamisalaan.
Direktiivissä 92/42/ETY määriteltyjen nestemäisiä tai kaasumaisia polttoaineita käyttävien kuumavesikattiloiden on täytettävä direktiivissä esitetyt hyötysuhdevaatimukset.
Direktiivin 92/42/ETY soveltamisalaan kuulumattomien kattiloiden hyötysuhteen on oltava valmistajan ohjeiden ja hyötysuhdetta koskevien kansallisten ja paikallisten määräysten mukainen.
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on toimitettava kattilan myynnistä ja/tai kunnossapidosta vastaavien alan ammattilaisten laatima tekninen eritelmä, josta käy ilmi kattilan hyötysuhde. Direktiivissä 92/42/ETY hyötyteho (prosentteina ilmaistuna) määritellään kattilaveteen siirtyneen lämpömäärän suhteena polttoaineen vakiopaineisen nettolämpöarvon ja aikayksikköä kohden ilmaistun polttoaineenkulutuksen tuloon.
Direktiivin 92/42/ETY 3 artiklassa direktiivin soveltamisalan ulkopuolelle jätetään seuraavat kattilat: kuumavesikattilat, joissa voidaan käyttää erilaisia polttoaineita, myös kiinteitä polttoaineita; kuuman veden tuottamiseen tarkoitetut laitteet; kattilat jotka on suunniteltu sellaisiksi, että niissä voidaan käyttää polttoaineita, joiden ominaisuudet poikkeavat merkittävästi yleisesti kaupan pidettyjen nestemäisten ja kaasumaisten polttoaineiden ominaisuuksista (teollinen jätekaasu, biokaasu jne.); liedet ja laitteet, jotka on suunniteltu pääasiassa lämmittämään tiloja, joihin ne on asennettu, ja joiden lisätehtävänä on tuottaa kuumaa vettä keskuslämmitykseen ja talouskäyttöön.
5. Ilmastointi
Ympäristömerkin voimassaoloaikana ostettujen ilmastointijärjestelmien on kuuluttava vähintään energiatehokkuusluokkaan B, siten kuin se on määritelty neuvoston direktiivin 92/75/ETY täytäntöönpanemisesta kotitalouksien ilmastointilaitteiden energiamerkinnän osalta 22 päivänä maaliskuuta 2002 annetussa komission direktiivissä 2002/31/EY (3), tai niillä on oltava vastaava energiatehokkuus.
Huomautus: Tätä arviointiperustetta ei sovelleta laitteisiin, joissa voidaan käyttää myös muita energialähteitä, ilmasta veteen- ja vedestä veteen -laitteisiin eikä yksiköihin, joiden jäähdytysteho on yli 12 kW.
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on toimitettava ilmastointijärjestelmän asennuksesta, myynnistä ja/tai kunnossapidosta vastaavien alan ammattilaisten laatima tekninen eritelmä.
6. Ikkunoiden eristys
Lämmitettyjen ja/tai ilmastoitujen yleisten tilojen ja vuokrattavien majoitustilojen kaikissa ikkunoissa on oltava riittävä lämmöneristys paikalliset ilmasto-olosuhteet huomioon ottaen ja niissä on oltava riittävä äänieristys. (Tätä perustetta ei sovelleta vuokrattaviin matkailuperävaunuihin/asuntoautoihin, jos nämä eivät ole leirintäalueen johdon omistuksessa.)
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on toimitettava itse antamansa vakuutus, jos se on riittävä, tai alan ammattilaisen antama vakuutus, josta käy ilmi arviointiperusteen noudattaminen.
7. Lämmityksen ja ilmastoinnin kytkeminen pois päältä
Jos lämmitys ja/tai ilmastointi ei kytkeydy automaattisesti pois päältä, kun ikkunat avataan, helposti vieraiden nähtävillä on oltava tiedote, jossa muistutetaan, että ikkuna(t) olisi suljettava lämmityksen tai ilmastoinnin ollessa päällä.
Tätä arviointiperustetta sovelletaan ainoastaan sellaisiin leirintäalueisiin, joissa on lämmitys- ja/tai ilmastointijärjestelmä.
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja toimitettava (tarvittaessa) vieraille suunnatun tiedotteen teksti.
8. Valojen sammuttaminen
Jos vuokrattavien majoitustilojen valot eivät sammu automaattisesti, helposti vieraiden nähtävillä on oltava tiedote, jossa heitä pyydetään sammuttamaan valot poistuessaan tilasta.
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja kuvattava tiedotusmenettelyt.
9. Energiatehokkaat lamput
a) |
Vuoden sisällä hakemuksen saapumispäiväyksestä vähintään 60 prosentin kaikista leirintäalueen lampuista on kuuluttava energiatehokkuusluokkaan A, siten kuin se on määritelty neuvoston direktiivin 92/75/ETY täytäntöönpanemiseksi kotitalouslamppujen energiankulutusmerkinnän osalta 27 päivänä tammikuuta 1998 annetussa komission direktiivissä 98/11/EY (4). Tätä vaatimusta ei sovelleta lamppuihin, joiden fyysiset ominaisuudet estävät niiden korvaamisen energiansäästölampuilla. |
b) |
Vuoden sisällä hakemuksen saapumispäiväyksestä vähintään 80 prosentin lampuista, jotka sijaitsevat tiloissa, joissa ne todennäköisesti ovat päällä yli viisi tuntia vuorokaudessa, on kuuluttava direktiivissä 98/11/EY määriteltyyn energiatehokkuusluokkaan A. Tätä vaatimusta ei sovelleta lamppuihin, joiden fyysiset ominaisuudet estävät niiden korvaamisen energiansäästölampuilla. Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen molempien osien noudattamisesta ja ilmoitettava käytettyjen lamppujen energiatehokkuusluokat. |
VESI
10. Vesilähde
Leirintäalueen on ilmoitettava vesiviranomaisille halukkuudestaan vaihtaa toiseen vesilähteeseen (esim. vesijohtovesi, pintavesi), jos paikalliseen vesiensuojelusuunnitelmaan liittyvät selvitykset osoittavat, että nykyisen vesilähteen käytöllä on merkittäviä ympäristövaikutuksia.
Tätä arviointiperustetta sovelletaan ainoastaan siinä tapauksessa, että leirintäalue ei saa vettään vesijohtoverkosta.
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava tämänsisältöinen vakuutus ja toimitettava asianmukaiset asiakirjat, joihin sisältyvät paikalliseen vesiensuojeluohjelmaan liittyvien selvitysten tulokset (jos sellaisia on saatavilla), kuvaus tarvittavista toimista sekä selvitys jo toteutetuista toimista.
11. Veden virtausnopeus vesihanoissa ja suihkupäissä
Veden virtausnopeus vesihanoissa, kylpyammeen hanoja lukuun ottamatta, ja suihkupäissä saa olla enintään 10 litraa minuutissa.
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja toimitettava selvitys siitä, kuinka leirintäalue täyttää tämän arviointiperusteen, ja tarvittaessa asiaa koskevat asiakirjat.
12. Vedensäästö kylpyhuoneissa ja WC-tiloissa
Kylpyhuoneissa ja WC-tiloissa on oltava vieraiden nähtävillä riittävät tiedot siitä, kuinka he voivat auttaa leirintäaluetta säästämään vettä.
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja toimitettava vieraille annettavat tiedot.
13. WC-tilojen roskakorit
Kaikissa WC-tiloissa on oltava asianmukainen roskakori, ja vieraita on pyydettävä laittamaan tietyn tyyppiset jätteet roskakoriin WC-istuimen sijasta.
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja toimitettava vieraille annettavat tiedot.
14. Pisuaarien huuhtominen
Kaikki pisuaarit on varustettava automaattisella (ajastettu) tai manuaalisella huuhtelulla siten, että huuhtelu ei ole jatkuvaa.
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja toimitettava asennettuja pisuaareja koskevat asiakirjat.
15. Vuodot
Henkilökunta on koulutettava tarkistamaan päivittäin näkyvät vuodot ja toteuttamaan tarvittavat toimet. Vieraita on pyydettävä ilmoittamaan vuodoista henkilökunnalle.
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja toimitettava koulutuksessa käsiteltyjä aiheita koskevat asiakirjat ja jäljennös vieraille annettavista tiedoista.
16. Istutusten ja ulkoalueiden kastelu
Istutuksia ja ulkoalueita on tavallisesti kasteltava aamulla tai auringonlaskun jälkeen, jos se on alueellisten tai ilmasto-olosuhteiden kannalta sopivaa.
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta.
17. Jäteveden käsittely
Kaikki jätevedet on käsiteltävä.
Jos leirintäaluetta ei voida liittää paikalliseen jäteveden puhdistamoon, sillä on oltava oma käsittelyjärjestelmä, joka täyttää asiaa koskevat paikalliset, kansalliset tai yhteisön vaatimukset. Vieraille on tiedotettava siirrettävästä majoituksesta syntyvien jätevesien asianmukaiseen käsittelyyn liittyvistä velvoitteista.
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja toimitettava asiakirjat joko liittämisestä paikalliseen jäteveden puhdistamoon tai leirintäalueen omasta jäteveden käsittelyjärjestelmästä sekä jäteveden käsittelystä vieraille annettavat tiedot.
18. Jätevesisuunnitelma
Leirintäalueen on selvitettävä paikallisilta viranomaisilta niiden jätevesisuunnitelma, ja jos tällainen on olemassa, leirintäalueen on noudatettava sitä.
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on toimitettava paikallisille jätevesiviranomaisille osoitettu kirje, jossa se pyytää paikallista jätevesisuunnitelmaa, sekä saatu vastaus. Jos suunnitelma on olemassa, hakijan on toimitettava asiakirjat siitä, mitä toimia on toteutettu sen noudattamiseksi.
PESU- JA DESINFIOINTIAINEET
19. Kemiallisten käymälöiden tyhjennyspiste
Jos leirintäalue on liitetty sakokaivoon, on kemiallisten käymälöiden jätevedet kerättävä erikseen tai muulla asianmukaisella tavalla ja käsiteltävä. Jos leirintäalue on liitetty kunnalliseen viemäriverkkoon, riittää vuotojen välttämiseksi tarkoitettu erityinen allas tai tyhjennysyksikkö.
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja kaikki paikallisviranomaisten erityiset jätehuoltovaatimukset sekä kemiallista allasta koskevat asiakirjat.
20. Desinfiointiaineet
Desinfiointiaineita saa käyttää ainoastaan kohteissa, joissa niiden käyttö on välttämätöntä lakisääteisten hygieniavaatimusten noudattamiseksi.
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja tiedot siitä, missä ja milloin desinfiointiaineita on käytetty.
21. Henkilökunnan kouluttaminen pesu- ja desinfiointiaineiden käyttöön
Henkilökunta on koulutettava olemaan ylittämättä pesu- ja desinfiointiaineiden pakkauksissa ilmoitettuja suositeltuja annoksia.
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja tiedot asiaa koskevasta koulutuksesta.
JÄTE
22. Vieraiden suorittama jätteiden lajittelu
Vieraiden käytössä on oltava sopivat astiat, jotta vieraat voivat lajitella jätteet paikallisen tai kansallisen järjestelmän mukaisesti. Leirintäalueen eri osissa on oltava selvästi nähtävillä helposti ymmärrettävä tiedote, jossa vieraita pyydetään lajittelemaan jätteensä. Lajitteluastioiden on oltava yhtä helposti löydettävissä kuin sekajäteastioiden.
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja toimitettava tiedot astioista ja jäljennös kylteistä tai tiedotteista ja tiedot säiliöiden sijaintipaikoista leirintäalueella.
23. Vaaralliset jätteet
Henkilökunnan on lajiteltava vaaralliset jätteet, jotka on lueteltu jätteistä annetun neuvoston direktiivin 75/442/ETY 1 artiklan a alakohdan mukaisen jäteluettelon laatimisesta tehdyn komission päätöksen 94/3/EY ja vaarallisista jätteistä annetun neuvoston direktiivin 91/689/ETY 1 artiklan 4 kohdan mukaisen vaarallisten jätteiden luettelon laatimisesta tehdyn neuvoston päätöksen 94/904/EY korvaamisesta 3 päivänä toukokuuta 2000 tehdyssä komission päätöksessä 2000/532/EY (5) ja sen myöhemmissä muutoksissa, ja jätteet on käsiteltävä asianmukaisesti. Tämä koskee muun muassa värijauheita, painovärejä, jäähdytyslaitteita, akkuja ja paristoja, lääkkeitä sekä rasvoja/öljyjä. Vieraille on annettava tiedot vaarallisten jätteiden oikeasta käsittelystä.
Jos paikalliset viranomaiset eivät järjestä vaarallisten jätteiden loppukäsittelyä, hakijan on toimitettava vuosittain paikallisten viranomaisten antama vakuutus siitä, ettei vaarallisten jätteiden käsittelyjärjestelmää ole käytössä.
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja toimitettava luettelo leirintäalueella tuotetuista vaarallisista jätteistä sekä ilmoitettava, millä tavoin jätteet käsitellään, lajitellaan ja kerätään ja kuinka niiden loppukäsittelystä huolehditaan, mukaan luettuina asiaa koskevat kolmansien osapuolten kanssa tehdyt sopimukset. Hakijan on toimitettava tarvittaessa vuosittain paikallisten viranomaisten antama vakuutus.
24. Jätteiden lajittelu
Henkilökunnan on lajiteltava jätteet jakeisiin, joita paikalliset tai kansalliset jätehuoltolaitokset voivat käsitellä erillään. Jos paikalliset viranomaiset eivät ole järjestäneet jätteiden erillistä keräystä ja/tai käsittelyä, leirintäalueen on lähetettävä niille kirje, jossa ne ilmoittavat haluavansa lajitella jätteet ja ilmaisevat huolensa siitä, ettei erillistä keräystä ja/tai käsittelyä ole järjestetty.
Paikallisille viranomaisille osoitettu pyyntö järjestää jätteiden erillinen keräys ja/tai käsittely on tehtävä vuosittain.
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja toimitettava tiedot paikallisten viranomaisten hyväksymistä eri jätejakeista ja näiden keräyksestä, lajittelusta, käsittelystä ja hävittämisestä leirintäalueella ja/tai yksityisten yritysten kanssa tehdyistä asiaa koskevista sopimuksista. Hakijan on toimitettava tarvittaessa vakuutus vuosittain paikallisille viranomaisille.
25. Jätteiden kuljetus
Jos paikalliset jätehuoltoviranomaiset eivät kerää jätteitä leirintäalueelta tai sen läheisyydestä, majoitusliikkeen on järjestettävä jätteidensä kuljetus asianmukaiselle keräyspaikalle siten, että kuljetuksia tehdään mahdollisimman vähän.
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja toimitettava tiedot asianmukaisista keräyspaikoista, kuljetusjärjestelyistä ja etäisyyksistä.
26. Kertakäyttötuotteet
Leirintäalueen omistaja ei saa asettaa vieraiden käyttöön vuokramajoituksessa tai myyntiin kaupoissa mitään seuraavista kertakäyttötuotteista, ellei laki sitä vaadi:
Yhden annoksen tai yhden käyttökerran toalettitarvikkeet (sampoo, saippua, suihkumyssyt jne.). Jos muita kertakäyttötuotteita on käytössä, on niihin paikkoihin, joissa kertakäyttötuotteita käytetään, sijoitettava paikallisten ja kansallisten järjestelmien mukaiset jäteastiat.
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja tiedot siitä, mitä kertakäyttötuotteita käytetään ja missä lainsäädännössä tätä vaaditaan, sekä kuvaus jätteidenkeräystavasta ja -järjestelmästä.
MUUT PALVELUT
27. Tupakointikielto yleisissä tiloissa
Yleisissä sisätiloissa on oltava savuton alue.
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta.
28. Julkinen liikenne
Helposti vieraiden ja henkilökunnan saatavilla on oltava tietoja siitä, kuinka leirintäalueelle ja muihin paikallisiin kohteisiin pääsee julkisilla liikennevälineillä. Jos sopivaa julkista liikennettä ei ole, leirintäalueen on annettava tietoja myös muista ympäristöä vähemmän kuormittavista liikennemuodoista.
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja toimitettava jäljennökset saatavilla olevista tiedotteista.
YLEINEN HALLINTO
Hakijat, joilla on EMAS-asetuksen mukaisesti rekisteröity ympäristöasioiden hallintajärjestelmä tai ISO 14001 -sertifikaatti, täyttävät automaattisesti jäljempänä luetellut yleistä hallintoa koskevat arviointiperusteet. Näissä tapauksissa näiden hallintoa koskevien pakollisten vaatimusten noudattaminen todennetaan EMAS-rekisteröinnillä tai ISO 14001 -sertifikaatilla.
29. Yleinen kunnossapito ja huolto
Kaikki leirintäaluepalvelujen tarjonnassa käytettävät laitteet on huollettava ja pidettävä kunnossa laissa säädettyjen vaatimusten mukaisesti tai kun se on muutoin tarpeen, ja näitä töitä saa suorittaa ainoastaan pätevä henkilöstö.
Leirintäalueen johtajan on saatava huoltoteknikon kirjallinen lausunto siitä, kuinka usein tässä arviointiperusteessa tarkoitetut laitteet on lain mukaan tarkastettava.
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja toimitettava luettelo laitteista ja niiden kunnossapidosta vastaavista henkilöistä tai yrityksistä.
30. Kattiloiden kunnossapito ja huolto
a) |
Kattilat on huollettava vähintään kerran vuodessa tai useammin, jos laki sitä vaatii tai se on tarpeen. Huoltotyön suorittajan on oltava asianmukaisen pätevyyden omaava ammattihenkilö, ja työssä on noudatettava CEI-standardeja ja kansallisia standardeja, jos sellaisia sovelletaan, tai laitevalmistajan antamia ohjeita. |
b) |
Vähintään kerran vuodessa on testattava, että direktiivissä 92/42/ETY tai kansallisessa lainsäädännössä tai valmistajan ilmoituksessa määritellyt hyötysuhdetasot saavutetaan ja että päästöt ovat lakisääteisissä rajoissa. Jos kunnossapitotesteissä ilmenee, ettei edellä tarkoitettuja vaatimuksia täytetä, korjaavia toimia on toteutettava viipymättä. |
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen molempien osien noudattamisesta ja toimitettava kuvaus kattiloista ja niiden huolto-ohjelmasta sekä tiedot huoltotöitä suorittavista henkilöistä tai yrityksistä ja siitä, mitä kohteita huollon yhteydessä tarkastetaan.
31. Politiikan määrittely ja toimintaohjelma
Leirintäalueen johdolla on oltava ympäristöpolitiikka, ja sen on laadittava yksinkertainen ympäristöpoliittinen kannanotto sekä yksityiskohtainen toimintaohjelma ympäristöpolitiikan toteuttamisen varmistamiseksi.
Toimintaohjelmassa on määriteltävä ympäristönsuojelun tasoa koskevat tavoitteet energian, veden, kemikaalien ja jätteiden osalta. Tavoitteet on asetettava kahden vuoden välein, ja niissä on otettava huomioon myös osassa B olevat arviointiperusteet. Ohjelmassa on nimettävä leirintäalueen ympäristöjohtajana toimiva henkilö, joka vastaa tarvittavien toimien toteuttamisesta ja tavoitteiden saavuttamisesta. Vieraita on kehotettava esittämään huomautuksia ja valituksia, ja ne on otettava huomioon.
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja toimitettava jäljennös ympäristöpolitiikasta, ympäristöpoliittisesta kannanotosta ja toimintaohjelmasta sekä tiedot menettelyistä, joiden avulla vieraiden antama palaute otetaan huomioon.
32. Henkilökunnan koulutus
Leirintäalueen on annettava henkilökunnalle tietoja ja koulutusta, kirjalliset menettelyt tai käsikirjat mukaan luettuina, jotta voidaan varmistaa ympäristötoimenpiteiden toteuttaminen ja parantaa tietämystä ympäristöä säästävästä käyttäytymisestä. Kaikille uusille työntekijöille on annettava riittävä koulutus neljän viikon kuluessa työsuhteen alkamisesta, ja koko henkilökunnalle on järjestettävä koulutusta vähintään kerran vuodessa.
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja toimitettava tiedot koulutusohjelmasta ja sen sisällöstä sekä siitä, keille työntekijöille on annettu minkälaista koulutusta ja milloin.
33. Vieraille annettavat tiedot
Leirintäalueen on annettava vierailijoilleen kaikki ympäristöpolitiikkaansa koskevat tiedot, mukaan luettuina turvallisuutta ja paloturvallisuutta, toteutettuja toimia ja EU:n ympäristömerkkiä koskevat tiedot. Vieraille on tarjottava vastaanotossa aktiivisesti tietoja sekä kyselylomake, jossa nämä voivat ilmaista näkemyksensä leirintäalueen ympäristönäkökohdista. Tiedotteita, joissa vieraita pyydetään tukemaan ympäristötavoitteita, on oltava vieraiden nähtävillä etenkin yleisissä tiloissa ja vuokramajoitustiloissa.
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja toimitettava jäljennökset vieraille annettavista tiedoista ja ilmoitettava tavat, jolla se aikoo jakaa ja kerätä kyselylomakkeet ja siitä, miten se aikoo ottaa vastaukset huomioon.
34. Energian ja veden kulutusta koskevat tiedot
Leirintäalueella on oltava menettelyt kokonaisenergiankulutusta (kWh), sähkönkulutusta (kWh), lämmitykseen käytetyn energian kulutusta (kWh) ja vedenkulutusta (litraa) koskevien tietojen kokoamiseksi ja seuraamiseksi.
Tiedot on koottava kustakin saadusta laskusta tai vähintään kolmen kuukauden välein, leirintäalueen aukiolokuukausien osalta, ja ne on ilmaistava myös kulutuksena yöpymisvuorokautta ja sisäpinta-alan neliömetriä kohden. Leirintäalueen on toimitettava tiedot vuosittain hakemuksen arvioinnista vastaavalle toimivaltaiselle elimelle.
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja kuvattava menettelyt. Hakijan on hakemuksen yhteydessä annettava edellä luetellut kulutustiedot vähintään kolmelta edeltävältä kuukaudelta (jos ne ovat jo saatavilla), ja tämän jälkeen annettava joka vuosi edeltävän vuoden tiedot. Asuinalueen osalta (pitkään viipyvät vieraat) yöpymisten määrä voi perustua leirintäalueen omistajan/johtajan arvioon.
35. Muiden tietojen kokoaminen
Leirintäalueella on oltava menettelyt kemikaalien kulutusta (kiloina ja/tai litroina; ilmaistava myös, onko tuote tiiviste) ja tuotetun jätteen määrää (litroina ja/tai kiloina lajittelematonta kaatopaikkajätettä) koskevien tietojen kokoamiseksi ja seuraamiseksi.
Tiedot on koottava vähintään kuuden kuukauden välein, ja ne on ilmaistava myös kulutuksena tai tuotoksena yöpymisvuorokautta ja sisäpinta-alan neliömetriä kohden. Leirintäalueen on toimitettava tiedot vuosittain hakemuksen arvioinnista vastaavalle toimivaltaiselle elimelle.
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja kuvattava menettelyt. Hakijan on hakemuksen yhteydessä annettava edellä luetellut kulutustiedot vähintään kuudelta edeltävältä kuukaudelta (jos ne ovat jo saatavilla), ja tämän jälkeen annettava joka vuosi edeltävän vuoden tiedot. Hakijan on tarkennettava tarjotut palvelut ja ilmoitettava, onko leirintäalueella oma pesula.
36. Ympäristömerkissä olevat tiedot
Ympäristömerkin kentässä 2 on oltava seuraava teksti:
— |
toteutetaan energian ja veden kulutusta vähentäviä toimia, |
— |
toteutetaan ympäristöasioiden hallintatoimia ympäristönsuojelun tason parantamiseksi, |
— |
toteutetaan toimia ympäristövaikutusten rajoittamiseksi. |
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on toimitettava mallikappale pakkauksesta merkintöineen sekä vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta.
OSA B
2 artiklan toisessa kohdassa tarkoitetut arviointiperusteet
Kullekin tässä jaksossa vahvistettavalle arviointiperiaatteelle on määritelty pisteinä tai pisteiden osina ilmaistava arvo. Saadakseen ympäristömerkin on leirintäalueiden saatava tietty määrä pisteitä. Jos leirintäalue ei tarjoa muuta vieraille soveltuvaa majoitusta osana palveluaan, vähimmäispistemäärä on 16,5; jos se tarjoaa muuta majoitusta, vähimmäispistemäärä on 20.
Vaadittua yhteispistemäärää korotetaan yhdellä pisteellä kustakin seuraavasta leirintäalueen hallintaan tai omistukseen kuuluvasta lisäpalvelusta: ateriapalvelut (myös aamiainen) ja vapaa-ajantoiminnot. Vapaa-ajantoimintoihin kuuluvat saunat, uima-altaat ja kaikki muut leirintäalueella sijaitsevat palvelut ja sen lähistöllä sijaitsevat palvelut, jotka eivät ole osa leirintä-aluetta, kuten vieraiden käytössä olevat puistot, metsät ja puutarhat.
ENERGIA
37. Aurinko-, vesi- ja tuulisähkö (2 pistettä)
Leirintäalueella on oltava aurinkokennojärjestelmä, paikallinen vesivoimajärjestelmä tai tuulivoimalla toimiva sähkögeneraattori, joka täyttää nyt tai tulevaisuudessa vähintään 20 prosenttia vuotuisesta kokonaisenergiankulutuksesta.
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja toimitettava aurinko-, vesi- tai tuulivoimajärjestelmää koskevat asiakirjat ja tiedot sen mahdollisesta ja todellisesta tehosta.
38. Uusiutuvista energialähteistä tuotettu lämpö (1,5 pistettä)
Vähintään 50 prosenttia joko sisätilojen tai kuuman talousveden lämmittämiseen käytetystä kokonaisenergiasta on oltava tuotettu uusiutuvista energialähteistä.
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja toimitettava tiedot sisätilojen ja veden lämmittämiseen käytetystä energiasta sekä asiakirjat, jotka osoittavat, että vähintään 50 prosenttia tästä energiasta on tuotettu uusiutuvista energialähteistä.
39. Kattilan energiatehokkuus (1 piste)
Leirintäalueella on oltava neljän tähden kattila, siten kuin se on määritelty direktiivin 92/42/ETY 6 artiklassa.
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja toimitettava kattilan myynnistä ja/tai kunnossapidosta vastaavien alan ammattilaisten laatima seloste.
40. Kattilan NOx-päästöt (1,5 pistettä)
Kattilan on kuuluttava NOx-päästöjen rajoittamista koskevan standardin EN 297 prA3 mukaiseen luokkaan 5, ja sen päästöjen on oltava alle 70 mg NOx/kWh.
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja toimitettava kattilan myynnistä ja/tai kunnossapidosta vastaavien alan ammattilaisten laatima seloste tai tekninen eritelmä.
41. Kaukolämpö (1 piste)
Leirintäalueella on lämmitettävä kaukolämmöllä.
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja toimitettava asiakirjat, jotka osoittavat, että majoitusliike on liitetty kaukolämpöverkkoon.
42. Lämmön ja sähkön yhteistuotanto (1,5 pistettä)
Kaiken saniteettitiloissa, yleisissä tiloissa ja vuokramajoitustiloissa käytettävän sähkön ja lämmön on oltava tuotettu sähkön ja lämmön yhteistuotantolaitoksessa. Jos leirintäalueella on oma lämmön ja sähkön yhteistuotantolaitos, tämän laitoksen on täytettävä 70 prosenttia lämmön ja sähkön kokonaiskulutuksesta.
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja toimitettava sähkön ja lämmön yhteistuotantolaitosta koskevat asiakirjat.
43. Lämpöpumppu (1,5 pistettä)
Leirintäalueella on oltava lämmitykseen ja/tai ilmastointiin käytettävä lämpöpumppu.
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja toimitettava lämpöpumppua koskevat asiakirjat.
44. Lämmön talteenotto (2 pistettä)
Leirintäalueella on oltava lämmön talteenottojärjestelmä yhdessä (1 piste) tai kahdessa (2 pistettä) seuraavista järjestelmistä: jäähdytysjärjestelmät, tuulettimet, pesukoneet, astianpesukoneet, uima-altaat, saniteettijätevesi.
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja toimitettava lämmön talteenottojärjestelmää koskevat asiakirjat.
45. Lämmönsäätely (1,5 pistettä)
Kunkin yleisen tilan ja vuokramajoitustilan lämpötilaa on voitava säätää erikseen.
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja toimitettava lämmönsäätelyjärjestelmää koskevat asiakirjat.
46. Olemassa olevien rakennusten eristys (2 pistettä)
Leirintäalueella sijaitsevien lämmitettyjen/ilmastoitujen rakennusten eristyksen on ylitettävä kansalliset vähimmäisvaatimukset, jotta voidaan taata energiankulutuksen merkittävä lasku.
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on toimitettava asianmukaisen energia-alan ammattilaisen antama vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta sekä eristystä ja kansallisia vähimmäisvaatimuksia koskevat asiakirjat.
47. Ilmastointi (1,5 pistettä)
Ilmastointijärjestelmien on kuuluttava energiatehokkuusluokkaan A, siten kuin se on määritelty direktiivissä 2002/31/EY, tai niillä on oltava vastaava energiatehokkuus.
Tätä arviointiperustetta ei sovelleta laitteisiin, joissa voidaan käyttää myös muita energianlähteitä, ilmasta veteen- ja vedestä veteen -laitteisiin, eikä yksikköihin, joiden jäähdytysteho on yli 12 kW.
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on toimitettava ilmastointijärjestelmän asennuksesta, myynnistä ja/tai kunnossapidosta vastaavien alan ammattilaisten laatima tekninen eritelmä.
48. Ilmastoinnin automaattinen kytkeytyminen pois päältä (1 piste)
Vuokrattavien majoitustilojen ilmastoinnin on kytkeydyttävä automaattisesti pois päältä, kun ikkunat avataan.
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on toimitettava ilmastointijärjestelmän asennuksesta, myynnistä ja/tai kunnossapidosta vastaavien alan ammattilaisten laatima tekninen eritelmä.
49. Ekologisesti kestävä rakentaminen (2 pistettä)
Leirintäalueella sijaitsevien rakennusten on oltava rakennettu ekologisesti kestävän rakentamisen periaatteiden (bioclimatic architectural principles) mukaisesti.
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava yksityiskohtainen selvitys siitä, kuinka leirintäalue täyttää tämän arviointiperusteen, ja toimitettava asianmukaiset asiakirjat.
50. Jääkaappien (1 piste), astianpesukoneiden (1 piste), pesukoneiden (1 piste), kuivausrumpujen (1 piste) ja toimistolaitteiden (1 piste) energiatehokkuus
a) |
(1 piste): Kaikkien kotitalouskäyttöön tarkoitettujen jääkaappien on kuuluttava energiatehokkuusluokkaan A, A+ tai A++, siten kuin se on määritelty neuvoston direktiivin 92/75/ETY soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä kotitalouksien sähkökäyttöisten jääkaappien, pakastimien ja näiden yhdistelmien energiankulutuksen osoittamisen osalta annetun direktiivin 94/2/EY muuttamisesta 3 päivänä heinäkuuta 2003 annetussa komission direktiivissä 2003/66/EY (6), ja kaikkien minibaarien on kuuluttava vähintään luokkaan C. Direktiiviä 2003/66/EY sovelletaan 1 päivästä heinäkuuta 2004 alkaen. Arviointi ja todentaminen: Hakijan on toimitettava asiakirjat, joista käy ilmi kaikkien jääkaappien ja pakastimien sekä minibaarien energiatehokkuusluokka sekä se, mille jääkaapeille, pakastimille tai minibaareille on myönnetty ympäristömerkki. |
b) |
(1 piste): Kaikkien kotitalouskäyttöön tarkoitettujen astianpesukoneiden on kuuluttava energiatehokkuusluokkaan A, siten kuin se on määritelty neuvoston direktiivin 92/75/ETY täytäntöönpanemisesta kotitalouksien astianpesukoneiden energiankulutuksen merkinnän osalta ja komission direktiivin 97/17/EY muuttamisesta 26 päivänä helmikuuta 1999 annetussa komission direktiivissä 1999/9/EY (7). Arviointi ja todentaminen: Hakijan on toimitettava asiakirjat, joista käy ilmi kaikkien astianpesukoneiden energiatehokkuusluokka sekä se, mille laitteille on myönnetty ympäristömerkki.Huomautus: Astianpesukoneiden, jotka eivät kuulu direktiivin 1999/9/EY soveltamisalaan (esim. suurtalousastianpesukoneet), ei tarvitse täyttää tätä vaatimusta. |
c) |
(1 piste): Kaikkien kotitalouskäyttöön tarkoitettujen pesukoneiden on kuuluttava energiatehokkuusluokkaan A, siten kuin se on määritelty neuvoston direktiivin 92/75/ETY täytäntöönpanemiseksi kotitalouksien pesukoneiden energiankulutuksen osoittamisen osalta ja direktiivin 95/12/EY muuttamisesta 17 päivänä joulukuuta 1996 annetussa komission direktiivissä 96/89/EY (8). Arviointi ja todentaminen: Hakijan on toimitettava asiakirjat, joista käy ilmi kaikkien pesukoneiden energialuokka sekä se, mille pesukoneille on myönnetty ympäristömerkki.Huomautus: Pesukoneiden, jotka eivät kuulu direktiivin 96/89/EY soveltamisalaan (esim. suurtalouspesukoneet), ei tarvitse täyttää tätä vaatimusta. |
d) |
(1 piste): Vähintään 80 prosenttia toimistolaitteista (henkilökohtaisista tietokoneista, näytöistä, fakseista, tulostimista, skannereista ja kopiokoneista) on oltava sellaisia, että niille voidaan myöntää Energy Star -merkki, siten kuin se on määritelty toimistolaitteiden energiatehokkuutta osoittavia merkintöjä koskevasta yhteisön ohjelmasta 6 päivänä marraskuuta 2001 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EY) N:o 2422/2001 (9). Arviointi ja todentaminen: Hakijan on toimitettava asiakirjat, joista käy ilmi, että toimistolaitteille voidaan myöntää Energy Star -merkki, ja/tai se, mille henkilökohtaisille ja kannettaville tietokoneille on myönnetty ympäristömerkki. |
e) |
(1 piste): Kaikkien kuivausrumpujen on kuuluttava energiatehokkuusluokkaan A, siten kuin se on määritelty neuvoston direktiivin 92/75/ETY täytäntöönpanemiseksi kotitalouksien kuivausrumpujen energiankulutuksen osoittamisen osalta 23 päivänä toukokuuta 1995 annetussa komission direktiivissä 1995/13/EY (10). Arviointi ja todentaminen: Hakijan on toimitettava asiakirjat, joista käy ilmi kaikkien kuivausrumpujen energiatehokkuusluokka sekä se, mille laitteille on myönnetty ympäristömerkki.Huomautus: Kuivausrumpujen, jotka eivät kuulu direktiivin 1995/13/EY soveltamisalaan (esim. suurtalouskuivausrummut), ei tarvitse täyttää tätä vaatimusta. |
51. Sähkökäyttöiset käsien- ja hiustenkuivaajat, joissa on liiketunnistin (1 piste)
Kaikkien sähkökäyttöisten käsien- ja hiustenkuivaajien on oltava varustettu liiketunnistimella tai niillä täytyy olla ISOn tyypin I mukainen ympäristömerkki.
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava yksityiskohtainen selvitys siitä, kuinka leirintäalue täyttää tämän arviointiperusteen, ja toimitettava asianmukaiset asiakirjat.
52. Jääkaapin sijoittaminen (1 piste)
Keittiö-, kioski- ja liiketilajääkaapit on sijoitettava ja säädettävä energiansäästöä koskevien periaatteiden mukaisesti.
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava yksityiskohtainen selvitys siitä, kuinka leirintäalue täyttää tämän arviointiperusteen.
53. Valojen automaattinen sammuminen vuokramajoitustiloissa (1 piste)
Vähintään 80 prosentissa leirintäalueen vuokrattavista majoitustiloista on oltava järjestelmä, joka sammuttaa valot automaattisesti, kun vieraat poistuvat tilasta.
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on toimitettava näiden järjestelmien asennuksesta ja/tai kunnossapidosta vastaavien alan ammattilaisten laatima tekninen eritelmä.
54. Saunan ajastinvalvonta (1 piste)
Kaikkien saunakiukaiden on oltava aikaohjattuja.
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on toimitettava näiden järjestelmien asennuksesta ja/tai kunnossapidosta vastaavien alan ammattilaisten laatima tekninen eritelmä.
55. Uima-altaiden lämmittäminen uusiutuvilla energialähteillä (1,5 pistettä)
Uima-altaan veden lämmittämiseen käytettävän energian on oltava uusiutuvista energialähteistä saatavaa energiaa. Vähintään 50 prosenttia: 1 piste, 100 prosenttia: 1,5 pistettä.
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja toimitettava tiedot uima-altaiden veden lämmittämiseen käytetystä energiasta sekä asiakirjat, jotka osoittavat, mikä osuus tästä energiasta on tuotettu uusiutuvista energialähteistä.
56. Ulkovalojen automaattinen sammuminen (1,5 pistettä)
Muiden kuin turvallisuussyistä tarvittavien ulkovalojen on sammuttava automaattiseesti tietyn ajan kuluttua tai niiden on aktivoiduttava liiketunnistimen kautta.
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on toimitettava näiden järjestelmien asennuksesta ja/tai kunnossapidosta vastaavien alan ammattilaisten laatima tekninen eritelmä.
VESI
57. Sadeveden (1,5 pistettä) ja kierrätetyn veden (1,5 pistettä) käyttö
a) |
(1,5 pistettä): Sadevesi on kerättävä ja sitä on käytettävä muuna kuin pesu- ja juomavetenä. Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava yksityiskohtainen selvitys siitä, kuinka leirintäalue täyttää tämän arviointiperusteen, ja toimitettava asianmukaiset todentamista tukevat asiakirjat sekä asianmukaiset takuut siitä, että pesu- ja juomavesihuolto on järjestetty täysin erillään sadevedestä. |
b) |
(1,5 pistettä): Kierrätetty vesi on kerättävä ja sitä on käytettävä muuna kuin pesu- ja juomavetenä. Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava yksityiskohtainen selvitys siitä, kuinka leirintäalueet täyttävät tämän arviointiperusteen, ja toimitettava asianmukaiset todentamista tukevat asiakirjat sekä asianmukaiset takuut siitä, että pesu- ja juomavesihuolto on järjestetty täysin erillään kiertovedestä. |
58. Ulkoalueiden automaattiset kastelujärjestelmät (1 piste)
Leirintäalueella on oltava automaattinen järjestelmä, jolla voidaan optimoida ulos istutettujen kasvien/nurmikkojen kasteluajat ja veden kulutus.
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava yksityiskohtainen selvitys siitä, kuinka leirintäalue täyttää tämän arviointiperusteen, ja toimitettava asianmukaiset todentamista tukevat asiakirjat.
59. Veden virtausnopeus vesihanoissa ja suihkupäissä (1,5 pistettä)
Veden keskimääräinen virtausnopeus kaikista vesihanoissa ja suihkupäissä, kylpyammeen hanoja lukuun ottamatta, saa olla enintään 8 litraa minuutissa.
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava yksityiskohtainen selvitys siitä, kuinka leirintäalue täyttää tämän arviointiperusteen, ja toimitettava asianmukaiset todentamista tukevat asiakirjat.
60. WC-istuinten huuhtelu (1,5 pistettä)
Vähintään 80 prosenttia WC-istuimista saa kuluttaa enintään 6 litraa vettä huuhtelukertaa kohti.
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava yksityiskohtainen selvitys siitä, kuinka leirintäalue täyttää tämän arviointiperusteen, ja toimitettava asianmukaiset todentamista tukevat asiakirjat.
61. Astianpesukoneiden vedenkulutus (1 piste)
Astianpesukoneiden vedenkulutuksen (joka ilmaistaan yksikkönä W(mitattu)) on oltava pienempi tai yhtä suuri kuin jäljempänä olevassa yhtälössä määritetty kynnysarvo, kun käytetään samaa EN 50242 -testausmenetelmää ja ohjelmaa kuin komission direktiivissä 97/17/EY (11):
W(mitattu) ≤ (0,625 × S) + 9,25,
jossa:
W(mitattu)= astianpesukoneen mitattu vedenkulutus litroina ohjelmaa kohti lähimpään kymmenykseen pyöristettynä,
S= astianpesukoneen vakioastiaston koko.
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on toimitettava astianpesukoneiden valmistuksesta, myynnistä tai huollosta vastaavien alan ammattilaisten laatima tekninen seloste tai todisteet siitä, että astianpesukoneille on myönnetty yhteisön ympäristömerkki.
62. Pesukoneiden vedenkulutus (1 piste)
Leirintäalueen asiakkaiden tai henkilökunnan käyttämät pesukoneet saavat kuluttaa enintään 12 litraa vettä pyykkikiloa kohti EN 60456:1999 -standardin mukaisesti mitattuna, kun käytetään komission direktiivissä 95/12/EY (12) tarkoitettua 60 °C:n vakiopuuvillaohjelmaa.
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on toimitettava pesukoneiden valmistuksesta, myynnistä tai huollosta vastaavien alan ammattilaisten laatima tekninen eritelmä tai todisteet siitä, että pesukoneille on myönnetty yhteisön ympäristömerkki. Leirintäalueen on toimitettava pesulapalvelujen tarjoajansa laatimat tekniset asiakirjat, jotka osoittavat sen pesukoneiden olevan tämän arviointiperusteen mukaisia.
63. Veden lämpötila ja virtaus hanoissa (1 piste)
Vähintään 80 prosentin vesihanoista on oltava sellaisia, että ne mahdollistavat veden lämpötilan ja virtauksen tarkan ja nopean säädön.
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava yksityiskohtainen selvitys siitä, kuinka leirintäalue täyttää tämän arviointiperusteen, ja toimitettava asianmukaiset todentamista tukevat asiakirjat.
64. Suihkujen ajastimet (1,5 pistettä)
Kaikissa saniteettitilojen/yleisten tilojen suihkuissa on oltava ajastin/liiketunnistin, joka pysäyttää veden tulon tietyn ajan kuluttua tai kun suihkua ei käytetä.
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava yksityiskohtainen selvitys siitä, kuinka leirintäalue täyttää tämän arviointiperusteen, ja toimitettava asianmukaiset todentamista tukevat asiakirjat.
65. Uima-altaan kate (1 piste)
Uima-allas on peitettävä yöksi tai jos se on käyttämättä vuorokautta pidemmän ajan veden viilentymisen ehkäisemiseksi ja haihtumisen vähentämiseksi.
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava yksityiskohtainen selvitys siitä, kuinka leirintäalue täyttää tämän arviointiperusteen, ja toimitettava asianmukaiset todentamista tukevat asiakirjat.
66. Jään poisto (enintään 1,5 pistettä)
Mikäli jäänpoisto teiltä on tarpeen, on käytettävä mekaanisia keinoja tai hiekkaa/soraa, jotta leirintäalueen tiet olisivat turvallisia jäisissä/lumisissa olosuhteissa (1,5 pistettä).
Käytettäessä kemiallista jäänpoistoa on käytettävä aineita, jotka sisältävät korkeintaan prosentin kloridi-ioneja (C1) (1 piste), tai jäänpoistajia, joille on myönnetty yhteisön ympäristömerkki taikka kansallinen tai alueellinen ISOn tyypin I ympäristömerkki (1,5 pistettä).
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava yksityiskohtainen selvitys siitä, kuinka leirintäalue täyttää tämän arviointiperusteen, ja toimitettava asianmukaiset todentamista tukevat asiakirjat.
67. Veden kovuuden ilmaiseminen (1 piste)
Saniteettialueiden/pesukoneiden/astianpesukoneiden läheisyydessä on oltava esillä selvitys paikallisen veden kovuudesta, jotta vieraat ja henkilökunta voivat käyttää pesuaineita taloudellisemmin, tai pesuaineen automaattinen annostelujärjestelmä, joka optimoi pesuaineen käytön veden kovuuden mukaisesti.
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja toimitettava asianmukaiset asiakirjat siitä, kuinka vieraille tiedotetaan.
68. Vettä säästävät pisuaarit (1,5 pistettä)
Vähintään 50 prosentissa pisuaareista on käytettävä vedetöntä järjestelmää tai kaikissa pisuaareissa on oltava manuaalinen/sähkökäyttöinen huuhtelu, joka mahdollistaa kunkin pisuaarin huuhtelun erikseen käytön jälkeen.
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava yksityiskohtainen selvitys siitä, kuinka leirintäalue täyttää tämän arviointiperusteen, ja toimitettava asianmukaiset asiakirjat.
69. Kotoperäisten lajien käyttö uusissa ulkoistutuksissa (1 piste)
Kaikkien ulkoalueille istutettavien puiden ja pensaiden on oltava kotoperäisien lajien yksilöitä.
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava asianmukainen selvitys siitä, kuinka leirintäalue täyttää tämän arviointiperusteen, ja toimitettava asiantuntijan laatimat asianmukaiset todentamista tukevat asiakirjat.
70. Pyyhkeiden ja lakanoiden vaihtaminen (1 piste)
Vieraille on tiedotettava leirintäalueen ympäristöpolitiikasta, jonka mukaan lakanat ja pyyhkeet vaihdetaan joko vieraan pyynnöstä tai ilman eri pyyntöä kerran viikossa alemman luokituksen majoitustiloissa ja kaksi kertaa viikossa korkeamman luokituksen majoitustiloissa. Tätä sovelletaan ainoastaan vuokrattaviin majoitustiloihin, joiden palveluun pyyhkeet ja/tai lakanat kuuluvat.
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja toimitettava asianmukaiset asiakirjat siitä, kuinka vieraille tiedotetaan asiasta.
VAARALLISET KEMIKAALIT
71. Pesuaineet (enintään 4 pistettä)
Vähintään 80 painoprosenttia leirintäalueen käyttämistä käsitiskiaineista ja/tai konetiskiaineista ja/tai pyykinpesuaineista ja/tai yleispesuaineista on oltava merkitty yhteisön ympäristömerkillä tai jollain muulla ISOn tyypin I mukaisella kansallisella tai alueellisella ympäristömerkillä (1 piste kustakin yhteensä neljästä pesuaineryhmästä).
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on toimitettava tiedot ja asiakirjat (näitä tuotteita koskevat laskut mukaan luettuina), joista käyvät ilmi käytettyjen tuotteiden määrät ja niiden tuotteiden määrät, joille on myönnetty ympäristömerkki.
72. Sisämaalit ja -lakat (1 piste)
Vähintään 50 prosenttia rakenteiden ja vuokrattavien majoitustilojen, lukuun ottamatta vuokrattavia matkailuperävaunuja ja asuntoautoja, sisämaalauksista on tehtävä sisämaaleilla ja -lakoilla, joille on myönnetty yhteisön ympäristömerkki tai jokin muu ISOn tyypin I mukainen kansallinen tai alueellinen ympäristömerkki.
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on toimitettava tiedot ja asiakirjat (näitä tuotteita koskevat laskut mukaan luettuina), joista käyvät ilmi käytettyjen tuotteiden määrät ja niiden tuotteiden määrät, joille on myönnetty ympäristömerkki.
73. Auton pesu ainoastaan erityisvarustelluilla alueilla (1 piste)
Auton pesu ei ole sallittua, tai on sallittua ainoastaan alueilla, jotka on erityisesti varusteltu järjestelmällä, joka kerää veden ja pesuaineet ja siirtää ne viemäriverkkoon.
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja toimitettava asianmukaiset todentamista tukevat asiakirjat.
74. Tuki keinotekoisten grillisytytysnesteiden vaihtoehdoille (1 piste)
Leirintäalueen kaupoissa ei saa myydä keinotekoisia grillisytytysnesteitä, vaan näiden vaihtoehtoja, kuten rapsiöljyä tai hampputuotteita.
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta.
75. Uima-altaan desinfiointiaineen annostus (1 piste)
Uima-altaan on oltava varustettu automaattisella annostelujärjestelmällä, jonka avulla asianmukainen hygieniataso saavutetaan mahdollisimman pienellä määrällä desinfiointiainetta.
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on toimitettava automaattista annostelujärjestelmää koskevat tekniset asiakirjat.
76. Mekaaninen puhdistus (1 piste)
Leirintäalueella on oltava tarkat menettelytavat ilman kemikaaleja tehtävää puhdistusta varten, kuten mikrokuitutuotteiden tai muiden ei-kemiallisten puhdistusmateriaalien käyttö tai muut toiminnot, joilla on vastaava vaikutus.
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava yksityiskohtainen selvitys siitä, kuinka leirintäalue täyttää tämän arviointiperusteen, ja tarvittaessa toimitettava asianmukaiset todentamista tukevat asiakirjat.
77. Luomupuutarhat (2 pistettä)
Piha-alueita on hoidettava joko täysin ilman torjunta-aineita tai luonnonmukaisen maatalouden periaatteiden mukaisesti, siten kuin ne on määritelty maataloustuotteiden luonnonmukaisesta tuotantotavasta ja siihen viittaavista merkinnöistä maataloustuotteissa ja elintarvikkeissa 24 päivänä kesäkuuta 1991 annetussa neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 2092/91 (13) ja sen myöhemmissä muutoksissa, tai siten kuin ne on määritelty kansallisessa lainsäädännössä tai tunnustetuissa kansallisissa luomutuotantojärjestelmissä,
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava yksityiskohtainen selvitys siitä, kuinka leirintäalue täyttää tämän arviointiperusteen, ja tarvittaessa toimitettava asianmukaiset todentamista tukevat asiakirjat.
78. Hyönteis- ja tuholaistorjunta (enintään 2 pistettä)
Majoitustilan arkkitehtuurisella suunnittelulla ja hygieniakäytänteillä (kuten esimerkiksi paalujen päälle rakentaminen rottien sisäänpääsyn estämiseksi sekä hyttysverkkojen ja hyttysmyrkkykierukoiden käyttö) on varmistettava, että hyönteis- ja tuholaistorjunta-aineita käytetään leirintäalueella mahdollisimman vähän (1 piste).
Jos hyönteis- ja tuholaistorjunta-aineita käytetään, on käytettävä ainoastaan asetuksessa (ETY) N:o 2092/91 mainittuja luonnonmukaisessa viljelyssä sallittuja aineita tai ISOn tyypin I mukaisen kansallisen tai alueellisen ympäristömerkin saaneita aineita (1 piste).
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava yksityiskohtainen selvitys siitä, kuinka leirintäalue täyttää tämän arviointiperusteen, ja tarvittaessa toimitettava asianmukaiset todentamista tukevat asiakirjat.
JÄTE
79. Kompostointi (enintään 3 pistettä)
Leirintäalueen on lajiteltava biojätteet (puutarhajätteet, 2 pistettä; keittiöjätteet, 1 piste) ja varmistettava, että ne kompostoidaan paikallisviranomaisten ohjeiden mukaisesti (esim. kunnan, majoitusliikkeen tai yksityisen yrityksen toimesta).
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava yksityiskohtainen selvitys siitä, kuinka leirintäalue täyttää tämän arviointiperusteen, ja tarvittaessa toimitettava asianmukaiset todentamista tukevat asiakirjat.
80. Kertakäyttöiset juomatölkit (2 pistettä)
Kertakäyttöisiä juomatölkkejä ei saa tarjota leirintäalueen omistukseen tai suoraan hallintaan kuuluvilla alueilla, ellei sitä laissa vaadita.
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja tiedot siitä, mitä kertakäyttötuotteita mahdollisesti käytetään ja missä lainsäädännössä tätä vaaditaan.
81. Aamiais-/ruokapakkaukset ja kertakulutustavarat (2 pistettä)
Kerta-annospakkauksia ja kertakäyttökuppeja, -lautasia tai -ruokailuvälineitä ei saa käyttää aamiaisella tai ateriapalvelussa.
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava yksityiskohtainen selvitys siitä, kuinka leirintäalue täyttää tämän arviointiperusteen, ja toimitettava asianmukaiset todentamista tukevat asiakirjat.
82. Rasvan ja öljyn käsittely (enintään 3 pistettä)
Käytössä on oltava rasvanerotin, ja paistorasvat ja -öljyt ja uppopaistorasvat ja -öljyt on kerättävä ja käsiteltävä asianmukaisesti (2 pistettä). Vieraille on annettava mahdollisuus käsitellä heidän omassa käytössään ollut rasva ja öljy asianmukaisesti (1 piste).
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava yksityiskohtainen selvitys siitä, kuinka leirintäalue täyttää tämän arviointiperusteen, ja toimitettava asianmukaiset todentamista tukevat asiakirjat.
83. Pysäköintialueen vuodot (1 piste)
Öljy- ja muut vastaavat vuodot pysäköidyistä ajoneuvoista on kerättävä ja käsiteltävä asianmukaisesti.
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava yksityiskohtainen selvitys siitä, kuinka leirintäalue täyttää tämän arviointiperusteen, ja toimitettava asianmukaiset todentamista tukevat asiakirjat.
84. Käytetyt tekstiilit, huonekalut ja muut tuotteet (enintään 3 pistettä)
Käytetyt huonekalut, tekstiilit ja muut tuotteet, kuten elektroniset laitteet, on myytävä tai annettava hyväntekeväisyyteen tai luovutettava muille järjestöille, jotka keräävät ja jakavat edelleen tällaisia tavaroita.
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava yksityiskohtainen selvitys siitä, kuinka leirintäalue täyttää tämän arviointiperusteen, ja toimitettava asianmukaiset todentamista tukevat asiakirjat näiltä järjestöiltä.
MUUT PALVELUT
85. Leirintäalueen liikenteen rajoittaminen (1 piste)
Kaikki leirintäalueen liikenne (vieraat ja huolto-/kuljetusajot) on rajoitettava tiettyihin aikoihin ja tietyille aluille.
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava yksityiskohtainen selvitys siitä, kuinka leirintäalue täyttää tämän arviointiperusteen, ja toimitettava asianmukaiset todentamista tukevat asiakirjat.
86. Leirintäalueen yleinen liikenne (1 piste)
Leirintäalue ei saa käyttää polttomoottoriajoneuvoja leirintäalueen kuljetus- ja huoltoajoihin.
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava selvitys siitä, kuinka leirintäalue täyttää tämän arviointiperusteen, ja toimitettava asianmukaiset todentamista tukevat asiakirjat.
87. Leirintäalueen vieraille tarkoitetut työntökärryt (1 piste)
Vieraille on annettava maksutta käyttöön työntökärryjä tai muita moottoroimattomia kuljetusvälineitä matkatavaroiden ja ostosten kuljettamiseksi alueella.
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava selvitys siitä, kuinka leirintäalue täyttää tämän arviointiperusteen, ja toimitettava asianmukaiset todentamista tukevat asiakirjat.
88. Päällystämättömät pinnat
Vähintään 90 prosenttia leirintäalueen pinta-alasta on jätettävä päällystämättä asfaltilla, sementillä tai muilla pinnoitteilla, jotka estävät maaperän asianmukaisen vedenpoiston ja tuuletuksen.
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava selvitys siitä, kuinka leirintäalue täyttää tämän arviointiperusteen, ja toimitettava asianmukaiset todentamista tukevat asiakirjat.
89. Kattojen maisemointi (1,5 pistettä)
Vähintään 50 prosenttia leirintäalueen rakennusten soveltuvista katoista (tasakatot tai matalaharjaiset katot) on peitettävä ruoholla tai istutuksilla.
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava selvitys siitä, kuinka leirintäalue täyttää tämän arviointiperusteen, ja toimitettava asianmukaiset todentamista tukevat asiakirjat.
90. Ympäristöviestintä ja -kasvatus (enintään 3 pistettä)
Leirintäalueen on tarjottava vieraille ympäristöviestintään ja -kasvatukseen liittyviä tiedotteita, joissa käsitellään paikallista biologista monimuotoisuutta, maisemaa ja luonnonsuojelutoimenpiteitä (1,5 pistettä). Vieraille tarjottaviin ajanvietepalveluihin on sisällyttävä ympäristökasvatukseen liittyviä elementtejä (1,5 pistettä).
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava yksityiskohtainen selvitys siitä, kuinka leirintäalue täyttää tämän arviointiperusteen, ja toimitettava asianmukaiset todentamista tukevat asiakirjat.
91. Savuttomat yleiset tilat ja vuokramajoitustilat (1 piste)
Vähintään 50 prosentin sisätiloissa sijaitsevista yleisistä tiloista ja 50 prosentin vuokrattavista majoitustiloista on oltava savuttomia.
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on ilmoitettava alueiden lukumäärä ja tyyppi sekä se, mitkä niistä ovat savuttomia.
92. Polkupyörät (1,5 pistettä)
Vieraiden käytettävissä on oltava polkupyöriä. (Vähintään kaksi polkupyörää kutakin 50:tä leirintäaluepaikkaa ja/tai vuokramajoitusyksikköä kohden.)
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava selvitys siitä, kuinka leirintäalue täyttää tämän arviointiperusteen.
93. Palautettavat tai täyttöpullot (enintään 3 pistettä)
Leirintäalueen on tarjottava seuraavat juomat palautus-/täyttöpulloissa: virvoitusjuomat (1 piste), olut (1 piste) ja vesi (1 piste).
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava yksityiskohtainen selvitys siitä, kuinka leirintäalue täyttää tämän arviointiperusteen, ja toimitettava asianmukaiset todentamista tukevat asiakirjat pullojen toimittajilta.
94. Paperituotteet (enintään 2 pistettä)
Vähintään 50 prosentin majoitusliikkeen käyttämästä WC- ja talouspaperista ja/tai toimistopaperista on oltava merkitty yhteisön ympäristömerkillä tai jollain muulla ISOn tyypin I mukaisella kansallisella tai alueellisella ympäristömerkillä (1 piste kustakin paperituoteryhmästä).
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on toimitettava tiedot ja asiakirjat (näitä tuotteita koskevat laskut mukaan luettuina), joista käyvät ilmi käytettyjen tuotteiden määrät ja niiden tuotteiden määrät, joille on myönnetty ympäristömerkki.
95. Kestokulutustavarat (enintään 3 pistettä)
Vähintään 10 prosentin leirintäalueella ja vuokramajoitustiloissa olevista minkä tahansa tuoteryhmän kestokulutustavaroista (vuodevaatteet, pyyhkeet, pöytäliinat, henkilökohtaiset ja kannettavat tietokoneet, televisiot, vuodepatjat, huonekalut, pesukoneet, astianpesukoneet, jääkaapit, pölynimurit, kovat lattiapinnoitteet, lamput jne.) on oltava merkitty yhteisön ympäristömerkillä tai jollain muulla ISOn tyypin I mukaisella kansallisella tai alueellisella ympäristömerkillä (1 piste kustakin kestokulutustavaroiden ryhmästä, joita voi olla enintään kolme).
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on toimitettava tiedot ja asiakirjat, joista käyvät ilmi näiden tuotteiden määrät leirintäalueella ja niiden tuotteiden määrät, joille on myönnetty ympäristömerkki.
96. Paikalliset elintarviketuotteet (enintään 4,5 pistettä)
Kullakin aterialla (1,5 pistettä), mukaan luettuna aamiainen, ja kaupassa (1,5 pistettä) on tarjottava vähintään kahta paikallista elintarviketuotetta.
Alueella mahdollisesti esiintyvien uhanalaisten lajien, kuten tiettyjen kala- ja äyriäislajien sekä riistalihan (bushmeat) käyttö on kielletty (1,5 pistettä).
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja toimitettava asianmukaiset todentamista tukevat asiakirjat.
97. Luomuelintarvikkeet (enintään 2 pistettä)
Vähintään kahden ruokalajin tärkeimpien raaka-aineiden (1 piste) ja neljän kaupassa myytävän tuotteen (1 piste) on oltava tuotettu asetuksessa (ETY) N:o 2092/91 määritellyillä luonnonmukaisilla menetelmillä.
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja toimitettava asianmukaiset todentamista tukevat asiakirjat.
YLEINEN HALLINTO
98. Leirintäalueen EMAS-rekisteröinti (3 pistettä) tai ISO-sertifiointi (1,5 pistettä)
Leirintäalueen on oltava rekisteröity yhteisön ympäristöasioiden hallinta- ja auditointijärjestelmään (EMAS) (3 pistettä) tai sillä on oltava ISO 14001 -sertifikaatti (1,5 pistettä).
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on esitettävä asianmukaiset todisteet EMAS-rekisteröinnistä tai ISO 14001 -sertifioinnista.
99. Tavarantoimittajien EMAS-rekisteröinti (1,5 pistettä) tai ISO-sertifiointi (1 piste)
Ainakin yhden leirintäalueen tärkeimmistä tavarantoimittajista tai palveluntarjoajista on oltava rekisteröity EMASiin (1,5 pistettä) tai sillä on oltava ISO 14001 -sertifikaatti (1 piste).
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on esitettävä asianmukaiset todisteet ainakin yhden tärkeän tavarantoimittajansa EMAS-rekisteröinnistä tai ISO 14001 -sertifioinnista.
100. Alihankkijoiden velvollisuus noudattaa osassa A olevia arviointiperusteita (enintään 2 pistettä)
Kaikkien kahdesta lisäpalvelusta (ateria- ja vapaa-ajan palvelu) huolehtivien alihankkijoiden on noudatettava vähintään tämän ympäristömerkin osassa A olevia arviointiperusteita, joita sovelletaan erityispalveluihin (1 piste kustakin leirintäalueella tarjottavasta palvelusta).
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on toimitettava alihankkijoiden kanssa tehtyjä sopimuksia koskevat asianmukaiset asiakirjat osassa A olevien arviointiperusteiden noudattamisen osalta.
101. Energian- ja vedenkulutuksen mittaaminen (2 pistettä)
Leirintäalueelle on oltava asennettu ylimääräisiä energian- ja vedenkulutusmittareita, joiden avulla voidaan kerätä tietoja eri toimintojen tai laitteiden aiheuttamasta kulutuksesta (1 piste). Kullakin leirintäaluepaikalla on oltava omat energian- ja vedenkulutusmittarit.
Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava yksityiskohtainen selvitys siitä, kuinka leirintäalue täyttää tämän arviointiperusteen, ja toimitettava analyysi kerätyistä tiedoista (jos niitä on jo saatavilla).
102. Täydentävät ympäristötoimet (enintään 3 pistettä)
Joko:
a) |
Täydentävät ympäristötoimet (enintään 1,5 pistettä kustakin, yhteensä enintään 3 pistettä): Leirintäalueen johdon on toteutettava leirintäalueen ympäristönsuojelun tason parantamiseksi täydentäviä toimia, jotka eivät sisälly tässä jaksossa tai jaksossa A mainittuihin arviointiperusteisiin. Hakemuksen arvioinnista vastaava toimivaltainen elin antaa kustakin tällaisesta toimesta enintään 1,5 pistettä. Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja toimitettava kattava kuvaus kustakin täydentävästä toimesta, jonka se haluaa tulevan otetuksi huomioon. |
Tai:
b) |
Ympäristömerkin myöntäminen (3 pistettä): Leirintäalueelle on myönnetty jokin ISOn tyypin I mukainen kansallinen tai alueellinen ympäristömerkki. Arviointi ja todentaminen: Hakijan on esitettävä asianmukaiset todisteet ympäristömerkin myöntämisestä. |
(1) EYVL L 283, 27.10.2001, s. 33.
(2) EYVL L 167, 22.6.1992, s. 17.
(3) EYVL L 86, 3.4.2002, s. 26.
(4) EYVL L 71, 10.3.1998, s. 1.
(5) EYVL L 226, 6.9.2000, s. 3.
(6) EUVL L 170, 9.7.2003, s. 10.
(7) EYVL L 56, 4.3.1999, s. 46.
(8) EYVL L 338, 28.12.1996, s. 85.
(9) EYVL L 332, 15.12.2001, s. 1.
(10) EYVL L 136, 21.6.1995, s. 28.
(11) EYVL L 118, 7.5.1997, s. 1.
29.4.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 108/87 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
tehty 25 päivänä huhtikuuta 2005,
päätöksen 2003/526/EY muuttamisesta Ranskassa sovellettavien klassisen sikaruton torjuntatoimenpiteiden osalta
(tiedoksiannettu numerolla K(2005) 1249)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2005/339/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon eläinlääkärin- ja kotieläinjalostustarkastuksista yhteisön sisäisessä tiettyjen elävien eläinten ja tuotteiden kaupassa 26 päivänä kesäkuuta 1990 annetun neuvoston direktiivin 90/425/ETY (1) ja erityisesti sen 10 artiklan 4 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Tietyissä jäsenvaltioissa esiintyvän klassisen sikaruton torjumiseksi komissio teki 18 päivänä heinäkuuta 2003 klassisen sikaruton vastaisia suojatoimenpiteitä tietyissä jäsenvaltioissa koskevan päätöksen 2003/526/EY (2). Tässä päätöksessä säädetään tietyistä lisätoimenpiteistä klassisen sikaruton torjumiseksi. |
(2) |
Ranska on antanut komissiolle tietoja taudin viimeaikaisesta kehityksestä luonnonvaraisissa sioissa Vosgesin pohjoisosan alueella Ranskassa. Epidemiologisten tietojen perusteella on aiheellista muuttaa taudin torjuntatoimenpiteiden soveltamisaluetta. |
(3) |
Päätös 2003/526/EY olisi tämän vuoksi muutettava vastaavasti. |
(4) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, |
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Korvataan päätöksen 2003/526/EY liitteessä olevan I osan 2 kohta tämän päätöksen liitteellä.
2 artikla
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 25 päivänä huhtikuuta 2005.
Komission puolesta
Markos KYPRIANOU
Komission jäsen
(1) EYVL L 224, 18.8.1990, s. 29. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 2002/33/EY (EYVL L 315, 19.11.2002, s. 14).
(2) EUVL L 183, 22.7.2003, s. 46. Päätös sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna päätöksellä 2005/225/EY (EUVL L 71, 17.3.2005, s. 70).
LIITE
”2) Ranska:
Bas-Rhinen ja Mosellen departementtien alue, joka sijaitsee länteen Reinistä ja Rein–Marne-kanavasta, pohjoiseen moottoritiestä A 4, itään Sarrejoesta sekä etelään Saksan rajasta, sekä Holtzheimin, Lingolsheimin ja Eckbolsheimin kunnat.”
Euroopan unionista tehdyn sopimuksen V osastoa soveltamalla annetut säädökset
29.4.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 108/88 |
NEUVOSTON YHTEINEN KANTA 2005/340/YUTP,
hyväksytty 25 päivänä huhtikuuta 2005,
Burmaan/Myanmariin kohdistettavien rajoittavien toimenpiteiden uusimisesta ja yhteisen kannan 2004/423/YUTP muuttamisesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 15 artiklan,
katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto hyväksyi 26 päivänä huhtikuuta 2004 yhteisen kannan 2004/423/YUTP (1) Burmaan/Myanmariin kohdistettavien rajoittavien toimenpiteiden uusimisesta. |
(2) |
Neuvosto hyväksyi 25 päivänä lokakuuta 2004 yhteisen kannan 2004/730/YUTP (2) Burmaan/Myanmariin kohdistettavista rajoittavista lisätoimenpiteistä ja yhteisen kannan 2004/423/YUTP muuttamisesta. |
(3) |
Neuvosto hyväksyi 21 päivänä helmikuuta 2005 yhteisen kannan 2005/149/YUTP (3) yhteisen kannan 2004/423/YUTP liitteen II muuttamisesta. |
(4) |
Neuvosto palauttaa mieliin Burmassa/Myanmarissa vallitsevaa poliittista tilannetta koskevan kantansa ja katsoo, että viimeaikaiset tapahtumat eivät riitä perusteeksi rajoittavien toimenpiteiden lykkäämiselle. |
(5) |
Näin ollen niiden rajoittavien Burmaan/Myanmariin kohdistettavien toimenpiteiden, jotka on esitetty yhteisessä kannassa sellaisena kuin se on muutettuna yhteisillä kannoilla 2004/730/YUTP ja 2005/149/YUTP, olisi pysyttävä edelleen voimassa. |
(6) |
Neuvosto katsoo, että vaikka tietyt yhteisellä kannalla määrätyt rajoittavat toimenpiteet kohdistuvat Burman/Myanmarin hallinnon kanssa yhteydessä oleviin henkilöihin sekä heidän perheisiinsä, alle 18 vuotiaiden lasten ei pitäisi periaatteessa olla näiden toimenpiteiden kohteena. |
(7) |
Yhteisen kannan 2004/423/YUTP liitteinä oleviin luetteloihin on tehtävä teknisiä muutoksia. |
(8) |
Jos yleinen poliittinen tilanne Burmassa/Myanmarissa paranee huomattavasti, harkitaan sekä näiden rajoittavien toimien keskeyttämistä että Burman/Myanmarin kanssa tehtävän yhteistyön vähittäistä aloittamista uudelleen sen jälkeen kun neuvosto on arvioinut tilanteen kehittymistä. |
(9) |
Tiettyjen edellä mainittujen toimenpiteiden täytäntöönpano edellyttää yhteisön toimia, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN YHTEISEN KANNAN:
1 artikla
Yhteisen kannan 2004/423/YUTP liitteet I ja II korvataan tämän yhteisen kannan liitteillä I ja II.
2 artikla
Yhteinen kanta 2004/423/YUTP uusitaan 12 kuukaudeksi.
3 artikla
Tämä yhteinen kanta tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
4 artikla
Tämä yhteinen kanta julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Luxemburgissa 25 päivänä huhtikuuta 2005.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
J. ASSELBORN
(1) EUVL L 125, 28.4.2004, s. 61. Yhteinen kanta sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna yhteisellä kannalla 2005/149/YUTP (EUVL L 49, 22.2.2005, s. 37).
(2) EUVL L 323, 26.10.2004, s. 17.
(3) EUVL L 49, 22.2.2005, s. 37.
LIITE I
”LIITE I
6, 7 ja 9 artiklassa tarkoitettu luettelo
Huomautukset taulukoihin:
1. |
U on burmankielinen vastine englannin kielen sanalla Mr ja Daw sanalle Mrs. |
2. |
Peitenimet tai kirjoitusasun vaihtelut merkitään lyhenteellä ’a.k.a.’ |
A. VALTION RAUHAN JA KEHITYKSEN NEUVOSTO (SPDC)
|
Nimi (etunimi, sukunimi, sukupuoli) |
Tunnistamistiedot (mahdolliset peitenimet, tehtävä/arvonimi, syntymäaika ja paikka, passin/henkilökortin nro, … puoliso tai poika/tytär) |
A1a |
Ylempi kenraali Than Shwe |
Puheenjohtaja; synt.aika: 2.2.1933 |
A1b |
Kyaing Kyaing |
Ylemmän kenraalin Than Shwen puoliso |
A1c |
Thandar Shwe |
Ylemmän kenraalin Than Shwen tytär |
A1d |
Khin Pyone Shwe |
Ylemmän kenraalin Than Shwen tytär |
A1e |
Aye Aye Thit Shwe |
Ylemmän kenraalin Than Shwen tytär |
A1f |
Tun Naing Shwe |
a.k.a. Tun Tun Naing, Than Shwen poika |
A1g |
Khin Thanda |
Tun Naing Shwen puoliso |
A1h |
Kyaing San Shwe |
Than Shwen poika |
A1i |
Dr Khin Win Sein |
Kyaing San Shwen puoliso |
A1j |
Thant Zaw Shwe |
a.k.a. Maung Maung, Than Shwen poika |
A1k |
Dewar Shwe |
Than Shwen tytär |
A1l |
Kyi Kyi Shwe |
Than Shwen tytär |
A2a |
Ylempi varakenraali Maung Aye |
Varapuheenjohtaja; synt.aika: 25.12.1937 |
A2b |
Mya Mya San |
Ylemmän varakenraalin Maung Ayen puoliso |
A2c |
Nandar Aye |
Ylemmän varakenraalin Maung Ayen tytär, majuri Pye Aungin (D17d) puoliso |
A3a |
Kenraali Thura Shwe Mann |
Esikuntapäällikkö, erityisoperaatioiden koordinaattori (maa-, meri- ja ilmavoimat) |
A3b |
Khin Lay Thet |
Shwe Mannin puoliso |
A3c |
Aung Thet Mann |
Kenraali Thura Shwe Mannin poika, Ayeya Shwe War Company |
A3d |
Toe Naing Mann |
Shwe Mannin poika |
A3e |
Zay Zin Latt |
Toe Naing Mannin puoliso; Khin Shwen (viite L1) tytär, synt.aika: 24.3.1981 |
A3f |
Shwe Mann Ko Ko |
Kenraali Thura Shwe Mannin poika |
A4a |
Kenrl.ltn. Soe Win |
Pääministeri 19.10.2004 alkaen. Synt. 1946 |
A4b |
Than Than Nwe |
Kenrl.ltn. Soe Winin puoliso |
A5a |
Kenrl.ltn. Thein Sein |
Ensimmäinen sihteeri (19.10.2004 alkaen) & komentopäällikkö |
A5b |
Khin Khin Win |
Kenrl.ltn. Thein Seinin puoliso |
A6a |
Kenrl.ltn. (Thiha Thura) Tin Aung Myint Oo |
(Thiha Thura on arvonimi) Päämajoitusmestari |
A6b |
Khin Saw Hnin |
Kenrl.ltn. Thiha Thura Tin Aung Myint Oon puoliso |
A7a |
Kenrl.ltn. Kyaw Win |
Puolustusvoimien koulutuspäällikkö |
A7b |
San San Yee |
Kenrl.ltn. Kyaw Winin puoliso |
A7c |
Nyi Nyi Aung |
Kenrl.ltn. Kyaw Winin poika |
A7d |
San Thida Win |
Nyi Nyi Aungin puoliso |
A7e |
Min Nay Kyaw Win |
Kenrl.ltn Kyaw Winin poika |
A7f |
Tri Phone Myint Htun |
Kenrl.ltn. Kyaw Winin poika |
A7g |
San Sabai Win |
Tri Phone Myint Htunin puoliso |
A8a |
Kenrl.ltn. Tin Aye |
Puolustusmateriaaliosaston päällikkö, UMEH:n puheenjohtaja |
A8b |
Kyi Kyi Ohn |
Kenrl.ltn. Tin Ayen puoliso |
A9a |
Kenrl.ltn. Ye Myint |
Erityisoperaatiotoimiston 1 päällikkö (Kachin, Chin, Sagaing, Magwe, Mandalay) |
A9b |
Tin Lin Myint |
Kenrl.ltn. Ye Myintin puoliso; synt.aika: 25.1.1947 |
A9c |
Theingi Ye Myint |
Kenrl.ltn. Ye Myintin tytär |
A9d |
Aung Zaw Ye Myint |
Kenrl.ltn. Ye Myintin poika, Yetagun Construction Co |
A9e |
Kay Khaing Ye Myint |
Kenrl.ltn. Ye Myintin tytär |
A10a |
Kenrl.ltn. Aung Htwe |
Erityisoperaatiotoimiston 2 päällikkö (Kayah, Shan) |
A10b |
Khin Hnin Wai |
Kenrl.ltn. Aung Htwen puoliso |
A11a |
Kenrl.ltn. Khin Maung Than |
Erityisoperaatiotoimiston 3 päällikkö (Pegu, Rangoon, Irrawaddy, Arakan) |
A11b |
Marlar Tint |
Kenrl.ltn. Khin Maung Thanin puoliso |
A12a |
Kenrl.ltn. Maung Bo |
Eirtyisoperaatiotoimiston 4 päällikkö (Karen, Mon, Tenasserim) |
A12b |
Khin Lay Myint |
Kenrl.ltn. Maung Bon puoliso |
B. ALUEELLISET KOMENTAJAT
|
Nimi |
Tunnistamistiedot (komentoalue mukaan luk.) |
B1a |
Kenr.maj. Myint Swe |
Rangoon (ja päällikkö, sotilasasioiden turvallisuus) |
B1b |
Khin Thet Htay |
Kenr.maj. Myint Swen puoliso |
B2a |
Kenr.maj. Ye Myint |
Keskinen – Mandalayn alue |
B2b |
Myat Ngwe |
Kenr.maj. Ye Myintin puoliso |
B3a |
Kenr.maj. Thar Aye a.k.a. Tha Aye |
Luoteinen – Sagaingin alue |
B3b |
Wai Wai Khaing a.k.a. Wei Wei Khaing |
Kenr.maj. Thar Ayen puoliso |
B4a |
Kenr.maj. Maung Maung Swe |
Pohjoinen – Kachinin osavaltio |
B4b |
Tin Tin New |
Kenr.maj. Maung Maung Swen puoliso |
B4c |
Ei Thet Thet Swe |
Kenr.maj. Maung Maung Swen tytär |
B4d |
Kaung Kyaw Swe |
Kenr.maj. Maung Maung Swen poika |
B5a |
Kenr.maj. Myint Hlaing |
Koillinen – Shanin osavaltio (pohjoisosa) |
B5b |
Khin Thant Sin |
a.k.a. Khin Thant Zin, Kenr.maj. Myint Hlaingin puoliso |
B6a |
Kenr.maj. Khin Zaw |
Kolmio – Shanin osavaltio (itäosa) |
B6b |
Khin Pyone Win |
Kenr.maj. Khin Zawn puoliso |
B6c |
Kyi Tha Khin Zaw |
Kenr.maj. Khin Zawn tytär |
B6d |
Su Khin Zaw |
Kenr.maj. Khin Zawn tytär |
B7a |
Kenr.maj. Khin Maung Myint |
Itäinen – Shanin osavaltio (eteläosa) |
B7b |
Win Win Nu |
Kenr.maj. Khin Maung Myintin puoliso |
B8a |
Kenr.maj. Thura Myint Aung |
Kaakkoinen – Monin osavaltio |
B8b |
Than Than New |
Kenr.maj. Thura Myint Aungin puoliso |
B9a |
Kenr.maj. Ohn Myint |
Rannikko – Tenasserimin alue |
B9b |
Nu Nu Swe |
Kenr.maj. Ohn Myintin puoliso |
B10a |
Kenr.maj. Ko Ko |
Eteläinen- Pegun alue |
B10b |
Sao Nwan Khun Sum |
Kenr.maj. Ko Kon puoliso |
B11a |
Kenr.maj. Soe Naing |
Lounainen – Irrawaddyn alue |
B11b |
Tin Tin Latt |
Kenr.maj. Soe Naingin puoliso |
B12a |
Prik.kenr. Min Aung Hlaing |
Läntinen- Arakanin osavaltio |
C. ALUEELLISET APULAISKOMENTAJAT
|
Nimi |
Tunnistamistiedot (komentoalue mukaan luk.) |
C1a |
Prik.kenr. Wai Lwin |
Yangon |
C1b |
Swe Swe Oo |
Prik.kenr. Wai Lwinin puoliso |
C1c |
Wai Phyo |
Prik.kenr. Wai Lwinin poika |
C1d |
Lwin Yamin |
Prik.kenr. Wai Lwinin tytär |
C2a |
Prik.kenr. Nay Win |
Keskinen |
C2b |
Nan Aye Mya |
Prik.kenr. Nay Winin puoliso |
C3a |
Prik.kenr. Tin Maung Ohn |
Luoteinen |
C4a |
Prik.kenr. San Tun |
Pohjoinen |
C4b |
Tin Sein |
Prik.kenr. San Tunin puoliso |
C5a |
Prik.kenr. Hla Myint |
Koillinen |
C5b |
Su Su Hlaing |
Prik.kenr. Hla Myintin puoliso |
C7a |
Prik.kenr. Win Myint |
Itäinen |
C8a |
Prik.kenr. Myo Hla |
Kaakkoinen |
C8b |
Khin Hnin Aye |
Prik.kenr. Myo Hlan puoliso |
C9a |
Prik.kenr. Hone Ngaing |
a.k.a. Hon Ngai, Rannikko |
C10a |
Prik.kenr. Thura Maung Ni |
Eteläinen |
C10b |
Nan Myint Sein |
Prik.kenr. Thura Maung Nin puoliso |
C11a |
Prik.kenr. Tint Swe |
Lounainen |
C11b |
Khin Thaung |
Prik.kenr. Tint Swen puoliso |
C11c |
Ye Min |
a.k.a. Ye Kyaw Swar Swe, Prik.kenr. Tint Swen poika |
C11d |
Su Mon Swe |
Ye Minin puoliso |
C12a |
Prik.kenr. Tin Hlaing |
Läntinen |
D. MINISTERIT
|
Nimi |
Tunnistamistiedot (ministeriö mukaan luk.) |
D1a |
Than Shwe |
Pääministerin kanslia |
D1b |
Yin Yin Mya |
U Than Shwen puoliso |
D2a |
Prik.kenr. Pyi Sone |
Pääministerin kanslia 18.9.2004 alkaen (ennen kauppa) |
D2b |
Aye Pyay Wai Khin |
Prik.kenr. Pyi Sonen puoliso |
D2c |
Kalyar Pyay Wai Shan |
Prik.kenr. Pyi Sonen tytär aviomies (kuollut) majuri Kyaw San Win |
D2d |
Pan Thara Pyay Shan |
Prik.kenr. Pyi Sonen tytär |
D3a |
Kenr.maj. Htay Oo |
Maatalous ja kastelujärjestelmä 18.9.2004 alkaen (ennen osuustoiminta alkaen 25.8.2003) |
D3b |
Ni Ni Win |
Kenr.maj. Htay Oon puoliso |
D4a |
Prik.kenr. Tin Naing Thein |
Kauppa (18.9.2004 alkaen, entinen varametsätalousministeri) |
D4b |
Aye Aye |
Prik.kenr. Tin Naing Theinin puoliso |
D5a |
Kenr.maj. Saw Tun |
Rakennusala, synt.aika: 8.5.1935 |
D5b |
Myint Myint Ko |
Kenr.maj. Saw Tunin puoliso, synt.aika: 11.1.1945 |
D5c |
Me Me Tun |
Kenr.maj. Saw Tunin tytär, synt.aika: 26.10.1967; passi 415194 |
D5d |
Maung Maung Lwin |
Me Me Tunin puoliso, synt.aika: 2.1.1969 |
D6a |
Ev. Zaw Min |
Osuustoiminta 18.9.2004 alkaen, entinen Magwen rauhan ja kehityksen neuvoston puheenjohtaja |
D6b |
Khin Mi Mi |
Ev. Zaw Minin puoliso |
D7a |
Kenr.maj. Kyi Aung |
Kulttuuri |
D7b |
Khin Khin Lay |
Kenr.maj. Kyi Aungin puoliso |
D8a |
Than Aung |
Opetusala |
D8b |
Win Shwe |
U Than Aungin puoliso |
D9a |
Kenr.maj. Tin Htut |
Sähkövoima |
D9b |
Tin Tin Nyunt |
Kenr.maj. Tin Htutin puoliso |
D10a |
Prik.kenr. Lun Thi |
Energia |
D10b |
Khin Mar Aye |
Prik.kenr. Lun Thin puoliso |
D10c |
Mya Sein Aye |
Prik.kenr. Lun Thin tytär |
D10d |
Zin Maung Lun |
Prik.kenr. Lun Thin poika |
D10e |
Zar Chi Ko |
Zin Maung Lunin puoliso |
D11a |
Kenr.maj. Hla Tun |
Valtion varat |
D11b |
Khin Than Win |
Kenr.maj. Hla Tunin puoliso |
D12a |
U Nyan Win |
Ulkoasiat 18.9.2004 alkaen, entinen puolustusvoimien apulaiskoulutuspäällikkö, synt.aika: 22.1.1953 |
D12b |
Myint Myint Soe |
U Nyan Winin puoliso |
D13a |
Prik.kenr. Thein Aung |
Metsätalous |
D13b |
Khin Htay Myint |
Prik.kenr. Thein Aungin puoliso |
D14a |
Prof. tri. Kyaw Myint |
Terveys |
D14b |
Nilar Thaw |
Prof. tri. Kyaw Myintin puoliso |
D15a |
Kenr.maj. Maung Oo |
Sisäasiat |
D15b |
Nyunt Nyunt Oo |
Kenr.maj. Maung Oon puoliso |
D16a |
Kenr.maj. Sein Htwa |
Maahanmuutto ja väestö sekä sosiaaliasiat, avustukset & jälleenasutus |
D16b |
Khin Aye |
Kenr.maj. Sein Htwan puoliso |
D17a |
Aung Thaung |
Teollisuus I |
D17b |
Khin Khin Yi |
U Aung Thaungin puoliso |
D17c |
Captain Nay Aung |
U Aung Thaungin poika |
D17d |
Major Pyi Aung |
a.k.a. Pye Aung, U Aung Thaungin poika (naimisissa A2c:n kanssa) |
D17e |
Major Moe Aung |
U Aung Thaungin poika |
D17f |
Tri. Thu Nandi Aung |
Aung Thaungin tytär |
D18a |
Kenr.maj. Saw Lwin |
Teollisuus II |
D18b |
Moe Moe Myint |
Kenr.maj. Saw Lwinin puoliso |
D19a |
Prik.kenr. Kyaw Hsan |
Tiedotus |
D19b |
Kyi Kyi Win |
Prik.kenr. Kyaw Hsanin puoliso |
D20a |
Prik.kenr. Maung Maung Thein |
Karjatalous ja kalastus |
D20b |
Myint Myint Aye |
Prik.kenr. Maung Maung Theinin puoliso |
D20c |
Min Thein |
Prik.kenr. Maung Maung Theinin poika |
D21a |
Prik.kenr. Ohn Myint |
Kaivokset |
D21b |
San San |
Prik.kenr. Ohn Myintin puoliso |
D21c |
Thet Naing Oo |
Prik.kenr. Ohn Myintin poika |
D21d |
Min Thet Oo |
Prik.kenr. Ohn Myintin poika |
D22a |
Soe Tha |
Kansallinen suunnittelu & taloudellinen kehitys |
D22b |
Kyu Kyu Win |
U Soe Than puoliso |
D22c |
Kyaw Myat Soe |
U Soe Than poika |
D22d |
Wei Wei Lay |
Kyaw Myat Soen puoliso |
D23a |
Eversti Thein Nyunt |
Raja-alue-, kansallisuus- ja kehitysasiat |
D23b |
Kyin Khaing |
Eversti Thein Nyuntin puoliso |
D24a |
Kenr.maj. Aung Min |
Rautatiet |
D24b |
Wai Wai Thar |
Kenr.maj. Aung Minin puoliso |
D25a |
Prik.kenr. Thura Myint Maung |
Uskontoasiat |
D25b |
Aung Kyaw Soe |
Prik.kenr. Thura Myint Maungin poika |
D25c |
Su Su Sandi |
Aung Kyaw Soen puoliso |
D25d |
Zin Myint Maung |
Prik.kenr. Thura Myint Maungin tytär |
D26a |
(U) Thaung |
Tiede ja teknologia Tällä hetkellä työvoima (5.11.2004 alkaen) |
D26b |
May Kyi Sein |
U Thaungin puoliso |
D27a |
Prik.kenr. Thura Aye Myint |
Urheilu |
D27b |
Aye Aye |
Prik.kenr. Thura Aye Myintin puoliso |
D27c |
Nay Linn |
Prik.kenr. Thura Aye Myintin poika |
D28a |
Prik.kenr. Thein Zaw |
Televiestintä, posti ja lennätin sekä hotelli- ja matkailuala |
D28b |
Mu Mu Win |
Prik.kenr. Thein Zawn puoliso |
D29a |
Kenr.maj. Thein Swe |
Liikenne, 18.9.2004 alkaen (ennen pääministerin kanslia 25.8.2003 alkaen) |
D29b |
Mya Theingi |
Kenr.maj. Thein Swen puoliso |
E. VARAMINISTERIT
|
Nimi |
Tunnistamistiedot (ministeriö mukaan luk.) |
E1a |
Ohn Myint |
Maatalous ja kastelujärjestelmät |
E1b |
Thet War |
U Ohn Myintin puoliso |
E2a |
Prik.kenr. Aung Tun |
Kauppa |
E3a |
Prik.kenr. Myint Thein |
Rakennusala |
E3b |
Mya Than |
Prik.kenr. Myint Theinin puoliso |
E4a |
Prik.kenr. Soe Win Maung |
Kulttuuri |
E4b |
Myint Myint Wai |
Prik.kenr. Soe Win Maungin puoliso |
E5a |
Prik.kenr. Khin Maung Win |
Puolustus |
E6a |
Kenr.maj. Aung Hlaing |
Puolustus (23.8.2003 alkaen) |
E6b |
Soe San |
Kenr.maj. Aung Hlaingin poika |
E7a |
Myo Nyunt |
Opetus |
E7b |
Marlar Thein |
Myo Nyuntin puoliso |
E8a |
Prik.kenr. Aung Myo Min |
Opetus |
E8b |
Thazin New |
Prik.kenr. Aung Myo Minin puoliso |
E9a |
Myo Myint |
Sähkövoima |
E9b |
Tin Tin Myint |
Myo Myintin puoliso |
E10a |
Prik.kenr. Than Htay |
Energia (25.8.2003 alkaen) |
E10b |
Soe Wut Yi |
Prik.kenr. Than Htayn puoliso |
E11a |
Eversti Hla Thein Swe |
Valtion varat |
E11b |
Thida Win |
Eversti Hla Thein Swen puoliso |
E12a |
Kyaw Thu |
Ulkoasiat; synt.aika: 15.8.1949 |
E12b |
Lei Lei Kyi |
U Kyaw Thun puoliso |
E13a |
Maung Myint |
Ulkoasiat 18.9.2004 alkaen |
E14a |
Prof. tri. Mya Oo |
Terveys, synt.aika: 25.1.1940 |
E14b |
Tin Tin Mya |
Prof. tri. Mya Oon puoliso |
E14c |
Dr. Tun Tun Oo |
Prof. tri. Mya Oon poika; synt.aika: 26.7.1965 |
E14d |
Dr. Mya Thuzar |
Prof. tri. Mya Oon tytär; synt.aika: 23.9.1971 |
E14e |
Mya Thidar |
Prof. tri. Mya Oon tytär; synt.aika: 10.6.1973 |
E14f |
Mya Nandar |
Prof. tri. Mya Oon tytär; synt.aika: 29.5.1976 |
E15a |
Prik.kenr. Phone Swe |
Sisäasiat (25.8.2003 alkaen) |
E15b |
San San Wai |
Prik.kenr. Phone Swen puoliso |
E16a |
Prik.kenr. Aye Myint Kyu |
Hotelli- ja matkailuala |
E16b |
Khin Swe Myint |
Prik.kenr. Aye Myint Kyun puoliso |
E17a |
Maung Aung |
Maahanmuutto ja väestö |
E17b |
Hmwe Hmwe |
Maung Aungin puoliso |
E18a |
Prik.kenr. Thein Tun |
Teollisuus I |
E19a |
Ev.ltn. Khin Maung Kyaw |
Teollisuus II |
E19b |
Mi Mi Wai |
Ev.ltn. Khin Maung Kyawn puoliso |
E20a |
Prik.kenr. Aung Thein |
Tiedotus |
E20b |
Tin Tin New |
Prik.kenr. Aung Theinin puoliso |
E21a |
Thein Sein |
Tiedotus, USDA CEC:n jäsen |
E21b |
Khin Khin Wai |
U Thein Seinin puoliso |
E21c |
Thein Aung Thaw |
U Thein Seinin poika |
E21d |
Su Su Cho |
Thein Aung Thawn puoliso |
E22a |
Prik.kenr. Win Sein |
Työvoima |
E22b |
Wai Wai Linn |
Prik.kenr. Win Seinin puoliso |
E23a |
Myint Thein |
Kaivokset |
E23b |
Khin May San |
U Myint Theinin puoliso |
E24a |
Ev. Tin Ngwe |
Raja-alue-, kansallisuus- ja kehitysasiat |
E24b |
Khin Mya Chit |
Ev. Tin Ngwen puoliso |
E25a |
Prik.kenr. Than Tun |
Raja-alue-, kansallisuus- ja kehitysasiat |
E25b |
May Than Tun |
Prik.kenr. Than Tunin tytär; synt.aika: 25.6.1970 |
E25c |
Ye Htun Myat |
May Than Tunin puoliso |
E26a |
(Thura U) Thaung Lwin |
(Thura on arvonimi), Rautatiet |
E26b |
Tri. Yi Yi Htwe |
Thura U Thaung Lwinin puoliso |
E27a |
Prik.kenr. (Thura) Aung Ko |
(Thura on arvonimi), Uskontoasiat, USDA CEC:n jäsen |
E27b |
Myint Myint Yee |
a.k.a. Yi Yi Myint, Prik.kenr. Thura Aung Kon puoliso |
E28a |
Kyaw Soe |
Tiede ja teknologia |
E29a |
Tri Chan Nyein |
Tiede ja teknologia |
E29b |
Sandar Aung |
Tri. Chan Nyeinin puoliso |
E30a |
Prik.kenr. Kyaw Myint |
Sosiaaliasiat, avustukset ja jälleenasutus |
E30b |
Khin Nwe Nwe |
Prik.kenr. Kyaw Myintin puoliso |
E31a |
Pe Than |
Sekä liikenne että rautatiet |
E31b |
Cho Cho Tun |
U Pe Thanin puoliso |
E32a |
Ev. Nyan Tun Aung |
Liikenne |
F. MUUT MATKAILUALAN VIRANOMAISET
|
Nimi |
Tunnistamistiedot (toimi mukaan luk.) |
F1a |
Kapt. (eläk.) Htay Aung |
Pääjohtaja, Hotelli- ja matkailuosasto (toimitusjohtaja, Myanmarin hotelli- ja matkailupalvelu elokuuhun 2004 asti) |
F2 |
Tin Maung Shwe |
Varapääjohtaja, Hotelli- ja matkailuosasto |
F3 |
Soe Thein |
Toimitusjohtaja, Myanmarin hotelli- ja matkailupalvelu lokakuusta 2004 alkaen (entinen pääjohtaja) |
F4 |
Khin Maung Soe |
Pääjohtaja |
F5 |
Tint Swe |
Pääjohtaja |
F6 |
Ev.ltn. Yan Naing |
Pääjohtaja, hotelli- ja matkailuministeriö |
F7 |
Nyunt Nyunt Than |
(Nais)johtaja, matkailun edistäminen, hotelli- ja matkailuministeriö |
G. YLEMMÄT SOTILASHENKILÖT (prikaatinkenraalista ylöspäin)
|
Nimi |
Tunnistamistiedot (tehtävä mukaan luk.) |
G1a |
Kenr.maj. Hla Shwe |
Apulaiskomentopäällikkö |
G3a |
Kenr.maj. Soe Maung |
Sotaylituomari |
G4a |
Prik.kenr. Thein Htaik |
a.k.a. Hteik, Hallinnon tarkastus |
G5a |
Kenr.maj. Saw Hla |
Sotilaspoliisipäällikkö |
G6a |
Kenr.maj. Khin Maung Tun |
Apulaispäämajoitusmestari |
G7a |
Kenr.maj. Lun Maung |
Tilintarkastus |
G8a |
Kenr.maj. Nay Win |
SPDC:n puheenjohtajan sotilasavustaja |
G9a |
Kenr.maj. Hsan Hsint |
Kenraali, sotilasnimitysasiat; synt.aika: 1951 |
G9b |
Khin Ma Lay |
Kenr.maj. Hsan Hsintin puoliso |
G9c |
Okkar San Sint |
Kenr.maj. Hsan Hsintin poika |
G10a |
Kenr.maj. Hla Aung Thein |
Leirin komentaja, Rangoon |
G10b |
Amy Khaing |
Hla Aung Theinin puoliso |
G11a |
Kenr.maj. Win Myint |
Apulaispäällikkö, sotilaskoulutus |
G12a |
Kenr.maj. Aung Kyi |
Apulaispäällikkö, sotilaskoulutus |
G12b |
Thet Thet Swe |
Kenr.maj. Aung Kyin puoliso |
G13a |
Kenr.maj. Moe Hein |
Komentaja, maanpuolustuskorkeakoulu |
G14a |
Kenr.maj. Khin Aung Myint |
Johtaja, suhdetoiminta ja psykologinen sodankäynti, UMEHL:n johtokunnan jäsen |
G15a |
Kenr.maj. Thein Tun |
Johtaja, viestiala; hallintokomitean kokoonkutsuvan kansalliskokouksen jäsen |
G16a |
Kenr.maj. Than Htay |
Johtaja, huolto ja kuljetus |
G17a |
Kenr.maj. Khin Maung Tint |
Johtaja, turvapainoala |
G18a |
Kenr.maj. Sein Lin |
Johtaja, puolustusministeriö (Tarkkaa tehtävää ei tunneta, Entinen puolustusmateriaaliosaston päällikkö) |
G19a |
Kenr.maj. Kyi Win |
Johtaja, tykistö ja panssarit, UMEHL:n johtokunnan jäsen |
G20a |
Kenr.maj. Tin Tun |
Johtaja, pioneerit |
G21a |
Kenr.maj. Aung Thein |
Johtaja, jälleenasutus |
G22a |
Kenr.maj. Aye Myint |
Puolustusministeriö |
G23a |
Prik.kenr. Myo Myint |
Komentaja, puolustusvoimien rekisteri |
G24a |
Prik.kenr. Than Maung |
Apulaiskomentaja, maanpuolustuskorkeakoulu |
G25a |
Prik.kenr. Win Myint |
Puolustusteknologia-akatemian rehtori |
G26a |
Prik.kenr. Than Sein |
Päällikkö, sotilassairaala, Mingaladon; synt.aika: 1.2.1946, Bago |
G26b |
Rosy Mya Than |
Prik.kenr. Than Seinin puoliso |
G28a |
Prik.kenr. Than Maung |
Johtaja kansanmiliisi- ja rajavartiolaitos |
G29a |
Prik.kenr. Khin Naing Win |
Johtaja, puolustusteollisuus |
G30a |
Prik.kenr. Zaw Win |
Bahtoon aseman (Shanin osavaltio) päällikkö ja puolustusvoimien taistelukoulun johtaja |
Laivasto |
||
G31a |
Vara-amiraali Soe Thein |
Merivoimien komentaja |
G31b |
Khin Aye Kyin |
Kontra-amiraali Soe Theinin puoliso |
G31c |
Yimon Aye |
Kontra-amiraali Soe Theinin tytär; synt.aika: 12.7.1980 |
G31d |
Aye Chan |
Kontra-amiraali Soe Theinin poika; synt.aika: 23.9.1973 |
G31e |
Thida Aye |
Kontra-amiraali Soe Theinin tytär; synt.aika: 23.3.1979 |
G32a |
Kommodori Nyan Tun |
Esikuntapäällikkö (laivasto), UMEHL:n johtokunnan jäsen |
Ilmavoimat |
||
G33a |
Kenrl.ltn. Myat Hein |
Ilmavoimien komentaja |
G33b |
Htwe Htwe Nyunt |
Kenrl.ltn. Myat Heinin puoliso |
G34a |
Prik.kenr. Ye Chit Pe |
Ilmav.koment. esikunta, Mingaladon |
G35a |
Prik.kenr. Khin Maung Tin |
Shanden ilmasotakoulun päällikkö, Meiktila |
G36a |
Prik.kenr. Zin Yaw |
Esikuntapäällikkö (ilmavoimat), UMEHL:n johtokunnan jäsen |
Kevyet jalkaväkidivisioonat |
||
G37a |
Prik.kenr. Hla Htay Win |
11 kevyttä jalkaväkidivisioonaa, Yemon |
G39a |
Prik.kenr. Tin Tun Aung |
33 kevyttä jalkaväkidivisioonaa, Sagaing |
G41a |
Prik.kenr. Thet Oo |
55 kevyttä jalkaväkidivisioonaa, Kalaw/Aungban |
G42a |
Prik.kenr. Khin Zaw Oo |
66 kevyttä jalkaväkidivisioonaa, Pyay/Inma |
G43a |
Prik.kenr. Than Htay |
77 kevyttä jalkaväkidivisioonaa, Bago |
G44a |
Prik.kenr. Aung Than Htut |
88 kevyttä jalkaväkidivisioonaa, Magwe |
Muut prikaatinkenraalit |
||
G47a |
Prik.kenr. Htein Win |
Taikkyin asema |
G48a |
Prik.kenr. Khin Maung Aye |
Meiktilan aseman komentaja |
G49a |
Prik.kenr. Khin Maung Aye |
Alueoperaatiokomentoalue-Kale, Sagaingin divisioona |
G50a |
Prik.kenr. Khin Zaw Win |
Khamaukgyin asema |
G51a |
Prik.kenr. Kyaw Aung, |
Southern MR, Toungoon aseman komentaja |
G52a |
Prik.kenr. Kyaw Aung |
Sotilasoperaatiokomentoalue 8, Dawei/Tavoyn asema |
G53a |
Prik.kenr. Kyaw Oo Lwin |
Alueoperaatiokomentoalue Tanai |
G54a |
Prik.kenr. Kyaw Thu |
Phugyin asema |
G55a |
Prik.kenr. Maung Maung Shein |
Kawkareik |
G56a |
Prik.kenr. Min Thein |
Sotilasoperaatiokomentoalue 3, Mogaungin asema |
G57a |
Prik.kenr. Mya Win |
Sotilasoperaatiokomentoalue 10, Kyigonen asema |
G58a |
Prik.kenr. Mya Win |
Kalaw |
G59a |
Prik.kenr. Myo Lwin |
Sotilasoperaatiokomentoalue 7, Pekonin asema |
G60a |
Prik.kenr. Myint Soe |
Sotilasoperaatiokomentoalue 5, Taungupin asema |
G61a |
Prik.kenr. Myint Aye |
Sotilasoperaatiokomentoalue 9, Kyauktawn asema |
G62a |
Prik.kenr. Nyunt Hlaing |
Sotilasoperaatiokomentoalue 17, Mong Panin asema |
G63a |
Prik.kenr. Ohn Myint |
Monin osavaltio USDA CEC:n jäsen |
G64a |
Prik.kenr. Soe Nwe |
Sotilasoperaatiokomentoalue 21 Bhamon asema |
G65a |
Prik.kenr. Soe Oo |
Sotilasoperaatiokomentoalue 16, Hsenwin asema |
G66a |
Prik.kenr. Than Tun |
Kyaukpadaungin asema |
G67a |
Prik.kenr. Than Win |
Alueoperaatiokomentoalue Laukkai |
G68a |
Prik.kenr. Than Tun Aung |
Alueoperaatiokomentoalue Sittwe |
G69a |
Prik.kenr. Thaung Aye |
Mongnaungin asema |
G70a |
Prik.kenr. Thaung Htaik |
Aungbanin asema |
G71a |
Prik.kenr. Thein Hteik |
Sotilasoperaatiokomentoalue 13, Bokpyinin asema |
G72a |
Prik.kenr. Thura Myint Thein |
Namhsan TOC |
G72a |
Prik.kenr. Win Aung |
Mong Hsat |
G73a |
Prik.kenr. Myo Tint |
Liikenneministeriön erityistehtävässä oleva upseeri |
G74a |
Prik.kenr. Thura Sein Thaung |
Sotilasministeriön erityistehtävässä oleva upseeri |
G75a |
Prik.kenr. Phone Zaw Han |
Mandalayn pormestari helmikuusta 2005 alkaen, entinen Kyaukmen komentaja |
G76a |
Prik.kenr. Hla Min |
Pegun läntisen divisioonan PDC chairman |
G77a |
Prik.kenr. Win Myint |
Pyinmanan asema |
H. VANKILOISTA JA POLIISIVOIMISTA VASTAAVAT SOTILASHENKILÖT
|
Nimi |
Tunnistamistiedot (Tehtävä mukaan luk.) |
H1a |
Kenrl.maj. Khin Yi |
Myanmarin poliisiylijohtaja |
H1b |
Khin May Soe |
Kenrl.maj Khin Yin puoliso |
H2a |
Poliisiprik.kenr. Zaw Win |
Pääjohtaja, vankila-asioiden osasto, (sisäasiainministeriö) elokuusta 2004 alkaen, entinen Myanmarin apulaispoliisiylijohtaja. Entinen sotilas. |
I. USDA (UNION SOLIDARITY AND DEVELOPMENT ASSOCIATION) (ylempiä USDA:n viranhaltijoita, joita ei ole mainittu muualla)
|
Nimi |
Tunnistamistiedot (Tehtävä mukaan luk.) |
I1a |
Prik.kenr. Aung Thein Lin |
Yangon Cityn kehityskomitean (YCDC) pormestari ja puheenjohtaja (sihteeri) |
I1b |
Khin San New |
Prik.kenr. Aung Thein Linin puoliso |
I1b |
Thidar Myo |
Prik.kenr. Aung Thein Linin tytär |
I2a |
Ev. Maung Par |
YCDC:n varapormestari (CEC:n jäsen) |
I2b |
Khin Nyunt Myaing |
Ev. Maung Parin puoliso |
I2c |
Naing Win Par |
Ev. Maung Parin poika |
J. VALTION TALOUSPOLIITTISTA TUKEA SAAVAT HENKILÖT
|
Nimi |
Tunnistamistiedot (Yritys mukaan luk.) |
J1a |
Tay Za |
Toimitusjohtaja, Htoo Trading Co; synt.aika: 18.7.1964; Passi 306869 Henkilökortti MYGN 006415. Isä U Myint Swe (6.11.1924) Äiti Daw Ohn (12.8.1934) |
J1b |
Thidar Zaw |
U Tay Zan puoliso; synt.aika: 24.2.1964, Henkilökortti KMYT 006865 Passi 275107. Vanhemmat U Zaw Nyunt (kuollut), Daw Htoo (kuollut) |
J1c |
Pye Phyo Tay Za |
Tay Zan (J1a) poika; synt.aika: 29.1.1987 |
J2a |
Thiha |
Tay Zan (J1a) veli; synt.aika: 24.6.1960; Johtaja Htoo Trading. Distributor of London cigarettes (Myawadi Trading) |
J3a |
Aung Ko Win |
a.k.a. Saya Kyaung, Kanbawza Bank |
J3b |
Nan Than Htwe |
U Aung Ko Winin puoliso |
J4a |
Tun Myint Naing |
a.k.a. Steven Law, Asia World Co. |
J4b |
(Ng) Seng Hong |
U Tun Myint Naingin puoliso |
J5a |
Khin Shwe |
Zaykabar Co; synt.aika: 21.1.1952. Katso myös A22, A23 |
J5b |
San San Kywe |
U Khin Shwen puoliso |
J5c |
Zay Thiha |
U Khin Shwen poika; synt.aika: 1.1.1977 |
J6a |
Htay Myint |
Yuzana Co.; synt.aika: 6.2.1955 |
J6b |
Aye Aye Maw |
U Htay Myintin puoliso; synt.aika: 17.11.1957 |
J6c |
Zar Chi Htay |
U Htay Myintin tytär; synt.aika: 17.2.1981 |
J7a |
Kyaw Win |
Shwe Thanlwin Trading Co. |
J7b |
Nan Mauk Loung Sai |
a.k.a. Nang Mauk Lao Hsai, Kyaw Winin vaimo |
J8a |
Ko Lay |
Ministeri pääministerin kansliassa helmikuuhun 2004 asti, Rangoonin pormestari elokuuhun 2003 asti |
J8b |
Khin Khin |
U Ko Layn puoliso |
J8c |
San Min |
U Ko Layn poika |
J8d |
Than Han |
U Ko Layn poika |
J8e |
Khin Thida |
U Ko Layn tytär |
J8f |
Zaw Htun Oo |
Khin Thidan puoliso; edesmenneen 2. sihteerin, kenrl.ltn. Tin Oon poika |
J9a |
Aung Phone |
Entinen metsätalousministeri; synt.aika: 20.11.1939; Eläkkeelle heinäk. 03 |
J9b |
Khin Sitt Aye |
U Aung Phonen puoliso; synt.aika: 14.9.1943 |
J9c |
Sitt Thwe Aung |
a.k.a. Sit Thway Aung, U Aung Phonen poika; synt.aika: 10.7.1977 |
J9d |
Thin Zar Tun |
Sitt Thwe Aungin puoliso; synt.aika: 14.4.1978 |
J9e |
Sitt Thaing Aung |
a.k.a. Sit Taing Aung, U Aung Phonen poika; synt.aika: 13.11.1971 |
J10a |
Kenrl.maj. Nyunt Tin |
Entinen ministeri, maatalous ja kastelujärjestelmät, Eläk. 9/04 |
J10b |
Khin Myo Oo |
Kenrl.maj. Nyunt Tinin puoliso |
J10c |
Kyaw Myo Nyunt |
Kenrl.maj. Nyunt Tinin poika |
J10d |
Thu Thu Ei Han |
Kenrl.maj. Nyunt Tinin tytär |
J11a |
Khin Maung Thein |
Entinen ministeri, valtion varat, Eläk. 1.2.2003 |
J11b |
Su Su Thein |
U Khin Maung Theinin puoliso |
J11c |
Daywar Thein |
U Khin Maung Theinin poika; synt.aika: 25.12.1960 |
J11d |
Thawdar Thein |
U Khin Maung Theinin tytär; synt.aika: 6.3.1958 |
J11e |
Maung Maung Thein |
U Khin Maung Theinin poika; synt.aika: 23.10.1963 |
J11f |
Khin Yadana Thein |
U Khin Maung Theinin tytär; synt.aika: 6.5.1968 |
J11g |
Marlar Thein |
U Khin Maung Theinin tytär; synt.aika: 25.2.1965 |
J11h |
Hnwe Thida Thein |
U Khin Maung Theinin tytär; synt.aika: 28.7.1966 |
K. MUUT SOTILASHENKILÖIDEN OMISTUKSESSA OLEVAT YRITYKSET
|
Nimi |
Tunnistamistiedot (Yritys mukaan luk.) |
K1a |
Kenrl.maj. (eläk.) Win Hlaing |
Toimitusjohtaja, Union of Myanmar Economic Holdings |
K1b |
Ma Ngeh |
Kenrl.maj. (eläk.) Win Hlaingin tytär |
K1c |
Zaw Win Naing |
Toimitusjohtaja, Kambawza Bank. Ma Ngehn (K1b) aviomies, ja Aung Ko Winin (J3b) veljenpoika |
K1d |
Win Htway Hlaing |
Kenrl.maj. (eläk.) Win Hlaingin poika, KESCO-nimisen yhtiön edustaja |
K2 |
Ev. Ye Htut |
Myanmar Economic Corporation |
K3 |
Ev. Myint Aung |
Toimitusjohtaja, Myawaddy Trading Co. |
K4 |
Ev. Myo Myint |
Toimitusjohtaja, Bandoola Transportation Co. |
K5 |
Ev. (eläk.) Thant Zin |
Toimitusjohtaja, Myanmar Land and Development |
K6 |
Ev.ltn. (eläk.) Maung Maung Aye |
UMEHL, Chairman Myanmar Breweries |
K7 |
Ev. Aung San |
Toimitusjohtaja, Hsinmin Cement Plant Construction Project |
L. ENTISEN SPDC:N JÄSENET
L1a |
Kenraali (eläk.) Khin Nyunt |
Entinen pääministeri (elok. 03-lokak. 2004); synt.aika: 11.10.1939 |
L1b |
Tri. Khin Win Shwe |
Khin Nyuntin puoliso; synt.aika: 6.10.1940 |
L1c |
Tri. Ye Naing Win |
Khin Nyuntin poika |
L1d |
Thin Le Le Win |
Khin Nyuntin tytär |
L1e |
Zaw Naing Oo |
Khin Nyuntin poika” |
LIITE II
”LIITE II
Luettelo 7 ja 10 artiklassa tarkoitetuista burmalaisista valtionyhtiöistä
Nimi |
Osoite |
Johtajan nimi |
||
I. UNION OF MYANMAR ECONOMIC HOLDING LTD |
||||
UNION OF MYANMAR ECONOMIC HOLDING LTD |
189/191 MAHABANDOOLA ROAD CORNER OF 50th STREET YANGON |
KENRL.MAJ. WIN HLAING, TOIMITUSJOHTAJA |
||
A. TEOLLISUUS |
||||
|
24/26, 2nd FL., SULE PAGODA ROAD, YANGON (MIDWAY BANK BUILDING) |
|
||
|
24/26, 2nd FL., SULE PAGODA ROAD, YANGON (MIDWAY BANK BUILDING) |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
4/A, No 3 MAIN ROAD, MINGALARDON TSP, YANGON |
|
||
|
189/191 MAHABANDOOLA ROAD, CORNER OF 50th STREET YANGON |
EV. MAUNG MAUNG AYE, TOIMITUSJOHTAJA |
||
|
|
|
||
|
1093, SHWE TAUNG GYAR ST. INDUSTRIAL ZONE II, WARD 63, SOUTH DAGON TSP, YANGON |
|
||
|
189/191 MAHABANDOOLA ROAD, CORNER OF 50th STREET YANGON |
|
||
|
189/191 MAHABANDOOLA ROAD, CORNER OF 50th STREET YANGON |
|
||
B. KAUPPA |
||||
|
189/191 MAHABANDOOLA ROAD, CORNER OF 50th STREET YANGON |
EV. MYINT AUNG, TOIMITUSJOHTAJA |
||
C. PALVELUT |
||||
|
24-26 SULE PAGODA ROAD, YANGON |
PRIK.KENR. WIN HLAING JA U. TUN KYI, TOIMITUSJOHTAJAT |
||
|
399, THIRI MINGALAR ROAD, INSEIN TSP, YANGON AND/OR PARAMI ROAD, SOUTH OKKALAPA, YANGON |
EV. MYO MYINT, TOIMITUSJOHTAJA |
||
|
24-26 SULE PAGODA ROAD, YANGON |
|
||
|
335/357, BOGYOKE AUNG SAN ROAD, PADEBAN TSP, YANGON |
EV. (ELÄK.) MAUNG THAUNG, TOIMITUSJOHTAJA |
||
|
189/191 MAHABANDOOLA ROAD, CORNER OF 50th STREET YANGON |
|
||
|
189/191 MAHABANDOOLA ROAD, CORNER OF 50th STREET YANGON |
|
||
YHTEISYRITYKSET |
||||
A. TEOLLISUUS |
||||
|
PYAY ROAD, PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE, MINGALARDON TSP, YANGON |
U. BE AUNG, JOHTAJA |
||
|
PYAY ROAD, PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE, MINGALARDON TSP, YANGON |
|
||
|
No 38, VIRGINIA PARK, No 3, TRUNK ROAD, PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE, YANGON |
|
||
|
No 45, No 3, TRUNK ROAD, PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE, MINGALARDON TSP, YANGON |
EV.LTN. (ELÄK.) MAUNG MAUNG AYE, PUHEENJOHTAJA |
||
|
PLOT 22, No 3, TRUNK ROAD, PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE, MINGALARDON TSP, YANGON |
|
||
|
No 3, TRUNK ROAD, PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE, MINGALARDON TSP, YANGON |
|
||
|
PLOT No 34/A, PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE, MINGALARDON TSP, YANGON |
|
||
|
PLOT No 47, PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE, MINGALARDON TSP, YANGON |
U. AYE CHO JA/TAI EV.LTN. TUN MYINT, TOIMITUSJOHTAJA |
||
B. PALVELUT |
||||
|
3/A, THAMTHUMAR STREET, 7 MILE, MAYANGONE TSP, YANGON |
TRI KHIN SHWE, PUHEENJOHTAJA |
||
|
No 1, KONEMYINTTHA STREET, 7 MILE, MAYANGONE TSP, YANGON AND THIRI MINGALAR ROAD, INSEIN TSP, YANGON |
|
||
II. MYANMA ECONOMIC CORPORATION (MEC) |
||||
MYANMA ECONOMIC CORPORATION (MEC) |
SHWEDAGON PAGODA ROAD DAGON TSP, YANGON |
EV. YE HTUT TAI PRIK.KENR. KYAW WIN, TOIMITUSJOHTAJA |
||
|
554-556, MERCHANT STREET, CORNER OF 35th STREET, KYAUKTADA TSP, YANGON |
U. YIN SEIN, PÄÄJOHTAJA |
||
|
FACTORIES DEPT, MEC HEAD OFFICE, SHWEDAGON PAGODA ROAD, DAGON TSP, YANGON |
EV. KHIN MAUNG SOE |
||
|
555/B, No 4, HIGHWAY ROAD, HLAW GAR WARD, SHWE PYI THAR TSP, YANGON |
|
||
|
FACTORIES DEPT, MEC HEAD OFFICE, SHWEDAGON PAGODA ROAD, DAGON TSP, YANGON |
EV. KHIN MAUNG SOE |
||
|
KANT BALU |
|
||
|
MINDAMA ROAD, MINGALARDON TSP, YANGON |
|
||
|
PYINMANAR |
|
||
|
LOIKAW |
|
||
|
No 48, BAMAW A TWIN WUN ROAD, ZONE (4), HLAING THAR YAR INDUSTRIAL ZONE, YANGON |
|
||
|
THILAWAR, THAN NYIN TSP |
|
||
|
FACTORIES DEPT, MEC HEAD OFFICE, SHWEDAGON PAGODA ROAD, DAGON TSP, YANGON |
|
||
|
THIBAW” |
|
Oikaisuja
29.4.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 108/107 |
Oikaistaan komission asetus (EY) N:o 645/2005, annettu 27 päivänä huhtikuuta 2005, tuontitodistusten myöntämisestä ruokosokerille tietyissä tariffikiintiöissä ja tiettyjen etuuskohtelusopimusten mukaisesti
( Euroopan unionin virallinen lehti L 107, 28. huhtikuuta 2005 )
Sivulla 21, liitteen toisessa taulukossa ”Erityiseen etuuskohteluun oikeutettu sokeri – Asetuksen (EY) N:o 1159/2003 III osasto – Markkinointivuosi 2004/2005”:
Sarakkeessa ”Raja” tulee Intian kohdalla lukea: