ISSN 1725-261X

Euroopan unionin

virallinen lehti

L 108

European flag  

Suomenkielinen laitos

Lainsäädäntö

48. vuosikerta
29. huhtikuu 2005


Sisältö

 

I   Säädökset, jotka on julkaistava

Sivu

 

 

Komission asetus (EY) N:o 650/2005, annettu 28 päivänä huhtikuuta 2005, tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

1

 

*

Komission asetus (EY) N:o 651/2005, annettu 28 päivänä huhtikuuta 2005, sokerialalla sovellettavista siirtymätoimenpiteistä Tšekin, Viron, Kyproksen, Latvian, Liettuan, Unkarin, Maltan, Puolan, Slovenian ja Slovakian unioniin liittymisen vuoksi annetun asetuksen (EY) N:o 60/2004 muuttamisesta

3

 

*

Komission asetus (EY) N:o 652/2005, annettu 28 päivänä huhtikuuta 2005, AKT-pöytäkirjan ja Intia-sopimuksen mukaisesti tuotavan ruokosokerin toimitusvelvollisuuden alaisten määrien vahvistamisesta toimitusjaksolle 2005/2006

5

 

 

Komission asetus (EY) N:o 653/2005, annettu 28 päivänä huhtikuuta 2005, enintään 80 kg painavia vasikoita koskevien huhtikuussa 2005 jätettyjen tuontitodistushakemusten hyväksyttävyydestä asetuksessa (EY) N:o 1201/2004 määriteltyjen tariffikiintiöiden rajoissa

7

 

 

Komission asetus (EY) N:o 654/2005, annettu 28 päivänä huhtikuuta 2005, eläviä 80–300 kg painavia nautaeläimiä koskevien huhtikuussa 2005 jätettyjen tuontitodistushakemusten hyväksyttävyydestä asetuksessa (EY) N:o 1204/2004 määriteltyjen tariffikiintiöiden rajoissa

8

 

 

Komission asetus (EY) N:o 655/2005, annettu 28 päivänä huhtikuuta 2005, melassin 29 päivästä huhtikuuta 2005 sovellettavien edustavien hintojen ja lisätuontitullien vahvistamisesta sokerialalla

9

 

 

Komission asetus (EY) N:o 656/2005, annettu 28 päivänä huhtikuuta 2005, sellaisenaan vietävän valkoisen sokerin ja raakasokerin vientitukien vahvistamisesta

11

 

 

Komission asetus (EY) N:o 657/2005, annettu 28 päivänä huhtikuuta 2005, siirappien ja tiettyjen muiden sellaisenaan vietävien sokerialan tuotteiden vientitukien vahvistamisesta

13

 

 

Komission asetus (EY) N:o 658/2005, annettu 28 päivänä huhtikuuta 2005, tiettyihin kolmansiin maihin vietävän valkoisen sokerin vientituen enimmäismäärän vahvistamisesta asetuksessa (EY) N:o 1327/2004 tarkoitetun pysyvän tarjouskilpailun osana järjestettävää 24. osittaista tarjouskilpailua varten

16

 

 

Komission asetus (EY) N:o 659/2005, annettu 28 päivänä huhtikuuta 2005, voin vientituen enimmäismäärän vahvistamisesta asetuksessa (EY) N:o 581/2004 säädetyssä pysyvässä tarjouskilpailussa

17

 

 

Komission asetus (EY) N:o 660/2005, annettu 28 päivänä huhtikuuta 2005, vientituen enimmäismäärän vahvistamisesta rasvattomalle maitojauheelle asetuksessa (EY) N:o 582/2004 säädetyssä pysyvässä tarjouskilpailussa

19

 

 

Komission asetus (EY) N:o 661/2005, annettu 28 päivänä huhtikuuta 2005, perustamissopimuksen liitteeseen I kuulumattomina tavaroina vietäviin tiettyihin maitotuotteisiin sovellettavien tukien määrien vahvistamisesta

20

 

 

Komission asetus (EY) N:o 662/2005, annettu 28 päivänä huhtikuuta 2005, perustamissopimuksen liitteeseen I kuulumattomina tavaroina vietäviin tiettyihin sokerialan tuotteisiin sovellettavien tuen määrien vahvistamisesta

23

 

 

Komission asetus (EY) N:o 663/2005, annettu 28 päivänä huhtikuuta 2005, perustamissopimuksen liitteeseen I kuulumattomina tavaroina vietäviin tiettyihin vilja- ja riisialojen tuotteisiin sovellettavien tukien määrien vahvistamisesta

25

 

 

Komission asetus (EY) N:o 664/2005, annettu 28 päivänä huhtikuuta 2005, vilja- ja riisijalosteiden vientiin sovellettavien tukien vahvistamisesta

29

 

 

Komission asetus (EY) N:o 665/2005, annettu 28 päivänä huhtikuuta 2005, viljapohjaisten rehuseosten vientiin sovellettavien tukien vahvistamisesta

32

 

 

Komission asetus (EY) N:o 666/2005, annettu 28 päivänä huhtikuuta 2005, vilja-alan tuotantotukien vahvistamisesta

34

 

*

Komission asetus (EY) N:o 667/2005, annettu 28 päivänä huhtikuuta 2005, Burmaan/Myanmariin kohdistuvien rajoittavien toimenpiteiden uusimisesta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 798/2004 muuttamisesta

35

 

 

Komission asetus (EY) N:o 668/2005, annettu 28 päivänä huhtikuuta 2005, ohran enimmäisvientituen vahvistamisesta asetuksessa (EY) N:o 1757/2004 tarkoitetun tarjouskilpailun osana

59

 

 

Komission asetus (EY) N:o 669/2005, annettu 28 päivänä huhtikuuta 2005, kauran enimmäisvientituen vahvistamisesta asetuksessa (EY) N:o 1565/2004 tarkoitetun tarjouskilpailun osana

60

 

 

Komission asetus (EY) N:o 670/2005, annettu 28 päivänä huhtikuuta 2005, tavallisen vehnän enimmäisvientituen vahvistamisesta asetuksessa (EY) N:o 115/2005 tarkoitetun tarjouskilpailun osana

61

 

 

Komission asetus (EY) N:o 671/2005, annettu 28 päivänä huhtikuuta 2005, maissin tuontitullin enimmäisalennuksen vahvistamisesta asetuksessa (EY) N:o 2277/2004 tarkoitetun tarjouskilpailun osana

62

 

 

Komission asetus (EY) N:o 672/2005, annettu 28 päivänä huhtikuuta 2005, maissin tuontitullin enimmäisalennuksen vahvistamisesta asetuksessa (EY) N:o 487/2005 tarkoitetun tarjouskilpailun osana

63

 

 

II   Säädökset, joita ei tarvitse julkaista

 

 

Neuvosto

 

*

Neuvoston päätös, tehty 18 päivänä huhtikuuta 2005, fuusio-ohjelmaa käsittelevän neuvoa-antavan komitean perustamisesta 16 päivänä joulukuuta 1980 tehdyn neuvoston päätöksen muuttamisesta

64

 

*

Neuvoston päätös, tehty 25 päivänä huhtikuuta 2005, alueiden komitean kolmen italialaisen varsinaisen jäsenen ja yhden varajäsenen nimeämisestä

66

 

 

Komissio

 

*

Komission päätös, tehty 14 päivänä huhtikuuta 2005, ekologisista arviointiperusteista yhteisön ympäristömerkin myöntämiseksi leirintäaluepalveluille (tiedoksiannettu numerolla K(2005) 1242)  ( 1 )

67

 

*

Komission päätös, tehty 25 päivänä huhtikuuta 2005, päätöksen 2003/526/EY muuttamisesta Ranskassa sovellettavien klassisen sikaruton torjuntatoimenpiteiden osalta (tiedoksiannettu numerolla K(2005) 1249)  ( 1 )

87

 

 

Euroopan unionista tehdyn sopimuksen V osastoa soveltamalla annetut säädökset

 

*

Neuvoston yhteinen kanta 2005/340/YUTP, hyväksytty 25 päivänä huhtikuuta 2005, Burmaan/Myanmariin kohdistettavien rajoittavien toimenpiteiden uusimisesta ja yhteisen kannan 2004/423/YUTP muuttamisesta

88

 

 

Oikaisuja

 

 

Oikaistaan komission asetus (EY) N:o 645/2005, annettu 27 päivänä huhtikuuta 2005, tuontitodistusten myöntämisestä ruokosokerille tietyissä tariffikiintiöissä ja tiettyjen etuuskohtelusopimusten mukaisesti (EUVL L 107, 28.4.2005)

107

 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti

FI

Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu.

Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä.


I Säädökset, jotka on julkaistava

29.4.2005   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 108/1


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 650/2005,

annettu 28 päivänä huhtikuuta 2005,

tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon hedelmien ja vihannesten tuontijärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 21 päivänä joulukuuta 1994 annetun komission asetuksen (EY) N:o 3223/94 (1) ja erityisesti sen 4 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksessa (EY) N:o 3223/94 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten mukaisesti komission vahvistamista kolmansien maiden tuonnin kiinteiden arvojen perusteista liitteissä määriteltävien tuotteiden ja ajanjaksojen osalta.

(2)

Edellä mainittujen perusteiden mukaisesti tuonnin kiinteät arvot on vahvistettava tämän asetuksen liitteessä esitetylle tasolle,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksen (EY) N:o 3223/94 4 artiklassa tarkoitetut tuonnin kiinteät arvot vahvistetaan liitteessä olevassa taulukossa merkityllä tavalla.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan 29 päivänä huhtikuuta 2005.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 28 päivänä huhtikuuta 2005.

Komission puolesta

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja


(1)  EYVL L 337, 24.12.1994, s. 66. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1947/2002 (EYVL L 299, 1.11.2002, s. 17).


LIITE

tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi 28 päivänä huhtikuuta 2005 annettuun komission asetukseen

(EUR/100 kg)

CN-koodi

Kolmannen maan koodi (1)

Tuonnin kiinteä arvo

0702 00 00

052

124,6

204

98,7

212

129,8

624

168,0

999

130,3

0707 00 05

052

134,2

204

71,4

999

102,8

0709 90 70

052

107,9

204

44,2

999

76,1

0805 10 20

052

41,9

204

44,2

212

58,5

220

50,0

388

74,0

400

55,1

624

60,1

999

54,8

0805 50 10

052

46,9

220

65,0

388

68,0

400

50,6

528

61,1

624

69,5

999

60,2

0808 10 80

388

87,1

400

100,1

404

86,5

508

68,5

512

71,8

524

72,3

528

68,1

720

75,5

804

95,2

999

80,6

0808 20 50

388

92,9

512

87,9

528

65,1

720

49,0

999

73,7


(1)  Komission asetuksessa (EY) N:o 2081/2003 (EUVL L 313, 28.11.2003, s. 11) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”999” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.


29.4.2005   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 108/3


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 651/2005,

annettu 28 päivänä huhtikuuta 2005,

sokerialalla sovellettavista siirtymätoimenpiteistä Tšekin, Viron, Kyproksen, Latvian, Liettuan, Unkarin, Maltan, Puolan, Slovenian ja Slovakian unioniin liittymisen vuoksi annetun asetuksen (EY) N:o 60/2004 muuttamisesta

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon Tšekin, Viron, Kyproksen, Latvian, Liettuan, Unkarin, Maltan, Puolan, Slovenian ja Slovakian liittymissopimuksen,

ottaa huomioon Tšekin, Viron, Kyproksen, Latvian, Liettuan, Unkarin, Maltan, Puolan, Slovenian ja Slovakian liittymisasiakirjan ja erityisesti sen 41 artiklan ensimmäisen alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komission asetuksen (EY) N:o 60/2004 (1) 2 jaksossa säädetään sokerialalla keinottelun välttämiseksi sovellettavista siirtymätoimenpiteistä Tšekin, Viron, Kyproksen, Latvian, Liettuan, Unkarin, Maltan, Puolan, Slovenian ja Slovakian, jäljempänä ’uudet jäsenvaltiot’, Euroopan unioniin liittymisen vuoksi. Mainitussa jaksossa vahvistetaan joukko määräaikoja, jotka liittyvät sokerin ylijäämämäärien määrittelyyn ja poistamiseen sekä vastaaviin todisteisiin, jotka vastuussa olevan toimijan tai kyseisen jäsenvaltion on toimitettava. Siinä myös vahvistetaan toimijoiden ja uusien jäsenvaltioiden kustannusten laskennassa käytettäviä arvoja koskevat ajanjaksot silloin kun ylijäämämääriä ei poisteta.

(2)

Uusien jäsenvaltioiden ylijäämämääriä koskevien lisätietojen saapumisen viivästymisestä sekä kyseisten tietojen perusteellisen tutkimisen ja niistä asianomaisten jäsenvaltioiden kanssa keskustelemisen vaatimasta ajasta johtuen komissio ei voinut määritellä sokerin ylijäämämääriä 31 päivään lokakuuta 2004 mennessä niin kuin asetuksen (EY) N:o 60/2004 6 artiklan 1 kohdan ensimmäisessä alakohdassa säädetään.

(3)

Sen vuoksi asetuksessa (EY) N:o 60/2004 säädettyjä määräaikoja on tarpeen muuttaa siinä määrin kuin mahdollista, koska ylijäämämäärien poistamisesta saatavia tietoja on tarpeen käyttää markkinointivuoden 2004/2005 tuotantomaksujen päättämisessä ennen 15 päivää lokakuuta 2005 ja kiintiöluokituksen poistamista koskevan päätöksen tekemisessä ennen 1 päivää lokakuuta 2005.

(4)

Ottaen huomioon ne mahdollisesti huomattavat taloudelliset seuraukset, jotka uuden jäsenvaltion kannettaviksi voivat tulla silloin kun sen sokerin ylijäämiä ei poisteta asianmukaisesti, on perusteltua ulottaa uusien jäsenvaltioiden maksettavaksi tulevan maksun maksuaika neljälle vuodelle.

(5)

Asetus (EY) N:o 60/2004 olisi sen vuoksi muutettava vastaavasti.

(6)

Sokerin hallintokomitea ei ole antanut lausuntoa puheenjohtajansa asettamassa määräajassa,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan asetus (EY) N:o 60/2004 seuraavasti:

1)

Muutetaan 6 artikla seuraavasti:

a)

Korvataan 1 kohdan ensimmäinen alakohta seuraavasti:

”Komissio määrittelee asetuksen (EY) N:o 1260/2001 42 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen viimeistään 31 päivänä toukokuuta 2005 kunkin uuden jäsenvaltion osalta sellaisenaan tai jalostetuissa tuotteissa olevan sokerin sekä isoglukoosin ja fruktoosin määrät, jotka ylittävät 1 päivänä toukokuuta 2004 tavanomaiseksi katsotun siirtovaraston ja jotka on poistettava markkinoilta uusien jäsenvaltioiden kustannuksella.”

b)

Korvataan 2 kohdan johdantolause seuraavasti:

”Asianomaisen uuden jäsenvaltion on varmistettava, että 1 kohdassa tarkoitettua ylijäämää vastaava sokeri- tai isoglukoosimäärä poistetaan viimeistään 30 päivänä marraskuuta 2005 markkinoilta ilman yhteisön tukea jollakin seuraavista toimenpiteistä:”

c)

Korvataan 3 kohdan toinen ja kolmas alakohta seuraavasti:

”Uuden jäsenvaltion on käytettävä kyseistä järjestelmää velvoittaakseen asianomaiset toimijat poistamaan markkinoilta omalla kustannuksellaan määriteltyä ylijäämäänsä vastaava sokeri- tai isoglukoosimäärä. Asianomaisten toimijoiden on esitettävä uutta jäsenvaltiota tyydyttävät todisteet siitä, että tuotteet on poistettu markkinoilta viimeistään 30 päivänä marraskuuta 2005.

Jos tällaisia todisteita ei esitetä, uuden jäsenvaltion on veloitettava kyseistä määrää vastaava summa kerrottuna kyseiseen tuotteeseen 1 päivän toukokuuta 2004 ja 30 päivän marraskuuta 2005 välisenä aikana sovellettavilla suurimmilla tuontimaksuilla ja korotettuna 1,21 eurolla/100 kg valkoista sokeria tai kuiva-aineen ekvivalenttia.”

d)

Korvataan 4 kohdan ensimmäisen alakohdan johdantolause seuraavasti:

”Jos sokeri tai isoglukoosi poistetaan markkinoilta 2 kohdan a alakohdan mukaisesti, asianomaisten toimijoiden on annettava vientiä koskevat todisteet viimeistään 28 päivänä helmikuuta 2006 esittämällä:”

e)

Korvataan 4 kohdan neljäs alakohta seuraavasti:

”Ensimmäisen alakohdan a alakohdassa tarkoitettu vientitodistus on voimassa myöntämispäivästään 30 päivään marraskuuta 2005.”

2)

Korvataan 7 artikla seuraavasti:

”7 artikla

Uusien jäsenvaltioiden esittämät todisteet ylijäämien markkinoilta poistamisesta

1.   Uusien jäsenvaltioiden on esitettävä 31 päivään maaliskuuta 2006 mennessä komissiolle todisteet 6 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun ylijäämän poistamisesta markkinoilta 6 artiklan 2 kohdan mukaisesti ja täsmennettävä kunkin menetelmän osalta markkinoilta poistettu määrä.

2.   Jos markkinoilta poistamisesta ei esitetä 1 kohdan mukaisesti todisteita koko ylijäämän tai sen jonkin osan osalta, uudelta jäsenvaltiolta veloitetaan poistamatta jäänyttä määrää vastaava summa kerrottuna CN-koodiin 1701 99 10 kuuluvaan valkoiseen sokeriin 1 päivän toukokuuta 2004 ja 30 päivän marraskuuta 2005 välisenä aikana sovellettavilla suurimmilla vientituilla. Kokonaismäärästä siirretään 25 prosentin suuruinen osuus yhteisön talousarvioon viimeistään 31 päivänä joulukuuta vuosina 2006, 2007, 2008 ja 2009. Kokonaismäärä otetaan huomioon markkinointivuoden 2004/2005 tuotantomaksujen laskennassa.”

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 28 päivänä huhtikuuta 2005.

Komission puolesta

Mariann FISCHER BOEL

Komission jäsen


(1)  EUVL L 9, 15.1.2004, s. 8.


29.4.2005   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 108/5


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 652/2005,

annettu 28 päivänä huhtikuuta 2005,

AKT-pöytäkirjan ja Intia-sopimuksen mukaisesti tuotavan ruokosokerin toimitusvelvollisuuden alaisten määrien vahvistamisesta toimitusjaksolle 2005/2006

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon sokerialan yhteisestä markkinajärjestelystä 19 päivänä kesäkuuta 2001 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1260/2001 (1),

ottaa huomioon eräissä tariffikiintiöissä tai etuuskohtelusopimusten mukaisesti tapahtuvaa ruokosokerin tuontia koskevista yksityiskohtaisista soveltamissäännöistä markkinointivuosiksi 2003/2004, 2004/2005 ja 2005/2006 sekä asetusten (EY) N:o 1464/95 ja (EY) N:o 779/96 muuttamisesta 30 päivänä kesäkuuta 2003 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1159/2003 (2) ja erityisesti sen 9 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksen (EY) N:o 1159/2003 9 artiklassa säädetään yksityiskohtaisista säännöistä, jotka koskevat valkoisen sokerin ekvivalenttina ilmaistujen, CN-koodiin 1701 kuuluvien tuotteiden AKT-pöytäkirjan ja Intia-sopimuksen allekirjoittajamaista peräisin olevan tuonnin tullivapaiden toimitusvelvoitteiden määrittämistä.

(2)

Komissio määrittää AKT-pöytäkirjan ja Intia-sopimuksen 3 ja 7 artiklan sekä asetuksen (EY) N:o 1159/2003 11 ja 12 artiklan soveltamisen vuoksi toimitusvelvollisuuden alaiset määrät toimitusjaksolle 2005/2006 ottaen tällä hetkellä saatavilla olevien tietojen perusteella huomioon toimitusvelvollisuuden alaisten määrien ja kuluneiden toimitusjaksojen aikana tosiasiallisesti tuotujen määrien välisen erotuksen kunkin viejämaan osalta.

(3)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat sokerin hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Valkoisen sokerin ekvivalenttina ilmaistujen, CN-koodiin 1701 kuuluvien tuotteiden AKT-pöytäkirjan ja Intia-sopimuksen allekirjoittajamaista peräisin olevan tuonnin toimitusvelvollisuuden alaiset määrät toimitusjaksolle 2005/2006 ja kullekin asianomaiselle viejämaalle määritetään liitteessä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 28 päivänä huhtikuuta 2005.

Komission puolesta

Mariann FISCHER BOEL

Komission jäsen


(1)  EYVL L 178, 30.6.2001, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 39/2004 (EUVL L 6, 10.1.2004, s. 16).

(2)  EUVL L 162, 1.7.2003, s. 25. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 568/2005 (EUVL L 97, 15.4.2005, s. 9).


LIITE

AKT-pöytäkirjan ja Intia-sopimuksen allekirjoittajamaista peräisin olevan etuuskohteluun oikeutetun sokerin tuontia koskevat toimitusvelvollisuuden alaiset määrät toimitusjaksolla 2005/2006 valkoisen sokerin ekvivalenttina ilmaistuina

AKT-pöytäkirjan ja Intia-sopimuksen allekirjoittajamaat

Toimitusvelvollisuudet 2005/2006

Barbados

32 097,40

Belize

40 348,80

Kongo

10 186,10

Fidži

165 348,30

Guyana

159 410,10

Intia

10 000,00

Norsunluurannikko

10 186,10

Jamaika

118 696,00

Kenia

5 000,00

Madagaskar

13 324,40

Malawi

20 824,40

Mauritius

491 030,50

Mosambik

6 000,00

Saint Kitts ja Nevis

15 590,90

Suriname

0,00

Swazimaa

117 844,50

Tansania

10 186,10

Trinidad ja Tobago

43 751,00

Uganda

0,00

Sambia

7 215,00

Zimbabwe

30 224,80

Yhteensä

1 307 264,40


29.4.2005   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 108/7


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 653/2005,

annettu 28 päivänä huhtikuuta 2005,

enintään 80 kg painavia vasikoita koskevien huhtikuussa 2005 jätettyjen tuontitodistushakemusten hyväksyttävyydestä asetuksessa (EY) N:o 1201/2004 määriteltyjen tariffikiintiöiden rajoissa

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon naudanliha-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 17 päivänä toukokuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1254/1999 (1),

ottaa huomioon Bulgariasta tai Romaniasta peräisin olevia enintään 80 kilogrammaa painavia vasikoita koskevan tariffikiintiön avaamisesta ja hallinnoinnista (1 päivän heinäkuuta 2004 ja 30 päivän kesäkuuta 2005 väliseksi ajaksi) (2)29 päivänä kesäkuuta 2004 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1201/2004 ja erityisesti sen 4 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

Asetuksen (EY) N:o 1201/2004 1 artiklan 3 kohdan c alakohdassa vahvistetaan enintään 80 kg painavia CN-koodiin 0102 90 05 kuuluvien Bulgariasta ja Romaniasta peräisin olevien elävien nautaeläinten, joita voidaan tuoda erityisin edellytyksin 1 päivän huhtikuuta ja 30 päivän kesäkuuta 2005 välisenä aikana, määräksi 86 500. Määrät, joille tuontitodistuksia on haettu, ovat sellaiset, että hakemukset voidaan hyväksyä kokonaisuudessaan,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Jokainen asetuksen (EY) N:o 1201/2004 3 artiklan 3 kohdan mukaisesti esitetty tuontitodistushakemus hyväksytään kokonaisuudessaan.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan 29 päivänä huhtikuuta 2005.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 28 päivänä huhtikuuta 2005.

Komission puolesta

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja


(1)  EYVL L 160, 26.6.1999, s. 21. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1782/2003 (EUVL L 270, 21.10.2003, s. 1).

(2)  EUVL L 230, 30.6.2004, s. 12.


29.4.2005   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 108/8


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 654/2005,

annettu 28 päivänä huhtikuuta 2005,

eläviä 80–300 kg painavia nautaeläimiä koskevien huhtikuussa 2005 jätettyjen tuontitodistushakemusten hyväksyttävyydestä asetuksessa (EY) N:o 1204/2004 määriteltyjen tariffikiintiöiden rajoissa

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon naudanliha-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 17 päivänä toukokuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1254/1999 (1),

ottaa huomioon Bulgariasta tai Romaniasta peräisin olevia vähintään 80 ja enintään 300 kilogrammaa painavia eläviä nautaeläimiä koskevan tariffikiintiön avaamisesta ja hallinnoinnista (1 päivän heinäkuuta 2004 ja 30 päivän kesäkuuta 2005 väliseksi ajaksi) 29 päivänä kesäkuuta 2004 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1201/2004 (2) ja erityisesti sen 4 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

Asetuksen (EY) N:o 1204/2004 1 artiklan 3 kohdan c alakohdassa vahvistetaan, kuinka paljon vähintään 80 ja enintään 300 kg painavia Bulgariasta tai Romaniasta peräisin olevia eläviä nautaeläimiä voidaan tuoda erityisin edellytyksin 1 päivän huhtikuuta ja 30 päivän kesäkuuta 2005 välisenä aikana. Määrät, joille tuontitodistuksia on haettu, ovat sellaiset, että hakemukset voidaan hyväksyä kokonaisuudessaan,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Kaikki asetuksen (EY) N:o 1204/2004 3 artiklan 3 kohdan mukaisesti huhtikuussa 2005 esitetyt tuontitodistushakemukset hyväksytään kokonaisuudessaan.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan 29 päivänä huhtikuuta 2005.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 28 päivänä huhtikuuta 2005.

Komission puolesta

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja


(1)  EYVL L 160, 26.6.1999, s. 21. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1782/2003 (EUVL L 270, 21.10.2003, s. 1).

(2)  EUVL L 230, 30.6.2004, s. 32.


29.4.2005   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 108/9


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 655/2005,

annettu 28 päivänä huhtikuuta 2005,

melassin 29 päivästä huhtikuuta 2005 sovellettavien edustavien hintojen ja lisätuontitullien vahvistamisesta sokerialalla

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon sokerialan yhteisestä markkinajärjestelystä 19 päivänä kesäkuuta 2001 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1260/2001 (1) ja erityisesti sen 24 artiklan 4 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Melassin tuontia sokerialalla koskevista yksityiskohtaisista soveltamissäännöistä ja asetuksen (ETY) N:o 785/68 muuttamisesta 23 päivänä kesäkuuta 1995 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 1422/95 (2) säädetään, että edustavana hintana pidetään komission asetuksen (ETY) N:o 785/68 (3) vahvistettua melassin cif-tuontihintaa. Kyseinen hinta vahvistetaan asetuksen (ETY) N:o 785/68 1 artiklassa määritellylle vakiolaadulle.

(2)

Edustavia hintoja vahvistettaessa huomioon on otettava kaikki asetuksen (ETY) N:o 785/68 3 artiklassa säädetyt tiedot, lukuun ottamatta kyseisen asetuksen 4 artiklassa säädettyjä tapauksia, ja tarvittaessa hinnat voidaan vahvistaa asetuksen (ETY) N:o 785/68 7 artiklassa säädetyn menetelmän mukaisesti.

(3)

Jotta voitaisiin mukauttaa muuhun kuin vakiolaatuun liittyvä hinta, hintoja on syytä nostaa tai laskea tarjotun melassin laadun mukaan asetuksen (ETY) N:o 785/68 6 artiklan mukaisesti.

(4)

Jos kyseessä olevan tuotteen käynnistyshinta ja edustava hinta eroavat toisistaan, tuonnille olisi vahvistettava lisätuontitulleja asetuksen (EY) N:o 1422/95 3 artiklassa tarkoitetuin edellytyksin. Jos tuontitullien kantaminen suspendoidaan asetuksen (EY) N:o 1422/95 5 artiklan mukaisesti, näille tulleille olisi vahvistettava tietyt määrät.

(5)

On syytä vahvistaa kyseisten tuotteiden edustavat hinnat ja lisätuontitullit asetuksen (EY) N:o 1422/95 1 artiklan 2 kohdan ja 3 artiklan 1 kohdan mukaisesti.

(6)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat sokerin hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksen (EY) N:o 1422/95 1 artiklassa tarkoitettujen tuotteiden edustavat hinnat ja lisätuontitullit vahvistetaan liitteessä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan 29 päivänä huhtikuuta 2005.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 28 päivänä huhtikuuta 2005.

Komission puolesta

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja


(1)  EYVL 178, 30.6.2001, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 39/2004 (EUVL L 6, 10.1.2004, s. 16).

(2)  EYVL L 141, 24.6.1995, s. 12. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 79/2003 (EYVL L 13, 18.1.2003, s. 4).

(3)  EYVL 145, 27.6.1968, s. 12. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 1422/1995.


LIITE

Melassin 29 päivästä huhtikuuta 2005 sovellettavat edustavat hinnat ja lisätuontitullit sokerialalla

(EUR)

CN-koodi

Edustava hinta 100 nettokilogrammalta kyseistä tuotetta

Lisätulli 100 nettokilogrammalta kyseistä tuotetta

Asetuksen (EY) N:o 1422/95 5 artiklassa tarkoitetun suspendoimisen vuoksi tuonnissa sovellettava tulli 100 nettokilogrammalta kyseistä tuotetta (1)

1703 10 00 (2)

10,68

0

1703 90 00 (2)

11,10

0


(1)  Tämä määrä korvaa, asetuksen (EY) N:o 1422/95 5 artiklan mukaisesti, näille tuotteille vahvistetun yhteisen tullitariffin tullin.

(2)  Vahvistetaan asetuksen (ETY) N:o 785/68, sellaisena kuin se on muutettuna, 1 artiklassa määritellylle vakiolaadulle.


29.4.2005   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 108/11


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 656/2005,

annettu 28 päivänä huhtikuuta 2005,

sellaisenaan vietävän valkoisen sokerin ja raakasokerin vientitukien vahvistamisesta

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon sokerialan yhteisestä markkinajärjestelystä 19 päivänä kesäkuuta 2001 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1260/2001 (1) ja erityisesti sen 27 artiklan 5 kohdan toisen alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksen (EY) N:o 1260/2001 27 artiklan nojalla mainitun asetuksen 1 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettuja tuotteita koskevien maailmanmarkkinoiden noteerausten tai hintojen ja kyseisten tuotteiden yhteisön hintojen välinen erotus voidaan korvata vientituella.

(2)

Asetuksen (EY) N:o 1260/2001 mukaan denaturoimattoman ja sellaisenaan viedyn valkoisen sokerin ja raakasokerin tukea vahvistettaessa on otettava huomioon yhteisön ja maailman sokerimarkkinoiden tilanne ja erityisesti mainitun asetuksen 28 artiklassa tarkoitetut hinnat ja kustannukset. Saman artiklan mukaisesti olisi myös otettava huomioon suunniteltuun vientiin liittyvät taloudelliset näkökohdat.

(3)

Raakasokerin tuki on vahvistettava vakiolaadulle. Vakiolaatu määritellään asetuksen (EY) N:o 1260/2001 liitteessä I olevassa II kohdassa. Kyseinen tuki vahvistetaan lisäksi kyseisen asetuksen 28 artiklan 4 kohdan mukaisesti. Kandisokeri määritellään sokerialan vientitukien myöntämisen soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 7 päivänä syyskuuta 1995 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 2135/95 (2). Tällä tavalla laskettua tuen määrää on lisättyjä maku- tai väriaineita sisältäviin sokereihin sovellettava niiden sakkaroosipitoisuuden perusteella, ja sen vuoksi tuki on vahvistettava tämän pitoisuuden yhtä prosenttia kohden.

(4)

Erityistapauksissa tuen määrä voidaan vahvistaa luonteeltaan tästä poikkeavilla säännöksillä.

(5)

Tuki on vahvistettava joka toinen viikko. Tukea voidaan muuttaa muuna aikana.

(6)

Asetuksen (EY) N:o 1260/2001 27 artiklan 5 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaan maailmanmarkkinatilanne tai tiettyjen markkinoiden erityisvaatimukset voivat edellyttää mainitun asetuksen 1 artiklassa tarkoitettujen tuotteiden tuen eriyttämistä määräpaikan mukaan.

(7)

Vuoden 2001 alusta tapahtunut Länsi-Balkanin maista peräisin olevan etuuskohteluun oikeutetun sokerin tuonnin sekä kyseisiin maihin suuntautuvan yhteisön sokerin viennin merkittävä ja nopea kasvu näyttää hyvin keinotekoiselta.

(8)

Jotta vältettäisiin vientitukea saaneiden sokerialan tuotteiden jälleentuonnista yhteisöön aiheutuvat väärinkäytökset, on syytä olla vahvistamatta Länsi-Balkanin maille vientitukea tässä asetuksessa tarkoitetuille tuotteille.

(9)

Kun otetaan huomioon nämä tekijät ja sokerialan nykyinen markkinatilanne ja erityisesti sokerin noteeraukset tai hinta yhteisössä ja maailmanmarkkinoilla, on syytä vahvistaa tuki soveltuvien määrien mukaiseksi.

(10)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat sokerin hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksen (EY) N:o 1260/2001 1 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettujen sellaisenaan vietävien ja denaturoimattomien tuotteiden vientituet vahvistetaan liitteessä esitettyjen määrien mukaisiksi.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan 29 päivänä huhtikuuta 2005.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 28 päivänä huhtikuuta 2005.

Komission puolesta

Mariann FISCHER BOEL

Komission jäsen


(1)  EYVL L 178, 30.6.2001, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 39/2004 (EUVL L 6, 10.1.2004, s. 16).

(2)  EYVL L 214, 8.9.1995, s. 16.


LIITE

29 PÄIVÄSTÄ HUHTIKUUTA 2005 SOVELLETTAVAT SELLAISENAAN VIETÄVIEN VALKOISEN SOKERIN JA RAAKASOKERIN VIENTITUET (1)

Tuotekoodi

Määräpaikka

Mittayksikkö

Tukimäärä

1701 11 90 9100

S00

EUR/100 kg

34,31 (2)

1701 11 90 9910

S00

EUR/100 kg

34,31 (2)

1701 12 90 9100

S00

EUR/100 kg

34,31 (2)

1701 12 90 9910

S00

EUR/100 kg

34,31 (2)

1701 91 00 9000

S00

EUR/1 % sakkaroosia × 100 kg (nettopaino)

0,3730

1701 99 10 9100

S00

EUR/100 kg

37,30

1701 99 10 9910

S00

EUR/100 kg

37,30

1701 99 10 9950

S00

EUR/100 kg

37,30

1701 99 90 9100

S00

EUR/1 % sakkaroosia × 100 kg (nettopaino)

0,3730

Huom. Tuotekoodit sekä A-sarjan määräpaikkakoodit määritellään komission asetuksessa (ETY) N:o 3846/87 (EYVL L 366, 24.12.1987, s. 1).

Määräpaikkojen numerokoodit määritellään komission asetuksessa (EY) N:o 2081/2003 (EUVL L 313, 28.11.2003, s. 11).

Muiksi määräpaikoiksi määritellään seuraavat:

S00

:

Kaikki määräpaikat (kolmannet maat, muut alueet, muonitus ja muut määräpaikat, joihin vienti rinnastetaan vientiin yhteisön ulkopuolelle) lukuun ottamatta Albaniaa, Kroatiaa, Bosnia ja Hertsegovinaa, Serbia ja Montenegroa (mukaan luettuna Kosovo, sellaisena kuin se on määriteltynä 10 päivänä kesäkuuta 1999, annetussa Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselmassa N:o 1244) sekä entistä Jugoslavian tasavaltaa Makedoniaa paitsi muihin neuvoston asetuksen (EY) N:o 2201/96 1 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitettuihin tuotteisiin sisältyvä sokeri (EYVL L 297, 21.11.1996, s. 29).


(1)  Tässä liitteessä vahvistettuja määriä ei sovelleta 1 päivästä helmikuuta 2005 alkaen Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen sopimuksen tekemisestä 22 päivänä heinäkuuta 1972 tehdyn Euroopan talousyhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen sopimuksen muuttamiseksi jalostettuihin maataloustuotteisiin sovellettavien säännösten osalta ja tämän sopimuksen väliaikaisesta soveltamisesta 22 päivänä joulukuuta 2004 tehdyn neuvoston päätöksen 2005/45/EY (EUVL L 23, 26.1.2005, s. 17) mukaisesti.

(2)  Tätä määrää sovelletaan raakasokeriin, jonka tuottoaste on 92 prosenttia. Jos viedyn raakasokerin tuottoaste poikkeaa 92 prosentista, vientituen määrä lasketaan asetuksen (EY) N:o 1260/2001 28 artiklan 4 kohdan mukaisesti.


29.4.2005   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 108/13


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 657/2005,

annettu 28 päivänä huhtikuuta 2005,

siirappien ja tiettyjen muiden sellaisenaan vietävien sokerialan tuotteiden vientitukien vahvistamisesta

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon sokerialan yhteisestä markkinajärjestelystä 19 päivänä kesäkuuta 2001 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1260/2001 (1), ja erityisesti sen 27 artiklan 5 kohdan toisen alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksen (EY) N:o 1260/2001 27 artiklan nojalla mainitun asetuksen 1 artiklan 1 kohdan d alakohdassa tarkoitettuja tuotteita koskevien maailmanmarkkinoiden noteerausten tai hintojen ja kyseisten tuotteiden yhteisön hintojen välinen erotus voidaan korvata vientituella.

(2)

Sokerialan vientitukien myöntämistä koskevista yksityiskohtaisista soveltamissäännöistä 7 päivänä syyskuuta 1995 annetun komission asetuksen (EY) N:o 2135/95 (2) 3 artiklan mukaan asetuksen (EY) N:o 1260/2001 1 artiklan 1 kohdan d alakohdassa tarkoitettujen vietyjen tuotteiden tuki sadalta kilogrammalta vastaa sakkaroosipitoisuudella, johon on tarvittaessa lisätty sakkaroosiksi muunnettujen muiden sokerien pitoisuus, kerrottua perusmäärää. Tämä kyseisen tuotteen todettu sakkaroosipitoisuus määritetään asetuksen (EY) N:o 2135/95 3 artiklassa.

(3)

Asetuksen (EY) N:o 1260/2001 30 artiklan 3 kohdan mukaan sellaisenaan vietyä sorboosia koskevan tuen perusmäärä vastaa tuen perusmäärää, josta on vähennetty neuvoston asetuksen (EY) N:o 1260/2001 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä tiettyjen kemianteollisuudessa käytettävien sokerialan tuotteiden tuotantotuen myöntämisen osalta 27 päivänä kesäkuuta 2001 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1265/2001 (3) mukaisesti jälkimmäisen asetuksen liitteessä luetelluille tuotteille voimassa olevan tuotantotuen sadasosa.

(4)

Asetuksen (EY) N:o 1260/2001 30 artiklan 1 kohdan mukaan mainitun asetuksen 1 artiklan 1 kohdan d alakohdassa tarkoitettujen muiden sellaisenaan vietyjen tuotteiden tuen perusmäärä vastaa yhtä sadasosaa siitä määrästä, joka saadaan ottaen huomioon muilla kuin alijäämäalueilla sen kuukauden aikana, jolle perusmäärä on vahvistettu, voimassa oleva valkoisen sokerin interventiohinnan ja maailmanmarkkinoilla todettujen valkoisen sokerin noteerausten tai hintojen välinen erotus, sekä ottaen huomioon tarve saavuttaa tasapaino kolmansiin maihin jalostettuina tavaroina vietäväksi tarkoitettujen yhteisön perustuotteiden käytön ja näiden maiden jalostusliikenteeseen hyväksyttyjen tuotteiden käytön välillä.

(5)

Asetuksen (EY) N:o 1260/2001 30 artiklan 4 kohdan mukaan perusmäärän soveltaminen voidaan rajoittaa tiettyihin mainitun asetuksen 1 artiklan 1 kohdan d alakohdassa tarkoitettuihin tuotteisiin.

(6)

Asetuksen (EY) N:o 1260/2001 27 artiklan nojalla voidaan säätää tuesta mainitun asetuksen 1 artiklan 1 kohdan f, g ja h alakohdassa tarkoitettujen tuotteiden vientiin sellaisenaan; tuen taso on määritettävä sadalta kilogrammalta kuiva-ainetta, ottaen erityisesti huomioon CN-koodiin 1702 30 91 kuuluvien tuotteiden vientiin sovellettava tuki, asetuksen (EY) N:o 1260/2001 1 artiklan 1 kohdan d alakohdassa tarkoitettujen tuotteiden vientiin sovellettava tuki sekä suunniteltuun vientiin liittyvät taloudelliset näkökohdat. Mainitun 1 kohdan f ja g alakohdassa tarkoitettujen tuotteiden tuki myönnetään ainoastaan tuotteille, jotka täyttävät asetuksen (EY) N:o 2135/95 5 artiklassa esitetyt edellytykset, ja h alakohdassa tarkoitettujen tuotteiden tuki myönnetään ainoastaan tuotteille, jotka täyttävät asetuksen (EY) N:o 2135/95 6 artiklassa esitetyt edellytykset.

(7)

Edellä mainitut tuet on vahvistettava kuukausittain. Tukia voidaan muuttaa muuna aikana.

(8)

Asetuksen (EY) N:o 1260/2001 27 artiklan 5 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti maailmanmarkkinatilanne tai tiettyjen markkinoiden erityisvaatimukset voivat edellyttää mainitun asetuksen 1 artiklassa tarkoitettujen tuotteiden tuen eriyttämistä määräpaikan mukaan.

(9)

Vuoden 2001 alusta tapahtunut Länsi-Balkanin maista peräisin olevan etuuskohteluun oikeutetun sokerin tuonnin sekä kyseisiin maihin suuntautuvan yhteisön sokerin viennin merkittävä ja nopea kasvu näyttää hyvin keinotekoiselta.

(10)

Jotta vältettäisiin vientitukea saaneiden sokerialan tuotteiden jälleentuonnista yhteisöön aiheutuvat väärinkäytökset, on syytä olla vahvistamatta Länsi-Balkanin maille vientitukea tässä asetuksessa tarkoitetuille tuotteille.

(11)

Kun otetaan huomioon nämä tekijät, on syytä vahvistaa kyseisten tuet soveltuvien määrien mukaiseksi.

(12)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat sokerin hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksen (EY) N:o 1260/2001 1 artiklan 1 kohdan d, f, g ja h alakohdassa tarkoitettujen, sellaisenaan vietävien tuotteiden vientiin myönnettävät tuet vahvistetaan tämän asetuksen liitteen mukaisesti.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan 29 päivänä huhtikuuta 2005.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 28 päivänä huhtikuuta 2005.

Komission puolesta

Mariann FISCHER BOEL

Komission jäsen


(1)  EYVL L 178, 30.6.2001, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 39/2004 (EUVL L 6, 10.1.2004, s. 6).

(2)  EYVL L 214, 8.9.1995, s. 16.

(3)  EYVL L 178, 30.6.2001, s. 63.


LIITE

29 PÄIVÄSTÄ HUHTIKUUTA 2005 SOVELLETTAVAT SIIRAPPIEN JA TIETTYJEN MUIDEN SELLAISENAAN VIETÄVIEN SOKERIALAN TUOTTEIDEN VIENTITUET (1)

Tuotekoodi

Määräpaikka

Mittayksikkö

Tuen määrä

1702 40 10 9100

S00

EUR/100 kg kuiva-ainetta

37,30 (2)

1702 60 10 9000

S00

EUR/100 kg kuiva-ainetta

37,30 (2)

1702 60 80 9100

S00

EUR/100 kg kuiva-ainetta

70,87 (3)

1702 60 95 9000

S00

EUR/1 % sakkaroosia × 100 kg tuotetta nettopaino

0,3730 (4)

1702 90 30 9000

S00

EUR/100 kg kuiva-ainetta

37,30 (2)

1702 90 60 9000

S00

EUR/1 % sakkaroosia × 100 kg tuotetta nettopaino

0,3730 (4)

1702 90 71 9000

S00

EUR/1 % sakkaroosia × 100 kg tuotetta nettopaino

0,3730 (4)

1702 90 99 9900

S00

EUR/1 % sakkaroosia × 100 kg tuotetta nettopaino

0,3730 (4)  (5)

2106 90 30 9000

S00

EUR/100 kg kuiva-ainetta

37,30 (2)

2106 90 59 9000

S00

EUR/1 % sakkaroosia × 100 kg tuotetta nettopaino

0,3730 (4)

Huom. Tuotekoodit sekä A-sarjan määräpaikkakoodit määritellään komission asetuksessa (ETY) N:o 3846/87 (EYVL L 366, 24.12.1987, s. 1).

Määräpaikkojen numerokoodit määritellään komission asetuksessa (EY) N:o 2081/2003 (EUVL L 313, 28.11.2003, s. 11).

Muiksi määräpaikoiksi määritellään seuraavat:

S00

:

Kaikki määräpaikat (kolmannet maat, muut alueet, muonitus ja muut määräpaikat, joihin vienti rinnastetaan vientiin yhteisön ulkopuolelle) lukuun ottamatta Albaniaa, Kroatiaa, Bosnia ja Hertsegovinaa, Serbia ja Montenegroa (mukaan luettuna Kosovo, sellaisena kuin se on määriteltynä 10 päivänä kesäkuuta 1999 annetussa Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselmassa nro 1244) sekä entistä Jugoslavian tasavaltaa Makedoniaa, paitsi muihin neuvoston asetuksen (EY) N:o 2201/96 1 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitettuihin tuotteisiin sisältyvä sokeri (EYVL L 297, 21.11.1996, s. 29).


(1)  Tässä liitteessä vahvistettuja määriä ei sovelleta 1 päivästä helmikuuta 2005 alkaen Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen sopimuksen tekemisestä 22 päivänä heinäkuuta 1972 tehdyn Euroopan talousyhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen sopimuksen muuttamiseksi jalostettuihin maataloustuotteisiin sovellettavien säännösten osalta ja tämän sopimuksen väliaikaisesta soveltamisesta 22 päivänä joulukuuta 2004 tehdyn neuvoston päätöksen 2005/45/EY (EUVL L 23, 26.1.2005, s. 17) mukaisesti.

(2)  Sovelletaan ainoastaan asetuksen (EY) N:o 2135/95 5 artiklassa tarkoitettuihin tuotteisiin.

(3)  Sovelletaan ainoastaan asetuksen (EY) N:o 2135/95 6 artiklassa tarkoitettuihin tuotteisiin.

(4)  Perusmäärää ei sovelleta siirappeihin, joiden puhtausaste on alle 85 prosenttia (asetus (EY) N:o 2135/95). Sakkaroosipitoisuus määritetään asetuksen (EY) N:o 2135/95 3 artiklan mukaisesti.

(5)  Määrää ei sovelleta asetuksen (ETY) N:o 3513/92 liitteessä olevassa 2 kohdassa määriteltyyn tuotteeseen (EYVL L 355, 5.12.1992, s. 12).


29.4.2005   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 108/16


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 658/2005,

annettu 28 päivänä huhtikuuta 2005,

tiettyihin kolmansiin maihin vietävän valkoisen sokerin vientituen enimmäismäärän vahvistamisesta asetuksessa (EY) N:o 1327/2004 tarkoitetun pysyvän tarjouskilpailun osana järjestettävää 24. osittaista tarjouskilpailua varten

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon sokerialan yhteisestä markkinajärjestelystä 19 päivänä kesäkuuta 2001 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1260/2001 (1) ja erityisesti sen 27 artiklan 5 kohdan toisen alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Valkoisen sokerin vientiä koskevasta pysyvästä tarjouskilpailusta vientimaksujen ja/tai vientitukien määrittämiseksi markkinointivuodeksi 2004/2005 19 päivänä heinäkuuta 2004 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1327/2004 (2) nojalla tämän sokerin tiettyihin kolmansiin maihin vientiä varten järjestetään osittaisia tarjouskilpailuja.

(2)

Asetuksen (EY) N:o 1327/2004 9 artiklan 1 kohdan mukaisesti kyseistä osittaista tarjouskilpailua varten vahvistetaan tarvittaessa vientituen enimmäismäärä, ottaen erityisesti huomioon yhteisön ja maailmanmarkkinoiden sokerin markkinatilanne ja sen odotettavissa oleva kehitys.

(3)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat sokerin hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Vahvistetaan vientituen enimmäismääräksi asetuksen (EY) N:o 1327/2004 nojalla järjestetyssä valkoisen sokerin 24. tarjouskilpailussa 40,487 EUR/100 kg.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan 29 päivänä huhtikuuta 2005.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 28 päivänä huhtikuuta 2005.

Komission puolesta

Mariann FISCHER BOEL

Komission jäsen


(1)  EYVL L 178, 30.6.2001, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 39/2004 (EUVL L 6, 10.1.2004, s. 16).

(2)  EUVL L 246, 20.7.2004, s. 23. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 1685/2004 (EUVL L 303, 30.9.2004, s. 21).


29.4.2005   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 108/17


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 659/2005,

annettu 28 päivänä huhtikuuta 2005,

voin vientituen enimmäismäärän vahvistamisesta asetuksessa (EY) N:o 581/2004 säädetyssä pysyvässä tarjouskilpailussa

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon maito- ja maitotuotealan yhteisestä markkinajärjestelystä 17 päivänä toukokuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1255/1999 (1) ja erityisesti sen 31 artiklan 3 kohdan kolmannen alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Eräiden voilaatujen vientitukia koskevan pysyvän tarjouskilpailun avaamisesta 26 päivänä maaliskuuta 2004 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 581/2004 (2) säädetään pysyvästä tarjouskilpailusta.

(2)

Eräiden maitotuotteiden vientitukia koskevasta tarjouskilpailusta 26 päivänä maaliskuuta 2004 annetun komission asetuksen (EY) N:o 580/2004 (3) 5 artiklan mukaisesti ja tarjouskilpailussa jätettyjen tarjousten tutkinnan perusteella on aiheellista vahvistaa vientituen enimmäismäärä 26 päivänä huhtikuuta 2005 päättyvälle tarjouskilpailujaksolle.

(3)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maidon ja maitotuotteiden hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksessa (EY) N:o 581/2004 avatussa pysyvässä tarjouskilpailussa, jonka tarjouskilpailujakso päättyy 26 päivänä huhtikuuta 2005, vientituen enimmäismäärä mainitun asetuksen 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuille tuotteille on tämän asetuksen liitteessä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan 29 päivänä huhtikuuta 2005.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 28 päivänä huhtikuuta 2005.

Komission puolesta

Mariann FISCHER BOEL

Komission jäsen


(1)  EYVL L 160, 26.6.1999, s. 48. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 186/2004 (EUVL L 29, 3.2.2004, s. 6).

(2)  EUVL L 90, 27.3.2004, s. 64. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2250/2004 (EUVL L 381, 28.12.2004, s. 25).

(3)  EUVL L 90, 27.3.2004, s. 58. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 2250/2004 (EUVL L 381, 28.12.2004, s. 25).


LIITE

(EUR/100 kg)

Tuote

Vientituen nimikkeistön koodi

Vientituen enimmäismäärä

Asetuksen (EY) N:o 581/2004 1 artiklan 1 kohdan ensimmäisessä luetelmakohdassa tarkoitettuun määräpaikkaan suuntautuvan viennin osalta

Asetuksen (EY) N:o 581/2004 1 artiklan 1 kohdan toisessa luetelmakohdassa tarkoitettuihin määräpaikkoihin suuntautuvan viennin osalta

Voi

ex ex 0405 10 19 9500

132,00

Voi

ex ex 0405 10 19 9700

131,00

136,50

Voiöljy

ex ex 0405 90 10 9000

166,00


29.4.2005   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 108/19


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 660/2005,

annettu 28 päivänä huhtikuuta 2005,

vientituen enimmäismäärän vahvistamisesta rasvattomalle maitojauheelle asetuksessa (EY) N:o 582/2004 säädetyssä pysyvässä tarjouskilpailussa

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon maito- ja maitotuotealan yhteisestä markkinajärjestelystä 17 päivänä toukokuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1255/1999 (1) ja erityisesti sen 31 artiklan 3 kohdan kolmannen alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Rasvattoman maitojauheen vientitukia koskevan pysyvän tarjouskilpailun avaamisesta 26 päivänä maaliskuuta 2004 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 582/2004 (2) säädetään pysyvästä tarjouskilpailusta.

(2)

Eräiden maitotuotteiden vientitukia koskevasta tarjouskilpailusta 26 päivänä maaliskuuta 2004 annetun komission asetuksen (EY) N:o 580/2004 (3) 5 artiklan mukaisesti ja tarjouskilpailussa jätettyjen tarjousten tutkinnan perusteella on aiheellista vahvistaa vientituen enimmäismäärä 26 päivänä huhtikuuta 2005 päättyvällä tarjouskilpailujaksolla.

(3)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maidon ja maitotuotteiden hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksessa (EY) N:o 582/2004 avatussa pysyvässä tarjouskilpailussa, jonka tarjouskilpailujakso päättyy 26 päivänä huhtikuuta 2005, vientituen enimmäismäärä mainitun asetuksen 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitetulle tuotteelle ja siinä tarkoitetuille määräpaikoille on 31,00 EUR/100 kg.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan 29 päivänä huhtikuuta 2005.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 28 päivänä huhtikuuta 2005.

Komission puolesta

Mariann FISCHER BOEL

Komission jäsen


(1)  EYVL L 160, 26.6.1999, s. 48. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 186/2004 (EUVL L 29, 3.2.2004, s. 6).

(2)  EUVL L 90, 27.3.2004, s. 67.

(3)  EUVL L 90, 27.3.2004, s. 58.


29.4.2005   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 108/20


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 661/2005,

annettu 28 päivänä huhtikuuta 2005,

perustamissopimuksen liitteeseen I kuulumattomina tavaroina vietäviin tiettyihin maitotuotteisiin sovellettavien tukien määrien vahvistamisesta

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon maito- ja maitotuotealan yhteisestä markkinajärjestelystä 15 päivänä toukokuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1255/1999 (1) ja erityisesti sen 31 artiklan 3 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksen (EY) N:o 1255/1999 31 artiklan 1 kohdan mukaan kyseisen asetuksen 1 artiklan a–e ja g kohdassa tarkoitettujen tuotteiden maailmanmarkkinoiden ja yhteisön markkinoiden hintojen ero voidaan kattaa vientituella.

(2)

Tiettyjen perustamissopimuksen liitteeseen I kuulumattomina tavaroina vietävien maataloustuotteiden vientituen myöntämisjärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä ja tuen määrän vahvistamisperusteista 13 päivänä heinäkuuta 2000 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 1520/2000 (2) määritellään tuotteet, joille olisi vahvistettava niiden vientiin asetuksen (EY) N:o 1255/1999 liitteessä II lueteltuina tavaroina sovellettava tuen määrä.

(3)

Asetuksen (EY) N:o 1520/2000 4 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaan tuen määrä 100 kg kohti kutakin kyseistä perustuotetta on vahvistettava kullekin kuukaudelle.

(4)

Kuitenkin tiettyjen perustamissopimuksen liitteeseen I kuulumattomina tavaroina vietävien maitotuotteiden tapauksessa korkeiden tukimäärien vahvistaminen etukäteen voi vaarantaa kyseisiin tukiin liittyvät maksusitoumukset. Vaaran välttämiseksi on tarpeen toteuttaa asiaankuuluvia varotoimenpiteitä sulkematta kuitenkaan pois mahdollisuutta pitkäaikaisten sopimusten tekemiseen. Nämä kaksi tavoitetta ovat saavutettavissa, jos kyseisille tuotteille vahvistetaan erityiset tukimäärät niitä tapauksia varten, joissa käytetään tukien ennakkovahvistusta.

(5)

Asetuksen (EY) N:o 1520/2000 4 artiklan 3 kohdassa säädetään, että tuen määrän vahvistamiseksi on tarvittaessa otettava huomioon kaikissa jäsenvaltioissa asetuksen (EY) N:o 1520/2000 liitteessä A lueteltujen perustuotteiden tai niihin rinnastettavien tuotteiden osalta sovellettava tuotantotuki, avustukset tai muut vaikutukseltaan vastaavat toimenpiteet kyseisen alan yhteisestä markkinajärjestelystä annetun asetuksen säännösten mukaisesti.

(6)

Asetuksen (EY) N:o 1255/1999 12 artiklan 1 kohdan mukaan yhteisössä tuotetulle ja kaseiiniksi muutetulle rasvattomalle maidolle myönnetään tukea, jos tämä maito ja tästä maidosta valmistettu kaseiini täyttävät tietyt edellytykset.

(7)

Voin myynnistä alennettuun hintaan sekä konditoriatuotteiden, jäätelöiden ja muiden elintarvikkeiden valmistukseen tarkoitetulle kermalle, voille ja voiöljylle myönnettävästä tuesta 15 päivänä joulukuuta 1997 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 2571/97 (3) sallitaan voin ja kerman toimittaminen alennettuun hintaan tiettyjä tavaroita valmistaville laitoksille.

(8)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maidon ja maitotuotteiden hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksen (EY) N:o 1520/2000 liitteessä A ja asetuksen (EY) N:o 1255/1999 1 artiklassa lueteltuihin perustuotteisiin, jotka viedään asetuksen (EY) N:o 1255/1999 liitteessä II mainittuina tavaroina, sovellettavat vientitukien määrät vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä lueteltujen tuotteiden osalta kyseisen liitteen mukaisesti.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan 29 päivänä huhtikuuta 2005.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 28 päivänä huhtikuuta 2005.

Komission puolesta

Günter VERHEUGEN

Varapuheenjohtaja


(1)  EYVL L 160, 26.6.1999, s. 48. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 186/2004 (EUVL L 29, 3.2.2004, s. 6).

(2)  EYVL L 177, 15.7.2000, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 886/2004 (EUVL L 168, 1.5.2004, s. 14).

(3)  EYVL L 350, 20.12.1997, s. 3. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 921/2004 (EUVL L 163, 30.4.2004, s. 94).


LIITE

Perustamissopimuksen liitteeseen I kuulumattomina tavaroina vietäviin tiettyihin maitotuotteisiin sovellettavien tukien määrät 29 päivästä huhtikuuta 2005 (1)

(EUR/100 kg)

CN-koodi

Tavaroiden kuvaus

Tuen määrä

tuen ennakkovahvistusta käytettäessä

muissa tapauksissa

ex 0402 10 19

Maito jauheena, rakeina tai muussa kiinteässä muodossa, lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältämätön, rasvapitoisuus enintään 1,5 painoprosenttia (TJ 2):

 

 

a)

vietäessä CN-koodiin 3501 kuuluvia tavaroita

b)

vietäessä muita tavaroita

26,53

28,00

ex 0402 21 19

Maito jauheena, rakeina tai muussa kiinteässä muodossa, lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältämätön, rasvapitoisuus 26 painoprosenttia (TJ 3):

 

 

a)

vietäessä TJ 3:n kaltaisina tuotteina voita tai kermaa sisältäviä tavaroita alennetulla hinnalla asetuksen (EY) N:o 2571/97 mukaisesti

32,54

34,67

b)

vietäessä muita tavaroita

61,57

65,60

ex 0405 10

Voi, jossa on rasvaa 82 painoprosenttia (TJ 6):

 

 

a)

vietäessä alennetulla hinnalla toimitettua voita tai kermaa sisältäviä tavaroita, jotka on valmistettu asetuksessa (EY) N:o 2571/97 annettujen edellytysten mukaisesti

40,70

44,00

b)

vietäessä CN-koodiin 2106 90 98 kuuluvia tavaroita, joiden maitorasvapitoisuus on vähintään 40 painoprosenttia

126,58

136,25

c)

vietäessä muita tavaroita

119,33

129,00


(1)  Tässä liitteessä vahvistettuja määriä ei sovelleta Bulgariaan suuntautuvaan vientiin 1 päivästä lokakuuta 2004 eikä Sveitsin valaliiton tai Liechtensteinin ruhtinaskunnan alueelle 1 päivästä helmikuuta 2005 vietyihin tavaroihin, jotka luetellaan 22 päivänä heinäkuuta 1972 tehdyn Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen sopimuksen pöytäkirjan N:o 2 taulukoissa I ja II.


29.4.2005   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 108/23


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 662/2005,

annettu 28 päivänä huhtikuuta 2005,

perustamissopimuksen liitteeseen I kuulumattomina tavaroina vietäviin tiettyihin sokerialan tuotteisiin sovellettavien tuen määrien vahvistamisesta

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon sokerialan yhteisestä markkinajärjestelystä 19 päivänä kesäkuuta 2001 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1260/2001 (1) ja erityisesti sen 27 artiklan 5 kohdan a alakohdan ja 15 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksen (EY) N:o 1260/2001 27 artiklan 1 ja 2 kohdan mukaisesti voidaan kyseisen asetuksen 1 artiklan 1 kohdan a, c, d, f, g ja h alakohdassa tarkoitettujen tuotteiden kansainvälisten kauppahintojen ja yhteisön hintojen välinen erotus kattaa vientituella, jos kyseiset tuotteet viedään kyseisen asetuksen liitteessä V mainittuina tavaroina. Tiettyjen perustamissopimuksen liitteeseen kuulumattomina tavaroina vietävien maataloustuotteiden vientituen myöntämisjärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä ja tuen määrän vahvistamisperusteista 13 päivänä heinäkuuta 2000 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 1520/2000 (2) täsmennetään kyseisistä tuotteista ne, joille olisi vahvistettava niitä asetuksen (EY) N:o 1260/2001 liitteessä I mainittuina tavaroina vietäessä sovellettava tuen määrä.

(2)

Asetuksen (EY) N:o 1520/2000 4 artiklan 1 kohdan mukaisesti tuen määrä 100 kg kohti kutakin kyseistä perustuotetta on vahvistettava kuukausittain.

(3)

Asetuksen (EY) N:o 1260/2001 27 artiklan 3 kohdassa määrätään, että tavaraan sisältyvälle tuotteelle myönnettävä vientituki ei saa olla suurempi kuin kyseiseen tuotteeseen sitä sellaisenaan vietäessä sovellettava tuki.

(4)

Tässä asetuksessa vahvistettujen tukien määrien osalta voidaan käyttää ennakkovahvistusta, sillä tulevien kuukausien markkinatilannetta ei ole mahdollista vielä varmuudella arvioida.

(5)

Perustamissopimuksen liitteeseen I kuulumattomiin tavaroihin sisältyville maataloustuotteille myönnettävän vientituen osalta tehdyt maksusitoumukset saattavat vaarantua, jos tuen määrät vahvistetaan ennakolta suuriksi. Tämän vuoksi olisi kyseisissä tapauksissa toteutettava suojatoimenpiteitä estämättä silti pitkän aikavälin sopimusten tekoa. Erityisen tuen määrän vahvistaminen niitä tapauksia varten, joissa tuen ennakkovahvistusta käytetään, on toimenpide, jolla kyseisten eri tavoitteiden saavuttaminen mahdollistetaan.

(6)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat sokerin hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksen (EY) N:o 1520/2000 liitteessä A ja asetuksen (EY) N:o 1260/2001 1 artiklan 1 ja 2 kohdassa lueteltuihin perustuotteisiin, jotka viedään asetuksen (EY) N:o 1260/2001 liitteessä V lueteltuina tavaroina, sovellettavien tukien määrät vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan 29 päivänä huhtikuuta 2005.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 28 päivänä huhtikuuta 2005.

Komission puolesta

Günter VERHEUGEN

Varapuheenjohtaja


(1)  EYVL L 178, 30.6.2001, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 39/2004 (EUVL L 6, 10.1.2004, s. 16).

(2)  EYVL L 177, 15.7.2000, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 886/2004 (EUVL L 168, 1.5.2004, s. 14).


LIITE

Perustamissopimuksen liitteeseen I kuulumattomina tavaroina vietäviin tiettyihin sokerialan tuotteisiin sovellettavien tukien määrät 29 päivästä huhtikuuta 2005 (1)

CN-koodi

Tavaran kuvaus

Tuen määrä EUR/100 kg

tukien ennakkovahvistusta käytettäessä

muissa tapauksissa

1701 99 10

valkoinen sokeri

37,30

37,30


(1)  Tässä liitteessä vahvistettuja määriä ei sovelleta Bulgariaan suuntautuvaan vientiin 1 päivästä lokakuuta 2004 eikä Sveitsin valaliiton tai Liechtensteinin ruhtinaskunnan alueelle 1 päivästä helmikuuta 2005 vietyihin tavaroihin, jotka luetellaan 22 päivänä heinäkuuta 1972 tehdyn Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen sopimuksen pöytäkirjan N:o 2 taulukoissa I ja II.


29.4.2005   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 108/25


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 663/2005,

annettu 28 päivänä huhtikuuta 2005,

perustamissopimuksen liitteeseen I kuulumattomina tavaroina vietäviin tiettyihin vilja- ja riisialojen tuotteisiin sovellettavien tukien määrien vahvistamisesta

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1) ja erityisesti sen 13 artiklan 3 kohdan,

ottaa huomioon riisin yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1785/2003 (2) ja erityisesti sen 14 artiklan 3 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 13 artiklan 1 kohdan ja asetuksen (EY) N:o 1785/2003 14 artiklan 1 kohdan mukaan kummankin mainitun asetuksen 1 artiklassa tarkoitettujen tuotteiden maailmanmarkkinoiden ja yhteisön markkinoiden noteerausten tai hintojen ero voidaan kattaa vientituella.

(2)

Tiettyjen perustamissopimuksen liitteeseen I kuulumattomina tavaroina vietävien maataloustuotteiden vientituen myöntämisjärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä ja tuen määrän vahvistamisperusteista 13 päivänä heinäkuuta 2000 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 1520/2000 (3) määritellään tuotteet, joille olisi vahvistettava niiden vientiin tapauskohtaisesti sovellettava tuen määrä, joko asetuksen (EY) N:o 1784/2003 liitteessä III tai asetuksen (EY) N:o 1785/2003 liitteessä IV lueteltuina tavaroina.

(3)

Asetuksen (EY) N:o 1520/2000 4 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaan tuen määrä 100 kilogrammalle kyseisiä perustuotteita on vahvistettava kullekin kuukaudelle.

(4)

Perustamissopimuksen liitteeseen I kuulumattomiin tavaroihin sisältyville maataloustuotteille myönnettävän vientituen osalta tehdyt maksusitoumukset saattavat vaarantua, jos tuen määrät vahvistetaan ennakolta suuriksi. Tämän vuoksi olisi kyseisissä tapauksissa toteutettava suojatoimenpiteitä estämättä silti pitkän aikavälin sopimusten tekoa. Erityisen tuen määrän vahvistaminen niitä tapauksia varten, joissa tuen ennakkovahvistusta käytetään, on toimenpide, jolla kyseisten eri tavoitteiden saavuttaminen mahdollistetaan.

(5)

Neuvoston päätöksellä 87/482/ETY (4) hyväksytyn Euroopan yhteisön ja Amerikan yhdysvaltojen välillä tehdyn makaronivalmisteiden vientiä yhteisöstä Yhdysvaltoihin koskeva sopimus huomioon ottaen on tarpeen eritellä CN-koodeihin 1902 11 00 ja 1902 19 kuuluvien tavaroiden tuki niiden määräpaikan mukaan.

(6)

Asetuksen (EY) N:o 1520/2000 4 artiklan 3 ja 5 kohdan mukaisesti on tarpeen vahvistaa alennetun tuen määrä ottaen huomioon kyseiseen perustuotteeseen sovellettava komission asetuksen (ETY) N:o 1722/93 (5) mukainen tuotantotuen määrä, joka on ollut voimassa tavaroiden oletettuna valmistusajankohtana.

(7)

Alkoholijuomia ei pidetä erityisen herkkinä niiden valmistamiseen käytettävien viljojen hinnan vaihteluille. Yhdistyneen kuningaskunnan, Irlannin ja Tanskan liittymissopimuksen 19. pöytäkirjassa kuitenkin määrätään, että on säädettävä tarpeellisista toimenpiteistä, joilla helpotetaan yhteisössä viljellyn viljan käyttöä viljoista valmistettavien alkoholijuomien tuotannossa. Siten on syytä mukauttaa alkoholijuomien muodossa vietyihin viljoihin sovellettavaa vientitukea.

(8)

Viljan hallintokomitea ei ole antanut lausuntoa puheenjohtajansa asettamassa määräajassa,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksen (EY) N:o 1520/2000 liitteessä A ja asetuksen (EY) N:o 1784/2003 1 artiklassa tai asetuksen (EY) N:o 1785/2003 1 artiklan 1 kohdassa lueteltuihin perustuotteisiin, jotka viedään asetuksen (EY) N:o 1784/2003 liitteessä III tai asetuksen (EY) N:o 1785/2003 liitteessä IV mainittujen tavaroiden muodossa, sovellettavien tukien määrät vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan 29 päivänä huhtikuuta 2005.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 28 päivänä huhtikuuta 2005.

Komission puolesta

Günter VERHEUGEN

Varapuheenjohtaja


(1)  EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78.

(2)  EUVL L 270, 21.10.2003, s. 96.

(3)  EYVL L 177, 15.7.2000, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 886/2004 (EUVL L 168, 1.5.2004, s. 14).

(4)  EYVL L 275, 29.9.1987, s. 36.

(5)  EYVL L 159, 1.7.1993, s. 112. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1548/2004 (EUVL L 280, 31.8.2004, s. 11).


LIITE

perustamissopimuksen liitteeseen I kuulumattomina tavaroina vietäviin tiettyihin vilja- ja riisialojen tuotteisiin sovellettavien tukien määrät 29 päivästä huhtikuuta 2005 (1)

(EUR/100 kg)

CN-koodi

Tuotteiden kuvaus (2)

Tuen määrä 100 kilogrammalta perustuotetta

tuen ennakkovahvistusta käytettäessä

muissa tapauksissa

1001 10 00

Durumvehnä:

 

 

– vietäessä CN-koodeihin 1902 11 ja 1902 19 kuuluvia tavaroita Amerikan yhdysvaltoihin

– muissa tapauksissa

1001 90 99

Vehnä sekä rukiin sekavilja:

 

 

– vietäessä CN-koodeihin 1902 11 ja 1902 19 kuuluvia tavaroita Amerikan yhdysvaltoihin

– muissa tapauksissa:

 

 

– – sovellettaessa asetuksen (EY) N:o 1520/2000 (3) 4 artiklan 5 kohtaa

– – vietäessä alaryhmään 2208 (4) kuuluvia tavaroita

– – muissa tapauksissa

1002 00 00

Ruis

1003 00 90

Ohra

 

 

– vietäessä alaryhmään 2208 (4) kuuluvia tavaroita

– muissa tapauksissa

1004 00 00

Kaura

1005 90 00

Maissi, käytetty seuraavien tavaroiden muodossa:

 

 

– tärkkelys:

 

 

– – sovellettaessa asetuksen (EY) N:o 1520/2000 (3) 4 artiklan 5 kohtaa

4,000

4,000

– – vietäessä alaryhmään 2208 (4) kuuluvia tavaroita

0,557

0,557

– – muissa tapauksissa

4,000

4,000

– CN-koodeihin 1702 30 51, 1702 30 59, 1702 30 91, 1702 30 99, 1702 40 90, 1702 90 50, 1702 90 75, 1702 90 79, 2106 90 55 kuuluva glukoosi, glukoosisiirappi, maltodekstriini, maltodekstriinisiirappi (5):

 

 

– – sovellettaessa asetuksen (EY) N:o 1520/2000 (3) 4 artiklan 5 kohtaa

3,000

3,000

– – vietäessä alaryhmään 2208 (4) kuuluvia tavaroita

0,418

0,418

– – muissa tapauksissa

3,000

3,000

– vietäessä alaryhmään 2208 (4) kuuluvia tavaroita

0,557

0,557

– muut (mukaan lukien jalostamaton käyttö)

4,000

4,000

CN-koodiin 1108 13 00 kuuluva perunatärkkelys, joka rinnastetaan maissin jalostuksesta saatavaan tuotteeseen:

 

 

– sovellettaessa asetuksen (EY) N:o 1520/2000 (3) 4 artiklan 5 kohtaa

3,453

3,453

– vietäessä alaryhmään 2208 (4) kuuluvia tavaroita

0,557

0,557

– muissa tapauksissa

4,000

4,000

ex 1006 30

Kokonaan hiottu riisi:

 

 

– lyhytjyväinen

– keskipitkäjyväinen

– pitkäjyväinen

1006 40 00

Rikkoutuneet riisinjyvät

1007 00 90

Durra, ei kuitenkaan kylvämiseen tarkoitetut hybridit


(1)  Tässä liitteessä vahvistettuja määriä ei sovelleta Bulgariaan suuntautuvaan vientiin 1 päivästä lokakuuta 2004 eikä Sveitsin valaliiton tai Liechtensteinin ruhtinaskunnan alueelle 1 päivästä helmikuuta 2005 vietyihin tavaroihin, jotka luetellaan 22 päivänä heinäkuuta 1972 tehdyn Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen sopimuksen pöytäkirjan N:o 2 taulukoissa I ja II.

(2)  Käytettyihin jalostettuihin tai niihin rinnastettavien tuotteiden määriin on tarvittaessa sovellettava komission asetuksen (EY) N:o 1520/2000, sellaisena kuin se on muutettuna, liitteessä E olevia kertoimia (EYVL L 177, 15.7.2000, s. 1).

(3)  Kyseisen tavaran CN-koodi on 3505 10 50.

(4)  Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 liitteessä III olevat tuotteet tai asetuksen (ETY) N:o 2825/93 2 artiklassa tarkoitetut tuotteet (EYVL L 258, 16.10.1993, s. 6).

(5)  CN-koodien 1702 30 99, 1702 40 90 ja 1702 60 90 siirapeille, jotka on saatu sekoittamalla glukoosi- ja fruktoosisiirappia, vientituki voidaan myöntää ainoastaan glukoosisiirapin osalta.


29.4.2005   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 108/29


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 664/2005,

annettu 28 päivänä huhtikuuta 2005,

vilja- ja riisijalosteiden vientiin sovellettavien tukien vahvistamisesta

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1) ja erityisesti sen 13 artiklan 3 kohdan,

ottaa huomioon riisin yhteisestä markkinajärjestelystä 22 päivänä joulukuuta 1995 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 3072/95 (2) ja erityisesti sen 13 artiklan 3 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 13 artiklan ja asetuksen (EY) N:o 3072/95 13 artiklan mukaan kyseisten asetusten 1 artiklassa tarkoitettujen tuotteiden maailmanmarkkinahintojen tai -noteerausten ja kyseisten tuotteiden yhteisön hintojen välinen erotus voidaan korvata vientituella.

(2)

Asetuksen (EY) N:o 3072/95 13 artiklan nojalla tuet on vahvistettava ottaen huomioon toisaalta viljojen, riisin ja rikkoutuneiden riisinjyvien saatavuutta sekä niiden yhteisön markkinoiden hintoja ja toisaalta viljojen, riisin, rikkoutuneiden riisinjyvien ja vilja-alan tuotteiden maailmanmarkkinahintoja koskeva tilanne ja niiden kehitysnäkymät; näiden samojen artiklojen nojalla on myös varmistettava vilja- ja riisimarkkinoiden tasapainoinen tilanne sekä hintojen ja kaupan luonnollinen kehitys ja lisäksi otettava huomioon suunnitellun viennin taloudelliset seikat ja tarve välttää häiriöitä yhteisön markkinoilla.

(3)

Vilja- ja riisijalosteiden tuonti- ja vientijärjestelmästä annetun komission asetuksen (EY) N:o 1518/95 (3) 4 artiklassa määritellään näiden tuotteiden tuen laskemisessa huomioon otettavat erityisperusteet.

(4)

Tietyille jalostetuille tuotteille myönnettävä tuki olisi porrastettava tuotteiden tuhka-, raakakuitu-, kuoriaine-, valkuaisaine-, rasva- tai tärkkelyspitoisuuden mukaan, koska tämä pitoisuus osoittaa erityisen hyvin jalostettuun tuotteeseen tosiasiallisesti sisältyvän perustuotteen määrän.

(5)

Maniokkijuurten ja muiden trooppisten juurten ja mukuloiden sekä niistä valmistettujen jauhojen suunniteltavissa olevan viennin taloudelliset seikat eivät, erityisesti kyseisten tuotteiden luonteen ja alkuperän huomioon ottaen, tällä hetkellä edellytä vientituen vahvistamista; tiettyjen viljajalosteiden osalta yhteisön maailmankauppaan osallistumisen vähäinen merkitys ei tällä hetkellä edellytä vientituen vahvistamista.

(6)

Maailmanmarkkinatilanne tai tiettyjen markkinoiden erityisvaatimukset voivat edellyttää tiettyjen tuotteiden tuen eriyttämistä niiden määräpaikan mukaan.

(7)

Tuki on vahvistettava kerran kuukaudessa; sitä voidaan muuttaa muuna aikana.

(8)

Tietyt maissijalosteet voivat olla lämpökäsiteltyjä, ja tämä saattaa johtaa sellaisen tuen myöntämiseen, joka ei vastaa tuotteen laatua; olisi tarkennettava, että tällaiset esihyytelöityä tärkkelystä sisältävät tuotteet eivät voi saada vientitukea.

(9)

Viljan hallintokomitea ei ole antanut lausuntoa puheenjohtajansa asettamassa määräajassa,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 1 artiklan 1 kohdan d alakohdassa ja asetuksen (EY) N:o 3072/95 1 artiklan 1 kohdan c alakohdassa tarkoitettujen ja asetuksen (EY) N:o 1518/95 soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden tuet vahvistetaan tämän asetuksen liitteen mukaisesti.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan 29 päivänä huhtikuuta 2005.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 28 päivänä huhtikuuta 2005.

Komission puolesta

Mariann FISCHER BOEL

Komission jäsen


(1)  EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78.

(2)  EYVL L 329, 30.12.1995, s. 18. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 411/2002 (EYVL L 62, 5.3.2002, s. 27).

(3)  EYVL L 147, 30.6.1995, s. 55. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2993/95 (EYVL L 312, 23.12.1995, s. 25).


LIITE

vilja- ja riisijalosteiden vientiin sovellettavien tukien vahvistamisesta 28 päivänä huhtikuuta 2005 annettuun komission asetukseen

Tuotekoodi

Määräpaikka

Mittayksikkö

Tuen määrä

1102 20 10 9200 (1)

C10

EUR/t

57,95

1102 20 10 9400 (1)

C10

EUR/t

49,67

1102 20 90 9200 (1)

C10

EUR/t

49,67

1102 90 10 9100

C11

EUR/t

0,00

1102 90 10 9900

C11

EUR/t

0,00

1102 90 30 9100

C11

EUR/t

0,00

1103 19 40 9100

C10

EUR/t

0,00

1103 13 10 9100 (1)

C10

EUR/t

74,50

1103 13 10 9300 (1)

C10

EUR/t

57,95

1103 13 10 9500 (1)

C10

EUR/t

49,67

1103 13 90 9100 (1)

C10

EUR/t

49,67

1103 19 10 9000

C10

EUR/t

0,00

1103 19 30 9100

C10

EUR/t

0,00

1103 20 60 9000

C12

EUR/t

0,00

1103 20 20 9000

C11

EUR/t

0,00

1104 19 69 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 12 90 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 12 90 9300

C10

EUR/t

0,00

1104 19 10 9000

C10

EUR/t

0,00

1104 19 50 9110

C10

EUR/t

66,22

1104 19 50 9130

C10

EUR/t

53,81

1104 29 01 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 29 03 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 29 05 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 29 05 9300

C10

EUR/t

0,00

1104 22 20 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 22 30 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 23 10 9100

C10

EUR/t

62,09

1104 23 10 9300

C10

EUR/t

47,60

1104 29 11 9000

C10

EUR/t

0,00

1104 29 51 9000

C10

EUR/t

0,00

1104 29 55 9000

C10

EUR/t

0,00

1104 30 10 9000

C10

EUR/t

0,00

1104 30 90 9000

C10

EUR/t

10,35

1107 10 11 9000

C13

EUR/t

0,00

1107 10 91 9000

C13

EUR/t

0,00

1108 11 00 9200

C10

EUR/t

0,00

1108 11 00 9300

C10

EUR/t

0,00

1108 12 00 9200

C10

EUR/t

66,22

1108 12 00 9300

C10

EUR/t

66,22

1108 13 00 9200

C10

EUR/t

66,22

1108 13 00 9300

C10

EUR/t

66,22

1108 19 10 9200

C10

EUR/t

0,00

1108 19 10 9300

C10

EUR/t

0,00

1109 00 00 9100

C10

EUR/t

0,00

1702 30 51 9000 (2)

C14

EUR/t

64,88

1702 30 59 9000 (2)

C14

EUR/t

49,67

1702 30 91 9000

C14

EUR/t

64,88

1702 30 99 9000

C14

EUR/t

49,67

1702 40 90 9000

C14

EUR/t

49,67

1702 90 50 9100

C14

EUR/t

64,88

1702 90 50 9900

C14

EUR/t

49,67

1702 90 75 9000

C14

EUR/t

67,98

1702 90 79 9000

C14

EUR/t

47,18

2106 90 55 9000

C10

EUR/t

49,67

Huom. Tuotekoodit sekä A-sarjan määräpaikkakoodit on määritelty komission asetuksessa (ETY) N:o 3846/87 (EYVL L 366, 24.12.1987, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna.

Määräpaikkojen numerokoodit on määritelty komission asetuksessa (EY) N:o 2081/2003 (EUVL L 313, 28.11.2003, s. 11).

Muut määräpaikat:

C10

:

Kaikki määräpaikat.

C11

:

Kaikki määräpaikat, Bulgaria pois lukien.

C12

:

Kaikki määräpaikat, Romania pois lukien.

C13

:

Kaikki määräpaikat, Bulgaria ja Romania pois lukien.

C14

:

Kaikki määräpaikat, Sveitsi ja Liechtenstein pois lukien.


(1)  Tukea ei myönnetä tuotteille, jotka on lämpökäsitelty siten, että tärkkelys on esihyytelöitynyt.

(2)  Tuet myönnetään neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2730/75 (EYVL L 281, 1.11.1975, s. 20), sellaisena kuin se on muutettuna, mukaisesti.

Huom. Tuotekoodit sekä A-sarjan määräpaikkakoodit on määritelty komission asetuksessa (ETY) N:o 3846/87 (EYVL L 366, 24.12.1987, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna.

Määräpaikkojen numerokoodit on määritelty komission asetuksessa (EY) N:o 2081/2003 (EUVL L 313, 28.11.2003, s. 11).

Muut määräpaikat:

C10

:

Kaikki määräpaikat.

C11

:

Kaikki määräpaikat, Bulgaria pois lukien.

C12

:

Kaikki määräpaikat, Romania pois lukien.

C13

:

Kaikki määräpaikat, Bulgaria ja Romania pois lukien.

C14

:

Kaikki määräpaikat, Sveitsi ja Liechtenstein pois lukien.


29.4.2005   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 108/32


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 665/2005,

annettu 28 päivänä huhtikuuta 2005,

viljapohjaisten rehuseosten vientiin sovellettavien tukien vahvistamisesta

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1) ja erityisesti sen 13 artiklan 3 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 13 artiklan mukaan kyseisen asetuksen 1 artiklassa tarkoitettujen tuotteiden maailmanmarkkinahintojen tai -noteerausten ja yhteisön hintojen välinen erotus voidaan korvata vientituella.

(2)

Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä eläinten ruokintaan käytettäviin viljapohjaisiin rehuseoksiin sovellettavan tuonti- ja vientijärjestelmän osalta sekä vilja- ja riisialan tuonti- ja vientitodistusjärjestelmän soveltamista koskevista erityisistä yksityiskohtaisista säännöistä annetun asetuksen (EY) N:o 1162/95 muuttamisesta 29 päivänä kesäkuuta 1995 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1517/95 (2) 2 artiklassa määritellään näiden tuotteiden tuen laskemisessa huomioon otettavat erityisperusteet.

(3)

Laskemisessa on otettava huomioon myös viljatuotepitoisuus; yksinkertaisuuden vuoksi tukea olisi maksettava kahdelle ”viljatuotteiden” luokalle, eli maissille, jota käytetään yleisimmin vientiin tarkoitettujen rehuseosten valmistuksessa, ja maissipohjaisille tuotteille, sekä ”muille viljoille”, jotka muodostuvat tukeen oikeutetuista viljatuotteista, lukuun ottamatta maissia ja maissipohjaisia tuotteita; tukea on myönnettävä rehuseosten sisältämän viljatuotteiden määrän mukaan.

(4)

Tuen määrässä on lisäksi otettava huomioon kyseisten tuotteiden myyntimahdollisuudet ja -edellytykset maailmanmarkkinoilla, tarve välttää häiriöitä yhteisön markkinoilla ja viennin taloudelliset seikat.

(5)

Viljojen tämänhetkisen markkinatilanteen ja erityisesti hankintanäkymien perusteella vientituet on syytä poistaa.

(6)

Viljan hallintokomitea ei ole antanut lausuntoa puheenjohtajansa asettamassa määräajassa,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Tämän asetuksen liitteen mukaisesti vientituet vahvistetaan asetuksen (EY) N:o 1784/2003 soveltamisalaan kuuluville rehuseoksille, joihin sovelletaan asetuksen (EY) N:o 1517/95 säännöksiä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan 29 päivänä huhtikuuta 2005.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 28 päivänä huhtikuuta 2005.

Komission puolesta

Mariann FISCHER BOEL

Komission jäsen


(1)  EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78.

(2)  EYVL L 147, 30.6.1995, s. 51.


LIITE

viljapohjaisten rehuseosten vientiin sovellettavien tukien muuttamisesta 28 päivänä huhtikuuta 2005 annettuun komission asetukseen

Vientitukea saavan tuotteen koodi:

 

2309 10 11 9000,

 

2309 10 13 9000,

 

2309 10 31 9000,

 

2309 10 33 9000,

 

2309 10 51 9000,

 

2309 10 53 9000,

 

2309 90 31 9000,

 

2309 90 33 9000,

 

2309 90 41 9000,

 

2309 90 43 9000,

 

2309 90 51 9000,

 

2309 90 53 9000.


Viljatuotteet

Määräpaikka

Mittayksikkö

Tukien määrä

Maissi ja maissipohjaiset tuotteet

CN-koodit 0709 90 60, 0712 90 19, 1005, 1102 20, 1103 13, 1103 29 40, 1104 19 50, 1104 23, 1904 10 10

C10

EUR/t

0,00

Viljatuotteet, lukuun ottamatta maissia ja maissipohjaisia tuotteita

C10

EUR/t

0,00

Huom: Tuotekoodit sekä A-sarjan määräpaikkakoodit on määritelty komission asetuksessa (ETY) N:o 3846/87 (EYVL L 366, 24.12.1987, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna.

C10

:

Kaikki määräpaikat.


29.4.2005   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 108/34


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 666/2005,

annettu 28 päivänä huhtikuuta 2005,

vilja-alan tuotantotukien vahvistamisesta

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1) ja erityisesti sen 8 artiklan 2 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvoston asetusten (ETY) N:o 1766/92 ja (ETY) N:o 1418/76 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä vilja- ja riisialan tuotantotukien osalta 30 päivänä kesäkuuta 1993 annetussa komission asetuksessa (ETY) N:o 1722/93 (2) määritellään tuotantotukien myöntämisen edellytykset. Laskentaperuste määrätään kyseisen asetuksen 3 artiklassa. Näin lasketut tuotantotuet, jotka eriytetään tarvittaessa perunatärkkelystä varten, on vahvistettava kerran kuukaudessa, ja niitä voidaan muuttaa, jos maissin ja/tai vehnän hinta muuttuu merkittävästi.

(2)

On syytä kertoa tällä asetuksella vahvistettavat tuotantotuet asetuksen (ETY) N:o 1722/93 liitteessä II esitetyillä kertoimilla täsmällisen maksettavan määrän määrittämiseksi.

(3)

Viljan hallintokomitea ei ole antanut lausuntoa puheenjohtajansa asettamassa määräajassa,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksen (ETY) N:o 1722/93 3 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuksi, tonneina ilmaistuksi tuotantotueksi vahvistetaan:

a)

0,00 EUR/t maissi-, vehnä-, ohra- ja kauratärkkelykselle;

b)

10,85 EUR/t perunatärkkelykselle.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan 29 päivänä huhtikuuta 2005.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 28 päivänä huhtikuuta 2005.

Komission puolesta

Mariann FISCHER BOEL

Komission jäsen


(1)  EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78.

(2)  EYVL L 159, 1.7.1993, s. 112. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1548/2004 (EUVL L 280, 31.8.2004, s. 11).


29.4.2005   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 108/35


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 667/2005,

annettu 28 päivänä huhtikuuta 2005,

Burmaan/Myanmariin kohdistuvien rajoittavien toimenpiteiden uusimisesta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 798/2004 muuttamisesta

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon Burmaan/Myanmariin kohdistuvien rajoittavien toimenpiteiden uusimisesta 26 päivänä huhtikuuta 2004 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 798/2004 (1) ja erityisesti sen 12 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksen (EY) N:o 798/2004 liitteessä II luetellaan toimivaltaiset viranomaiset, joiden hoidettavaksi on määrätty tietyt asetuksen täytäntöönpanoon liittyvät tehtävät. Asetuksen (EY) N:o 798/2004 12 artiklan a alakohdassa komissio valtuutetaan muuttamaan liite II jäsenvaltioiden toimittamien tietojen perusteella. Belgia, Unkari, Alankomaat ja Ruotsi ovat ilmoittaneet komissiolle niiden toimivaltaisia viranomaisia koskevista muutoksista. Tästä syystä asetuksen (EY) N:o 798/2004 liite II olisi muutettava.

(2)

Asetuksen (EY) N:o 798/2004 liitteessä III luetellaan henkilöt, joihin sovelletaan asetuksen 6 artiklassa tarkoitettuja rahoitusta koskevia rajoittavia toimenpiteitä.

(3)

Asetuksen (EY) N:o 798/2004 liitteessä IV luetellaan Burman valtion omistamat yritykset, joihin sovelletaan asetuksen 8 a artiklassa tarkoitettuja rajoittavia toimenpiteitä.

(4)

Asetuksen (EY) N:o 798/2004 12 artiklan b alakohdassa komissio valtuutetaan muuttamaan liitteet III ja IV Burmaan/Myanmariin kohdistettavien rajoittavien toimenpiteiden uusimista koskevan yhteisen kannan 2004/423/YUTP (2) liitteiden I ja II osalta tehtyjen päätösten perusteella.

(5)

Yhteisellä kannalla 2005/340/YUTPP (3) muutetaan yhteisen kannan 2004/423/YUTP liitteet I ja II. Asetuksen (EY) N:o 798/2004 liitteet III ja IV olisi tästä syystä muutettava vastaavasti. Tässä asetuksessa säädettyjen toimenpiteiden tehokkuuden varmistamiseksi asetuksen olisi tultava voimaan välittömästi,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Korvataan asetuksen (EY) N:o 798/2004 liitteet II, III ja IV tämän asetuksen liitteillä I, II ja III.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan sitova, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 28 päivänä huhtikuuta 2005.

Komission puolesta

Benita FERRERO-WALDNER

Komission jäsen


(1)  EUVL L 125, 28.4.2004, s. 4. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna neuvoston asetuksella (EY) N:o 1853/2004 (EUVL L 323, 26.10.2004, s. 11).

(2)  EUVL L 125, 28.4.2004, s. 61, yhteinen kanta sellaisena kuin se on muutettuna yhteisellä kannalla 2004/730/YUTP (EUVL L 323, 26.10.2004, s. 17).

(3)  Katso tämän virallisen lehden sivu 88.


LIITE I

”LIITE II

Luettelo 4, 7 ja 8 artiklassa tarkoitetuista toimivaltaisista viranomaisista

 

BELGIA

Service public fédéral des affaires étrangères, commerce extérieur et coopération au développement

Egmont 1

Rue des Petits Carmes 19

B-1000 Bruxelles

Direction générale des affaires bilatérales

Service ’Asie du sud et de l'Est, Océanie’

Téléphone (32-2) 501 82 74

Service des transports

Téléphone (32-2) 501 37 62

Fax: (32-2) 501 88 27

Direction générale coordination et des affaires européennes

Coordination de la politique commerciale

Téléphone (32-2) 501 83 20

Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking

Egmont 1

Karmelietenstraat 15

B-1000 Brussel

Directie-generaal Bilaterale Zaken

Dienst Zuid- en Oost-Azië en Oceanië

Telefoon (32-2) 501 82 74

Dienst Vervoer

Telefoon (32-2) 501 37 62

Fax: (32-2) 501 88 27

Directie-generaal Europese Zaken en coördinatie

Coördinatie Handelsbeleid

Telefoon (32-2) 501 83 20

Service public fédéral de l'économie, des PME, des classes moyennes et de l'énergie

Potentiel économique

Direction Industries

Textile – Diamants et autres secteurs

City Atrium

Rue du Progrès 50

5ème étage

B-1210 Bruxelles

Tél général: 0032 (0) 2.277.51.11

Fax: 0032 (0) 2.277.53.09

Fax: 0032 (0) 2.277.53.10

Federale Overheidsdienst Economie, KMO, Middenstand en Energie

Economisch potentieel

Directie Nijverheid

Textiel – Diamant en andere sectoren

City Atrium

Vooruitgangstraat 50

5de verdieping

B-1210 Brussel

Algemeen tel: 0032 (0) 2.277.51.11

Fax: 0032 (0) 2.277.53.09

Fax: 0032 (0) 2.277.53.10

Service Public Fédéral des Finances

Administration de la Trésorerie

30 Avenue des Arts

B-1040 Bruxelles

Fax 00 32 2 233 74 65

E-mail: Quesfinvragen.tf@minfin.fed.be

Federale Overheidsdienst Financiën

Administratie van de Thesaurie

Kunstlaan 30

B-1040 Brussel

Fax 00 32 2 233 74 65

E-mail: Quesfinvragen.tf@minfin.fed.be

Brussels Hoofdstedelijk Gewest – Région de Bruxelles-Capitale:

Kabinet van de minister van Financiën, Begroting, Openbaar Ambt en Externe Betrekkingen van de Brusselse Hoofdstedelijke regering

Kunstlaan 9

B-1210 Brussel

Telefoon: (32-2) 209 28 25

Fax: (32-2) 209 28 12

Cabinet du ministre des finances, du budget, de la fonction publique et des relations extérieures du gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale

Avenue des Arts, 9

B-1210 Bruxelles

Téléphone (32-2) 209 28 25

Fax: (32-2) 209 28 12

Région wallonne:

Cabinet du ministre-président du gouvernement wallon

Rue May, 25-27

B-5100 Jambes-Namur

Téléphone (32-81) 33 12 11

Fax: (32-81) 33 13 13

Vlaams Gewest:

Administratie Buitenlands Beleid

Boudewijnlaan 30

B-1000 Brussel

Tel. (32-2) 553 59 28

Fax (32-2) 553 60 37

 

TŠEKKI

Ministerstvo průmyslu a obchodu

Licenční správa

Na Františku 32

110 15 Praha 1

Tel: +420 22406 2720

Fax: +420 22422 1811

Ministerstvo financí

Finanční analyticky útvar

P.O. Box 675

Jindřisská 14

111 21 Praha 1

Tel: +420 25704 4501

Fax: +420 25704 4502

 

TANSKA

Erhvervs- og Boligstyrelsen

Dahlerups Pakhus

Langelinie Allé 17

DK-2100 København Ø

Tel. (45) 35 46 60 00

Fax (45) 35 46 60 01

Udenrigsministeriet

Asiatisk Plads 2

DK-1448 København K

Tel. (45) 33 92 00 00

Fax (45) 32 54 05 33

Justitsministeriet

Slotholmsgade 10

DK-1216 København K

Tel. (45) 33 92 33 40

Fax (45) 33 93 35 10

 

SAKSA

Concerning freezing of funds, financing and financial assistance:

Deutsche Bundesbank

Servicezentrum Finanzsanktionen

Postfach

D-80281 München

Tel. (49-89) 2889 3800

Fax (49-89) 350163 3800

Concerning goods, technical assistance and other services:

Bundesamt für Wirtschafts- und Ausfuhrkontrolle (BAFA)

Frankfurter Strasse 29-35

D-65760 Eschborn

Tel. (49) 61 96 908 – 0

Fax (49) 61 96 908 – 800

 

VIRO

Eesti Välisministeerium

Islandi väljak 1

15049 Tallinn

Tel +372 6 317 100

Fax: +372 6 317 199

Finantsinspektsioon

Sakala 4

15030 Tallinn

Tel: +372 6680500

Fax: +372 6680501

 

KREIKKA

A.

Freezing of Assets

Ministry of Economy and Finance

General Directory of Economic Policy

Address: 5 Nikis Str., 101 80

Athens, Greece

Tel.: + 30 210 3332786

Fax: + 30 210 3332810

A.

ΔΕΣΜΕΥΣΗ ΚΕΦΑΛΑΙΩΝ

Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών

Γενική Δ/νση Οικονομικής Πολιτικής

Δ/νση: Νίκης 5, ΑΘΗΝΑ 101 80

Τηλ.: + 30 210 3332786

Φαξ: + 30 210 3332810

B.

Import – Export restrictions

Ministry of Economy and Finance

General Directorate for Policy Planning and Management

Address Kornaroy Str.,

GR-105 63 Athens

Tel.: + 30 210 3286401-3

Fax.: + 30 210 3286404

Β.

ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ ΕΙΣΑΓΩΓΩΝ – ΕΞΑΓΩΓΩΝ

Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών

Γενική Δ/νση Σχεδιασμού και Διαχείρισης Πολιτικής

Δ/νση: Κορνάρου 1, Τ.Κ. 105 63

Αθήνα – Ελλάς

Τηλ.: + 30 210 3286401-3

Φαξ: + 30 210 3286404

 

ESPANJA

Ministerio de Economía

Dirección General de Comercio e Inversiones

Paseo de la Castellana, 162

E-28046 Madrid

Tel. (34) 913 49 38 60

Fax (34) 914 57 28 63

Dirección General del Tesoro y Política Financiera

Subdirección General de Inspección y Control de Movimientos de Capitales

Ministerio de Economía

Paseo del Prado, 6

E-28014 Madrid

Tel. (00-34) 91 209 95 11

Fax (00-34) 91 209 96 56

 

RANSKA

Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie

Direction générale des douanes et des droits indirects

Cellule embargo – Bureau E2

Tél.: (33) 1 44 74 48 93

Télécopie: (33) 1 44 74 48 97

Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie

Direction du Trésor

Service des affaires européennes et internationales

Sous-direction E

139, rue du Bercy

75572 Paris Cedex 12

Tél.: (33) 1 44 87 72 85

Télécopie: (33) 1 53 18 96 37

Ministère des Affaires étrangères

Direction de la coopération européenne

Sous-direction des relations extérieures de la Communauté

Tél.: (33) 1 43 17 44 52

Télécopie: (33) 1 43 17 56 95

Direction générale des affaires politiques et de sécurité

Service de la Politique Étrangère et de Sécurité Commune

Tél.: (33) 1 43 17 45 16

Télécopie: (33) 1 43 17 45 84

 

IRLANTI

Central Bank of Ireland

Financial Markets Department

PO Box 559

Dame Street

Dublin 2

Tel. (353-1) 671 66 66

Fax. (353-1) 671 65 61

Department of Foreign Affairs

Bilateral Economic Relations Division

80 St. Stephen's Green

Dublin 2

Tel. (353) 1 408 21 53

Fax. (353) 1 408 20 03

Department of Enterprise, Trade and Employment

Export Licensing Unit

Block C

Earlsfort Centre

Lower Hatch St.

Dublin 2

Tel. (353) 1 631 25 34

Fax (353) 1 631 25 62

 

ITALIA

Ministero degli Affari Esteri

Piazzale della Farnesina, 1 – 00194 Roma

D.G.A.O. – Ufficio II

Tel. (39) 06 3691 3820

Fax. (39) 06 3691 5161

U.A.M.A.

Tel. (39) 06 3691 3605

Fax. (39) 06 3691 8815

Ministero dell'Economia e delle Finanze

Dipartimento del Tesoro

Comitato di Sicurezza Finanziaria

Via XX Settembre, 97 – 00187 Roma

Tel. (39) 06 4761 3942

Fax. (39) 06 4761 3032

Ministero delle Attività Produttive

Direzione Generale Politica Commerciale

Viale Boston, 35 – 00144 Roma

Tel. (39) 06 59931

Fax. (39) 06 5964 7531

 

KYPROS

Υπουργείο Εξωτερικών

Λεωφ. Προεδρικού Μεγάρου

1447 Λευκωσία

Τηλ: +357-22-300600

Φαξ: +357-22-661881

Ministry of Foreign Affairs

Presidential Palace Avenue

1447 Nicosia

Tel: +357-22-300600

Fax: +357-22-661881

 

LATVIA

Latvijas Republikas Ārlietu ministrija

Brīvības iela 36

Rīga LV1395

Tel. Nr. (371) 7016201

Fax Nr. (371) 7828121

Noziedzīgi iegūto līdzekļu legalizācijas novēršanas dienests

Kalpaka bulvārī 6,

Rīgā, LV 1081

Tel: +7044 431

Fax: +7044 549

 

LIETTUA

Economics Department

Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Lithuania

J.Tumo-Vaižganto 2

LT-2600 Vilnius

Tel.: 370 5 236 25 92

Fax: 370 5 231 30 90

 

LUXEMBURG

Ministère des Affaires Étrangères

Direction des relations économiques internationales

6, rue de la Congrégation

L-1352 Luxembourg

Tel. (352) 478 23 46

Fax (352) 22 20 48

Ministère des Finances

3, rue de la Congrégation

L-1352 Luxembourg

Tel. (352) 478-2712

Fax (352) 47 52 41

 

UNKARI

Article 4

Ministry of Economic Affairs and Transport - Hungarian Trade Licencing Office

Margit krt.85.

H-1024 Budapest

Hungary

Postbox: 1537 Pf.:345

Tel.: +36-1-336-7300

Gazdasági és Közlekedési Minisztérium - Kereskedelmi Engedélyezési Hivatal

Margit krt.85.

H-1024 Budapest

Magyarország

Postafiók: 1537 Pf.:345

Tel.: +36-1-336-7300

Article 7

Hungarian National Police

Teve u. 4-6.

H-1139 Budapest

Hungary

Tel./fax: +36-1-443-5554

Országos Rendőrfőkapitányság

1139 Budapest, Teve u. 4-6.

Magyarország

Tel./fax: +36-1-443-5554

Article 8

Ministry of Finance

József nádor tér. 2-4.

H-1051 Budapest

Hungary

Postbox: 1369 Pf.:481

Tel.: +36-1-318-2066, +36-1-327-2100

Fax: +36-1-318-2570, +36-1-327-2749

Pénzügyminisztérium

1051 Budapest, József nádor tér 2-4

Magyarország

Postafiók: 1369 Pf.:481

Tel.: +36-1-318-2066, +36-1-327-2100

Fax: +36-1-318-2570, +36-1-327-2749

 

MALTA

Bord ta' Sorveljanza dwar is-Sanzjonijiet

Direttorat ta' l-Affarijiet Multilaterali

Ministeru ta' l-Affarijiet Barranin

Palazzo Parisio

Triq il-Merkanti

Valletta CMR 02

Tel: +356 21 24 28 53

Fax: +356 21 25 15 20

 

ALANKOMAAT

Minister van Economische Zaken

Belastingdienst/Douane Noord

Postbus 40200

8004 DE ZWOLLE

Telefoon: (31-38) – 467 25 41

Telefax: (31-38) – 469 5229

Minister van Financiën

Directie Financiële Markten/Afdeling Integriteit

Postbus 20201

2500 EE DEN HAAG

Telefoon: (31-70) – 342 8997

Telefax: (31-70) – 342 7984

 

ITÄVALTA

Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

Abteilung C/2/2

Stubenring 1

A-1010 Wien

Tel. (43-1) 711 00

Fax (43-1) 711 00-8386

Österreichische Nationalbank

Otto Wagner Platz 3,

A-1090 Wien

Tel. (01-4042043 1) 404 20-0

Fax (43 1) 404 20 – 73 99

Bundesministerium für Inneres

Bundeskriminalamt

Josef Holaubek Platz 1

A-1090 Wien

Tel (43 1) 313 45-0

Fax: (43 1) 313 45-85290

 

PUOLA

Ministerstwo Spraw Zagranicznych

Departament Prawno – Traktatowy

Al. J. CH. Szucha 23

PL-00-580 Warszawa

Tel. (48 22) 523 93 48

Fax (48 22) 523 91 29

 

PORTUGALI

Ministério dos Negócios Estrangeiros

Direcção-Geral dos Assuntos Multilaterais

Largo Rilvas

P-1350-179 Lisboa

Tel. (351) 21 394 60 72

Fax (351) 21 394 60 73

Ministério das Finanças

Direcção Geral dos Assuntos Europeus e Relações Internacionais

Avenida Infante D. Henrique, n.o 1, C 2.o

P-1100 Lisboa

Tel. (351) 21 882 32 40/47

Fax (351) 21 882 32 49

 

SLOVENIA

Bank of Slovenia

Slovenska 35

1505 Ljubljana

Tel: +386 (1) 471 90 00

Fax: +386 (1) 251 55 16

http://www.bsi.si

Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Slovenia

Prešernova 25

1000 Ljubljana

Tel: +386 1 478 20 00

Fax: +386 1 478 23 47

http://www.gov.si/mzz

 

SLOVAKIA

For financial and technical assistance related to military activities:

Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky

Sekcia obchodných vzťahov a ochranspotrebiteľa

Mierová 19

827 15 Bratislava

tel: +421 2 4854 2116

fax: + 421 2 4854 3116

For funds and economic resources:

Ministerstvo financií Slovenskej republiky

Štefanovičova 5

817 82 Bratislava

tel: +421 2 5958 2201

fax: + 421 2 5249 3531

 

SUOMI

Ulkoasiainministeriö/Utrikesministeriet

PL/PB 176

00161 Helsinki/Helsingfors

Tel. (358) 9 16 05 59 00

Fax (358) 9 16 05 57 07

Puolustusministeriö/Försvarsministeriet

Eteläinen Makasiinikatu 8

PL/PB 31

00131 Helsinki/Helsingfors

Tel. (358) 9 16 08 81 28

Fax (358) 9 16 08 81 11

 

RUOTSI

Article 4

Inspektionen för strategiska produkter

Box 70252

SE-107 22 Stockholm

Tfn (46-8) 406 31 00

Fax (46-8) 20 31 00

Article 7

Försäkringskassan

SE-103 51 Stockholm

Tfn (46-8) 786 90 00

Fax (46-8) 411 27 89

Articles 8 and 9

Finansinspektionen

Box 6750

SE-113 85 Stockholm

Tfn (46-8) 787 80 00

Fax (46-8) 24 13 35

Article 8 a

Regeringskansliet

Utrikesdepartementet

Rättssekretariatet för EU-frågor

SE-103 39 Stockholm

Tfn (46-8) 405 10 00

Fax (46-8) 723 11 76

 

YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA

Sanctions Licensing Unit

Export Control Organisation

Department of Trade and Industry

4 Abbey Orchard Street

London SW1P 2HT

United Kingdom

Tel. (44) 20 7215 0594

Fax (44) 20 7215 0593

HM Treasury

Financial Systems and International Standards

1, Horse Guards Road

London SW1A 2HQ

United Kingdom

Tel. (44-207) 270 5977

Fax (44-207) 270 5430

Bank of England

Financial Sanctions Unit

Threadneedle Street

London EC2R 8AH

United Kingdom

Tel. (44-207) 601 4607

Fax (44-207) 601 4309

 

EUROOPAN YHTEISÖ

Commission of the European Communities

Directorate-General for External Relations

Directorate Common Foreign and Security Policy (CFSP) and European Security and Defence Policy (ESDP): Commission Coordination and Contribution

Unit A.2: Legal and institutional matters, CFSP Joint Actions, Sanctions, Kimberley Process

CHAR 12/163

B-1049 Bruxelles/Brussel”


LIITE II

”LIITE III

6 artiklassa tarkoitettu luettelo

Huomautukset taulukoihin:

1.

Burman kielen U ta vastaa englannin Mr ja Daw:ta englannin Mrs.

2.

Muut käytössä olevat nimet ja eri kirjoitusasut on osoitettu maininnalla ’a.k.a.

3.

Ensimmäisessä sarakkeessa annettu viite ilmaisee henkilön ryhmän ja sukulaisuussuhteen.

A.   VALTION RAUHAN JA KEHITYKSEN NEUVOSTO (SPDC)

 

Nimi (etunimi, sukunimi, sukupuoli)

Tunnistamistiedot (mahdolliset peitenimet, tehtävä/arvonimi, syntymäaika ja -paikka, passin/henkilökortin nro, … puoliso tai poika/tytär)

A1a

Ylempi kenraali Than Shwe

Puheenjohtaja; synt.aika: 2.2.1933

A1b

Kyaing Kyaing

Ylemmän kenraalin Than Shwen puoliso

A1c

Thandar Shwe

Ylemmän kenraalin Than Shwen tytär

A1d

Khin Pyone Shwe

Ylemmän kenraalin Than Shwen tytär

A1e

Aye Aye Thit Shwe

Ylemmän kenraalin Than Shwen tytär

A1f

Tun Naing Shwe

a.k.a. Tun Tun Naing, Than Shwen poika

A1g

Khin Thanda

Tun Naing Shwen puoliso

A1h

Kyaing San Shwe

Than Shwen poika

A1i

Dr Khin Win Sein

Kyaing San Shwen puoliso

A1j

Thant Zaw Shwe

a.k.a. Maung Maung, Than Shwen poika

A1k

Dewar Shwe

Than Shwen tytär

A1l

Kyi Kyi Shwe

Than Shwen tytär

A2a

Ylempi varakenraali Maung Aye

Varapuheenjohtaja; synt.aika: 25.12.1937

A2b

Mya Mya San

Ylemmän varakenraalin Maung Ayen puoliso

A2c

Nandar Aye

Ylemmän varakenraalin Maung Ayen tytär, majuri Pye Aungin (D17d) puoliso

A3a

Kenraali Thura Shwe Mann

Esikuntapäällikkö, erityisoperaatioiden koordinaattori (maa-, meri- ja ilmavoimat)

A3b

Khin Lay Thet

Shwe Mannin puoliso

A3c

Aung Thet Mann

Kenraali Thura Shwe Mannin poika, Ayeya Shwe War Company

A3d

Toe Naing Mann

Shwe Mannin poika

A3e

Zay Zin Latt

Toe Naing Mannin puoliso; Khin Shwen (viite L1) tytär, synt.aika: 24.3.1981

A3f

Shwe Mann Ko Ko

Kenraali Thura Shwe Mannin poika

A4a

Kenrl.ltn. Soe Win

Pääministeri 19.10.2004 alkaen. Synt. 1946

A4b

Than Than Nwe

Kenrl.ltn. Soe Winin puoliso

A5a

Kenrl.ltn. Thein Sein

Ensimmäinen sihteeri (19.10.2004 alkaen) & komentopäällikkö

A5b

Khin Khin Win

Kenrl.ltn. Thein Seinin puoliso

A6a

Kenrl.ltn. (Thiha Thura) Tin Aung Myint Oo

(Thiha Thura on arvonimi) Päämajoitusmestari

A6b

Khin Saw Hnin

Kenrl.ltn. Thiha Thura Tin Aung Myint Oon puoliso

A7a

Kenrl.ltn. Kyaw Win

Puolustusvoimien koulutuspäällikkö

A7b

San San Yee

Kenrl.ltn. Kyaw Winin puoliso

A7c

Nyi Nyi Aung

Kenrl.ltn. Kyaw Winin poika

A7d

San Thida Win

Nyi Nyi Aungin puoliso

A7e

Min Nay Kyaw Win

Kenrl.ltn Kyaw Winin poika

A7f

Tri Phone Myint Htun

Kenrl.ltn. Kyaw Winin poika

A7g

San Sabai Win

Tri Phone Myint Htunin puoliso

A8a

Kenrl.ltn. Tin Aye

Puolustusmateriaaliosaston päällikkö, UMEH:n puheenjohtaja

A8b

Kyi Kyi Ohn

Kenrl.ltn. Tin Ayen puoliso

A9a

Kenrl.ltn. Ye Myint

Erityisoperaatiotoimiston 1 päällikkö (Kachin, Chin, Sagaing, Magwe, Mandalay)

A9b

Tin Lin Myint

Kenrl.ltn. Ye Myintin puoliso; synt.aika: 25.1.1947

A9c

Theingi Ye Myint

Kenrl.ltn. Ye Myintin tytär

A9d

Aung Zaw Ye Myint

Kenrl.ltn. Ye Myintin poika, Yetagun Construction Co

A9e

Kay Khaing Ye Myint

Kenrl.ltn. Ye Myintin tytär

A10a

Kenrl.ltn. Aung Htwe

Erityisoperaatiotoimiston 2 päällikkö (Kayah, Shan)

A10b

Khin Hnin Wai

Kenrl.ltn. Aung Htwen puoliso

A11a

Kenrl.ltn. Khin Maung Than

Erityisoperaatiotoimiston 3 päällikkö (Pegu, Rangoon, Irrawaddy, Arakan)

A11b

Marlar Tint

Kenrl.ltn. Khin Maung Thanin puoliso

A12a

Kenrl.ltn. Maung Bo

Erityisoperaatiotoimiston 4 päällikkö (Karen, Mon, Tenasserim)

A12b

Khin Lay Myint

Kenrl.ltn. Maung Bon puoliso


B.   ALUEELLISET KOMENTAJAT

 

Nimi

Tunnistamistiedot (komentoalue mukaan luk.)

B1a

Kenr.maj. Myint Swe

Rangoon (ja päällikkö, sotilasasioiden turvallisuus)

B1b

Khin Thet Htay

Kenr.maj. Myint Swen puoliso

B2a

Kenr.maj. Ye Myint

Keskinen – Mandalayn alue

B2b

Myat Ngwe

Kenr.maj. Ye Myintin puoliso

B3a

Kenr.maj. Thar Aye a.k.a. Tha Aye

Luoteinen – Sagaingin alue

B3b

Wai Wai Khaing a.k.a. Wei Wei Khaing

Kenr.maj. Thar Ayen puoliso

B4a

Kenr.maj. Maung Maung Swe

Pohjoinen – Kachinin osavaltio

B4b

Tin Tin Nwe

Kenr.maj. Maung Maung Swen puoliso

B4c

Ei Thet Thet Swe

Kenr.maj. Maung Maung Swen tytär

B4d

Kaung Kyaw Swe

Kenr.maj. Maung Maung Swen poika

B5a

Kenr.maj. Myint Hlaing

Koillinen – Shanin osavaltio (pohjoisosa)

B5b

Khin Thant Sin

a.k.a. Khin Thant Zin, Kenr.maj. Myint Hlaingin puoliso

B6a

Kenr.maj. Khin Zaw

Kolmio – Shanin osavaltio (itäosa)

B6b

Khin Pyone Win

Kenr.maj. Khin Zawn puoliso

B6c

Kyi Tha Khin Zaw

Kenr.maj. Khin Zawn tytär

B6d

Su Khin Zaw

Kenr.maj. Khin Zawn tytär

B7a

Kenr.maj. Khin Maung Myint

Itäinen – Shanin osavaltio (eteläosa)

B7b

Win Win Nu

Kenr.maj. Khin Maung Myintin puoliso

B8a

Kenr.maj. Thura Myint Aung

Kaakkoinen – Monin osavaltio

B8b

Than Than Nwe

Kenr.maj. Thura Myint Aungin puoliso

B9a

Kenr.maj. Ohn Myint

Rannikko – Tenasserimin alue

B9b

Nu Nu Swe

Kenr.maj. Ohn Myintin puoliso

B10a

Kenr.maj. Ko Ko

Eteläinen- Pegun alue

B10b

Sao Nwan Khun Sum

Kenr.maj. Ko Kon puoliso

B11a

Kenr.maj. Soe Naing

Lounainen – Irrawaddyn alue

B11b

Tin Tin Latt

Kenr.maj. Soe Naingin puoliso

B12a

Prik.kenr. Min Aung Hlaing

Läntinen- Arakanin osavaltio


C.   ALUEELLISET APULAISKOMENTAJAT

 

Nimi

Tunnistamistiedot (komentoalue mukaan luk.)

C1a

Prik.kenr. Wai Lwin

Yangon

C1b

Swe Swe Oo

Prik.kenr. Wai Lwinin puoliso

C1c

Wai Phyo

Prik.kenr. Wai Lwinin poika

C1d

Lwin Yamin

Prik.kenr. Wai Lwinin tytär

C2a

Prik.kenr. Nay Win

Keskinen

C2b

Nan Aye Mya

Prik.kenr. Nay Winin puoliso

C3a

Prik.kenr. Tin Maung Ohn

Luoteinen

C4a

Prik.kenr. San Tun

Pohjoinen

C4b

Tin Sein

Prik.kenr. San Tunin puoliso

C5a

Prik.kenr. Hla Myint

Koillinen

C5b

Su Su Hlaing

Prik.kenr. Hla Myintin puoliso

C7a

Prik.kenr. Win Myint

Itäinen

C8a

Prik.kenr. Myo Hla

Kaakkoinen

C8b

Khin Hnin Aye

Prik.kenr. Myo Hlan puoliso

C9a

Prik.kenr. Hone Ngaing

a.k.a. Hon Ngai, Rannikko

C10a

Prik.kenr. Thura Maung Ni

Eteläinen

C10b

Nan Myint Sein

Prik.kenr. Thura Maung Nin puoliso

C11a

Prik.kenr. Tint Swe

Lounainen

C11b

Khin Thaung

Prik.kenr. Tint Swen puoliso

C11c

Ye Min

a.k.a. Ye Kyaw Swar Swe, Prik.kenr. Tint Swen poika

C11d

Su Mon Swe

Ye Minin puoliso

C12a

Prik.kenr. Tin Hlaing

Läntinen


D.   MINISTERIT

 

Nimi

Tunnistamistiedot (ministeriö mukaan luk.)

D1a

Than Shwe

Pääministerin kanslia

D1b

Yin Yin Mya

U Than Shwen puoliso

D2a

Prik.kenr. Pyi Sone

Pääministerin kanslia 18.9.2004 alkaen (ennen kauppa)

D2b

Aye Pyay Wai Khin

Prik.kenr. Pyi Sonen puoliso

D2c

Kalyar Pyay Wai Shan

Prik.kenr. Pyi Sonen tytär, aviomies (kuollut) majuri Kyaw San Win

D2d

Pan Thara Pyay Shan

Prik.kenr. Pyi Sonen tytär

D3a

Kenr.maj. Htay Oo

Maatalous ja kastelujärjestelmä 18.9.2004 alkaen (ennen osuustoiminta alkaen 25.8.2003)

D3b

Ni Ni Win

Kenr.maj. Htay Oon puoliso

D4a

Prik.kenr. Tin Naing Thein

Kauppa (18.9.2004 alkaen, entinen varametsätalousministeri)

D4b

Aye Aye

Prik.kenr. Tin Naing Theinin puoliso

D5a

Kenr.maj. Saw Tun

Rakennusala, synt.aika: 8.5.1935

D5b

Myint Myint Ko

Kenr.maj. Saw Tunin puoliso, synt.aika: 11.1.1945

D5c

Me Me Tun

Kenr.maj. Saw Tunin tytär, synt.aika: 26.10.1967; passi 415194

D5d

Maung Maung Lwin

Me Me Tunin puoliso, synt.aika: 2.1.1969

D6a

Ev. Zaw Min

Osuustoiminta 18.9.2004 alkaen, entinen Magwen rauhan ja kehityksen neuvoston puheenjohtaja

D6b

Khin Mi Mi

Ev. Zaw Minin puoliso

D7a

Kenr.maj. Kyi Aung

Kulttuuri

D7b

Khin Khin Lay

Kenr.maj. Kyi Aungin puoliso

D8a

Than Aung

Opetusala

D8b

Win Shwe

U Than Aungin puoliso

D9a

Kenr.maj. Tin Htut

Sähkövoima

D9b

Tin Tin Nyunt

Kenr.maj. Tin Htutin puoliso

D10a

Prik.kenr. Lun Thi

Energia

D10b

Khin Mar Aye

Prik.kenr. Lun Thin puoliso

D10c

Mya Sein Aye

Prik.kenr. Lun Thin tytär

D10d

Zin Maung Lun

Prik.kenr. Lun Thin poika

D10e

Zar Chi Ko

Zin Maung Lunin puoliso

D11a

Kenr.maj. Hla Tun

Valtion varat

D11b

Khin Than Win

Kenr.maj. Hla Tunin puoliso

D12a

U Nyan Win

Ulkoasiat 18.9.2004 alkaen, entinen puolustusvoimien apulaiskoulutuspäällikkö, synt.aika: 22.1.1953

D12b

Myint Myint Soe

U Nyan Winin puoliso

D13a

Prik.kenr. Thein Aung

Metsätalous

D13b

Khin Htay Myint

Prik.kenr. Thein Aungin puoliso

D14a

Prof. tri. Kyaw Myint

Terveys

D14b

Nilar Thaw

Prof. tri. Kyaw Myintin puoliso

D15a

Kenr.maj. Maung Oo

Sisäasiat

D15b

Nyunt Nyunt Oo

Kenr.maj. Maung Oon puoliso

D16a

Kenr.maj. Sein Htwa

Maahanmuutto ja väestö sekä sosiaaliasiat, avustukset & jälleenasutus

D16b

Khin Aye

Kenr.maj. Sein Htwan puoliso

D17a

Aung Thaung

Teollisuus I

D17b

Khin Khin Yi

U Aung Thaungin puoliso

D17c

Kapteeni Nay Aung

U Aung Thaungin poika

D17d

Majuri Pyi Aung

a.k.a. Pye Aung, U Aung Thaungin poika (naimisissa A2c:n kanssa)

D17e

Majuri Moe Aung

U Aung Thaungin poika

D17f

Tri. Thu Nandi Aung

Aung Thaungin tytär

D18a

Kenr.maj. Saw Lwin

Teollisuus II

D18b

Moe Moe Myint

Kenr.maj. Saw Lwinin puoliso

D19a

Prik.kenr. Kyaw Hsan

Tiedotus

D19b

Kyi Kyi Win

Prik.kenr. Kyaw Hsanin puoliso

D20a

Prik.kenr. Maung Maung Thein

Karjatalous ja kalastus

D20b

Myint Myint Aye

Prik.kenr. Maung Maung Theinin puoliso

D20c

Min Thein

Prik.kenr. Maung Maung Theinin poika

D21a

Prik.kenr. Ohn Myint

Kaivokset

D21b

San San

Prik.kenr. Ohn Myintin puoliso

D21c

Thet Naing Oo

Prik.kenr. Ohn Myintin poika

D21d

Min Thet Oo

Prik.kenr. Ohn Myintin poika

D22a

Soe Tha

Kansallinen suunnittelu & taloudellinen kehitys

D22b

Kyu Kyu Win

U Soe Than puoliso

D22c

Kyaw Myat Soe

U Soe Than poika

D22d

Wei Wei Lay

Kyaw Myat Soen puoliso

D23a

Eversti Thein Nyunt

Raja-alue-, kansallisuus- ja kehitysasiat

D23b

Kyin Khaing

Eversti Thein Nyuntin puoliso

D24a

Kenr.maj. Aung Min

Rautatiet

D24b

Wai Wai Thar

Kenr.maj. Aung Minin puoliso

D25a

Prik.kenr. Thura Myint Maung

Uskontoasiat

D25b

Aung Kyaw Soe

Prik.kenr. Thura Myint Maungin poika

D25c

Su Su Sandi

Aung Kyaw Soen puoliso

D25d

Zin Myint Maung

Prik.kenr. Thura Myint Maungin tytär

D26a

(U) Thaung

Tiede ja teknologia

Tällä hetkellä työvoima (5.11.2004 alkaen)

D26b

May Kyi Sein

U Thaungin puoliso

D27a

Prik.kenr. Thura Aye Myint

Urheilu

D27b

Aye Aye

Prik.kenr. Thura Aye Myintin puoliso

D27c

Nay Linn

Prik.kenr. Thura Aye Myintin poika

D28a

Prik.kenr. Thein Zaw

Televiestintä, posti ja lennätin sekä hotelli- ja matkailuala

D28b

Mu Mu Win

Prik.kenr. Thein Zawn puoliso

D29a

Kenr.maj. Thein Swe

Liikenne, 18.9.2004 alkaen (ennen pääministerin kanslia 25.8.2003 alkaen)

D29b

Mya Theingi

Kenr.maj. Thein Swen puoliso


E.   VARAMINISTERIT

 

Nimi

Tunnistamistiedot (ministeriö mukaan luk.)

E1a

Ohn Myint

Maatalous ja kastelujärjestelmät

E1b

Thet War

U Ohn Myintin puoliso

E2a

Prik.kenr. Aung Tun

Kauppa

E3a

Prik.kenr. Myint Thein

Rakennusala

E3b

Mya Than

Prik.kenr. Myint Theinin puoliso

E4a

Prik.kenr. Soe Win Maung

Kulttuuri

E4b

Myint Myint Wai

Prik.kenr. Soe Win Maungin puoliso

E5a

Prik.kenr. Khin Maung Win

Puolustus

E6a

Kenr.maj. Aung Hlaing

Puolustus (23.8.2003 alkaen)

E6b

Soe San

Kenr.maj. Aung Hlaingin poika

E7a

Myo Nyunt

Opetus

E7b

Marlar Thein

Myo Nyuntin puoliso

E8a

Prik.kenr. Aung Myo Min

Opetus

E8b

Thazin Nwe

Prik.kenr. Aung Myo Minin puoliso

E9a

Myo Myint

Sähkövoima

E9b

Tin Tin Myint

Myo Myintin puoliso

E10a

Prik.kenr. Than Htay

Energia (25.8.2003 alkaen)

E10b

Soe Wut Yi

Prik.kenr. Than Htayn puoliso

E11a

Eversti Hla Thein Swe

Valtion varat

E11b

Thida Win

Eversti Hla Thein Swen puoliso

E12a

Kyaw Thu

Ulkoasiat; synt.aika: 15.8.1949

E12b

Lei Lei Kyi

U Kyaw Thun puoliso

E13a

Maung Myint

Ulkoasiat 18.9.2004 alkaen

E14a

Prof. tri. Mya Oo

Terveys, synt.aika: 25.1.1940

E14b

Tin Tin Mya

Prof. tri. Mya Oon puoliso

E14c

Tri. Tun Tun Oo

Prof. tri. Mya Oon poika; synt.aika: 26.7.1965

E14d

Tri. Mya Thuzar

Prof. tri. Mya Oon tytär; synt.aika: 23.9.1971

E14e

Mya Thidar

Prof. tri. Mya Oon tytär; synt.aika: 10.6.1973

E14f

Mya Nandar

Prof. tri. Mya Oon tytär; synt.aika: 29.5.1976

E15a

Prik.kenr. Phone Swe

Sisäasiat (25.8.2003 alkaen)

E15b

San San Wai

Prik.kenr. Phone Swen puoliso

E16a

Prik.kenr. Aye Myint Kyu

Hotelli- ja matkailuala

E16b

Khin Swe Myint

Prik.kenr. Aye Myint Kyun puoliso

E17a

Maung Aung

Maahanmuutto ja väestö

E17b

Hmwe Hmwe

Maung Aungin puoliso

E18a

Prik.kenr. Thein Tun

Teollisuus I

E19a

Ev.ltn. Khin Maung Kyaw

Teollisuus II

E19b

Mi Mi Wai

Ev.ltn. Khin Maung Kyawn puoliso

E20a

Prik.kenr. Aung Thein

Tiedotus

E20b

Tin Tin Nwe

Prik.kenr. Aung Theinin puoliso

E21a

Thein Sein

Tiedotus, USDA CEC:n jäsen

E21b

Khin Khin Wai

U Thein Seinin puoliso

E21c

Thein Aung Thaw

U Thein Seinin poika

E21d

Su Su Cho

Thein Aung Thawn puoliso

E22a

Prik.kenr. Win Sein

Työvoima

E22b

Wai Wai Linn

Prik.kenr. Win Seinin puoliso

E23a

Myint Thein

Kaivokset

E23b

Khin May San

U Myint Theinin puoliso

E24a

Ev. Tin Ngwe

Raja-alue-, kansallisuus- ja kehitysasiat

E24b

Khin Mya Chit

Ev. Tin Ngwen puoliso

E25a

Prik.kenr. Than Tun

Raja-alue-, kansallisuus- ja kehitysasiat

E25b

May Than Tun

Prik.kenr. Than Tunin tytär; synt.aika: 25.6.1970

E25c

Ye Htun Myat

May Than Tunin puoliso

E26a

(Thura U) Thaung Lwin

(Thura on arvonimi), Rautatiet

E26b

Tri. Yi Yi Htwe

Thura U Thaung Lwinin puoliso

E27a

Prik.kenr. (Thura) Aung Ko

(Thura on arvonimi), Uskontoasiat, USDA CEC:n jäsen

E27b

Myint Myint Yee

a.k.a. Yi Yi Myint, Prik.kenr. Thura Aung Kon puoliso

E28a

Kyaw Soe

Tiede ja teknologia

E29a

Tri. Chan Nyein

Tiede ja teknologia

E29b

Sandar Aung

Tri. Chan Nyeinin puoliso

E30a

Prik.kenr. Kyaw Myint

Sosiaaliasiat, avustukset ja jälleenasutus

E30b

Khin Nwe Nwe

Prik.kenr. Kyaw Myintin puoliso

E31a

Pe Than

Sekä liikenne että rautatiet

E31b

Cho Cho Tun

U Pe Thanin puoliso

E32a

Ev. Nyan Tun Aung

Liikenne


F.   MUUT MATKAILUALAN VIRANOMAISET

 

Nimi

Tunnistamistiedot (toimi mukaan luk.)

F1a

Kapt. (eläk.) Htay Aung

Pääjohtaja, Hotelli- ja matkailuosasto (toimitusjohtaja, Myanmarin hotelli- ja matkailupalvelu elokuuhun 2004 asti)

F2

Tin Maung Shwe

Varapääjohtaja, Hotelli- ja matkailuosasto

F3

Soe Thein

Toimitusjohtaja, Myanmarin hotelli- ja matkailupalvelu lokakuusta 2004 alkaen (entinen pääjohtaja)

F4

Khin Maung Soe

Pääjohtaja

F5

Tint Swe

Pääjohtaja

F6

Ev.ltn. Yan Naing

Pääjohtaja, hotelli- ja matkailuministeriö

F7

Nyunt Nyunt Than

(Nais)johtaja, matkailun edistäminen, hotelli- ja matkailuministeriö


G.   YLEMMÄT SOTILASHENKILÖT (prikaatinkenraalista ylöspäin)

 

Nimi

Tunnistamistiedot (tehtävä mukaan luk.)

G1a

Kenr.maj. Hla Shwe

Apulaiskomentopäällikkö

G3a

Kenr.maj. Soe Maung

Sotaylituomari

G4a

Prik.kenr. Thein Htaik

a.k.a. Hteik, Hallinnon tarkastus

G5a

Kenr.maj. Saw Hla

Sotilaspoliisipäällikkö

G6a

Kenr.maj. Khin Maung Tun

Apulaispäämajoitusmestari

G7a

Kenr.maj. Lun Maung

Tilintarkastus

G8a

Kenr.maj. Nay Win

SPDC:n puheenjohtajan sotilasavustaja

G9a

Kenr.maj. Hsan Hsint

Kenraali, sotilasnimitysasiat; synt.aika: 1951

G9b

Khin Ma Lay

Kenr.maj. Hsan Hsintin puoliso

G9c

Okkar San Sint

Kenr.maj. Hsan Hsintin poika

G10a

Kenr.maj. Hla Aung Thein

Leirin komentaja, Rangoon

G10b

Amy Khaing

Hla Aung Theinin puoliso

G11a

Kenr.maj. Win Myint

Apulaispäällikkö, sotilaskoulutus

G12a

Kenr.maj. Aung Kyi

Apulaispäällikkö, sotilaskoulutus

G12b

Thet Thet Swe

Kenr.maj. Aung Kyin puoliso

G13a

Kenr.maj. Moe Hein

Komentaja, maanpuolustuskorkeakoulu

G14a

Kenr.maj. Khin Aung Myint

Johtaja, suhdetoiminta ja psykologinen sodankäynti, UMEHL:n johtokunnan jäsen

G15a

Kenr.maj. Thein Tun

Johtaja, viestiala; hallintokomitean kokoonkutsuvan kansalliskokouksen jäsen

G16a

Kenr.maj. Than Htay

Johtaja, huolto ja kuljetus

G17a

Kenr.maj. Khin Maung Tint

Johtaja, turvapainoala

G18a

Kenr.maj. Sein Lin

Johtaja, puolustusministeriö (Tarkkaa tehtävää ei tunneta, Entinen puolustusmateriaaliosaston päällikkö)

G19a

Kenr.maj. Kyi Win

Johtaja, tykistö ja panssarit, UMEHL:n johtokunnan jäsen

G20a

Kenr.maj. Tin Tun

Johtaja, pioneerit

G21a

Kenr.maj. Aung Thein

Johtaja, jälleenasutus

G22a

Kenr.maj. Aye Myint

Puolustusministeriö

G23a

Prik.kenr. Myo Myint

Komentaja, puolustusvoimien rekisteri

G24a

Prik.kenr. Than Maung

Apulaiskomentaja, maanpuolustuskorkeakoulu

G25a

Prik.kenr. Win Myint

Puolustusteknologia-akatemian rehtori

G26a

Prik.kenr. Than Sein

Päällikkö, sotilassairaala, Mingaladon; synt.aika: 1.2.1946, Bago

G26b

Rosy Mya Than

Prik.kenr. Than Seinin puoliso

G28a

Prik.kenr. Than Maung

Johtaja, kansanmiliisi- ja rajavartiolaitos

G29a

Prik.kenr. Khin Naing Win

Johtaja, puolustusteollisuus

G30a

Prik.kenr. Zaw Win

Bahtoon aseman (Shanin osavaltio) päällikkö ja puolustusvoimien taistelukoulun johtaja

Laivasto

G31a

Vara-amiraali Soe Thein

Merivoimien komentaja

G31b

Khin Aye Kyin

Kontra-amiraali Soe Theinin puoliso

G31c

Yimon Aye

Kontra-amiraali Soe Theinin tytär; synt.aika: 12.7.1980

G31d

Aye Chan

Kontra-amiraali Soe Theinin poika; synt.aika: 23.9.1973

G31e

Thida Aye

Kontra-amiraali Soe Theinin tytär; synt.aika: 23.3.1979

G32a

Kommodori Nyan Tun

Esikuntapäällikkö (laivasto), UMEHL:n johtokunnan jäsen

Ilmavoimat

G33a

Kenrl.ltn. Myat Hein

Ilmavoimien komentaja

G33b

Htwe Htwe Nyunt

Kenrl.ltn. Myat Heinin puoliso

G34a

Prik.kenr. Ye Chit Pe

Ilmav.koment. esikunta, Mingaladon

G35a

Prik.kenr. Khin Maung Tin

Shanden ilmasotakoulun päällikkö, Meiktila

G36a

Prik.kenr. Zin Yaw

Esikuntapäällikkö (ilmavoimat), UMEHL:n johtokunnan jäsen

Kevyet jalkaväkidivisioonat

G37a

Prik.kenr. Hla Htay Win

11 kevyttä jalkaväkidivisioonaa, Yemon

G39a

Prik.kenr. Tin Tun Aung

33 kevyttä jalkaväkidivisioonaa, Sagaing

G41a

Prik.kenr. Thet Oo

55 kevyttä jalkaväkidivisioonaa, Kalaw/Aungban

G42a

Prik.kenr. Khin Zaw Oo

66 kevyttä jalkaväkidivisioonaa, Pyay/Inma

G43a

Prik.kenr. Than Htay

77 kevyttä jalkaväkidivisioonaa, Bago

G44a

Prik.kenr. Aung Than Htut

88 kevyttä jalkaväkidivisioonaa, Magwe

Muut prikaatinkenraalit

G47a

Prik.kenr. Htein Win

Taikkyin asema

G48a

Prik.kenr. Khin Maung Aye

Meiktilan aseman komentaja

G49a

Prik.kenr. Khin Maung Aye

Alueoperaatiokomentoalue-Kale, Sagaingin divisioona

G50a

Prik.kenr. Khin Zaw Win

Khamaukgyin asema

G51a

Prik.kenr. Kyaw Aung

Southern MR, Toungoon aseman komentaja

G52a

Prik.kenr. Kyaw Aung

Sotilasoperaatiokomentoalue 8, Dawei/Tavoyn asema

G53a

Prik.kenr. Kyaw Oo Lwin

Alueoperaatiokomentoalue Tanai

G54a

Prik.kenr. Kyaw Thu

Phugyin asema

G55a

Prik.kenr. Maung Maung Shein

Kawkareik

G56a

Prik.kenr. Min Thein

Sotilasoperaatiokomentoalue 3, Mogaungin asema

G57a

Prik.kenr. Mya Win

Sotilasoperaatiokomentoalue 10, Kyigonen asema

G58a

Prik.kenr. Mya Win

Kalaw

G59a

Prik.kenr. Myo Lwin

Sotilasoperaatiokomentoalue 7, Pekonin asema

G60a

Prik.kenr. Myint Soe

Sotilasoperaatiokomentoalue 5, Taungupin asema

G61a

Prik.kenr. Myint Aye

Sotilasoperaatiokomentoalue 9, Kyauktawn asema

G62a

Prik.kenr. Nyunt Hlaing

Sotilasoperaatiokomentoalue 17, Mong Panin asema

G63a

Prik.kenr. Ohn Myint

Monin osavaltio USDA CEC:n jäsen

G64a

Prik.kenr. Soe Nwe

Sotilasoperaatiokomentoalue 21, Bhamon asema

G65a

Prik.kenr. Soe Oo

Sotilasoperaatiokomentoalue 16, Hsenwin asema

G66a

Prik.kenr. Than Tun

Kyaukpadaungin asema

G67a

Prik.kenr. Than Win

Alueoperaatiokomentoalue Laukkai

G68a

Prik.kenr. Than Tun Aung

Alueoperaatiokomentoalue Sittwe

G69a

Prik.kenr. Thaung Aye

Mongnaungin asema

G70a

Prik.kenr. Thaung Htaik

Aungbanin asema

G71a

Prik.kenr. Thein Hteik

Sotilasoperaatiokomentoalue 13, Bokpyinin asema

G72a

Prik.kenr. Thura Myint Thein

Namhsan TOC

G72a

Prik.kenr. Win Aung

Mong Hsat

G73a

Prik.kenr. Myo Tint

Liikenneministeriön erityistehtävässä oleva upseeri

G74a

Prik.kenr. Thura Sein Thaung

Sotilasministeriön erityistehtävässä oleva upseeri

G75a

Prik.kenr. Phone Zaw Han

Mandalayn pormestari helmikuusta 2005 alkaen, entinen Kyaukmen komentaja

G76a

Prik.kenr. Hla Min

Pegun läntisen divisioonan PDC chairman

G77a

Prik.kenr. Win Myint

Pyinmanan asema


H.   VANKILOISTA JA POLIISIVOIMISTA VASTAAVAT SOTILASHENKILÖT

 

Nimi

Tunnistamistiedot (Tehtävä mukaan luk.)

H1a

Kenrl.maj. Khin Yi

Myanmarin poliisiylijohtaja

H1b

Khin May Soe

Kenrl.maj. Khin Yin puoliso

H2a

Poliisiprik.kenr. Zaw Win

Pääjohtaja, vankila-asioiden osasto, (sisäasiainministeriö) elokuusta 2004 alkaen, entinen Myanmarin apulaispoliisiylijohtaja. Entinen sotilas.


I.   USDA (UNION SOLIDARITY AND DEVELOPMENT ASSOCIATION) (ylempiä USDA:n viranhaltijoita, joita ei ole mainittu muualla)

 

Nimi

Tunnistamistiedot (Tehtävä mukaan luk.)

I1a

Prik.kenr. Aung Thein Lin

Yangon Cityn kehityskomitean (YCDC) pormestari ja puheenjohtaja (sihteeri)

I1b

Khin San New

Prik.kenr. Aung Thein Linin puoliso

I1c

Thidar Myo

Prik.kenr. Aung Thein Linin tytär

I2a

Ev. Maung Par

YCDC:n varapormestari (CEC:n jäsen)

I2b

Khin Nyunt Myaing

Ev. Maung Parin puoliso

I2c

Naing Win Par

Ev. Maung Parin poika


J.   VALTION TALOUSPOLIITTISTA TUKEA SAAVAT HENKILÖT

 

Nimi

Tunnistamistiedot (Yritys mukaan luk.)

J1a

Tay Za

Toimitusjohtaja, Htoo Trading Co; synt.aika: 18.7.1964; Passi 306869 Henkilökortti MYGN 006415. Isä U Myint Swe (6.11.1924) Äiti Daw Ohn (12.8.1934)

J1b

Thidar Zaw

U Tay Zan puoliso; synt.aika: 24.2.1964, Henkilökortti KMYT 006865 Passi 275107. Vanhemmat U Zaw Nyunt (kuollut), Daw Htoo (kuollut)

J1c

Pye Phyo Tay Za

Tay Zan (J1a) poika; synt.aika: 29.1.1987

J2a

Thiha

Tay Zan (J1a) veli; synt.aika: 24.6.1960; Johtaja Htoo Trading. Distributor of London cigarettes (Myawadi Trading)

J3a

Aung Ko Win

a.k.a. Saya Kyaung, Kanbawza Bank

J3b

Nan Than Htwe

U Aung Ko Winin puoliso

J4a

Tun Myint Naing

a.k.a. Steven Law, Asia World Co.

J4b

(Ng) Seng Hong

U Tun Myint Naingin puoliso

J5a

Khin Shwe

Zaykabar Co; synt.aika: 21.1.1952. Katso myös A22, A23

J5b

San San Kywe

U Khin Shwen puoliso

J5c

Zay Thiha

U Khin Shwen poika; synt.aika: 1.1.1977

J6a

Htay Myint

Yuzana Co.; synt.aika: 6.2.1955

J6b

Aye Aye Maw

U Htay Myintin puoliso; synt.aika: 17.11.1957

J6c

Zar Chi Htay

U Htay Myintin tytär; synt.aika: 17.2.1981

J7a

Kyaw Win

Shwe Thanlwin Trading Co.

J7b

Nan Mauk Loung Sai

a.k.a. Nang Mauk Lao Hsai, Kyaw Winin vaimo

J8a

Ko Lay

Ministeri pääministerin kansliassa helmikuuhun 2004 asti, Rangoonin pormestari elokuuhun 2003 asti

J8b

Khin Khin

U Ko Layn puoliso

J8c

San Min

U Ko Layn poika

J8d

Than Han

U Ko Layn poika

J8e

Khin Thida

U Ko Layn tytär

J8f

Zaw Htun Oo

Khin Thidan puoliso; edesmenneen 2. sihteerin, kenrl.ltn. Tin Oon poika

J9a

Aung Phone

Entinen metsätalousministeri; synt.aika: 20.11.1939; Eläkkeelle heinäk. 03

J9b

Khin Sitt Aye

U Aung Phonen puoliso; synt.aika: 14.9.1943

J9c

Sitt Thwe Aung

a.k.a. Sit Thway Aung, U Aung Phonen poika; synt.aika: 10.7.1977

J9d

Thin Zar Tun

Sitt Thwe Aungin puoliso; synt.aika: 14.4.1978

J9e

Sitt Thaing Aung

a.k.a. Sit Taing Aung, U Aung Phonen poika; synt.aika: 13.11.1971

J10a

Kenrl.maj. Nyunt Tin

Entinen ministeri, maatalous ja kastelujärjestelmät, Eläk. 9/04

J10b

Khin Myo Oo

Kenrl.maj. Nyunt Tinin puoliso

J10c

Kyaw Myo Nyunt

Kenrl.maj. Nyunt Tinin poika

J10d

Thu Thu Ei Han

Kenrl.maj. Nyunt Tinin tytär

J11a

Khin Maung Thein

Entinen ministeri, valtion varat, Eläk. 1.2.2003

J11b

Su Su Thein

U Khin Maung Theinin puoliso

J11c

Daywar Thein

U Khin Maung Theinin poika; synt.aika: 25.12.1960

J11d

Thawdar Thein

U Khin Maung Theinin tytär; synt.aika: 6.3.1958

J11e

Maung Maung Thein

U Khin Maung Theinin poika; synt.aika: 23.10.1963

J11f

Khin Yadana Thein

U Khin Maung Theinin tytär; synt.aika: 6.5.1968

J11g

Marlar Thein

U Khin Maung Theinin tytär; synt.aika: 25.2.1965

J11h

Hnwe Thida Thein

U Khin Maung Theinin tytär; synt.aika: 28.7.1966


K.   MUUT SOTILASHENKILÖIDEN OMISTUKSESSA OLEVAT YRITYKSET

 

Nimi

Tunnistamistiedot (Yritys mukaan luk.)

K1a

Kenrl.maj. (eläk.) Win Hlaing

Toimitusjohtaja, Union of Myanmar Economic Holdings

K1b

Ma Ngeh

Kenrl.maj. (eläk.) Win Hlaingin tytär

K1c

Zaw Win Naing

Toimitusjohtaja, Kambawza Bank. Ma Ngehn (K1b) aviomies, ja Aung Ko Winin (J3b) veljenpoika

K1d

Win Htway Hlaing

Kenrl.maj. (eläk.) Win Hlaingin poika, KESCO-nimisen yhtiön edustaja

K2

Ev. Ye Htut

Myanmar Economic Corporation

K3

Ev. Myint Aung

Toimitusjohtaja, Myawaddy Trading Co.

K4

Ev. Myo Myint

Toimitusjohtaja, Bandoola Transportation Co.

K5

Ev. (eläk.) Thant Zin

Toimitusjohtaja, Myanmar Land and Development

K6

Ev.ltn. (eläk.) Maung Maung Aye

UMEHL, Chairman Myanmar Breweries

K7

Ev. Aung San

Toimitusjohtaja, Hsinmin Cement Plant Construction Project


L.   ENTISEN SPDC:N JÄSENET

L1a

Kenraali (eläk.) Khin Nyunt

Entinen pääministeri (elok. 2003-lokak. 2004); synt.aika: 11.10.1939

L1b

Tri. Khin Win Shwe

Khin Nyuntin puoliso; synt.aika: 6.10.1940

L1c

Tri. Ye Naing Win

Khin Nyuntin poika

L1d

Thin Le Le Win

Khin Nyuntin tytär

L1e

Zaw Naing Oo

Khin Nyuntin poika”


LIITE III

”LIITE IV

Luettelo 8 a artiklassa tarkoitetuista Burman valtion omistamista yrityksistä

Nimi

Osoite

Johtajan nimi

I.   

UNION OF MYANMAR ECONOMIC HOLDING LTD

UNION OF MYANMAR ECONOMIC HOLDING LTD

189/191 MAHABANDOOLA ROAD,

CORNER OF 50th STREET

YANGON

KENRL.MAJ. WIN HLAING, TOIMITUSJOHTAJA

A.   

TEOLLISUUS

1.

MYANMAR RUBY ENTERPRISE

24/26, 2nd FL., SULE PAGODA ROAD,

YANGON

(MIDWAY BANK BUILDING)

 

2.

MYANMAR IMPERIAL JADE CO. LTD

24/26, 2nd FL., SULE PAGODA ROAD,

YANGON

(MIDWAY BANK BUILDING)

 

3.

MYANMAR RUBBER WOOD CO. LTD

 

 

4.

MYANMAR PINEAPPLE JUICE PRODUCTION

 

 

5.

MYAWADDY CLEAN DRINKING WATER SERVICE

4/A, No 3 MAIN ROAD,

MINGALARDON TSP,

YANGON

 

6.

SIN MIN (KING ELEPHANTS) CEMENT FACTORY (KYAUKSE)

189/191 MAHABANDOOLA ROAD,

CORNER OF 50th STREET

YANGON

EV. MAUNG MAUNG AYE, TOIMITUSJOHTAJA

7.

TAILORING SHOP SERVICE

 

 

8.

NGWE PIN LE (SILVER SEA) LIVESTOCK BREEDING AND FISHERY CO.

1093, SHWE TAUNG GYAR ST.

INDUSTRIAL ZONE II,

WARD 63,

SOUTH DAGON TSP,

YANGON

 

9.

GRANITE TILE FACTORY (KYAIKTO)

189/191 MAHABANDOOLA ROAD,

CORNER OF 50th STREET

YANGON

 

10.

SOAP FACTORY (PAUNG)

189/191 MAHABANDOOLA ROAD,

CORNER OF 50th STREET

YANGON

 

B.   

KAUPPA

1.

MYAWADDY TRADING LTD

189/191 MAHABANDOOLA ROAD,

CORNER OF 50th STREET

YANGON

EV. MYINT AUNG, TOIMITUSJOHTAJA

C.   

PALVELUT

1.

MYAWADDY BANK LTD

24-26 SULE PAGODA ROAD,

YANGON

PRIK.KENR. WIN HLAING JA U. TUN KYI, TOIMITUSJOHTAJAT

2.

BANDOOLA TRANSPORTATION CO. LTD

399, THIRI MINGALAR ROAD,

INSEIN TSP,

YANGON AND/OR PARAMI ROAD,

SOUTH OKKALAPA,

YANGON

EV. MYO MYINT, TOIMITUSJOHTAJA

3.

MYAWADDY TRAVEL SERVICES

24-26 SULE PAGODA ROAD,

YANGON

 

4.

NAWADAY HOTEL AND TRAVEL SERVICES

335/357, BOGYOKE AUNG SAN ROAD,

PADEBAN TSP,

YANGON

EV. (ELÄK.) MAUNG THAUNG, TOIMITUSJOHTAJA

5.

MYAWADDY AGRICULTURE SERVICES

189/191 MAHABANDOOLA ROAD,

CORNER OF 50th STREET

YANGON

 

6.

MYANMAR AR (POWER) CONSTRUCTION SERVICES

189/191 MAHABANDOOLA ROAD,

CORNER OF 50th STREET

YANGON

 

YHTEISYRITYKSET

A.   

TEOLLISUUS

1.

MYANMAR SEGAL INTERNATIONAL LTD

PYAY ROAD,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

MINGALARDON TSP,

YANGON

U. BE AUNG, JOHTAJA

2.

MYANMAR DAEWOO INTERNATIONAL

PYAY ROAD,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

MINGALARDON TSP,

YANGON

 

3.

ROTHMAN OF PALL MALL

MYANMAR PRIVATE LTD

No 38, VIRGINIA PARK,

No 3, TRUNK ROAD,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

YANGON

 

4.

MYANMAR BREWERY LTD

No 45, No 3, TRUNK ROAD,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

MINGALARDON TSP,

YANGON

EV.LTN. (ELÄK.) MAUNG MAUNG AYE, PUHEENJOHTAJA

5.

MYANMAR POSCO STEEL CO. LTD

PLOT 22, No 3, TRUNK ROAD,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

MINGALARDON TSP,

YANGON

 

6.

MYANMAR NOUVEAU STEEL CO. LTD

No 3, TRUNK ROAD,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

MINGALARDON TSP,

YANGON

 

7.

BERGER PAINT MANUFACTURING CO. LTD

PLOT No 34/A,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

MINGALARDON TSP,

YANGON

 

8.

THE FIRST AUTOMOTIVE CO. LTD

PLOT No 47,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

MINGALARDON TSP,

YANGON

U. AYE CHO JA/TAI EV.LTN. TUN MYINT, TOIMITUSJOHTAJA

B.   

PALVELUT

1.

NATIONAL DEVELOPMENT CORP.

3/A, THAMTHUMAR STREET,

7 MILE,

MAYANGONE TSP,

YANGON

TRI. KHIN SHWE, PUHEENJOHTAJA

2.

HANTHA WADDY GOLF RESORT AND MYODAW (CITY) CLUB LTD

No 1, KONEMYINTTHA STREET,

7 MILE,

MAYANGONE TSP,

YANGON AND THIRI MINGALAR ROAD,

INSEIN TSP,

YANGON

 

II.   

MYANMA ECONOMIC CORPORATION (MEC)

MYANMA ECONOMIC CORPORATION (MEC)

SHWEDAGON PAGODA ROAD

DAGON TSP,

YANGON

EV. YE HTUT TAI PRIK.KENR. KYAW WIN, TOIMITUSJOHTAJA

1.

INNWA BANK

554-556, MERCHANT STREET,

CORNER OF 35th STREET,

KYAUKTADA TSP,

YANGON

U. YIN SEIN, PÄÄJOHTAJA

2.

MYAING GALAY (RHINO BRAND) CEMENT FACTORY

FACTORIES DEPT,

MEC HEAD OFFICE,

SHWEDAGON PAGODA ROAD,

DAGON TSP,

YANGON

EV. KHIN MAUNG SOE

3.

DAGON BREWERY

555/B, No 4,

HIGHWAY ROAD,

HLAW GAR WARD, SHWE PYI

THAR TSP,

YANGON

 

4.

MEC STEEL MILLS

(HMAW BI/PYI/YWAMA)

FACTORIES DEPT,

MEC HEAD OFFICE,

SHWEDAGON PAGODA ROAD,

DAGON TSP,

YANGON

EV. KHIN MAUNG SOE

5.

MEC SUGAR MILL

KANT BALU

 

6.

MEC OXYGEN AND GASES FACTORY

MINDAMA ROAD,

MINGALARDON TSP,

YANGON

 

7.

MEC MARBLE MINE

PYINMANAR

 

8.

MEC MARBLE TILES FACTORY

LOIKAW

 

9.

MEC MYANMAR CABLE WIRE FACTORY

No 48, BAMAW A TWIN WUN ROAD, ZONE (4),

HLAING THAR YAR INDUSTRIAL ZONE,

YANGON

 

10.

MEC SHIP BREAKING SERVICE

THILAWAR, THAN NYIN TSP

 

11.

MEC DISPOSABLE SYRINGE FACTORY

FACTORIES DEPT,

MEC HEAD OFFICE,

SHWEDAGON PAGODA ROAD,

DAGON TSP,

YANGON

 

12.

GYPSUM MINE

THIBAW”

 


29.4.2005   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 108/59


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 668/2005,

annettu 28 päivänä huhtikuuta 2005,

ohran enimmäisvientituen vahvistamisesta asetuksessa (EY) N:o 1757/2004 tarkoitetun tarjouskilpailun osana

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1) ja erityisesti sen 13 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Tiettyihin kolmansiin maihin vietävän ohran vientitukea ja/tai vientimaksua koskeva tarjouskilpailu on avattu komission asetuksella (EY) N:o 1757/2004 (2).

(2)

Neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1766/92 soveltamista koskevista tietyistä yksityiskohtaisista säännöistä vientitukien myöntämisen ja häiriötilanteessa toteutettavien toimenpiteiden osalta vilja-alalla 29 päivänä kesäkuuta 1995 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1501/95 (3) 7 artiklan mukaisesti komissio voi toimitettujen tietojen perusteella päättää enimmäisvientituen vahvistamisesta ottaen huomioon asetuksen (EY) N:o 1501/95 1 artiklassa tarkoitetut perusteet. Tässä tapauksessa tarjouskilpailun voittaa se tarjouksen tekijä tai ne tarjousten tekijät, joiden tarjous on enimmäisvientituen suuruinen tai sitä alhaisempi.

(3)

Edellä tarkoitettujen perusteiden soveltamisesta kyseisen viljan tämänhetkisiin markkinoihin seuraa, että enimmäisvientituki olisi vahvistettava.

(4)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat viljan hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksen (EY) N:o 1757/2004 tarkoittaman tarjouskilpailun puitteissa 22 ja 28 päivän huhtikuuta 2005 välisenä aikana toimitettujen tarjousten osalta ohran enimmäisvientitueksi vahvistetaan 18,99 EUR tonnia kohti.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan 29 päivänä huhtikuuta 2005.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 28 päivänä huhtikuuta 2005.

Komission puolesta

Mariann FISCHER BOEL

Komission jäsen


(1)  EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78.

(2)  EUVL L 313, 12.10.2004, s. 10.

(3)  EYVL L 147, 30.6.1995, s. 7. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 777/2004 (EUVL L 123, 27.4.2004, s. 50).


29.4.2005   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 108/60


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 669/2005,

annettu 28 päivänä huhtikuuta 2005,

kauran enimmäisvientituen vahvistamisesta asetuksessa (EY) N:o 1565/2004 tarkoitetun tarjouskilpailun osana

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1) ja erityisesti sen 7 artiklan,

ottaa huomioon neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1766/92 soveltamista koskevista tietyistä yksityiskohtaisista säännöistä vientitukien myöntämisen ja häiriötilanteessa toteutettavien toimenpiteiden osalta vilja-alalla 29 päivänä kesäkuuta 1995 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1501/95 (2) ja erityisesti sen 4 artiklan,

ottaa huomioon kauraa koskevasta erityisestä interventiotoimenpiteestä Suomessa ja Ruotsissa 3 päivänä syyskuuta 2004 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1565/2004 markkinointivuodeksi 2004/2005 (3),

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Suomessa ja Ruotsissa tuotetun kauran Suomesta ja Ruotsista kaikkiin kolmansiin maihin, Bulgariaa Norjaa, Romaniaa ja Sveitsiä lukuun ottamatta, suuntautuvan viennin N:o 1565/2004 tukea koskeva tarjouskilpailu on avattu asetuksella (EY).

(2)

Erityisesti asetuksen (EY) N:o 1501/95 1 artiklassa säädetyt perusteet huomioon ottaen on aiheellista vahvistaa enimmäistuki.

(3)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat viljan hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksen (EY) N:o 1565/2004 tarkoittaman tarjouskilpailun puitteissa 22 päivän ja 28 päivän huhtikuuta 2005 välisenä aikana toimitettujen tarjousten osalta kauran enimmäisvientitueksi vahvistetaan 32,95 euroa/t.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan 29 päivänä huhtikuuta 2005.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 28 päivänä huhtikuuta 2005.

Komission puolesta

Mariann FISCHER BOEL

Komission jäsen


(1)  EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78.

(2)  EYVL L 147, 30.6.1995, s. 7. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1431/2003 (EUVL L 203, 12.8.2003, s. 16).

(3)  EUVL L 285, 4.9.2004, s. 3.


29.4.2005   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 108/61


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 670/2005,

annettu 28 päivänä huhtikuuta 2005,

tavallisen vehnän enimmäisvientituen vahvistamisesta asetuksessa (EY) N:o 115/2005 tarkoitetun tarjouskilpailun osana

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1) ja erityisesti sen 13 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Tiettyihin kolmansiin maihin vietävän tavallisen vehnän vientitukea ja/tai vientimaksua koskeva tarjouskilpailu on avattu komission asetuksella (EY) N:o 115/2005 (2).

(2)

Neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1766/92 soveltamista koskevista tietyistä yksityiskohtaisista säännöistä vientitukien myöntämisen ja häiriötilanteessa toteutettavien toimenpiteiden osalta vilja-alalla 29 päivänä kesäkuuta 1995 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1501/95 (3) 7 artiklan mukaisesti komissio voi toimitettujen tietojen perusteella päättää enimmäisvientituen vahvistamisesta ottaen huomioon asetuksen (EY) N:o 1501/95 1 artiklassa tarkoitetut perusteet. Tässä tapauksessa tarjouskilpailun voittaa se tarjouksen tekijä tai ne tarjousten tekijät, joiden tarjous on enimmäisvientituen suuruinen tai sitä alhaisempi.

(3)

Edellä tarkoitettujen perusteiden soveltamisesta kyseisen viljan tämänhetkisiin markkinoihin seuraa, että enimmäisvientituki olisi vahvistettava.

(4)

Viljan hallintokomitea ei ole antanut lausuntoa puheenjohtajansa asettamassa määräajassa,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksen (EY) N:o 115/2005 tarkoittaman tarjouskilpailun puitteissa 22 päivän ja 28 päivän huhtikuuta 2005 välisenä aikana toimitettujen tarjousten osalta tavallisen vehnän enimmäisvientitueksi vahvistetaan 5,89 EUR tonnia kohti.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan 29 päivänä huhtikuuta 2005.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 28 päivänä huhtikuuta 2005.

Komission puolesta

Mariann FISCHER BOEL

Komission jäsen


(1)  EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78.

(2)  EUVL L 24, 27.1.2005, s. 3.

(3)  EYVL L 147, 30.6.1995, s. 7. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 777/2004 (EUVL L 123, 27.4.2004, s. 50).


29.4.2005   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 108/62


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 671/2005,

annettu 28 päivänä huhtikuuta 2005,

maissin tuontitullin enimmäisalennuksen vahvistamisesta asetuksessa (EY) N:o 2277/2004 tarkoitetun tarjouskilpailun osana

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1) ja erityisesti sen 12 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komission asetuksella (EY) N:o 2277/2004 (2) on avattu tarjouskilpailu, joka koskee enimmäisalennusta kolmansista maista tuotavan maissin tuontitullista Espanjaan.

(2)

Komission asetuksen (EY) N:o 1839/95 (3) 7 artiklan mukaisesti komissio voi asetuksen (EY) N:o 1784/2003 25 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen päättää tuontitullin enimmäisalennuksen vahvistamisesta. Tässä vahvistamisessa on otettava huomioon erityisesti asetuksen (EY) N:o 1839/95 6 ja 7 artiklassa säädetyt perusteet. Tarjouskilpailun voittaa se tarjouksen tekijä, jonka tarjous on tuontitullin enimmäisalennuksen suuruinen tai sitä alhaisempi.

(3)

Edellä tarkoitettujen perusteiden soveltamisesta kyseisen viljan tämänhetkiseen markkinatilanteeseen seuraa, että tuontitullin enimmäisalennukseksi olisi vahvistettava 1 artiklassa mainittu määrä.

(4)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat viljan hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksen (EY) N:o 2277/2004 tarkoittaman tarjouskilpailun rajoissa 22 päivän ja 28 päivän huhtikuuta 2005 välisenä aikana jätettyjen tarjousten osalta maissin tuontitullin enimmäisalennukseksi vahvistetaan 27,47 EUR/t 20 000 t kokonaismäärään asti.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan 29 päivänä huhtikuuta 2005.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 28 päivänä huhtikuuta 2005.

Komission puolesta

Mariann FISCHER BOEL

Komission jäsen


(1)  EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78.

(2)  EUVL L 396, 31.12.2004, s. 35.

(3)  EYVL L 177, 28.7.1995, s. 4. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 777/2004 (EUVL L 123, 27.4.2004, s. 50).


29.4.2005   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 108/63


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 672/2005,

annettu 28 päivänä huhtikuuta 2005,

maissin tuontitullin enimmäisalennuksen vahvistamisesta asetuksessa (EY) N:o 487/2005 tarkoitetun tarjouskilpailun osana

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,,

ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1), ja erityisesti sen 12 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komission asetuksella (EY) N:o 487/2005 (2) on avattu tarjouskilpailu, joka koskee enimmäisalennusta kolmansista maista Portugaliin tuotavan maissin tuontitulliin.

(2)

Komission asetuksen (EY) N:o 1839/95 7 artiklan mukaisesti (3) komissio voi asetuksen (EY) N:o 1784/2003 25 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen päättää tuontitullin enimmäisalennuksen vahvistamisesta. Tässä vahvistamisessa on otettava huomioon erityisesti asetuksen (EY) N:o 1839/95 6 ja 7 artiklassa säädetyt perusteet. Tarjouskilpailun voittaa se tarjouksen tekijä, jonka tarjous on tuontitullin enimmäisalennuksen suuruinen tai sitä alhaisempi.

(3)

Edellä tarkoitettujen perusteiden soveltamisesta kyseisen viljan tämänhetkiseen markkinatilanteeseen seuraa, että tuontitullin enimmäisalennukseksi olisi vahvistettava 1 artiklassa mainittu määrä.

(4)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat viljan hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksen (EY) N:o 487/2005 tarkoittaman tarjouskilpailun rajoissa 22 päivän ja 28 päivän huhtikuuta 2005 välisenä aikana jätettyjen tarjousten osalta maissin tuontitullin enimmäisalennukseksi vahvistetaan 26,48 EUR/t 43 100 t:n kokonaismäärään asti.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan 29 päivänä huhtikuuta 2005.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 28 päivänä huhtikuuta 2005.

Komission puolesta

Mariann FISCHER BOEL

Komission jäsen


(1)  EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78.

(2)  EUVL L 81, 30.3.2005, s. 6.

(3)  EYVL L 177, 28.7.1995, s. 4. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 777/2004 (EUVL L 123, 27.4.2004, S. 50).


II Säädökset, joita ei tarvitse julkaista

Neuvosto

29.4.2005   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 108/64


NEUVOSTON PÄÄTÖS,

tehty 18 päivänä huhtikuuta 2005,

fuusio-ohjelmaa käsittelevän neuvoa-antavan komitean perustamisesta 16 päivänä joulukuuta 1980 tehdyn neuvoston päätöksen muuttamisesta

(2005/336/Euratom)

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 7 artiklan neljännen kohdan,

ottaa huomioon eurooppalaisen tutkimusalueen toteuttamista tukevasta Euroopan atomienergiayhteisön (Euratom) kuudennesta tutkimuksen ja koulutuksen puiteohjelmasta (2002–2006) 3 päivänä kesäkuuta 2002 tehdyn neuvoston päätöksen 2002/668/Euratom (1),

ottaa huomioon ydinenergia-alan tutkimuksen ja koulutuksen erityisohjelmasta (Euratom) (2002–2006) 30 päivänä syyskuuta 2002 tehdyn neuvoston päätöksen 2002/837/Euratom (2) ja erityisesti sen 6 artiklan 2 kohdan, jonka mukaan komissiota avustaa erityisohjelman toteutuksessa neuvoa-antava komitea, ja että fuusioon liittyvissä asioissa sovelletaan komitean kokoonpanon sekä toimintasääntöjen ja menettelyjen osalta fuusio-ohjelmaa käsittelevän neuvoa-antavan komitean perustamisesta 16 päivänä joulukuuta 1980 tehtyä neuvoston päätöstä 4151/81 ATO 103, jäljempänä ’16 päivänä joulukuuta 1980 tehty neuvoston päätös’ (3),

ottaa huomioon vuoden 2003 liittymisasiakirjan, ja erityisesti sen 51 artiklan,

ottaa huomioon fuusio-ohjelmaa käsittelevän neuvoa-antavan komitean, jäljempänä ’CCE-FU’, perustamisesta 16 päivänä joulukuuta 1980 tehdyn neuvoston päätöksen, ja erityisesti sen 14 artiklan, jossa säädetään komitean äänestysmenettelystä,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

CCE-FU antaa lausuntonsa painotetulla äänestysmenettelyllä, kun se 16 päivänä joulukuuta 1980 tehdyn neuvoston päätöksen 5 kohdan g alakohdan mukaisesti määrittelee ensisijaiset toimet erityistuen jakamista varten.

(2)

CCE-FU suositteli yksimielisesti 21 päivänä lokakuuta 2004, että sen painotettu äänestysmenettely, jota olisi sovellettava 16 päivänä joulukuuta 1980 tehdyn neuvoston päätöksen 14 kohdassa tarkoitetussa komiteassa fuusioon liittyviä asioita käsiteltäessä, olisi saatettava ajan tasalle uusien jäsenvaltioiden äänestysoikeuksien huomioon ottamiseksi niiden liittymisen jälkeen.

(3)

Edellä olevan perusteella nyt on aiheellista muuttaa 16 päivänä joulukuuta 1980 tehty neuvoston päätös vastaavasti,

ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:

Ainoa artikla

Korvataan fuusio-ohjelmaa käsittelevän neuvoa-antavan komitean perustamisesta 16 päivänä joulukuuta 1980 tehdyn neuvoston päätöksen 14 kohdan kaksi viimeistä virkettä seuraavasti:

”Päätöksen 5 kohdan g alakohdassa tarkoitetut lausunnot hyväksytään seuraavan painotetun äänestysmenettelyn mukaisesti:

Belgia

2

Tšekki

2

Tanska

2

Saksa

5

Viro

1

Kreikka

2

Espanja

3

Ranska

5

Irlanti

2

Italia

5

Kypros

1

Latvia

1

Liettua

2

Luxemburg

1

Unkari

2

Malta

1

Alankomaat

2

Itävalta

2

Puola

3

Portugali

2

Slovenia

1

Slovakia

2

Suomi

2

Ruotsi

2

Yhdistynyt kuningaskunta

5

Sveitsi

2

Yhteensä

60

Lausunnon hyväksymiseen vaadittava enemmistö on 31 puoltavaa ääntä vähintään 14 valtuuskunnalta.”

Tehty Luxemburgissa 18 päivänä huhtikuuta 2005.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

J. KRECKÉ


(1)  EYVL L 232, 29.8.2002, s. 34.

(2)  EYVL L 294, 29.10.2002, s. 74.

(3)  Ei julkaistu mutta viimeksi muutettu neuvoston päätöksellä 91/1/EY, Euratom, EHTY (EYVL L 1, 1.1.1995, s. 1).


29.4.2005   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 108/66


NEUVOSTON PÄÄTÖS,

tehty 25 päivänä huhtikuuta 2005,

alueiden komitean kolmen italialaisen varsinaisen jäsenen ja yhden varajäsenen nimeämisestä

(2005/337/EY)

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 263 artiklan,

ottaa huomioon Italian hallituksen ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto teki 22 päivänä tammikuuta 2002 päätöksen 2002/60/EY alueiden komitean varsinaisten jäsenten ja varajäsenten nimeämisestä 26 päivänä tammikuuta 2002 alkavaksi ja 25 päivänä tammikuuta 2006 päättyväksi toimikaudeksi (1).

(2)

Alueiden komiteassa on vapautunut kaksi varsinaisen jäsenen paikkaa Alfonso ANDRIAn ja Mercedes BRESSOn erottua, mikä on annettu neuvostolle tiedoksi 12 ja 14 päivänä heinäkuuta 2004.

(3)

Alueiden komiteassa on vapautunut jäsenen paikka ja varajäsenen paikka Silvano MOFFAn ja Francesco BISOGNOn toimikausien päätyttyä, mikä on annettu neuvostolle tiedoksi 14 päivänä helmikuuta 2005.

(4)

Italian hallitus esitti 14 päivänä helmikuuta 2005 neuvostolle heidän tilalleen ehdokkaita,

ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:

1 artikla

Nimetään alueiden komiteaan jäljellä olevaksi toimikaudeksi eli 25 päivään tammikuuta 2006:

a)

varsinaisiksi jäseniksi:

 

Francesco CROCETTO

Consigliere Provinciale di Potenza

Provincia di Potenza – presso Presidenza del Consiglio

Silvano MOFFAn tilalle,

 

Sonia MASINI

Presidente Provincia di Reggio Emilia

Mercedes BRESSOn tilalle,

 

Guido MILANA

Consigliere Provinciale di Roma

Alfonso ANDRIAn tilalle,

b)

varajäseneksi:

 

Vincenzo GIULIANO

Consigliere Provincia di Potenza

Francesco BISOGNOn tilalle.

2 artikla

Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä noudatetaan päivästä, jona se tehdään.

Tehty Luxemburgissa 25 päivänä huhtikuuta 2005.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

J. ASSELBORN


(1)  EYVL L 24, 26.1.2002, s. 38.


Komissio

29.4.2005   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 108/67


KOMISSION PÄÄTÖS,

tehty 14 päivänä huhtikuuta 2005,

ekologisista arviointiperusteista yhteisön ympäristömerkin myöntämiseksi leirintäaluepalveluille

(tiedoksiannettu numerolla K(2005) 1242)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2005/338/EY)

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon tarkistetusta yhteisön ympäristömerkin myöntämisjärjestelmästä 17 päivänä heinäkuuta 2000 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1980/2000 (1) ja erityisesti sen 6 artiklan 1 kohdan toisen alakohdan ja liitteessä V olevan 2 kohdan kuudennen alakohdan,

on kuullut Euroopan unionin ympäristömerkintälautakuntaa,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksen (EY) N:o 1980/2000 mukaan ympäristömerkki voidaan myöntää tuotteelle, jolla on ominaisuuksia, joiden ansiosta se voi vaikuttaa merkittävästi keskeisten ympäristönäkökohtien parantamiseen.

(2)

Asetuksessa (EY) N:o 1980/2000 säädetään, että erityiset ympäristömerkin myöntämisperusteet, jotka perustuvat Euroopan unionin ympäristömerkintälautakunnan laatimaan myöntämisperusteita koskevaan ehdotukseen, vahvistetaan tuoteryhmittäin.

(3)

Leirintäaluepalvelujen tapauksessa ekologiset arviointiperusteet olisi jaettava pakollisiin arviointiperusteisiin, jotka on täytettävä kokonaisuudessaan, ja valinnaisiin arviointiperusteisiin, joista tietty osa on täytettävä.

(4)

Ekologisten arviointiperusteiden sekä niihin liittyvien arviointi- ja todentamisvaatimusten olisi oltava voimassa kolmen vuoden ajan.

(5)

Mikroyritysten, sellaisena kuin ne on määritelty pienten ja keskisuurten yritysten määritelmästä 3 päivänä huhtikuuta 1996 annetussa komission suosituksessa 96/280/EY (2), osalta on asianmukaista säätää lisäalennuksista ympäristömerkin hakemusmaksuista ja vuosimaksuista, jotta voidaan ottaa huomioon niiden rajalliset voimavarat ja erityismerkitys tässä tuoteryhmässä; lisäalennukset tulisivat niiden alennusten lisäksi, joista on säädetty asetuksessa (EY) N:o 1980/2000 ja yhteisön ympäristömerkin hakemusmaksun ja vuosimaksun vahvistamisesta 10 päivänä marraskuuta 2000 tehdyn komission päätöksen 2000/728/EY (3) 5 artiklassa.

(6)

Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat asetuksen (EY) N:o 1980/2000 17 artiklalla perustetun komitean lausunnon mukaiset,

ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Tuoteryhmään ”leirintäaluepalvelut” kuuluu siirrettäviä majoitusmuotoja varten varustettujen leirintäaluepaikkojen tarjoaminen määritellyllä alueella pääasiallisena palveluna maksua vastaan.

Siihen kuuluvat myös muut vierailijoille soveltuvat yöpymismahdollisuudet sisätiloissa ja yleiset alueet yleisiä palveluja varten, mikäli niitä tarjotaan määritellyllä alueella.

Määritellyllä alueella tarjottuihin ”leirintäaluepalveluihin” voivat myös sisältyä leirintäalueen omistajien tai johdon vastuulla olevat ateriapalvelut ja vapaa-ajantoiminnot.

2 artikla

Saadakseen asetuksen (EY) N:o 1980/2000 mukaisen yhteisön ympäristömerkin leirintäaluepalvelun on kuuluttava tuoteryhmään ”leirintäaluepalvelut” ja täytettävä tämän päätöksen liitteessä olevassa A osassa esitetyt ekologiset arviointiperusteet.

Lisäksi leirintäaluepalvelun on täytettävä riittävä määrä tämän päätöksen liitteessä olevassa B osassa esitetyistä perusteista, joista kustakin saa tietyn määrän pisteitä. Leirintäaluepalvelun on saatava vähintään:

a)

16,5 pistettä pääasiallisesta palvelusta,

b)

20 pistettä, jos vierailijoille tarjotaan myös muita majoitusmahdollisuuksia sisätiloissa.

Vaadittava vähimmäispistemäärä nousee yhdellä pisteellä, jos tarjolla on ateriapalveluja, ja yhdellä pisteellä, jos tarjolla on vapaa-ajantoimintoja.

3 artikla

1.   Poiketen siitä, mitä päätöksen 2000/728/EY 1 artiklan 3 kohdassa säädetään, leirintäaluepalvelujen ympäristömerkkiä koskevia mikroyritysten hakemusmaksuja alennetaan 75 prosentilla; mitään muita alennuksia ei voida myöntää.

2.   Poiketen siitä, mitä päätöksen 2000/728/EY 2 artiklan 5 kohdassa säädetään, yritysten pienin mahdollinen ympäristömerkin vuosimaksu on 100 euroa.

3.   Leirintäaluepalvelujen vuosittainen myynti lasketaan kertomalla toimitushinta yöpymisvuorokausien määrällä ja vähentämällä saadusta tulosta 50 prosenttia. Toimitushinnaksi katsotaan keskimääräinen hinta, jonka leirintäalueen vierailija maksaa yöpymisestä, ja siihen sisältyvät kaikki palvelut, joista ei peritä erillistä maksua. Tuoteryhmään sovelletaan päätöksen 2000/728/EY 2 artiklassa säädettyjä alennuksia vuosimaksun vähimmäismäärään.

4.   Tässä päätöksessä mikroyrityksillä tarkoitetaan 3 päivänä huhtikuuta 1996 tehdyn komission suosituksen 96/280/EY määritelmän mukaisia mikroyrityksiä.

4 artikla

Hallinnollisia tarkoituksia varten tuoteryhmälle ”leirintäaluepalvelut” annetaan tunnusnumero ”26”.

5 artikla

Tuoteryhmään ”leirintäaluepalvelut” sovellettavat ekologiset arviointiperusteet sekä niihin liittyvät arviointi- ja todentamisvaatimukset ovat voimassa kolme vuotta tämän päätöksen tiedoksiantamisesta.

6 artikla

Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.

Tehty Brysselissä 14 päivänä huhtikuuta 2005.

Komission puolesta

Stavros DIMAS

Komission jäsen


(1)  EYVL L 237, 21.9.2000, s. 1.

(2)  EYVL L 107, 30.4.1996, s. 4.

(3)  EYVL L 293, 22.11.2000, s. 18. Päätös sellaisena kuin se on muutettuna päätöksellä 2003/393/EY (EUVL L 135, 3.6.2003, s. 31).


LIITE

YLEISET PERIAATTEET

Arviointiperusteiden tavoitteet

Arviointiperusteiden avulla pyritään vähentämään tärkeimpiä ympäristövaikutuksia palvelun elinkaaren kolmessa vaiheessa (hankinnat, palvelun tarjoaminen, jätteet). Erityisesti niiden avulla pyritään:

vähentämään energiankulutusta,

vähentämään vedenkulutusta,

vähentämään jätteen syntymistä,

suosimaan uusiutuvien energialähteiden ja ympäristölle vähemmän vaarallisten aineiden käyttöä,

edistämään ympäristöviestintää ja -kasvatusta.

Vaatimukset

Edellä olevassa 1 artiklassa tarkoitetut siirrettävät majoitusmuodot ovat esimerkiksi telttoja, matkailuperävaunuja, asunto- ja matkailuautoja. Tiloilla, jotka soveltuvat yöpymismahdollisuuden tarjoamiseen vieraille, tarkoitetaan mökkejä, vuokrattavia siirrettäviä majoitusmuotoja ja huoneistoja. Yleisillä tiloilla yleisiä palveluja varten tarkoitetaan esimerkiksi pesu- ja keittomahdollisuuksia, kauppoja ja tiedotuspalveluja.

Arviointi- ja todentamisvaatimukset

Erityiset arviointi- ja todentamisvaatimukset on ilmoitettu välittömästi kunkin osassa A ja B vahvistettavan arviointiperusteen alla.

Tarvittaessa voidaan käyttää muita kuin kullekin vaatimukselle ilmoitettuja testimenetelmiä ja standardeja, jos hakemusten arvioinnista vastaava toimivaltainen elin hyväksyy niiden vastaavuuden.

Kun hakijan edellytetään esittävän vakuutuksia, asiakirjoja, analyysejä, testausselosteita tai muita todisteita arviointiperusteiden noudattamisesta, nämä voivat olla peräisin hakijalta ja/tai tämän tavarantoimittajilta ja/tai näiden tavarantoimittajilta jne. aina tarpeen mukaan.

Toimivaltaiset elimet voivat tarvittaessa pyytää esittämään todentamista tukevia asiakirjoja ja toteuttaa riippumattomia tarkastuksia.

Toimivaltaisten viranomaisten on suoritettava tarkastuksia paikan päällä.

Hakemusten arvioinnissa ja arviointiperusteiden noudattamisen tarkastuksessa toimivaltaisten elinten suositellaan ottavan huomioon tunnustettujen ympäristöasioiden hallintajärjestelmien kuten EU:n ympäristöasioiden hallinta- ja auditointijärjestelmä EMASin tai ISO 14001 -standardin noudattaminen.

(Huomautus: näiden hallintojärjestelmien soveltaminen ei ole pakollista.)

OSA A

2 artiklan ensimmäisessä kohdassa tarkoitetut arviointiperusteet

ENERGIA

1.   Uusiutuvista energialähteistä tuotettu sähkö

Vähintään 22 prosenttia sähköstä on oltava tuotettu uusiutuvista energialähteistä, siten kuin ne on määritelty sähköntuotannon edistämisestä uusiutuvista energialähteistä tuotetun sähkön sisämarkkinoilla 27 päivänä syyskuuta 2001 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivissä 2001/77/EY (1).

Tätä arviointiperustetta sovelletaan ainoastaan sellaisiin leirintäalueisiin, joilla on pääsy markkinoille, joilla tarjotaan uusiutuvista energialähteistä tuotettua sähköä.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on toimitettava sähköntoimittajan antama vakuutus (tai tämän kanssa tehty sopimus), josta käy ilmi uusiutuvien energialähteiden luonne, uusiutuvista energialähteistä tuotetun sähkön prosenttiosuus toimitetusta sähköstä sekä suurin prosenttisosuus, joka voidaan toimittaa. Direktiivin 2001/77/EY mukaisesti uusiutuvilla energialähteillä tarkoitetaan uusiutuvia, muita kuin fossiilisia energialähteitä (tuuli-, aurinko-, maalämpö-, aalto- ja vuorovesienergiaa, vesivoimaa, biomassaa, kaatopaikkakaasuja, jäteveden käsittelylaitosten kaasuja ja biokaasuja).

2.   Hiili ja raskas polttoöljy

Energialähteenä ei saa käyttää raskasta polttoöljyä, jonka rikkipitoisuus on yli 0,2 prosenttia, eikä hiiltä.

Tätä arviointiperustetta sovelletaan ainoastaan sellaisiin leirintäalueisiin, joilla on oma lämmöntuottojärjestelmä.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja ilmoitettava käytetyt energialähteet.

3.   Sähkölämmitys

Vähintään 22 prosenttia yleisten alueiden, vuokrattavien majoitustilojen ja saniteettiveden lämmittämiseen käytettävästä sähköstä on oltava tuotettu uusiutuvista energialähteistä, siten kuin ne on määritelty direktiivissä 2001/77/EY.

Tätä arviointiperustetta sovelletaan ainoastaan sellaisiin leirintäalueisiin, joilla on oma sähkölämmitysjärjestelmä ja joilla on pääsy markkinoille, joilla tarjotaan uusiutuvista energialähteistä tuotettua sähköä.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja ilmoitettava lämmitykseen käytetyt energialähteet ja niiden määrä sekä toimitettava tarvittaessa käytettyjä kattiloita (lämmönkehittimiä) koskevat asiakirjat.

4.   Kattilan hyötysuhde

Ympäristömerkin voimassaoloaikana ostettujen uusien kattiloiden (lämmönkehittimien) hyötysuhteen on oltava vähintään 90 prosenttia, kun se mitataan uusien nestemäisiä tai kaasumaisia polttoaineita käyttävien kuumavesikattiloiden hyötysuhdevaatimuksista 21 päivänä toukokuuta 1992 annetun neuvoston direktiivin 92/42/ETY (2) mukaisesti tai asiaa koskevien tuotestandardien ja määräysten mukaisesti niiden kattiloiden osalta, jotka eivät kuulu kyseisen direktiivin soveltamisalaan.

Direktiivissä 92/42/ETY määriteltyjen nestemäisiä tai kaasumaisia polttoaineita käyttävien kuumavesikattiloiden on täytettävä direktiivissä esitetyt hyötysuhdevaatimukset.

Direktiivin 92/42/ETY soveltamisalaan kuulumattomien kattiloiden hyötysuhteen on oltava valmistajan ohjeiden ja hyötysuhdetta koskevien kansallisten ja paikallisten määräysten mukainen.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on toimitettava kattilan myynnistä ja/tai kunnossapidosta vastaavien alan ammattilaisten laatima tekninen eritelmä, josta käy ilmi kattilan hyötysuhde. Direktiivissä 92/42/ETY hyötyteho (prosentteina ilmaistuna) määritellään kattilaveteen siirtyneen lämpömäärän suhteena polttoaineen vakiopaineisen nettolämpöarvon ja aikayksikköä kohden ilmaistun polttoaineenkulutuksen tuloon.

Direktiivin 92/42/ETY 3 artiklassa direktiivin soveltamisalan ulkopuolelle jätetään seuraavat kattilat: kuumavesikattilat, joissa voidaan käyttää erilaisia polttoaineita, myös kiinteitä polttoaineita; kuuman veden tuottamiseen tarkoitetut laitteet; kattilat jotka on suunniteltu sellaisiksi, että niissä voidaan käyttää polttoaineita, joiden ominaisuudet poikkeavat merkittävästi yleisesti kaupan pidettyjen nestemäisten ja kaasumaisten polttoaineiden ominaisuuksista (teollinen jätekaasu, biokaasu jne.); liedet ja laitteet, jotka on suunniteltu pääasiassa lämmittämään tiloja, joihin ne on asennettu, ja joiden lisätehtävänä on tuottaa kuumaa vettä keskuslämmitykseen ja talouskäyttöön.

5.   Ilmastointi

Ympäristömerkin voimassaoloaikana ostettujen ilmastointijärjestelmien on kuuluttava vähintään energiatehokkuusluokkaan B, siten kuin se on määritelty neuvoston direktiivin 92/75/ETY täytäntöönpanemisesta kotitalouksien ilmastointilaitteiden energiamerkinnän osalta 22 päivänä maaliskuuta 2002 annetussa komission direktiivissä 2002/31/EY (3), tai niillä on oltava vastaava energiatehokkuus.

Huomautus: Tätä arviointiperustetta ei sovelleta laitteisiin, joissa voidaan käyttää myös muita energialähteitä, ilmasta veteen- ja vedestä veteen -laitteisiin eikä yksiköihin, joiden jäähdytysteho on yli 12 kW.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on toimitettava ilmastointijärjestelmän asennuksesta, myynnistä ja/tai kunnossapidosta vastaavien alan ammattilaisten laatima tekninen eritelmä.

6.   Ikkunoiden eristys

Lämmitettyjen ja/tai ilmastoitujen yleisten tilojen ja vuokrattavien majoitustilojen kaikissa ikkunoissa on oltava riittävä lämmöneristys paikalliset ilmasto-olosuhteet huomioon ottaen ja niissä on oltava riittävä äänieristys. (Tätä perustetta ei sovelleta vuokrattaviin matkailuperävaunuihin/asuntoautoihin, jos nämä eivät ole leirintäalueen johdon omistuksessa.)

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on toimitettava itse antamansa vakuutus, jos se on riittävä, tai alan ammattilaisen antama vakuutus, josta käy ilmi arviointiperusteen noudattaminen.

7.   Lämmityksen ja ilmastoinnin kytkeminen pois päältä

Jos lämmitys ja/tai ilmastointi ei kytkeydy automaattisesti pois päältä, kun ikkunat avataan, helposti vieraiden nähtävillä on oltava tiedote, jossa muistutetaan, että ikkuna(t) olisi suljettava lämmityksen tai ilmastoinnin ollessa päällä.

Tätä arviointiperustetta sovelletaan ainoastaan sellaisiin leirintäalueisiin, joissa on lämmitys- ja/tai ilmastointijärjestelmä.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja toimitettava (tarvittaessa) vieraille suunnatun tiedotteen teksti.

8.   Valojen sammuttaminen

Jos vuokrattavien majoitustilojen valot eivät sammu automaattisesti, helposti vieraiden nähtävillä on oltava tiedote, jossa heitä pyydetään sammuttamaan valot poistuessaan tilasta.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja kuvattava tiedotusmenettelyt.

9.   Energiatehokkaat lamput

a)

Vuoden sisällä hakemuksen saapumispäiväyksestä vähintään 60 prosentin kaikista leirintäalueen lampuista on kuuluttava energiatehokkuusluokkaan A, siten kuin se on määritelty neuvoston direktiivin 92/75/ETY täytäntöönpanemiseksi kotitalouslamppujen energiankulutusmerkinnän osalta 27 päivänä tammikuuta 1998 annetussa komission direktiivissä 98/11/EY (4). Tätä vaatimusta ei sovelleta lamppuihin, joiden fyysiset ominaisuudet estävät niiden korvaamisen energiansäästölampuilla.

b)

Vuoden sisällä hakemuksen saapumispäiväyksestä vähintään 80 prosentin lampuista, jotka sijaitsevat tiloissa, joissa ne todennäköisesti ovat päällä yli viisi tuntia vuorokaudessa, on kuuluttava direktiivissä 98/11/EY määriteltyyn energiatehokkuusluokkaan A. Tätä vaatimusta ei sovelleta lamppuihin, joiden fyysiset ominaisuudet estävät niiden korvaamisen energiansäästölampuilla.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen molempien osien noudattamisesta ja ilmoitettava käytettyjen lamppujen energiatehokkuusluokat.

VESI

10.   Vesilähde

Leirintäalueen on ilmoitettava vesiviranomaisille halukkuudestaan vaihtaa toiseen vesilähteeseen (esim. vesijohtovesi, pintavesi), jos paikalliseen vesiensuojelusuunnitelmaan liittyvät selvitykset osoittavat, että nykyisen vesilähteen käytöllä on merkittäviä ympäristövaikutuksia.

Tätä arviointiperustetta sovelletaan ainoastaan siinä tapauksessa, että leirintäalue ei saa vettään vesijohtoverkosta.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava tämänsisältöinen vakuutus ja toimitettava asianmukaiset asiakirjat, joihin sisältyvät paikalliseen vesiensuojeluohjelmaan liittyvien selvitysten tulokset (jos sellaisia on saatavilla), kuvaus tarvittavista toimista sekä selvitys jo toteutetuista toimista.

11.   Veden virtausnopeus vesihanoissa ja suihkupäissä

Veden virtausnopeus vesihanoissa, kylpyammeen hanoja lukuun ottamatta, ja suihkupäissä saa olla enintään 10 litraa minuutissa.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja toimitettava selvitys siitä, kuinka leirintäalue täyttää tämän arviointiperusteen, ja tarvittaessa asiaa koskevat asiakirjat.

12.   Vedensäästö kylpyhuoneissa ja WC-tiloissa

Kylpyhuoneissa ja WC-tiloissa on oltava vieraiden nähtävillä riittävät tiedot siitä, kuinka he voivat auttaa leirintäaluetta säästämään vettä.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja toimitettava vieraille annettavat tiedot.

13.   WC-tilojen roskakorit

Kaikissa WC-tiloissa on oltava asianmukainen roskakori, ja vieraita on pyydettävä laittamaan tietyn tyyppiset jätteet roskakoriin WC-istuimen sijasta.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja toimitettava vieraille annettavat tiedot.

14.   Pisuaarien huuhtominen

Kaikki pisuaarit on varustettava automaattisella (ajastettu) tai manuaalisella huuhtelulla siten, että huuhtelu ei ole jatkuvaa.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja toimitettava asennettuja pisuaareja koskevat asiakirjat.

15.   Vuodot

Henkilökunta on koulutettava tarkistamaan päivittäin näkyvät vuodot ja toteuttamaan tarvittavat toimet. Vieraita on pyydettävä ilmoittamaan vuodoista henkilökunnalle.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja toimitettava koulutuksessa käsiteltyjä aiheita koskevat asiakirjat ja jäljennös vieraille annettavista tiedoista.

16.   Istutusten ja ulkoalueiden kastelu

Istutuksia ja ulkoalueita on tavallisesti kasteltava aamulla tai auringonlaskun jälkeen, jos se on alueellisten tai ilmasto-olosuhteiden kannalta sopivaa.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta.

17.   Jäteveden käsittely

Kaikki jätevedet on käsiteltävä.

Jos leirintäaluetta ei voida liittää paikalliseen jäteveden puhdistamoon, sillä on oltava oma käsittelyjärjestelmä, joka täyttää asiaa koskevat paikalliset, kansalliset tai yhteisön vaatimukset. Vieraille on tiedotettava siirrettävästä majoituksesta syntyvien jätevesien asianmukaiseen käsittelyyn liittyvistä velvoitteista.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja toimitettava asiakirjat joko liittämisestä paikalliseen jäteveden puhdistamoon tai leirintäalueen omasta jäteveden käsittelyjärjestelmästä sekä jäteveden käsittelystä vieraille annettavat tiedot.

18.   Jätevesisuunnitelma

Leirintäalueen on selvitettävä paikallisilta viranomaisilta niiden jätevesisuunnitelma, ja jos tällainen on olemassa, leirintäalueen on noudatettava sitä.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on toimitettava paikallisille jätevesiviranomaisille osoitettu kirje, jossa se pyytää paikallista jätevesisuunnitelmaa, sekä saatu vastaus. Jos suunnitelma on olemassa, hakijan on toimitettava asiakirjat siitä, mitä toimia on toteutettu sen noudattamiseksi.

PESU- JA DESINFIOINTIAINEET

19.   Kemiallisten käymälöiden tyhjennyspiste

Jos leirintäalue on liitetty sakokaivoon, on kemiallisten käymälöiden jätevedet kerättävä erikseen tai muulla asianmukaisella tavalla ja käsiteltävä. Jos leirintäalue on liitetty kunnalliseen viemäriverkkoon, riittää vuotojen välttämiseksi tarkoitettu erityinen allas tai tyhjennysyksikkö.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja kaikki paikallisviranomaisten erityiset jätehuoltovaatimukset sekä kemiallista allasta koskevat asiakirjat.

20.   Desinfiointiaineet

Desinfiointiaineita saa käyttää ainoastaan kohteissa, joissa niiden käyttö on välttämätöntä lakisääteisten hygieniavaatimusten noudattamiseksi.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja tiedot siitä, missä ja milloin desinfiointiaineita on käytetty.

21.   Henkilökunnan kouluttaminen pesu- ja desinfiointiaineiden käyttöön

Henkilökunta on koulutettava olemaan ylittämättä pesu- ja desinfiointiaineiden pakkauksissa ilmoitettuja suositeltuja annoksia.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja tiedot asiaa koskevasta koulutuksesta.

JÄTE

22.   Vieraiden suorittama jätteiden lajittelu

Vieraiden käytössä on oltava sopivat astiat, jotta vieraat voivat lajitella jätteet paikallisen tai kansallisen järjestelmän mukaisesti. Leirintäalueen eri osissa on oltava selvästi nähtävillä helposti ymmärrettävä tiedote, jossa vieraita pyydetään lajittelemaan jätteensä. Lajitteluastioiden on oltava yhtä helposti löydettävissä kuin sekajäteastioiden.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja toimitettava tiedot astioista ja jäljennös kylteistä tai tiedotteista ja tiedot säiliöiden sijaintipaikoista leirintäalueella.

23.   Vaaralliset jätteet

Henkilökunnan on lajiteltava vaaralliset jätteet, jotka on lueteltu jätteistä annetun neuvoston direktiivin 75/442/ETY 1 artiklan a alakohdan mukaisen jäteluettelon laatimisesta tehdyn komission päätöksen 94/3/EY ja vaarallisista jätteistä annetun neuvoston direktiivin 91/689/ETY 1 artiklan 4 kohdan mukaisen vaarallisten jätteiden luettelon laatimisesta tehdyn neuvoston päätöksen 94/904/EY korvaamisesta 3 päivänä toukokuuta 2000 tehdyssä komission päätöksessä 2000/532/EY (5) ja sen myöhemmissä muutoksissa, ja jätteet on käsiteltävä asianmukaisesti. Tämä koskee muun muassa värijauheita, painovärejä, jäähdytyslaitteita, akkuja ja paristoja, lääkkeitä sekä rasvoja/öljyjä. Vieraille on annettava tiedot vaarallisten jätteiden oikeasta käsittelystä.

Jos paikalliset viranomaiset eivät järjestä vaarallisten jätteiden loppukäsittelyä, hakijan on toimitettava vuosittain paikallisten viranomaisten antama vakuutus siitä, ettei vaarallisten jätteiden käsittelyjärjestelmää ole käytössä.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja toimitettava luettelo leirintäalueella tuotetuista vaarallisista jätteistä sekä ilmoitettava, millä tavoin jätteet käsitellään, lajitellaan ja kerätään ja kuinka niiden loppukäsittelystä huolehditaan, mukaan luettuina asiaa koskevat kolmansien osapuolten kanssa tehdyt sopimukset. Hakijan on toimitettava tarvittaessa vuosittain paikallisten viranomaisten antama vakuutus.

24.   Jätteiden lajittelu

Henkilökunnan on lajiteltava jätteet jakeisiin, joita paikalliset tai kansalliset jätehuoltolaitokset voivat käsitellä erillään. Jos paikalliset viranomaiset eivät ole järjestäneet jätteiden erillistä keräystä ja/tai käsittelyä, leirintäalueen on lähetettävä niille kirje, jossa ne ilmoittavat haluavansa lajitella jätteet ja ilmaisevat huolensa siitä, ettei erillistä keräystä ja/tai käsittelyä ole järjestetty.

Paikallisille viranomaisille osoitettu pyyntö järjestää jätteiden erillinen keräys ja/tai käsittely on tehtävä vuosittain.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja toimitettava tiedot paikallisten viranomaisten hyväksymistä eri jätejakeista ja näiden keräyksestä, lajittelusta, käsittelystä ja hävittämisestä leirintäalueella ja/tai yksityisten yritysten kanssa tehdyistä asiaa koskevista sopimuksista. Hakijan on toimitettava tarvittaessa vakuutus vuosittain paikallisille viranomaisille.

25.   Jätteiden kuljetus

Jos paikalliset jätehuoltoviranomaiset eivät kerää jätteitä leirintäalueelta tai sen läheisyydestä, majoitusliikkeen on järjestettävä jätteidensä kuljetus asianmukaiselle keräyspaikalle siten, että kuljetuksia tehdään mahdollisimman vähän.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja toimitettava tiedot asianmukaisista keräyspaikoista, kuljetusjärjestelyistä ja etäisyyksistä.

26.   Kertakäyttötuotteet

Leirintäalueen omistaja ei saa asettaa vieraiden käyttöön vuokramajoituksessa tai myyntiin kaupoissa mitään seuraavista kertakäyttötuotteista, ellei laki sitä vaadi:

Yhden annoksen tai yhden käyttökerran toalettitarvikkeet (sampoo, saippua, suihkumyssyt jne.). Jos muita kertakäyttötuotteita on käytössä, on niihin paikkoihin, joissa kertakäyttötuotteita käytetään, sijoitettava paikallisten ja kansallisten järjestelmien mukaiset jäteastiat.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja tiedot siitä, mitä kertakäyttötuotteita käytetään ja missä lainsäädännössä tätä vaaditaan, sekä kuvaus jätteidenkeräystavasta ja -järjestelmästä.

MUUT PALVELUT

27.   Tupakointikielto yleisissä tiloissa

Yleisissä sisätiloissa on oltava savuton alue.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta.

28.   Julkinen liikenne

Helposti vieraiden ja henkilökunnan saatavilla on oltava tietoja siitä, kuinka leirintäalueelle ja muihin paikallisiin kohteisiin pääsee julkisilla liikennevälineillä. Jos sopivaa julkista liikennettä ei ole, leirintäalueen on annettava tietoja myös muista ympäristöä vähemmän kuormittavista liikennemuodoista.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja toimitettava jäljennökset saatavilla olevista tiedotteista.

YLEINEN HALLINTO

Hakijat, joilla on EMAS-asetuksen mukaisesti rekisteröity ympäristöasioiden hallintajärjestelmä tai ISO 14001 -sertifikaatti, täyttävät automaattisesti jäljempänä luetellut yleistä hallintoa koskevat arviointiperusteet. Näissä tapauksissa näiden hallintoa koskevien pakollisten vaatimusten noudattaminen todennetaan EMAS-rekisteröinnillä tai ISO 14001 -sertifikaatilla.

29.   Yleinen kunnossapito ja huolto

Kaikki leirintäaluepalvelujen tarjonnassa käytettävät laitteet on huollettava ja pidettävä kunnossa laissa säädettyjen vaatimusten mukaisesti tai kun se on muutoin tarpeen, ja näitä töitä saa suorittaa ainoastaan pätevä henkilöstö.

Leirintäalueen johtajan on saatava huoltoteknikon kirjallinen lausunto siitä, kuinka usein tässä arviointiperusteessa tarkoitetut laitteet on lain mukaan tarkastettava.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja toimitettava luettelo laitteista ja niiden kunnossapidosta vastaavista henkilöistä tai yrityksistä.

30.   Kattiloiden kunnossapito ja huolto

a)

Kattilat on huollettava vähintään kerran vuodessa tai useammin, jos laki sitä vaatii tai se on tarpeen. Huoltotyön suorittajan on oltava asianmukaisen pätevyyden omaava ammattihenkilö, ja työssä on noudatettava CEI-standardeja ja kansallisia standardeja, jos sellaisia sovelletaan, tai laitevalmistajan antamia ohjeita.

b)

Vähintään kerran vuodessa on testattava, että direktiivissä 92/42/ETY tai kansallisessa lainsäädännössä tai valmistajan ilmoituksessa määritellyt hyötysuhdetasot saavutetaan ja että päästöt ovat lakisääteisissä rajoissa. Jos kunnossapitotesteissä ilmenee, ettei edellä tarkoitettuja vaatimuksia täytetä, korjaavia toimia on toteutettava viipymättä.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen molempien osien noudattamisesta ja toimitettava kuvaus kattiloista ja niiden huolto-ohjelmasta sekä tiedot huoltotöitä suorittavista henkilöistä tai yrityksistä ja siitä, mitä kohteita huollon yhteydessä tarkastetaan.

31.   Politiikan määrittely ja toimintaohjelma

Leirintäalueen johdolla on oltava ympäristöpolitiikka, ja sen on laadittava yksinkertainen ympäristöpoliittinen kannanotto sekä yksityiskohtainen toimintaohjelma ympäristöpolitiikan toteuttamisen varmistamiseksi.

Toimintaohjelmassa on määriteltävä ympäristönsuojelun tasoa koskevat tavoitteet energian, veden, kemikaalien ja jätteiden osalta. Tavoitteet on asetettava kahden vuoden välein, ja niissä on otettava huomioon myös osassa B olevat arviointiperusteet. Ohjelmassa on nimettävä leirintäalueen ympäristöjohtajana toimiva henkilö, joka vastaa tarvittavien toimien toteuttamisesta ja tavoitteiden saavuttamisesta. Vieraita on kehotettava esittämään huomautuksia ja valituksia, ja ne on otettava huomioon.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja toimitettava jäljennös ympäristöpolitiikasta, ympäristöpoliittisesta kannanotosta ja toimintaohjelmasta sekä tiedot menettelyistä, joiden avulla vieraiden antama palaute otetaan huomioon.

32.   Henkilökunnan koulutus

Leirintäalueen on annettava henkilökunnalle tietoja ja koulutusta, kirjalliset menettelyt tai käsikirjat mukaan luettuina, jotta voidaan varmistaa ympäristötoimenpiteiden toteuttaminen ja parantaa tietämystä ympäristöä säästävästä käyttäytymisestä. Kaikille uusille työntekijöille on annettava riittävä koulutus neljän viikon kuluessa työsuhteen alkamisesta, ja koko henkilökunnalle on järjestettävä koulutusta vähintään kerran vuodessa.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja toimitettava tiedot koulutusohjelmasta ja sen sisällöstä sekä siitä, keille työntekijöille on annettu minkälaista koulutusta ja milloin.

33.   Vieraille annettavat tiedot

Leirintäalueen on annettava vierailijoilleen kaikki ympäristöpolitiikkaansa koskevat tiedot, mukaan luettuina turvallisuutta ja paloturvallisuutta, toteutettuja toimia ja EU:n ympäristömerkkiä koskevat tiedot. Vieraille on tarjottava vastaanotossa aktiivisesti tietoja sekä kyselylomake, jossa nämä voivat ilmaista näkemyksensä leirintäalueen ympäristönäkökohdista. Tiedotteita, joissa vieraita pyydetään tukemaan ympäristötavoitteita, on oltava vieraiden nähtävillä etenkin yleisissä tiloissa ja vuokramajoitustiloissa.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja toimitettava jäljennökset vieraille annettavista tiedoista ja ilmoitettava tavat, jolla se aikoo jakaa ja kerätä kyselylomakkeet ja siitä, miten se aikoo ottaa vastaukset huomioon.

34.   Energian ja veden kulutusta koskevat tiedot

Leirintäalueella on oltava menettelyt kokonaisenergiankulutusta (kWh), sähkönkulutusta (kWh), lämmitykseen käytetyn energian kulutusta (kWh) ja vedenkulutusta (litraa) koskevien tietojen kokoamiseksi ja seuraamiseksi.

Tiedot on koottava kustakin saadusta laskusta tai vähintään kolmen kuukauden välein, leirintäalueen aukiolokuukausien osalta, ja ne on ilmaistava myös kulutuksena yöpymisvuorokautta ja sisäpinta-alan neliömetriä kohden. Leirintäalueen on toimitettava tiedot vuosittain hakemuksen arvioinnista vastaavalle toimivaltaiselle elimelle.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja kuvattava menettelyt. Hakijan on hakemuksen yhteydessä annettava edellä luetellut kulutustiedot vähintään kolmelta edeltävältä kuukaudelta (jos ne ovat jo saatavilla), ja tämän jälkeen annettava joka vuosi edeltävän vuoden tiedot. Asuinalueen osalta (pitkään viipyvät vieraat) yöpymisten määrä voi perustua leirintäalueen omistajan/johtajan arvioon.

35.   Muiden tietojen kokoaminen

Leirintäalueella on oltava menettelyt kemikaalien kulutusta (kiloina ja/tai litroina; ilmaistava myös, onko tuote tiiviste) ja tuotetun jätteen määrää (litroina ja/tai kiloina lajittelematonta kaatopaikkajätettä) koskevien tietojen kokoamiseksi ja seuraamiseksi.

Tiedot on koottava vähintään kuuden kuukauden välein, ja ne on ilmaistava myös kulutuksena tai tuotoksena yöpymisvuorokautta ja sisäpinta-alan neliömetriä kohden. Leirintäalueen on toimitettava tiedot vuosittain hakemuksen arvioinnista vastaavalle toimivaltaiselle elimelle.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja kuvattava menettelyt. Hakijan on hakemuksen yhteydessä annettava edellä luetellut kulutustiedot vähintään kuudelta edeltävältä kuukaudelta (jos ne ovat jo saatavilla), ja tämän jälkeen annettava joka vuosi edeltävän vuoden tiedot. Hakijan on tarkennettava tarjotut palvelut ja ilmoitettava, onko leirintäalueella oma pesula.

36.   Ympäristömerkissä olevat tiedot

Ympäristömerkin kentässä 2 on oltava seuraava teksti:

toteutetaan energian ja veden kulutusta vähentäviä toimia,

toteutetaan ympäristöasioiden hallintatoimia ympäristönsuojelun tason parantamiseksi,

toteutetaan toimia ympäristövaikutusten rajoittamiseksi.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on toimitettava mallikappale pakkauksesta merkintöineen sekä vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta.

OSA B

2 artiklan toisessa kohdassa tarkoitetut arviointiperusteet

Kullekin tässä jaksossa vahvistettavalle arviointiperiaatteelle on määritelty pisteinä tai pisteiden osina ilmaistava arvo. Saadakseen ympäristömerkin on leirintäalueiden saatava tietty määrä pisteitä. Jos leirintäalue ei tarjoa muuta vieraille soveltuvaa majoitusta osana palveluaan, vähimmäispistemäärä on 16,5; jos se tarjoaa muuta majoitusta, vähimmäispistemäärä on 20.

Vaadittua yhteispistemäärää korotetaan yhdellä pisteellä kustakin seuraavasta leirintäalueen hallintaan tai omistukseen kuuluvasta lisäpalvelusta: ateriapalvelut (myös aamiainen) ja vapaa-ajantoiminnot. Vapaa-ajantoimintoihin kuuluvat saunat, uima-altaat ja kaikki muut leirintäalueella sijaitsevat palvelut ja sen lähistöllä sijaitsevat palvelut, jotka eivät ole osa leirintä-aluetta, kuten vieraiden käytössä olevat puistot, metsät ja puutarhat.

ENERGIA

37.   Aurinko-, vesi- ja tuulisähkö (2 pistettä)

Leirintäalueella on oltava aurinkokennojärjestelmä, paikallinen vesivoimajärjestelmä tai tuulivoimalla toimiva sähkögeneraattori, joka täyttää nyt tai tulevaisuudessa vähintään 20 prosenttia vuotuisesta kokonaisenergiankulutuksesta.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja toimitettava aurinko-, vesi- tai tuulivoimajärjestelmää koskevat asiakirjat ja tiedot sen mahdollisesta ja todellisesta tehosta.

38.   Uusiutuvista energialähteistä tuotettu lämpö (1,5 pistettä)

Vähintään 50 prosenttia joko sisätilojen tai kuuman talousveden lämmittämiseen käytetystä kokonaisenergiasta on oltava tuotettu uusiutuvista energialähteistä.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja toimitettava tiedot sisätilojen ja veden lämmittämiseen käytetystä energiasta sekä asiakirjat, jotka osoittavat, että vähintään 50 prosenttia tästä energiasta on tuotettu uusiutuvista energialähteistä.

39.   Kattilan energiatehokkuus (1 piste)

Leirintäalueella on oltava neljän tähden kattila, siten kuin se on määritelty direktiivin 92/42/ETY 6 artiklassa.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja toimitettava kattilan myynnistä ja/tai kunnossapidosta vastaavien alan ammattilaisten laatima seloste.

40.   Kattilan NOx-päästöt (1,5 pistettä)

Kattilan on kuuluttava NOx-päästöjen rajoittamista koskevan standardin EN 297 prA3 mukaiseen luokkaan 5, ja sen päästöjen on oltava alle 70 mg NOx/kWh.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja toimitettava kattilan myynnistä ja/tai kunnossapidosta vastaavien alan ammattilaisten laatima seloste tai tekninen eritelmä.

41.   Kaukolämpö (1 piste)

Leirintäalueella on lämmitettävä kaukolämmöllä.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja toimitettava asiakirjat, jotka osoittavat, että majoitusliike on liitetty kaukolämpöverkkoon.

42.   Lämmön ja sähkön yhteistuotanto (1,5 pistettä)

Kaiken saniteettitiloissa, yleisissä tiloissa ja vuokramajoitustiloissa käytettävän sähkön ja lämmön on oltava tuotettu sähkön ja lämmön yhteistuotantolaitoksessa. Jos leirintäalueella on oma lämmön ja sähkön yhteistuotantolaitos, tämän laitoksen on täytettävä 70 prosenttia lämmön ja sähkön kokonaiskulutuksesta.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja toimitettava sähkön ja lämmön yhteistuotantolaitosta koskevat asiakirjat.

43.   Lämpöpumppu (1,5 pistettä)

Leirintäalueella on oltava lämmitykseen ja/tai ilmastointiin käytettävä lämpöpumppu.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja toimitettava lämpöpumppua koskevat asiakirjat.

44.   Lämmön talteenotto (2 pistettä)

Leirintäalueella on oltava lämmön talteenottojärjestelmä yhdessä (1 piste) tai kahdessa (2 pistettä) seuraavista järjestelmistä: jäähdytysjärjestelmät, tuulettimet, pesukoneet, astianpesukoneet, uima-altaat, saniteettijätevesi.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja toimitettava lämmön talteenottojärjestelmää koskevat asiakirjat.

45.   Lämmönsäätely (1,5 pistettä)

Kunkin yleisen tilan ja vuokramajoitustilan lämpötilaa on voitava säätää erikseen.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja toimitettava lämmönsäätelyjärjestelmää koskevat asiakirjat.

46.   Olemassa olevien rakennusten eristys (2 pistettä)

Leirintäalueella sijaitsevien lämmitettyjen/ilmastoitujen rakennusten eristyksen on ylitettävä kansalliset vähimmäisvaatimukset, jotta voidaan taata energiankulutuksen merkittävä lasku.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on toimitettava asianmukaisen energia-alan ammattilaisen antama vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta sekä eristystä ja kansallisia vähimmäisvaatimuksia koskevat asiakirjat.

47.   Ilmastointi (1,5 pistettä)

Ilmastointijärjestelmien on kuuluttava energiatehokkuusluokkaan A, siten kuin se on määritelty direktiivissä 2002/31/EY, tai niillä on oltava vastaava energiatehokkuus.

Tätä arviointiperustetta ei sovelleta laitteisiin, joissa voidaan käyttää myös muita energianlähteitä, ilmasta veteen- ja vedestä veteen -laitteisiin, eikä yksikköihin, joiden jäähdytysteho on yli 12 kW.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on toimitettava ilmastointijärjestelmän asennuksesta, myynnistä ja/tai kunnossapidosta vastaavien alan ammattilaisten laatima tekninen eritelmä.

48.   Ilmastoinnin automaattinen kytkeytyminen pois päältä (1 piste)

Vuokrattavien majoitustilojen ilmastoinnin on kytkeydyttävä automaattisesti pois päältä, kun ikkunat avataan.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on toimitettava ilmastointijärjestelmän asennuksesta, myynnistä ja/tai kunnossapidosta vastaavien alan ammattilaisten laatima tekninen eritelmä.

49.   Ekologisesti kestävä rakentaminen (2 pistettä)

Leirintäalueella sijaitsevien rakennusten on oltava rakennettu ekologisesti kestävän rakentamisen periaatteiden (bioclimatic architectural principles) mukaisesti.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava yksityiskohtainen selvitys siitä, kuinka leirintäalue täyttää tämän arviointiperusteen, ja toimitettava asianmukaiset asiakirjat.

50.   Jääkaappien (1 piste), astianpesukoneiden (1 piste), pesukoneiden (1 piste), kuivausrumpujen (1 piste) ja toimistolaitteiden (1 piste) energiatehokkuus

a)

(1 piste): Kaikkien kotitalouskäyttöön tarkoitettujen jääkaappien on kuuluttava energiatehokkuusluokkaan A, A+ tai A++, siten kuin se on määritelty neuvoston direktiivin 92/75/ETY soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä kotitalouksien sähkökäyttöisten jääkaappien, pakastimien ja näiden yhdistelmien energiankulutuksen osoittamisen osalta annetun direktiivin 94/2/EY muuttamisesta 3 päivänä heinäkuuta 2003 annetussa komission direktiivissä 2003/66/EY (6), ja kaikkien minibaarien on kuuluttava vähintään luokkaan C. Direktiiviä 2003/66/EY sovelletaan 1 päivästä heinäkuuta 2004 alkaen.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on toimitettava asiakirjat, joista käy ilmi kaikkien jääkaappien ja pakastimien sekä minibaarien energiatehokkuusluokka sekä se, mille jääkaapeille, pakastimille tai minibaareille on myönnetty ympäristömerkki.

b)

(1 piste): Kaikkien kotitalouskäyttöön tarkoitettujen astianpesukoneiden on kuuluttava energiatehokkuusluokkaan A, siten kuin se on määritelty neuvoston direktiivin 92/75/ETY täytäntöönpanemisesta kotitalouksien astianpesukoneiden energiankulutuksen merkinnän osalta ja komission direktiivin 97/17/EY muuttamisesta 26 päivänä helmikuuta 1999 annetussa komission direktiivissä 1999/9/EY (7).

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on toimitettava asiakirjat, joista käy ilmi kaikkien astianpesukoneiden energiatehokkuusluokka sekä se, mille laitteille on myönnetty ympäristömerkki.

Huomautus: Astianpesukoneiden, jotka eivät kuulu direktiivin 1999/9/EY soveltamisalaan (esim. suurtalousastianpesukoneet), ei tarvitse täyttää tätä vaatimusta.

c)

(1 piste): Kaikkien kotitalouskäyttöön tarkoitettujen pesukoneiden on kuuluttava energiatehokkuusluokkaan A, siten kuin se on määritelty neuvoston direktiivin 92/75/ETY täytäntöönpanemiseksi kotitalouksien pesukoneiden energiankulutuksen osoittamisen osalta ja direktiivin 95/12/EY muuttamisesta 17 päivänä joulukuuta 1996 annetussa komission direktiivissä 96/89/EY (8).

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on toimitettava asiakirjat, joista käy ilmi kaikkien pesukoneiden energialuokka sekä se, mille pesukoneille on myönnetty ympäristömerkki.

Huomautus: Pesukoneiden, jotka eivät kuulu direktiivin 96/89/EY soveltamisalaan (esim. suurtalouspesukoneet), ei tarvitse täyttää tätä vaatimusta.

d)

(1 piste): Vähintään 80 prosenttia toimistolaitteista (henkilökohtaisista tietokoneista, näytöistä, fakseista, tulostimista, skannereista ja kopiokoneista) on oltava sellaisia, että niille voidaan myöntää Energy Star -merkki, siten kuin se on määritelty toimistolaitteiden energiatehokkuutta osoittavia merkintöjä koskevasta yhteisön ohjelmasta 6 päivänä marraskuuta 2001 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EY) N:o 2422/2001 (9).

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on toimitettava asiakirjat, joista käy ilmi, että toimistolaitteille voidaan myöntää Energy Star -merkki, ja/tai se, mille henkilökohtaisille ja kannettaville tietokoneille on myönnetty ympäristömerkki.

e)

(1 piste): Kaikkien kuivausrumpujen on kuuluttava energiatehokkuusluokkaan A, siten kuin se on määritelty neuvoston direktiivin 92/75/ETY täytäntöönpanemiseksi kotitalouksien kuivausrumpujen energiankulutuksen osoittamisen osalta 23 päivänä toukokuuta 1995 annetussa komission direktiivissä 1995/13/EY (10).

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on toimitettava asiakirjat, joista käy ilmi kaikkien kuivausrumpujen energiatehokkuusluokka sekä se, mille laitteille on myönnetty ympäristömerkki.

Huomautus: Kuivausrumpujen, jotka eivät kuulu direktiivin 1995/13/EY soveltamisalaan (esim. suurtalouskuivausrummut), ei tarvitse täyttää tätä vaatimusta.

51.   Sähkökäyttöiset käsien- ja hiustenkuivaajat, joissa on liiketunnistin (1 piste)

Kaikkien sähkökäyttöisten käsien- ja hiustenkuivaajien on oltava varustettu liiketunnistimella tai niillä täytyy olla ISOn tyypin I mukainen ympäristömerkki.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava yksityiskohtainen selvitys siitä, kuinka leirintäalue täyttää tämän arviointiperusteen, ja toimitettava asianmukaiset asiakirjat.

52.   Jääkaapin sijoittaminen (1 piste)

Keittiö-, kioski- ja liiketilajääkaapit on sijoitettava ja säädettävä energiansäästöä koskevien periaatteiden mukaisesti.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava yksityiskohtainen selvitys siitä, kuinka leirintäalue täyttää tämän arviointiperusteen.

53.   Valojen automaattinen sammuminen vuokramajoitustiloissa (1 piste)

Vähintään 80 prosentissa leirintäalueen vuokrattavista majoitustiloista on oltava järjestelmä, joka sammuttaa valot automaattisesti, kun vieraat poistuvat tilasta.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on toimitettava näiden järjestelmien asennuksesta ja/tai kunnossapidosta vastaavien alan ammattilaisten laatima tekninen eritelmä.

54.   Saunan ajastinvalvonta (1 piste)

Kaikkien saunakiukaiden on oltava aikaohjattuja.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on toimitettava näiden järjestelmien asennuksesta ja/tai kunnossapidosta vastaavien alan ammattilaisten laatima tekninen eritelmä.

55.   Uima-altaiden lämmittäminen uusiutuvilla energialähteillä (1,5 pistettä)

Uima-altaan veden lämmittämiseen käytettävän energian on oltava uusiutuvista energialähteistä saatavaa energiaa. Vähintään 50 prosenttia: 1 piste, 100 prosenttia: 1,5 pistettä.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja toimitettava tiedot uima-altaiden veden lämmittämiseen käytetystä energiasta sekä asiakirjat, jotka osoittavat, mikä osuus tästä energiasta on tuotettu uusiutuvista energialähteistä.

56.   Ulkovalojen automaattinen sammuminen (1,5 pistettä)

Muiden kuin turvallisuussyistä tarvittavien ulkovalojen on sammuttava automaattiseesti tietyn ajan kuluttua tai niiden on aktivoiduttava liiketunnistimen kautta.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on toimitettava näiden järjestelmien asennuksesta ja/tai kunnossapidosta vastaavien alan ammattilaisten laatima tekninen eritelmä.

VESI

57.   Sadeveden (1,5 pistettä) ja kierrätetyn veden (1,5 pistettä) käyttö

a)

(1,5 pistettä): Sadevesi on kerättävä ja sitä on käytettävä muuna kuin pesu- ja juomavetenä.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava yksityiskohtainen selvitys siitä, kuinka leirintäalue täyttää tämän arviointiperusteen, ja toimitettava asianmukaiset todentamista tukevat asiakirjat sekä asianmukaiset takuut siitä, että pesu- ja juomavesihuolto on järjestetty täysin erillään sadevedestä.

b)

(1,5 pistettä): Kierrätetty vesi on kerättävä ja sitä on käytettävä muuna kuin pesu- ja juomavetenä.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava yksityiskohtainen selvitys siitä, kuinka leirintäalueet täyttävät tämän arviointiperusteen, ja toimitettava asianmukaiset todentamista tukevat asiakirjat sekä asianmukaiset takuut siitä, että pesu- ja juomavesihuolto on järjestetty täysin erillään kiertovedestä.

58.   Ulkoalueiden automaattiset kastelujärjestelmät (1 piste)

Leirintäalueella on oltava automaattinen järjestelmä, jolla voidaan optimoida ulos istutettujen kasvien/nurmikkojen kasteluajat ja veden kulutus.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava yksityiskohtainen selvitys siitä, kuinka leirintäalue täyttää tämän arviointiperusteen, ja toimitettava asianmukaiset todentamista tukevat asiakirjat.

59.   Veden virtausnopeus vesihanoissa ja suihkupäissä (1,5 pistettä)

Veden keskimääräinen virtausnopeus kaikista vesihanoissa ja suihkupäissä, kylpyammeen hanoja lukuun ottamatta, saa olla enintään 8 litraa minuutissa.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava yksityiskohtainen selvitys siitä, kuinka leirintäalue täyttää tämän arviointiperusteen, ja toimitettava asianmukaiset todentamista tukevat asiakirjat.

60.   WC-istuinten huuhtelu (1,5 pistettä)

Vähintään 80 prosenttia WC-istuimista saa kuluttaa enintään 6 litraa vettä huuhtelukertaa kohti.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava yksityiskohtainen selvitys siitä, kuinka leirintäalue täyttää tämän arviointiperusteen, ja toimitettava asianmukaiset todentamista tukevat asiakirjat.

61.   Astianpesukoneiden vedenkulutus (1 piste)

Astianpesukoneiden vedenkulutuksen (joka ilmaistaan yksikkönä W(mitattu)) on oltava pienempi tai yhtä suuri kuin jäljempänä olevassa yhtälössä määritetty kynnysarvo, kun käytetään samaa EN 50242 -testausmenetelmää ja ohjelmaa kuin komission direktiivissä 97/17/EY (11):

W(mitattu) ≤ (0,625 × S) + 9,25,

jossa:

W(mitattu)= astianpesukoneen mitattu vedenkulutus litroina ohjelmaa kohti lähimpään kymmenykseen pyöristettynä,

S= astianpesukoneen vakioastiaston koko.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on toimitettava astianpesukoneiden valmistuksesta, myynnistä tai huollosta vastaavien alan ammattilaisten laatima tekninen seloste tai todisteet siitä, että astianpesukoneille on myönnetty yhteisön ympäristömerkki.

62.   Pesukoneiden vedenkulutus (1 piste)

Leirintäalueen asiakkaiden tai henkilökunnan käyttämät pesukoneet saavat kuluttaa enintään 12 litraa vettä pyykkikiloa kohti EN 60456:1999 -standardin mukaisesti mitattuna, kun käytetään komission direktiivissä 95/12/EY (12) tarkoitettua 60 °C:n vakiopuuvillaohjelmaa.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on toimitettava pesukoneiden valmistuksesta, myynnistä tai huollosta vastaavien alan ammattilaisten laatima tekninen eritelmä tai todisteet siitä, että pesukoneille on myönnetty yhteisön ympäristömerkki. Leirintäalueen on toimitettava pesulapalvelujen tarjoajansa laatimat tekniset asiakirjat, jotka osoittavat sen pesukoneiden olevan tämän arviointiperusteen mukaisia.

63.   Veden lämpötila ja virtaus hanoissa (1 piste)

Vähintään 80 prosentin vesihanoista on oltava sellaisia, että ne mahdollistavat veden lämpötilan ja virtauksen tarkan ja nopean säädön.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava yksityiskohtainen selvitys siitä, kuinka leirintäalue täyttää tämän arviointiperusteen, ja toimitettava asianmukaiset todentamista tukevat asiakirjat.

64.   Suihkujen ajastimet (1,5 pistettä)

Kaikissa saniteettitilojen/yleisten tilojen suihkuissa on oltava ajastin/liiketunnistin, joka pysäyttää veden tulon tietyn ajan kuluttua tai kun suihkua ei käytetä.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava yksityiskohtainen selvitys siitä, kuinka leirintäalue täyttää tämän arviointiperusteen, ja toimitettava asianmukaiset todentamista tukevat asiakirjat.

65.   Uima-altaan kate (1 piste)

Uima-allas on peitettävä yöksi tai jos se on käyttämättä vuorokautta pidemmän ajan veden viilentymisen ehkäisemiseksi ja haihtumisen vähentämiseksi.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava yksityiskohtainen selvitys siitä, kuinka leirintäalue täyttää tämän arviointiperusteen, ja toimitettava asianmukaiset todentamista tukevat asiakirjat.

66.   Jään poisto (enintään 1,5 pistettä)

Mikäli jäänpoisto teiltä on tarpeen, on käytettävä mekaanisia keinoja tai hiekkaa/soraa, jotta leirintäalueen tiet olisivat turvallisia jäisissä/lumisissa olosuhteissa (1,5 pistettä).

Käytettäessä kemiallista jäänpoistoa on käytettävä aineita, jotka sisältävät korkeintaan prosentin kloridi-ioneja (C1) (1 piste), tai jäänpoistajia, joille on myönnetty yhteisön ympäristömerkki taikka kansallinen tai alueellinen ISOn tyypin I ympäristömerkki (1,5 pistettä).

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava yksityiskohtainen selvitys siitä, kuinka leirintäalue täyttää tämän arviointiperusteen, ja toimitettava asianmukaiset todentamista tukevat asiakirjat.

67.   Veden kovuuden ilmaiseminen (1 piste)

Saniteettialueiden/pesukoneiden/astianpesukoneiden läheisyydessä on oltava esillä selvitys paikallisen veden kovuudesta, jotta vieraat ja henkilökunta voivat käyttää pesuaineita taloudellisemmin, tai pesuaineen automaattinen annostelujärjestelmä, joka optimoi pesuaineen käytön veden kovuuden mukaisesti.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja toimitettava asianmukaiset asiakirjat siitä, kuinka vieraille tiedotetaan.

68.   Vettä säästävät pisuaarit (1,5 pistettä)

Vähintään 50 prosentissa pisuaareista on käytettävä vedetöntä järjestelmää tai kaikissa pisuaareissa on oltava manuaalinen/sähkökäyttöinen huuhtelu, joka mahdollistaa kunkin pisuaarin huuhtelun erikseen käytön jälkeen.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava yksityiskohtainen selvitys siitä, kuinka leirintäalue täyttää tämän arviointiperusteen, ja toimitettava asianmukaiset asiakirjat.

69.   Kotoperäisten lajien käyttö uusissa ulkoistutuksissa (1 piste)

Kaikkien ulkoalueille istutettavien puiden ja pensaiden on oltava kotoperäisien lajien yksilöitä.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava asianmukainen selvitys siitä, kuinka leirintäalue täyttää tämän arviointiperusteen, ja toimitettava asiantuntijan laatimat asianmukaiset todentamista tukevat asiakirjat.

70.   Pyyhkeiden ja lakanoiden vaihtaminen (1 piste)

Vieraille on tiedotettava leirintäalueen ympäristöpolitiikasta, jonka mukaan lakanat ja pyyhkeet vaihdetaan joko vieraan pyynnöstä tai ilman eri pyyntöä kerran viikossa alemman luokituksen majoitustiloissa ja kaksi kertaa viikossa korkeamman luokituksen majoitustiloissa. Tätä sovelletaan ainoastaan vuokrattaviin majoitustiloihin, joiden palveluun pyyhkeet ja/tai lakanat kuuluvat.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja toimitettava asianmukaiset asiakirjat siitä, kuinka vieraille tiedotetaan asiasta.

VAARALLISET KEMIKAALIT

71.   Pesuaineet (enintään 4 pistettä)

Vähintään 80 painoprosenttia leirintäalueen käyttämistä käsitiskiaineista ja/tai konetiskiaineista ja/tai pyykinpesuaineista ja/tai yleispesuaineista on oltava merkitty yhteisön ympäristömerkillä tai jollain muulla ISOn tyypin I mukaisella kansallisella tai alueellisella ympäristömerkillä (1 piste kustakin yhteensä neljästä pesuaineryhmästä).

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on toimitettava tiedot ja asiakirjat (näitä tuotteita koskevat laskut mukaan luettuina), joista käyvät ilmi käytettyjen tuotteiden määrät ja niiden tuotteiden määrät, joille on myönnetty ympäristömerkki.

72.   Sisämaalit ja -lakat (1 piste)

Vähintään 50 prosenttia rakenteiden ja vuokrattavien majoitustilojen, lukuun ottamatta vuokrattavia matkailuperävaunuja ja asuntoautoja, sisämaalauksista on tehtävä sisämaaleilla ja -lakoilla, joille on myönnetty yhteisön ympäristömerkki tai jokin muu ISOn tyypin I mukainen kansallinen tai alueellinen ympäristömerkki.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on toimitettava tiedot ja asiakirjat (näitä tuotteita koskevat laskut mukaan luettuina), joista käyvät ilmi käytettyjen tuotteiden määrät ja niiden tuotteiden määrät, joille on myönnetty ympäristömerkki.

73.   Auton pesu ainoastaan erityisvarustelluilla alueilla (1 piste)

Auton pesu ei ole sallittua, tai on sallittua ainoastaan alueilla, jotka on erityisesti varusteltu järjestelmällä, joka kerää veden ja pesuaineet ja siirtää ne viemäriverkkoon.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja toimitettava asianmukaiset todentamista tukevat asiakirjat.

74.   Tuki keinotekoisten grillisytytysnesteiden vaihtoehdoille (1 piste)

Leirintäalueen kaupoissa ei saa myydä keinotekoisia grillisytytysnesteitä, vaan näiden vaihtoehtoja, kuten rapsiöljyä tai hampputuotteita.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta.

75.   Uima-altaan desinfiointiaineen annostus (1 piste)

Uima-altaan on oltava varustettu automaattisella annostelujärjestelmällä, jonka avulla asianmukainen hygieniataso saavutetaan mahdollisimman pienellä määrällä desinfiointiainetta.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on toimitettava automaattista annostelujärjestelmää koskevat tekniset asiakirjat.

76.   Mekaaninen puhdistus (1 piste)

Leirintäalueella on oltava tarkat menettelytavat ilman kemikaaleja tehtävää puhdistusta varten, kuten mikrokuitutuotteiden tai muiden ei-kemiallisten puhdistusmateriaalien käyttö tai muut toiminnot, joilla on vastaava vaikutus.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava yksityiskohtainen selvitys siitä, kuinka leirintäalue täyttää tämän arviointiperusteen, ja tarvittaessa toimitettava asianmukaiset todentamista tukevat asiakirjat.

77.   Luomupuutarhat (2 pistettä)

Piha-alueita on hoidettava joko täysin ilman torjunta-aineita tai luonnonmukaisen maatalouden periaatteiden mukaisesti, siten kuin ne on määritelty maataloustuotteiden luonnonmukaisesta tuotantotavasta ja siihen viittaavista merkinnöistä maataloustuotteissa ja elintarvikkeissa 24 päivänä kesäkuuta 1991 annetussa neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 2092/91 (13) ja sen myöhemmissä muutoksissa, tai siten kuin ne on määritelty kansallisessa lainsäädännössä tai tunnustetuissa kansallisissa luomutuotantojärjestelmissä,

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava yksityiskohtainen selvitys siitä, kuinka leirintäalue täyttää tämän arviointiperusteen, ja tarvittaessa toimitettava asianmukaiset todentamista tukevat asiakirjat.

78.   Hyönteis- ja tuholaistorjunta (enintään 2 pistettä)

Majoitustilan arkkitehtuurisella suunnittelulla ja hygieniakäytänteillä (kuten esimerkiksi paalujen päälle rakentaminen rottien sisäänpääsyn estämiseksi sekä hyttysverkkojen ja hyttysmyrkkykierukoiden käyttö) on varmistettava, että hyönteis- ja tuholaistorjunta-aineita käytetään leirintäalueella mahdollisimman vähän (1 piste).

Jos hyönteis- ja tuholaistorjunta-aineita käytetään, on käytettävä ainoastaan asetuksessa (ETY) N:o 2092/91 mainittuja luonnonmukaisessa viljelyssä sallittuja aineita tai ISOn tyypin I mukaisen kansallisen tai alueellisen ympäristömerkin saaneita aineita (1 piste).

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava yksityiskohtainen selvitys siitä, kuinka leirintäalue täyttää tämän arviointiperusteen, ja tarvittaessa toimitettava asianmukaiset todentamista tukevat asiakirjat.

JÄTE

79.   Kompostointi (enintään 3 pistettä)

Leirintäalueen on lajiteltava biojätteet (puutarhajätteet, 2 pistettä; keittiöjätteet, 1 piste) ja varmistettava, että ne kompostoidaan paikallisviranomaisten ohjeiden mukaisesti (esim. kunnan, majoitusliikkeen tai yksityisen yrityksen toimesta).

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava yksityiskohtainen selvitys siitä, kuinka leirintäalue täyttää tämän arviointiperusteen, ja tarvittaessa toimitettava asianmukaiset todentamista tukevat asiakirjat.

80.   Kertakäyttöiset juomatölkit (2 pistettä)

Kertakäyttöisiä juomatölkkejä ei saa tarjota leirintäalueen omistukseen tai suoraan hallintaan kuuluvilla alueilla, ellei sitä laissa vaadita.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja tiedot siitä, mitä kertakäyttötuotteita mahdollisesti käytetään ja missä lainsäädännössä tätä vaaditaan.

81.   Aamiais-/ruokapakkaukset ja kertakulutustavarat (2 pistettä)

Kerta-annospakkauksia ja kertakäyttökuppeja, -lautasia tai -ruokailuvälineitä ei saa käyttää aamiaisella tai ateriapalvelussa.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava yksityiskohtainen selvitys siitä, kuinka leirintäalue täyttää tämän arviointiperusteen, ja toimitettava asianmukaiset todentamista tukevat asiakirjat.

82.   Rasvan ja öljyn käsittely (enintään 3 pistettä)

Käytössä on oltava rasvanerotin, ja paistorasvat ja -öljyt ja uppopaistorasvat ja -öljyt on kerättävä ja käsiteltävä asianmukaisesti (2 pistettä). Vieraille on annettava mahdollisuus käsitellä heidän omassa käytössään ollut rasva ja öljy asianmukaisesti (1 piste).

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava yksityiskohtainen selvitys siitä, kuinka leirintäalue täyttää tämän arviointiperusteen, ja toimitettava asianmukaiset todentamista tukevat asiakirjat.

83.   Pysäköintialueen vuodot (1 piste)

Öljy- ja muut vastaavat vuodot pysäköidyistä ajoneuvoista on kerättävä ja käsiteltävä asianmukaisesti.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava yksityiskohtainen selvitys siitä, kuinka leirintäalue täyttää tämän arviointiperusteen, ja toimitettava asianmukaiset todentamista tukevat asiakirjat.

84.   Käytetyt tekstiilit, huonekalut ja muut tuotteet (enintään 3 pistettä)

Käytetyt huonekalut, tekstiilit ja muut tuotteet, kuten elektroniset laitteet, on myytävä tai annettava hyväntekeväisyyteen tai luovutettava muille järjestöille, jotka keräävät ja jakavat edelleen tällaisia tavaroita.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava yksityiskohtainen selvitys siitä, kuinka leirintäalue täyttää tämän arviointiperusteen, ja toimitettava asianmukaiset todentamista tukevat asiakirjat näiltä järjestöiltä.

MUUT PALVELUT

85.   Leirintäalueen liikenteen rajoittaminen (1 piste)

Kaikki leirintäalueen liikenne (vieraat ja huolto-/kuljetusajot) on rajoitettava tiettyihin aikoihin ja tietyille aluille.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava yksityiskohtainen selvitys siitä, kuinka leirintäalue täyttää tämän arviointiperusteen, ja toimitettava asianmukaiset todentamista tukevat asiakirjat.

86.   Leirintäalueen yleinen liikenne (1 piste)

Leirintäalue ei saa käyttää polttomoottoriajoneuvoja leirintäalueen kuljetus- ja huoltoajoihin.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava selvitys siitä, kuinka leirintäalue täyttää tämän arviointiperusteen, ja toimitettava asianmukaiset todentamista tukevat asiakirjat.

87.   Leirintäalueen vieraille tarkoitetut työntökärryt (1 piste)

Vieraille on annettava maksutta käyttöön työntökärryjä tai muita moottoroimattomia kuljetusvälineitä matkatavaroiden ja ostosten kuljettamiseksi alueella.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava selvitys siitä, kuinka leirintäalue täyttää tämän arviointiperusteen, ja toimitettava asianmukaiset todentamista tukevat asiakirjat.

88.   Päällystämättömät pinnat

Vähintään 90 prosenttia leirintäalueen pinta-alasta on jätettävä päällystämättä asfaltilla, sementillä tai muilla pinnoitteilla, jotka estävät maaperän asianmukaisen vedenpoiston ja tuuletuksen.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava selvitys siitä, kuinka leirintäalue täyttää tämän arviointiperusteen, ja toimitettava asianmukaiset todentamista tukevat asiakirjat.

89.   Kattojen maisemointi (1,5 pistettä)

Vähintään 50 prosenttia leirintäalueen rakennusten soveltuvista katoista (tasakatot tai matalaharjaiset katot) on peitettävä ruoholla tai istutuksilla.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava selvitys siitä, kuinka leirintäalue täyttää tämän arviointiperusteen, ja toimitettava asianmukaiset todentamista tukevat asiakirjat.

90.   Ympäristöviestintä ja -kasvatus (enintään 3 pistettä)

Leirintäalueen on tarjottava vieraille ympäristöviestintään ja -kasvatukseen liittyviä tiedotteita, joissa käsitellään paikallista biologista monimuotoisuutta, maisemaa ja luonnonsuojelutoimenpiteitä (1,5 pistettä). Vieraille tarjottaviin ajanvietepalveluihin on sisällyttävä ympäristökasvatukseen liittyviä elementtejä (1,5 pistettä).

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava yksityiskohtainen selvitys siitä, kuinka leirintäalue täyttää tämän arviointiperusteen, ja toimitettava asianmukaiset todentamista tukevat asiakirjat.

91.   Savuttomat yleiset tilat ja vuokramajoitustilat (1 piste)

Vähintään 50 prosentin sisätiloissa sijaitsevista yleisistä tiloista ja 50 prosentin vuokrattavista majoitustiloista on oltava savuttomia.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on ilmoitettava alueiden lukumäärä ja tyyppi sekä se, mitkä niistä ovat savuttomia.

92.   Polkupyörät (1,5 pistettä)

Vieraiden käytettävissä on oltava polkupyöriä. (Vähintään kaksi polkupyörää kutakin 50:tä leirintäaluepaikkaa ja/tai vuokramajoitusyksikköä kohden.)

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava selvitys siitä, kuinka leirintäalue täyttää tämän arviointiperusteen.

93.   Palautettavat tai täyttöpullot (enintään 3 pistettä)

Leirintäalueen on tarjottava seuraavat juomat palautus-/täyttöpulloissa: virvoitusjuomat (1 piste), olut (1 piste) ja vesi (1 piste).

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava yksityiskohtainen selvitys siitä, kuinka leirintäalue täyttää tämän arviointiperusteen, ja toimitettava asianmukaiset todentamista tukevat asiakirjat pullojen toimittajilta.

94.   Paperituotteet (enintään 2 pistettä)

Vähintään 50 prosentin majoitusliikkeen käyttämästä WC- ja talouspaperista ja/tai toimistopaperista on oltava merkitty yhteisön ympäristömerkillä tai jollain muulla ISOn tyypin I mukaisella kansallisella tai alueellisella ympäristömerkillä (1 piste kustakin paperituoteryhmästä).

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on toimitettava tiedot ja asiakirjat (näitä tuotteita koskevat laskut mukaan luettuina), joista käyvät ilmi käytettyjen tuotteiden määrät ja niiden tuotteiden määrät, joille on myönnetty ympäristömerkki.

95.   Kestokulutustavarat (enintään 3 pistettä)

Vähintään 10 prosentin leirintäalueella ja vuokramajoitustiloissa olevista minkä tahansa tuoteryhmän kestokulutustavaroista (vuodevaatteet, pyyhkeet, pöytäliinat, henkilökohtaiset ja kannettavat tietokoneet, televisiot, vuodepatjat, huonekalut, pesukoneet, astianpesukoneet, jääkaapit, pölynimurit, kovat lattiapinnoitteet, lamput jne.) on oltava merkitty yhteisön ympäristömerkillä tai jollain muulla ISOn tyypin I mukaisella kansallisella tai alueellisella ympäristömerkillä (1 piste kustakin kestokulutustavaroiden ryhmästä, joita voi olla enintään kolme).

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on toimitettava tiedot ja asiakirjat, joista käyvät ilmi näiden tuotteiden määrät leirintäalueella ja niiden tuotteiden määrät, joille on myönnetty ympäristömerkki.

96.   Paikalliset elintarviketuotteet (enintään 4,5 pistettä)

Kullakin aterialla (1,5 pistettä), mukaan luettuna aamiainen, ja kaupassa (1,5 pistettä) on tarjottava vähintään kahta paikallista elintarviketuotetta.

Alueella mahdollisesti esiintyvien uhanalaisten lajien, kuten tiettyjen kala- ja äyriäislajien sekä riistalihan (bushmeat) käyttö on kielletty (1,5 pistettä).

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja toimitettava asianmukaiset todentamista tukevat asiakirjat.

97.   Luomuelintarvikkeet (enintään 2 pistettä)

Vähintään kahden ruokalajin tärkeimpien raaka-aineiden (1 piste) ja neljän kaupassa myytävän tuotteen (1 piste) on oltava tuotettu asetuksessa (ETY) N:o 2092/91 määritellyillä luonnonmukaisilla menetelmillä.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja toimitettava asianmukaiset todentamista tukevat asiakirjat.

YLEINEN HALLINTO

98.   Leirintäalueen EMAS-rekisteröinti (3 pistettä) tai ISO-sertifiointi (1,5 pistettä)

Leirintäalueen on oltava rekisteröity yhteisön ympäristöasioiden hallinta- ja auditointijärjestelmään (EMAS) (3 pistettä) tai sillä on oltava ISO 14001 -sertifikaatti (1,5 pistettä).

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on esitettävä asianmukaiset todisteet EMAS-rekisteröinnistä tai ISO 14001 -sertifioinnista.

99.   Tavarantoimittajien EMAS-rekisteröinti (1,5 pistettä) tai ISO-sertifiointi (1 piste)

Ainakin yhden leirintäalueen tärkeimmistä tavarantoimittajista tai palveluntarjoajista on oltava rekisteröity EMASiin (1,5 pistettä) tai sillä on oltava ISO 14001 -sertifikaatti (1 piste).

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on esitettävä asianmukaiset todisteet ainakin yhden tärkeän tavarantoimittajansa EMAS-rekisteröinnistä tai ISO 14001 -sertifioinnista.

100.   Alihankkijoiden velvollisuus noudattaa osassa A olevia arviointiperusteita (enintään 2 pistettä)

Kaikkien kahdesta lisäpalvelusta (ateria- ja vapaa-ajan palvelu) huolehtivien alihankkijoiden on noudatettava vähintään tämän ympäristömerkin osassa A olevia arviointiperusteita, joita sovelletaan erityispalveluihin (1 piste kustakin leirintäalueella tarjottavasta palvelusta).

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on toimitettava alihankkijoiden kanssa tehtyjä sopimuksia koskevat asianmukaiset asiakirjat osassa A olevien arviointiperusteiden noudattamisen osalta.

101.   Energian- ja vedenkulutuksen mittaaminen (2 pistettä)

Leirintäalueelle on oltava asennettu ylimääräisiä energian- ja vedenkulutusmittareita, joiden avulla voidaan kerätä tietoja eri toimintojen tai laitteiden aiheuttamasta kulutuksesta (1 piste). Kullakin leirintäaluepaikalla on oltava omat energian- ja vedenkulutusmittarit.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava yksityiskohtainen selvitys siitä, kuinka leirintäalue täyttää tämän arviointiperusteen, ja toimitettava analyysi kerätyistä tiedoista (jos niitä on jo saatavilla).

102.   Täydentävät ympäristötoimet (enintään 3 pistettä)

Joko:

a)

Täydentävät ympäristötoimet (enintään 1,5 pistettä kustakin, yhteensä enintään 3 pistettä): Leirintäalueen johdon on toteutettava leirintäalueen ympäristönsuojelun tason parantamiseksi täydentäviä toimia, jotka eivät sisälly tässä jaksossa tai jaksossa A mainittuihin arviointiperusteisiin. Hakemuksen arvioinnista vastaava toimivaltainen elin antaa kustakin tällaisesta toimesta enintään 1,5 pistettä.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja toimitettava kattava kuvaus kustakin täydentävästä toimesta, jonka se haluaa tulevan otetuksi huomioon.

Tai:

b)

Ympäristömerkin myöntäminen (3 pistettä): Leirintäalueelle on myönnetty jokin ISOn tyypin I mukainen kansallinen tai alueellinen ympäristömerkki.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on esitettävä asianmukaiset todisteet ympäristömerkin myöntämisestä.

(1)  EYVL L 283, 27.10.2001, s. 33.

(2)  EYVL L 167, 22.6.1992, s. 17.

(3)  EYVL L 86, 3.4.2002, s. 26.

(4)  EYVL L 71, 10.3.1998, s. 1.

(5)  EYVL L 226, 6.9.2000, s. 3.

(6)  EUVL L 170, 9.7.2003, s. 10.

(7)  EYVL L 56, 4.3.1999, s. 46.

(8)  EYVL L 338, 28.12.1996, s. 85.

(9)  EYVL L 332, 15.12.2001, s. 1.

(10)  EYVL L 136, 21.6.1995, s. 28.

(11)  EYVL L 118, 7.5.1997, s. 1.

(12)  EYVL L 136, 21.6.1995, s. 1.

(13)  EYVL L 198, 22.7.1991, s. 1.


29.4.2005   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 108/87


KOMISSION PÄÄTÖS,

tehty 25 päivänä huhtikuuta 2005,

päätöksen 2003/526/EY muuttamisesta Ranskassa sovellettavien klassisen sikaruton torjuntatoimenpiteiden osalta

(tiedoksiannettu numerolla K(2005) 1249)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2005/339/EY)

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon eläinlääkärin- ja kotieläinjalostustarkastuksista yhteisön sisäisessä tiettyjen elävien eläinten ja tuotteiden kaupassa 26 päivänä kesäkuuta 1990 annetun neuvoston direktiivin 90/425/ETY (1) ja erityisesti sen 10 artiklan 4 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Tietyissä jäsenvaltioissa esiintyvän klassisen sikaruton torjumiseksi komissio teki 18 päivänä heinäkuuta 2003 klassisen sikaruton vastaisia suojatoimenpiteitä tietyissä jäsenvaltioissa koskevan päätöksen 2003/526/EY (2). Tässä päätöksessä säädetään tietyistä lisätoimenpiteistä klassisen sikaruton torjumiseksi.

(2)

Ranska on antanut komissiolle tietoja taudin viimeaikaisesta kehityksestä luonnonvaraisissa sioissa Vosgesin pohjoisosan alueella Ranskassa. Epidemiologisten tietojen perusteella on aiheellista muuttaa taudin torjuntatoimenpiteiden soveltamisaluetta.

(3)

Päätös 2003/526/EY olisi tämän vuoksi muutettava vastaavasti.

(4)

Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset,

ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Korvataan päätöksen 2003/526/EY liitteessä olevan I osan 2 kohta tämän päätöksen liitteellä.

2 artikla

Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.

Tehty Brysselissä 25 päivänä huhtikuuta 2005.

Komission puolesta

Markos KYPRIANOU

Komission jäsen


(1)  EYVL L 224, 18.8.1990, s. 29. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 2002/33/EY (EYVL L 315, 19.11.2002, s. 14).

(2)  EUVL L 183, 22.7.2003, s. 46. Päätös sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna päätöksellä 2005/225/EY (EUVL L 71, 17.3.2005, s. 70).


LIITE

”2)   Ranska:

Bas-Rhinen ja Mosellen departementtien alue, joka sijaitsee länteen Reinistä ja Rein–Marne-kanavasta, pohjoiseen moottoritiestä A 4, itään Sarrejoesta sekä etelään Saksan rajasta, sekä Holtzheimin, Lingolsheimin ja Eckbolsheimin kunnat.”


Euroopan unionista tehdyn sopimuksen V osastoa soveltamalla annetut säädökset

29.4.2005   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 108/88


NEUVOSTON YHTEINEN KANTA 2005/340/YUTP,

hyväksytty 25 päivänä huhtikuuta 2005,

Burmaan/Myanmariin kohdistettavien rajoittavien toimenpiteiden uusimisesta ja yhteisen kannan 2004/423/YUTP muuttamisesta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 15 artiklan,

katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto hyväksyi 26 päivänä huhtikuuta 2004 yhteisen kannan 2004/423/YUTP (1) Burmaan/Myanmariin kohdistettavien rajoittavien toimenpiteiden uusimisesta.

(2)

Neuvosto hyväksyi 25 päivänä lokakuuta 2004 yhteisen kannan 2004/730/YUTP (2) Burmaan/Myanmariin kohdistettavista rajoittavista lisätoimenpiteistä ja yhteisen kannan 2004/423/YUTP muuttamisesta.

(3)

Neuvosto hyväksyi 21 päivänä helmikuuta 2005 yhteisen kannan 2005/149/YUTP (3) yhteisen kannan 2004/423/YUTP liitteen II muuttamisesta.

(4)

Neuvosto palauttaa mieliin Burmassa/Myanmarissa vallitsevaa poliittista tilannetta koskevan kantansa ja katsoo, että viimeaikaiset tapahtumat eivät riitä perusteeksi rajoittavien toimenpiteiden lykkäämiselle.

(5)

Näin ollen niiden rajoittavien Burmaan/Myanmariin kohdistettavien toimenpiteiden, jotka on esitetty yhteisessä kannassa sellaisena kuin se on muutettuna yhteisillä kannoilla 2004/730/YUTP ja 2005/149/YUTP, olisi pysyttävä edelleen voimassa.

(6)

Neuvosto katsoo, että vaikka tietyt yhteisellä kannalla määrätyt rajoittavat toimenpiteet kohdistuvat Burman/Myanmarin hallinnon kanssa yhteydessä oleviin henkilöihin sekä heidän perheisiinsä, alle 18 vuotiaiden lasten ei pitäisi periaatteessa olla näiden toimenpiteiden kohteena.

(7)

Yhteisen kannan 2004/423/YUTP liitteinä oleviin luetteloihin on tehtävä teknisiä muutoksia.

(8)

Jos yleinen poliittinen tilanne Burmassa/Myanmarissa paranee huomattavasti, harkitaan sekä näiden rajoittavien toimien keskeyttämistä että Burman/Myanmarin kanssa tehtävän yhteistyön vähittäistä aloittamista uudelleen sen jälkeen kun neuvosto on arvioinut tilanteen kehittymistä.

(9)

Tiettyjen edellä mainittujen toimenpiteiden täytäntöönpano edellyttää yhteisön toimia,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN YHTEISEN KANNAN:

1 artikla

Yhteisen kannan 2004/423/YUTP liitteet I ja II korvataan tämän yhteisen kannan liitteillä I ja II.

2 artikla

Yhteinen kanta 2004/423/YUTP uusitaan 12 kuukaudeksi.

3 artikla

Tämä yhteinen kanta tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.

4 artikla

Tämä yhteinen kanta julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tehty Luxemburgissa 25 päivänä huhtikuuta 2005.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

J. ASSELBORN


(1)  EUVL L 125, 28.4.2004, s. 61. Yhteinen kanta sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna yhteisellä kannalla 2005/149/YUTP (EUVL L 49, 22.2.2005, s. 37).

(2)  EUVL L 323, 26.10.2004, s. 17.

(3)  EUVL L 49, 22.2.2005, s. 37.


LIITE I

”LIITE I

6, 7 ja 9 artiklassa tarkoitettu luettelo

Huomautukset taulukoihin:

1.

U on burmankielinen vastine englannin kielen sanalla Mr ja Daw sanalle Mrs.

2.

Peitenimet tai kirjoitusasun vaihtelut merkitään lyhenteellä ’a.k.a.

A.   VALTION RAUHAN JA KEHITYKSEN NEUVOSTO (SPDC)

 

Nimi (etunimi, sukunimi, sukupuoli)

Tunnistamistiedot (mahdolliset peitenimet, tehtävä/arvonimi, syntymäaika ja paikka, passin/henkilökortin nro, … puoliso tai poika/tytär)

A1a

Ylempi kenraali Than Shwe

Puheenjohtaja; synt.aika: 2.2.1933

A1b

Kyaing Kyaing

Ylemmän kenraalin Than Shwen puoliso

A1c

Thandar Shwe

Ylemmän kenraalin Than Shwen tytär

A1d

Khin Pyone Shwe

Ylemmän kenraalin Than Shwen tytär

A1e

Aye Aye Thit Shwe

Ylemmän kenraalin Than Shwen tytär

A1f

Tun Naing Shwe

a.k.a. Tun Tun Naing, Than Shwen poika

A1g

Khin Thanda

Tun Naing Shwen puoliso

A1h

Kyaing San Shwe

Than Shwen poika

A1i

Dr Khin Win Sein

Kyaing San Shwen puoliso

A1j

Thant Zaw Shwe

a.k.a. Maung Maung, Than Shwen poika

A1k

Dewar Shwe

Than Shwen tytär

A1l

Kyi Kyi Shwe

Than Shwen tytär

A2a

Ylempi varakenraali Maung Aye

Varapuheenjohtaja; synt.aika: 25.12.1937

A2b

Mya Mya San

Ylemmän varakenraalin Maung Ayen puoliso

A2c

Nandar Aye

Ylemmän varakenraalin Maung Ayen tytär, majuri Pye Aungin (D17d) puoliso

A3a

Kenraali Thura Shwe Mann

Esikuntapäällikkö, erityisoperaatioiden koordinaattori (maa-, meri- ja ilmavoimat)

A3b

Khin Lay Thet

Shwe Mannin puoliso

A3c

Aung Thet Mann

Kenraali Thura Shwe Mannin poika, Ayeya Shwe War Company

A3d

Toe Naing Mann

Shwe Mannin poika

A3e

Zay Zin Latt

Toe Naing Mannin puoliso; Khin Shwen (viite L1) tytär, synt.aika: 24.3.1981

A3f

Shwe Mann Ko Ko

Kenraali Thura Shwe Mannin poika

A4a

Kenrl.ltn. Soe Win

Pääministeri 19.10.2004 alkaen. Synt. 1946

A4b

Than Than Nwe

Kenrl.ltn. Soe Winin puoliso

A5a

Kenrl.ltn. Thein Sein

Ensimmäinen sihteeri (19.10.2004 alkaen) & komentopäällikkö

A5b

Khin Khin Win

Kenrl.ltn. Thein Seinin puoliso

A6a

Kenrl.ltn. (Thiha Thura) Tin Aung Myint Oo

(Thiha Thura on arvonimi) Päämajoitusmestari

A6b

Khin Saw Hnin

Kenrl.ltn. Thiha Thura Tin Aung Myint Oon puoliso

A7a

Kenrl.ltn. Kyaw Win

Puolustusvoimien koulutuspäällikkö

A7b

San San Yee

Kenrl.ltn. Kyaw Winin puoliso

A7c

Nyi Nyi Aung

Kenrl.ltn. Kyaw Winin poika

A7d

San Thida Win

Nyi Nyi Aungin puoliso

A7e

Min Nay Kyaw Win

Kenrl.ltn Kyaw Winin poika

A7f

Tri Phone Myint Htun

Kenrl.ltn. Kyaw Winin poika

A7g

San Sabai Win

Tri Phone Myint Htunin puoliso

A8a

Kenrl.ltn. Tin Aye

Puolustusmateriaaliosaston päällikkö, UMEH:n puheenjohtaja

A8b

Kyi Kyi Ohn

Kenrl.ltn. Tin Ayen puoliso

A9a

Kenrl.ltn. Ye Myint

Erityisoperaatiotoimiston 1 päällikkö (Kachin, Chin, Sagaing, Magwe, Mandalay)

A9b

Tin Lin Myint

Kenrl.ltn. Ye Myintin puoliso; synt.aika: 25.1.1947

A9c

Theingi Ye Myint

Kenrl.ltn. Ye Myintin tytär

A9d

Aung Zaw Ye Myint

Kenrl.ltn. Ye Myintin poika, Yetagun Construction Co

A9e

Kay Khaing Ye Myint

Kenrl.ltn. Ye Myintin tytär

A10a

Kenrl.ltn. Aung Htwe

Erityisoperaatiotoimiston 2 päällikkö (Kayah, Shan)

A10b

Khin Hnin Wai

Kenrl.ltn. Aung Htwen puoliso

A11a

Kenrl.ltn. Khin Maung Than

Erityisoperaatiotoimiston 3 päällikkö (Pegu, Rangoon, Irrawaddy, Arakan)

A11b

Marlar Tint

Kenrl.ltn. Khin Maung Thanin puoliso

A12a

Kenrl.ltn. Maung Bo

Eirtyisoperaatiotoimiston 4 päällikkö (Karen, Mon, Tenasserim)

A12b

Khin Lay Myint

Kenrl.ltn. Maung Bon puoliso


B.   ALUEELLISET KOMENTAJAT

 

Nimi

Tunnistamistiedot (komentoalue mukaan luk.)

B1a

Kenr.maj. Myint Swe

Rangoon (ja päällikkö, sotilasasioiden turvallisuus)

B1b

Khin Thet Htay

Kenr.maj. Myint Swen puoliso

B2a

Kenr.maj. Ye Myint

Keskinen – Mandalayn alue

B2b

Myat Ngwe

Kenr.maj. Ye Myintin puoliso

B3a

Kenr.maj. Thar Aye a.k.a. Tha Aye

Luoteinen – Sagaingin alue

B3b

Wai Wai Khaing a.k.a. Wei Wei Khaing

Kenr.maj. Thar Ayen puoliso

B4a

Kenr.maj. Maung Maung Swe

Pohjoinen – Kachinin osavaltio

B4b

Tin Tin New

Kenr.maj. Maung Maung Swen puoliso

B4c

Ei Thet Thet Swe

Kenr.maj. Maung Maung Swen tytär

B4d

Kaung Kyaw Swe

Kenr.maj. Maung Maung Swen poika

B5a

Kenr.maj. Myint Hlaing

Koillinen – Shanin osavaltio (pohjoisosa)

B5b

Khin Thant Sin

a.k.a. Khin Thant Zin, Kenr.maj. Myint Hlaingin puoliso

B6a

Kenr.maj. Khin Zaw

Kolmio – Shanin osavaltio (itäosa)

B6b

Khin Pyone Win

Kenr.maj. Khin Zawn puoliso

B6c

Kyi Tha Khin Zaw

Kenr.maj. Khin Zawn tytär

B6d

Su Khin Zaw

Kenr.maj. Khin Zawn tytär

B7a

Kenr.maj. Khin Maung Myint

Itäinen – Shanin osavaltio (eteläosa)

B7b

Win Win Nu

Kenr.maj. Khin Maung Myintin puoliso

B8a

Kenr.maj. Thura Myint Aung

Kaakkoinen – Monin osavaltio

B8b

Than Than New

Kenr.maj. Thura Myint Aungin puoliso

B9a

Kenr.maj. Ohn Myint

Rannikko – Tenasserimin alue

B9b

Nu Nu Swe

Kenr.maj. Ohn Myintin puoliso

B10a

Kenr.maj. Ko Ko

Eteläinen- Pegun alue

B10b

Sao Nwan Khun Sum

Kenr.maj. Ko Kon puoliso

B11a

Kenr.maj. Soe Naing

Lounainen – Irrawaddyn alue

B11b

Tin Tin Latt

Kenr.maj. Soe Naingin puoliso

B12a

Prik.kenr. Min Aung Hlaing

Läntinen- Arakanin osavaltio


C.   ALUEELLISET APULAISKOMENTAJAT

 

Nimi

Tunnistamistiedot (komentoalue mukaan luk.)

C1a

Prik.kenr. Wai Lwin

Yangon

C1b

Swe Swe Oo

Prik.kenr. Wai Lwinin puoliso

C1c

Wai Phyo

Prik.kenr. Wai Lwinin poika

C1d

Lwin Yamin

Prik.kenr. Wai Lwinin tytär

C2a

Prik.kenr. Nay Win

Keskinen

C2b

Nan Aye Mya

Prik.kenr. Nay Winin puoliso

C3a

Prik.kenr. Tin Maung Ohn

Luoteinen

C4a

Prik.kenr. San Tun

Pohjoinen

C4b

Tin Sein

Prik.kenr. San Tunin puoliso

C5a

Prik.kenr. Hla Myint

Koillinen

C5b

Su Su Hlaing

Prik.kenr. Hla Myintin puoliso

C7a

Prik.kenr. Win Myint

Itäinen

C8a

Prik.kenr. Myo Hla

Kaakkoinen

C8b

Khin Hnin Aye

Prik.kenr. Myo Hlan puoliso

C9a

Prik.kenr. Hone Ngaing

a.k.a. Hon Ngai, Rannikko

C10a

Prik.kenr. Thura Maung Ni

Eteläinen

C10b

Nan Myint Sein

Prik.kenr. Thura Maung Nin puoliso

C11a

Prik.kenr. Tint Swe

Lounainen

C11b

Khin Thaung

Prik.kenr. Tint Swen puoliso

C11c

Ye Min

a.k.a. Ye Kyaw Swar Swe, Prik.kenr. Tint Swen poika

C11d

Su Mon Swe

Ye Minin puoliso

C12a

Prik.kenr. Tin Hlaing

Läntinen


D.   MINISTERIT

 

Nimi

Tunnistamistiedot (ministeriö mukaan luk.)

D1a

Than Shwe

Pääministerin kanslia

D1b

Yin Yin Mya

U Than Shwen puoliso

D2a

Prik.kenr. Pyi Sone

Pääministerin kanslia 18.9.2004 alkaen (ennen kauppa)

D2b

Aye Pyay Wai Khin

Prik.kenr. Pyi Sonen puoliso

D2c

Kalyar Pyay Wai Shan

Prik.kenr. Pyi Sonen tytär aviomies (kuollut) majuri Kyaw San Win

D2d

Pan Thara Pyay Shan

Prik.kenr. Pyi Sonen tytär

D3a

Kenr.maj. Htay Oo

Maatalous ja kastelujärjestelmä 18.9.2004 alkaen (ennen osuustoiminta alkaen 25.8.2003)

D3b

Ni Ni Win

Kenr.maj. Htay Oon puoliso

D4a

Prik.kenr. Tin Naing Thein

Kauppa (18.9.2004 alkaen, entinen varametsätalousministeri)

D4b

Aye Aye

Prik.kenr. Tin Naing Theinin puoliso

D5a

Kenr.maj. Saw Tun

Rakennusala, synt.aika: 8.5.1935

D5b

Myint Myint Ko

Kenr.maj. Saw Tunin puoliso, synt.aika: 11.1.1945

D5c

Me Me Tun

Kenr.maj. Saw Tunin tytär, synt.aika: 26.10.1967; passi 415194

D5d

Maung Maung Lwin

Me Me Tunin puoliso, synt.aika: 2.1.1969

D6a

Ev. Zaw Min

Osuustoiminta 18.9.2004 alkaen, entinen Magwen rauhan ja kehityksen neuvoston puheenjohtaja

D6b

Khin Mi Mi

Ev. Zaw Minin puoliso

D7a

Kenr.maj. Kyi Aung

Kulttuuri

D7b

Khin Khin Lay

Kenr.maj. Kyi Aungin puoliso

D8a

Than Aung

Opetusala

D8b

Win Shwe

U Than Aungin puoliso

D9a

Kenr.maj. Tin Htut

Sähkövoima

D9b

Tin Tin Nyunt

Kenr.maj. Tin Htutin puoliso

D10a

Prik.kenr. Lun Thi

Energia

D10b

Khin Mar Aye

Prik.kenr. Lun Thin puoliso

D10c

Mya Sein Aye

Prik.kenr. Lun Thin tytär

D10d

Zin Maung Lun

Prik.kenr. Lun Thin poika

D10e

Zar Chi Ko

Zin Maung Lunin puoliso

D11a

Kenr.maj. Hla Tun

Valtion varat

D11b

Khin Than Win

Kenr.maj. Hla Tunin puoliso

D12a

U Nyan Win

Ulkoasiat 18.9.2004 alkaen, entinen puolustusvoimien apulaiskoulutuspäällikkö, synt.aika: 22.1.1953

D12b

Myint Myint Soe

U Nyan Winin puoliso

D13a

Prik.kenr. Thein Aung

Metsätalous

D13b

Khin Htay Myint

Prik.kenr. Thein Aungin puoliso

D14a

Prof. tri. Kyaw Myint

Terveys

D14b

Nilar Thaw

Prof. tri. Kyaw Myintin puoliso

D15a

Kenr.maj. Maung Oo

Sisäasiat

D15b

Nyunt Nyunt Oo

Kenr.maj. Maung Oon puoliso

D16a

Kenr.maj. Sein Htwa

Maahanmuutto ja väestö sekä sosiaaliasiat, avustukset & jälleenasutus

D16b

Khin Aye

Kenr.maj. Sein Htwan puoliso

D17a

Aung Thaung

Teollisuus I

D17b

Khin Khin Yi

U Aung Thaungin puoliso

D17c

Captain Nay Aung

U Aung Thaungin poika

D17d

Major Pyi Aung

a.k.a. Pye Aung, U Aung Thaungin poika (naimisissa A2c:n kanssa)

D17e

Major Moe Aung

U Aung Thaungin poika

D17f

Tri. Thu Nandi Aung

Aung Thaungin tytär

D18a

Kenr.maj. Saw Lwin

Teollisuus II

D18b

Moe Moe Myint

Kenr.maj. Saw Lwinin puoliso

D19a

Prik.kenr. Kyaw Hsan

Tiedotus

D19b

Kyi Kyi Win

Prik.kenr. Kyaw Hsanin puoliso

D20a

Prik.kenr. Maung Maung Thein

Karjatalous ja kalastus

D20b

Myint Myint Aye

Prik.kenr. Maung Maung Theinin puoliso

D20c

Min Thein

Prik.kenr. Maung Maung Theinin poika

D21a

Prik.kenr. Ohn Myint

Kaivokset

D21b

San San

Prik.kenr. Ohn Myintin puoliso

D21c

Thet Naing Oo

Prik.kenr. Ohn Myintin poika

D21d

Min Thet Oo

Prik.kenr. Ohn Myintin poika

D22a

Soe Tha

Kansallinen suunnittelu & taloudellinen kehitys

D22b

Kyu Kyu Win

U Soe Than puoliso

D22c

Kyaw Myat Soe

U Soe Than poika

D22d

Wei Wei Lay

Kyaw Myat Soen puoliso

D23a

Eversti Thein Nyunt

Raja-alue-, kansallisuus- ja kehitysasiat

D23b

Kyin Khaing

Eversti Thein Nyuntin puoliso

D24a

Kenr.maj. Aung Min

Rautatiet

D24b

Wai Wai Thar

Kenr.maj. Aung Minin puoliso

D25a

Prik.kenr. Thura Myint Maung

Uskontoasiat

D25b

Aung Kyaw Soe

Prik.kenr. Thura Myint Maungin poika

D25c

Su Su Sandi

Aung Kyaw Soen puoliso

D25d

Zin Myint Maung

Prik.kenr. Thura Myint Maungin tytär

D26a

(U) Thaung

Tiede ja teknologia

Tällä hetkellä työvoima (5.11.2004 alkaen)

D26b

May Kyi Sein

U Thaungin puoliso

D27a

Prik.kenr. Thura Aye Myint

Urheilu

D27b

Aye Aye

Prik.kenr. Thura Aye Myintin puoliso

D27c

Nay Linn

Prik.kenr. Thura Aye Myintin poika

D28a

Prik.kenr. Thein Zaw

Televiestintä, posti ja lennätin sekä hotelli- ja matkailuala

D28b

Mu Mu Win

Prik.kenr. Thein Zawn puoliso

D29a

Kenr.maj. Thein Swe

Liikenne, 18.9.2004 alkaen (ennen pääministerin kanslia 25.8.2003 alkaen)

D29b

Mya Theingi

Kenr.maj. Thein Swen puoliso


E.   VARAMINISTERIT

 

Nimi

Tunnistamistiedot (ministeriö mukaan luk.)

E1a

Ohn Myint

Maatalous ja kastelujärjestelmät

E1b

Thet War

U Ohn Myintin puoliso

E2a

Prik.kenr. Aung Tun

Kauppa

E3a

Prik.kenr. Myint Thein

Rakennusala

E3b

Mya Than

Prik.kenr. Myint Theinin puoliso

E4a

Prik.kenr. Soe Win Maung

Kulttuuri

E4b

Myint Myint Wai

Prik.kenr. Soe Win Maungin puoliso

E5a

Prik.kenr. Khin Maung Win

Puolustus

E6a

Kenr.maj. Aung Hlaing

Puolustus (23.8.2003 alkaen)

E6b

Soe San

Kenr.maj. Aung Hlaingin poika

E7a

Myo Nyunt

Opetus

E7b

Marlar Thein

Myo Nyuntin puoliso

E8a

Prik.kenr. Aung Myo Min

Opetus

E8b

Thazin New

Prik.kenr. Aung Myo Minin puoliso

E9a

Myo Myint

Sähkövoima

E9b

Tin Tin Myint

Myo Myintin puoliso

E10a

Prik.kenr. Than Htay

Energia (25.8.2003 alkaen)

E10b

Soe Wut Yi

Prik.kenr. Than Htayn puoliso

E11a

Eversti Hla Thein Swe

Valtion varat

E11b

Thida Win

Eversti Hla Thein Swen puoliso

E12a

Kyaw Thu

Ulkoasiat; synt.aika: 15.8.1949

E12b

Lei Lei Kyi

U Kyaw Thun puoliso

E13a

Maung Myint

Ulkoasiat 18.9.2004 alkaen

E14a

Prof. tri. Mya Oo

Terveys, synt.aika: 25.1.1940

E14b

Tin Tin Mya

Prof. tri. Mya Oon puoliso

E14c

Dr. Tun Tun Oo

Prof. tri. Mya Oon poika; synt.aika: 26.7.1965

E14d

Dr. Mya Thuzar

Prof. tri. Mya Oon tytär; synt.aika: 23.9.1971

E14e

Mya Thidar

Prof. tri. Mya Oon tytär; synt.aika: 10.6.1973

E14f

Mya Nandar

Prof. tri. Mya Oon tytär; synt.aika: 29.5.1976

E15a

Prik.kenr. Phone Swe

Sisäasiat (25.8.2003 alkaen)

E15b

San San Wai

Prik.kenr. Phone Swen puoliso

E16a

Prik.kenr. Aye Myint Kyu

Hotelli- ja matkailuala

E16b

Khin Swe Myint

Prik.kenr. Aye Myint Kyun puoliso

E17a

Maung Aung

Maahanmuutto ja väestö

E17b

Hmwe Hmwe

Maung Aungin puoliso

E18a

Prik.kenr. Thein Tun

Teollisuus I

E19a

Ev.ltn. Khin Maung Kyaw

Teollisuus II

E19b

Mi Mi Wai

Ev.ltn. Khin Maung Kyawn puoliso

E20a

Prik.kenr. Aung Thein

Tiedotus

E20b

Tin Tin New

Prik.kenr. Aung Theinin puoliso

E21a

Thein Sein

Tiedotus, USDA CEC:n jäsen

E21b

Khin Khin Wai

U Thein Seinin puoliso

E21c

Thein Aung Thaw

U Thein Seinin poika

E21d

Su Su Cho

Thein Aung Thawn puoliso

E22a

Prik.kenr. Win Sein

Työvoima

E22b

Wai Wai Linn

Prik.kenr. Win Seinin puoliso

E23a

Myint Thein

Kaivokset

E23b

Khin May San

U Myint Theinin puoliso

E24a

Ev. Tin Ngwe

Raja-alue-, kansallisuus- ja kehitysasiat

E24b

Khin Mya Chit

Ev. Tin Ngwen puoliso

E25a

Prik.kenr. Than Tun

Raja-alue-, kansallisuus- ja kehitysasiat

E25b

May Than Tun

Prik.kenr. Than Tunin tytär; synt.aika: 25.6.1970

E25c

Ye Htun Myat

May Than Tunin puoliso

E26a

(Thura U) Thaung Lwin

(Thura on arvonimi), Rautatiet

E26b

Tri. Yi Yi Htwe

Thura U Thaung Lwinin puoliso

E27a

Prik.kenr. (Thura) Aung Ko

(Thura on arvonimi), Uskontoasiat, USDA CEC:n jäsen

E27b

Myint Myint Yee

a.k.a. Yi Yi Myint, Prik.kenr. Thura Aung Kon puoliso

E28a

Kyaw Soe

Tiede ja teknologia

E29a

Tri Chan Nyein

Tiede ja teknologia

E29b

Sandar Aung

Tri. Chan Nyeinin puoliso

E30a

Prik.kenr. Kyaw Myint

Sosiaaliasiat, avustukset ja jälleenasutus

E30b

Khin Nwe Nwe

Prik.kenr. Kyaw Myintin puoliso

E31a

Pe Than

Sekä liikenne että rautatiet

E31b

Cho Cho Tun

U Pe Thanin puoliso

E32a

Ev. Nyan Tun Aung

Liikenne


F.   MUUT MATKAILUALAN VIRANOMAISET

 

Nimi

Tunnistamistiedot (toimi mukaan luk.)

F1a

Kapt. (eläk.) Htay Aung

Pääjohtaja, Hotelli- ja matkailuosasto (toimitusjohtaja, Myanmarin hotelli- ja matkailupalvelu elokuuhun 2004 asti)

F2

Tin Maung Shwe

Varapääjohtaja, Hotelli- ja matkailuosasto

F3

Soe Thein

Toimitusjohtaja, Myanmarin hotelli- ja matkailupalvelu lokakuusta 2004 alkaen (entinen pääjohtaja)

F4

Khin Maung Soe

Pääjohtaja

F5

Tint Swe

Pääjohtaja

F6

Ev.ltn. Yan Naing

Pääjohtaja, hotelli- ja matkailuministeriö

F7

Nyunt Nyunt Than

(Nais)johtaja, matkailun edistäminen, hotelli- ja matkailuministeriö


G.   YLEMMÄT SOTILASHENKILÖT (prikaatinkenraalista ylöspäin)

 

Nimi

Tunnistamistiedot (tehtävä mukaan luk.)

G1a

Kenr.maj. Hla Shwe

Apulaiskomentopäällikkö

G3a

Kenr.maj. Soe Maung

Sotaylituomari

G4a

Prik.kenr. Thein Htaik

a.k.a. Hteik, Hallinnon tarkastus

G5a

Kenr.maj. Saw Hla

Sotilaspoliisipäällikkö

G6a

Kenr.maj. Khin Maung Tun

Apulaispäämajoitusmestari

G7a

Kenr.maj. Lun Maung

Tilintarkastus

G8a

Kenr.maj. Nay Win

SPDC:n puheenjohtajan sotilasavustaja

G9a

Kenr.maj. Hsan Hsint

Kenraali, sotilasnimitysasiat; synt.aika: 1951

G9b

Khin Ma Lay

Kenr.maj. Hsan Hsintin puoliso

G9c

Okkar San Sint

Kenr.maj. Hsan Hsintin poika

G10a

Kenr.maj. Hla Aung Thein

Leirin komentaja, Rangoon

G10b

Amy Khaing

Hla Aung Theinin puoliso

G11a

Kenr.maj. Win Myint

Apulaispäällikkö, sotilaskoulutus

G12a

Kenr.maj. Aung Kyi

Apulaispäällikkö, sotilaskoulutus

G12b

Thet Thet Swe

Kenr.maj. Aung Kyin puoliso

G13a

Kenr.maj. Moe Hein

Komentaja, maanpuolustuskorkeakoulu

G14a

Kenr.maj. Khin Aung Myint

Johtaja, suhdetoiminta ja psykologinen sodankäynti, UMEHL:n johtokunnan jäsen

G15a

Kenr.maj. Thein Tun

Johtaja, viestiala; hallintokomitean kokoonkutsuvan kansalliskokouksen jäsen

G16a

Kenr.maj. Than Htay

Johtaja, huolto ja kuljetus

G17a

Kenr.maj. Khin Maung Tint

Johtaja, turvapainoala

G18a

Kenr.maj. Sein Lin

Johtaja, puolustusministeriö (Tarkkaa tehtävää ei tunneta, Entinen puolustusmateriaaliosaston päällikkö)

G19a

Kenr.maj. Kyi Win

Johtaja, tykistö ja panssarit, UMEHL:n johtokunnan jäsen

G20a

Kenr.maj. Tin Tun

Johtaja, pioneerit

G21a

Kenr.maj. Aung Thein

Johtaja, jälleenasutus

G22a

Kenr.maj. Aye Myint

Puolustusministeriö

G23a

Prik.kenr. Myo Myint

Komentaja, puolustusvoimien rekisteri

G24a

Prik.kenr. Than Maung

Apulaiskomentaja, maanpuolustuskorkeakoulu

G25a

Prik.kenr. Win Myint

Puolustusteknologia-akatemian rehtori

G26a

Prik.kenr. Than Sein

Päällikkö, sotilassairaala, Mingaladon; synt.aika: 1.2.1946, Bago

G26b

Rosy Mya Than

Prik.kenr. Than Seinin puoliso

G28a

Prik.kenr. Than Maung

Johtaja kansanmiliisi- ja rajavartiolaitos

G29a

Prik.kenr. Khin Naing Win

Johtaja, puolustusteollisuus

G30a

Prik.kenr. Zaw Win

Bahtoon aseman (Shanin osavaltio) päällikkö ja puolustusvoimien taistelukoulun johtaja

Laivasto

G31a

Vara-amiraali Soe Thein

Merivoimien komentaja

G31b

Khin Aye Kyin

Kontra-amiraali Soe Theinin puoliso

G31c

Yimon Aye

Kontra-amiraali Soe Theinin tytär; synt.aika: 12.7.1980

G31d

Aye Chan

Kontra-amiraali Soe Theinin poika; synt.aika: 23.9.1973

G31e

Thida Aye

Kontra-amiraali Soe Theinin tytär; synt.aika: 23.3.1979

G32a

Kommodori Nyan Tun

Esikuntapäällikkö (laivasto), UMEHL:n johtokunnan jäsen

Ilmavoimat

G33a

Kenrl.ltn. Myat Hein

Ilmavoimien komentaja

G33b

Htwe Htwe Nyunt

Kenrl.ltn. Myat Heinin puoliso

G34a

Prik.kenr. Ye Chit Pe

Ilmav.koment. esikunta, Mingaladon

G35a

Prik.kenr. Khin Maung Tin

Shanden ilmasotakoulun päällikkö, Meiktila

G36a

Prik.kenr. Zin Yaw

Esikuntapäällikkö (ilmavoimat), UMEHL:n johtokunnan jäsen

Kevyet jalkaväkidivisioonat

G37a

Prik.kenr. Hla Htay Win

11 kevyttä jalkaväkidivisioonaa, Yemon

G39a

Prik.kenr. Tin Tun Aung

33 kevyttä jalkaväkidivisioonaa, Sagaing

G41a

Prik.kenr. Thet Oo

55 kevyttä jalkaväkidivisioonaa, Kalaw/Aungban

G42a

Prik.kenr. Khin Zaw Oo

66 kevyttä jalkaväkidivisioonaa, Pyay/Inma

G43a

Prik.kenr. Than Htay

77 kevyttä jalkaväkidivisioonaa, Bago

G44a

Prik.kenr. Aung Than Htut

88 kevyttä jalkaväkidivisioonaa, Magwe

Muut prikaatinkenraalit

G47a

Prik.kenr. Htein Win

Taikkyin asema

G48a

Prik.kenr. Khin Maung Aye

Meiktilan aseman komentaja

G49a

Prik.kenr. Khin Maung Aye

Alueoperaatiokomentoalue-Kale, Sagaingin divisioona

G50a

Prik.kenr. Khin Zaw Win

Khamaukgyin asema

G51a

Prik.kenr. Kyaw Aung,

Southern MR, Toungoon aseman komentaja

G52a

Prik.kenr. Kyaw Aung

Sotilasoperaatiokomentoalue 8, Dawei/Tavoyn asema

G53a

Prik.kenr. Kyaw Oo Lwin

Alueoperaatiokomentoalue Tanai

G54a

Prik.kenr. Kyaw Thu

Phugyin asema

G55a

Prik.kenr. Maung Maung Shein

Kawkareik

G56a

Prik.kenr. Min Thein

Sotilasoperaatiokomentoalue 3, Mogaungin asema

G57a

Prik.kenr. Mya Win

Sotilasoperaatiokomentoalue 10, Kyigonen asema

G58a

Prik.kenr. Mya Win

Kalaw

G59a

Prik.kenr. Myo Lwin

Sotilasoperaatiokomentoalue 7, Pekonin asema

G60a

Prik.kenr. Myint Soe

Sotilasoperaatiokomentoalue 5, Taungupin asema

G61a

Prik.kenr. Myint Aye

Sotilasoperaatiokomentoalue 9, Kyauktawn asema

G62a

Prik.kenr. Nyunt Hlaing

Sotilasoperaatiokomentoalue 17, Mong Panin asema

G63a

Prik.kenr. Ohn Myint

Monin osavaltio USDA CEC:n jäsen

G64a

Prik.kenr. Soe Nwe

Sotilasoperaatiokomentoalue 21 Bhamon asema

G65a

Prik.kenr. Soe Oo

Sotilasoperaatiokomentoalue 16, Hsenwin asema

G66a

Prik.kenr. Than Tun

Kyaukpadaungin asema

G67a

Prik.kenr. Than Win

Alueoperaatiokomentoalue Laukkai

G68a

Prik.kenr. Than Tun Aung

Alueoperaatiokomentoalue Sittwe

G69a

Prik.kenr. Thaung Aye

Mongnaungin asema

G70a

Prik.kenr. Thaung Htaik

Aungbanin asema

G71a

Prik.kenr. Thein Hteik

Sotilasoperaatiokomentoalue 13, Bokpyinin asema

G72a

Prik.kenr. Thura Myint Thein

Namhsan TOC

G72a

Prik.kenr. Win Aung

Mong Hsat

G73a

Prik.kenr. Myo Tint

Liikenneministeriön erityistehtävässä oleva upseeri

G74a

Prik.kenr. Thura Sein Thaung

Sotilasministeriön erityistehtävässä oleva upseeri

G75a

Prik.kenr. Phone Zaw Han

Mandalayn pormestari helmikuusta 2005 alkaen, entinen Kyaukmen komentaja

G76a

Prik.kenr. Hla Min

Pegun läntisen divisioonan PDC chairman

G77a

Prik.kenr. Win Myint

Pyinmanan asema


H.   VANKILOISTA JA POLIISIVOIMISTA VASTAAVAT SOTILASHENKILÖT

 

Nimi

Tunnistamistiedot (Tehtävä mukaan luk.)

H1a

Kenrl.maj. Khin Yi

Myanmarin poliisiylijohtaja

H1b

Khin May Soe

Kenrl.maj Khin Yin puoliso

H2a

Poliisiprik.kenr. Zaw Win

Pääjohtaja, vankila-asioiden osasto, (sisäasiainministeriö) elokuusta 2004 alkaen, entinen Myanmarin apulaispoliisiylijohtaja. Entinen sotilas.


I.   USDA (UNION SOLIDARITY AND DEVELOPMENT ASSOCIATION) (ylempiä USDA:n viranhaltijoita, joita ei ole mainittu muualla)

 

Nimi

Tunnistamistiedot (Tehtävä mukaan luk.)

I1a

Prik.kenr. Aung Thein Lin

Yangon Cityn kehityskomitean (YCDC) pormestari ja puheenjohtaja (sihteeri)

I1b

Khin San New

Prik.kenr. Aung Thein Linin puoliso

I1b

Thidar Myo

Prik.kenr. Aung Thein Linin tytär

I2a

Ev. Maung Par

YCDC:n varapormestari (CEC:n jäsen)

I2b

Khin Nyunt Myaing

Ev. Maung Parin puoliso

I2c

Naing Win Par

Ev. Maung Parin poika


J.   VALTION TALOUSPOLIITTISTA TUKEA SAAVAT HENKILÖT

 

Nimi

Tunnistamistiedot (Yritys mukaan luk.)

J1a

Tay Za

Toimitusjohtaja, Htoo Trading Co; synt.aika: 18.7.1964; Passi 306869 Henkilökortti MYGN 006415. Isä U Myint Swe (6.11.1924) Äiti Daw Ohn (12.8.1934)

J1b

Thidar Zaw

U Tay Zan puoliso; synt.aika: 24.2.1964, Henkilökortti KMYT 006865 Passi 275107. Vanhemmat U Zaw Nyunt (kuollut), Daw Htoo (kuollut)

J1c

Pye Phyo Tay Za

Tay Zan (J1a) poika; synt.aika: 29.1.1987

J2a

Thiha

Tay Zan (J1a) veli; synt.aika: 24.6.1960; Johtaja Htoo Trading. Distributor of London cigarettes (Myawadi Trading)

J3a

Aung Ko Win

a.k.a. Saya Kyaung, Kanbawza Bank

J3b

Nan Than Htwe

U Aung Ko Winin puoliso

J4a

Tun Myint Naing

a.k.a. Steven Law, Asia World Co.

J4b

(Ng) Seng Hong

U Tun Myint Naingin puoliso

J5a

Khin Shwe

Zaykabar Co; synt.aika: 21.1.1952. Katso myös A22, A23

J5b

San San Kywe

U Khin Shwen puoliso

J5c

Zay Thiha

U Khin Shwen poika; synt.aika: 1.1.1977

J6a

Htay Myint

Yuzana Co.; synt.aika: 6.2.1955

J6b

Aye Aye Maw

U Htay Myintin puoliso; synt.aika: 17.11.1957

J6c

Zar Chi Htay

U Htay Myintin tytär; synt.aika: 17.2.1981

J7a

Kyaw Win

Shwe Thanlwin Trading Co.

J7b

Nan Mauk Loung Sai

a.k.a. Nang Mauk Lao Hsai, Kyaw Winin vaimo

J8a

Ko Lay

Ministeri pääministerin kansliassa helmikuuhun 2004 asti, Rangoonin pormestari elokuuhun 2003 asti

J8b

Khin Khin

U Ko Layn puoliso

J8c

San Min

U Ko Layn poika

J8d

Than Han

U Ko Layn poika

J8e

Khin Thida

U Ko Layn tytär

J8f

Zaw Htun Oo

Khin Thidan puoliso; edesmenneen 2. sihteerin, kenrl.ltn. Tin Oon poika

J9a

Aung Phone

Entinen metsätalousministeri; synt.aika: 20.11.1939; Eläkkeelle heinäk. 03

J9b

Khin Sitt Aye

U Aung Phonen puoliso; synt.aika: 14.9.1943

J9c

Sitt Thwe Aung

a.k.a. Sit Thway Aung, U Aung Phonen poika; synt.aika: 10.7.1977

J9d

Thin Zar Tun

Sitt Thwe Aungin puoliso; synt.aika: 14.4.1978

J9e

Sitt Thaing Aung

a.k.a. Sit Taing Aung, U Aung Phonen poika; synt.aika: 13.11.1971

J10a

Kenrl.maj. Nyunt Tin

Entinen ministeri, maatalous ja kastelujärjestelmät, Eläk. 9/04

J10b

Khin Myo Oo

Kenrl.maj. Nyunt Tinin puoliso

J10c

Kyaw Myo Nyunt

Kenrl.maj. Nyunt Tinin poika

J10d

Thu Thu Ei Han

Kenrl.maj. Nyunt Tinin tytär

J11a

Khin Maung Thein

Entinen ministeri, valtion varat, Eläk. 1.2.2003

J11b

Su Su Thein

U Khin Maung Theinin puoliso

J11c

Daywar Thein

U Khin Maung Theinin poika; synt.aika: 25.12.1960

J11d

Thawdar Thein

U Khin Maung Theinin tytär; synt.aika: 6.3.1958

J11e

Maung Maung Thein

U Khin Maung Theinin poika; synt.aika: 23.10.1963

J11f

Khin Yadana Thein

U Khin Maung Theinin tytär; synt.aika: 6.5.1968

J11g

Marlar Thein

U Khin Maung Theinin tytär; synt.aika: 25.2.1965

J11h

Hnwe Thida Thein

U Khin Maung Theinin tytär; synt.aika: 28.7.1966


K.   MUUT SOTILASHENKILÖIDEN OMISTUKSESSA OLEVAT YRITYKSET

 

Nimi

Tunnistamistiedot (Yritys mukaan luk.)

K1a

Kenrl.maj. (eläk.) Win Hlaing

Toimitusjohtaja, Union of Myanmar Economic Holdings

K1b

Ma Ngeh

Kenrl.maj. (eläk.) Win Hlaingin tytär

K1c

Zaw Win Naing

Toimitusjohtaja, Kambawza Bank. Ma Ngehn (K1b) aviomies, ja Aung Ko Winin (J3b) veljenpoika

K1d

Win Htway Hlaing

Kenrl.maj. (eläk.) Win Hlaingin poika, KESCO-nimisen yhtiön edustaja

K2

Ev. Ye Htut

Myanmar Economic Corporation

K3

Ev. Myint Aung

Toimitusjohtaja, Myawaddy Trading Co.

K4

Ev. Myo Myint

Toimitusjohtaja, Bandoola Transportation Co.

K5

Ev. (eläk.) Thant Zin

Toimitusjohtaja, Myanmar Land and Development

K6

Ev.ltn. (eläk.) Maung Maung Aye

UMEHL, Chairman Myanmar Breweries

K7

Ev. Aung San

Toimitusjohtaja, Hsinmin Cement Plant Construction Project


L.   ENTISEN SPDC:N JÄSENET

L1a

Kenraali (eläk.) Khin Nyunt

Entinen pääministeri (elok. 03-lokak. 2004); synt.aika: 11.10.1939

L1b

Tri. Khin Win Shwe

Khin Nyuntin puoliso; synt.aika: 6.10.1940

L1c

Tri. Ye Naing Win

Khin Nyuntin poika

L1d

Thin Le Le Win

Khin Nyuntin tytär

L1e

Zaw Naing Oo

Khin Nyuntin poika”


LIITE II

”LIITE II

Luettelo 7 ja 10 artiklassa tarkoitetuista burmalaisista valtionyhtiöistä

Nimi

Osoite

Johtajan nimi

I.   

UNION OF MYANMAR ECONOMIC HOLDING LTD

UNION OF MYANMAR ECONOMIC HOLDING LTD

189/191 MAHABANDOOLA ROAD

CORNER OF 50th STREET

YANGON

KENRL.MAJ. WIN HLAING, TOIMITUSJOHTAJA

A.   

TEOLLISUUS

1.

MYANMAR RUBY ENTERPRISE

24/26, 2nd FL., SULE PAGODA ROAD,

YANGON

(MIDWAY BANK BUILDING)

 

2.

MYANMAR IMPERIAL JADE CO. LTD

24/26, 2nd FL., SULE PAGODA ROAD,

YANGON

(MIDWAY BANK BUILDING)

 

3.

MYANMAR RUBBER WOOD CO. LTD

 

 

4.

MYANMAR PINEAPPLE JUICE PRODUCTION

 

 

5.

MYAWADDY CLEAN DRINKING WATER SERVICE

4/A, No 3 MAIN ROAD,

MINGALARDON TSP,

YANGON

 

6.

SIN MIN (KING ELEPHANTS) CEMENT FACTORY (KYAUKSE)

189/191 MAHABANDOOLA ROAD,

CORNER OF 50th STREET

YANGON

EV. MAUNG MAUNG AYE, TOIMITUSJOHTAJA

7.

TAILORING SHOP SERVICE

 

 

8.

NGWE PIN LE (SILVER SEA) LIVESTOCK BREEDING AND FISHERY CO.

1093, SHWE TAUNG GYAR ST.

INDUSTRIAL ZONE II,

WARD 63,

SOUTH DAGON TSP,

YANGON

 

9.

GRANITE TILE FACTORY (KYAIKTO)

189/191 MAHABANDOOLA ROAD,

CORNER OF 50th STREET

YANGON

 

10.

SOAP FACTORY (PAUNG)

189/191 MAHABANDOOLA ROAD,

CORNER OF 50th STREET

YANGON

 

B.   

KAUPPA

1.

MYAWADDY TRADING LTD

189/191 MAHABANDOOLA ROAD,

CORNER OF 50th STREET

YANGON

EV. MYINT AUNG, TOIMITUSJOHTAJA

C.   

PALVELUT

1.

MYAWADDY BANK LTD

24-26 SULE PAGODA ROAD,

YANGON

PRIK.KENR. WIN HLAING JA U. TUN KYI, TOIMITUSJOHTAJAT

2.

BANDOOLA TRANSPORTATION CO. LTD

399, THIRI MINGALAR ROAD,

INSEIN TSP,

YANGON AND/OR PARAMI ROAD,

SOUTH OKKALAPA,

YANGON

EV. MYO MYINT, TOIMITUSJOHTAJA

3.

MYAWADDY TRAVEL SERVICES

24-26 SULE PAGODA ROAD,

YANGON

 

4.

NAWADAY HOTEL AND TRAVEL SERVICES

335/357, BOGYOKE AUNG SAN ROAD,

PADEBAN TSP,

YANGON

EV. (ELÄK.) MAUNG THAUNG, TOIMITUSJOHTAJA

5.

MYAWADDY AGRICULTURE SERVICES

189/191 MAHABANDOOLA ROAD,

CORNER OF 50th STREET

YANGON

 

6.

MYANMAR AR (POWER) CONSTRUCTION SERVICES

189/191 MAHABANDOOLA ROAD,

CORNER OF 50th STREET

YANGON

 

YHTEISYRITYKSET

A.   

TEOLLISUUS

1.

MYANMAR SEGAL INTERNATIONAL LTD

PYAY ROAD,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

MINGALARDON TSP,

YANGON

U. BE AUNG, JOHTAJA

2.

MYANMAR DAEWOO INTERNATIONAL

PYAY ROAD,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

MINGALARDON TSP,

YANGON

 

3.

ROTHMAN OF PALL MALL

MYANMAR PRIVATE LTD

No 38, VIRGINIA PARK,

No 3, TRUNK ROAD,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

YANGON

 

4.

MYANMAR BREWERY LTD

No 45, No 3, TRUNK ROAD,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

MINGALARDON TSP,

YANGON

EV.LTN. (ELÄK.) MAUNG MAUNG AYE, PUHEENJOHTAJA

5.

MYANMAR POSCO STEEL CO. LTD

PLOT 22, No 3, TRUNK ROAD,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

MINGALARDON TSP,

YANGON

 

6.

MYANMAR NOUVEAU STEEL CO. LTD

No 3, TRUNK ROAD,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

MINGALARDON TSP,

YANGON

 

7.

BERGER PAINT MANUFACTURING CO. LTD

PLOT No 34/A,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

MINGALARDON TSP,

YANGON

 

8.

THE FIRST AUTOMOTIVE CO. LTD

PLOT No 47,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

MINGALARDON TSP,

YANGON

U. AYE CHO JA/TAI EV.LTN. TUN MYINT, TOIMITUSJOHTAJA

B.   

PALVELUT

1.

NATIONAL DEVELOPMENT CORP.

3/A, THAMTHUMAR STREET,

7 MILE,

MAYANGONE TSP,

YANGON

TRI KHIN SHWE, PUHEENJOHTAJA

2.

HANTHA WADDY GOLF RESORT AND MYODAW (CITY) CLUB LTD

No 1, KONEMYINTTHA STREET,

7 MILE,

MAYANGONE TSP,

YANGON AND THIRI MINGALAR ROAD,

INSEIN TSP,

YANGON

 

II.   

MYANMA ECONOMIC CORPORATION (MEC)

MYANMA ECONOMIC CORPORATION (MEC)

SHWEDAGON PAGODA ROAD

DAGON TSP,

YANGON

EV. YE HTUT TAI PRIK.KENR. KYAW WIN, TOIMITUSJOHTAJA

1.

INNWA BANK

554-556, MERCHANT STREET,

CORNER OF 35th STREET,

KYAUKTADA TSP,

YANGON

U. YIN SEIN, PÄÄJOHTAJA

2.

MYAING GALAY (RHINO BRAND) CEMENT FACTORY

FACTORIES DEPT,

MEC HEAD OFFICE,

SHWEDAGON PAGODA ROAD,

DAGON TSP,

YANGON

EV. KHIN MAUNG SOE

3.

DAGON BREWERY

555/B, No 4,

HIGHWAY ROAD,

HLAW GAR WARD, SHWE PYI

THAR TSP,

YANGON

 

4.

MEC STEEL MILLS

(HMAW BI/PYI/YWAMA)

FACTORIES DEPT,

MEC HEAD OFFICE,

SHWEDAGON PAGODA ROAD,

DAGON TSP,

YANGON

EV. KHIN MAUNG SOE

5.

MEC SUGAR MILL

KANT BALU

 

6.

MEC OXYGEN AND GASES FACTORY

MINDAMA ROAD,

MINGALARDON TSP,

YANGON

 

7.

MEC MARBLE MINE

PYINMANAR

 

8.

MEC MARBLE TILES FACTORY

LOIKAW

 

9.

MEC MYANMAR CABLE WIRE FACTORY

No 48, BAMAW A TWIN WUN ROAD, ZONE (4),

HLAING THAR YAR INDUSTRIAL ZONE,

YANGON

 

10.

MEC SHIP BREAKING SERVICE

THILAWAR, THAN NYIN TSP

 

11.

MEC DISPOSABLE SYRINGE FACTORY

FACTORIES DEPT,

MEC HEAD OFFICE,

SHWEDAGON PAGODA ROAD,

DAGON TSP,

YANGON

 

12.

GYPSUM MINE

THIBAW”

 


Oikaisuja

29.4.2005   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 108/107


Oikaistaan komission asetus (EY) N:o 645/2005, annettu 27 päivänä huhtikuuta 2005, tuontitodistusten myöntämisestä ruokosokerille tietyissä tariffikiintiöissä ja tiettyjen etuuskohtelusopimusten mukaisesti

( Euroopan unionin virallinen lehti L 107, 28. huhtikuuta 2005 )

Sivulla 21, liitteen toisessa taulukossa ”Erityiseen etuuskohteluun oikeutettu sokeri – Asetuksen (EY) N:o 1159/2003 III osasto – Markkinointivuosi 2004/2005”:

Sarakkeessa ”Raja” tulee Intian kohdalla lukea: