ISSN 1725-261X |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 106 |
|
![]() |
||
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
48. vuosikerta |
|
|
Euroopan unionista tehdyn sopimuksen V osastoa soveltamalla annetut säädökset |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
Oikaisuja |
|
|
* |
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
I Säädökset, jotka on julkaistava
27.4.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 106/1 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 631/2005,
annettu 26 päivänä huhtikuuta 2005,
tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon hedelmien ja vihannesten tuontijärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 21 päivänä joulukuuta 1994 annetun komission asetuksen (EY) N:o 3223/94 (1) ja erityisesti sen 4 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksessa (EY) N:o 3223/94 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten mukaisesti komission vahvistamista kolmansien maiden tuonnin kiinteiden arvojen perusteista liitteissä määriteltävien tuotteiden ja ajanjaksojen osalta. |
(2) |
Edellä mainittujen perusteiden mukaisesti tuonnin kiinteät arvot on vahvistettava tämän asetuksen liitteessä esitetylle tasolle, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 3223/94 4 artiklassa tarkoitetut tuonnin kiinteät arvot vahvistetaan liitteessä olevassa taulukossa merkityllä tavalla.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 27 päivänä huhtikuuta 2005.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 26 päivänä huhtikuuta 2005.
Komission puolesta
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EYVL L 337, 24.12.1994, s. 66. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1947/2002 (EYVL L 299, 1.11.2002, s. 17).
LIITE
tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi 26 päivänä huhtikuuta 2005 annettuun komission asetukseen
(EUR/100 kg) |
||
CN-koodi |
Kolmannen maan koodi (1) |
Tuonnin kiinteä arvo |
0702 00 00 |
052 |
103,6 |
204 |
98,1 |
|
212 |
129,8 |
|
624 |
168,0 |
|
999 |
124,9 |
|
0707 00 05 |
052 |
152,4 |
204 |
76,2 |
|
999 |
114,3 |
|
0709 90 70 |
052 |
99,0 |
204 |
44,2 |
|
999 |
71,6 |
|
0805 10 20 |
052 |
54,4 |
204 |
45,2 |
|
212 |
58,1 |
|
220 |
47,8 |
|
388 |
62,0 |
|
400 |
53,3 |
|
624 |
73,9 |
|
999 |
56,4 |
|
0805 50 10 |
052 |
65,2 |
220 |
65,0 |
|
388 |
67,8 |
|
400 |
69,6 |
|
528 |
65,2 |
|
624 |
67,3 |
|
999 |
66,7 |
|
0808 10 80 |
388 |
86,3 |
400 |
122,8 |
|
404 |
94,3 |
|
508 |
67,2 |
|
512 |
69,4 |
|
524 |
65,9 |
|
528 |
65,1 |
|
720 |
82,6 |
|
804 |
112,9 |
|
999 |
85,2 |
|
0808 20 50 |
388 |
87,9 |
512 |
63,9 |
|
528 |
65,2 |
|
720 |
72,2 |
|
999 |
72,3 |
(1) Komission asetuksessa (EY) N:o 2081/2003 (EUVL L 313, 28.11.2003, s. 11) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”999” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.
27.4.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 106/3 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 632/2005,
annettu 26 päivänä huhtikuuta 2005,
Saksan interventioelimen hallussa olevan rukiin vientiä koskevan pysyvän tarjouskilpailun avaamisesta annetun asetuksen (EY) N:o 1185/2004 muuttamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1) ja erityisesti sen 6 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission asetuksessa (EY) N:o 1185/2004 (2) avataan pysyvä tarjouskilpailu Saksan interventioelimen hallussa olevan rukiin vientiä varten. |
(2) |
Mainitun asetuksen (EY) N:o 1185/2004 5 artiklan 4 kohdassa ilmoitetaan osoite, johon tarjoukset on jätettävä Saksan interventioelimelle. Saksan hallintoyksiköiden sisäisen uudelleenjärjestelyn vuoksi tätä osoitetta olisi tarkistettava. |
(3) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat viljan hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Korvataan asetuksen (EY) N:o 1185/2004 5 artiklan 4 kohta seuraavasti:
”4. Tarjoukset on jätettävä seuraavalle Saksan interventioelimelle:
Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE) |
||
Deichmannsaue 29 |
||
D-53179 Bonn |
||
|
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 28 päivästä huhtikuuta 2005 klo 9.00 (Brysselin aikaa) alkaen.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 26 päivänä huhtikuuta 2005.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78.
(2) EUVL L 227, 26.6.2004, s. 11. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1730/2004 (EUVL L 307, 5.10.2004, s. 3).
27.4.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 106/4 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 633/2005,
annettu 26 päivänä huhtikuuta 2005,
tarjouskilpailun avaamisesta A3-menettelyn mukaisten vientitodistusten myöntämiseksi hedelmä- ja vihannesalalla (tomaatit, appelsiinit, sitruunat ja omenat)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon hedelmä- ja vihannesalan yhteisestä markkinajärjestelystä 28 päivänä lokakuuta 1996 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2200/96 (1) ja erityisesti sen 35 artiklan 3 kohdan kolmannen alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission asetuksessa (EY) N:o 1961/2001 (2) vahvistetaan hedelmä- ja vihannesalan vientitukien soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt. |
(2) |
Asetuksen (EY) N:o 2200/96 35 artiklan 1 kohdan mukaisesti yhteisön viemille tuotteille voidaan myöntää vientitukea siinä määrin kuin taloudellisesti merkittävän viennin mahdollistamiseksi on tarpeen ottaen huomioon perustamissopimuksen 300 artiklan mukaisesti tehdyistä sopimuksista johtuvat rajat. |
(3) |
Asetuksen (EY) N:o 2200/96 35 artiklan 2 kohdan mukaisesti olisi huolehdittava siitä, että tukijärjestelmän myötä aiemmin syntyneet kauppavirrat eivät häiriinny. Tämän vuoksi ja koska hedelmien ja vihannesten vienti on kausiluonteista, on syytä vahvistaa tuotekohtaiset määrät komission asetuksella (ETY) N:o 3846/87 (3) vahvistetun maataloustuotteiden vientitukinimikkeistön perusteella. Nämä määrät on jaettava ottaen huomioon kyseisten tuotteiden erilaiset pilaantumisominaisuudet. |
(4) |
Asetuksen (EY) N:o 2200/96 35 artiklan 4 kohdan mukaisesti tuet on vahvistettava ottaen huomioon tilanne ja kehitysnäkymät toisaalta hedelmistä ja vihanneksista yhteisön markkinoilla maksettavan hinnan ja niiden saatavuuden osalta sekä toisaalta kansainvälisessä kaupassa maksettavien hintojen osalta. On myös otettava huomioon kaupan pitämisen kustannukset ja kuljetuskustannukset sekä suunnitellun viennin taloudelliset tekijät. |
(5) |
Asetuksen (EY) N:o 2200/96 35 artiklan 5 kohdan mukaan yhteisön markkinoiden hinnat vahvistetaan ottaen huomioon viennin kannalta edullisimmat hinnat. |
(6) |
Kansainvälisen kaupan tilanne tai tiettyjen markkinoiden erityiset vaatimukset voivat edellyttää tiettyjen tuotteiden vientituen eriyttämistä niiden määräpaikan mukaan. |
(7) |
Yhteisiä kaupan pitämisen vaatimuksia koskeviin luokkiin ekstra, I ja II kuuluvia tomaatteja, appelsiineja, sitruunoita ja omenoita voidaan tällä hetkellä viedä taloudellisesti merkittäviä määriä. |
(8) |
Käytettävissä olevien voimavarojen mahdollisimman tehokkaan käytön varmistamiseksi ja yhteisön viennin rakenne huomioon ottaen olisi avattava tarjouskilpailu ja vahvistettava tukien ohjeellinen hinta ja kyseessä olevan kauden tuotemäärät. |
(9) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat hedelmien ja vihannesten hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
1. Avataan tarjouskilpailu A3-menettelyn mukaisten vientitodistusten myöntämiseksi. Kyseessä olevat tuotteet, tarjousten jättöaika, ohjeelliset tukimäärät ja tuotemäärät vahvistetaan liitteessä.
2. Komission asetuksen (EY) N:o 1291/2000 (4) 16 artiklassa tarkoitettuja elintarvikeavun yhteydessä myönnettyjä todistuksia ei lueta tämän asetuksen liitteessä tarkoitettuihin tukikelpoisiin tuotemääriin.
3. A3-todistusten voimassaoloaika on kaksi kuukautta, sanotun kuitenkaan rajoittamatta asetuksen (EY) N:o 1961/2001 5 artiklan 6 kohdan säännösten soveltamista.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 4 päivänä toukokuuta 2005.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 26 päivänä huhtikuuta 2005.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EYVL L 297, 21.11.1996, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 47/2003 (EYVL L 7, 11.1.2003, s. 64).
(2) EYVL L 268, 9.10.2001, s. 8. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 386/2005 (EUVL L 62, 9.3.2005, s. 3).
(3) EYVL L 366, 24.12.1987, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2180/2003 (EUVL L 335, 22.12.2003, s. 1).
(4) EYVL L 152, 24.6.2000, s. 1.
LIITE
TARJOUSKILPAILUN AVAAMISESTA A3-MENETTELYN MUKAISTEN VIENTITODISTUSTEN MYÖNTÄMISEKSI HEDELMÄ- JA VIHANNESALALLA (TOMAATIT, APPELSIINIT, SITRUUNAT JA OMENAT)
Tarjousten jättöaika: 4.–5. toukokuuta 2005 |
|||
Tuotekoodi (1) |
Määräpaikka (2) |
Ohjeellinen tukimäärä (EUR/nettotonni) |
Tuotemäärät (tonnia) |
0702 00 00 9100 |
F08 |
45 |
10 000 |
0805 10 20 9100 |
A00 |
45 |
10 000 |
0805 50 10 9100 |
A00 |
70 |
10 000 |
0808 10 80 9100 |
F09 |
46 |
33 333 |
(1) Tuotekoodit määritellään komission asetuksessa (ETY) N:o 3846/87 (EYVL L 366, 24.12.1987, s. 1).
(2) A-määräpaikkojen koodit määritellään asetuksen (ETY) N:o 3846/87 liitteessä II. Määräpaikkojen numerokoodit määritellään komission asetuksessa (EY) N:o 2081/2003 (EUVL L 313, 28.11.2003, s. 11). Muiksi määräpaikoiksi määritellään seuraavat:
F03 |
Kaikki määräpaikat lukuun ottamatta Sveitsiä. |
||||||
F04 |
Hongkong, Singapore, Malesia, Sri Lanka, Indonesia, Thaimaa, Taiwan, Papua-Uusi-Guinea, Laos, Kambodža, Vietnam, Japani, Uruguay, Paraguay, Argentiina, Meksiko ja Costa Rica. |
||||||
F08 |
Kaikki määräpaikat lukuun ottamatta Bulgariaa. |
||||||
F09 |
Seuraavat määräpaikat:
|
27.4.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 106/7 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 634/2005,
annettu 26 päivänä huhtikuuta 2005,
tiettyjen tavaroiden luokittelusta yhdistettyyn nimikkeistöön
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista 23 päivänä heinäkuuta 1987 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 (1) ja erityisesti sen 9 artiklan 1 kohdan a alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteenä olevan yhdistetyn nimikkeistön yhdenmukaisen soveltamisen varmistamiseksi on tarpeen antaa tämän asetuksen liitteessä esitettyjen tavaroiden luokittelua koskevia säännöksiä |
(2) |
Asetuksessa (ETY) N:o 2658/87 vahvistetaan yhdistetyn nimikkeistön yleiset tulkintasäännöt; näitä sääntöjä sovelletaan myös kaikkiin muihin nimikkeistöihin, jotka perustuvat kokonaan tai osittain yhdistettyyn nimikkeistöön taikka joissa siihen mahdollisesti lisätään alajakoja ja jotka vahvistetaan yhteisön erityissäännöksillä tavaroiden kauppaa koskevien tariffimääräysten tai muiden toimenpiteiden soveltamiseksi. |
(3) |
Mainittujen yleisten tulkintasääntöjen mukaan on tämän asetuksen liitteen taulukossa olevassa sarakkeessa 1 esitetyt tavarat luokiteltava sarakkeen 2 CN-koodeihin sarakkeesta 3 ilmenevin perustein. |
(4) |
On asianmukaista, että jäsenvaltioiden tulliviranomaisten tavaroiden luokittelusta yhdistettyyn nimikkeistöön antamiin sitoviin tariffitietoihin, jotka eivät ole tällä asetuksella vahvistettujen säännösten mukaisia, voi haltija edelleen vedota yhteisön tullikoodeksista 12 päivänä lokakuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 (2) 12 artiklan 6 kohdan mukaisesti kolmen kuukauden ajan. |
(5) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat tullikoodeksikomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Liitteenä olevan taulukon 1 sarakkeessa esitetyt tavarat luokitellaan yhdistetyssä nimikkeistössä mainitun taulukon sarakkeen 2 CN-koodeihin.
2 artikla
Jäsenvaltioiden tulliviranomaisten antamiin sitoviin tariffitietoihin, jotka eivät ole tässä asetuksessa vahvistettujen säännösten mukaisia, voidaan vedota asetuksen (ETY) N:o 2913/92 12 artiklan 6 kohdan mukaisesti vielä kolmen kuukauden ajan.
3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 26 päivänä huhtikuuta 2005.
Komission puolesta
László KOVÁCS
Komission jäsen
(1) EYVL L 256, 7.9.1987, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 493/2005 (EUVL L 82, 31.3.2005, s. 1).
(2) EYVL L 302, 19.10.1992, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna vuoden 2003 liittymissopimuksella.
LIITE
Tavaran kuvaus |
Luokittelu (CN-koodi) |
Perusteet |
||||||||||||||||
(1) |
(2) |
(3) |
||||||||||||||||
|
8518 40 99 |
Luokittelu määräytyy yhdistetyn nimikkeistön 1 ja 6 yleisen tulkintasäännön määräysten ja CN-koodien 8518, 8518 40 ja 8518 40 99 nimiketekstien mukaisesti. Äänisignaalien dekoodaamista ja käsittelyä pidetään osana audiotaajuuden vahvistamista. Koska videokuvaan liittyvä toiminto on pelkästään ääni- ja videosignaalien synkronointia, laite luokitellaan nimikkeeseen 8518. |
||||||||||||||||
|
8527 39 80 |
Luokittelu määräytyy yhdistetyn nimikkeistön 1 ja 6 yleisen tulkintasäännön määräysten, XVI jakson 3 huomautuksen sekä CN-koodien 8527, 8527 39 ja 8527 39 80 nimiketekstien mukaisesti. XVI jakson 3 huomautuksen mukaisesti tämän yhdistelmälaitteen pääasiallisen toiminnon suorittava osa on radiovastaanotin. Äänen vahvistuksen ja käsittelyn katsotaan olevan toissijaisia toimintoja verrattuna radiolähetysten vastaanottoon. Näillä perusteilla tämä yhdistelmälaite luokitellaan yleisradiovastaanottimeksi CN-koodiin 8527 39 80. |
||||||||||||||||
|
8527 39 80 |
Luokittelu määräytyy yhdistetyn nimikkeistön 1 ja 6 yleisen tulkintasäännön määräysten, XVI jakson 3 huomautuksen sekä CN-koodien 8527, 8527 39 ja 8527 39 80 nimiketekstien mukaisesti. XVI jakson 3 huomautuksen mukaisesti tämän yhdistelmälaitteen pääasiallisen toiminnon suorittava osa on radiovastaanotin. Äänen vahvistuksen ja käsittelyn katsotaan olevan toissijaisia toimintoja verrattuna radiolähetysten vastaanottoon. Koska videokuvaan liittyvä toiminto on pelkästään ääni- ja videosignaalien synkronointia, tuote luokitellaan nimikkeeseen 8527. Näillä perusteilla tämä yhdistelmälaite luokitellaan radiovastaanottimeksi CN-koodiin 8527 39 80. |
||||||||||||||||
|
8528 21 90 |
Luokittelu määräytyy yhdistetyn nimikkeistön 1 ja 6 yleisen tulkintasäännön sekä CN-koodien 8528, 8528 21 ja 8528 21 90 nimiketekstien mukaisesti. Tuotetta ei voida luokitella alanimikkeeseen 8471 60, sillä monitori ei ole sellainen jota käytettäisiin pelkästään tai pääasiallisesti automaattisissa tietojenkäsittelyjärjestelmissä (ks. 84 ryhmän 5 huomautus), sen vuoksi, että sillä voidaan toistaa signaaleja useista eri lähteistä. Tuotetta ei myöskään voida luokitella nimikkeeseen 8531, sillä sen tehtävä ei ole visuaalinen ilmaisu merkkien antamista varten (ks. harmonoidun järjestelmän nimikettä 8531 koskevien selittävien huomautusten D kohta). |
||||||||||||||||
|
9032 89 90 |
Luokittelu määräytyy yhdistetyn nimikkeistön 1 ja 6 yleisen tulkintasäännön määräysten, 90 ryhmän 7 huomautuksen b alakohdan sekä CN-koodien 9032, 9032 89 ja 9032 89 90 nimiketekstien mukaisesti. Harmonoidun järjestelmän 84 ryhmän 5 huomautuksen B kohdan mukaisesti järjestelmää ei voida luokitella nimikkeeseen 8471, koska sillä suoritetaan 84 ryhmän 5 huomautuksen E kohdan mukaisesti muita erityistoimintoja kuin tietojenkäsittelyä. Järjestelmä on muiden kuin sähköisten suureiden automaattiseen säätöön käytettävä automaattinen säädin, jonka toiminta perustuu säädettävänä olevan tekijän mukaan vaihtelevaan sähköilmiöön (90 ryhmän 7 huomautuksen b alakohta). |
27.4.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 106/10 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 635/2005,
annettu 26 päivänä huhtikuuta 2005,
tiettyjen tavaroiden luokittelusta yhdistettyyn nimikkeistöön
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista 23 päivänä heinäkuuta 1987 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 (1) ja erityisesti sen 9 artiklan 1 kohdan a alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteenä olevan yhdistetyn nimikkeistön yhdenmukaisen soveltamisen varmistamiseksi on tarpeen antaa tämän asetuksen liitteessä esitettyjen tavaroiden luokittelua koskevia säännöksiä. |
(2) |
Asetuksessa (ETY) N:o 2658/87 vahvistetaan yhdistetyn nimikkeistön yleiset tulkintasäännöt; näitä sääntöjä sovelletaan myös kaikkiin muihin nimikkeistöihin, jotka perustuvat kokonaan tai osittain yhdistettyyn nimikkeistöön taikka joissa siihen mahdollisesti lisätään alajakoja ja jotka vahvistetaan yhteisön erityissäännöksillä tavaroiden kauppaa koskevien tariffimääräysten tai muiden toimenpiteiden soveltamiseksi. |
(3) |
Mainittujen yleisten tulkintasääntöjen mukaan on tämän asetuksen liitteen taulukossa olevassa sarakkeessa 1 esitetyt tavarat luokiteltava sarakkeen 2 CN-koodeihin sarakkeesta 3 ilmenevin perustein. |
(4) |
On asianmukaista, että jäsenvaltioiden tulliviranomaisten tavaroiden luokittelusta yhdistettyyn nimikkeistöön antamiin sitoviin tariffitietoihin, jotka eivät ole tällä asetuksella vahvistettujen säännösten mukaisia, voi haltija edelleen vedota yhteisön tullikoodeksista 12 päivänä lokakuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 (2) 12 artiklan 6 kohdan mukaisesti kolmen kuukauden ajan. |
(5) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat tullikoodeksikomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Liitteenä olevan taulukon 1 sarakkeessa esitetyt tavarat luokitellaan yhdistetyssä nimikkeistössä mainitun taulukon sarakkeen 2 CN-koodeihin.
2 artikla
Jäsenvaltioiden tulliviranomaisten antamiin sitoviin tariffitietoihin, jotka eivät ole tässä asetuksessa vahvistettujen säännösten mukaisia, voidaan vedota asetuksen (ETY) N:o 2913/92 12 artiklan 6 kohdan mukaisesti vielä kolmen kuukauden ajan.
3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 26 päivänä huhtikuuta 2005.
Komission puolesta
László KOVÁCS
Komission jäsen
(1) EYVL L 256, 7.9.1987, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 493/2005 (EUVL L 82, 31.3.2005, s. 1).
(2) EYVL L 302, 19.10.1992, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna vuoden 2003 liittymisasiakirjalla.
LIITE
Tavaran kuvaus |
Luokitus (CN-koodi) |
Perusteet |
||||||||||||||||||||
(1) |
(2) |
(3) |
||||||||||||||||||||
|
1902 30 10 |
Luokittelu määräytyy yhdistetyn nimikkeistön 1 yleisen tulkintasäännön, 3 yleisen tulkintasäännön b alakohdan ja 6 yleisen tulkintasäännön sekä CN-koodien 1902, 1902 30 ja 1902 30 10 nimiketekstien mukaisesti. Tuote esitetään tullille sarjana, jonka osat ovat vähittäismyyntimuodoissa. Nuudelien suuren osuuden vuoksi niiden voidaan katsoa antavan tuotteelle sen ominaisen luonteen. Tuotetta ei voida luokitella nimikkeeseen 2104, koska astiaan lisättävän veden määrä ei riitä keiton tai lihaliemen valmistamiseen, vaan se antaa tuotteelle nuudeliaterian ominaisuudet. |
||||||||||||||||||||
|
2106 90 92 |
Luokittelu yhdistetyn nimikkeistön 1 ja 6 yleisen tulkintasäännön määräysten, 30 ryhmän 1 lisähuomautuksen sekä CN-koodien 2106, 2106 90 ja 2106 90 92 nimiketekstien mukaisesti. Katso myös harmonoidun järjestelmän selittävät huomautukset, nimike 2106, kohta 14, ja yhdistetyn nimikkeistön 30 ryhmän selittävät huomautukset. Käyttöohjeissa tai pakkauspäällyksessä ei ole yksityiskohtaisia tietoja vaikuttavien aineiden lajista tai pitoisuuksista. Niissä mainitaan vain käytettyjen kasvien tai kasvin osien määrät. Siten 30 ryhmän 1 lisähuomautuksen b alakohdassa säädetyt edellytykset eivät täyty. |
(1) Valokuva on ainoastaan ohjeellinen.
27.4.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 106/13 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 636/2005,
annettu 26 päivänä huhtikuuta 2005,
riisin tuontitodistusten antamisesta vuoden 2005 huhtikuun kymmenen ensimmäisen työpäivän aikana asetuksen (EY) N:o 327/98 mukaisesti jätettyjen hakemusten perusteella
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon luettelossa CXL olevien myönnytysten täytäntöönpanosta GATT-sopimuksen XXIV artiklan 6 kohdan mukaisesti käytyjen neuvottelujen päättymisen seurauksena 18 päivänä kesäkuuta 1996 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1095/96 (1),
ottaa huomioon Thaimaan kanssa käytyjen GATT-sopimuksen XXIII artiklan mukaisten neuvottelujen tulosten hyväksymisestä 13 päivänä toukokuuta 1996 tehdyn neuvoston päätöksen 96/317/EY (2),
ottaa huomioon riisin ja rikottujen riisinjyvien tuontia koskevien tiettyjen tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoimisesta 10 päivänä helmikuuta 1998 annetun komission asetuksen (EY) N:o 327/98 (3) ja erityisesti sen 5 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
Vuoden 2005 huhtikuun osuudessa esitettyjen hakemusten kohteena olevien määrien tarkastelun perusteella on säädettävä, että todistusten myöntäminen edellyttää tarvittaessa vähennysprosentin soveltamista haettuihin määriin ja seuraavaan osuuteen siirrettävien määrien vahvistamisesta,
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
1. Vuoden 2005 huhtikuun kymmenen ensimmäisen työpäivän aikana asetuksen (EY) N:o 327/98 mukaisesti esitettyjen ja komissiolle toimitettujen riisiä koskevien tuontitodistushakemusten perusteella todistukset annetaan hakemuksissa ilmoitetuille määrille, joihin sovelletaan tämän asetuksen liitteessä vahvistettuja vähennysprosentteja.
2. Seuraavaan osuuteen siirrettävät määrät vahvistetaan liitteessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 27 päivänä huhtikuuta 2005.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 26 päivänä huhtikuuta 2005.
Komission puolesta
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EYVL L 146, 20.6.1996, s. 1.
(2) EYVL L 122, 22.5.1996, s. 15.
(3) EYVL L 37, 11.2.1998, s. 5. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2296/2003 (EUVL L 340, 24.12.2003, s. 35).
LIITE
Vuoden 2005 huhtikuun osuuden osalta luettuihin määriin sovellettavat vähennysprosentit ja seuraavaan osuuteen siirrettävät määrät:
a) CN-koodiin 1006 30 kuuluva osittain tai kokonaan hiottu riisi
Alkuperämaa |
Vähennysprosentti huhtikuun 2005 osuuden osalta |
Heinäkuun 2005 osuuteen siirrettävä määrä (t) |
Amerikan yhdysvallat |
0 (1) |
9 630,927 |
Thaimaa |
0 (1) |
3 543,197 |
Australia |
0 (1) |
631,040 |
Muut alkuperämaat |
98,1762 |
— |
b) CN-koodiin 1006 20 kuuluva esikuorittu riisi
Alkuperämaa |
Vähennysprosentti huhtikuun 2005 osuuden osalta |
Heinäkuun 2005 osuuteen siirrettävä määrä (t) |
Amerikan yhdysvallat |
0 (1) |
5 732 |
Thaimaa |
0 (1) |
1 812 |
Australia |
0 (1) |
7 822 |
Muut alkuperämaat |
0 (1) |
117 |
(1) Todistuksen antaminen hakemuksessa esitetylle määrälle.
27.4.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 106/15 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 637/2005,
annettu 26 päivänä huhtikuuta 2005,
vientitodistusten antamisesta asetuksen (EY) N:o 174/1999 20 a artiklan kiintiön mukaisesti Dominikaaniseen tasavaltaan vietäville tietyille maitotuotteille
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon maito- ja maitotuotealan yhteisestä markkinajärjestelystä 17 päivänä toukokuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1255/1999 (1),
ottaa huomioon neuvoston asetuksen (ETY) N:o 804/68 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista erityissäännöistä maito- ja maitotuotealan vientitodistusten ja vientitukien osalta 26 päivänä tammikuuta 1999 annetun komission asetuksen (EY) N:o 174/1999 (2) ja erityisesti sen 20 a artiklan 11 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
Asetuksen (EY) N:o 174/1999 20 a artiklassa määrätään menettelystä vientitodistusten myöntämiseksi tietyille Dominikaaniseen tasavaltaan sen avaaman kiintiön mukaisesti vietäville maitotuotteille. Kiintiövuotta 2005/2006 koskevissa jätetyissä hakemuksissa olevat määrät ylittävät käytettävissä olevat määrät. Sen vuoksi olisi vahvistettava haettuihin määriin sovellettavat myöntämiskertoimet,
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 174/1999 20 a artiklan 3 kohdassa tarkoitettuja tuotteita koskevien, 1 päivän heinäkuuta 2005 ja 30 päivän kesäkuuta 2006 väliselle ajalle jätetyissä vientitodistuksissa haettuihin määriin sovelletaan seuraavia myöntämiskertoimia:
— |
0,787132 asetuksen (EY) N:o 174/1999 20 a artiklan 4 kohdan a alakohdassa tarkoitettua kiintiön osaa koskeviin hakemuksiin, |
— |
0,062633 asetuksen (EY) N:o 174/1999 20 a artiklan 4 kohdan b alakohdassa tarkoitettua kiintiön osaa koskeviin hakemuksiin. |
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 27 päivänä huhtikuuta 2005.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 26 päivänä huhtikuuta 2005.
Komission puolesta
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EYVL L 160, 26.6.1999, s. 48, asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 186/2004 (EUVL L 29, 3.2.2004, s. 6).
(2) EYVL L 20, 27.1.1999, s. 8, asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 558/2005 (EUVL L 94, 13.4.2005, s. 22).
27.4.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 106/16 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 638/2005,
annettu 26 päivänä huhtikuuta 2005,
tiettyjen säilykkeiden valmistukseen käytettävien oliiviöljyjen tuotantotuen vahvistamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon rasva-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 22 päivänä syyskuuta 1966 annetun neuvoston asetuksen N:o 136/66/ETY (1) ja erityisesti sen 20 a artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen N:o 136/66/ETY 20 a artiklassa säädetään tuotantotuen myöntämisestä tiettyjen säilykkeiden valmistukseen käytettävälle oliiviöljylle. Kyseisen artiklan 6 kohdan mukaan komissio vahvistaa tuen joka toinen kuukausi, sanotun kuitenkaan rajoittamatta kyseisen artiklan 3 kohdan soveltamista. |
(2) |
Edellä mainitun asetuksen 20 a artiklan 2 kohdan mukaan tuki vahvistetaan maailmanmarkkinoiden ja yhteisön markkinoiden hintojen välisen eron perusteella, ottaen huomioon alanimikkeeseen CN 1509 90 00 kuuluvaan oliiviöljyyn viitekauden aikana sovellettava tuontimaksu sekä kyseisten oliiviöljyjen osalta viitekauden aikana voimassa olevat tekijät, jotka otetaan huomioon vientitukea vahvistettaessa. On aiheellista pitää viitekautena tuotantotuen voimassaolokauden alkua edeltävää kahden kuukauden aikaa. |
(3) |
Edellä mainittujen perusteiden soveltamisesta seuraa, että tuki olisi vahvistettava jäljempänä esitetyllä tavalla, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Vuoden 2005 toukokuussa ja kesäkuussa asetuksen N:o 136/66/ETY 20 a artiklan 2 kohdassa tarkoitettu tuotantotuki on 44,00 euroa/100 kg.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä toukokuuta 2005.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 26 päivänä huhtikuuta 2005.
Komission puolesta
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EYVL 172, 30.9.1966, s. 3025/66. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 865/2004 (EUVL L 161, 30.4.2004, s. 97).
27.4.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 106/17 |
KOMISSION DIREKTIIVI 2005/30/EY,
annettu 22 päivänä huhtikuuta 2005,
kaksi- ja kolmipyöräisten moottoriajoneuvojen tyyppihyväksyntää koskevien Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivien 97/24/EY ja 2002/24/EY muuttamisesta niiden mukauttamiseksi tekniikan kehitykseen
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon kaksi- ja kolmipyöräisten moottoriajoneuvojen tietyistä osista ja ominaisuuksista 17 päivänä kesäkuuta 1997 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 97/24/EY (1) ja erityisesti sen 7 artiklan,
ottaa huomioon kaksi- ja kolmipyöräisten moottoriajoneuvojen tyyppihyväksynnästä ja neuvoston direktiivin 92/61/ETY kumoamisesta 18 päivänä maaliskuuta 2002 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/24/EY (2) ja erityisesti sen 17 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Direktiivi 97/24/EY on yksi direktiivillä 2002/24/EY perustettua EY-tyyppihyväksyntämenettelyä koskevista erillisdirektiiveistä. |
(2) |
Olisi otettava käyttöön varaosakatalysaattoreiden tyyppihyväksyntää erillisinä teknisinä yksikköinä koskevat tekniset toimenpiteet niiden päästötason varmistamiseksi. Olisi otettava käyttöön täytäntöönpanoa jäsenvaltioissa helpottavat toimenpiteet eli varaosakatalysaattoreihin ja niiden pakkauksiin tehtävät merkinnät. |
(3) |
Direktiivin 2002/24/EY liitteessä V oleva Maltan ja Kyproksen tyyppihyväksyntänumero olisi saatettava ajan tasalle. |
(4) |
Sen vuoksi olisi muutettava direktiivejä 97/24/EY ja 2002/24/EY. |
(5) |
Tässä direktiivissä säädetyt toimenpiteet ovat tekniikan kehitykseen mukauttamista käsittelevän komitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
1 artikla
Muutetaan direktiiviin 97/24/EY liitetty teksti tämän direktiivin liitteen I mukaisesti.
2 artikla
Muutetaan direktiivin 2002/24/EY liitteet II ja V tämän direktiivin liitteen II mukaisesti.
3 artikla
1. Direktiivin 97/24/EY mukaisesti tyyppihyväksyttyihin ajoneuvoihin asennettaviksi tarkoitettujen uusien varaosakatalysaattoreiden osalta jäsenvaltiot eivät saa 18 päivästä toukokuuta 2006
a) |
evätä direktiivin 2002/24/EY 4 artiklan 1 kohdan mukaista EY tyyppihyväksyntää; |
b) |
kieltää niiden myyntiä tai asennusta ajoneuvoon. |
2. Jäsenvaltioiden on 18 päivästä toukokuuta 2006 evättävä direktiivin 2002/24/EY 4 artiklan 1 kohdan mukainen EY-tyyppihyväksyntä uudelle varaosakatalysaattorille ilman pilaantumisen estämiseksi toteutettaviin toimenpiteisiin, sallittuun melutasoon tai ajoneuvojen virityksen estäviin toimenpiteisiin liittyvistä syistä, jos varaosakatalysaattori ei ole direktiivin 97/24/EY, sellaisena kuin se on muutettuna tällä direktiivillä, mukainen.
4 artikla
1. Jäsenvaltioiden on annettava ja julkaistava tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset viimeistään 17 päivänä toukokuuta 2006. Niiden on toimitettava nämä säännökset kirjallisina komissiolle viipymättä sekä kyseisiä säännöksiä ja tätä direktiiviä koskeva vastaavuustaulukko.
Jäsenvaltioiden on sovellettava näitä säännöksiä 18 päivästä toukokuuta 2006.
Näissä jäsenvaltioiden antamissa säädöksissä on viitattava tähän direktiiviin tai niihin on liitettävä tällainen viittaus, kun ne virallisesti julkaistaan. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä, miten viittaukset tehdään.
2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoitetuista kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset kirjallisina komissiolle.
5 artikla
Tämä direktiivi tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
6 artikla
Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 22 päivänä huhtikuuta 2005.
Komission puolesta
Günter VERHEUGEN
Varapuheenjohtaja
(1) EYVL L 226, 18.8.1997, s. 1. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission direktiivillä 2003/77/EY (EUVL L 211, 21.8.2003, s. 24).
(2) EYVL L 124, 9.5.2002, s. 1. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna vuoden 2003 liittymisasiakirjalla.
LIITE I
MUUTOKSET DIREKTIIVIIN 97/24/EY
1) Muutetaan direktiiviin 97/24/EY liitetty 5 luku seuraavasti:
a) |
Lisätään seuraavat uudet viittaukset kohtaan LUETTELO LIITTEISTÄ:
|
b) |
Muutetaan liite I seuraavasti:
|
c) |
Muutetaan liite II seuraavasti:
|
d) |
Lisätään 4a kohta liitteeseen VI seuraavasti: ”4a Katalysaattorit
|
e) |
Lisätään liite VII seuraavasti: ”LIITE VII VARAOSAKATALYSAATTOREIDEN TYYPPIHYVÄKSYNTÄ ERILLISINÄ TEKNISINÄ YKSIKÖINÄ KAKSI- JA KOLMIPYÖRÄISILLE MOOTTORIAJONEUVOILLE Tätä liitettä sovelletaan yhteen tai useampaan kaksi- tai kolmepyöräisten moottoriajoneuvojen tyyppiin varaosina asennettaviksi tarkoitettujen katalysaattoreiden tyyppihyväksyntään erillisinä teknisinä yksiköinä direktiivin 2002/24/EY 2 artiklan 5 kohdan tarkoituksessa. 1. MÄÄRITELMÄT Tässä liitteessä tarkoitetaan: 1.1 ’alkuperäisellä katalysaattorilla’ katalysaattoria tai katalysaattoreiden kokoonpanoa, jota koskee ajoneuvolle myönnetty tyyppihyväksyntä; 1.2 ’varaosakatalysaattorilla’ katalysaattoria tai katalysaattoreiden kokoonpanoa, joka on tarkoitettu korvaamaan alkuperäinen katalysaattori tämän luvun mukaisesti tyyppihyväksytyssä ajoneuvossa ja joka voidaan tyyppihyväksyä erillisenä teknisenä yksikkönä direktiivin 2002/24/EY 2 artiklan 5 kohdan määritelmän mukaisesti; 1.3 ’alkuperäisellä varaosakatalysaattorilla’ katalysaattoria tai katalysaattoreiden kokoonpanoa, jonka tyyppi on mainittu liitteessä VI olevassa 5 kohdassa, mutta jonka ajoneuvon tyyppihyväksynnän haltija tarjoaa markkinoille erillisenä teknisenä yksikkönä; 1.4 ’katalysaattorin tyypillä’ katalysaattoreita, jotka eivät eroa toisistaan seuraavien olennaisten ominaisuuksien suhteen:
1.5 ’ajoneuvotyypillä moottorin tuottamien kaasumaisten ilmansaasteiden osalta’ kaksi- tai kolmepyöräisiä moottoriajoneuvoja, jotka eivät eroa toisistaan, erityisesti seuraavien olennaisten seikkojen suhteen:
1.6 ’kaasumaisilla epäpuhtauksilla’ hiilimonoksidia, hiilivetyjä ja typpidioksidin (NO2) ekvivalentteina ilmoitettuja typen oksideja. 2. TYYPPIHYVÄKSYNNÄN HAKEMINEN 2.1 Järjestelmän valmistajan tai tämän valtuuttaman edustajan on toimitettava varaosakatalysaattoreita erillisinä teknisinä yksiköinä koskeva tyyppihyväksyntähakemus. 2.2 Ilmoituslomakkeen malli esitetään lisäyksessä 1. 2.3 Jokaista sellaista katalysaattorityyppiä varten, jolle tyyppihyväksyntää haetaan, tyyppihyväksyntähakemuksen liitteenä on oltava seuraavassa mainitut asiakirjat kolmena kappaleena ja seuraavat selvennykset:
2.4 Tyyppihyväksyntätesteistä vastaavalle tekniselle tutkimuslaitokselle on toimitettava:
3. TYYPPIHYVÄKSYNNÄN MYÖNTÄMINEN
4. MERKITSEMISEEN LIITTYVIÄ VAATIMUKSIA 4.1 Kaikissa sen tyypin mukaisissa varaosakatalysaattoreissa, jotka on tyyppihyväksytty tätä direktiiviä noudattaen erillisenä teknisenä yksikkönä, on kiinnitysosia ja letkuja lukuun ottamatta oltava direktiivin 2002/24/EY 8 artiklan vaatimusten mukaisesti muodostettu tyyppihyväksyntämerkki sekä tämän liitteen 4.2 kohdassa tarkoitetut lisätiedot. Tyyppihyväksyntämerkin on oltava selvästi luettavissa ja pysyvä sekä myös näkyvä (jos mahdollista) siinä asennossa, johon se kiinnitetään. Kirjaimen ’a’ suuruuden on oltava ≥ 3 mm. 4.2 Tyyppihyväksyntämerkin sisältämä lisätieto 4.2.1 Jokaisen varaosakatalysaattorin tyyppihyväksyntämerkissä on kiinnitysosia ja letkuja lukuun ottamatta oltava merkittynä ne luvut, joiden perusteella tyyppihyväksyntä on myönnetty. 4.2.1.1 Yhtenä osana katalysaattorin ja pakojärjestelmän (äänenvaimennin) yhdistävä varaosakatalysaattori. Edellä 4.1 kohdan mukaisen tyyppihyväksyntämerkin jälkeen on oltava numerot 5 ja 9 ympyröityinä. 4.2.1.2 Pakojärjestelmästä (äänenvaimennin) erillinen varaosakatalysaattori Varaosakatalysaattoriin kiinnitetyn 4.1 kohdassa tarkoitetun tyyppihyväksyntämerkin jälkeen on oltava numero 5 ympyröitynä. Esimerkkejä tyyppihyväksyntämerkeistä on lisäyksessä 3. 5. VAATIMUKSET 5.1 Yleiset vaatimukset Varaosakatalysaattorin on oltava siten suunniteltu, rakennettu ja asennettu, että
5.2 Päästöjä koskevat vaatimukset 5.2.1 Tyyppihyväksyntähakemuksen kohteena olevalla varaosakatalysaattorilla varustettu ajoneuvo, jota 2.4.1 kohdassa tarkoitetaan, on testattava liitteiden I, II tai III (ajoneuvon tyyppihyväksynnästä riippuen) (1) lisäysten 1 ja 2 mukaisesti. 5.2.1.1 Varaosakatalysaattoreilla varustettujen ajoneuvojen pilaannuttavien aineiden päästöjen arviointi Päästöjä koskevien vaatimusten katsotaan täyttyvän, jos varaosakatalysaattorilla varustetun testiajoneuvon päästöt ovat liitteessä I, II tai III (ajoneuvon tyyppihyväksynnästä riippuen) (2) annettujen raja-arvojen mukaisia. Kun tyyppihyväksyntää sovelletaan saman valmistajan erilaisiin ajoneuvotyyppeihin ja edellyttäen, että kyseisiin erilaisiin ajoneuvotyyppeihin asennetaan samantyyppinen alkuperäinen katalysaattori, tyyppi I -testi voidaan rajoittaa vähintään kahteen ajoneuvoon, jotka on valittu hyväksynnästä vastaavan teknisen tutkimuslaitoksen suostumuksella. 5.2.2 Sallittuun melutasoon liittyvät vaatimukset Edellä 2.4.1 kohdassa tarkoitetun ajoneuvon, joka on varustettu sen tyyppisellä varaosakatalysaattorilla, jota tyyppihyväksyntähakemus koskee, on täytettävä 9 luvun liitteessä II, III tai IV olevan 3 kohdan (ajoneuvon tyyppihyväksynnästä riippuen) vaatimukset. Testiraportissa on mainittava liikkeellä ja paikallaan olevan ajoneuvon testin tulokset. 5.3 Ajoneuvon suorituskyvyn testaaminen
6. TUOTANNON VAATIMUSTENMUKAISUUS Direktiivin 2002/24/EY liitteen VI säännöksiä sovelletaan tuotannon vaatimustenmukaisuuden tarkistamiseen. Edellä tarkoitetun vaatimustenmukaisuuden testaamista varten varaosakatalysaattoreista otetaan näytekappale tämän liitteen mukaisesti tyyppihyväksytystä tuotantosarjasta. Tuotannon katsotaan olevan tämän liitteen vaatimusten mukainen, jos 5.2 kohdan (päästöjä koskevat vaatimukset) ja 5.3 kohdan (ajoneuvon suorituskyvyn testaaminen) mukaiset vaatimukset täyttyvät. 7. ASIAKIRJAT 7.1 Kunkin uuden varaosakatalysaattorin mukana on toimitettava seuraavat tiedot:
7.2 Nämä tiedot on annettava joko varaosakatalysaattorin mukana toimitettavassa lehtisessä, varaosakatalysaattorin myyntipakkauksessa tai muulla sopivalla tavalla. Lisäys 1 Ilmoituslomake, joka koskee varaosakatalysaattoria erillisenä teknisenä yksikkönä kaksi- ja kolmipyöräisille ajoneuvoille Järjestysnumero (hakija ilmoittaa) ... Kaksi- ja kolmipyöräisten ajoneuvojen varaosakatalysaattorin tyyppihyväksyntähakemuksessa on oltava seuraavat yksityiskohdat:
Lisäys 2 Tyyppihyväksyntätodistus, joka koskee varaosakatalysaattoreita kaksi- ja kolmipyöräisille ajoneuvoille Viranomaisen nimi Testausseloste nro: ... Tekninen yksikkö: ... Päiväys: ... Tyyppihyväksyntä nro: ... Laajennuksen nro: ...
Lisäys 3 Esimerkkejä tyyppihyväksyntämerkistä
Saksa [e1] on julkaissut yllä kuvatun tyyppihyväksyntämerkin numero 1230 yhtenä osana katalysaattorin ja pakojärjestelmän (äänenvaimennin) yhdistävälle varaosakatalysaattorille.
Saksa [e1] on julkaissut yllä kuvatun tyyppihyväksyntämerkin numero 1230 varaosakatalysaattorille, jota ei ole yhdistetty pakojärjestelmään (katalysaattoria ja äänenvaimenninta ei ole yhdistetty samaan osaan).
Saksa [e1] on julkaissut yllä kuvatun tyyppihyväksyntämerkin numero 1230 ei-alkuperäiselle äänenvaimentimelle, johon ei ole yhdistetty katalysaattoria (katalysaattoria ja äänenvaimenninta ei ole yhdistetty samaan osaan tai ajoneuvossa ei ole katalysaattoria) (katso 9 luku). |
2) Muutetaan direktiiviin 97/24/EY liitetty 7 luku seuraavasti:
a) |
Korvataan 1.10 kohta seuraavasti:
|
b) |
Lisätään 3.10.1.3.7a kohta seuraavasti:
|
3) Muutetaan direktiiviin 97/24/EY liitetty 9 luku seuraavasti:
a) |
Lisätään kohtaan LIITELUETTELO seuraava viittaus kohtien liite VI ja liite VII väliin:
|
b) |
Lisätään 3.5.5 kohta liitteeseen II seuraavasti: ”3.5.5 Korvaavalla äänenvaimenninjärjestelmällä varustettujen ajoneuvojen pilaannuttavien aineiden päästöjen arviointi Edellä 3.2.3.3 kohdassa tarkoitettu ajoneuvo, joka on varustettu tyyppihyväksyntähakemuksen kohteena olevalla äänenvaimentimella, on testattava tyyppi I- ja tyyppi II -testeillä olosuhteissa, jotka on kuvattu tähän direktiiviin liitetyn 5 luvun ajoneuvon tyyppihyväksynnän mukaan määräytyvässä liitteessä. Päästöjä koskevien vaatimusten katsotaan täyttyvän, jos tulokset ovat ajoneuvon tyyppihyväksynnän mukaan määräytyvien raja-arvojen mukaisia.” |
c) |
Lisätään 3.5.5 kohta liitteeseen III seuraavasti: ”3.5.5 Korvaavalla äänenvaimenninjärjestelmällä varustettujen ajoneuvojen pilaannuttavien aineiden päästöjen arviointi Edellä 3.2.3.3 kohdassa tarkoitettu ajoneuvo, joka on varustettu tyyppihyväksyntähakemuksen kohteena olevalla äänenvaimentimella, on testattava tyyppi I- ja tyyppi II -testeillä olosuhteissa, jotka on kuvattu tähän direktiiviin liitetyn 5 luvun ajoneuvon tyyppihyväksynnän mukaan määräytyvässä liitteessä. Päästöjä koskevien vaatimusten katsotaan täyttyvän, jos tulokset ovat ajoneuvon tyyppihyväksynnän mukaan määräytyvien raja-arvojen mukaisia.” |
d) |
Lisätään 3.5.5 kohta liitteeseen IV seuraavasti: ”3.5.5 Korvaavalla äänenvaimenninjärjestelmällä varustettujen ajoneuvojen pilaannuttavien aineiden päästöjen arviointi Edellä 3.2.3.3 kohdassa tarkoitettu ajoneuvo, joka on varustettu tyyppihyväksyntähakemuksen kohteena olevalla äänenvaimentimella, on testattava tyyppi I- ja tyyppi II -testeillä olosuhteissa, jotka on kuvattu tähän direktiiviin liitetyn 5 luvun ajoneuvon tyyppihyväksynnän mukaan määräytyvässä liitteessä. Päästöjä koskevien vaatimusten katsotaan täyttyvän, jos tulokset ovat ajoneuvon tyyppihyväksynnän mukaan määräytyvien raja-arvojen mukaisia.” |
e) |
Muutetaan liite VI seuraavasti:
|
(1) Kuten säädetään tämän direktiivin toisinnossa, jota sovelletaan ajoneuvon tyyppihyväksyntään.
(2) Kuten säädetään tämän direktiivin toisinnossa, jota sovelletaan ajoneuvon tyyppihyväksyntään.
(3) Tarpeeton yliviivataan.
(4) Tarpeeton yliviivataan.
LIITE II
MUUTOKSET DIREKTIIVIIN 2002/24/EY
Muutetaan direktiivi 2002/24/EY seuraavasti:
a) |
Korvataan 3.2.12 kohta liitteessä II seuraavasti: ”3.2.12 Ilman pilaantumisen estämiseksi suoritetut toimenpiteet 3.2.12.1 Laite kampikammiokaasujen kierrättämiseksi, ainoastaan nelitahtimoottoreiden osalta (kuvaus ja piirustukset): 3.2.12.2 Muut pakokaasunpuhdistuslaitteet (jos sellaisia on eikä niitä mainita muussa kohdassa): 3.2.12.2.1 Katalysaattori: kyllä/ei (1) 3.2.12.2.1.1 Katalysaattoreiden ja katalyyttielementtien lukumäärä: 3.2.12.2.1.2 Katalysaattorin (katalysaattoreiden) mitat, muoto ja tilavuus: 3.2.12.2.1.3 Katalysaattorin toimintatapa: 3.2.12.2.1.4 Jalometallien kokonaissisältö: 3.2.12.2.1.5 Suhteellinen pitoisuus: 3.2.12.2.1.6 Substraatti (rakenne ja materiaali): 3.2.12.2.1.7 Kennotiheys: 3.2.12.2.1.8 Katalysaattorin (katalysaattoreiden) kotelointityyppi: 3.2.12.2.1.9 Katalysaattorin (katalysaattoreiden) sijainti (paikka ja vertailuetäisyys pakojärjestelmässä): 3.2.12.2.2 Happianturi: kyllä/ei (1) 3.2.12.2.2.1 Tyyppi: 3.2.12.2.2.2 Sijainti: 3.2.12.2.2.3 Säätöalue: 3.2.12.2.3 Ilman suihkutus: kyllä/ei (1) 3.2.12.2.3.1 Tyyppi (ilmapulssi, ilmapumppu jne.): 3.2.12.2.4 Pakokaasun takaisinkierrätys: kyllä/ei (1) 3.2.12.2.4.1 Ominaisuudet (virtausmäärä jne.): 3.2.12.2.5 Muut järjestelmät (kuvaus ja toiminta): |
b) |
Muutetaan liite V seuraavasti:
|
(1) Tarpeeton yliviivataan.”
Euroopan unionista tehdyn sopimuksen V osastoa soveltamalla annetut säädökset
27.4.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 106/32 |
NEUVOSTON YHTEINEN KANTA 2005/329/YUTP,
25 päivältä huhtikuuta 2005,
ydinsulkusopimuksen osapuolten vuoden 2005 tarkistuskonferenssista
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 15 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Euroopan unioni pitää edelleen ydinsulkusopimusta maailmanlaajuisen ydinsulkujärjestelmän kulmakivenä, ydinaseiden riisunnan jatkumisen olennaisena perustana ydinsulkusopimuksen 6 artiklan mukaisesti sekä tärkeänä tekijänä kehitettäessä ydinenergiasovellutuksia rauhanomaisiin tarkoituksiin. |
(2) |
Neuvosto hyväksyi 17 päivänä marraskuuta 2003 yhteisen kannan 2003/805/YUTP joukkotuhoaseiden ja maaliinsaattamisjärjestelmien leviämisen estämistä koskevien monenvälisten sopimusten saattamisesta maailmanlaajuisiksi ja niiden vahvistamisesta. (1) Eurooppa-neuvosto hyväksyi 12 päivänä joulukuuta 2003 joukkotuhoaseiden leviämisen vastaisen strategian. |
(3) |
Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvosto on hyväksynyt yksimielisesti päätöslauselman 1540 (2004), jossa joukkotuhoaseiden ja niiden maaliinsaattamisjärjestelmien leviämistä pidetään uhkana kansainväliselle rauhalle ja turvallisuudelle. |
(4) |
Ydinsulkusopimuksen osapuolten vuoden 1995 tarkistus- ja jatkamiskonferenssissa tehtiin päätökset ydinsulkusopimuksen jatkamisesta määrittämättömäksi ajaksi, ydinaseiden leviämisen estämisen ja ydinaseriisunnan periaatteista ja tavoitteista, kyseisen sopimuksen tarkistusmenettelyn vahvistamisesta sekä Lähi-itää koskevasta päätöslauselmasta. |
(5) |
Neuvosto hyväksyi 13 päivänä huhtikuuta 2000 yhteisen kannan 2000/297/YUTP (2) ydinsulkusopimuksen osapuolten vuoden 2000 tarkistuskonferenssista. |
(6) |
Ydinsulkusopimuksen vuoden 2000 tarkistuskonferenssissa hyväksyttiin päätösasiakirja. |
(7) |
Ydinsulkusopimuksen vuoden 2005 tarkistuskonferenssin valmistelukomitea piti kolme kokousta: New Yorkissa 8–19 päivänä huhtikuuta 2002, Genevessä 28 päivänä huhtikuuta – 9 päivänä toukokuuta 2003 ja New Yorkissa 26 päivänä huhtikuuta – 7 päivänä toukokuuta 2004. |
(8) |
Neuvosto hyväksyi 29 päivänä huhtikuuta 1997 yhteisen toiminnan 97/288/YUTP (3) Euroopan unionin osallistumisesta ydinalan viennin valvonnan avoimuuden lisäämiseen. |
(9) |
Neuvosto hyväksyi 17 päivänä toukokuuta 2004 yhteisen toiminnan 2004/495/YUTP (4) IAEA:n ydinturvallisuusohjelman mukaisten toimien tukemiseksi ja joukkotuhoaseiden leviämisen vastaisen EU:n strategian panemiseksi täytäntöön. |
(10) |
Neuvosto antoi 1 päivänä kesäkuuta 2004 julkilausuman joukkotuhoaseiden leviämisen estämistä koskevan aloitteen tueksi. |
(11) |
Neuvoston 1 päivänä joulukuuta 1997 hyväksymien neuvotteluohjeiden perusteella on allekirjoitettu Euroopan atomienergiayhteisön (Euratom) ydinaseettomien valtioiden, Euratomin ja Kansainvälisen atomienergiayhteisön (IAEA) välisen verifiointisopimuksen lisäpöytäkirja, Ranskan, Euratomin ja IAEA:n välisen turvavalvontasopimuksen lisäpöytäkirja sekä Yhdistyneen kuningaskunnan, Euratomin ja IAEA:n välisen turvavalvontasopimuksen lisäpöytäkirja, ja ne tulivat voimaan 30 päivänä huhtikuuta 2004. |
(12) |
Vuoden 2000 tarkistuskonferenssin tulosten ja ydinsulkusopimuksen vuoden 2005 tarkistuskonferenssin valmistelukomitean kolmessa kokouksessa käytyjen keskustelujen perusteella sekä nykytilanteen huomioon ottaen on asianmukaista saattaa ajan tasalle ja kehittää edelleen yhteisessä kannassa 2000/297/YUTP asetettuja tavoitteita sekä sen mukaisesti tehtyjä aloitteita. |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN YHTEISEN KANNAN:
1 artikla
Euroopan unionin tavoitteena on kansainvälisen ydinsulkujärjestelmän vahvistaminen edistämällä ydinsulkusopimuksen osapuolten vuoden 2005 tarkistuskonferenssin onnistumista.
2 artikla
Edellä 1 artiklassa määritellyn tavoitteen saavuttamiseksi Euroopan unioni:
a) |
osallistuu ydinsulkusopimuksen toiminnan hallittuun ja tasapainoiseen tarkistamiseen vuoden 2005 tarkistuskonferenssissa, myös sopimuksen osapuolina olevien valtioiden sopimuksen mukaisesti tekemien sitoumusten täytäntöönpanoon, sekä sen määrittämiseen, millä aloilla ja millä keinoin tulevaisuudessa olisi pyrittävä edistymään edelleen; |
b) |
edistää yhteisymmärryksen saavuttamista ydinsulkusopimuksessa luotujen puitteiden pohjalta antamalla tukensa vuoden 1995 tarkistus- ja jatkamiskonferenssin päätöksille ja päätöslauselmalle sekä ydinsulkusopimuksen vuoden 2000 tarkistuskonferenssin päätösasiakirjalle, ottaen huomioon nykytilanteen ja edistäen muun muassa seuraavia olennaisia seikkoja:
|
3 artikla
Euroopan unioni toteuttaa seuraavia toimia 2 artiklan tavoitteiden saavuttamiseksi:
a) |
tarvittaessa puheenjohtajavaltion Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 18 artiklan mukaisesti suorittamia toimia, joiden tarkoituksena on edistää ydinsulkusopimuksen maailmanlaajuisuutta; |
b) |
puheenjohtajavaltion Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 18 artiklan mukaisesti suorittamia toimia ydinsulkusopimuksen osapuolina olevien valtioiden kannustamiseksi tukemaan tämän yhteisen kannan 2 artiklassa mainittuja tavoitteita; |
c) |
pyrkimys jäsenvaltioiden sopimukseen keskeisiä kysymyksiä koskevista ehdotusluonnoksista, jotka esitetään Euroopan unionin puolesta ydinsulkusopimuksen osapuolina olevien valtioiden harkittavaksi ja jotka saattavat olla pohjana ydinsulkusopimuksen vuoden 2005 tarkistuskonferenssin päätöksille; |
d) |
Euroopan unionin lausumia, jotka puheenjohtajavaltio esittää yleiskeskustelun ja kolmessa tärkeimmässä komiteassa käytävien keskustelujen aikana. |
4 artikla
Tämä yhteinen kanta tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
5 artikla
Tämä yhteinen kanta julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Luxemburgissa 25 päivänä huhtikuuta 2005.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
J. ASSELBORN
(1) EUVL L 302, 20.11.2003, s. 34.
(2) EYVL L 97, 19.4.2000, s. 1.
(3) EYVL L 120, 12.5.1997, s. 1.
(4) EUVL L 182, 19.5.2004, s. 46.
27.4.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 106/36 |
NEUVOSTON YHTEINEN TOIMINTA 2005/330/YUTP,
26 päivältä huhtikuuta 2005,
Etelä-Kaukasiaan nimitetyn Euroopan unionin erityisedustajan toimeksiannon muuttamisesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 14 artiklan, 18 artiklan 5 kohdan ja 23 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto hyväksyi 8 päivänä joulukuuta 2003 yhteisen toiminnan 2003/872/YUTP (1) Etelä-Kaukasiaan nimitetyn Euroopan unionin erityisedustajan toimeksiannon muuttamisesta ja jatkamisesta 30 päivään kesäkuuta 2004. |
(2) |
Neuvosto hyväksyi 2 päivänä helmikuuta 2005 yhteisen toiminnan 2005/100/YUTP Etelä-Kaukasiaan nimitetyn Euroopan unionin erityisedustajan toimeksiannon jatkamisesta 31 päivään elokuuta 2005. |
(3) |
Etyjin Georgiassa olevan rajatarkkailuvaltuuskunnan päätettyä toimintansa poliittisten ja turvallisuusasioiden komitea päätti 8 päivänä maaliskuuta 2005 reagoida tilanteeseen vahvistamalla Etelä-Kaukasiaan nimitetyn Euroopan unionin erityisedustajan toimeksiantoa. |
(4) |
Euroopan unionin erityisedustajan toimeksiantoa olisi vastaavasti muutettava, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN YHTEISEN TOIMINNAN:
1 artikla
Muutetaan yhteistä toimintaa 2003/872/YUTP seuraavasti:
|
Lisätään 3 artiklaan alakohta seuraavasti:
|
2 artikla
Tämä yhteinen toiminta tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
Sitä sovelletaan 4 päivästä huhtikuuta 2005.
3 artikla
Tämä yhteinen toiminta julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Luxemburgissa 26 päivänä huhtikuuta 2005.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
F. BODEN
(1) EUVL L 326, 13.12.2003, s. 44, yhteinen toiminta sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna yhteisellä toiminnalla 2005/100/YUTP (EUVL L 31, 4.2.2005, s. 74).
Oikaisuja
27.4.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 106/37 |
Oikaistaan komission asetus (EY) N:o 426/2005, annettu 15 päivänä maaliskuuta 2005, väliaikaisen polkumyyntitullin käyttöönotosta tiettyjen Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien viimeisteltyjen polyesterifilamenttia olevien vaatetuskankaiden tuonnissa
( Euroopan unionin virallinen lehti L 69, 16. maaliskuuta 2005 )
Sivulla 31, 1 artiklan 2 kohdassa:
korvataan:
”Yritys |
Polkumyyntitulli |
Taric-lisäkoodi |
Fuzhou Fuhua Textile & Printing Dyeing Co. Ltd. |
20,00 % |
A617 |
Fuzhou Ta Tung Textile Works Co. Ltd. |
20,00 % |
A617 |
Hangzhou Delicacy Co. Ltd. |
20,00 % |
A617 |
Far Eastern Industries (Shangai) Ltd. |
20,00 % |
A617 |
Hangzhou Hongfeng Textile Co. Ltd. |
20,00 % |
A617 |
Hangzhou Jieenda Textile Co. Ltd. |
20,00 % |
A617 |
Hangzhou Mingyuan Textile Co. Ltd. |
20,00 % |
A617 |
Hangzhou Shenda Textile Co. Ltd. |
20,00 % |
A617 |
Hangzhou Yililong Textile Co. Ltd. |
20,00 % |
A617 |
Hangzhou Yongsheng Textile Co. Ltd. |
20,00 % |
A617 |
Hangzhou ZhenYa Textile Co. Ltd. |
20,00 % |
A617 |
Huzhou Styly Jingcheng Textile Co. Ltd. |
20,00 % |
A617 |
Nantong Teijin Co Ltd. |
20,00 % |
A617 |
Shaoxing Ancheng Cloth industrial Co. Ltd. |
20,00 % |
A617 |
Shaoxing County Jiade Weaving and Dyeing Co. Ltd. |
20,00 % |
A617 |
Shaoxing County Pengyue Textile Co. Ltd. |
20,00 % |
A617 |
Shaoxing County Xingxin Textile Co. Ltd. |
20,00 % |
A617 |
Shaoxing Yinuo Printing Dyeing Co. Ltd. |
20,00 % |
A617 |
Wujiang Longsheng Textile Co. Ltd. |
20,00 % |
A617 |
Wujiang Xiangshen Textile Dyeing Finishing Co. Ltd. |
20,00 % |
A617 |
Zheijang Tianyuan Textile printing and Dying Co. Ltd. |
20,00 % |
A617 |
Zhejiang Shaoxing Yongli Printing and Dyeing Co. Ltd. |
20,00 % |
A617 |
Zhejiang Xiangsheng Group Co. Ltd. |
20,00 % |
A617 |
Zhejiang Yonglong enterprises Co. Ltd. |
20,00 % |
A617 |
Zhuji Bolan Textile Industrial development Co. Ltd. |
20,00 % |
A617 |
Wujiang Canhua Import & Export Co. Ltd. |
74,80 % |
A618 |
Shaoxing County Huaxiang Textile Co. Ltd. |
26,70 % |
A619 |
Shaoxing Ronghao Textiles Co. Ltd. |
33,90 % |
A620 |
Shaoxing County Quing Fang Cheng Textile import and export Co. Ltd. |
33,90 % |
A621 |
Shaoxing Tianlong import and export Ltd. |
63,40 % |
A622 |
Hangzhou CaiHong Textile Co. Ltd. |
39,40 % |
A623 |
Hangzhou Fuen Textile Co Ltd. |
39,40 % |
A623 |
Hangzhou Jinsheng Textile Co. Ltd. |
39,40 % |
A623 |
Hangzhou Xiaonshan Phoenix Industry Co. Ltd. |
39,40 % |
A623 |
Hangzhou Zhengda Textile Co. Ltd. |
39,40 % |
A623 |
Shaoxing China Light & Textile Industrial City Somet Textile Co. Ltd. |
39,40 % |
A623 |
Shaoxing County Fengyi Textile Printing and Dying Co. Ltd. |
39,40 % |
A623 |
Shaoxing Nanchi Textile Printing Dyeing Co. Ltd. |
39,40 % |
A623 |
Shaoxing Xinghui Textiles Co. Ltd. |
39,40 % |
A623 |
Shaoxing Yongda Textile Co. Ltd. |
39,40 % |
A623 |
Zhejiang Huagang Dyeing and Weaving Co. Ltd. |
39,40 % |
A623 |
Zheijang Golden time printing and Dying knitwear Co. Ltd. |
39,40 % |
A623 |
Zheijang Golden tree SLK printing Dying and Sandwshing Co. Ltd. |
39,40 % |
A623 |
Zheijang Shaoxiao Printing and Dying Co. Ltd. |
39,40 % |
A623 |
Kaikki muut yritykset |
85,30 % |
A999” |
seuraavasti:
”Yritys |
Polkumyyntitulli |
Taric-lisäkoodi |
Far Eastern Industries (Shanghai) Ltd |
20,00 % |
A617 |
Fuzhou Fuhua Textile & Printing Dyeing Co., Ltd |
20,00 % |
A617 |
Fuzhou Ta-Tung Textile Works Co., Ltd |
20,00 % |
A617 |
Hangzhou CaiHong Textile Co., Ltd |
39,40 % |
A623 |
Hangzhou De Licacy Textile Co., Ltd |
20,00 % |
A617 |
Hangzhou Fuen Textile Co. Ltd |
39,40 % |
A623 |
Hangzhou Hongfeng Textile Co., Ltd |
20,00 % |
A617 |
Hangzhou Jieenda Textile Co. Ltd |
20,00 % |
A617 |
Hangzhou Jinsheng Textile Co. Ltd |
39,40 % |
A623 |
Hangzhou Mingyuan Textile Co. Ltd |
20,00 % |
A617 |
Hangzhou Shenda Textile Co. Ltd |
20,00 % |
A617 |
Hangzhou Xiaoshan Phoenix Industry Co. Ltd |
39,40 % |
A623 |
Hangzhou Yililong Textile Co. Ltd |
20,00 % |
A617 |
Hangzhou Yongsheng Textile Co. Ltd |
20,00 % |
A617 |
Hangzhou Zhengda Textile Co., Ltd |
39,40 % |
A623 |
Hangzhou ZhenYa Textile Co. Ltd |
20,00 % |
A617 |
Huzhou Styly Jingcheng Textile Co. Ltd |
20,00 % |
A617 |
Nantong Teijin Co. Ltd |
20,00 % |
A617 |
Shaoxing Ancheng Cloth industrial Co. Ltd |
20,00 % |
A617 |
Shaoxing China Light & Textile Industrial City Somet Textile Co., Ltd |
39,40 % |
A623 |
Shaoxing County Fengyi Textile Printing & Dyeing Co., Ltd |
39,40 % |
A623 |
Shaoxing County Huaxiang Textile Co., Ltd |
26,70 % |
A619 |
Shaoxing County Jiade Weaving and Dyeing Co. Ltd |
20,00 % |
A617 |
Shaoxing County Pengyue Textile Co. Ltd |
20,00 % |
A617 |
Shaoxing County Qing Fang Cheng Textiles Imp. & Exp. Co., Ltd |
33,90 % |
A621 |
Shaoxing County Xingxin Textile Co. Ltd |
20,00 % |
A617 |
Shaoxing Golden tree silk Printing Dyeing and Sandwashing Co., Ltd |
39,40 % |
A623 |
Shaoxing Nanchi Textile Printing-Dyeing Co. Ltd |
39,40 % |
A623 |
Shaoxing Ronghao Textiles Co., Ltd |
33,90 % |
A620 |
Shaoxing Tianlong Import and Export Ltd |
63,40 % |
A622 |
Shaoxing Xinghui Textile Co. Ltd |
39,40 % |
A623 |
Shaoxing Yinuo Printing & Dyeing Co. Ltd |
20,00 % |
A617 |
Shaoxing Yongda Textiles Co. Ltd |
39,40 % |
A623 |
Wujiang Canhua Imp. & Exp. Co. Ltd |
74,80 % |
A618 |
Wujiang Longsheng Textile Co. Ltd |
20,00 % |
A617 |
Wujiang Xiangsheng Textile Dyeing & Finishing Co. Ltd |
20,00 % |
A617 |
Zhejiang Golden Time Printing and Dyeing knitwear Co. Ltd |
39,40 % |
A623 |
Zhejiang Huagang Dyeing and Weaving Co. Ltd |
39,40 % |
A623 |
Zhejiang Shaoxiao Printing and Dying Co. Ltd |
39,40 % |
A623 |
Zhejiang Shaoxing Yongli Printing and Dyeing Co. Ltd |
20,00 % |
A617 |
Zhejiang Shaoxing Tianyuan Textile Printing and Dying Co. Ltd |
20,00 % |
A617 |
Zhejiang XiangSheng Group Co. Ltd |
20,00 % |
A617 |
Zhejiang Yonglong Enterprises Co. Ltd |
20,00 % |
A617 |
Zhuji Bolan Textile Industrial Development Co. Ltd |
20,00 % |
A617 |
Kaikki muut yritykset |
85,30 % |
A999” |
Edellä ilmoitettua oikeaa kirjoitusasua näistä yritysnimistä olisi käytettävä myös muutoin asetuksen (EY) N:o 426/2005 tekstissä kaikkialla, missä ne esiintyvät, eli johdanto-osan 8 kappaleen b alakohdassa ja johdanto-osan 23, 28, 58 ja 139 kappaleessa.