|
ISSN 1725-261X |
||
|
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 103 |
|
|
||
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
48. vuosikerta |
|
Sisältö |
|
I Säädökset, jotka on julkaistava |
Sivu |
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
II Säädökset, joita ei tarvitse julkaista |
|
|
|
|
Komissio |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
|
|
|
Oikaisuja |
|
|
|
* |
|
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
I Säädökset, jotka on julkaistava
|
22.4.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 103/1 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 613/2005,
annettu 21 päivänä huhtikuuta 2005,
tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon hedelmien ja vihannesten tuontijärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 21 päivänä joulukuuta 1994 annetun komission asetuksen (EY) N:o 3223/94 (1) ja erityisesti sen 4 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Asetuksessa (EY) N:o 3223/94 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten mukaisesti komission vahvistamista kolmansien maiden tuonnin kiinteiden arvojen perusteista liitteissä määriteltävien tuotteiden ja ajanjaksojen osalta. |
|
(2) |
Edellä mainittujen perusteiden mukaisesti tuonnin kiinteät arvot on vahvistettava tämän asetuksen liitteessä esitetylle tasolle, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 3223/94 4 artiklassa tarkoitetut tuonnin kiinteät arvot vahvistetaan liitteessä olevassa taulukossa merkityllä tavalla.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 22 päivänä huhtikuuta 2005.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 21 päivänä huhtikuuta 2005.
Komission puolesta
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EYVL L 337, 24.12.1994, s. 66. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1947/2002 (EYVL L 299, 1.11.2002, s. 17).
LIITE
tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi 21 päivänä huhtikuuta 2005 annettuun komission asetukseen
|
(EUR/100 kg) |
||
|
CN-koodi |
Kolmannen maan koodi (1) |
Tuonnin kiinteä arvo |
|
0702 00 00 |
052 |
137,4 |
|
204 |
94,1 |
|
|
212 |
118,7 |
|
|
624 |
101,8 |
|
|
999 |
113,0 |
|
|
0707 00 05 |
052 |
137,4 |
|
204 |
62,7 |
|
|
999 |
101,1 |
|
|
0709 90 70 |
052 |
103,5 |
|
204 |
37,2 |
|
|
999 |
70,4 |
|
|
0805 10 20 |
052 |
50,4 |
|
204 |
45,1 |
|
|
212 |
58,1 |
|
|
220 |
48,6 |
|
|
400 |
48,2 |
|
|
624 |
58,4 |
|
|
999 |
51,5 |
|
|
0805 50 10 |
052 |
50,4 |
|
388 |
70,6 |
|
|
400 |
60,0 |
|
|
528 |
62,3 |
|
|
624 |
65,8 |
|
|
999 |
61,8 |
|
|
0808 10 80 |
388 |
90,8 |
|
400 |
138,4 |
|
|
404 |
127,8 |
|
|
508 |
66,9 |
|
|
512 |
63,3 |
|
|
524 |
46,1 |
|
|
528 |
66,3 |
|
|
720 |
78,6 |
|
|
804 |
103,1 |
|
|
999 |
86,8 |
|
|
0808 20 50 |
388 |
82,5 |
|
512 |
62,5 |
|
|
528 |
64,9 |
|
|
720 |
32,9 |
|
|
999 |
60,7 |
|
(1) Komission asetuksessa (EY) N:o 2081/2003 (EUVL L 313, 28.11.2003, s. 11) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ” 999 ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.
|
22.4.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 103/3 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 614/2005,
annettu 21 päivänä huhtikuuta 2005,
Liettuan interventioelimen hallussa olevan tavallisen vehnän vientiä koskevan pysyvän tarjouskilpailun avaamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1) ja erityisesti sen 6 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Komission asetuksessa (ETY) N:o 2131/93 (2) vahvistetaan menettelyt ja edellytykset interventioelinten hallussaan pitämien viljojen myymiseksi. |
|
(2) |
Komission asetuksessa (ETY) N:o 3002/92 (3) vahvistetaan interventiosta peräisin olevien tuotteiden käytön ja määräpaikan tarkastamista koskevat yhteiset yksityiskohtaiset säännöt. |
|
(3) |
Nykyisessä markkinatilanteessa on suotavaa avata pysyvä tarjouskilpailu Liettuan interventioelimen hallussa olevan tavallisen vehnän viemiseksi 65 000 tonnin osalta. |
|
(4) |
Toiminnan ja sen valvonnan säännönmukaisuuden varmistamiseksi on vahvistettava erityiset yksityiskohtaiset säännöt. Tämän vuoksi on aiheellista säätää vakuusjärjestelmästä, jonka avulla varmistetaan, että haluttuja tavoitteita noudatetaan ilman, että toimijoille tulee liian suuria kuluja. Tämän vuoksi olisi poikettava tietyistä säännöistä, erityisesti asetuksen (ETY) N:o 2131/93 osalta. |
|
(5) |
Jälleentuonnin välttämiseksi tämän tarjouskilpailun mukainen vienti olisi rajoitettava eräisiin kolmansiin maihin. |
|
(6) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat viljan hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Jollei tämän asetuksen säännöksistä muuta johdu, Liettuan interventioelin avaa asetuksessa (ETY) N:o 2131/93 vahvistettujen edellytysten mukaisesti pysyvän tarjouskilpailun hallussaan olevan tavallisen vehnän viemiseksi.
2 artikla
1. Tarjouskilpailu koskee kolmansiin maihin vietävää enimmäismäärää, joka on 65 000 tonnia tavallista vehnää, lukuun ottamatta Albaniaa, Bosnia ja Hertsegovinaa, Bulgariaa, entistä Jugoslavian tasavaltaa Makedoniaa, Kroatiaa, Liechtensteinia, Romaniaa, Serbia ja Montenegroa (4) sekä Sveitsiä.
2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettu tavallisen vehnän määrä on varastoituna liitteessä I mainituilla alueilla.
3 artikla
1. Tämän asetuksen mukaisesti toteutettuun vientiin ei sovelleta vientitukia, vientimaksuja eikä kuukausikorotuksia.
2. Asetuksen (ETY) N:o 2131/93 8 artiklan 2 kohtaa ei sovelleta.
3. Poiketen siitä, mitä asetuksen (ETY) N:o 2131/93 16 artiklan kolmannessa alakohdassa säädetään, viennistä maksettava hinta on tarjouksessa mainittu hinta ilman kuukausikorotusta.
4 artikla
1. Vientitodistukset ovat voimassa asetuksen (ETY) N:o 2131/93 9 artiklan mukaista myöntämispäivää seuraavan neljännen kuukauden loppuun.
2. Tämän asetuksen mukaisesti avatussa tarjouskilpailussa jätettyihin tarjouksiin ei voida liittää komission asetuksen (EY) N:o 1291/2000 (5) 49 artiklan mukaisesti tehtyjä vientitodistushakemuksia.
5 artikla
1. Poiketen siitä, mitä asetuksen (ETY) N:o 2131/93 7 artiklan 1 kohdassa säädetään, ensimmäisen osittaisen tarjouskilpailun tarjousten jättämisen määräaika päättyy 28 päivänä huhtikuuta 2005 kello 9.00 (Brysselin aikaa).
Seuraaviin osittaisiin tarjouskilpailuihin tarkoitettujen tarjousten jättämisen määräaika päättyy kunakin tiistaina kello 9.00 (Brysselin aikaa) lukuun ottamatta 5 päivää toukokuuta 2005.
Viimeiseen osittaiseen tarjouskilpailuun tarkoitettujen tarjousten jättämisen määräaika päättyy 23 päivänä kesäkuuta 2005 kello 9.00 (Brysselin aikaa).
2. Tarjoukset on jätettävä seuraavalle Liettuan interventioelimelle:
|
The Lithuanian Agricultural and Food Products Market Regulation Agency |
|
L. Stuokos-Guceviciaus Str. 9-12, |
|
Vilnius, Lithuania |
|
P. 370-5-2685049 |
|
F. 370-5-2685061 |
6 artikla
Interventioelin, varastoija ja tarjouskilpailun voittaja voivat joko ennen erän siirtoa varastosta tai siirron aikana ottaa tarjouskilpailun voittajan pyynnöstä yhteisellä sopimuksella vähintään yhden vertailunäytteen 500:aa tonnia kohden sekä määrittää ne. Interventioelin voi valtuuttaa edustajan sillä edellytyksellä, että tämä ei ole varastoija.
Vertailunäytteiden otto ja määritys on tehtävä seitsemän työpäivän kuluessa tarjouskilpailun voittajan esittämästä pyynnöstä tai kolmen työpäivän kuluessa, jos näytteet otetaan siirrettäessä viljat varastosta.
Kiistatapauksessa määritysten tulokset on toimitettava komissiolle.
7 artikla
1. Tarjouskilpailun voittajan on hyväksyttävä erä sellaisenaan, jos näytteiden määritysten lopputulokset osoittavat, että laatu on:
|
a) |
tarjouskilpailuilmoituksessa ilmoitettuja arvoja parempi; |
|
b) |
interventioon vaadittavia vähimmäisominaisuuksia parempi, mutta tarjouskilpailuilmoituksessa kuvattuja laatuarvoja huonompi, eron sisältyessä kuitenkin seuraaviin rajoihin:
|
2. Jos näytteiden määritysten lopulliset tulokset osoittavat, että laatu on interventioon vaadittavia vähimmäisominaisuuksia parempi, mutta tarjouskilpailuilmoituksessa kuvattuja laatuarvoja huonompi, ja poikkeama ylittää 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetut rajat, tarjouskilpailun voittaja voi:
|
a) |
joko hyväksyä erän sellaisenaan; |
|
b) |
tai kieltäytyä ottamasta kyseistä erää haltuunsa. |
Edellä olevassa b alakohdassa säädetyssä tapauksessa tarjouskilpailun voittaja vapautetaan kaikista kyseistä erää koskevista velvoitteistaan, vakuudet mukaan luettuina, vasta kun hän on viipymättä tehnyt liitteessä II olevaa lomaketta käyttäen ilmoituksen komissiolle ja interventioelimelle.
3. Jos näytteiden määritysten lopulliset tulokset osoittavat, että laatu on interventioon vaadittavia vähimmäisominaisuuksia huonompi, tarjouskilpailun voittaja ei saa ottaa erää haltuunsa. Hänet vapautetaan kaikista kyseistä erää koskevista velvoitteistaan, vakuudet mukaan luettuina, vasta kun hän on viipymättä tehnyt liitteessä II olevaa lomaketta käyttäen ilmoituksen komissiolle ja interventioelimelle.
8 artikla
Edellä 7 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan b alakohdassa ja 3 kohdassa säädetyissä tapauksissa tarjouskilpailun voittaja voi kuitenkin pyytää interventioelintä toimittamaan hänelle säädettyä laatua olevan toisen erän tavallista vehnää ilman lisäkustannuksia. Tässä tapauksessa vakuutta ei vapauteta. Erä on korvattava kolmen päivän kuluessa tarjouskilpailun voittajan esittämästä pyynnöstä. Tarjouskilpailun voittajan on ilmoitettava tästä viipymättä komissiolle liitteessä II olevaa lomaketta käyttäen.
Jos tarjouskilpailun voittaja ei kuitenkaan ole peräkkäiset korvauserät vastaanotettuaan saanut säädettyä laatua olevaa korvauserää kuukauden kuluessa ensimmäisestä korvauspyynnöstään, hänet vapautetaan kaikista velvoitteistaan, vakuudet mukaan luettuina, kun hän on viipymättä tehnyt liitteessä II olevaa lomaketta käyttäen ilmoituksen komissiolle ja interventioelimelle.
9 artikla
1. Jos tavallinen vehnä siirretään varastosta ennen kuin 6 artiklassa säädettyjen määritysten tulokset ovat tiedossa, kaikki riskit ovat tarjouskilpailun voittajan vastuulla erän siirtoajankohdasta alkaen, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tarjouskilpailun voittajan oikeuskeinoja varastoijaa vastaan.
2. Euroopan maatalouden ohjaus- ja tukirahasto (EMOTR) vastaa 6 artiklassa säädettyjen näytteenottojen ja määritysten (7 artiklan 3 kohdassa tarkoitettuja määrityksiä lukuun ottamatta) kustannuksista 500:aa tonnia koskevaan määritykseen asti, lukuun ottamatta kustannuksia, jotka koskevat siirtoa siilosta toiseen. Tarjouskilpailun voittaja vastaa itse kustannuksista, jotka aiheutuvat siirrosta siilosta toiseen ja hänen mahdollisesti pyytämistään lisämäärityksistä.
10 artikla
Poiketen siitä, mitä asetuksen (ETY) N:o 3002/92 12 artiklassa säädetään, tämän asetuksen mukaisesti myytävää tavallista vehnää koskevissa asiakirjoissa, erityisesti vientitodistuksessa, asetuksen (ETY) N:o 3002/92 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetussa poistamismääräyksessä, vienti-ilmoituksessa ja tarvittaessa T5-valvontakappaleessa on oltava liitteessä III esitetty maininta.
11 artikla
1. Asetuksen (ETY) N:o 2131/93 13 artiklan 4 kohdan mukaisesti annettu vakuus vapautetaan heti, kun vientitodistukset on myönnetty tarjouskilpailun voittajille.
2. Poiketen siitä, mitä asetuksen (ETY) N:o 2131/93 17 artiklan 1 kohdassa säädetään, vientivelvoitteesta annetaan vakuus, joka on tarjouskilpailupäivänä voimassa olevan interventiohinnan ja tarjotun hinnan erotuksen suuruinen ja aina vähintään 25 euroa tonnilta. Tästä vakuudesta asetetaan puolet vientitodistuksen myöntämisen yhteydessä ja loput ennen viljan siirtoa.
12 artikla
Liettuan interventioelimen on annettava saadut tarjoukset komissiolle tiedoksi kahden tunnin kuluessa tarjousten jättämisen määräajan päättymisestä. Tiedonanto on tehtävä liitteessä IV olevan lomakkeen mukaisesti.
13 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 21 päivänä huhtikuuta 2005.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78.
(2) EYVL L 191, 31.7.1993, s. 76. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2045/2004 (EUVL L 354, 30.11.2004, s. 17).
(3) EYVL L 301, 17.10.1992, s. 17. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 770/96 (EYVL L 104, 27.4.1996, s. 13).
(4) Mukaan luettuna Kosovo, sellaisena kuin se on määriteltynä 10 päivänä kesäkuuta 1999 annetussa Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselmassa nro 1244.
LIITE I
|
(tonneina) |
|
|
Varastointipaikka |
Määrät |
|
Alytus, Jonava, Joniškis, Kretinga, Pakruojis, Panevėžys, Rokiškis, Šiauliai, Vievis |
65 000 |
LIITE II
Ilmoitus Liettuan interventioelimen hallussa olevan tavallisen vehnän vientiä koskevassa pysyvässä tarjouskilpailussa myönnetyistä eristä kieltäytymisestä ja mahdollisesta korvaamisesta
(Asetus (EY) N:o 614/2005)
|
— |
Tarjouskilpailun voittaneen tarjouksen tekijän nimi: |
|
— |
Tarjouskilpailun päivämäärä: |
|
— |
Päivä, jona tarjouskilpailun voittaja kieltäytyy erästä: |
|
Erän numero |
Määrä tonneina |
Siilon osoite |
Haltuunottamisesta kieltäytymisen perusteet |
||||||||||
|
|
|
|
|
LIITE III
Asetuksen 10 artiklassa tarkoitettu maininta
|
— |
Trigo blando de intervención sin aplicación de restitución ni gravamen, Reglamento (CE) no 614/2005 |
|
— |
Intervenční pšenice obecná nepodléhá vývozní náhradě ani clu, nařízení (ES) č. 614/2005 |
|
— |
Blød hvede fra intervention uden restitutionsydelse eller -afgift, forordning (EF) nr. 614/2005 |
|
— |
Weichweizen aus Interventionsbeständen ohne Anwendung von Ausfuhrerstattungen oder Ausfuhrabgaben, Verordnung (EG) Nr. 614/2005 |
|
— |
Pehme nisu sekkumisvarudest, mille puhul ei rakendata toetust või maksu, määrus (EÜ) nr 614/2005 |
|
— |
Μαλακός σίτος παρέμβασης χωρίς εφαρμογή επιστροφής ή φόρου, κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 614/2005 |
|
— |
Intervention common wheat without application of refund or tax, Regulation (EC) No 614/2005 |
|
— |
Blé tendre d'intervention ne donnant pas lieu à restitution ni taxe, règlement (CE) no 614/2005 |
|
— |
Frumento tenero d'intervento senza applicazione di restituzione né di tassa, regolamento (CE) n. 614/2005 |
|
— |
Intervences parastie kvieši bez kompensācijas vai nodokļa piemērošanas, Regula (EK) Nr. 614/2005 |
|
— |
Intervenciniai paprastieji kviečiai, kompensacija ar mokesčiai netaikytini, Reglamentas (EB) Nr. 614/2005 |
|
— |
Intervenciós búza, visszatérítés, illetve adó nem alkalmazandó, 614/2005/EK rendelet |
|
— |
Zachte tarwe uit interventie, zonder toepassing van restitutie of belasting, Verordening (EG) nr. 614/2005 |
|
— |
Pszenica zwyczajna interwencyjna niedająca prawa do refundacji ani do opłaty, rozporządzenie (WE) nr 614/2005 |
|
— |
Trigo mole de intervenção sem aplicação de uma restituição ou imposição, Regulamento (CE) n.o 614/2005 |
|
— |
Intervenčná pšenica obyčajná nepodlieha vývozným náhradám ani clu, nariadenie (ES) č. 614/2005 |
|
— |
Intervencija navadne pšenice brez zahtevkov za nadomestila ali carine, Uredba (ES) št. 614/2005 |
|
— |
Interventiovehnä, johon ei sovelleta vientitukea eikä vientimaksua, asetus (EY) N:o 614/2005 |
|
— |
Interventionsvete, utan tillämpning av bidrag eller avgift, förordning (EG) nr 614/2005. |
LIITE IV
Lomake (*1)
Liettuan interventioelimen hallussa olevan tavallisen vehnän vientiä koskeva pysyvä tarjouskilpailu
(Asetus (EY) N:o 614/2005)
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
|
Tarjouksen tekijän numero |
Erän numero |
Määrä tonneina |
Tarjottu hinta (euroa/tonni) (1) |
Korotukset (+) Vähennykset (–) (euroa/tonni) (pro memoria) |
Liiketoimintakulut (euroa/tonni) |
Määräpaikka |
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
|
|
jne. |
|
|
|
|
|
|
(*1) Lähetetään maatalouden pääosastoon (D/2):
|
— |
faksilla numeroon: (32-2) 292 10 34. |
(1) Tähän hintaan sisältyvät tarjouksen kohteena olevaa erää koskevat korotukset tai vähennykset.
|
22.4.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 103/9 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 615/2005,
annettu 21 päivänä huhtikuuta 2005,
Slovakian interventioelimen hallussa olevan tavallisen vehnän vientiä koskevan pysyvän tarjouskilpailun avaamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1), ja erityisesti sen 6 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Komission asetuksessa (ETY) N:o 2131/93 (2) vahvistetaan menettelyt ja edellytykset interventioelinten hallussaan pitämien viljojen myymiseksi. |
|
(2) |
Komission asetuksessa (ETY) N:o 3002/92 (3) vahvistetaan interventiosta peräisin olevien tuotteiden käytön ja määräpaikan tarkastamista koskevat yhteiset yksityiskohtaiset säännöt. |
|
(3) |
Nykyisessä markkinatilanteessa on suotavaa avata pysyvä tarjouskilpailu Slovakian interventioelimen hallussa olevan tavallisen vehnän viemiseksi 65 000 tonnin osalta. |
|
(4) |
Toiminnan ja sen valvonnan säännönmukaisuuden varmistamiseksi on vahvistettava erityiset yksityiskohtaiset säännöt. Tämän vuoksi on aiheellista säätää vakuusjärjestelmästä, jonka avulla varmistetaan, että haluttuja tavoitteita noudatetaan ilman, että toimijoille tulee liian suuria kuluja. Tämän vuoksi olisi poikettava tietyistä säännöistä, erityisesti asetuksen (ETY) N:o 2131/93 osalta. |
|
(5) |
Jälleentuonnin välttämiseksi tämän tarjouskilpailun mukainen vienti olisi rajoitettava eräisiin kolmansiin maihin. |
|
(6) |
Asetuksen (ETY) N:o 2131/93 7 artiklan 2 a kohdassa säädetään mahdollisuudesta korvata tarjouskilpailun voittaneelle viejälle edullisimmat varastointipaikan ja todellisen lähtöpaikan väliset kuljetuskustannukset eräiden enimmäismäärien puitteissa. Kyseistä säännöstä olisi sovellettava Slovakian maantieteellisen aseman vuoksi. |
|
(7) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat viljan hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Jollei tämän asetuksen säännöksistä muuta johdu, Slovakian interventioelin avaa asetuksessa (ETY) N:o 2131/93 vahvistettujen edellytysten mukaisesti pysyvän tarjouskilpailun hallussaan olevan tavallisen vehnän viemiseksi.
2 artikla
1. Tarjouskilpailu koskee kolmansiin maihin vietävää enimmäismäärää, joka on 65 000 tonnia tavallista vehnää, lukuun ottamatta Albaniaa, Bosnia ja Hertsegovinaa, Bulgariaa, entisen Jugoslavian tasavaltaa Makedoniaa, Kroatiaa, Liechtensteinia, Romaniaa, Serbia ja Montenegroa (4) sekä Sveitsiä.
2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettu tavallisen vehnän määrä on varastoituna liitteessä I mainituilla alueilla.
3 artikla
1. Tämän asetuksen mukaisesti toteutettuun vientiin ei sovelleta vientitukia, vientimaksuja eikä kuukausikorotuksia.
2. Asetuksen (ETY) N:o 2131/93 8 artiklan 2 kohtaa ei sovelleta.
3. Poiketen siitä, mitä asetuksen (ETY) N:o 2131/93 16 artiklan kolmannessa alakohdassa säädetään, viennistä maksettava hinta on tarjouksessa mainittu hinta ilman kuukausikorotusta.
4. Asetuksen (ETY) N:o 2131/93 7 artiklan 2 a kohdan mukaisesti tarjouskilpailun voittaneelle viejälle korvataan edullisimmat varastointipaikan ja todellisen lähtöpaikan väliset kuljetuskustannukset tarjouskilpailuilmoituksessa vahvistettujen enimmäismäärien puitteissa.
4 artikla
1. Vientitodistukset ovat voimassa asetuksen (ETY) N:o 2131/93 9 artiklan mukaista myöntämispäivää seuraavan neljännen kuukauden loppuun.
2. Tämän asetuksen mukaisesti avatussa tarjouskilpailussa jätettyihin tarjouksiin ei voida liittää komission asetuksen (EY) N:o 1291/2000 (5) 49 artiklan mukaisesti tehtyjä vientitodistushakemuksia.
5 artikla
1. Poiketen siitä, mitä asetuksen (ETY) N:o 2131/93 7 artiklan 1 kohdassa säädetään, ensimmäisen osittaisen tarjouskilpailun tarjousten jättämisen määräaika päättyy 28 päivänä huhtikuuta 2005 kello 9.00 (Brysselin aikaa).
Seuraaviin osittaisiin tarjouskilpailuihin tarkoitettujen tarjousten jättämisen määräaika päättyy kunakin tiistaina kello 9.00 (Brysselin aikaa) lukuun ottamatta 5 päivää toukokuuta 2005.
Viimeiseen osittaiseen tarjouskilpailuun tarkoitettujen tarjousten jättämisen määräaika päättyy 23 päivänä kesäkuuta 2005 kello 9.00 (Brysselin aikaa).
2. Tarjoukset on jätettävä seuraavalle Slovakian interventioelimelle:
|
Pôdohospodárska platobná agentúra oddelenie obilnín a škrobu |
|
Dobrovičova 12 |
|
SK-815 26 Bratislava |
|
P. (421-2) 582 432 71 |
|
F. (421-2)582 433 62 |
6 artikla
Interventioelin, varastoija ja tarjouskilpailun voittaja voivat joko ennen erän siirtoa varastosta tai siirron aikana ottaa tarjouskilpailun voittajan pyynnöstä yhteisellä sopimuksella vähintään yhden vertailunäytteen 500:aa tonnia kohden sekä määrittää ne. Interventioelin voi valtuuttaa edustajan sillä edellytyksellä, että tämä ei ole varastoija.
Vertailunäytteiden otto ja määritys on tehtävä seitsemän työpäivän kuluessa tarjouskilpailun voittajan esittämästä pyynnöstä tai kolmen työpäivän kuluessa, jos näytteet otetaan siirrettäessä viljat varastosta.
Kiistatapauksessa määritysten tulokset on toimitettava komissiolle.
7 artikla
1. Tarjouskilpailun voittajan on hyväksyttävä erä sellaisenaan, jos näytteiden määritysten lopputulokset osoittavat, että laatu on
|
a) |
tarjouskilpailuilmoituksessa ilmoitettuja arvoja parempi; |
|
b) |
interventioon vaadittavia vähimmäisominaisuuksia parempi, mutta tarjouskilpailuilmoituksessa kuvattuja laatuarvoja huonompi, eron sisältyessä kuitenkin seuraaviin rajoihin:
|
2. Jos näytteiden määritysten lopulliset tulokset osoittavat, että laatu on interventioon vaadittavia vähimmäisominaisuuksia parempi, mutta tarjouskilpailuilmoituksessa kuvattuja laatuarvoja huonompi, ja poikkeama ylittää 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetut rajat, tarjouskilpailun voittaja voi
|
a) |
joko hyväksyä erän sellaisenaan; tai |
|
b) |
kieltäytyä ottamasta kyseistä erää haltuunsa. |
Edellä olevassa b alakohdassa säädetyssä tapauksessa tarjouskilpailun voittaja vapautetaan kaikista kyseistä erää koskevista velvoitteistaan, vakuudet mukaan luettuina, vasta kun hän on viipymättä tehnyt liitteessä II olevaa lomaketta käyttäen ilmoituksen komissiolle ja interventioelimelle.
3. Jos näytteiden määritysten lopulliset tulokset osoittavat, että laatu on interventioon vaadittavia vähimmäisominaisuuksia huonompi, tarjouskilpailun voittaja ei saa ottaa erää haltuunsa. Hänet vapautetaan kaikista kyseistä erää koskevista velvoitteistaan, vakuudet mukaan luettuina, vasta kun hän on viipymättä tehnyt liitteessä II olevaa lomaketta käyttäen ilmoituksen komissiolle ja interventioelimelle.
8 artikla
Edellä 7 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan b alakohdassa ja 3 kohdassa säädetyissä tapauksissa tarjouskilpailun voittaja voi kuitenkin pyytää interventioelintä toimittamaan hänelle säädettyä laatua olevan toisen erän tavallista vehnää ilman lisäkustannuksia. Tässä tapauksessa vakuutta ei vapauteta. Erä on korvattava kolmen päivän kuluessa tarjouskilpailun voittajan esittämästä pyynnöstä. Tarjouskilpailun voittajan on ilmoitettava tästä viipymättä komissiolle liitteessä II olevaa lomaketta käyttäen.
Jos tarjouskilpailun voittaja ei kuitenkaan ole peräkkäiset korvauserät vastaanotettuaan saanut säädettyä laatua olevaa korvauserää kuukauden kuluessa ensimmäisestä korvauspyynnöstään, hänet vapautetaan kaikista velvoitteistaan, vakuudet mukaan luettuina, kun hän on viipymättä tehnyt liitteessä II olevaa lomaketta käyttäen ilmoituksen komissiolle ja interventioelimelle.
9 artikla
1. Jos tavallinen vehnä siirretään varastosta ennen kuin 6 artiklassa säädettyjen määritysten tulokset ovat tiedossa, kaikki riskit ovat tarjouskilpailun voittajan vastuulla erän siirtoajankohdasta alkaen, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tarjouskilpailun voittajan oikeuskeinoja varastoijaa vastaan.
2. Euroopan maatalouden ohjaus- ja tukirahasto (EMOTR) vastaa 6 artiklassa säädettyjen näytteenottojen ja määritysten (7 artiklan 3 kohdassa tarkoitettuja määrityksiä lukuun ottamatta) kustannuksista 500:aa tonnia koskevaan määritykseen asti, lukuun ottamatta kustannuksia, jotka koskevat siirtoa siilosta toiseen. Tarjouskilpailun voittaja vastaa itse kustannuksista, jotka aiheutuvat siirrosta siilosta toiseen ja hänen mahdollisesti pyytämistään lisämäärityksistä.
10 artikla
Poiketen siitä, mitä asetuksen (ETY) N:o 3002/92 12 artiklassa säädetään, tämän asetuksen mukaisesti myytävää tavallista vehnää koskevissa asiakirjoissa, erityisesti vientitodistuksessa, asetuksen (ETY) N:o 3002/92 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetussa poistamismääräyksessä, vienti-ilmoituksessa ja tarvittaessa T5-valvontakappaleessa on oltava liitteessä III esitetty maininta.
11 artikla
1. Asetuksen (ETY) N:o 2131/93 13 artiklan 4 kohdan mukaisesti annettu vakuus vapautetaan heti, kun vientitodistukset on myönnetty tarjouskilpailun voittajille.
2. Poiketen siitä, mitä asetuksen (ETY) N:o 2131/93 17 artiklan 1 kohdassa säädetään, vientivelvoitteesta annetaan vakuus, joka on tarjouskilpailupäivänä voimassa olevan interventiohinnan ja tarjotun hinnan erotuksen suuruinen ja aina vähintään 25 euroa tonnilta. Tästä vakuudesta asetetaan puolet vientitodistuksen myöntämisen yhteydessä ja loput ennen viljan siirtoa.
12 artikla
Slovakian interventioelimen on annettava saadut tarjoukset komissiolle tiedoksi kahden tunnin kuluessa tarjousten jättämisen määräajan päättymisestä. Tiedonanto on tehtävä liitteessä IV olevan lomakkeen mukaisesti.
13 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 21 päivänä huhtikuuta 2005.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78.
(2) EYVL L 191, 31.7.1993, s. 76. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2045/2004 (EUVL L 354, 30.11.2004, s. 17).
(3) EYVL L 301, 17.10.1992, s. 17. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 770/96 (EYVL L 104, 27.4.1996, s. 13).
(4) Mukaan luettuna Kosovo, sellaisena kuin se on määriteltynä 10 päivänä kesäkuuta 1999 annetussa Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselmassa 1244.
LIITE I
|
(tonneina) |
|
|
Varastointipaikka |
Määrä |
|
Vel’ké Ripňany, Lučenec, Rimavská Sobota, Senica, Bytčica, Malacky, Galanta-nové silo l, Tornal’a, Sered’, Želiezovce, Marcelová, Dvory n/Žitavou, Gbelce, Vel’ké Bedzany, Nedanovce, Podunajské Biskupice, Jesenské, Senec, Piešt’any, Lužianky, Malé Straciny |
65 000 |
LIITE II
Ilmoitus Slovakian interventioelimen hallussa olevan tavallisen vehnän vientiä koskevassa pysyvässä tarjouskilpailussa myönnetyistä eristä kieltäytymisestä ja mahdollisesta korvaamisesta
(Asetus (EY) N:o 615/2005)
|
— |
Tarjouskilpailun voittaneen tarjouksen tekijän nimi: |
|
— |
Tarjouskilpailun päivämäärä: |
|
— |
Päivä, jona tarjouskilpailun voittaja kieltäytyy erästä: |
|
Erän numero |
Määrä tonneina |
Siilon osoite |
Haltuun ottamisesta kieltäytymisen perusteet |
||||||||||
|
|
|
|
|
LIITE III
Asetuksen 10 artiklassa tarkoitettu maininta
|
— |
Trigo blando de intervención sin aplicación de restitución ni gravamen, Reglamento (CE) no 615/2005 |
|
— |
Intervenční pšenice obecná nepodléhá vývozní náhradě ani clu, nařízení (ES) č. 615/2005 |
|
— |
Blød hvede fra intervention uden restitutionsydelse eller -afgift, forordning (EF) nr. 615/2005 |
|
— |
Weichweizen aus Interventionsbeständen ohne Anwendung von Ausfuhrerstattungen oder Ausfuhrabgaben, Verordnung (EG) Nr. 615/2005 |
|
— |
Pehme nisu sekkumisvarudest, mille puhul ei rakendata toetust või maksu, määrus (EÜ) nr 615/2005 |
|
— |
Μαλακός σίτος παρέμβασης χωρίς εφαρμογή επιστροφής ή φόρου, κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 615/2005 |
|
— |
Intervention common wheat without application of refund or tax, Regulation (EC) No 615/2005 |
|
— |
Blé tendre d'intervention ne donnant pas lieu à restitution ni taxe, règlement (CE) no 615/2005 |
|
— |
Frumento tenero d'intervento senza applicazione di restituzione né di tassa, regolamento (CE) n. 615/2005 |
|
— |
Intervences parastie kvieši bez kompensācijas vai nodokļa piemērošanas, Regula (EK) Nr. 615/2005 |
|
— |
Intervenciniai paprastieji kviečiai, kompensacija ar mokesčiai netaikytini, Reglamentas (EB) Nr. 615/2005 |
|
— |
Intervenciós búza, visszatérítés, illetve adó nem alkalmazandó, 615/2005/EK rendelet |
|
— |
Zachte tarwe uit interventie, zonder toepassing van restitutie of belasting, Verordening (EG) nr. 615/2005 |
|
— |
Pszenica zwyczajna interwencyjna niedająca prawa do refundacji ani do opłaty, rozporządzenie (WE) nr 615/2005 |
|
— |
Trigo mole de intervenção sem aplicação de uma restituição ou imposição, Regulamento (CE) n.o 615/2005 |
|
— |
Intervenčná pšenica obyčajná nepodlieha vývozným náhradám ani clu, nariadenie (ES) č. 615/2005 |
|
— |
Intervencija navadne pšenice brez zahtevkov za nadomestila ali carine, Uredba (ES) št. 615/2005 |
|
— |
Interventiovehnä, johon ei sovelleta vientitukea eikä vientimaksua, asetus (EY) N:o 615/2005 |
|
— |
Interventionsvete, utan tillämpning av bidrag eller avgift, förordning (EG) nr 615/2005. |
LIITE IV
Lomake (*1)
Slovakian interventioelimen hallussa olevan tavallisen vehnän vientiä koskeva pysyvä tarjouskilpailu
(Asetus (EY) N:o 615/2005)
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
|
Tarjouksen tekijän numero |
Erän numero |
Määrä tonneina |
Tarjottu hinta (euroa/tonni) (1) |
Korotukset (+) Vähennykset (–) (euroa/tonni) (pro memoria) |
Liiketoimintakulut (euroa/tonni) |
Määräpaikka |
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
|
|
jne. |
|
|
|
|
|
|
(*1) Lähetetään maatalouden pääosastoon (D/2):
|
— |
faksilla numeroon: (32-2) 292 10 34. |
(1) Tähän hintaan sisältyvät tarjouksen kohteena olevaa erää koskevat korotukset tai vähennykset.
|
22.4.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 103/15 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 616/2005,
annettu 21 päivänä huhtikuuta 2005,
viinin yhteisestä markkinajärjestelystä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1493/1999 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä markkinamekanismien osalta annetun asetuksen (EY) N:o 1623/2000 muuttamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon viinin yhteisestä markkinajärjestelystä 17 päivänä toukokuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1493/1999 (1) ja erityisesti sen 33 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Komission asetuksessa (EY) N:o 1623/2000 (2) säädetään viininvalmistuksesta peräisin olevan alkoholin myyntiä huutokaupalla koskevasta järjestelmästä sen käyttämiseksi bioetanolina yhteisössä. Jotta kyseisestä alkoholista saataisiin korkein mahdollinen tarjouksen tekijän tarjoama hinta, huutokauppajärjestelmä olisi korvattava tarjouskilpailujärjestelmällä. |
|
(2) |
Tämän vuoksi samoja yksityiskohtaisia sääntöjä olisi sovellettava viininvalmistuksesta peräisin olevan alkoholin eri myyntitapoihin ottaen kuitenkin huomioon alkoholin kunkin käyttötarkoituksen tai loppukäytön ominaispiirteet. |
|
(3) |
Sen valvomiseksi, että alkoholi käytetään bioetanolin tuotantoon, jäsenvaltioiden olisi hyväksyttävä soveltuviksi katsomiaan yrityksiä käyttäen perusteina yrityksen kapasiteettia, alkoholin jalostuslaitoksia, niiden vuosittaista jalostuskapasiteettia sekä lopullisen ostajan kotijäsenvaltion kansallisten viranomaisten antamaa todistusta siitä, että ostaja käyttää alkoholin vain bioetanolin tuotantoon ja että bioetanoli käytetään ainoastaan polttoainealalla. |
|
(4) |
Tarjouskilpailumenettely on syytä toteuttaa neljännesvuosittain ensinnäkin jäsenvaltioiden interventioelinten varastoiman alkoholin myymisen varmistamiseksi, ja toiseksi Euroopan yhteisöön sijoittautuneiden, polttoainealalla alkoholia käyttävien yritysten tavaratoimitusten varmistamiseksi tietyssä määrin. |
|
(5) |
Jäsenvaltioiden olisi annettava kunkin kuukauden lopussa tiedot edeltävän kuukauden aikana tislatuista viinin ja viinisakan sekä tislausta varten väkevöidyn viinin määristä ja ilmoitettava alkoholimäärät neutraalin alkoholin, raa'an alkoholin ja tislattujen alkoholijuomien mukaan eriteltyinä. |
|
(6) |
Sen vuoksi asetus (EY) N:o 1623/2000 olisi muutettava. |
|
(7) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat viinin hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetus (EY) N:o 1623/2000 seuraavasti:
|
1) |
Korvataan 92, 93 ja 94 artikla seuraavasti: ”92 artikla Tarjouskilpailun avaaminen 1. Komissio voi avata asetuksen (EY) N:o 1493/1999 75 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen neljännesvuosittain yhden tai useampia tarjouskilpailuja alkoholin käyttämiseksi bioetanolina yhteisössä yksinomaan polttoainealalla. Tarjouskilpailulla myydyt alkoholimäärät eivät saa ylittää 700 000:ta hehtolitraa 100 tilavuusprosentin alkoholia yhtä tarjouskilpailua kohden. 2. Alkoholi myönnetään yhteisöön sijoittautuneelle yritykselle, ja se on käytettävä polttoainealalla. Tätä varten jäsenvaltioiden on hyväksyttävä yrityksiä, jotka voidaan niiden mielestä ottaa huomioon ja jotka ovat jättäneet hakemuksen, jossa on seuraavat tiedot:
3. Yhden jäsenvaltion myöntämä hyväksyntä on voimassa koko yhteisössä. 4. Yritykset, joilla oli komission hyväksyntä 1 päivänä maaliskuuta 2005, katsotaan tämän asetuksen mukaisesti hyväksytyiksi. 5. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle kaikista uusista hyväksynnöistä ja hyväksyntöjen perumisesta. 6. Komissio julkaisee säännöllisin väliajoin luettelon jäsenvaltioiden hyväksymistä yrityksistä. 93 artikla Tarjouskilpailuilmoitus Tarjouskilpailuilmoitus julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä. Ilmoituksesta on käytävä ilmi
94 artikla Tarjouksia koskevat edellytykset 1. Tarjouksen tekijä voi tehdä ainoastaan yhden tarjouksen tarjouskilpailulla myytyä erää kohti. Jos tarjouksen tekijä tekee useampia tarjouksia erää kohti, mitään näistä tarjouksista ei oteta huomioon. 2. Jotta tarjous voitaisiin ottaa huomioon, siihen on merkittävä jäsenvaltio, jossa tarjouskilpailutettu alkoholi on tarkoitus lopullisesti käyttää, ja tarjouksen tekijän sitoumus noudattaa kyseistä määräpaikkaa. 3. Tarjouksen on oltava asianomaisen jäsenvaltion interventioelimellä viimeistään kello 12.00 (Brysselin aikaa) tarjouskilpailuilmoituksessa vahvistettuna tarjousten jättämisen määräpäivänä. 4. Tarjous on voimassa vain, jos ennen tarjousten tekemiselle asetetun määräajan umpeutumista esitetään todisteet siitä, että tarjouksen tekijä on asettanut asianomaiselle interventioelimelle osallistumisvakuuden, joka on neljä euroa hehtolitralta 100 tilavuusprosentin alkoholia ja joka on asetettava koko myytävälle määrälle. Tätä varten asianomaisten interventioelinten on toimitettava tarjousten tekijöille välittömästi todistus osallistumisvakuudesta niille määrille, joista kukin interventioelin vastaa. 5. Asetuksen (ETY) N:o 2220/85 20 artiklassa tarkoitetut osallistumisvakuuteen liittyvät ensisijaiset vaatimukset ovat tarjouksen pitäminen voimassa tarjousten esittämisen määräajan päätyttyä ja suoritusvakuuden asettaminen. 94 a artikla Tarjousten tiedoksiantaminen Kahden työpäivän kuluessa tarjousten tekemiselle asetetun määräajan umpeutumisesta asianomaisen interventioelimen on toimitettava komissiolle luettelo tarjouksista, jotka sille on tehty ja mainittava nimettömänä kunkin tarjouksen osalta
94 b artikla Tarjousten hyväksyminen 1. Komissio päättää tarjousten hyväksymisestä tehtyjen tarjousten perusteella ja mahdollisimman pian noudattaen asetuksen (EY) N:o 1493/1999 75 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä. 2. Kun tarjoukset päätetään hyväksyä, komissio valitsee kutakin erää koskevan edullisimman tarjouksen, ja kahden samansuuruisen tarjouksen kohdalla kyseinen määrä ratkaistaan arpomalla. 3. Komissio ilmoittaa tämän artiklan mukaisesti tehdyistä päätöksistä ainoastaan niille alkoholia hallussaan pitäville jäsenvaltioille ja interventioelimille, joiden tarjous on hyväksytty. 4. Komissio julkaisee tarjouskilpailun tulokset yksinkertaistetussa muodossa Euroopan unionin virallisessa lehdessä. 94 c artikla Ratkaisuilmoitus 1. Interventioelimen on annettava tarjousten tekijöille viipymättä tiedoksi kirjallisesti saantitodistusta vastaan näiden tarjouksesta tehty ratkaisu. 2. Kahden viikon kuluessa edellä 1 kohdassa tarkoitetusta tiedoksiannosta interventioelimen on annettava kullekin tarjouskilpailun voittajalle ratkaisuilmoitus, josta käy ilmi, että tämän tarjous on hyväksytty. 3. Tarjouskilpailun voittajan on kahden viikon kuluessa 1 kohdassa tarkoitetusta tiedoksiannosta esitettävä asianomaiselle interventioelimelle todisteet siitä, että hän on asettanut suoritusvakuuden, jonka määrä on 30 euroa hehtolitralta 100 tilavuusprosentin alkoholia ja jonka tarkoituksena on taata, että tarjouskilpailutettu alkoholi käytetään kokonaisuudessaan tarjouksessa tarkoitettuihin käyttötarkoituksiin. 94 d artikla Alkoholin siirtäminen 1. Alkoholia hallussaan pitävän interventioelimen ja tarjouskilpailun voittajan on laadittava yhdessä aikataulu alkoholin siirtämiselle. 2. Alkoholin siirtämisestä on esitettävä siirtomääräys, jonka interventioelin antaa, kun kyseistä määrää vastaava summa on maksettu. Tämä määrä pyöristetään lähimpään hehtolitraan 100 tilavuusprosentin alkoholia. Siirtomääräys annetaan 2 500 hehtolitran vähimmäismäärästä, paitsi kun kyseessä on viimeinen siirto kussakin jäsenvaltiossa. Siirtomääräyksessä vahvistetaan määräpäivä, johon mennessä alkoholi on siirrettävä kyseisen interventioelimen varastoista. Siirtämisen määräpäivä voi olla enintään kahdeksan päivää siirtomääräyksessä vahvistettua määräpäivää myöhäisempi. Jos siirtomääräys kuitenkin koskee yli 25 000:ta hehtolitraa, kyseinen määräpäivä voi olla yli kahdeksan päivää mutta enintään 15 päivää myöhäisempi. 3. Siirtomääräyksessä tarkoitetun alkoholin omistusoikeus siirretään siihen merkittynä päivänä, joka ei voi olla yli kahdeksaa päivää myöhäisempi kuin siirtomääräyksen antamispäivä, ja kyseinen määrä katsotaan lähteneeksi tuona päivänä. Siitä hetkestä lähtien ostaja on vastuussa siirtoa odottavan alkoholin mahdollisista varkauksista, hävikistä tai tuhoutumisesta sekä varastointikustannuksista. 4. Alkoholi on siirrettävä kuuden kuukauden kuluessa tiedoksiannon vastaanottamisesta. 5. Tarjouskilpailulla myyty alkoholi on käytettävä kokonaisuudessaan kahden vuoden kuluessa ensimmäisestä siirrosta.” |
|
2) |
Korvataan 97 artiklan 1 kohdan ensimmäinen alakohta seuraavasti: ”1. Jotta tarjous voitaisiin ottaa huomioon, sen on oltava kirjallinen ja sisällettävä I, II tai III alajaksossa tarkoitettujen erityisten merkintöjen lisäksi:” |
|
3) |
Korvataan 98 artiklan 1 ja 2 kohta seuraavasti: ”1. Jokainen asianomainen voi saada tarjouskilpailuilmoituksen julkaisemisen jälkeen ja sitä koskevien tarjousten jättämisen määräajan umpeutumiseen asti näytteitä myyntiin tarjotusta alkoholista maksamalla niistä kymmenen euroa litraa kohti. Asianomaisen saama määrä ei saa olla enempää kuin viisi litraa sammiota kohti. 2. Tarjouksen tekijä tai 92 artiklassa tarkoitettu hyväksytty yritys voi saada näytteitä tarjouskilpailutetusta alkoholista tarjousten jättämisen määräajan umpeuduttua. Tarjouksen tekijä, jolle on tarjottu korvaavaa alkoholia tämän asetuksen 83 artiklan 3 kohdan toisen alakohdan mukaisesti, voi saada näytteitä korvaavaksi ehdotetusta alkoholista tarjousten jättämisen määräajan umpeuduttua. Näytteet voi saada interventioelimeltä maksamalla kymmenen euroa litralta, ja niiden määrä voi olla enintään viisi litraa sammiota kohti.” |
|
4) |
Korvataan 100 artiklan 2 kohdan c alakohta seuraavasti:
|
|
5) |
Korvataan 103 artiklan 2 kohta seuraavasti: ”2. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava joka kuukauden lopussa asetuksen (EY) N:o 1493/1999 27, 28 ja 30 artiklassa tarkoitettujen tislausten osalta
|
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 21 päivänä huhtikuuta 2005.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EYVL L 179, 14.7.1999, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna vuoden 2003 liittymisasiakirjalla.
(2) EYVL L 194, 31.7.2000, s. 45. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1774/2004 (EUVL L 316, 15.10.2004, s. 61).
|
22.4.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 103/19 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 617/2005,
annettu 21 päivänä huhtikuuta 2005,
vilja-alalla 22 päivästä huhtikuuta 2005 sovellettavien tuontitullien muuttamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1),
ottaa huomioon neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1766/92 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä vilja-alan tuontitullien osalta 28 päivänä kesäkuuta 1996 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1249/96 (2) ja erityisesti sen 2 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Vilja-alan tuontitullit vahvistetaan komission asetuksessa (EY) N:o 595/2005 (3). |
|
(2) |
Asetuksen (EY) N:o 1249/96 2 artiklan 1 kohdassa säädetään, että jos tuontitullien laskettu keskiarvo soveltamiskauden aikana poikkeaa 5 EUR/t vahvistetusta tullin määrästä, tulleja tarkistetaan vastaavasti. Mainittu poikkeaminen on tapahtunut. Tämän vuoksi on tarpeen tarkistaa asetuksessa (EY) N:o 595/2005 vahvistettuja tuontitulleja, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Korvataan asetuksen (EY) N:o 595/2005 liitteet I ja II tämän asetuksen liitteillä I ja II.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 22 päivänä huhtikuuta 2005.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 21 päivänä huhtikuuta 2005.
Komission puolesta
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 270, 29.9.2003, s. 78.
(2) EYVL L 161, 29.6.1996, s. 125. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1110/2003 (EUVL L 158, 27.6.2003, s. 12).
LIITE I
Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 10 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen tuotteiden 22 päivästä huhtikuuta 2005 sovellettavat tuontitullit
|
CN-koodi |
Tavaran kuvaus |
Tuontitulli (1) (EUR/t) |
|
1001 10 00 |
Durumvehnä korkealaatuinen |
0,00 |
|
keskilaatuinen |
0,00 |
|
|
heikkolaatuinen |
0,00 |
|
|
1001 90 91 |
Tavallinen vehnä, siemenvilja |
0,00 |
|
ex 1001 90 99 |
Tavallinen vehnä, korkealaatuinen, muu kuin siemenvilja |
0,00 |
|
1002 00 00 |
Ruis |
34,66 |
|
1005 10 90 |
Maissi, siemenvilja, muu kuin hybridimaissi |
52,57 |
|
1005 90 00 |
Maissi, muu kuin siemenvilja (2) |
52,57 |
|
1007 00 90 |
Durra, muut kuin kylvämiseen tarkoitetut hybridit |
34,66 |
(1) Atlantin valtameren tai Suezin kanavan kautta yhteisöön tulevien tavaroiden osalta (asetuksen (EY) N:o 1249/96 2 artiklan 4 kohta) tuoja voi päästä osalliseksi tullinalennuksesta, joka on:
|
— |
3 EUR/t, jos purkamissatama sijaitsee Välimerellä, tai |
|
— |
2 EUR/t, jos purkamissatama sijaitsee Irlannissa, Yhdistyneessä kuningaskunnassa, Tanskassa, Virossa, Latviassa, Liettuassa, Puolassa, Suomessa, Ruotsissa tai Iberian niemimaan Atlantin valtameren puoleisella rannikolla. |
(2) Tuoja voi päästä osalliseksi kiinteämääräisestä alennuksesta, jonka määrä on 24 EUR/t, jos asetuksen (EY) N:o 1249/96 2 artiklan 5 kohdassa säädetyt edellytykset täyttyvät.
LIITE II
Tullien laskentatekijät
15.4.2005–20.4.2005 välisenä aikana
1)
Asetuksen (EY) N:o 1249/96 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun viitekauden keskiarvot:|
Pörssinoteeraukset |
Minneapolis |
Chicago |
Minneapolis |
Minneapolis |
Minneapolis |
Minneapolis |
|
Tuote (valkuais-%, kun kosteus on 12 %) |
HRS2 (14 %) |
YC3 |
HAD2 |
keskilaatuinen (*1) |
heikkolaatuinen (*2) |
US barley 2 |
|
Noteeraus (EUR/t) |
108,04 (*3) |
63,21 |
158,82 |
148,82 |
128,82 |
84,48 |
|
Lisä/Meksikonlahti (EUR/t) |
— |
11,93 |
— |
|
|
— |
|
Lisä/Suuret järvet (EUR/t) |
25,13 |
— |
— |
|
|
— |
2)
Asetuksen (EY) N:o 1249/96 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun viitekauden keskiarvot:Maksut: Meksikonlahti–Rotterdam: 32,14 EUR/t; Suuret järvet–Rotterdam: 42,17 EUR/t.
3)
|
Asetuksen (EY) N:o 1249/96 4 artiklan 2 kohdan kolmannessa alakohdassa tarkoitetut tukipalkkiot: |
0,00 EUR/t (HRW2) 0,00 EUR/t (SRW2). |
(*1) Vähennys 10 EUR/t (asetuksen (EY) N:o 1249/96 4 artiklan 3 kohta).
(*2) Vähennys 30 EUR/t (asetuksen (EY) N:o 1249/96 4 artiklan 3 kohta).
(*3) Lisäys 14 EUR/t mukaan lukien (asetuksen (EY) N:o 1249/96 4 artiklan 3 kohta).
|
22.4.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 103/22 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 618/2005,
annettu 21 päivänä huhtikuuta 2005,
hedelmä- ja vihannesalan vientitukien vahvistamisesta A1- ja B-menettelyjen yhteydessä (tomaatit, appelsiinit, sitruunat ja omenat)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon hedelmä- ja vihannesalan yhteisestä markkinajärjestelystä 28 päivänä lokakuuta 1996 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2200/96 (1) ja erityisesti sen 35 artiklan 3 kohdan kolmannen alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Komission asetuksessa (EY) N:o 1961/2001 (2) vahvistetaan hedelmä- ja vihannesalan vientitukien soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt. |
|
(2) |
Asetuksen (EY) N:o 2200/96 35 artiklan 1 kohdan mukaisesti taloudellisesti merkittävän viennin mahdollistamiseksi yhteisöstä vietäville tuotteille voidaan myöntää vientitukea ottaen huomioon perustamissopimuksen 300 artiklan mukaisesti tehdyistä sopimuksista johtuvat rajat. |
|
(3) |
Asetuksen (EY) N:o 2200/96 35 artiklan 2 kohdan mukaisesti olisi huolehdittava siitä, että tukijärjestelmästä aiemmin seuranneet kauppavirrat eivät häiriintyisi. Tästä syystä sekä hedelmien ja vihannesten viennin kausiluonteisuuden vuoksi on syytä vahvistaa tuotekohtaiset määrät komission asetuksessa (ETY) N:o 3846/87 (3) vientitukia varten vahvistetun maataloustuotteiden nimikkeistön perusteella. Nämä määrät on jaoteltava asianomaisten tuotteiden pilaantumisherkkyyden mukaan. |
|
(4) |
Asetuksen (EY) N:o 2200/96 35 artiklan 4 kohdan mukaisesti tuet on vahvistettava ottaen huomioon toisaalta yhteisön markkinoiden hedelmien ja vihannesten hintojen ja saatavuuden nykytilanne ja kehitysnäkymät ja toisaalta kansainvälisen kaupan hintojen nykytilanne ja kehitysnäkymät. Olisi myös otettava huomioon kaupan pitämisestä ja kuljetuksesta aiheutuvat kustannukset sekä suunnitellun viennin taloudellinen näkökulma. |
|
(5) |
Asetuksen (EY) N:o 2200/96 35 artiklan 5 kohdan mukaisesti yhteisön markkinoiden hinnat vahvistetaan ottaen huomioon viennille edullisimmat hinnat. |
|
(6) |
Kansainvälisen kaupan tilanne tai tiettyjen markkinoiden erityiset vaatimukset voivat edellyttää tiettyjen tuotteiden vientituen eriyttämistä niiden määräpaikan mukaan. |
|
(7) |
Kaupan pitämistä koskevien yhteisten vaatimusten mukaisesti luokkiin ekstra, I ja II kuuluvia tomaatteja, appelsiineja, sitruunoita ja omenoita voidaan tällä hetkellä viedä taloudellisesti merkittäviä määriä. |
|
(8) |
Käytettävissä olevien varojen mahdollisimman tehokkaan käytön mahdollistamiseksi ja yhteisön viennin rakenne huomioon ottaen olisi vahvistettava vientituet A1- ja B-menettelyn mukaisesti. |
|
(9) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat tuoreiden hedelmien ja vihannesten hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
1. Vientitukimäärät, vientitukien hakuaika ja kyseisten tuotteiden osalta säädetyt määrät vahvistetaan A1-menettelyn osalta liitteessä. Ohjeelliset vientitukimäärät, todistushakemusten jättämisen määräaika ja kyseisten tuotteiden osalta säädetyt määrät vahvistetaan B-menettelyn osalta liitteessä.
2. Komission asetuksen (EY) N:o 1291/2000 (4) 16 artiklassa tarkoitettuja elintarvikeavun yhteydessä annettuja todistuksia ei lueta tämän asetuksen liitteessä tarkoitettuihin määriin.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 7 päivänä toukokuuta 2005.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 21 päivänä huhtikuuta 2005.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EYVL L 297, 21.11.1996, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 47/2003 (EYVL L 7, 11.1.2003, s. 64).
(2) EYVL L 268, 9.10.2001, s. 8. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1176/2002 (EYVL L 170, 29.6.2002, s. 69).
(3) EYVL L 366, 24.12.1987, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2180/2003 (EUVL L 335, 22.12.2003, s. 1).
(4) EYVL L 152, 24.6.2000, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 636/2004 (EUVL L 100, 6.4.2004, s. 25).
LIITE
hedelmä- ja vihannesalan vientitukien vahvistamisesta 21 päivänä huhtikuuta 2005 annettuun komission asetukseen (tomaatit, appelsiinit, sitruunat ja omenat)
|
Tuotekoodi (1) |
Määräpaikka (2) |
A1-menettely Vientituen hakuaika: 7.5.2005–23.6.2005 |
B-menettely Todistushakemusten jättöaika 14.5.2005–30.6.2005 |
||
|
Vientituki (EUR/t netto) |
Arvioidut määrät (t) |
Ohjeellinen vientituki (EUR/t netto) |
Arvioidut määrät (t) |
||
|
0702 00 00 9100 |
F08 |
35 |
|
35 |
20 000 |
|
0805 10 20 9100 |
A00 |
35 |
|
35 |
20 000 |
|
0805 50 10 9100 |
A00 |
60 |
|
60 |
20 000 |
|
0808 10 80 9100 |
F09 |
36 |
|
36 |
66 667 |
(1) Tuotekoodit on määritelty komission asetuksessa (ETY) N:o 3846/87 (EYVL L 366, 24.12.1987, s. 1).
(2) A-sarjan määräpaikkakoodit on määritelty asetuksen (ETY) N:o 3846/87 liitteessä II.
Määräpaikkojen numerokoodit on määritelty komission asetuksessa (EY) N:o 2081/2003 (EUVL L 313, 28.11.2003, s. 11).
Muiksi määräpaikoiksi on määritelty seuraavat:
|
F03 |
: |
Kaikki määräpaikat lukuun ottamatta Sveitsiä. |
||||||
|
F04 |
: |
Hongkong, Singapore, Malesia, Sri Lanka, Indonesia, Thaimaa, Taiwan, Papua-Uusi-Guinea, Laos, Kambodža, Vietnam, Japani, Uruguay, Paraguay, Argentiina, Meksiko ja Costa Rica. |
||||||
|
F08 |
: |
Kaikki määräpaikat lukuun ottamatta Bulgariaa. |
||||||
|
F09 |
: |
Seuraavat määräpaikat:
|
|
22.4.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 103/25 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 619/2005,
annettu 21 päivänä huhtikuuta 2005,
maissin tuontitullin enimmäisalennuksen vahvistamisesta asetuksessa (EY) N:o 2277/2004 tarkoitetun tarjouskilpailun osana
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1) ja erityisesti sen 12 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Komission asetuksella (EY) N:o 2277/2004 (2) on avattu tarjouskilpailu, joka koskee enimmäisalennusta kolmansista maista tuotavan maissin tuontitullista Espanjaan. |
|
(2) |
Komission asetuksen (EY) N:o 1839/95 (3) 7 artiklan mukaisesti komissio voi asetuksen (EY) N:o 1784/2003 25 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen päättää tuontitullin enimmäisalennuksen vahvistamisesta. Tässä vahvistamisessa on otettava huomioon erityisesti asetuksen (EY) N:o 1839/95 6 ja 7 artiklassa säädetyt perusteet. Tarjouskilpailun voittaa se tarjouksen tekijä, jonka tarjous on tuontitullin enimmäisalennuksen suuruinen tai sitä alhaisempi. |
|
(3) |
Edellä tarkoitettujen perusteiden soveltamisesta kyseisen viljan tämänhetkiseen markkinatilanteeseen seuraa, että tuontitullin enimmäisalennukseksi olisi vahvistettava 1 artiklassa mainittu määrä. |
|
(4) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat viljan hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 2277/2004 tarkoittaman tarjouskilpailun rajoissa 15 päivän ja 21 päivän huhtikuuta 2005 välisenä aikana jätettyjen tarjousten osalta maissin tuontitullin enimmäisalennukseksi vahvistetaan 28,49 EUR/t 141 000 t kokonaismäärään asti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 22 päivänä huhtikuuta 2005.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 21 päivänä huhtikuuta 2005.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78.
(2) EUVL L 396, 31.12.2004, s. 35.
(3) EYVL L 177, 28.7.1995, s. 4. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 777/2004 (EUVL L 123, 27.4.2004, s. 50).
|
22.4.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 103/26 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 620/2005,
annettu 21 päivänä huhtikuuta 2005,
maissin tuontitullin enimmäisalennuksen vahvistamisesta asetuksessa (EY) N:o 487/2005 tarkoitetun tarjouskilpailun osana
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,,
ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1), ja erityisesti sen 12 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Komission asetuksella (EY) N:o 487/2005 (2) on avattu tarjouskilpailu, joka koskee enimmäisalennusta kolmansista maista Portugaliin tuotavan maissin tuontitulliin. |
|
(2) |
Komission asetuksen (EY) N:o 1839/95 7 artiklan mukaisesti (3) komissio voi asetuksen (EY) N:o 1784/2003 25 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen päättää tuontitullin enimmäisalennuksen vahvistamisesta. Tässä vahvistamisessa on otettava huomioon erityisesti asetuksen (EY) N:o 1839/95 6 ja 7 artiklassa säädetyt perusteet. Tarjouskilpailun voittaa se tarjouksen tekijä, jonka tarjous on tuontitullin enimmäisalennuksen suuruinen tai sitä alhaisempi. |
|
(3) |
Edellä tarkoitettujen perusteiden soveltamisesta kyseisen viljan tämänhetkiseen markkinatilanteeseen seuraa, että tuontitullin enimmäisalennukseksi olisi vahvistettava 1 artiklassa mainittu määrä. |
|
(4) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat viljan hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 487/2005 tarkoittaman tarjouskilpailun rajoissa 15 päivän ja 21 päivän huhtikuuta 2005 välisenä aikana jätettyjen tarjousten osalta maissin tuontitullin enimmäisalennukseksi vahvistetaan 27,99 EUR/t 32 000 t kokonaismäärään asti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 22 päivänä huhtikuuta 2005.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 21 päivänä huhtikuuta 2005.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78.
(2) EUVL L 81, 30.3.2005, s. 6.
(3) EYVL L 177, 28.7.1995, s. 4. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 777/2004 (EUVL L 123, 27.4.2004, S. 50).
|
22.4.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 103/27 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 621/2005,
annettu 21 päivänä huhtikuuta 2005,
tavallisen vehnän enimmäisvientituen vahvistamisesta asetuksessa (EY) N:o 115/2005 tarkoitetun tarjouskilpailun osana
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1) ja erityisesti sen 13 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Tiettyihin kolmansiin maihin vietävän tavallisen vehnän vientitukea ja/tai vientimaksua koskeva tarjouskilpailu on avattu komission asetuksella (EY) N:o 115/2005 (2). |
|
(2) |
Neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1766/92 soveltamista koskevista tietyistä yksityiskohtaisista säännöistä vientitukien myöntämisen ja häiriötilanteessa toteutettavien toimenpiteiden osalta vilja-alalla 29 päivänä kesäkuuta 1995 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1501/95 (3) 7 artiklan mukaisesti komissio voi toimitettujen tietojen perusteella päättää enimmäisvientituen vahvistamisesta ottaen huomioon asetuksen (EY) N:o 1501/95 1 artiklassa tarkoitetut perusteet. Tässä tapauksessa tarjouskilpailun voittaa se tarjouksen tekijä tai ne tarjousten tekijät, joiden tarjous on enimmäisvientituen suuruinen tai sitä alhaisempi. |
|
(3) |
Edellä tarkoitettujen perusteiden soveltamisesta kyseisen viljan tämänhetkisiin markkinoihin seuraa, että enimmäisvientituki olisi vahvistettava. |
|
(4) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat viljan hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 115/2005 tarkoittaman tarjouskilpailun puitteissa 15 päivän ja 21 päivän huhtikuuta 2005 välisenä aikana toimitettujen tarjousten osalta tavallisen vehnän enimmäisvientitueksi vahvistetaan 5,00 EUR tonnia kohti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 22 päivänä huhtikuuta 2005.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 21 päivänä huhtikuuta 2005.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78.
(2) EUVL L 24, 27.1.2005, s. 3.
(3) EYVL L 147, 30.6.1995, s. 7. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 777/2004 (EUVL L 123, 27.4.2004, s. 50).
|
22.4.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 103/28 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 622/2005,
annettu 21 päivänä huhtikuuta 2005,
viljojen sekä vehnän ja rukiin hienojen jauhojen, rouheiden ja karkeiden jauhojen vientiin sovellettavien tukien vahvistamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1), ja erityisesti sen 13 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 13 artiklan mukaan mainitun asetuksen 1 artiklassa tarkoitettujen tuotteiden maailmanmarkkinahintojen tai -noteerausten ja kyseisten tuotteiden yhteisön hintojen välinen erotus voidaan korvata vientituella. |
|
(2) |
Tuet on vahvistettava ottaen huomioon neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1766/92 soveltamista koskevista tietyistä yksityiskohtaisista säännöistä vientitukien myöntämisen ja häiriötilanteessa toteutettavien toimenpiteiden osalta vilja-alalla 29 päivänä kesäkuuta 1995 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1501/95 (2). |
|
(3) |
Vehnän ja rukiin hienoihin jauhoihin, rouheisiin ja karkeisiin jauhoihin sovellettava tuki on laskettava ottaen huomioon kyseisten tuotteiden valmistukseen tarvittava viljamäärä. Nämä määrät vahvistetaan asetuksessa (EY) N:o 1501/95. |
|
(4) |
Maailmanmarkkinatilanne tai tiettyjen markkinoiden erityisvaatimukset voivat edellyttää tiettyjen tuotteiden tuen eriyttämistä niiden määräpaikan mukaan. |
|
(5) |
Tuki on vahvistettava kerran kuukaudessa. Sitä voidaan muuttaa muuna aikana. |
|
(6) |
Näiden yksityiskohtaisten sääntöjen soveltamisesta vilja-alan nykyiseen markkinatilanteeseen ja erityisesti näiden tuotteiden noteerauksiin ja hintoihin yhteisössä ja maailmanmarkkinoilla seuraa, että tuki olisi vahvistettava liitteessä mainitun suuruiseksi. |
|
(7) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat viljan hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 1 artiklan a, b ja c kohdassa tarkoitettujen sellaisenaan vietävien tuotteiden, maltaita lukuun ottamatta, vientituet vahvistetaan liitteessä mainitun suuruisiksi.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 22 päivänä huhtikuuta 2005.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 21 päivänä huhtikuuta 2005.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78.
(2) EYVL L 147, 30.6.1995, s. 7. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1431/2003 (EUVL L 203, 12.8.2003, s. 16).
LIITE
viljojen sekä vehnän ja rukiin hienojen jauhojen, rouheiden ja karkeiden jauhojen vientiin sovellettavien tukien vahvistamisesta 21 päivänä huhtikuuta 2005 annettuun komission asetukseen
|
Tuotekoodi |
Määräpaikka |
Mittayksikkö |
Tuen määrä |
|||
|
1001 10 00 9200 |
— |
EUR/t |
— |
|||
|
1001 10 00 9400 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
|
1001 90 91 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
|
1001 90 99 9000 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
|
1002 00 00 9000 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
|
1003 00 10 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
|
1003 00 90 9000 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
|
1004 00 00 9200 |
— |
EUR/t |
— |
|||
|
1004 00 00 9400 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
|
1005 10 90 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
|
1005 90 00 9000 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
|
1007 00 90 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
|
1008 20 00 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
|
1101 00 11 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
|
1101 00 15 9100 |
C01 |
EUR/t |
6,85 |
|||
|
1101 00 15 9130 |
C01 |
EUR/t |
6,40 |
|||
|
1101 00 15 9150 |
C01 |
EUR/t |
5,90 |
|||
|
1101 00 15 9170 |
C01 |
EUR/t |
5,45 |
|||
|
1101 00 15 9180 |
C01 |
EUR/t |
5,10 |
|||
|
1101 00 15 9190 |
— |
EUR/t |
— |
|||
|
1101 00 90 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
|
1102 10 00 9500 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
|
1102 10 00 9700 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
|
1102 10 00 9900 |
— |
EUR/t |
— |
|||
|
1103 11 10 9200 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
|
1103 11 10 9400 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
|
1103 11 10 9900 |
— |
EUR/t |
— |
|||
|
1103 11 90 9200 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
|
1103 11 90 9800 |
— |
EUR/t |
— |
|||
|
Huom.: Tuotekoodit sekä A -sarjan määräpaikkakoodit on määritelty komission asetuksessa (ETY) N:o 3846/87 (EYVL L 366, 24.12.1987, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna.
|
||||||
|
22.4.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 103/30 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 623/2005,
annettu 21 päivänä huhtikuuta 2005,
ohran enimmäisvientituen vahvistamisesta asetuksessa (EY) N:o 1757/2004 tarkoitetun tarjouskilpailun osana
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1) ja erityisesti sen 13 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Tiettyihin kolmansiin maihin vietävän ohran vientitukea ja/tai vientimaksua koskeva tarjouskilpailu on avattu komission asetuksella (EY) N:o 1757/2004 (2). |
|
(2) |
Neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1766/92 soveltamista koskevista tietyistä yksityiskohtaisista säännöistä vientitukien myöntämisen ja häiriötilanteessa toteutettavien toimenpiteiden osalta vilja-alalla 29 päivänä kesäkuuta 1995 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1501/95 (3) 7 artiklan mukaisesti komissio voi toimitettujen tietojen perusteella päättää enimmäisvientituen vahvistamisesta ottaen huomioon asetuksen (EY) N:o 1501/95 1 artiklassa tarkoitetut perusteet. Tässä tapauksessa tarjouskilpailun voittaa se tarjouksen tekijä tai ne tarjousten tekijät, joiden tarjous on enimmäisvientituen suuruinen tai sitä alhaisempi. |
|
(3) |
Edellä tarkoitettujen perusteiden soveltamisesta kyseisen viljan tämänhetkisiin markkinoihin seuraa, että enimmäisvientituki olisi vahvistettava. |
|
(4) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat viljan hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 1757/2004 tarkoittaman tarjouskilpailun puitteissa 15 ja 21 päivän huhtikuuta 2005 välisenä aikana toimitettujen tarjousten osalta ohran enimmäisvientitueksi vahvistetaan 16,50 EUR tonnia kohti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 22 päivänä huhtikuuta 2005.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 21 päivänä huhtikuuta 2005.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78.
(2) EUVL L 313, 12.10.2004, s. 10.
(3) EYVL L 147, 30.6.1995, s. 7. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 777/2004 (EUVL L 123, 27.4.2004, s. 50).
|
22.4.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 103/31 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 624/2005,
annettu 21 päivänä huhtikuuta 2005,
asetuksessa (EY) N:o 1565/2004 tarkoitetun kauran vientiä koskevan tarjouskilpailun osana toimitettujen tarjousten osalta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1) ja erityisesti sen 7 artiklan,
ottaa huomioon neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1766/92 soveltamista koskevista tietyistä yksityiskohtaisista säännöistä vientitukien myöntämisen ja häiriötilanteessa toteutettavien toimenpiteiden osalta vilja-alalla 29 päivänä kesäkuuta 1995 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1501/95 (2) ja erityisesti sen 7 artiklan,
ottaa huomioon kauraa koskevasta erityisestä interventiotoimenpiteestä Suomessa ja Ruotsissa markkinointivuonna 2004/2005 3 päivänä syyskuuta 2004 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1565/2004 (3),
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Suomessa ja Ruotsissa tuotetun kauran Suomesta ja Ruotsista kaikkiin kolmansiin maihin, lukuun ottamatta Bulgariaa, Norjaa, Romaniaa ja Sveitsiä, suuntautuvan viennin tukea koskeva tarjouskilpailu on avattu asetuksella (EY) N:o 1565/2004. |
|
(2) |
Erityisesti asetuksen (EY) N:o 1501/95 1 artiklassa säädetyt perusteet huomioon ottaen ei ole aiheellista vahvistaa enimmäistukea. |
|
(3) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat viljan hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Tarjouskilpailu jätetään ratkaisematta niiden tarjousten osalta, jotka on toimitettu 15 ja 21 päivänä huhtikuuta 2005 välisenä aikana osana asetuksessa (EY) N:o 1565/2004 tarkoitettua kauran vientitukea koskevaa tarjouskilpailua.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 22 päivänä huhtikuuta 2005.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 21 päivänä huhtikuuta 2005.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78,
(2) EYVL L 147, 30.6.1995, s. 7. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1431/2003 (EUVL L 203, 12.8.2003, s. 16).
II Säädökset, joita ei tarvitse julkaista
Komissio
|
22.4.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 103/32 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
tehty 7 päivänä toukokuuta 2004,
tukijärjestelmästä, jonka Italia aikoo toteuttaa Campobasson maakunnan maanviljelijöiden hyväksi
(tiedoksiannettu numerolla K(2004) 1634)
(Ainoastaan italiankielinen teksti on todistusvoimainen)
(2005/319/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 88 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan,
on mainitun artiklan mukaisesti kehottanut asianomaisia esittämään huomautuksensa,
sekä katsoo seuraavaa:
I MENETTELY
|
(1) |
Italian pysyvä edustusto Euroopan unionissa ilmoitti perustamissopimuksen 88 artiklan 3 kohdan mukaisesti komissiolle 29 päivänä marraskuuta 2000 päivätyllä kirjeellä ja 30 päivänä marraskuuta 2000 vastaanotetuksi kirjatulla kirjeellä Campobasson maakuntahallituksen 29 päivänä joulukuuta 1999 tekemän päätöksen N:o 629. |
|
(2) |
Italian pysyvä edustusto Euroopan unionissa toimitti 8 päivänä helmikuuta 2001 päivätyllä kirjeellä, joka kirjattiin vastaanotetuksi 12 päivänä helmikuuta 2001, 21 päivänä helmikuuta 2001 päivätyllä kirjeellä, joka kirjattiin vastaanotetuksi 28 päivänä helmikuuta 2001, 12 päivänä kesäkuuta 2001 päivätyllä kirjeellä, joka kirjattiin vastaanotetuksi 14 päivänä kesäkuuta 2001, ja 11 päivänä syyskuuta 2001 päivätyllä kirjeellä, joka kirjattiin vastaanotetuksi 13 päivänä syyskuuta 2001, komissiolle lisätiedot, joita Italian viranomaisilta oli pyydetty 12 päivänä tammikuuta 2001, 26 päivänä huhtikuuta 2001 ja 7 päivänä elokuuta 2001 päivätyillä kirjeillä. |
|
(3) |
Komissio ilmoitti Italialle 13 päivänä marraskuuta 2001 päivätyllä kirjeellä päätöksestään aloittaa perustamissopimuksen 88 artiklan 2 kohdan mukainen menettely kyseisen tuen osalta. |
|
(4) |
Komission päätös menettelyn aloittamisesta julkaistiin Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä (1). Komissio kehotti asianomaisia esittämään huomautuksensa tukitoimenpiteestä. |
|
(5) |
Italian viranomaiset eivät ole esittäneet huomautuksia tukitoimenpiteestä. Komissio ei ole saanut huomautuksia muiltakaan asianomaisilta. |
II KUVAUS TUESTA
1. Tukijärjestelmä
|
(6) |
Tarkastelun kohteena olevassa päätöksessä säädetään tukien myöntämisestä korkotuettuina lainoina. Tukeen sovellettava korko on 2 prosenttia ja enimmäismäärä 20 miljoonaa Italian liiraa (10 329 euroa). Tukea voidaan myöntää seuraaviin tarkoituksiin:
|
|
(7) |
Suuntaa antavasti tukijärjestelmän soveltamisalaan voivat kuulua erityisesti:
|
|
(8) |
Näiden menojen osalta tuki kattaa suunnittelu- ja toteutuskustannukset, materiaalin hankinnan ja muut kustannukset (joihin viitataan ilmoituksessa ilmaisulla ”eccetera”, ”jne.”). |
|
(9) |
Tuen enimmäismäärä on neuvoston asetuksen (EY) N:o 1257/1999 (2) 7 artiklan mukainen. |
|
(10) |
Tuensaajia ovat yksittäiset tai yhteenliittyneet viljelijät ja päätoimiset maatalousyrittäjät, jotka on merkitty Campobasson kauppakamarin rekisteriin. |
|
(11) |
Tukien rahoittamiseen on osoitettu 150 miljoonaa Italian liiraa (77 468 euroa). Tukijärjestelmää sovelletaan, kunnes tukeen osoitetut varat on käytetty loppuun. |
|
(12) |
Päätöksessä säädettyjä tukia ei voida myöntää samanaikaisesti muiden samaan tarkoitukseen myönnettyjen tukien kanssa. Tämän vuoksi tuensaajan on allekirjoitettava vastuulausuma, jossa hän sitoutuu olemaan hakematta muita tukia samaa tarkoitusta varten. Lausumat tarkastetaan säännöllisesti. |
2. Komission perusteet menettelyn aloittamiselle
|
(13) |
Komissio aloitti perustamissopimuksen 88 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun menettelyn, koska se epäili järjestelmän yhteensoveltuvuutta yhteismarkkinoille. Komissio epäili seuraavia seikkoja. |
A. Tuen kohteena olevien investointien luonnetta koskevat epäilykset
|
(14) |
Italian viranomaiset täsmensivät ennen tutkintamenettelyn aloittamista toimittamissaan tiedoissa, että sallitut tuen enimmäismäärät olivat asetuksen (EY) N:o 1257/1999 7 artiklan mukaisia ja vastasivat siten maatalousalan valtiontuesta annettujen yhteisöson suuntaviivojen (3) (jäljempänä ’suuntaviivat’) 4.1 kohtaa, joka koskee maatilojen investointeja. Italian viranomaiset viittasivat lisäksi alueellisen toimintaohjelman toimenpiteeseen 4.9, joka koskee pelkästään maatilojen investointeja. |
|
(15) |
Kun otetaan huomioon asiasta saadut tiedot ja edellä mainittu viittaus, myönnetyt tukiosuudet ovat näin ollen seuraavat: 40 prosenttia tukikelpoisista investoinneista alueilla, jotka eivät ole epäsuotuisassa asemassa, ja 50 prosenttia epäsuotuisilla alueilla. Näitä prosenttiosuuksia voidaan nostaa 5 prosenttiyksiköllä, jos investointeja tekevät nuoret maanviljelijät. |
|
(16) |
Nyt esillä olevat tuet voivat kuulua suuntaviivojen seuraavien kolmen kohdan soveltamisalaan:
|
|
(17) |
Komission yksiköt kehottivat 7 päivänä elokuuta 2001 päivätyssä kirjeessään Italian viranomaisia näyttämään jokaisen tuensaajan osalta yksityiskohtaisesti toteen, että kunkin kohdan säännöksiä on noudatettu. Italian viranomaiset vastasivat 11 päivänä syyskuuta 2001 päivätyssä kirjeessään ainoastaan, että yhteisön vaatimukset ja säännökset on otettu huomioon ja että varmistaakseen näiden määräysten ja sääntöjen mahdollisimman tarkan noudattamisen kyseinen alue on noudattanut samanlaista järjestelyä kuin Euroopan maatalouden ohjaus- ja tukirahaston ohjausosaston varojen hallinnoinnissa. |
|
(18) |
Italian viranomaisten antaman vastauksen perusteella komissio katsoi aiheelliseksi tutkia, oliko suuntaviivojen edellä mainittuja kohtia tosiasiassa noudatettu. |
B. Joidenkin tukikelpoisten kustannusten luonnetta ja rahoitusastetta koskevat epäilykset
|
(19) |
Jos sillä perusteella, että maataloustuotteiden jalostusta tai kaupan pitämistä koskevissa toimenpiteissä Molisen alue kuuluu tavoite 1 -alueisiin ja voi näin ollen saada investoinnin määrästä 50 prosenttia tukea, mikä ei johda suurempaan tuen määrään kuin Italian viranomaisten alkuperäisessä ilmoituksessaan ilmoittama enimmäismäärä, voitiin olettaa, että enimmäistukimääriä oli noudatettu riippumatta suuntaviivojen asiaan sovellettavasta kohdasta, tukikelpoisten kustannusten osuutta suunnitelluista kustannuksista ei kuitenkaan ollut tarkennettu. Suuntaviivojen mukaisesti tämä osuus voi olla enintään 12 prosenttia muista tukikelpoisista kustannuksista. Tutkintamenettelyä aloitettaessa oli mahdotonta määritellä joidenkin sellaisten menojen luonnetta, joihin viitattiin ilmoituksessa ilmaisulla ”eccetera” (”jne.”). |
|
(20) |
Näin ollen ei voitu sulkea pois sitä mahdollisuutta, että joitakin tähän luokkaan kuuluvista menoista ei hyväksyttäisi ja että niitä koskevat tuet olisivat olleet yhteismarkkinoille soveltumattomia. |
C. Epäilykset, jotka koskevat niiden perusteiden luotettavuutta, joilla arvioidaan tuensaajien taloudellista elinkelpoisuutta ja sitä, täyttävätkö tuensaajat ympäristöä, hygieniaa ja eläinten hyvinvointia koskevia vähimmäisvaatimukset
|
(21) |
Suuntaviivojen 4.1 ja 4.2 kohdassa täsmennetään, että tukia voidaan myöntää vain tuensaajille, joiden voidaan tulevaisuudennäkymistä tehtävän arvioinnin perusteella osoittaa olevan taloudellisesti elinkelpoisia ja jotka täyttävät ympäristöä, hygieniaa ja eläinten hyvinvointia koskevat vähimmäisvaatimukset. Lisäksi tukea voidaan myöntää ainoastaan tuotteille, joille on tavanomaiset markkinat. Tavanomaisia markkinoita koskeva kysymys ei aiheuta ongelmia, koska komission hyväksymässä alueellisessa toimintaohjelmassa, jossa tämä hanke mainitaan, asiaa koskevat perusteet määriteltiin erittäin täsmällisesti. |
|
(22) |
Taloudellista elinkelpoisuutta koskevan kysymyksen osalta Italian viranomaiset viittasivat komission hyväksymän alueellisen toimintaohjelman toimenpiteeseen 4.9, jossa puolestaan viitataan sovellettavien perusteiden osalta ohjelma-asiakirjan täydennykseen. Ohjelma-asiakirjan täydennyksestä kävi ilmi, että indikaattoreina olisi käytetty bruttotuloja ja tilan työvoimayksikköä. Jotta tila olisi taloudellisesti elinkelpoinen, sen bruttotulojen olisi oltava alueen mukaan vähintään 4 tai 6 ”bruttotuloihin liittyvää taloudellista kokoyksikköä” ja sen olisi tarjottava työtä vähintään yhdelle työvoimayksikölle. Arviointiperuste on melko epätäsmällinen, sillä käytettävissä olevista tiedoista ei ilmennyt, mitä ”bruttotuloihin liittyvä taloudellinen kokoyksikkö” tarkoittaa. Tilan työvoimayksiköiden lukumäärä ei myöskään välttämättä takaa sen taloudellista elinkelpoisuutta. Tämän vuoksi tutkintamenettelyä aloittaessaan komissiolla oli epäilyksiä tuensaajien arvioinnissa sovellettujen perusteiden luotettavuudesta. |
|
(23) |
Ympäristöä, hygieniatasoa ja eläinten hyvinvointia koskevien vähimmäisvaatimusten osalta komissio pani merkille, että tukia myönnettiin sellaisten toimien rahoittamiseksi, jotka toteutetaan sellaisten säädösten mukaisesti, joilla saatetaan ohjelma-asiakirjan täydennyksen vähimmäisvaatimuksissa mainitut direktiivit osaksi kansallista lainsäädäntöä, ja että maatilojen on puolestaan noudatettava näitä vähimmäisvaatimuksia, jotta ne voivat saada tukea alueellisesta toimintaohjelmasta. |
|
(24) |
Valtiontukiin sovellettavien sääntöjen mukaan maatalousyritysten on tukia saadakseen täytettävä edellä mainitut vähimmäisvaatimukset. Suuntaviivojen 4.1.1.3 kohdassa todetaan lisäksi, että jos investoinnit tehdään hiljattain käyttöönotettujen ympäristöä, hygieniaa ja eläinten hyvinvointia koskevien vähimmäisvaatimusten täyttämiseksi, näiden uusien vaatimusten täyttämiseen voidaan myöntää tukea. Samassa kohdassa täsmennetään myös, että tässä tapauksessa huomioon otetaan mikä tahansa määräaika, josta säädetään Euroopan maatalouden ohjaus- ja tukirahaston (EMOTR) tuesta maaseudun kehittämiseen annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1257/1999 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 23 päivänä heinäkuuta 1999 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1750/1999 (4) 2 artiklan toisen kohdan mukaisesti. |
|
(25) |
Komissio tiedusteli 7 päivänä elokuuta 2001 päivätyssä kirjeessään Italian viranomaisilta, mitä uusia vaatimuksia voitaisiin ottaa käyttöön ja missä määräajassa niitä olisi noudatettava. Vastauksessaan Italian viranomaiset ilmoittivat, että asiasta oli pyydetty asiantuntijalausuntoa sen varmistamiseksi, että voimassa olevassa yhteisön lainsäädännössä sekä kansallisessa ja alueellisessa lainsäädännössä vahvistettuja vähimmäisvaatimuksia noudatetaan. |
|
(26) |
Nämä tiedot eivät kuitenkaan antaneet vastausta komission esittämiin kysymyksiin, koska niiden perusteella ei voitu määritellä, mitä uusia vaatimuksia voitaisiin ottaa käyttöön ja mikä olisi niihin liittyvä soveltamisaika. Tutkintamenettelyä aloittaessaan komissio ei näin ollen voinut sulkea pois sitä mahdollisuutta, että suunniteltujen tukien tarkoituksena on yksinomaan rahoittaa sellaisiin vaatimuksiin mukautumista, joita olisi jo pitänyt noudattaa ja jotka kuuluvat vähimmäisvaatimuksiin, joita maatalousyritysten on tukia saadakseen joka tapauksessa noudatettava. Maatiloille myönnettyä yhteisön lainsäädännön vastaista tukea ei voitu pitää yhteismarkkinoille soveltuvana. |
|
(27) |
Näin ollen komissiolla on vakavia epäilyksiä siitä, noudattavatko mahdolliset tuensaajat edellä mainituissa suuntaviivoissa tarkoitettuja ympäristöä, hygieniaa ja eläinten hyvinvointia koskevia vähimmäisvaatimuksia, sekä siitä, ovatko katettavat menot ja etenkin tuensaajat tukikelpoisia. |
D. Tukien taannehtivuutta koskevat epäilykset
|
(28) |
Komission yksiköt olivat pyytäneet Italian viranomaisia varmistamaan, että nyt käsiteltävänä olevassa päätöksessä tarkoitetut toimenpiteet toteutettaisiin suuntaviivojen 3.6 kohdassa vahvistetun taannehtivan tuen kieltävän periaatteen mukaisesti, ja sitoutumaan olemaan myöntämättä tukia sellaisille toimille tai töille, jotka oli käynnistetty ennen kuin tuensaaja oli esittänyt tukihakemusta ja toimivaltaiset viranomaiset olivat hyväksyneet sen sitovasti, edellyttäen, että komissio hyväksyy tukijärjestelmän. |
|
(29) |
Italian viranomaisten toimittamista tiedoista käy ilmi, ettei tukea ole vielä maksettu eikä sitä makseta, ennen kuin komissio on hyväksynyt tukijärjestelmän. Italian viimeksi antamaan vastaukseen ei kuitenkaan sisälly pyydettyä sitoumusta, jonka mukaan tukia ei myönnettäisi käynnistetyille toimille tai töille ennen kuin tuensaaja esittää tukihakemuksen ja toimivaltaiset viranomaiset hyväksyvät sen sitovasti. Tutkintamenettelyä aloittaessaan komissio ei näin ollen voinut sulkea pois sitä mahdollisuutta, että järjestelmän mukaisesti olisi voitu myöntää taannehtivia tukia, joilla ei ole kannustavaa vaikutusta. Komission oli näin ollen myös tältä kannalta epäiltävä suunniteltujen tukien soveltuvuutta yhteismarkkinoille. |
III ITALIAN JA ASIANOMAISTEN HUOMAUTUKSET
|
(30) |
Italia ei ole toimittanut komission yksiköille huomautuksia tarkastelun kohteena olevasta tuesta sen jälkeen, kun päätös perustamissopimuksen entisen 88 artiklan 2 kohdan mukaisen menettelyn aloittamisesta tehtiin. Komissio ei ole myöskään saanut huomautuksia muilta asianomaisilta. |
IV OIKEUDELLINEN ARVIOINTI
1. Perustamissopimuksen 87 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu tuki
|
(31) |
Perustamissopimuksen 87 artiklan 1 kohdan mukaan jäsenvaltion myöntämä taikka valtion varoista muodossa tai toisessa myönnetty tuki, joka vääristää tai uhkaa vääristää kilpailua suosimalla jotakin yritystä tai tuotannonalaa, ei sovellu yhteismarkkinoille, siltä osin kuin se vaikuttaa jäsenvaltioiden väliseen kauppaan. |
|
(32) |
Tarkasteltavat toimenpiteet vastaavat tätä määritelmää, koska ne suosivat joitakin tuotannonaloja (maatalouden perustuotantoa, sillä investoinnit tehdään alkutuotannon tasolla) ja voivat vaikuttaa kauppaan niiden kohteena olevan laajan tuotevalikoiman vuoksi (esimerkiksi vuonna 1998 maataloustuotteiden kaupan arvo oli Italiassa tuonnin osalta 15 222 miljardia ecua ja viennin osalta 9 679 miljardia ecua; samana vuonna maataloustuotteiden kaupan arvo koko EU:ssa oli tuonnin osalta 128 256 miljardia ecua ja viennin osalta 132 458 miljardia ecua). |
|
(33) |
Tarkastelun kohteena oleva toimenpide sisältyy näin ollen perustamissopimuksen 87 artiklan 1 kohdan määritelmään valtiontuesta. |
|
(34) |
Valtiontukien myöntämiskielto ei ole ehdoton. On ilmeistä, että perustamissopimuksen 87 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuja poikkeuksia ei voida soveltaa nyt esillä olevaan tapaukseen, eivätkä Italian viranomaiset ole niihin myöskään vedonneet. |
|
(35) |
Tukeen ei voida soveltaa myöskään perustamissopimuksen 87 artiklan 3 kohdan a alakohtaa, koska kyseessä ei ole tuki taloudellisen kehityksen edistämiseen alueilla, joilla elintaso on poikkeuksellisen alhainen tai joilla vajaatyöllisyys on vakava ongelma. |
|
(36) |
Perustamissopimuksen 87 artiklan 3 kohdan b alakohdan osalta on huomautettava, että tukea ei ole tarkoitettu Euroopan yhteistä etua koskevan tärkeän hankkeen edistämiseen tai jäsenvaltion taloudessa olevan vakavan häiriön poistamiseen. |
|
(37) |
Tarkasteltavana olevaa tukea ei ole tarkoitettu 87 artiklan 3 kohdan d alakohdassa määrättyjen tavoitteiden saavuttamiseen. |
|
(38) |
Tuen luonteen vuoksi ainoa mahdollinen poikkeus on perustamissopimuksen 87 artiklan 3 kohdan c alakohdassa määrätty poikkeus, jonka mukaan tukea voidaan pitää yhteismarkkinoille soveltuvana, jos sen katsotaan edistävän tietyn taloudellisen toiminnan tai talousalueen kehitystä, jos tuki ei muuta kaupankäynnin edellytyksiä yhteisen edun kanssa ristiriitaisella tavalla. |
2. Tuen soveltuvuus yhteismarkkinoille
|
(39) |
Tarkasteltavana olevaa päätöstä on tutkittava suuntaviivojen perusteella siltä osin, kuin sen tarkoituksena on ottaa käyttöön maatalousalan investointitukijärjestelmä. Italian viranomaiset ilmoittivat päätöksestä säännönmukaisesti perustamissopimuksen 88 artiklan 3 kohdan nojalla. |
|
(40) |
Suuntaviivojen 23.3 kohdassa tosiasiassa vahvistetaan, että suuntaviivoja sovelletaan uusiin maatalousalalle myönnettäviin valtiontukiin, mukaan lukien jäsenvaltioiden toimittamat vireillä olevat ilmoitukset, 1 päivästä tammikuuta 2000 alkaen. |
|
(41) |
EY:n perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta maataloustuotteiden tuottamisen, jalostamisen ja kaupan pitämisen alalla toimiville pienille ja keskisuurille yrityksille myönnettävään valtiontukeen 23 päivänä joulukuuta 2003 annettua komission asetusta (EY) N:o 1/2004 (5) ei voida soveltaa nyt esillä olevassa asiassa, koska tuensaajista toimitettujen tietojen perusteella ei voida kaikissa tapauksissa määritellä, onko tuki osoitettu pienille ja keskisuurille yrityksille, joihin edellä mainittua asetusta voidaan soveltaa (6). |
|
(42) |
Italian viranomaiset täsmensivät ennen tutkintamenettelyn aloittamista toimittamissaan tiedoissa, että sallitut tuen enimmäismäärät olivat asetuksen (EY) N:o 1257/1999 7 artiklan mukaisia ja vastasivat maatalousalan valtiontuesta annettujen suuntaviivojen 4.1 kohtaa, joka koskee maatilojen investointeja. Italian viranomaiset viittasivat myös alueellisen toimintaohjelman toimenpiteeseen 4.9, joka koskee pelkästään maatilojen investointeja. |
|
(43) |
Kun otetaan huomioon asiasta saadut tiedot ja edellä mainittu viittaus, myönnetyt tukiosuudet ovat näin ollen seuraavat: 40 prosenttia tukikelpoisista investoinneista alueilla, jotka eivät ole epäsuotuisassa asemassa, ja 50 prosenttia epäsuotuisilla alueilla. Näitä prosenttiosuuksia voidaan nostaa 5 prosenttiyksiköllä, jos investointeja tekevät nuoret maanviljelijät. |
|
(44) |
Tuet voivat kuitenkin koskea kolmenlaisia investointeja, joiden hyväksymisedellytykset vahvistetaan suuntaviivojen eri kohdissa:
|
|
(45) |
Suuntaviivojen 4.1 kohdan mukaisesti valtiontukea voidaan myöntää maatilojen investointeihin seuraavin edellytyksin:
|
|
(46) |
Suuntaviivojen 4.2 kohdassa tarkoitettuihin, maataloustuotteiden jalostukseen tai kaupan pitämiseen liittyviin investointeihin voidaan myöntää tukea seuraavin edellytyksin:
|
|
(47) |
Suuntaviivojen 4.3 kohdan mukaan maatilojen toiminnan monipuolistamista koskevien investointitukien soveltuvuutta yhteismarkkinoille on arvioitava 4.1 kohdan mukaisesti, jos tukikelpoisten kustannusten kokonaismäärä ei ylitä kokonaisinvestoinnin enimmäismäärää, jonka kyseinen jäsenvaltio on asettanut asetuksen (EY) N:o 1257/1999 7 artiklan mukaisesti. Jos enimmäismäärä ylittyy, arvioinnissa sovelletaan suuntaviivojen 4.2 kohdassa vahvistettuja edellytyksiä. |
|
(48) |
Edellä esitetystä seuraa selvästi, että komissiolle ilmoitetussa päätöksessä tarkoitettujen investointien luonteen määrittelystä huolimatta Italian viranomaiset eivät ole onnistuneet osoittamaan pitävästi monien edellä mainituissa suuntaviivoissa vahvistettujen sellaisten ehtojen täyttymistä, joiden tarkoituksena on varmistaa investointitukien soveltuvuus yhteismarkkinoille. Viranomaiset eivät ole
|
|
(49) |
Italian viranomaiset eivät ole myöskään esittäneet huomautuksia tai lisätietoja, joita komissio pyysi tutkintamenettelyn aloittamisen yhteydessä lähettämässään 13 päivänä marraskuuta 2001 päivätyssä kirjeessä. |
|
(50) |
Komissio ei ole näin ollen saanut lisätietoja, joiden perusteella voitaisiin poistaa epäilykset, jotka kohdistuvat perustamissopimuksen 88 artiklan 2 kohdan mukaisesti aloitetun menettelyn kohteena oleviin tukiin. |
|
(51) |
Edellä esitetyn perusteella komissio katsoo, että ilmoitettu toimenpide on yhteisön kilpailulainsäädännön ja erityisesti perustamissopimuksen 87 artiklan 3 kohdan c alakohdan vastainen. |
V PÄÄTELMÄT
|
(52) |
Edellä esitetyn perusteella on pääteltävä, että tarkasteltavana olevassa päätöksessä tarkoitetut tuet ovat valtiontukia perustamissopimuksen 87 artiklan 1 kohdassa tarkoitetussa merkityksessä eikä niihin voida soveltaa mitään 87 artiklan 3 kohdassa mainituista poikkeuksista. |
|
(53) |
Koska Campobasson maakuntahallituksen 29 päivänä joulukuuta 1999 tekemä päätös N:o 629 on annettu tiedoksi perustamissopimuksen 88 artiklan 3 kohdan mukaisesti ja koska Italian viranomaisten toimittamien tietojen mukaan kyseisestä järjestelmästä ei ole maksettu tukea, tarkastelun kohteena olevassa päätöksessä tarkoitettuja tukia ei ole tarpeen periä takaisin, |
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Tuet, joita Italia aikoo myöntää Campobasson maakuntahallituksen päätöksen N:o 629 perusteella ja joilla on tarkoitus rahoittaa tuotteiden laadun ja toimijoiden elämänlaadun parantamista koskevia maataloustoimia, eivät sovellu yhteismarkkinoille.
Mainittuja tukia ei tämän vuoksi saa panna täytäntöön.
2 artikla
Italian on ilmoitettava komissiolle kahden kuukauden kuluessa tämän päätöksen tiedoksiantamisesta sen noudattamiseksi toteuttamansa toimenpiteet.
3 artikla
Tämä päätös on osoitettu Italian tasavallalle.
Tehty Brysselissä 7 päivänä toukokuuta 2004.
Komission puolesta
Franz FISCHLER
Komission jäsen
(1) EYVL C 354, 13.12.2001, s. 18.
(2) EYVL L 160, 26.6.1999, s. 80. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2223/2004 (EUVL L 379, 24.12.2004, s. 1).
(3) EYVL C 28, 1.2.2000, s. 2. Oikaisu EYVL C 232, 12.8.2000, s. 17.
(4) EYVL L 214, 13.8.1999, s. 31. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1763/2001 (EYVL L 239, 7.9.2001, s. 10).
(6) Vrt. asetuksen 20 artiklan 2 kappaleen ensimmäinen kohta.
|
22.4.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 103/39 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
tehty 21 päivänä huhtikuuta 2005,
Euroopan maatalouden ohjaus- ja tukirahaston (EMOTR) tukiosastosta varainhoitovuonna 2002 rahoitettuja menoja koskevien, eräiden Saksan, Kreikan, Espanjan, Ranskan, Italian, Portugalin ja Yhdistyneen kuningaskunnan maksajavirastojen tilien tarkastamisesta ja hyväksymisestä
(tiedoksiannettu numerolla K(2005) 1210)
(Ainoastaan englannin-, espanjan-, italian-, kreikan-, portugalin- ranskan- ja saksankieliset tekstit ovat todistusvoimaisia)
(2005/320/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon yhteisen maatalouspolitiikan rahoituksesta 17 päivänä toukokuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1258/1999 (1) ja erityisesti sen 7 artiklan 3 kohdan,
on kuullut rahastokomiteaa,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Komissio hyväksyi Euroopan maatalouden ohjaus- ja tukirahaston (EMOTR) tukiosastosta varainhoitovuonna 2002 rahoitettuja jäsenvaltioiden menoja koskevien tilien tarkastamisesta ja hyväksymisestä 7 päivänä toukokuuta 2003 tehdyllä päätöksellä 2003/313/EY (2) kaikkien maksajavirastojen tilit lukuun ottamatta Saksan Baden-Württemberg- ja Bayern-Umwelt -maksajavirastojen, Espanjan Islas Baleares- ja La Rioja -maksajavirastojen, Kreikan OPEKEPE-maksajaviraston, Ranskan SDE-, OFIVAL-, ONIC-, ONIFLHOR-, ONILAIT-, ODEADOM-, FIRS- ja ONIVINS-maksajavirastojen, Italian ARTEA-maksajaviraston ja Lombardian alueen maksajaviraston, Portugalin IFADAP-maksajaviraston ja Yhdistyneen kuningaskunnan NAWAD-maksajaviraston tilejä. |
|
(2) |
Koska Saksa, Kreikka, Espanja, Ranska, Italia, Portugali ja Yhdistynyt kuningaskunta ovat toimittaneet uusia tietoja ja lisätarkastuksia on tehty, komissio voi nyt tehdä päätöksen asianomaisten maksajavirastojen ehdotettujen tilien todenperäisyydestä, täydellisyydestä ja tarkkuudesta. |
|
(3) |
Saksan, Kreikan, Espanjan, Ranskan, Italian, Portugalin ja Yhdistyneen kuningaskunnan asianomaisten maksajavirastojen tilien tarkastamisen ja hyväksymisen yhteydessä komission on otettava huomioon määrät, jotka on jo maksettu Italialle ja Yhdistyneelle kuningaskunnalle ja jotka on jo pidätetty Saksalta, Kreikalta, Espanjalta, Ranskalta, Italialta ja Portugalilta päätöksen 2003/313/EY perusteella. |
|
(4) |
Asetuksen (EY) N:o 1258/1999 7 artiklan 3 kohdan sekä asetuksen (ETY) N:o 729/70 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä EMOTR:n tukiosaston tilien tarkastamisen ja hyväksymisen osalta 7 päivänä heinäkuuta 1995 annetun asetuksen (EY) N:o 1663/95 (3) 7 artiklan 1 kohdan mukaisesti tämä kirjanpitotietojen perusteella tehty päätös ei rajoita komission mahdollisuutta tehdä myöhemmin päätöksiä, joilla jätetään yhteisörahoituksen ulkopuolelle menot, joita ei ole toteutettu yhteisön sääntöjen mukaisesti, |
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Tällä päätöksellä tarkastetaan ja hyväksytään Saksan Baden-Württemberg- ja Bayern-Umwelt -maksajavirastojen, Espanjan Islas Baleares- ja La Rioja -maksajavirastojen, Kreikan OPEKEPE-maksajaviraston, Ranskan SDE-, OFIVAL-, ONIC-, ONIFLHOR-, ONILAIT-, ODEADOM-, FIRS- ja ONIVINS-maksajavirastojen, Italian ARTEA-maksajaviraston ja Lombardian alueen maksajaviraston, Portugalin IFADAP-maksajaviraston ja Yhdistyneen kuningaskunnan NAWAD-maksajaviraston tilit EMOTR:n tukiosastosta varainhoitovuonna 2002 rahoitettujen menojen osalta.
Asianomaisilta jäsenvaltioilta tämän päätöksen nojalla perittävät tai niille maksettavat määrät vahvistetaan liitteessä.
2 artikla
Tämä päätös on osoitettu Saksan liittotasavallalle, Kreikan tasavallalle, Espanjan kuningaskunnalle, Ranskan tasavallalle, Italian tasavallalle, Portugalin tasavallalle sekä Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneelle kuningaskunnalle.
Tehty Brysselissä 21 päivänä huhtikuuta 2005.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EYVL L 160, 26.6.1999, s. 103.
(2) EUVL L 114, 8.5.2003, s. 55.
(3) EYVL L 158, 8.7.1995, s. 6. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 465/2005 (EUVL L 77, 23.3.2005, s. 6).
LIITE
Maksajavirastojen tilien tarkastaminen ja hyväksyminen
Varainhoitovuosi 2002
Jäsenvaltioilta perittävät tai niille maksettavat määrät
|
JV |
2002 – Niiden maksajavirastojen menot, joiden tilit on tarkastettu ja hyväksytty |
Vähennykset ja epävarmat erät koko varainhoitovuodelta |
Yhteensä mukaan luettuina epävarmat erät ja vähennykset |
Jäsenvaltioille varainhoitovuonna maksetut ennakot |
Jäsenvaltiolta perittävä (–) tai sille maksettava (+) määrä yhteensä |
Päätöksen 2003/313 nojalla jäsenvaltiolta peritty (–) tai sille maksettu (+) määrä |
Tämän päätöksen nojalla jäsenvaltiolta perittävä (–) tai sille maksettava (+) määrä |
|
= vuosi-ilmoituksessa ilmoitetut menot |
|||||||
|
|
a |
b |
c = a + b |
d |
e = c – d |
f |
g = e – f |
|
DE |
6 786 194 300,38 |
– 2 246 762,19 |
6 783 947 538,19 |
6 784 385 251,91 |
– 437 713,72 |
– 437 713,72 |
0,00 |
|
EL |
2 646 229 855,76 |
– 16 299 893,40 |
2 629 929 962,36 |
2 633 805 475,53 |
– 3 875 513,17 |
– 3 875 513,17 |
0,00 |
|
ES |
5 938 081 670,18 |
– 10 602 446,74 |
5 927 479 223,44 |
5 933 065 331,75 |
– 5 586 108,31 |
– 5 586 108,31 |
0,00 |
|
FR |
9 783 093 268,90 |
– 31 644 507,47 |
9 751 448 761,43 |
9 752 167 012,04 |
– 718 250,61 |
– 970 574,65 |
252 324,04 |
|
IT |
5 688 917 096,09 |
– 16 560 025,84 |
5 672 357 070,25 |
5 671 877 810,70 |
479 259,55 |
479 259,55 |
0,00 |
|
PT |
758 723 999,31 |
– 4 627 760,50 |
754 096 238,81 |
753 613 049,56 |
483 189,25 |
483 840,10 |
– 650,85 |
|
UK |
2 265 807 095,09 |
– 1 166 323,58 |
2 264 640 771,51 |
2 264 305 291,01 |
335 480,50 |
386 523,48 |
– 51 042,98 |
|
Kaikki määrät euroina Yhdistynyttä kuningaskuntaa lukuun ottamatta. |
|||||||
Oikaisuja
|
22.4.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 103/41 |
Oikaistaan komission asetus (EY) N:o 611/2005, annettu 20 päivänä huhtikuuta 2005, perustamissopimuksen 81 artiklan 3 kohdan soveltamisesta linjaliikennettä harjoittavien varustamoiden sopimuksiin, päätöksiin ja yhdenmukaistettuihin menettelytapoihin (konsortiot) annetun asetuksen (EY) N:o 823/2000 muuttamisesta
( Euroopan unionin virallinen lehti L 101, 21. huhtikuuta 2005 )
Sivulla 11 korvataan allekirjoitus seuraavasti:
korvataan:
” Komission puolesta
Neelie KROES
Komission jäsen ”
seuraavasti:
” Komission puolesta
José Manuel BARROSO
Puheenjohtaja ”.