|
ISSN 1725-261X |
||
|
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 354 |
|
|
||
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
47. vuosikerta |
|
Sisältö |
|
I Säädökset, jotka on julkaistava |
Sivu |
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
II Säädökset, joita ei tarvitse julkaista |
|
|
|
|
Neuvosto |
|
|
|
* |
||
|
|
|
Komissio |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
2004/807/EY: |
|
|
|
|
Euroopan keskuspankki |
|
|
|
* |
|
|
|
Euroopan unionista tehdyn sopimuksen V osastoa soveltamalla annetut säädökset |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
* |
1. marraskuuta 2004 – EUR-Lex:n uusi versio!(Katso kansilehden kolmas sivu) |
|
|
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
|
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
I Säädökset, jotka on julkaistava
|
30.11.2004 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 354/1 |
NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 2041/2004,
annettu 15 päivänä marraskuuta 2004,
tiettyjen Venäjän federaatiosta peräisin olevien terästuotteiden tuonnista
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 133 artiklan,
ottaa huomioon komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Euroopan hiili- ja teräsyhteisö (EHTY) ja Venäjän federaation hallitus tekivät 9 päivänä heinäkuuta 2002 sopimuksen tiettyjen terästuotteiden kaupasta (1), jäljempänä ’sopimus’. Tarvittavat täytäntöönpanotoimet toteutettiin Venäjän federaatiosta tuotavia tiettyjä terästuotteita koskevien tiettyjen rajoitusten hallinnoinnista 8 päivänä heinäkuuta 2002 tehdyllä komission päätöksellä 2002/602/EHTY (2). EHTY:n perustamissopimuksen voimassaolon päätyttyä sopimuksen mukaiset oikeudet ja velvollisuudet siirtyivät Euroopan yhteisölle. |
|
(2) |
Komission päätöksessä 2002/602/EHTY asetetaan määrällisiä rajoituksia yhteisöön suuntautuvalle tuonnille. |
|
(3) |
Koska tiettyjen terästuotteiden kysyntä on kasvanut huomattavasti koko maailmassa ja koska joillakin yhteisössä toimivilla käyttäjillä on tästä syystä ollut vaikeuksia saada kyseisiä tuotteita yhteisön markkinoilta, on tarpeen sallia sopimuksessa alun perin sovittua suurempien määrien tuonti yhteisöön. Kyseiset terästuotteet (uudelleenvalssaukseen tarkoitetut kuumavalssatut kelat) luokitellaan TARIC-koodeihin 7208 37 00 10, 7208 38 00 10 ja 7208 39 00 10. |
|
(4) |
On tärkeää, että lisämäärät ovat käytettävissä mahdollisimman pian. Sopimuksen neuvotteleminen uudelleen ja muutetun sopimuksen täytäntöönpano veisivät liikaa aikaa. Sen vuoksi katsotaan parhaaksi turvautua yksipuoliseen toimenpiteeseen. |
|
(5) |
Sisämarkkinoiden toteutumisen edellytyksenä on, että yhteisön tuojien täytettäviksi tulevat muodollisuudet ovat samat tavaran tullauspaikasta riippumatta. |
|
(6) |
Tuotteita, jotka on siirretty vapaa-alueelle tai jotka tuodaan tullivarastointimenettelyä, väliaikaisen maahantuonnin menettelyä tai sisäistä jalostusmenettelyä (suspensiojärjestelmä) noudattaen, ei pitäisi lukea kyseisille tuotteille vahvistettuihin rajoituksiin. |
|
(7) |
Jotta tätä asetusta voitaisiin soveltaa tehokkaasti, on kyseisten tuotteiden luovuttamiseksi vapaaseen liikkeeseen yhteisössä alettava edellyttää yhteisön tuontilisenssiä ja otettava käyttöön järjestelmä lisenssien myöntämisen hallinnointia varten. |
|
(8) |
Jotta tässä asetuksessa vahvistetut määrälliset rajoitukset eivät ylittyisi, olisi meneteltävä niin, että jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset myöntävät tuontilisenssit vasta saatuaan komissiolta ennakkoon vahvistuksen siitä, että kyseinen määrällinen rajoitus ei haettujen määrien myötä ylity, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Rajoittamatta päätöksen 2002/602/EHTY soveltamista sallitaan tämän artiklan toisessa kohdassa mainittujen Venäjän federaatiosta peräisin olevien terästuotteiden tuonti yhteisöön enintään 200 000 tonnin lisämäärän osalta.
Kyseiset terästuotteet luokitellaan TARIC-koodeihin 7208 37 00 10, 7208 38 00 10 ja 7208 39 00 10. Tuotteiden luokittelu perustuu yhteisön tariffi- ja tilastonimikkeistöön (jäljempänä ’yhdistetty nimikkeistö’, lyhennettynä ’CN’). Tämän asetuksen soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden alkuperä määritetään yhteisössä voimassa olevien sääntöjen mukaisesti.
2 artikla
1. Edellä 1 artiklassa mainittujen Venäjän federaatiosta peräisin olevien terästuotteiden luovutus vapaaseen liikkeeseen yhteisössä edellyttää tuontilisenssiä, jonka jäsenvaltioiden viranomaiset myöntävät 4 artiklan säännösten mukaisesti.
2. Jotta määrät, joille tuontilisenssejä myönnetään, eivät missään tilanteessa ylittäisi rajoitusten kokonaismääriä, liitteessä II mainittujen jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten on myönnettävä tuontilisenssit vasta komission vahvistettua, että kyseiset määrälliset rajoitukset eivät ylity.
3. Tässä asetuksessa sen soveltamispäivästä alkaen tuotteiden lähetyksen katsotaan tapahtuneen päivänä, jona ne on lastattu viennin suorittavaan kuljetusvälineeseen. Lähetyksen on tapahduttava viimeistään 31 päivänä joulukuuta 2004.
3 artikla
1. Edellä 1 artiklassa tarkoitettuja määrällisiä rajoituksia ei sovelleta tuotteisiin, jotka on siirretty vapaa-alueelle tai vapaavarastoon, eikä tuotteisiin, jotka on tuotu tullivarastointimenettelyä, väliaikaisen maahantuonnin menettelyä tai sisäistä jalostusmenettelyä (suspensiojärjestelmä) noudattaen.
2. Jos kohdassa 1 tarkoitetut tuotteet luovutetaan myöhemmin vapaaseen liikkeeseen joko samassa muodossa taikka valmistuksen tai käsittelyn jälkeen, sovelletaan 2 artiklan 2 kohtaa, ja tällä tavoin vapaaseen liikkeeseen luovutetut tuotteet luetaan 1 artiklassa mainittuihin määrällisiin rajoituksiin.
4 artikla
1. Sovellettaessa 2 artiklan 2 kohtaa liitteessä II mainittujen jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten on ennen tuontilisenssien myöntämistä ilmoitettava komissiolle vastaanottamissaan tuontilisenssihakemuksissa haetut määrät. Tämän jälkeen komissio ilmoittaa, ovatko haetut määrät käytettävissä tuontia varten, siinä aikajärjestyksessä, jossa jäsenvaltioiden ilmoitukset on vastaanotettu (ns. aikaprioriteettiperiaatteella). Tuontilisenssi on myönnettävä viiden työpäivän kuluessa komission myöntävästä vastauksesta.
2. Komissiolle toimitettuihin ilmoituksiin sisältyvät hakemukset ovat päteviä, jos niistä jokaisessa todetaan selvästi viejämaa, tuotavat määrät, kiintiökausi, jäsenvaltio, jossa tuotteet on tarkoitus luovuttaa vapaaseen liikkeeseen, ja 1 artiklassa tarkoitettu tuotekohtainen koodi. Määrällisten rajoitusten asianmukaisen hallinnoinnin edellyttämistä teknisistä yksityiskohdista sovitaan teräsyhteyskomiteassa.
3. Edellä 1 ja 2 kohdassa tarkoitetut ilmoitukset on toimitettava sähköisesti tätä varten perustetussa monipalveluverkossa, jollei pakottavista teknisistä syistä ole välttämätöntä käyttää väliaikaisesti muuta toimitustapaa.
4. Mahdollisuuksiensa mukaan komissio vahvistaa viranomaisille ilmoituksissa mainitun haetun määrän kokonaisuudessaan.
5. Tuontilisenssit tai vastaavat asiakirjat myönnetään liitteen I mukaisesti.
6. Tämän asetuksen mukaisesti myönnetyt tuontilisenssit ovat voimassa koko yhteisön tullialueella. Yhteisössä toimiva tuoja voi hakea tuontilisenssiä miltä tahansa toimivaltaiselta viranomaiselta.
7. Tuojan on tehtävä hakemus viimeistään 31 päivänä joulukuuta 2004, ja siinä on oltava seuraavat tiedot ja liitteet:
|
a) |
hakijan nimi ja täydellinen osoite (puhelin- ja faksinumero sekä mahdollinen kansallisten toimivaltaisten viranomaisten käyttämä tunnusnumero mukaan luettuina) sekä arvonlisäverotunniste, jos tuonnista on maksettava arvonlisäveroa; |
|
b) |
tarvittaessa tavaranhaltijan tai hakijan edustajan nimi ja täydellinen osoite (puhelin- ja faksinumero mukaan luettuina); |
|
c) |
viejän täydellinen nimi ja osoite; |
|
d) |
täsmällinen tavaran kuvaus, jossa mainitaan:
|
|
e) |
nettopaino kilogrammoina ja määrä tuoteryhmälle määrättyinä yksikköinä, jos se on muu kuin nettopaino, yhdistetyn nimikkeistön nimikkeittäin jaoteltuna; |
|
f) |
tavaroiden CIF-arvo yhteisön rajalla euroina yhdistetyn nimikkeistön nimikkeittäin jaoteltuna; |
|
g) |
maininta siitä, ovatko kyseiset tuotteet kakkoslaatua tai vakiolaatua huonompaa laatua (3); |
|
h) |
suunniteltu tulliselvitysaika ja -paikka, |
|
i) |
maininta siitä, onko kyseessä samaa sopimusta koskeneen aiemman hakemuksen uusinta; |
|
j) |
jäljennös myynti- tai ostosopimuksesta sekä pro forma -laskusta; |
|
k) |
seuraava hakijan päiväämä ja allekirjoittama vakuutus, jossa on nimen selvennys suuraakkosin: ”Vakuutan, että tässä hakemuksessa olevat tiedot ovat oikeita ja vilpittömässä mielessä annettuja ja että olen sijoittautunut yhteisön alueelle.” |
8. Tuontilisenssin voimassaoloaika vahvistetaan neljäksi kuukaudeksi. Jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat tuojan asianmukaisesti perustellusta pyynnöstä pidentää luvan voimassaoloaikaa kahdella kuukaudella.
9. Toimivaltaiset kansalliset viranomaiset voivat vahvistamillaan edellytyksillä sallia, että ilmoitukset tai pyynnöt lähetetään tai tulostetaan sähköisesti. Toimivaltaisille kansallisille viranomaisille on kuitenkin toimitettava kaikki asiakirjat ja todistusaineisto.
10. Tuontilisenssi voidaan antaa sähköisesti, jos asianomaisilla tullitoimipaikoilla on mahdollisuus vastaanottaa kyseinen asiakirja tietokoneverkon välityksellä.
11. Tuojien ei välttämättä tarvitse tuoda tuontilisenssissä mainittua kokonaismäärää yhdessä erässä.
5 artikla
1. Se, että liiketoimessa sovellettava yksikköhinta on vähemmän kuin viisi prosenttia suurempi tai pienempi kuin tuontilisenssissä ilmoitettu yksikköhinta tai että tuotavien tuotteiden kokonaismäärä on vähemmän kuin viisi prosenttia suurempi kuin tuontilisenssissä ilmoitettu määrä, ei estä kyseisten tuotteiden vapaaseen liikkeeseen luovuttamista.
2. Tuontilisenssihakemukset ja tuontilisenssit ovat luottamuksellisia. Ne on tarkoitettu yksinomaan toimivaltaisten kansallisten viranomaisten ja hakijan käyttöön.
6 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 31 päivästä joulukuuta 2004.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 15 päivänä marraskuuta 2004.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
M. VAN DER HOEVEN
(1) EYVL L 195, 24.7.2002, s. 55, sopimus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Euroopan yhteisön ja Venäjän federaation hallituksen välisellä sopimuksella (EUVL L 255, 31.7.2004, s. 33).
(2) EYVL L 195, 24.7.2002, s. 38, päätös sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna neuvoston asetuksella (EY) N:o 1386/2004 (EUVL L 255, 31.7.2004, s. 1).
(3) Arviointiperusteet esitetään EYVL:ssä C 180, 11.7.1991, s. 4.
LIITE II
LISTA DE LAS AUTORIDADES NACIONALES COMPETENTES
SEZNAM PŘÍSLUŠNÝCH VNITROSTÁTNÍCH ORGÁNŮ
LISTE OVER KOMPETENTE NATIONALE MYNDIGHEDER
LISTE DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DER MITGLIEDSTAATEN
PÄDEVATE RIIKLIKE ASUTUSTE NIMEKIRI
ΔΙΕΥΘΥΝΣΕΙΣ ΤΩΝ ΑΡΧΩΝ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΔΕΙΩΝ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ
LIST OF THE COMPETENT NATIONAL AUTHORITIES
LISTE DES AUTORITÉS NATIONALES COMPÉTENTES
ELENCO DELLE AUTORITÀ NAZIONALI COMPETENTI
VALSTU KOMPETENTO IESTĀŽU SARAKSTS
KOMPETENTINGŲ NACIONALINIŲ INSTITUCIJŲ SĄRAŠAS
AZ ILLETÉKES NEMZETI HATÓSÁGOK LISTÁJA
LISTA TA' L-AWTORITAJIET KOMPETENTI NAZZJONALI
LIJST VAN BEVOEGDE NATIONALE INSTANTIES
LISTA WŁAŚCIWYCH ORGANÓW KRAJOWYCH
LISTA DAS AUTORIDADES NACIONAIS COMPETENTES
ZOZNAM PRÍSLUŠNÝCH VNÚTROŠTÁTNYCH ORGÁNOV
SEZNAM PRISTOJNIH NACIONALNIH ORGANOV
LUETTELO TOIMIVALTAISISTA KANSALLISISTA VIRANOMAISISTA
FÖRTECKNING ÖVER BEHÖRIGA NATIONELLA MYNDIGHETER
|
|
BELGIQUE/BELGIË
|
|
|
ČESKÁ REPUBLIKA
|
|
|
DANMARK
|
|
|
DEUTSCHLAND
|
|
|
EESTI
|
|
|
ΕΛΛΑΔΑ
|
|
|
ESPAÑA
|
|
|
FRANCE
|
|
|
IRELAND
|
|
|
ITALIA
|
|
|
ΚΥΠΡΟΣ
|
|
|
LATVIJA
|
|
|
LIETUVA
|
|
|
LUXEMBOURG
|
|
|
MAGYARORSZÁG
|
|
|
MALTA
|
|
|
NEDERLAND
|
|
|
ÖSTERREICH
|
|
|
POLSKA
|
|
|
PORTUGAL
|
|
|
SLOVENIJA
|
|
|
SLOVENSKÁ REPUBLIKA
|
|
|
SVERIGE
|
|
|
SUOMI/FINLAND
|
|
|
UNITED KINGDOM
|
|
30.11.2004 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 354/12 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 2042/2004,
annettu 29 päivänä marraskuuta 2004,
tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon hedelmien ja vihannesten tuontijärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 21 päivänä joulukuuta 1994 annetun komission asetuksen (EY) N:o 3223/94 (1) ja erityisesti sen 4 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Asetuksessa (EY) N:o 3223/94 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten mukaisesti komission vahvistamista kolmansien maiden tuonnin kiinteiden arvojen perusteista liitteissä määriteltävien tuotteiden ja ajanjaksojen osalta. |
|
(2) |
Edellä mainittujen perusteiden mukaisesti tuonnin kiinteät arvot on vahvistettava tämän asetuksen liitteessä esitetylle tasolle, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 3223/94 4 artiklassa tarkoitetut tuonnin kiinteät arvot vahvistetaan liitteessä olevassa taulukossa merkityllä tavalla.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 30 päivänä marraskuuta 2004.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 29 päivänä marraskuuta 2004.
Komission puolesta
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EYVL L 337, 24.12.1994, s. 66. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1947/2002 (EYVL L 299, 1.11.2002, s. 17).
LIITE
tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi 29 päivänä marraskuuta 2004 annettuun komission asetukseen
|
(EUR/100 kg) |
||
|
CN-koodi |
Kolmannen maan koodi (1) |
Tuonnin kiinteä arvo |
|
0702 00 00 |
052 |
85,9 |
|
070 |
81,3 |
|
|
204 |
103,0 |
|
|
999 |
90,1 |
|
|
0707 00 05 |
052 |
107,6 |
|
204 |
32,5 |
|
|
999 |
70,1 |
|
|
0709 90 70 |
052 |
96,7 |
|
204 |
66,0 |
|
|
999 |
81,4 |
|
|
0805 20 10 |
052 |
59,1 |
|
204 |
54,2 |
|
|
999 |
56,7 |
|
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
052 |
66,4 |
|
624 |
93,9 |
|
|
999 |
80,2 |
|
|
0805 50 10 |
052 |
50,7 |
|
388 |
41,4 |
|
|
528 |
21,3 |
|
|
999 |
37,8 |
|
|
0808 10 20 , 0808 10 50 , 0808 10 90 |
052 |
90,5 |
|
388 |
137,1 |
|
|
400 |
83,2 |
|
|
404 |
95,7 |
|
|
512 |
104,5 |
|
|
720 |
67,6 |
|
|
800 |
194,0 |
|
|
804 |
107,6 |
|
|
999 |
110,0 |
|
|
0808 20 50 |
052 |
120,9 |
|
400 |
96,5 |
|
|
720 |
52,0 |
|
|
999 |
89,8 |
|
(1) Komission asetuksessa (EY) N:o 2081/2003 (EUVL L 313, 28.11.2003, s. 11) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ” 999 ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.
|
30.11.2004 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 354/14 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 2043/2004,
annettu 26 päivänä marraskuuta 2004,
Irlannin lipun alla purjehtivien alusten kultakuoreen kalastuksen lopettamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon yhteiseen kalastuspolitiikkaan sovellettavasta valvontajärjestelmästä 12 päivänä lokakuuta 1993 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2847/93 (1), ja erityisesti sen 21 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Syvänmeren kalakantojen kalastusmahdollisuuksien vahvistamisesta vuosiksi 2003 ja 2004 16 päivänä joulukuuta 2002 annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 2340/2002 (2) säädetään kultakuoreen kiintiöistä vuodeksi 2004. |
|
(2) |
Kiintiöiden alaisten kalakantojen saaliiden määrällisistä rajoituksista annettujen säännösten noudattamisen turvaamiseksi komission olisi tarpeen vahvistaa päivämäärä, johon mennessä jäsenvaltion lipun alla purjehtivien alusten katsotaan täyttäneen kiintiönsä. |
|
(3) |
Komissiolle toimitettujen tietojen mukaan Irlannin lipun alla purjehtivien tai Irlannissa rekisteröityjen alusten kultakuoresaaliit ICES-alueiden III ja IV (EY:n vedet ja vedet, jotka eivät kuulu kolmansien maiden suvereniteettiin tai lainkäyttövaltaan) vesillä ovat täyttäneet vuodeksi 2004 myönnetyn kiintiön. Irlanti on kieltänyt tämän kannan kalastuksen 1 päivästä elokuuta 2004. Sen vuoksi on tarpeen noudattaa tätä päivämäärää, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Irlannin lipun alla purjehtivien tai Irlannissa rekisteröityjen alusten kultakuoresaaliit ICES-alueiden III ja IV (EY:n vedet ja vedet, jotka eivät kuulu kolmansien maiden suvereniteettiin tai lainkäyttövaltaan) vesillä ovat täyttäneet Irlannille vuodeksi 2004 myönnetyn kiintiön.
Kielletään Irlannin lipun alla purjehtivilta tai Irlannissa rekisteröidyiltä aluksilta kultakuoreen kalastus ICES-alueiden III ja IV (EY:n vedet ja vedet, jotka eivät kuulu kolmansien maiden suvereniteettiin tai lainkäyttövaltaan) vesillä sekä näiden alusten tämän asetuksen ensimmäisen soveltamispäivän jälkeen pyytämän kyseisen kannan hallussa pitäminen aluksessa sekä sen uudelleenlastaus ja purku.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 1 päivästä elokuuta 2004.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 26 päivänä marraskuuta 2004.
Komission puolesta
Jörgen HOLMQUIST
Kalastuksen pääosaston pääjohtaja
(1) EYVL L 261, 20.10.1993, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1954/2003 (EUVL L 289, 7.11.2003, s. 1).
|
30.11.2004 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 354/15 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 2044/2004,
tehty 29 päivänä marraskuuta 2004,
banaanien A-, B- ja C-tuontitariffikiintiöiden kunkin perinteisen toimijan viitemäärään sovellettavien mukautuskertoimien vahvistamisesta vuodeksi 2004
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon banaanialan yhteisestä markkinajärjestelystä 13 päivänä helmikuuta 1993 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 404/93 (1) ja erityisesti sen 20 artiklan,
ottaa huomioon neuvoston asetuksen (ETY) N:o 404/93 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä banaanien tuontia yhteisöön koskevan menettelyn osalta 7 päivänä toukokuuta 2001 annetun komission asetuksen (EY) N:o 896/2001 (2) ja erityisesti sen 5 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Neuvoston asetuksen (ETY) N:o 404/93 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä banaanien tuontia yhteisöön koskevan menettelyn osalta 7 päivänä toukokuuta 2001 annetun komission asetuksen (EY) N:o 896/2001 4 artiklan 1 kohdassa määritellään perinteisten A/B- ja C-toimijoiden viitemäärän laskentatapa vuosille 2004 ja 2005 sen perusteella, kuinka toimija on käyttänyt tuontitodistuksia viitevuoden aikana. |
|
(2) |
Jäsenvaltioiden asetuksen (EY) N:o 896/2001 5 artiklan 2 kohdan mukaisesti antamien ilmoitusten mukaan näin määriteltyjen viitemäärien yhteismäärä vuodelle 2004 on 2 197 147,342 tonnia kaikkien perinteisten A/B-toimijoiden osalta ja 630 713,105 tonnia kaikkien perinteisten C-toimijoiden osalta. |
|
(3) |
Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 896/2001 5 artiklan 3 kohdassa säädetään, 19 päivänä marraskuuta 2003 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 2036/2003 (3) ei vahvisteta väliaikaisesti perinteisten toimijoiden viitemääriin sovellettavia A-, B- ja C-tariffikiintiöiden mukautuskertoimia vuodeksi 2004, jotta voitaisiin toteuttaa erittäin vakavien tapausten muodostamien erityistilanteiden johdosta perusteltuja aiheellisia toimenpiteitä ja ottaa huomioon vireillä olevat oikeudenkäyntimenettelyt. |
|
(4) |
Lopulliset vuonna 2004 käytettävissä olevat määrät ovat A/B-tariffikiintiön osalta 5 731,658 tonnia ja C-tariffikiintiön osalta 5 642,248 tonnia. Olisi vahvistettava asetuksen (EY) N:o 896/2001 5 artiklan 3 kohdan mukaisesti mukautuskertoimet, joita sovelletaan sekä A/B- että C-luokan kunkin perinteisen toimijan erityiseen viitemäärään, ja kumottava asetus (EY) N:o 2036/2003. |
|
(5) |
Olisi säädettävä tuontitodistusten myöntämisestä käytettävissä olevia määriä vastaavasti. |
|
(6) |
Tämän asetuksen säännösten olisi tultava voimaan viipymättä, jotta tuontitodistuksia voitaisiin myöntää mahdollisimman pian. |
|
(7) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat banaanin hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (ETY) N:o 404/93 18 artiklassa säädetyissä A/B- ja C-tariffikiintiöissä sovellettava asetuksen (EY) N:o 896/2001 5 artiklan 3 kohdassa säädetty mukautuskerroin vuodeksi 2004 on:
|
— |
kunkin perinteisen A/B-toimijan osalta: 1,00261, |
|
— |
kunkin perinteisen C-toimijan osalta: 1,00894. |
Jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten on ilmoitettava kyseessä oleville toimijoille niiden tämän artiklan mukaisesti mukautettu viitemäärä viimeistään 3 päivänä joulukuuta 2004.
2 artikla
Toimijat voivat jättää todistushakemuksia 7 ja 8 päivänä joulukuuta 2004.
Perinteisen toimijan jättämissä tuontitodistushakemuksissa haettu määrä ei hylkäämisen uhalla saa olla suurempi kuin 1 artiklan mukaisesti ilmoitetun viitemäärän ja toimijalle vuodeksi 2004 myönnettyihin tuontitodistuksiin liittyvien määrien summan välinen erotus.
Kansallisten toimivaltaisten viranomaisten on annettava tuontitodistukset viipymättä.
3 artikla
Kumotaan asetus (EY) N:o 2036/2003.
4 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 29 päivänä marraskuuta 2004.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EYVL L 47, 25.2.1993, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna vuoden 2003 liittymisasiakirjalla.
(2) EYVL L 126, 8.5.2001, s. 6. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 838/2004 (EUVL L 127, 29.4.2004, s. 52).
|
30.11.2004 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 354/17 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 2045/2004,
annettu 29 päivänä marraskuuta 2004,
interventioelinten hallussaan pitämien viljojen myyntiin saattamisen menettelyistä ja edellytyksistä annetun asetuksen (ETY) N:o 2131/93 muuttamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1) ja erityisesti sen 6 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Komission asetuksessa (ETY) N:o 2131/93 (2) säädetään interventioelinten hallussaan pitämien viljojen myyntiin saattamisen menettelyistä ja edellytyksistä. |
|
(2) |
Kaikille, joita asia koskee kaikkialla yhteisössä olisi tiedotettava interventiosta tapahtuvasta myynnistä käyttäen uusia nykyaikaisia viestintävälineitä. Tällöin interventioelimet voisivat myydä tarjouskilpailulla suuria määriä ilman komission ennakkopäätöstä. Tämä mahdollistaisi asianomaisten jäsenvaltioiden markkinatilanteen huomioon ottamisen. Vientiin tapahtuvaa myyntiä voisi yksinkertaistaa säätämällä, että varastointipaikkaa ei tarvitse mainita tarjouspyyntöpäätöksessä. |
|
(3) |
Myyntiin saatettujen viljojen tarjouskilpailujen osallistujille aiheutuu muita korkeammat kuljetuskustannukset niissä jäsenvaltioissa, joissa ei ole merisatamia. Näiden lisäkustannusten vuoksi viljaa on vaikeampi viedä kyseisistä jäsenvaltioista. Tästä aiheutuu erityisesti interventiovarastoinnin piteneminen ja lisäkustannuksia yhteisön talousarvioon. Sen vuoksi olisi säädettävä, että tietyissä tapauksissa tarjoukset voisi tehdä vertailukelpoisiksi mahdollistamalla varastointipaikan ja lähtöpaikan välisten alhaisimpien kustannusten rahoittaminen. Constantan satama Romaniassa oli Keski-Euroopan maiden perinteinen lähtösatama ennen niiden liittymistä Euroopan unioniin. Sen vuoksi on tarpeen sallia Constantan huomioon ottaminen laskettaessa kuljetuskustannuksia, jotka voidaan korvata viennin yhteydessä. |
|
(4) |
Viljojen myyntimenettelyn yksinkertaistamiseksi olisi yhdistettävä vakuudet jotka vaaditaan vientiin ja yhteisön markkinoille tarkoitetuissa myyntiin saattamista koskevissa tarjouskilpailuissa. |
|
(5) |
Asetus (ETY) N:o 2131/93 olisi sen vuoksi muutettava vastaavasti. |
|
(6) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat viljan hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetus (ETY) N:o 2131/93 seuraavasti:
|
1) |
Korvataan 2 artiklan 2 kohdassa ilmaisu ”2 000 tonnia” ilmaisulla ”5 000 tonnia”. |
|
2) |
Korvataan 3 artiklan 1 kohdan ensimmäinen virke seuraavasti: ”Interventioelinten on laadittava 12 artiklan säännösten mukainen tarjouskilpailu ja huolehdittava sen asianmukaisesta julkistamisesta erityisesti asettamalla se nähtäväksi pääkonttorissaan sekä verkkosivustollaan tai toimivaltaisen ministeriön verkkosivustolla.”. |
|
3) |
Muutetaan 7 artikla seuraavasti:
|
|
4) |
Korvataan 13 artiklan 4 kohdan toinen alakohta seuraavasti: ”Tarjoukset ovat hyväksyttäviä vain, jos niihin on liitetty todiste tarjouksen tekijän asettamasta vakuudesta, jonka suuruus on 5 euroa tonnilta.”. |
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan seitsemäntenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 29 päivänä marraskuuta 2004.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78.
(2) EYVL L 191, 31.7.1993, s. 76. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 777/2004 (EUVL L 123, 27.4.2004, s. 50).
|
30.11.2004 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 354/19 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 2046/2004,
annettu 29 päivänä marraskuuta 2004,
viljojen sekä vehnän ja rukiin hienojen jauhojen, rouheiden ja karkeiden jauhojen vientiin sovellettavien tukien vahvistamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1), ja erityisesti sen 13 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 13 artiklan mukaan mainitun asetuksen 1 artiklassa tarkoitettujen tuotteiden maailmanmarkkinahintojen tai -noteerausten ja kyseisten tuotteiden yhteisön hintojen välinen erotus voidaan korvata vientituella. |
|
(2) |
Tuet on vahvistettava ottaen huomioon neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1766/92 soveltamista koskevista tietyistä yksityiskohtaisista säännöistä vientitukien myöntämisen ja häiriötilanteessa toteutettavien toimenpiteiden osalta vilja-alalla 29 päivänä kesäkuuta 1995 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1501/95 (2). |
|
(3) |
Vehnän ja rukiin hienoihin jauhoihin, rouheisiin ja karkeisiin jauhoihin sovellettava tuki on laskettava ottaen huomioon kyseisten tuotteiden valmistukseen tarvittava viljamäärä. Nämä määrät vahvistetaan asetuksessa (EY) N:o 1501/95. |
|
(4) |
Maailmanmarkkinatilanne tai tiettyjen markkinoiden erityisvaatimukset voivat edellyttää tiettyjen tuotteiden tuen eriyttämistä niiden määräpaikan mukaan. |
|
(5) |
Tuki on vahvistettava kerran kuukaudessa. Sitä voidaan muuttaa muuna aikana. |
|
(6) |
Näiden yksityiskohtaisten sääntöjen soveltamisesta vilja-alan nykyiseen markkinatilanteeseen ja erityisesti näiden tuotteiden noteerauksiin ja hintoihin yhteisössä ja maailmanmarkkinoilla seuraa, että tuki olisi vahvistettava liitteessä mainitun suuruiseksi. |
|
(7) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat viljan hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 1 artiklan a, b ja c kohdassa tarkoitettujen sellaisenaan vietävien tuotteiden, maltaita lukuun ottamatta, vientituet vahvistetaan liitteessä mainitun suuruisiksi.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä joulukuuta 2004.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 29 päivänä marraskuuta 2004.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78.
(2) EYVL L 147, 30.6.1995, s. 7. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1431/2003 (EUVL L 203, 12.8.2003, s. 16).
LIITE
viljojen sekä vehnän ja rukiin hienojen jauhojen, rouheiden ja karkeiden jauhojen vientiin sovellettavien tukien vahvistamisesta 29 päivänä marraskuuta 2004 annettuun komission asetukseen
|
Tuotekoodi |
Määräpaikka |
Mittayksikkö |
Tuen määrä |
|
1001 10 00 9200 |
— |
EUR/t |
— |
|
1001 10 00 9400 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|
1001 90 91 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|
1001 90 99 9000 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|
1002 00 00 9000 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|
1003 00 10 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|
1003 00 90 9000 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|
1004 00 00 9200 |
— |
EUR/t |
— |
|
1004 00 00 9400 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|
1005 10 90 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|
1005 90 00 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|
1007 00 90 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|
1008 20 00 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|
1101 00 11 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|
1101 00 15 9100 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|
1101 00 15 9130 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|
1101 00 15 9150 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|
1101 00 15 9170 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|
1101 00 15 9180 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|
1101 00 15 9190 |
— |
EUR/t |
— |
|
1101 00 90 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|
1102 10 00 9500 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|
1102 10 00 9700 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|
1102 10 00 9900 |
— |
EUR/t |
— |
|
1103 11 10 9200 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|
1103 11 10 9400 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|
1103 11 10 9900 |
— |
EUR/t |
— |
|
1103 11 90 9200 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|
1103 11 90 9800 |
— |
EUR/t |
— |
|
Huom.: Tuotekoodit sekä A -sarjan määräpaikkakoodit on määritelty komission asetuksessa (ETY) N:o 3846/87 (EYVL L 366, 24.12.1987, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna. |
|||
|
30.11.2004 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 354/21 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 2047/2004,
annettu 29 päivänä marraskuuta 2004,
viljojen tukeen sovellettavan korjauskertoimen vahvistamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1) ja erityisesti sen 15 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 14 artiklan 2 kohdan nojalla lupahakemuksen jättöpäivänä sovellettavaa vientitukea on sovellettava hakemuksesta tämän luvan voimassaoloaikana toteutuvaan vientiin. Tässä tapauksessa tukeen on sovellettava korjauskerrointa, |
|
(2) |
Neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1766/92 soveltamista koskevista tietyistä yksityiskohtaisista säännöistä vientitukien myöntämisen ja häiriötilanteessa toteutettavien toimenpiteiden osalta vilja-alalla 29 päivänä kesäkuuta 1995 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 1501/95 (2) sallitaan asetuksen (ETY) N:o 1766/92 1 artiklan 1 kohdan c alakohdassa tarkoitettuja tuotteita koskevan korjauskertoimen vahvistaminen. Tämä kerroin on laskettava ottaen huomioon asetuksen (EY) N:o 1501/95 1 artiklassa esitetyt tekijät. |
|
(3) |
Maailmanmarkkinatilanne tai tiettyjen markkinoiden erityisvaatimukset voivat edellyttää korjauskertoimen eriyttämistä määräpaikan mukaan, |
|
(4) |
Korjauskerroin ja tuki on vahvistettava samaa menettelyä noudattaen. Kerrointa voidaan muuttaa kahden vahvistamisen välisenä aikana. |
|
(5) |
Edellä mainituista säännöksistä seuraa, että korjauskerroin on vahvistettava tämän asetuksen liitteen mukaisesti. |
|
(6) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat viljan hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 1 artiklan 1 kohdan a, b ja c alakohdassa tarkoitettujen tuotteiden, lukuun ottamatta maltaita, ennakolta vahvistettuihin vientitukiin sovellettava korjauskerroin vahvistetaan liitteessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä joulukuuta 2004.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 29 päivänä marraskuuta 2004.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78.
(2) EYVL L 147, 30.6.1995, s. 7. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1431/2003 (EUVL L 203, 12.8.2003, s. 16).
LIITE
viljojen tukeen sovellettavan korjauskertoimen vahvistamisesta 29 päivänä marraskuuta 2004 annettuun komission asetukseen
|
(EUR/t) |
||||||||
|
Tuotekoodi |
Määräpaikka |
Kuluva 12 |
1. jakso 1 |
2. jakso 2 |
3. jakso 3 |
4. jakso 4 |
5. jakso 5 |
6. jakso 6 |
|
1001 10 00 9200 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
1001 10 00 9400 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
|
1001 90 91 9000 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
1001 90 99 9000 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
|
1002 00 00 9000 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
|
1003 00 10 9000 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
1003 00 90 9000 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
|
1004 00 00 9200 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
1004 00 00 9400 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
|
1005 10 90 9000 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
1005 90 00 9000 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
1007 00 90 9000 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
1008 20 00 9000 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
1101 00 11 9000 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
1101 00 15 9100 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
|
1101 00 15 9130 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
|
1101 00 15 9150 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
|
1101 00 15 9170 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
|
1101 00 15 9180 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
|
1101 00 15 9190 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
1101 00 90 9000 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
1102 10 00 9500 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
|
1102 10 00 9700 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
|
1102 10 00 9900 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
1103 11 10 9200 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
|
1103 11 10 9400 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
|
1103 11 10 9900 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
1103 11 90 9200 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
|
1103 11 90 9800 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
Huom. Tuotekoodit sekä A -sarjan määräpaikkakoodit on määritelty komission asetuksessa (ETY) N:o 3846/87 (EYVL L 366, 24.12.1987, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna. Määräpaikkojen numerokoodit on määritelty asetuksessa (EY) N:o 2081/2003 (EUVL L 313, 28.11.2003, s. 11). |
||||||||
|
30.11.2004 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 354/23 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 2048/2004,
annettu 29 päivänä marraskuuta 2004,
maltaiden vientiin sovellettavien tukien vahvistamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1) ja erityisesti sen 13 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 13 artiklan mukaan mainitun asetuksen 1 artiklassa tarkoitettujen tuotteiden maailmanmarkkinahintojen tai -noteerausten ja kyseisten tuotteiden yhteisön hintojen välinen erotus voidaan korvata vientituella. |
|
(2) |
Tuet on vahvistettava ottaen huomioon neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1766/92 soveltamista koskevista tietyistä yksityiskohtaisista säännöistä vientitukien myöntämisen ja häiriötilanteessa toteutettavien toimenpiteiden osalta vilja-alalla 29 päivänä kesäkuuta 1995 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1501/95 (2) 1 artiklassa tarkoitetut tekijät. |
|
(3) |
Maltaisiin sovellettava tuki on laskettava ottaen huomioon kyseisten tuotteiden valmistukseen tarvittava viljamäärä. Nämä määrät vahvistetaan asetuksessa (EY) N:o 1501/95. |
|
(4) |
Maailmanmarkkinatilanne tai tiettyjen markkinoiden erityisvaatimukset voivat edellyttää tiettyjen tuotteiden tuen eriyttämistä niiden määräpaikan mukaan. |
|
(5) |
Tuki on vahvistettava kerran kuukaudessa. Sitä voidaan muuttaa muuna aikana. |
|
(6) |
Näiden yksityiskohtaisten sääntöjen soveltamisesta vilja-alan nykyiseen markkinatilanteeseen ja erityisesti näiden tuotteiden noteerauksiin ja hintoihin yhteisössä ja maailmanmarkkinoilla seuraa, että tuki olisi vahvistettava liitteessä mainitun suuruiseksi. |
|
(7) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat viljan hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 1 artiklan 1 kohdan c alakohdassa tarkoitettujen maltaiden vientituet vahvistetaan liitteessä mainitun suuruisiksi.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä joulukuuta 2004.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 29 päivänä marraskuuta 2004.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78.
(2) EYVL L 147, 30.6.1995, s. 7. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1431/2003 (EUVL L 203, 12.8.2003, s. 16).
LIITE
maltaiden vientiin sovellettavien tukien vahvistamisesta 29 päivänä marraskuuta 2004 annettuun komission asetukseen
|
Tuotekoodi |
Määräpaikka |
Mittayksikkö |
Tuen määrä |
|
1107 10 19 9000 |
A00 |
EUR/t |
0,00 |
|
1107 10 99 9000 |
A00 |
EUR/t |
0,00 |
|
1107 20 00 9000 |
A00 |
EUR/t |
0,00 |
|
Huom. Tuotekoodit sekä A -sarjan määräpaikkakoodit on määritelty komission asetuksessa (ETY) N:o 3846/87 (EYVL L 366, 24.12.1987, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna. Määräpaikkojen numerokoodit on määritelty komission asetuksessa (EY) N:o 2081/2003 (EUVL L 313, 28.11.2003, s. 11). |
|||
|
30.11.2004 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 354/25 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 2049/2004,
annettu 29 päivänä marraskuuta 2004,
maltaiden tukeen sovellettavan korjauskertoimen vahvistamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1) ja erityisesti sen 15 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 14 artiklan 2 kohdan nojalla lupahakemuksen jättöpäivänä sovellettavaa vientitukea on sovellettava hakemuksesta tämän luvan voimassaoloaikana toteutuvaan vientiin. Tässä tapauksessa tukeen on sovellettava korjauskerrointa. |
|
(2) |
Asetuksen (ETY) N:o 1766/92 soveltamista koskevista tietyistä yksityiskohtaisista säännöistä vientitukien myöntämisen ja häiriötilanteessa toteutettavien toimenpiteiden osalta vilja-alalla 29 päivänä kesäkuuta 1995 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 1501/95 (2) sallitaan asetuksen (ETY) N:o 1766/92 1 artiklan 1 kohdan c alakohdassa tarkoitettuja tuotteita koskevan korjauskertoimen vahvistaminen. Tämä kerroin on laskettava ottaen huomioon asetuksen (EY) N:o 1501/95 1 artiklassa esitetyt tekijät. |
|
(3) |
Edellä mainituista säännöksistä seuraa, että korjauskerroin olisi vahvistettava tämän asetuksen liitteen mukaisesti. |
|
(4) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat viljan hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 15 artiklan 3 kohdassa tarkoitettu maltaiden ennakolta vahvistettuihin vientitukiin sovellettava korjauskerroin vahvistetaan liitteessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä joulukuuta 2004.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 29 päivänä marraskuuta 2004.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78.
(2) EYVL L 147, 30.6.1995, s. 7. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1431/2003 (EUVL L 203, 12.8.2003, s. 16).
LIITE
maltaiden tukeen sovellettavan korjauskertoimen vahvistamisesta 29 päivänä marraskuuta 2004 annettuun komission asetukseen
Huom: Tuotekoodit sekä A-sarjan määräpaikkakoodit on määritelty komission asetuksessa (ETY) N:o 3846/87 (EYVL L 366, 24.12.1987, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna.
Määräpaikkojen numerokoodit on määritelty komission asetuksessa (EY) N:o 2081/2003 (EUVL L 313, 28.11.2003, s. 11).
|
(EUR/t) |
|||||||
|
Tuotekoodi |
Määräpaikka |
Kuluva 12 |
1. jakso 1 |
2. jakso 2 |
3. jakso 3 |
4. jakso 5 |
5. jakso 5 |
|
1107 10 11 9000 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
1107 10 19 9000 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
1107 10 91 9000 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
1107 10 99 9000 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
1107 20 00 9000 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
(EUR/t) |
|||||||
|
Tuotekoodi |
Määräpaikka |
6. jakso 6 |
7. jakso 7 |
8. jakso 8 |
9. jakso 9 |
10. jakso 10 |
11. jakso 11 |
|
1107 10 11 9000 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
1107 10 19 9000 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
1107 10 91 9000 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
1107 10 99 9000 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
1107 20 00 9000 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
30.11.2004 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 354/27 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 2050/2004,
annettu 29 päivänä marraskuuta 2004,
yhteisön elintarvikeapuna ja kansallisena elintarvikeapuna toimitettuihin vilja- ja riisialan tuotteisiin sovellettavien tukien vahvistamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1) ja erityisesti sen 13 artiklan 3 kohdan,
ottaa huomioon riisin yhteisestä markkinajärjestelystä 22 päivänä joulukuuta 1995 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 3072/95 (2) ja erityisesti sen 13 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Elintarvikeapuna toimitettavista maataloustuotteista aiheutuvien menojen yhteisörahoituksesta 21 päivänä lokakuuta 1974 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2681/74 (3) 2 artiklassa säädetään, että asiaa koskevien yhteisön sääntöjen mukaisesti vahvistettuja vientitukia vastaava osa menoista kuuluu Euroopan maatalouden ohjaus- ja tukirahaston tukiosastoon. |
|
(2) |
Yhteisön elintarvikeaputoimia koskevan talousarvion laatimisen ja hallinnon helpottamiseksi ja jotta jäsenvaltiot saisivat tietoonsa kansallisia elintarvikeaputoimia koskevan yhteisön rahoitusosuuden, olisi määriteltävä näille toimille myönnettävien tukien taso. |
|
(3) |
Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 13 artiklassa ja asetuksen (EY) N:o 3072/95 13 artiklassa säädettyjä vientitukea koskevia yleisiä sääntöjä ja sen soveltamista koskevia yksityiskohtaisia sääntöjä sovelletaan soveltuvin osin edellä mainittuihin toimiin. |
|
(4) |
Riisin vientituen laskemisessa huomioon otettavat erityisperusteet määritellään asetuksen (EY) N:o 3072/95 13 artiklassa. |
|
(5) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat viljan hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Kansainvälisissä yleissopimuksissa tai muissa täydentävissä ohjelmissa sekä muissa yhteisön veloituksetonta toimittamista koskevissa toimenpiteissä määrättyjen yhteisön elintarvikeaputoimien ja kansallisten elintarvikeaputoimien osalta vilja- ja riisialan tuotteisiin sovellettavat tuet vahvistetaan liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä joulukuuta 2004.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 29 päivänä marraskuuta 2004.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78.
(2) EYVL L 329, 30.12.1995, s. 18. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 411/2002 (EYVL L 62, 5.3.2002, s. 27).
LIITE
yhteisön elintarvikeapuna ja kansallisena elintarvikeapuna toimitettuihin vilja- ja riisialan tuotteisiin sovellettavien tukien vahvistamisesta 29 päivänä marraskuuta 2004 annettuun komission asetukseen
|
(EUR/t) |
|
|
Tuotekoodi |
Tuen määrä |
|
1001 10 00 9400 |
0,00 |
|
1001 90 99 9000 |
0,00 |
|
1002 00 00 9000 |
0,00 |
|
1003 00 90 9000 |
0,00 |
|
1005 90 00 9000 |
0,00 |
|
1006 30 92 9100 |
0,00 |
|
1006 30 92 9900 |
0,00 |
|
1006 30 94 9100 |
0,00 |
|
1006 30 94 9900 |
0,00 |
|
1006 30 96 9100 |
0,00 |
|
1006 30 96 9900 |
0,00 |
|
1006 30 98 9100 |
0,00 |
|
1006 30 98 9900 |
0,00 |
|
1006 30 65 9900 |
0,00 |
|
1007 00 90 9000 |
0,00 |
|
1101 00 15 9100 |
0,00 |
|
1101 00 15 9130 |
0,00 |
|
1102 10 00 9500 |
0,00 |
|
1102 20 10 9200 |
54,39 |
|
1102 20 10 9400 |
46,62 |
|
1103 11 10 9200 |
0,00 |
|
1103 13 10 9100 |
69,93 |
|
1104 12 90 9100 |
0,00 |
|
Huom. Tuotekoodit määritellään komission asetuksessa (ETY) N:o 3846/87 (EYVL L 366, 24.12.1987, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna. |
|
II Säädökset, joita ei tarvitse julkaista
Neuvosto
|
30.11.2004 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 354/29 |
Ilmoitus yhteistyötä ja keskinäistä hallinnollista avunantoa tulliasioissa koskevan, Euroopan yhteisön ja Intian tasavallan välisen sopimuksen voimaantulosta
Euroopan yhteisön ja Intian tasavallan välinen sopimus yhteistyöstä ja keskinäisestä hallinnollisesta avunannosta tulliasioissa (1), tuli voimaan 1. marraskuuta 2004, koska sopimuksen 22 artiklassa tarkoitetut menettelyt on saatettu päätökseen 29. lokakuuta 2004.
Komissio
|
30.11.2004 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 354/30 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
tehty 19 päivänä marraskuuta 2004,
kaupan esteitä koskevan tutkimusmenettelyn päättämisestä viinien tiettyihin maantieteellisiin merkintöihin liittyvien Kanadan harjoittamien kaupan käytäntöjen osalta
(tiedoksiannettu numerolla K(2004) 4388)
(2004/806/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon yhteisön menettelyistä yhteisessä kauppapolitiikassa kansainvälisen kaupan säännöissä yhteisölle annettujen, erityisesti Maailman kauppajärjestössä (WTO) käyttöön otettujen oikeuksien käyttämisen varmistamiseksi 22 päivänä joulukuuta 1994 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 3286/94 (1) ja erityisesti sen 11 artiklan 1 kohdan,
on kuullut neuvoa-antavaa komiteaa,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
CIVB (Conseili Interprofessionel du vin de Bordeaux) jätti 6 päivänä joulukuuta 2001 neuvoston asetuksen (EY) N:o 3286/94, jäljempänä ”asetus”, 4 artiklan mukaisen valituksen. |
|
(2) |
CIVB väitti, että yhteisön harjoittamaa Bordeaux- ja Médoc-viinin myyntiä Kanadassa haittasivat useat asetuksen 2 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut kaupan esteet eli ”kolmannen maan käyttöön ottamat tai harjoittamat kaupalliset käytännöt, joiden harjoittamisen oikeus kuuluu kansainvälisten kaupallisten sääntöjen soveltamisalaan”. |
|
(3) |
Väitetty este johtui Kanadan tavaramerkkilain muutoksesta C-57, jolla riistetään maantieteellisiltä merkinnöiltä Bordeaux ja Médoc se suoja, jonka WTO:n teollis- ja tekijänoikeuksien kauppaan liittyvistä näkökohdista tehdyn sopimuksen (TRIPS-sopimuksen) määräykset antavat viinien maantieteellisille merkinnöille. |
|
(4) |
Komissio päätti, että valitus sisälsi riittävästi näyttöä tutkimusmenettelyn vireille panemiseksi. Asiaa koskeva ilmoitus julkaistiin Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä (2). |
|
(5) |
Tutkimuksessa vahvistui valituksen tekijän oikeudellinen väite siitä, että Kanadan tavaramerkkilain muutos C-57 on ristiriidassa TRIPS-sopimuksen 23 artiklan 1 ja 2 kohdan sekä 24 artiklan 3 kohdan (ns. aiemman suojan heikentämiskielto) kanssa ja että nämä rikkomiset eivät ole perusteltavissa TRIPS-sopimuksen 24 artiklan 6 kohdassa tarkoitetun poikkeuksen nojalla. |
|
(6) |
Tutkimuksessa vahvistettiin myös, että muutoksesta C-57 on vaarassa aiheutua asetuksen 2 artiklan 4 kohdassa ja 10 artiklan 4 kohdassa tarkoitettuja epäsuotuisia kauppaan kohdistuvia vaikutuksia valituksen tekijälle. |
|
(7) |
Asetuksella perustettu neuvoa-antava komitea tarkasteli 12 päivänä helmikuuta 2003 tutkimusmenettelyn loppukertomusta. |
|
(8) |
Komissio parafoi 24 päivänä huhtikuuta 2003 Kanadan kanssa viinien ja väkevien alkoholijuomien kauppaa koskevan kahdenvälisen sopimuksen, jonka mukaan erityisesti Kanadassa yleisniminä pidetyt nimitykset, ”Bordeaux”, ”Médoc” ja ”Medoc” mukaan luettuina, poistetaan lopullisesti luettelosta sopimuksen voimaan tullessa. |
|
(9) |
Heinäkuun 9 päivänä 2003 komissio päätti keskeyttää (3) tutkimusmenettelyn tarkoituksenaan tutkimuksen päättäminen heti kun Kanada on tosiasiallisesti poistanut edellä mainitut nimitykset muutoksen C-57 yleisnimien luettelosta. |
|
(10) |
Heinäkuun 30 päivänä 2003 neuvosto hyväksyi Euroopan yhteisöjen puolesta Kanadan kanssa tehdyn viinien ja väkevien alkoholijuomien kauppaa koskevan kahdenvälisen sopimuksen (4). Kahdenvälinen sopimus tuli voimaan 1 päivänä kesäkuuta 2004 (5). |
|
(11) |
Kanada on poistanut tavaramerkkilain 11.18. §:n 3 ja 4 momentin muuttamisesta annetulla asetuksella (6), nimitykset ”Bordeaux”, ”Médoc” ja ”Medoc” muutoksen C-57 yleisnimien luettelosta. |
|
(12) |
Sen vuoksi on aiheellista päättää tutkimusmenettely, |
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
Ainoa artikla
Päätetään kaupan esteitä koskeva tutkimusmenettely viinien tiettyjen maantieteellisiin merkintöihin liittyvien Kanadan harjoittamien kaupan käytäntöjen osalta.
Tehty Brysselissä 19 päivänä marraskuuta 2004.
Komission puolesta
Pascal LAMY
Komission jäsen
(1) EYVL L 349, 31.12.1994, s. 71. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 356/95 (EYVL L 41, 23.2.1995, s. 3).
(2) EYVL C 124, 25.5.2002, s. 6.
(3) EUVL L 170, 9.7.2003, s. 29.
(4) EUVL L 35, 6.2.2004, s. 1.
(5) Kahdenvälisen sopimuksen 41 artiklan mukaan: ”Tämä sopimus tulee voimaan sitä päivää seuraavan toisen kuukauden ensimmäisen päivänä, jona sopimuspuolet ovat vaihtaneet diplomaattinootit, joissa varmistetaan, että ne ovat saattaneet päätökseen tämän sopimuksen voimaantuloa varten tarvittavat menettelynsä”. EY:n nootti toimitettiin 16 päivänä syyskuuta 2003 ja Kanadan vastaus 26 päivänä huhtikuuta 2004.
(6) Teollisuusministeriö julkaisi 5 päivänä toukokuuta 2004 Kanadan virallisen lehden (Canada Gazette) II osassa asetuksen tavaramerkkilain 11.18 §:n 3 ja 4 momentin muuttamisesta. Asetus on voimassa rekisteröintipäivästä eli 22 päivästä huhtikuuta 2004 alkaen.
|
30.11.2004 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 354/32 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
tehty 29 päivänä marraskuuta 2004,
päätöksen 97/252/EY muuttamisesta eräiden Venäjän laitosten sisällyttämiseksi väliaikaisiin luetteloihin niistä kolmansien maiden laitoksista, joista jäsenvaltiot sallivat ihmisravinnoksi tarkoitetun maidon ja maitopohjaisten tuotteiden tuonnin
(tiedoksiannettu numerolla K(2004) 4445)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2004/807/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon sellaisten kolmannen maan laitosten väliaikaisten luetteloiden laatimista siirtymäkauden ajaksi koskevista yksityiskohtaisista säännöistä, joista jäsenvaltioilla on lupa tuoda tiettyjä eläintuotteita, kalastustuotteita ja eläviä simpukoita, 22 päivänä kesäkuuta 1995 tehdyn neuvoston päätöksen 95/408/EY (1) ja erityisesti sen 2 artiklan 4 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Väliaikaisista luetteloista kolmansien maiden laitoksista, joista jäsenvaltiot sallivat ihmisravinnoksi tarkoitetun maidon ja maitopohjaisten tuotteiden tuonnin, 25 päivänä maaliskuuta 1997 tehdyssä komission päätöksessä 97/252/EY (2) vahvistetaan väliaikaiset luettelot niistä kolmansien maiden laitoksista, joista jäsenvaltiot sallivat ihmisravinnoksi tarkoitetun maidon ja maitopohjaisten tuotteiden tuonnin. |
|
(2) |
Venäjä on toimittanut luettelon sellaisista ihmisravinnoksi tarkoitettua maitoa ja maitopohjaisia tuotteita tuottavista laitoksista, joiden toimivaltainen viranomainen on vakuuttanut noudattavan yhteisön sääntöjä. |
|
(3) |
Nämä laitokset olisi tämän vuoksi lisättävä päätöksen 97/252/EY luetteloihin. |
|
(4) |
Näistä laitoksista tapahtuvaan tuontiin ei pitäisi soveltaa kolmansista maista yhteisöön tuotavien tuotteiden eläinlääkinnällisten tarkastusten järjestämistä koskevista periaatteista 18 päivänä joulukuuta 1997 annetun neuvoston direktiivin 97/78/EY (3) mukaisia rajoitettuja fyysisiä tarkastuksia. |
|
(5) |
Päätös 97/252/EY olisi tämän vuoksi muutettava vastaavasti. |
|
(6) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, |
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Muutetaan päätöksen 97/252/EY liite tämän päätöksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tätä päätöstä sovelletaan 3 päivästä joulukuuta 2004.
3 artikla
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 29 päivänä marraskuuta 2004.
Komission puolesta
David BYRNE
Komission jäsen
(1) EYVL L 243, 11.10.1995, s. 17, päätös sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 2004/41/EY (EUVL L 157, 30.4.2004, s. 33).
(2) EYVL L 101, 18.4.1997, s. 46, päätös sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna päätöksellä 2003/59/EY (EYVL L 23, 28.1.2003, s. 28).
(3) EYVL L 24, 30.1.1998, s. 9, direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 882/2004 (EUVL L 165, 30.4.2004, s. 1).
LIITE
Lisätään liitteeseen seuraava teksti ISO-koodin mukaisessa aakkosjärjestyksessä:
”País: Rusia / Země: Rusko / Land: Rusland / Land: Russland / Riik: Venemaa / Χώρα: Ρωσία / Country: Russia / Pays: Russie / Paese: Russia / Valsts: Krievija / Šalis: Rusija / Ország: Oroszország / Pajjiż: Russja / Land: Risland / Państwo: Rosja / País: Rússia / Krajina: Rusko / Država: Rusija / Maa: Venäjä / Land: Ryssland
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
|
1PM-77/2 |
PJSC ’Lianozovo Dairy’ |
Moskova |
Moskova |
|
|
|
1PM-22/1 |
’Altayholod’ Ltd |
Barnaul |
Altaiskij |
|
|
|
1PM-48/3 |
PJSC ’Lipetskiy hladokombinat’ |
Lipetsk |
Lipetskij” |
|
|
Euroopan keskuspankki
|
30.11.2004 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 354/34 |
EUROOPAN KESKUSPANKIN SUUNTAVIIVAT,
annettu 16 päivänä heinäkuuta 2004,
maksutasetta, ulkomaista varallisuusasemaa ja valuuttavarantoasetelmaa koskevista Euroopan keskuspankin tilastovaatimuksista
(EKP/2004/15)
(2004/808/EY)
EUROOPAN KESKUSPANKIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan keskuspankkijärjestelmän ja Euroopan keskuspankin perussäännön ja erityisesti sen 5.1, 12.1 ja 14.3 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Voidakseen suorittaa tehtävänsä Euroopan keskuspankkijärjestelmän (EKPJ) on laadittava kattavat ja luotettavat maksutasetta, ulkomaista varallisuusasemaa ja valuuttavarantoasetelmaa koskevat tilastot, joista ilmenevät tärkeimmät euroalueen rahatalouden tilaan ja valuuttamarkkinoihin vaikuttavat seikat. |
|
(2) |
Perussäännön 5.1 artiklan ensimmäisessä virkkeessä edellytetään, että EKPJ:n tehtävistä huolehtiakseen Euroopan keskuspankki (EKP) kerää kansallisten keskuspankkien avustuksella tarvittavat tilastotiedot joko muilta toimivaltaisilta viranomaisilta kuin kansallisilta keskuspankeilta tai suoraan taloudellisilta toimijoilta. Perussäännön 5.1 artiklan toisen virkkeen mukaan EKP toimii tätä varten yhteistyössä yhteisön toimielinten tai laitosten kanssa sekä jäsenvaltioiden tai kolmansien maiden toimivaltaisten viranomaisten kanssa ja kansainvälisten järjestöjen kanssa. Perussäännön 5.2 artiklassa määrätään, että kansalliset keskuspankit hoitavat, siinä määrin kuin mahdollista, 5.1 artiklassa kuvattuja tehtäviä. |
|
(3) |
Muutkin toimivaltaiset viranomaiset kuin kansalliset keskuspankit voivat kerätä tietoja ja/tai laatia tilastoja, joita tarvitaan maksutasetta ja ulkomaista varallisuusasemaa koskevien EKP:n tilastovaatimusten täyttämiseksi. Tästä syystä osa näissä suuntaviivoissa säädettävistä tehtävistä edellyttää yhteistyötä EKP:n tai kansallisten keskuspankkien ja tällaisten toimivaltaisten viranomaisten välillä perussäännön 5.1 artiklan mukaisesti. Euroopan keskuspankin valtuuksista kerätä tilastotietoja 23 päivänä marraskuuta 1998 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2533/98 (1) 4 artiklan mukaan jäsenvaltioiden on järjestettävä omalta osaltaan tilastotietojen keruu ja tehtävä EKPJ:n kanssa kiinteätä yhteistyötä, jotta perussäännön 5 artiklasta johtuvien velvollisuuksien täyttäminen toteutuisi. |
|
(4) |
Osa tarvittavista tilastotiedoista koskee maksutaseen rahoitustasetta, pääomakorvauksia ja ulkomaista varallisuusasemaa, joista eurojärjestelmä on päävastuussa. Voidakseen täyttää velvoitteensa avustaa EKP:a tällä alalla kansallisilla keskuspankeilla olisi oltava tarvittava tilastotieteellinen asiantuntemus erityisesti käsitteiden, menetelmien ja tiedonkeruun, tilastojen laatimisen, analysoinnin ja tiedonsiirron osalta. Irlannissa Central Statistics Office (CSO) kerää ja laatii asianmukaiset tilastotiedot. EKP:n tilastovaatimusten täyttämiseksi Central Bank and Financial Services Authority of Irelandin ja CSO:n on toimittava keskenään yhteistyössä maksutasetta, ulkomaista varallisuusasemaa ja valuuttavarantoasetelmaa koskevista Euroopan keskuspankin tilastovaatimuksista annetun suosituksen EKP/2004/16 (2) mukaisesti. Suositus EKP/2004/16 on osoitettu myös Ufficio Italiano dei Cambille, joka on yhdessä Banca d’Italian kanssa vastuussa asianmukaisten tilastotietojen keräämisestä ja laatimisesta Italiassa. |
|
(5) |
Maksutasetta, ulkomaista varallisuutta ja valuuttavarantoasetelmaa koskevista Euroopan keskuspankin tilastovaatimuksista 2 päivänä toukokuuta 2003 annettujen suuntaviivojen EKP/2003/7 (3) hyväksymisen jälkeen on edistytty konkreettisesti uusien vaatimusten sekä tiedonkeruuseen ja tilastojen laatimiseen euroalueella liittyvien menetelmien osalta. Tästä syystä on tarpeen korvata suuntaviivat EKP/2003/7 näillä suuntaviivoilla. |
|
(6) |
Kun otetaan huomioon vaikeudet, jotka liittyvät arvopaperisijoittamista koskevien tilastojen laatimiseen, on katsottu tarpeelliseksi kehittää yhteisiä toimintatapoja näiden tietojen keräämiseksi koko euroalueelta. Arvopaperisijoittamista koskevien tiedonkeruujärjestelmien tulisi euroalueella maaliskuusta 2008 lähtien olla yhteisen lähestymistavan mukaisia eli niiden tulisi vastata yhtä niistä neljästä mallista, joihin sisältyy liitteessä VI olevassa taulukossa kuvatulla tavalla vähintään neljännesvuosittaisten kantatietojen kerääminen arvopaperilajikohtaisesti. Keskitetyn arvopaperitietokannan (CSDB) toimivuutta pidetään olennaisena uusien tiedonkeruujärjestelmien käyttöönoton kannalta. Jos ”Project Closure Document” -asiakirjaa (eli hankkeen päätösasiakirjaa) CSDB-hankkeen ensimmäisen vaiheen osalta ei ole maaliskuun 2005 loppuun mennessä toimitettu EKP:n neuvostolle EKPJ:n tilastokomitean kautta, tätä määräaikaa (samoin kuin muita määräaikoja, joita sovelletaan arvopaperisijoittamiseen liittyviin vaatimuksiin) pidennetään saman verran kuin toimitus on myöhästynyt. EKPJ:n tulisi myös vuoden 2006 puoliväliin mennessä arvioida, ovatko CSDB:hen sisältyvien arvopaperitietojen kattavuus sekä EKP:n ja jäsenvaltioiden väliset tiedonvaihtojärjestelyt riittävät antamaan kansallisille keskuspankeille ja tarvittaessa muille toimivaltaisille tilastoviranomaisille valmiudet täyttää näissä suuntaviivoissa vahvistetut laatuvaatimukset. EKP toimittaa kansallisille keskuspankeille CSDB-tietoja vähintään 15 kuukautta ennen viitepäivämääriä, jotta nämä voivat liitteessä II olevassa taulukossa 13 vahvistettuja määräaikoja noudattaen täyttää vaatimukset, jotka koskevat euroalueella olevien liikkeeseenlaskijoiden liikkeeseen laskemia arvopapereita liikkeeseenlaskijan sektorin mukaan eriteltyinä. |
|
(7) |
Tietojen toimittaminen euroalueella olevien tekemistä arvopaperisaamisia ja/tai -velkoja muuttaneista taloustoimista ja vastaavista varannoista, joissa vastapuolina ovat muissa euroalueen jäsenvaltioissa olevat, on tarpeen, jotta voitaisiin täyttää arvopaperisijoituksia (ja niihin liittyviä pääomakorvauksia) koskevat EKP:n tilastovaatimukset. Tietoja käytetään laadittaessa koko euroalueen arvopaperisijoitusvirtojen ja -varantojen sekä niihin liittyvien pääomakorvausten tilastoja. Tämä vastaa kansallisia vaatimuksia tai vakiintunutta käytäntöä. |
|
(8) |
CSDB:tä käytetään tulevaisuudessa moniin eri tilastointitarkoituksiin (tilastojen laatimiseen ja tuotantoon) ja muihin kuin tilastointitarkoituksiin (talouden, rahoitustilanteen vakauden tai operaatioiden analysointiin), ja se annetaan kansallisten keskuspankkien käyttöön. Muutkin toimivaltaiset viranomaiset kuin kansalliset keskuspankit saavat tiedot käyttöönsä, jollei tälle ole lainsäädännössä asetettu rajoituksia. Tästä on apua niiden tuottaessa tietoja euroalueen arvopaperisijoitusvirtoja ja -varantoja koskevien tilastojen laatimista varten. Kun CSDB:ssä olevat tiedot yhdistetään arvopaperilajikohtaisesti kerättyihin tietoihin, pitäisi olla mahdollista laatia arvopaperisijoitusvirtoja ja -varantoja koskevat tarkat tilastot sellaisten arvopapereiden osalta, jotka on laskenut liikkeelle euroalueella oleva liikkeeseenlaskija ja jotka ovat toisessa euroalueen valtiossa olevan hallussa. Tämä mahdollistaa lopulta euroalueen arvopaperivelkoihin liittyvien tietojen erittelyn sektoreittain. |
|
(9) |
Koska euroalueen maksutasetta ja ulkomaista varallisuusasemaa käytetään neljännesvuosittaisessa euroalueen rahoitustilinpidossa ulkomaita koskevaa tiliä laadittaessa, on tarpeen kerätä ulkomaista varallisuusasemaa koskevia tietoja neljännesvuosittain. Euroalueen rahoitustilinpitoa ja rahatalouden kehityksen analyysiä varten on myös tarpeen erottaa talletukset lainoista sekä yksilöidä muut sijoitukset. Lisäksi euroalueen ulkopuolisten maiden suorien sijoitusten oman pääoman ehtoisen kannan arvon määrittäminen edellyttää suorien sijoituskohteiden erittelyä noteerattuihin ja noteeraamattomiin yhtiöihin. |
|
(10) |
Euron kansainvälistä asemaa koskevan vuosittaisen katsauksen tueksi tarvitaan myös valuutoittain eriteltyjä tilastotietoja velkapapereita koskevista taloustoimista ja varannoista, jotta voidaan arvioida euron asemaa sijoitusvaluuttana. |
|
(11) |
Euroalueen maksutaseen, ulkomaisen varallisuusaseman ja valuuttavarantoasetelman tilastotietojen laadunarviointimenettely olisi mahdollisuuksien mukaan määriteltävä Kansainvälisen valuuttarahaston (IMF) kehittämän laadunarviointimallin (Data Quality Assessment Framework) mukaisesti. Kansallisten keskuspankkien olisi arvioitava toimittamiensa tietojen laatua tarvittaessa yhteistyössä muiden toimivaltaisten viranomaisten kanssa. Laadunarvioinnin perusteeksi vahvistetaan asianmukaiset periaatteet, kuten oikea-aikaisuus, tarkkuus, uskottavuus, sisäinen ja ulkoinen johdonmukaisuus ja luotettavuus. |
|
(12) |
Kansallisten keskuspankkien on toimitettava luottamuksellisia tilastotietoja EKP:lle siinä määrin ja niin yksityiskohtaisesti kuin on tarpeen EKPJ:n tehtävien suorittamiseksi. Jos luottamuksellisiksi ilmoitetut tilastotiedot ovat peräisin muilta toimivaltaisilta viranomaisilta kuin kansallisilta keskuspankeilta, EKP:n olisi käytettävä niitä vain EKPJ:ään liittyviä tilastointitehtäviä hoitaessaan. |
|
(13) |
On tarpeen ottaa käyttöön menettely, jolla voidaan tehdä teknisiä muutoksia näiden suuntaviivojen liitteisiin tehokkaalla tavalla, edellyttäen, että tällaisilla muutoksilla ei vaikuteta niiden taustalla olevaan käsitteelliseen viitekehykseen eikä lisätä tiedonantajille jäsenvaltioissa tietojen antamisesta aiheutuvaa rasitetta. Menettelyä sovellettaessa otetaan huomioon tilastokomitean näkökannat. Kansalliset keskuspankit voivat ehdottaa tilastokomitean välityksellä teknisiä muutoksia näiden suuntaviivojen liitteisiin. |
|
(14) |
Perussäännön 12.1 ja 14.3 artiklan mukaisesti EKP:n suuntaviivat ovat erottamaton osa yhteisön lainsäädäntöä, |
ON ANTANUT NÄMÄ SUUNTAVIIVAT:
1 artikla
Määritelmät
Näissä suuntaviivoissa tarkoitetaan:
|
— |
’rahaliittoon osallistuvalla jäsenvaltiolla’ jäsenvaltiota, joka on ottanut käyttöön yhteisen rahan perustamissopimuksen mukaisesti, |
|
— |
’jossakin olevalla’ samaa kuin asetuksen (EY) N:o 2533/98 1 artiklassa, |
|
— |
’euroalueella’ rahaliittoon osallistuvien jäsenvaltioiden muodostamaa talousaluetta ja EKP:a. Euroalueen jäsenvaltioihin kuuluvat alueet ja niihin assosioituneet maat luetellaan liitteessä II olevassa taulukossa 10, |
|
— |
’eurojärjestelmällä’ rahaliittoon osallistuvien jäsenvaltioiden kansallisia keskuspankkeja ja EKP:a, |
|
— |
’ulkomaisilla taloustoimilla’ mitä tahansa taloustoimia (virtoja), joilla luodaan tai lisätään euroalueella olevien ja euroalueen ulkopuolella olevien välille saamisia tai velkoja tai maksetaan niitä takaisin joko kokonaan tai osittain, tai siirretään johonkin kohteeseen liittyvä oikeus euroalueella olevien ja euroalueen ulkopuolella olevien välillä, |
|
— |
’ulkomaisilla varannoilla’ euroalueen ulkopuolella oleviin kohdistuvien rahoitussaamisten ja -velkojen varantoja. Ulkomaiset varannot käsittävät myös i) euroalueella olevien omistamat maa-alueet, kiinteistöt ja muun kiinteän omaisuuden, joka sijaitsee euroalueen ulkopuolella, ja/tai euroalueen ulkopuolella olevien omistamat maa-alueet, kiinteistöt ja muun kiinteän omaisuuden, joka sijaitsee euroalueella, sekä ii) euroalueella olevien omistaman monetaarisen kullan ja erityiset nosto-oikeudet (SDR). Siinä määrin kuin on tarpeen euroalueen maksutaseen arvopaperisijoitusten ja niistä saatujen/maksettujen pääomakorvausten sekä euroalueen ulkomaisen varallisuusaseman arvopaperisijoitusten laskemiseksi, käsitteet ’ulkomaiset varannot’ ja ’ulkomaiset taloustoimet’ käsittävät kuitenkin myös euroalueella olevien sellaiset taloustoimet ja saamiset ja/tai velat, jotka kohdistuvat muissa euroalueen jäsenvaltioissa oleviin, |
|
— |
’valuuttavarannolla’ erittäin likvidejä jälkimarkkina- ja luottokelpoisia eurojärjestelmän hallussa olevia muita kuin euromääräisiä saamisia, jotka kohdistuvat euroalueen ulkopuolella oleviin, sekä kultaa, varanto-osuuksia Kansainvälisessä valuuttarahastossa (IMF) ja erityisiä nosto-oikeuksia (SDR), |
|
— |
’muilla valuuttamääräisillä saamisilla’ i) eurojärjestelmän hallussa olevia muita kuin euromääräisiä saamisia, jotka kohdistuvat euroalueella oleviin, sekä ii) eurojärjestelmän hallussa olevia muita kuin euromääräisiä saamisia, jotka kohdistuvat euroalueen ulkopuolelle oleviin eivätkä täytä likvidiyttä sekä jälkimarkkina- ja luottokelpoisuutta koskevia valuuttavarantoon kuulumisen edellytyksiä, |
|
— |
’varantoihin liittyvillä veloilla’ eurojärjestelmän lyhyellä aikavälillä erääntyviä ennalta sovitun määräisiä ja ehdollisia nettositoumuksia, jotka ovat samankaltaisia kuin eurojärjestelmän valuuttavaranto ja muut valuuttamääräiset saamiset, |
|
— |
’maksutaseella’ tilastollista asetelmaa, jossa tarkastelujakson aikana tehdyt ulkomaiset taloustoimet esitetään asianmukaisesti eriteltyinä, |
|
— |
’valuuttavarantoasetelmalla’ tilastollista asetelmaa, jossa eurojärjestelmän valuuttavaranto, muut valuuttamääräiset saamiset ja varantoihin liittyvät velat tiettynä päivänä esitetään asianmukaisesti eriteltyinä, |
|
— |
’ulkomaisella varallisuusasemalla’ asetelmaa, jossa ulkomaisten saamisten ja velkojen varannot tiettynä päivänä esitetään asianmukaisesti eriteltyinä, |
|
— |
’arvopaperilajikohtaisella’ tiedonkeruulla arvopaperilajikohtaisesti eriteltyjen tietojen keräämistä. |
2 artikla
Kansallisten keskuspankkien tilastointivelvollisuudet
1. Kansallisten keskuspankkien on toimitettava EKP:lle ulkomaisia taloustoimia ja varantoja sekä valuuttavarantoa, muita valuuttamääräisiä saamisia ja varantoihin liittyviä velkoja koskevat tiedot, joiden perusteella EKP voi laatia euroalueen aggregoidut maksutasetta ja ulkomaista varallisuusasemaa koskevat tilastot sekä valuuttavarantoasetelman. Tiedot on toimitettava liitteessä II olevassa taulukossa 13 vahvistettuja määräaikoja noudattaen.
2. Tietoihin liitetään saatavissa olevat selvitykset yksittäisistä merkittävistä tapahtumista ja korjausten syistä, jos tällaisten yksittäisten merkittävien tapahtumien ja korjausten aiheuttamat muutokset tilastoissa ovat huomattavia tai jos EKP esittää tätä koskevan pyynnön.
3. Kuukausittaisten ja neljännesvuosittaisten liiketoimien sekä neljännesvuosittaisten ja vuosittaisten varantojen osalta tarvittavat tilastotiedot on toimitettava EKP:lle näiden suuntaviivojen liitteissä I, II ja III kuvatulla tavalla; liitteet perustuvat tällä hetkellä noudatettaviin kansainvälisiin suosituksiin ja erityisesti Kansainvälisen valuuttarahaston maksutasekäsikirjan viidenteen painokseen (IMF Balance of Payments Manual). Erityisesti euroalueella olevan liikkeeseenlaskijan sektorin mukaan eritellyt tiedot euroalueen arvopaperisaamisia koskevista taloustoimista ja varannoista, on toimitettava liitteessä I olevissa 1.1, 1.2 ja 3 osassa sekä liitteessä II olevissa taulukoissa 1, 2, 4 ja 5 esitetyllä tavalla.
4. Maksutasetta koskevat tilastotiedot on toimitettava kuukausittain ja neljännesvuosittain. Neljännesvuosittain toimitettavissa maksutasetilastotiedoissa liitteessä II olevassa taulukossa 9 mainitut vastapuolet on eriteltävä maantieteellisesti. Valuuttavarantoasetelman tiedot on toimitettava tarkastelun kohteena olevan kuukauden lopussa. Ulkomaista varallisuusasemaa koskevat tilastotiedot on toimitettava neljännesvuosittain ja vuosittain. Ulkomaista varallisuusasemaa koskevissa vuosittaisissa tilastotiedoissa liitteessä II olevassa taulukossa 9 mainitut vastapuolet on eriteltävä maantieteellisesti.
5. Euron kansainvälistä asemaa sijoitusvaluuttana koskevaa arviointia varten tarvittavat tiedot on toimitettava valuutoittain eriteltyinä puolivuosittain liitteessä II olevassa taulukossa 6 vahvistetulla tavalla.
6. Arvopaperisijoituksia koskevien tiedonkeruujärjestelmien on maaliskuusta 2008 lähtien ja niistä tiedoista alkaen, jotka koskevat tammikuun 2008 liiketoimia ja vuoden 2007 lopun varantoja, vastattava yhtä niistä malleista, jotka on esitetty liitteessä VI olevassa taulukossa.
3 artikla
Oikea-aikaisuus
1. Euroalueen kuukausittaisen maksutaseen laatimista varten tarvittavat tiedot on toimitettava EKP:lle viimeistään 30. työpäivänä (työajan loppuun mennessä) sen kuukauden päättymisestä, jota tiedot koskevat.
2. Euroalueen neljännesvuosittaisen maksutaseen laatimista varten tarvittavat tiedot on toimitettava EKP:lle kolmen kuukauden kuluessa sen vuosineljänneksen päättymisestä, jota tiedot koskevat.
3. Eurojärjestelmän valuuttavarantoasetelman laatimista varten tarvittavat tiedot on toimitettava EKP:lle kolmen viikon kuluessa sen kuukauden päättymisestä, jota tiedot koskevat.
4. Euroalueen neljännesvuosittaisen ulkomaisen varallisuusaseman laatimista varten tarvittavat tiedot on 1.1.2005 alkaen toimitettava EKP:lle kolmen kuukauden kuluessa sen vuosineljänneksen päättymisestä, jota tiedot koskevat.
5. Euroalueen vuosittaisen ulkomaisen varallisuusaseman laatimista varten tarvittavat tiedot on toimitettava EKP:lle yhdeksän kuukauden kuluessa sen vuoden päättymisestä, jota tiedot koskevat.
6. Tiedot velkapapereita koskevista taloustoimista ja varannoista liikkeeseenlaskuvaluutan ja liikkeeseenlaskijan sektorin mukaan eriteltyinä on toimitettava EKP:lle kuuden kuukauden kuluessa sen kauden päättymisestä, jota tiedot koskevat.
7. Euroalueen maksutasetta ja ulkomaista varallisuusasemaa koskevat korjaukset on toimitettava EKP:lle liitteessä IV vahvistetun aikataulun mukaisesti.
8. Kansallinen tiedonkeruu on järjestettävä siten, että näissä toimitusajoissa pysytään.
4 artikla
Yhteistyö muiden toimivaltaisten viranomaisten kuin kansallisten keskuspankkien kanssa
1. Jos 2 artiklassa kuvatut tiedot ovat osittain tai kokonaan peräisin muilta toimivaltaisilta viranomaisilta kuin kansallisilta keskuspankeilta, kansalliset keskuspankit ottavat näiden viranomaisten kanssa käyttöön tarkoituksenmukaisia yhteistyömuotoja, jotta kyetään luomaan pysyvä tiedonsiirtojärjestelmä, joka täyttää erityisesti tiedon laatua koskevat EKP:n ohjeet ja kaikki muut näissä suuntaviivoissa asetetut vaatimukset, jollei samaa lopputulosta ole jo saavutettu kansallisen lainsäädännön avulla.
2. Maksutaseen rahoitustaseen, pääomakorvausten ja ulkomaisen varallisuusaseman osalta kansalliset keskuspankit vastaavat siitä, että käsitteitä, menetelmiä ja tiedonkeruuta sekä tilastojen laatimista, analysointia ja tiedonsiirtoa ylläpidetään ja kehitetään.
3. Jos luottamuksellisiksi ilmoitetut tilastotiedot ovat peräisin muilta toimivaltaisilta viranomaisilta kuin kansallisilta keskuspankeilta, EKP käyttää tällaisia tietoja vain EKPJ:ään liittyviä tilastointitehtäviä hoitaessaan, jollei yksilöitävissä oleva tiedonantaja tai muu tiedot toimittanut oikeushenkilö taikka luonnollinen henkilö, yksikkö tai sivukonttori ole nimenomaisesti antanut suostumustaan siihen, että tällaisia tietoja käytetään muihin tarkoituksiin.
5 artikla
Toimitusstandardi
Tarvittavat tilastotiedot on toimitettava EKP:lle sellaisessa muodossa, että ne täyttävät näiden suuntaviivojen liitteessä IV esitetyt vaatimukset.
6 artikla
Tilastotietojen laatu
1. Kansallisten keskuspankkien on, tarvittaessa yhteistyössä 4 artiklassa mainittujen muiden toimivaltaisten viranomaisten kanssa, valvottava ja arvioitava EKP:lle toimitettavien tilastotietojen laatua, sanotun kuitenkaan rajoittamatta näiden suuntaviivojen liitteessä V määriteltyjä EKP:n valvontatehtäviä. EKP arvioi samalla tavoin tietoja, jotka liittyvät euroalueen maksutaseeseen, ulkomaista varallisuusasemaa koskeviin tilastoihin sekä valuuttavarantoon. Arviointi suoritetaan viivytyksettä. EKP:n johtokunta esittää EKP:n neuvostolle vuosittain kertomuksen tietojen laadusta.
2. Arvopaperisijoituksia koskeviin taloustoimiin ja varantoihin sekä pääomakorvauksiin liittyvien tietojen laadunarviointi edellyttää, että CSDB:ssä olevat tiedot arvopapereista ovat riittävän kattavat. CSDB:n hallinnoijana EKP valvoo, ovatko tiedot arvopapereista kesäkuusta 2006 lähtien riittävän kattavat antamaan kansallisille keskuspankeille ja tarpeen mukaan muille toimivaltaisille viranomaisille valmiudet täyttää näissä suuntaviivoissa täsmennetyt laatuvaatimukset.
3. Euroalueella olevan liikkeeseenlaskijan sektorin mukaan eritellyt tiedot euroalueen arvopaperisaamisia koskevista taloustoimista ja varannoista voidaan toimittaa arvioina, kunnes arvopaperisijoituksia koskevat arvopaperilajikohtaiset tiedonkeruujärjestelmät tulevat pakollisiksi.
4. Arvopaperisijoituksiin liittyvät tiedot liikkeeseenlaskun valuutasta voidaan toimittaa arvioina, kunnes arvopaperisijoituksia koskevat arvopaperilajikohtaiset tiedonkeruujärjestelmät tulevat pakollisiksi.
5. EKP:n suorittamaan tilastotietojen laadunvalvontaan saattaa kuulua näihin tietoihin tehtyjen korjausten tarkastelu, jonka avulla pyritään ensinnäkin saamaan uusimmat arviot mukaan tilastotietoihin ja tällä tavoin parantamaan tilastotietojen laatua; toiseksi pyritään takaamaan, että eri tilastointitaajuuksilla laaditut maksutase-erät ovat mahdollisimman tarkoin keskenään yhdenmukaiset.
7 artikla
Yksinkertaistettu muutosmenettely
EKP:n johtokunnalla on oikeus tilastokomiteaa kuultuaan tehdä näiden suuntaviivojen liitteisiin teknisiä muutoksia edellyttäen, etteivät nämä muutokset vaikuta niiden taustalla olevaan käsitteelliseen viitekehykseen eivätkä lisää tiedonantajille jäsenvaltioissa tietojen antamisesta aiheutuvaa rasitetta.
8 artikla
Kumoaminen
Suuntaviivat EKP/2003/7 kumotaan.
9 artikla
Voimaantulo
Nämä suuntaviivat tulevat voimaan 1 päivänä syyskuuta 2004.
10 artikla
Adressaatit
Nämä suuntaviivat on osoitettu rahaliittoon osallistuvien jäsenvaltioiden kansallisille keskuspankeille.
Annettu Frankfurt am Mainissa 16 päivänä heinäkuuta 2004.
EKP:n neuvoston puolesta
EKP:n puheenjohtaja
Jean-Claude TRICHET
LIITE I
EUROOPAN KESKUSPANKIN TILASTOVAATIMUKSET
1. Maksutasetilastot
Euroopan keskuspankki (EKP) edellyttää, että maksutasetilastotiedot toimitetaan kahdella eri raportointitiheydellä eli kuukausittain ja neljännesvuosittain vastaavanpituisilta kalenterijaksoilta. Vuositason tiedot kootaan laskemalla yhteen jäsenvaltioiden kyseiseltä vuodelta ilmoittamat neljännesvuositason tiedot. Maksutasetilastojen on oltava mahdollisimman yhdenmukaisia muiden rahapolitiikan harjoittamista varten toimitettavien tilastotietojen kanssa.
1.1 Maksutaseen kuukausittaiset tilastot
Tavoite
Tavoitteena on laatia euroalueen kuukausittainen maksutase, josta ilmenevät tärkeimmät rahatalouden tilaan ja valuuttamarkkinoihin vaikuttavat erät (ks. liitteessä II oleva taulukko 1).
Vaatimukset
On tärkeätä, että tilastotiedot soveltuvat käytettäviksi euroalueen maksutaseen laskennassa.
Koska kuukausittaisten maksutasetietojen toimitusaika on lyhyt ja tiedot ovat hyvin pitkälle aggregoituja ja koska tietoja käytetään rahapolitiikan harjoittamisessa ja valuuttaoperaatioissa, EKP sallii pakottavissa tapauksissa joitakin poikkeamia kansainvälisistä suosituksista (ks. näiden suuntaviivojen 2 artiklan 3 kohta). Kirjaamiskäytännön ei tarvitse olla täysin suoriteperusteinen. Kansalliset keskuspankit voivat EKP:n kanssa niin sovittuaan toimittaa vaihtotase- ja rahoitustasetiedot kassaperusteisina. EKP hyväksyy myös ennusteet tai alustavat tiedot, jos muunlaisia tietoja ei voida toimittaa määräajan kuluessa.
Kussakin pääerässä vaaditaan taloustoimien erittely saamisiin ja velkoihin (tai vaihtotaseen erien osalta tuloihin ja menoihin). Yleisesti ottaen tästä seuraa, että kansallisten keskuspankkien on eriteltävä ulkomaiset taloustoimet niihin, jotka kohdistuvat muissa euroalueen jäsenvaltioissa oleviin, ja niihin, jotka kohdistuvat euroalueen ulkopuolella oleviin. Näiden erittelyjen on oltava keskenään yhdenmukaisia.
Kun euroalueen jäsenvaltioiden määrässä tapahtuu muutoksia, kansallisten keskuspankkien on muutettava euroalueen maiden kokoonpanon määritelmää siitä päivästä lukien, jona muutos tapahtuu. Aikaisemmilta ja uusilta euroalueen jäsenvaltioilta pyydetään niiden luotettavimmat arviot laajentunutta euroaluetta koskevista historiatiedoista.
Jotta euroalueen arvopaperisijoituksia koskevien kuukausittaisten tietojen aggregointi olisi mielekästä, on erotettava toisistaan euroalueella olevien liikkeeseen laskemia arvopapereita koskevat taloustoimet ja euroalueen ulkopuolella olevien liikkeeseen laskemia arvopapereita koskevat taloustoimet. Euroalueen arvopaperisaamisissa nettomääräisiä taloustoimia koskevat tilastot laaditaan laskemalla yhteen euroalueen ulkopuolella olevien liikkeeseen laskemia arvopapereita koskevat ilmoitetut nettomääräiset taloustoimet. Euroalueen arvopaperiveloissa nettomääräisiä taloustoimia koskevat tilastotiedot saadaan laskemalla yhteen kotimaisia yhteenlaskettuja velkoja koskevat taloustoimet nettomääräisinä ja euroalueella olevien liikkeeseen laskemiin ja ostamiin arvopapereihin kohdistuvat taloustoimet nettomääräisinä.
Arvopaperisijoituksista saatuihin ja niistä maksettuihin pääomakorvauksiin sovelletaan vastaavia raportointivaatimuksia ja aggregaattien laatimismenetelmää.
Maksutasetilastojen rahataloudellisen esityksen laatimista varten kansallisten keskuspankkien edellytetään toimittavan tiedot eriteltyinä institutionaalisen sektorin mukaan. Kuukausimaksutaseen yhteydessä käytetään seuraavaa sektorikohtaista erittelyä:
|
— |
suorat sijoitukset: i) rahalaitokset (keskuspankit pois luettuina) ja ii) muut sektorit, |
|
— |
arvopaperisaamiset: i) rahaviranomaiset; ii) rahalaitokset (keskuspankit pois luettuina) ja iii) muut kuin rahalaitokset, |
|
— |
muut sijoitukset: i) rahaviranomaiset; ii) rahalaitokset (keskuspankit pois luettuina), iii) julkisyhteisöt ja iv) muut sektorit. |
Kansallisten keskuspankkien edellytetään sellaista maksutaseen sektorikohtaista erittelyä varten, joka mahdollistaa maksutaseen rahataloudellisen esityksen laatimisen, toimittavan näiden suuntaviivojen liitteessä II olevassa taulukossa 13 mainitusta päivästä lähtien tiedot euroalueella olevien liikkeeseen laskemia arvopaperisijoituksia koskevista nettomääräisistä taloustoimista eriteltyinä sen institutionaalisen sektorin mukaan, johon liikkeeseenlaskija kuuluu. Lisäksi arvopaperivelat eritellään kotimaisen liikkeeseenlaskijan institutionaalisen sektorin mukaan.
Euroalueen arvopaperivelkoja koskeviin nettomääräisiin taloustoimiin liittyvät sektoreittain jaotellut tilastot laaditaan tämän jälkeen laskemalla yhteen asianomaisten sektorien kotimaiset yhteenlasketut velat nettomääräisinä ja vastaavat euroalueella olevien liikkeeseen laskemien ja ostamien arvopapereiden taloustoimet nettomääräisinä.
Maaliskuusta 2008, koskien tammikuuhun 2008 liittyviä taloustoimia, kansalliset keskuspankit (ja tarpeen mukaan muut toimivaltaiset kansalliset viranomaiset) keräävät tietoja arvopaperisijoituksista noudattaen yhtä niistä malleista, jotka esitetään liitteessä VI olevassa taulukossa.
1.2 Neljännesvuosittaiset maksutasetilastot
Tavoite
Euroalueen neljännesvuosimaksutaseen tarkoituksena on antaa yksityiskohtaisempia tietoja ulkomaisten taloustoimien tarkempaa analyysiä varten. Näistä tilastoista saadaan tietoja erityisesti euroalueen sektorikohtaisen taseen ja rahoitustaseen laatimista sekä Euroopan yhteisöjen komission (Eurostat) kanssa yhteistyössä julkaistavaa yhteistä Euroopan unionin / euroalueen maksutasetta varten.
Vaatimukset
Neljännesvuosittaiset maksutasetilastot ovat mahdollisimman tarkoin kansainvälisten suositusten mukaisia (ks. näiden suuntaviivojen 2 artiklan 3 kohta). Vaadittava neljännesvuosittaisten maksutasetilastotietojen erittely on esitetty liitteen II taulukossa 2. Pääomansiirtoja ja rahoitustasetta koskevat yhdenmukaistetut käsitteet ja määritelmät on esitetty liitteessä III.
Neljännesvuosittaisen vaihtotaseen erittely on samankaltainen kuin kuukausittaisen vaihtotaseen. Tuotannontekijäkorvaukset on tarpeen eritellä tarkemmin neljännesvuosittain.
Rahoitustaseessa EKP noudattaa Kansainvälisen valuuttarahaston (IMF) maksutasekäsikirjan viidennen painoksen (Balance of Payments Manual; jäljempänä ’BPM5’) vaatimuksia muiden sijoitusten erän osalta. Erittelyjen esitystavassa on yksi eroavaisuus (sektori on etusijalla). Tämä sektorierittely noudattaa kuitenkin BPM5:ssä sovellettua erittelyä, jossa instrumentit ovat etusijalla. Kuten BPM5 esittelyissä, käteinen ja talletukset erotellaan lainoista ja muista sijoituksista.
Kansallisten keskuspankkien edellytetään erittelevän neljännesvuosittaisessa maksutasetilastossa muihin euroalueen jäsenvaltioihin kohdistuvat taloustoimet ja kaikki muut ulkomaiset taloustoimet. Kuten kuukausittaisissa tilastoissa, myös neljännesvuositilastoissa arvopaperisijoitukset on eriteltävä toisaalta euroalueella olevien liikkeeseen laskemia arvopapereita koskeviin ja toisaalta euroalueen ulkopuolella olevien liikkeeseen laskemia arvopapereita koskeviin taloustoimiin. Euroalueen arvopaperisaamisissa nettomääräisiä taloustoimia koskevat tilastot laaditaan laskemalla yhteen euroalueen ulkopuolella olevien liikkeeseen laskemia arvopapereita koskevat ilmoitetut nettomääräiset taloustoimet. Euroalueen arvopaperiveloissa nettomääräiset taloustoimet laaditaan laskemalla yhteen kotimaisten velkojen yhteismäärään liittyvät nettomääräiset taloustoimet ja euroalueella olevien liikkeeseen laskemiin ja ostamiin arvopapereihin liittyvät nettomääräiset taloustoimet.
Arvopaperisijoituksista saatuihin ja niistä maksettuihin pääomakorvauksiin sovelletaan vastaavia raportointivaatimuksia ja aggregaattien laatimismenetelmää.
Suorien sijoitusten osalta kansallisten keskuspankkien edellytetään toimittavan neljännesvuosittain sektorikohtainen erittely ”rahalaitokset (pl. keskuspankit) / muut kuin rahalaitokset”. Erien ”arvopaperisaamiset” ja ”muut sijoitukset” osalta institutionaalisen sektorin mukainen erittely noudattaa IMF:n standardijakoa, johon kuuluvat i) rahaviranomaiset, ii) rahalaitokset (pl. keskuspankit), iii) julkisyhteisöt ja iv) muut sektorit.
Euroalueen arvopaperivelkoihin liittyviä nettomääräisiä taloustoimia koskevien tilastojen laatimiseksi euroalueella olevien liikkeeseenlaskijoiden sektorin mukaan neljännesvuosittaisia tietoja koskevat vaatimukset ovat samat kuin kuukausimaksutaseen osalta.
Pääomakorvaukset edellytetään ilmoitettavan suoriteperusteisesti euroalueen neljännesvuosittaista maksutasetta varten. Kansantalouden tilinpidon kansainvälistä suositusta noudattaen BPM5:ssä suositellaan, että korot kirjattaisiin suoriteperusteisesti. Tämän suosituksen noudattaminen vaikuttaa sekä vaihtotaseeseen (pääomakorvauksiin) että rahoitustaseeseen.
2. Valuuttavarantoasetelma
Tavoite
Valuuttavarantoasetelma on kuukausittainen esitys kansallisten keskuspankkien ja EKP:n valuuttavarannosta, muista valuuttamääräisistä saamisista ja varantoihin liittyvistä veloista ja se noudattaa IMF:n ja Kansainvälisen järjestelypankin (BIS) yhteistä valuuttavarannon ja valuuttamääräisen likviditeetin raportointimallia. Nämä tiedot täydentävät euroalueen maksutaseeseen ja ulkomaista varallisuutta koskeviin tilastoihin sisältyviä valuuttavarantotietoja.
Vaatimukset
Euroalueen valuuttavaranto koostuu erittäin likvideistä, jälkimarkkina- ja luottokelpoisista EKP:n hallussa olevista saamisista ja euroalueen kansallisten keskuspankkien hallussa olevista saamisista, jotka kohdistuvat euroalueen ulkopuolella oleviin ja ovat valuuttamääräisiä (eli muita kuin euromääräisiä), sekä kullasta, varanto-osuuksista IMF:ssä ja erityisistä nosto-oikeuksista (SDR). Niihin saattaa sisältyä johdannaissopimusten varantoja. Valuuttavaranto lasketaan bruttoperusteisena eikä siihen liittyviä velkoja nettouteta. Kansallisilta keskuspankeilta edellytettyjen tietojen erittely on esitetty liitteessä II olevan taulukon 3 osassa I.A.
Eurojärjestelmän valuuttamääräiset saamiset, jotka eivät ole tämän määritelmän mukaisia eli i) euroalueella oleviin kohdistuvat saamiset sekä ii) euroalueen ulkopuolella oleviin kohdistuvat saamiset, jotka eivät täytä likvidiyttä sekä jälkimarkkina- ja luottokelpoisuutta koskevia valuuttavarantoon kuulumisen edellytyksiä, sisältyvät valuuttavarantoasetelman erään ”muut valuuttamääräiset saamiset” (liite II, taulukon 3 osa I.B).
Euromääräisiä saamisia euroalueen ulkopuolella olevilta ja euroalueen jäsenvaltioiden hallussa olevia valuuttamääräisiä saamisia ei pidetä valuuttavarantona; tällaiset määrät kirjataan erään muut sijoitukset, jos ne kuvaavat saamisia euroalueen ulkopuolelta.
Lisäksi liitteen II taulukon 3 osissa II, III ja IV esitetään tiedot eurojärjestelmän valuuttavarantoon ja muihin valuuttamääräisiin saamisiin liittyvistä ennalta sovitun määräisistä ja ehdollisista nettositoumuksista lyhyellä aikavälillä eli niin sanotuista ”valuuttavarantoon liittyvistä veloista”.
3. Ulkomaista varallisuutta koskevat tilastot
Tavoite
Ulkomainen varallisuusasema on koko euroalueen ulkomaisia saamisia ja velkoja koskeva laskelma rahapolitiikan ja valuuttamarkkinoiden analysointia varten. Sen avulla voidaan erityisesti arvioida jäsenvaltioiden ulkoista haavoittuvuutta sekä seurata likvidien varojen kehitystä, jotka ovat ulkomailla rahaa hallussaan pitävän sektorin hallussa. Näillä tilastotiedoilla on keskeinen asema ulkomaita koskevan tilin laatimisessa euroalueen neljännesvuosittaisessa rahoitustilinpidossa ja ne voivat olla avuksi myös maksutaseen virtatietojen laatimisessa.
Vaatimukset
EKP edellyttää ulkomaisen varallisuuden sarjojen tilastojakson lopun varantotietojen raportointia neljännesvuosittain ja vuosittain.
Ulkomaista varallisuutta koskevat tilastotiedot ovat mahdollisimman tarkoin kansainvälisten suositusten mukaisia (ks. näiden suuntaviivojen 2 artiklan 3 kohta). EKP laskee koko euroalueen ulkomaisen varallisuuden kokonaisuutena. Euroalueen ulkomaisen varallisuuden erittely on esitetty liitteessä II olevassa taulukossa 4.
Ulkomaisesta varallisuudesta ilmenevät varantotiedot tarkasteluajanjakson lopussa arvostettuina jakson lopun hintoihin. Varantojen arvon muutokset voivat johtua seuraavista seikoista. Ensinnäkin osa varannon arvon muutoksesta tarkasteluajanjaksona johtuu taloustoimista, jotka on kirjattu maksutaseeseen. Toiseksi osa tietyn jakson alun ja lopun välisistä varantotietojen muutoksista johtuu saamisten ja velkojen hintojen muutoksesta. Kolmanneksi, jos varannot on kirjattu muiden valuuttojen kuin ulkomaisen varallisuuden laadintavaluutan määräisinä, myös valuuttakurssien muutokset muihin valuuttoihin nähden vaikuttavat näiden varantojen arvoon. Muista kuin edellä mainituista syistä johtuvia muutoksia varannon arvossa pidetään muina arvostuserinä.
Euroalueen virta- ja varantotietojen asianmukainen yhteensovittaminen edellyttää, että hinnoista, valuuttakurssien muutoksista ja muista arvostuseristä johtuvat arvonmuutokset esitetään erikseen.
Ulkomaisen varallisuuden sisällön olisi vastattava mahdollisimman tarkoin neljännesvuosimaksutaseen virtatietoja. Käsitteet, määritelmät ja erittelyt ovat niin ikään vastaavanlaiset kuin neljännesvuosimaksutaseessa. Ulkomaista varallisuutta koskevien tietojen pitäisi mahdollisimman pitkälle vastata muita tilastoja, kuten raha- ja pankkitilastoja, rahoitustilinpitoa sekä kansantalouden tilinpitoa.
Kuten kuukausi- ja neljännesvuosimaksutaseen osalta, kansallisten keskuspankkien edellytetään erittelevän ulkomaista varallisuutta koskevissa tilastoissaan saamiset rahaliittoon osallistuvista jäsenvaltioista ja kaikki muut ulkomaiset varannot. Arvopaperisijoitusten osalta edellytetään erittelyä hallussa oleviin euroalueella olevien liikkeeseen laskemiin arvopapereihin ja hallussa oleviin euroalueen ulkopuolella olevien liikkeeseen laskemiin arvopapereihin. Euroalueen arvopaperinettosaamisia koskevat tilastot laaditaan aggregoimalla ilmoitetut euroalueen ulkopuolella olevien liikkeeseen laskemiin arvopapereihin liittyvät nettosaamiset. Euroalueen arvopaperinettovelkoja koskevat tilastot laaditaan aggregoimalla kotimaiset yhteenlasketut velat nettomääräisinä ja hallussa olevat euroalueella olevien liikkeeseen laskemat ja ostamat arvopaperit nettomääräisinä.
Kansalliset keskuspankit ilmoittavat neljännesvuositasolla ja vuositasolla varannot saman sektorikohtaisen erittelyn mukaisesti ”suorien sijoitusten”, ”arvopaperisaamisten” ja ”muiden sijoitusten” osalta kuin neljännesvuosimaksutaseen virtatietojen yhteydessä.
Jotta EKP kykenisi laatimaan sektorikohtaisen erittelyn euroalueen arvopaperisijoitusten nettoveloista, kansallisille keskuspankeille asetetaan samat vaatimukset ulkomaista varallisuutta koskevien tietojen osalta kuin maksutaseen virtatietojenkin osalta, tämän kuitenkaan rajoittamatta näiden suuntaviivojen 2 artiklan 6 kohdan säännösten soveltamista.
Arvopaperisaamiset ja -velat ulkomaisessa varallisuusasemassa laaditaan yksinomaan varantotiedoista.
Maaliskuusta 2008 kansalliset keskuspankit (ja tarvittaessa muut kansalliset tilastoviranomaiset) keräävät vähintään neljännesvuosittaiset arvopaperilajikohtaiset varantotiedot saamisista ja veloista noudattaen yhtä niistä malleista, jotka on esitetty liitteessä VI olevassa taulukossa.
LIITE II
VAADITTAVAT ERITTELYT
TAULUKKO 1
Kuukausittaiset kansalliset tiedot, joiden perusteella euroalueen maksutase laaditaan (1)
|
|
Tulot |
Menot |
Netto |
||
| I. Vaihtotase |
|||||
|
Tavarat |
extra |
extra |
extra |
||
|
Palvelut |
extra |
extra |
extra |
||
|
Tuotannontekijäkorvaukset |
|
|
|
||
|
Palkansaajakorvaukset |
extra |
extra |
extra |
||
|
Pääomakorvaukset |
|
|
|
||
|
extra |
extra |
extra |
||
|
extra |
|
kansalliset |
||
|
extra |
extra |
extra |
||
|
Tulonsiirrot |
extra |
extra |
extra |
||
|
extra |
extra |
extra |
||
|
|
Saamisten muutos |
Velkojen muutos |
Netto |
||
| III. Rahoitustase |
|||||
|
Suorat sijoitukset |
|
|
extra |
||
|
Ulkomaille |
|
|
extra |
||
|
|
|
extra |
||
|
|
|
extra |
||
|
|
|
extra |
||
|
|
|
extra |
||
|
|
|
extra |
||
|
|
|
extra |
||
|
|
|
extra |
||
|
|
|
extra |
||
|
|
|
extra |
||
|
Tilastoivaan maahan |
|
|
extra |
||
|
|
|
extra |
||
|
|
|
extra |
||
|
|
|
extra |
||
|
|
|
extra |
||
|
|
|
extra |
||
|
|
|
extra |
||
|
|
|
extra |
||
|
|
|
extra |
||
|
|
|
extra |
||
|
Arvopaperisijoitukset (2) |
extra/intra |
kansalliset |
|
||
|
Osakkeet |
extra/intra |
kansalliset |
|
||
|
extra/intra |
— |
|
||
|
extra/intra |
kansalliset |
|
||
|
extra/intra |
kansalliset |
|
||
|
Velkapaperit |
extra/intra |
kansalliset |
|
||
|
extra/intra |
kansalliset |
|
||
|
extra/intra |
— |
|
||
|
extra/intra |
kansalliset |
|
||
|
extra/intra |
kansalliset |
|
||
|
extra/intra |
kansalliset |
|
||
|
extra/intra |
— |
|
||
|
extra/intra |
kansalliset |
|
||
|
extra/intra |
kansalliset |
|
||
|
Johdannaiset |
|
|
kansalliset |
||
|
Muut sijoitukset |
extra |
extra |
extra |
||
|
Rahaviranomaiset |
extra |
extra |
|
||
|
Julkisyhteisöt |
extra |
extra |
|
||
|
joista: |
|
|
|
||
|
Käteinen ja talletukset |
extra |
|
|
||
|
Rahalaitokset (pl. keskuspankit) |
extra |
extra |
|
||
|
extra |
extra |
|
||
|
extra |
extra |
|
||
|
Muut sektorit |
extra |
extra |
|
||
|
joista: |
|
|
|
||
|
Käteisraha ja talletukset |
extra |
|
|
||
|
Valuuttavaranto |
extra |
|
|
TAULUKKO 2
Neljännesvuosittaiset kansalliset tiedot, joiden perusteella euroalueen maksutase laaditaan (3)
|
|
Tulot |
Menot |
Netto |
||
| I. Vaihtotase |
|||||
|
Tavarat |
extra |
extra |
extra |
||
|
Palvelut |
extra |
extra |
extra |
||
|
Tuotannontekijäkorvaukset |
|
|
|
||
|
Palkansaajakorvaukset |
extra |
extra |
extra |
||
|
Pääomakorvaukset |
|
|
|
||
|
extra |
extra |
extra |
||
|
extra |
extra |
extra |
||
|
extra |
extra |
extra |
||
|
extra |
|
kansalliset |
||
|
extra |
|
kansalliset |
||
|
extra |
|
kansalliset |
||
|
Joukkovelkakirjat |
extra |
|
kansalliset |
||
|
Rahamarkkinapaperit |
extra |
|
kansalliset |
||
|
extra |
extra |
extra |
||
|
Tulonsiirrot |
extra |
extra |
extra |
||
|
extra |
extra |
extra |
||
|
|
Saamisten muutos |
Velkojen muutos |
Netto |
||
| III. Rahoitustase |
|||||
|
Suorat sijoitukset |
|
|
extra |
||
|
Ulkomaille |
|
|
extra |
||
|
|
|
extra |
||
|
|
|
extra |
||
|
|
|
extra |
||
|
|
|
extra |
||
|
|
|
extra |
||
|
|
|
extra |
||
|
|
|
extra |
||
|
|
|
extra |
||
|
|
|
extra |
||
|
Tilastoivaan maahan |
|
|
extra |
||
|
|
|
extra |
||
|
|
|
extra |
||
|
|
|
extra |
||
|
|
|
extra |
||
|
|
|
extra |
||
|
|
|
extra |
||
|
|
|
extra |
||
|
|
|
extra |
||
|
|
|
extra |
||
|
Arvopaperisijoitukset (4) |
extra/intra |
kansalliset |
|
||
|
Osakkeet |
extra/intra |
kansalliset |
|
||
|
extra/intra |
— |
|
||
|
extra/intra |
— |
|
||
|
extra/intra |
kansalliset |
|
||
|
extra/intra |
kansalliset |
|
||
|
Velkapaperit |
extra/intra |
kansalliset |
|
||
|
extra/intra |
kansalliset |
|
||
|
extra/intra |
kansalliset |
|
||
|
extra/intra |
kansalliset |
|
||
|
extra/intra |
kansalliset |
|
||
|
extra/intra |
kansalliset |
|
||
|
extra/intra |
kansalliset |
|
||
|
extra/intra |
kansalliset |
|
||
|
extra/intra |
kansalliset |
|
||
|
extra/intra |
kansalliset |
|
||
|
extra/intra |
kansalliset |
|
||
|
Johdannaiset |
|
|
kansalliset |
||
|
|
|
kansalliset |
||
|
|
|
kansalliset |
||
|
|
|
kansalliset |
||
|
|
|
kansalliset |
||
|
Muut sijoitukset |
extra |
extra |
extra |
||
|
extra |
extra |
|
||
|
extra |
extra |
|
||
|
extra |
extra |
|
||
|
extra |
extra |
|
||
|
extra |
extra |
|
||
|
extra |
extra |
|
||
|
extra |
|
|
||
|
extra |
|
|
||
|
extra |
extra |
|
||
|
extra |
extra |
|
||
|
extra |
extra |
|
||
|
extra |
extra |
|
||
|
extra |
extra |
|
||
|
extra |
extra |
|
||
|
extra |
extra |
|
||
|
extra |
|
|
||
|
extra |
|
|
||
|
extra |
extra |
|
||
|
Valuuttavaranto |
extra |
|
|
||
|
Monetaarinen kulta |
extra |
|
|
||
|
Erityiset nosto-oikeudet |
extra |
|
|
||
|
Varanto-osuus Kansainvälisessä valuuttarahastossa (IMF) |
extra |
|
|
||
|
Valuuttasaamiset |
extra |
|
|
||
|
extra |
|
|
||
|
extra |
|
|
||
|
extra |
|
|
||
|
extra |
|
|
||
|
extra |
|
|
||
|
extra |
|
|
||
|
extra |
|
|
||
|
extra |
|
|
||
|
Muut saamiset |
extra |
|
|
TAULUKKO 3
Eurojärjestelmän kuukausittainen valuuttavarantoasetelma; euroalueen valuuttavarantoon liittyvät velat
I. Virallinen valuuttavaranto ja muut valuuttamääräiset saamiset (likimääräinen markkina-arvo)
|
A. |
Virallinen valuuttavaranto
|
|
B. |
Muut valuuttamääräiset saamiset
|
II. Valuuttamääräisiin saamisiin vaikuttavat ennalta sovitun määräiset nettositoumukset lyhyellä aikavälillä (nimellisarvoon)
|
|
Erittely maturiteeteittain (jäljellä oleva maturiteetti) |
|||||||||||
|
|
Yhteensä |
Enintään kuukauden |
Yli kuukauden mutta enintään 3 kuukautta |
Yli 3 kuukautta mutta enintään vuoden |
||||||||
| 1. Valuuttamääräiset lainat, arvopaperit ja talletukset |
||||||||||||
|
— maksut euroalueelta (–) Pääoma Korko — maksut euroalueelle (+) Pääoma Korko |
|
|
|
|
||||||||
| 2. Kotimaan valuuttaa vastaan tehtyjen valuuttatermiinien ja -futuurien saamis- ja velkakannat yhteenlaskettuna (ml. koron- ja valuutanvaihtosopimusten termiinipäät) |
||||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
||||||||
| 3. Muut (eriteltävä) |
||||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
||||||||
III. Valuuttamääräisiin saamisiin vaikuttavat ehdolliset nettositoumukset lyhyellä aikavälillä (nimellisarvoon)
|
|
Erittely maturiteeteittain (jäljellä oleva maturiteetti) |
|||||
|
|
Yhteensä |
Enintään kuukauden |
Yli kuukauden mutta enintään 3 kuukautta |
Yli 3 kuukautta mutta enintään vuoden |
||
| 1. Ehdolliset valuuttamääräiset velkasitoumukset |
||||||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
| 3.1 Nostamattomat ehdoitta käytössä olevat luottolimiitit, jotka on myönnetty |
||||||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
| 3.2 Nostamattomat ehdoitta käytössä olevat luottolimiitit, jotka on myönnetty |
||||||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
| 4. Kotimaan valuuttaa vastaan tehtyjen valuuttaoptioiden saamis- ja velkakannat yhteenlaskettuna |
||||||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
LISÄTIETOJA: In-the-money –optiot |
||||||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
IV. Lisätietoerät
|
1) |
Normaalilla aikataululla raportoitavat:
|
|
2) |
Harvemmin (esim. kerran vuodessa) raportoitavat:
|
TAULUKKO 4
Neljännesvuosittaiset kansalliset tiedot, joiden perusteella euroalueen ulkomainen varallisuusasema laaditaan (5)
|
|
Vastaavaa |
Vastattavaa |
Netto |
||
|
|
|
extra |
||
|
Ulkomaille |
extra |
|
|
||
|
extra |
|
|
||
|
extra |
|
|
||
|
extra |
|
|
||
|
extra |
|
|
||
|
extra |
|
|
||
|
extra |
|
|
||
|
Tilastoivaan maahan |
|
extra |
|
||
|
|
extra |
|
||
|
|
extra |
|
||
|
|
extra |
|
||
|
|
extra |
|
||
|
|
extra |
|
||
|
|
extra |
|
||
| II. Arvopaperisijoitukset (6) |
|||||
|
Osakkeet |
extra/intra |
kansalliset |
|
||
|
extra/intra |
— |
|
||
|
extra/intra |
— |
|
||
|
extra/intra |
kansalliset |
|
||
|
extra/intra |
kansalliset |
|
||
|
Velkapaperit |
extra/intra |
kansalliset |
|
||
|
extra/intra |
kansalliset |
|
||
|
extra/intra |
kansalliset |
|
||
|
extra/intra |
kansalliset |
|
||
|
extra/intra |
kansalliset |
|
||
|
extra/intra |
kansalliset |
|
||
|
extra/intra |
kansalliset |
|
||
|
extra/intra |
kansalliset |
|
||
|
extra/intra |
kansalliset |
|
||
|
extra/intra |
kansalliset |
|
||
|
extra/intra |
kansalliset |
|
||
|
extra |
extra |
extra |
||
|
extra |
extra |
extra |
||
|
extra |
extra |
extra |
||
|
extra |
extra |
extra |
||
|
extra |
extra |
extra |
||
|
extra |
extra |
extra |
||
|
extra |
extra |
|
||
|
extra |
extra |
|
||
|
extra |
extra |
|
||
|
extra |
extra |
|
||
|
extra |
extra |
|
||
|
extra |
extra |
|
||
|
extra |
|
|
||
|
extra |
|
|
||
|
extra |
extra |
|
||
|
extra |
extra |
|
||
|
extra |
extra |
|
||
|
extra |
extra |
|
||
|
extra |
extra |
|
||
|
extra |
extra |
|
||
|
extra |
extra |
|
||
|
extra |
|
|
||
|
extra |
|
|
||
|
extra |
extra |
|
||
|
extra |
|
|
||
|
Monetaarinen kulta |
extra |
|
|
||
|
Erityiset nosto-oikeudet |
extra |
|
|
||
|
Varanto-osuus IMF:ssä |
extra |
|
|
||
|
Valuuttasaamiset |
extra |
|
|
||
|
extra |
|
|
||
|
extra |
|
|
||
|
extra |
|
|
||
|
extra |
|
|
||
|
extra |
|
|
||
|
extra |
|
|
||
|
extra |
|
|
||
|
extra |
|
|
||
|
Muut saamiset |
extra |
|
|
TAULUKKO 5
Vuosittaiset kansalliset tiedot, joiden perusteella euroalueen ulkomainen varallisuusasema laaditaan (7)
|
|
Vastaavaa |
Vastattavaa |
Netto |
||
|
|
|
extra |
||
|
Ulkomaille |
extra |
|
|
||
|
extra |
|
|
||
|
extra |
|
|
||
|
extra |
|
|
||
|
joista: |
|
|
|
||
|
Oman pääoman ehtoiset varannot ulkomaisissa pörssissä noteeratuissa yhtiöissä (markkina-arvot) |
extra |
|
|
||
|
Oman pääoman ehtoiset varannot ulkomaisissa pörssissä noteeraamattomissa yhtiöissä (kirjanpitoarvot) |
extra |
|
|
||
|
Lisätietoerä: |
|
|
|
||
|
Oman pääoman ehtoiset varannot ulkomaisissa pörssissä noteeratuissa yhtiöissä (kirjanpitoarvot) |
extra |
|
|
||
|
extra |
|
|
||
|
extra |
|
|
||
|
extra |
|
|
||
|
Tilastoivaan maahan |
|
extra |
|
||
|
|
extra |
|
||
|
|
extra |
|
||
|
|
extra |
|
||
|
Joista: |
|
|
|
||
|
Oman pääoman ehtoiset varannot euroalueella sijaitsevissa pörssissä noteeratuissa yhtiöissä (markkina-arvot) |
|
extra |
|
||
|
Oman pääoman ehtoiset varannot euroalueella sijaitsevissa pörssissä noteeraamattomissa yhtiöissä (kirjanpitoarvot) |
|
extra |
|
||
|
Lisätietoerä: |
|
|
|
||
|
Oman pääoman ehtoiset varannot euroalueella sijaitsevissa pörssissä noteeratuissa yhtiöissä (kirjanpitoarvot) |
|
extra |
|
||
|
|
extra |
|
||
|
|
extra |
|
||
|
|
extra |
|
||
| II. Arvopaperisijoitukset (8) |
|||||
|
Osakkeet |
extra/intra |
kansalliset |
|
||
|
extra/intra |
— |
|
||
|
extra/intra |
— |
|
||
|
extra/intra |
kansalliset |
|
||
|
extra/intra |
kansalliset |
|
||
|
Velkapaperit |
extra/intra |
kansalliset |
|
||
|
extra/intra |
kansalliset |
|
||
|
extra/intra |
kansalliset |
|
||
|
extra/intra |
kansalliset |
|
||
|
extra/intra |
kansalliset |
|
||
|
extra/intra |
kansalliset |
|
||
|
extra/intra |
kansalliset |
|
||
|
extra/intra |
kansalliset |
|
||
|
extra/intra |
kansalliset |
|
||
|
extra/intra |
kansalliset |
|
||
|
extra/intra |
kansalliset |
|
||
|
extra |
extra |
extra |
||
|
extra |
extra |
extra |
||
|
extra |
extra |
extra |
||
|
extra |
extra |
extra |
||
|
extra |
extra |
extra |
||
|
extra |
extra |
extra |
||
|
extra |
extra |
|
||
|
extra |
extra |
|
||
|
extra |
extra |
|
||
|
extra |
extra |
|
||
|
extra |
extra |
|
||
|
extra |
extra |
|
||
|
extra |
|
|
||
|
extra |
|
|
||
|
extra |
extra |
|
||
|
extra |
extra |
|
||
|
extra |
extra |
|
||
|
extra |
extra |
|
||
|
extra |
extra |
|
||
|
extra |
extra |
|
||
|
extra |
extra |
|
||
|
extra |
|
|
||
|
extra |
|
|
||
|
extra |
extra |
|
||
|
extra |
|
|
||
|
Monetaarinen kulta |
extra |
|
|
||
|
Erityiset nosto-oikeudet |
extra |
|
|
||
|
Varanto-osuus IMF:ssä |
extra |
|
|
||
|
Valuuttasaamiset |
extra |
|
|
||
|
extra |
|
|
||
|
extra |
|
|
||
|
extra |
|
|
||
|
extra |
|
|
||
|
extra |
|
|
||
|
extra |
|
|
||
|
extra |
|
|
||
|
extra |
|
|
||
|
Muut saamiset |
extra |
|
|
TAULUKKO 6
Tilastot velkapapereista euron asemaa sijoitusvaluuttana koskevaa analyysiä varten (9)
|
|
Liiketoimet vuoden ensimmäisenä/viimeisinä kuutena kuukautena |
|||
|
|
Saamiset |
Velat |
||
|
Euro |
Velkapaperit |
extra/intra |
kansalliset |
|
|
extra/intra |
kansalliset |
||
|
extra/intra |
kansalliset |
||
|
Varannot kesäkuun lopussa/joulukuun lopussa |
||||
|
|
Saamiset |
Velat |
||
|
Velkapaperit |
extra/intra |
kansalliset |
||
|
extra/intra |
kansalliset |
||
|
extra/intra |
kansalliset |
||
|
|
Liiketoimet vuoden ensimmäisinä/viimeisinä kuutena kuukautena |
|||
|
|
Saamiset |
Velat |
||
|
US D |
Velkapaperit |
extra/intra |
kansalliset |
|
|
extra/intra |
kansalliset |
||
|
extra/intra |
kansalliset |
||
|
Varannot kesäkuun lopussa/joulukuun lopussa |
||||
|
|
Saamiset |
Velat |
||
|
Velkapaperit |
extra/intra |
kansalliset |
||
|
extra/intra |
kansalliset |
||
|
extra/intra |
kansalliset |
||
|
|
Liiketoimet vuoden ensimmäisinä/viimeisinä kuutena kuukautena |
|||
|
|
Saamiset |
Velat |
||
|
Muut valuutat |
Velkapaperit |
extra/intra |
kansalliset |
|
|
extra/intra |
kansalliset |
||
|
extra/intra |
kansalliset |
||
|
Varannot kesäkuun lopussa/joulukuun lopussa |
||||
|
|
Saamiset |
Velat |
||
|
Velkapaperit |
extra/intra |
kansalliset |
||
|
extra/intra |
kansalliset |
||
|
extra/intra |
kansalliset |
||
TAULUKKO 7
Kansalliset neljännesvuosittaiset tiedot, joiden perusteella maantieteellisen erittelyn sisältävä maksutase laaditaan (10)
|
|
Tulot |
Menot |
Netto |
||
| I. Vaihtotase |
|||||
|
Tavarat |
Vaihe 3 |
Vaihe 3 |
Vaihe 3 |
||
|
Palvelut |
Vaihe 3 |
Vaihe 3 |
Vaihe 3 |
||
|
Tuotannontekijäkorvaukset |
|
|
|
||
|
Palkansaajakorvaukset |
Vaihe 3 |
Vaihe 3 |
Vaihe 3 |
||
|
Pääomakorvaukset |
|
|
|
||
|
Vaihe 3 |
Vaihe 3 |
Vaihe 3 |
||
|
Vaihe 3 |
|
|
||
|
Vaihe 3 |
Vaihe 3 |
Vaihe 3 |
||
|
Tulonsiirrot |
Vaihe 3 |
Vaihe 3 |
Vaihe 3 |
||
|
Vaihe 3 |
Vaihe 3 |
Vaihe 3 |
||
|
|
Saamisten muutos |
Velkojen muutos |
Netto |
||
| III. Rahoitustase |
|||||
|
Suorat sijoitukset |
|
|
Vaihe 3 |
||
|
Ulkomaille |
|
|
Vaihe 3 |
||
|
|
|
Vaihe 3 |
||
|
|
|
Vaihe 3 |
||
|
|
|
Vaihe 3 |
||
|
Tilastoivaan maahan |
|
|
Vaihe 3 |
||
|
|
|
Vaihe 3 |
||
|
|
|
Vaihe 3 |
||
|
|
|
Vaihe 3 |
||
|
Arvopaperisijoitukset |
Vaihe 3 |
|
|
||
|
Osakkeet |
Vaihe 3 |
|
|
||
|
Velkapaperit |
Vaihe 3 |
|
|
||
|
Vaihe 3 |
|
|
||
|
Vaihe 3 |
|
|
||
|
Johdannaiset |
|
|
|
||
|
Muut sijoitukset |
Vaihe 3 |
Vaihe 3 |
Vaihe 3 |
||
|
Vaihe 3 |
Vaihe 3 |
|
||
|
Vaihe 3 |
Vaihe 3 |
|
||
|
Vaihe 3 |
Vaihe 3 |
|
||
|
Vaihe 3 |
Vaihe 3 |
|
||
|
Vaihe 3 |
|
|
||
|
Vaihe 3 |
|
|
||
|
Vaihe 3 |
Vaihe 3 |
|
||
|
Vaihe 3 |
Vaihe 3 |
|
||
|
Vaihe 3 |
Vaihe 3 |
|
||
|
Vaihe 3 |
Vaihe 3 |
|
||
|
Vaihe 3 |
Vaihe 3 |
|
||
|
Vaihe 3 |
|
|
||
|
Vaihe 3 |
|
|
||
|
Vaihe 3 |
Vaihe 3 |
|
||
|
Valuuttavaranto |
|
|
|
TAULUKKO 8
Kansalliset vuosittaiset tiedot, joiden perusteella maantieteellisen erittelyn sisältävä ulkomainen varallisuusasema laaditaan (11)
|
|
Saamiset |
Velat |
Netto |
||
| I. Suorat sijoitukset |
|||||
|
Ulkomaille |
Vaihe 3 |
|
|
||
|
Vaihe 3 |
|
|
||
|
Vaihe 3 |
|
|
||
|
Tilastoivaan maahan |
|
Vaihe 3 |
|
||
|
|
Vaihe 3 |
|
||
|
|
Vaihe 3 |
|
||
| II. Arvopaperisijoitukset |
|||||
|
Osakkeet |
Vaihe 3 |
|
|
||
|
Velkapaperit |
Vaihe 3 |
|
|
||
|
Vaihe 3 |
|
|
||
|
Vaihe 3 |
|
|
||
|
|
|
|
||
|
Vaihe 3 |
Vaihe 3 |
Vaihe 3 |
||
|
Vaihe 3 |
Vaihe 3 |
|
||
|
Vaihe 3 |
Vaihe 3 |
|
||
|
Vaihe 3 |
|
|
||
|
Vaihe 3 |
|
|
||
|
Vaihe 3 |
|
|
||
|
Vaihe 3 |
|
|
||
|
Vaihe 3 |
Vaihe 3 |
|
||
|
Vaihe 3 |
Vaihe 3 |
|
||
|
Vaihe 3 |
Vaihe 3 |
|
||
|
Vaihe 3 |
|
|
||
|
Vaihe 3 |
|
|
||
|
Vaihe 3 |
|
|
||
|
Vaihe 3 |
|
|
||
|
Vaihe 3 |
|
|
||
|
|
|
|
TAULUKKO 9
EKP:n maantieteelliset erittelyt maksutasevirtojen neljännesvuosittaista ja ulkomaisen varallisuuden vuosittaista tilastointia varten
|
— |
Tanska |
|
— |
Ruotsi |
|
— |
Yhdistynyt kuningaskunta |
|
— |
EU:n toimielimet (12) |
|
— |
Muut EU:n jäsenvaltiot (Kypros, Latvia, Liettua, Malta, Puola, Slovakia, Slovenia, Tšekki, Unkari ja Viro) (13) |
|
— |
Sveitsi |
|
— |
Kanada |
|
— |
Yhdysvallat |
|
— |
Japani |
|
— |
Offshore-rahoituskeskukset (14) |
|
— |
Kansainväliset järjestöt EU:n toimielimet pois luettuina (15) |
|
— |
Jäännöserä (16) |
TAULUKKO 10
Alueet, jotka kuuluvat euroalueen jäsenvaltioille, tai maat, jotka ovat niihin läheisessä yhteydessä
|
|
Alueet, jotka ovat osa euroaluetta:
|
|
|
Alueet, jotka ovat läheisessä yhteydessä euroalueen jäsenvaltioihin ja luokitellaan kuuluviksi ”ulkomaihin”:
|
TAULUKKO 11
Luettelo offshore-rahoituskeskuksista maksutasevirtojen neljännesvuosittaista ja ulkomaisen varallisuuden vuosittaista tilastointia varten tehtäviin EKP:n maantieteellisiin erittelyihin liittyen
|
ISO-koodi |
Eurostat + OECD Offshore-rahoituskeskukset |
|
AD |
Andorra |
|
AG |
Antigua ja Barbuda |
|
AI |
Anguilla |
|
AN |
Alankomaiden Antillit |
|
BB |
Barbados |
|
BH |
Bahrain |
|
BM |
Bermudasaaret |
|
BS |
Bahama |
|
BZ |
Belize |
|
CK |
Cooksaaret |
|
DM |
Dominica |
|
GD |
Grenada |
|
GG |
Guernsey |
|
GI |
Gibraltar |
|
HK |
Hongkong |
|
IM |
Mansaari |
|
JE |
Jersey |
|
JM |
Jamaika |
|
KN |
Saint Kitts ja Nevis |
|
KY |
Caymansaaret |
|
LB |
Libanon |
|
LC |
Saint Lucia |
|
LI |
Liechtenstein |
|
LR |
Liberia |
|
MH |
Marshallsaaret |
|
MS |
Montserrat |
|
MV |
Malediivit |
|
NR |
Nauru |
|
NU |
Niue |
|
PA |
Panama |
|
PH |
Filippiinit |
|
SG |
Singapore |
|
TC |
Turks- ja Caicossaaret |
|
VC |
Saint Vincent ja Grenadiinit |
|
VG |
Brittiläiset neitsytsaaret |
|
VI |
Yhdysvaltain neitsytsaaret |
|
VU |
Vanuatu |
|
WS |
Samoa |
TAULUKKO 12
Luettelo kansainvälisistä organisaatioista (17) maksutasevirtojen neljännesvuosittaista ja ulkomaisen varallisuusaseman vuosittaista tilastointia varten tehtäviin EKP:n maantieteellisiin erittelyihin liittyen
1. Euroopan unionin toimielimet
1.1 Tärkeimmät Euroopan unionin toimielimet, elimet ja laitokset (EKP:tä lukuun ottamatta)
|
|
Euroopan investointipankki (EIP) |
|
|
Euroopan komissio |
|
|
EKR (Euroopan kehitysrahasto) |
|
|
EIR (Euroopan investointirahasto) |
1.2 Muut Euroopan unionin toimielimet, elimet ja laitokset, jotka kuuluvat yleiseen talousarvioon
|
|
Euroopan parlamentti |
|
|
Euroopan unionin neuvosto |
|
|
Euroopan yhteisöjen tuomioistuin |
|
|
Tilintarkastustuomioistuin |
|
|
Talous- ja sosiaalikomitea |
|
|
Alueiden komitea |
|
|
Muut Euroopan unionin toimielimet, elimet ja laitokset |
2. Kansainväliset järjestöt
2.1 Kansainväliset rahoitusalan järjestöt
|
|
IMF (Kansainvälinen valuuttarahasto) |
|
|
BIS (Kansainvälinen järjestelypankki) |
2.2 Muut kuin rahoitusalan kansainväliset järjestöt
2.2.1 Tärkeimmät Yhdistyneiden kansakuntien järjestöt
|
|
WTO (Maailman kauppajärjestö) |
|
|
IBRD (Kansainvälinen jälleenrakennus- ja kehityspankki) |
|
|
IDA (Kansainvälinen kehittämisjärjestö) |
2.2.2 Muut Yhdistyneiden kansakuntien järjestöt
|
|
Unesco (YK:n kasvatus-, tiede- ja kulttuurijärjestö) |
|
|
FAO (YK:n elintarvike- ja maatalousjärjestö) |
|
|
WHO (Maailman terveysjärjestö) |
|
|
IFAD (Kansainvälinen maatalouden kehittämisrahasto) |
|
|
IFC (Kansainvälinen rahoitusyhtiö) |
|
|
MIGA (Monenkeskinen investointitakauslaitos) |
|
|
Unicef (YK:n lastenrahasto) |
|
|
UNHCR (YK:n pakolaisasiain päävaltuutettu) |
|
|
UNRWA (YK:n Lähi-idässä olevien palestiinalaispakolaisten avustus- ja työelin) |
|
|
IAEA (Kansainvälinen atomienergiajärjestö) |
|
|
ILO (Kansainvälinen työjärjestö) |
|
|
ITU (Kansainvälinen televiestintäliitto) |
2.2.3 Muut tärkeimmät kansainväliset järjestöt, elimet ja laitokset (EKP:tä lukuun ottamatta)
|
|
OECD (Taloudellisen yhteistyön ja kehityksen järjestö) |
|
|
IADB (Inter-American Development Bank) |
|
|
AfDB (Afrikan kehityspankki) |
|
|
AsDB (Aasian kehityspankki) |
|
|
EBRD (Euroopan jälleenrakennus- ja kehityspankki) |
|
|
IIC (Inter-American Investment Corporation) |
|
|
NIB (Pohjoismaiden Investointipankki) |
|
|
IBEC (International Bank for Economic Co-operation) |
|
|
IIB (Kansainvälinen investointipankki) |
|
|
CDB (Karibian kehityspankki) |
|
|
AMF (Arabian kehitysrahasto) |
|
|
BADEA (Banque arabe pour le développement économique en Afrique) |
|
|
CASDB (Keski-Afrikan valtioiden kehityspankki) |
|
|
Afrikan kehitysrahasto |
|
|
Aasian kehitysrahasto |
|
|
Fonds spécial unifié de développement |
|
|
CABEI (Central American Bank for Economic Integration) |
|
|
ADC (Andean Development Corporation) |
2.2.4 Muut kansainväliset järjestöt
|
|
Nato (Pohjois-Atlantin liitto) |
|
|
Euroopan neuvosto |
|
|
ICRC (Punaisen Ristin kansainvälinen komitea) |
|
|
ESA (Euroopan avaruusjärjestö) |
|
|
EPV (Euroopan patenttivirasto) |
|
|
Eurocontrol (Euroopan lennonvarmistusjärjestö) |
|
|
Eutelsat (Euroopan tietoliikennesatelliittijärjestö) |
|
|
Intelsat (Kansainvälinen tietoliikennesatelliittijärjestö) |
|
|
EBU/UER (Euroopan radio- ja televisiotoimittajien liitto) |
|
|
Eumetsat (Euroopan sääsatelliittijärjestö) |
|
|
ESO (European Southern Observatory) |
|
|
ECMWF (European Centre for Medium-Range Weather Forecasts) |
|
|
EMBL (Euroopan molekyylibiologian laboratorio) |
|
|
Cern (Euroopan ydintutkimusjärjestö) |
|
|
IOM (International Organisation for Migration) |
TAULUKKO 13
Tiivistelmä vaatimuksista ja määräajoista
|
Erä |
Ensimmäinen viiteajanjakso |
Ensimmäinen toimitus/määräaika |
Asianomaiset säännökset suuntaviivoissa |
|
Maantieteellinen erittely (pl. muut sijoitusinstrumentit) |
|
|
2 artiklan 4 kohta, liitteessä III oleva 2 jakso |
|
Neljännesvuosittainen maksutase |
Q1 2003–Q1 2004 |
Kesäkuun loppu 2004 |
Liite II, taulukko 7 |
|
Vuosittainen ulkomainen varallisuusasema |
2002 ja 2003 |
Syyskuun loppu 2004 |
Liite II, taulukko 8 |
|
Muita sijoitusinstrumentteja koskeva maantieteellinen erittely |
|
|
2 artiklan 4 kohta, liitteessä III oleva 2 jakso |
|
Neljännesvuosittainen maksutase |
Q1 2004–Q2 2005 |
Syyskuun loppu 2005 |
Liite II, taulukko 7 |
|
Vuosittainen ulkomainen varallisuusasema |
2003 ja 2004 |
Syyskuun loppu 2005 |
Liite II, taulukko 8 |
|
Neljännesvuosittainen ulkomainen varallisuusasema |
Q4 2003–Q3 2004 |
Joulukuun loppu 2004 |
3 artiklan 4 kohta |
|
Arvopaperisijoitukset s-b-s |
|
|
|
|
Neljännesvuosittainen ulkomainen varallisuusasema |
Q4 2007 positiot |
Maaliskuun loppu 2008 |
2 artiklan 6 kohta |
|
Vuosittainen ulkomainen varallisuusasema |
2007 |
Syyskuun loppu 2008 |
2 artiklan 6 kohta |
|
Arvopaperisijoituksia koskevat saamiset (intra) liikkeeseenlaskijan sektorin mukaan eriteltyinä |
|
|
2 artiklan 3 kohta |
|
Kuukausittainen maksutase |
Tammikuusta huhtikuuhun 2006 |
Kesäkuu 2006 |
Liite II, taulukko 1 |
|
Neljännesvuosittainen maksutase |
Q1 2006 |
Kesäkuun loppu 2006 |
Liite II, taulukko 2 |
|
Neljännesvuosittainen ulkomainen varallisuusasema |
Q4 2005 ja Q1 2006 |
Kesäkuun loppu 2006 |
Liite II, taulukot 4 ja 5 |
|
Vuosittainen ulkomainen varallisuusasema |
2005 |
Syyskuun loppu 2006 |
Liite II, taulukot 4 ja 5 |
|
Ulkomaisten suorien sijoitusten lisäerittelyt oman pääoman ehtoisten varantojen arvonmäärittämisen mukaisesti |
|
|
Liite III, jakso 1.3 |
|
Vuosittainen ulkomainen varallisuusasema |
2004 ja 2005 |
Syyskuun loppu 2006 |
Liite II, taulukko 5 ja liite III, taulukko 1 |
|
Erittely lainat/talletukset |
|
|
|
|
Kuukausittainen maksutase |
Tammikuu ja helmikuu 2004 |
Huhtikuu 2004 |
Liite II, taulukko 1 |
|
Neljännesvuosittainen maksutase |
Q1 2004 |
Kesäkuun loppu 2004 |
Liite II, taulukko 2 |
|
Neljännesvuosittainen ulkomainen varallisuusasema |
Q4 2003–Q3 2004 |
Joulukuun loppu 2004 |
Liite II, taulukko 4 |
|
Vuosittainen ulkomainen varallisuusasema |
2003 |
Syyskuun loppu 2004 |
Liite II, taulukko 5 |
|
Velkapapereiden erittely valuutoittain (EUR/muut valuutat) |
|
|
3 artiklan 6 kohta |
|
Kuuden kuukauden taloustoimet |
Heinäkuusta joulukuuhun 2004 |
Kesäkuun loppu 2005 |
Liite II, taulukko 6 |
|
Varannot kesäkuun lopussa/joulukuun lopussa |
2004 |
Kesäkuun loppu 2005 |
Liite II, taulukko 6 |
|
Velkapapereiden erittely valuutoittain (EUR/USD/muut valuutat) |
|
|
3 artiklan 6 kohta |
|
Kuuden kuukauden taloustoimet |
Heinäkuusta joulukuuhun 2007 |
Kesäkuun loppu 2008 |
Liite II, taulukko 6 |
|
Varannot kesäkuun lopussa/joulukuun lopussa |
2007 |
Kesäkuun loppu 2008 |
Liite II, taulukko 6 |
|
”extra” |
tarkoittaa euroalueen ulkopuolisiin kohdistuvia taloustoimia (arvopaperisaamisten ja pääomakorvausten yhteydessä se tarkoittaa liikkeeseenlaskijoiden kotimaata) |
|
”intra” |
tarkoittaa taloustoimia euroalueen sisällä |
|
”kansalliset” |
tarkoittaa kaikkia jossakin rahaliittoon osallistuvassa jäsenvaltiossa olevien ulkomaisia taloustoimia (käytetään ainoastaan arvopaperivelkojen ja johdannaisten nettosaldon yhteydessä) |
(2) Erittely sektorin mukaan perustuu i) euroalueella olevaan haltijaan, kun kysymyksessä ovat euroalueen ulkopuoliset arvopaperisaamiset ja ii) euroalueella olevaan liikkeeseenlaskijaan, kun kysymyksessä ovat euroalueen sisäiset arvopaperisaamiset ja arvopaperivelat.
|
”extra” |
tarkoittaa taloustoimia euroalueen ulkopuolisten kanssa (arvopaperisaamisten ja pääomakorvausten yhteydessä se tarkoittaa liikkeeseenlaskijoiden kotimaata) |
|
”intra” |
tarkoittaa taloustoimia euroalueen sisällä |
|
”kansalliset” |
tarkoittaa kaikkia jossakin rahaliittoon osallistuvassa jäsenvaltiossa olevien ulkomaisia taloustoimia (käytetään ainoastaan arvopaperivelkojen ja johdannaisten nettosaldon yhteydessä) |
(4) Erittely sektorin mukaan perustuu i) euroalueella olevaan haltijaan, kun kysymyksessä ovat euroalueen ulkopuoliset arvopaperisaamiset ja ii) euroalueella olevaan liikkeeseenlaskijaan, kun kysymyksessä ovat euroalueen sisäiset arvopaperisaamiset ja arvopaperivelat.
|
”extra” |
tarkoittaa euroalueen ulkopuolisiin kohdistuvia varantoja (arvopaperisaamisten ja pääomakorvausten yhteydessä se tarkoittaa liikkeeseenlaskijoiden kotimaata) |
|
”intra” |
tarkoittaa varantoja euroalueen sisällä |
|
”kansalliset” |
tarkoittaa kaikkia jossakin rahaliittoon osallistuvassa jäsenvaltiossa olevien hallussa pitämiä ulkomaisia varantoja (käytetään ainoastaan arvopaperivelkojen ja johdannaisten nettosaldon yhteydessä) |
(6) Erittely sektorin mukaan perustuu i) euroalueella olevaan haltijaan, kun kysymyksessä ovat euroalueen ulkopuoliset arvopaperisaamiset ja ii) euroalueella olevaan liikkeeseenlaskijaan, kun kysymyksessä ovat euroalueen sisäiset arvopaperisaamiset ja arvopaperivelat.
|
”extra” |
tarkoittaa euroalueen ulkopuolisiin kohdistuvia varantoja (arvopaperisaamisten ja pääomakorvausten yhteydessä se tarkoittaa liikkeeseenlaskijoiden kotimaata) |
|
”intra” |
tarkoittaa taloustoimia euroalueen sisällä |
|
”kansalliset” |
tarkoittaa kaikkia jossakin rahaliittoon osallistuvassa jäsenvaltiossa olevien hallussa pitämiä ulkomaisia varantoja (käytetään ainoastaan arvopaperivelkojen ja johdannaisten nettosaldon yhteydessä) |
(8) Erittely sektorin mukaan perustuu i) euroalueella olevaan haltijaan, kun kysymyksessä ovat euroalueen ulkopuoliset arvopaperisaamiset ja ii) euroalueella olevaan liikkeeseenlaskijaan, kun kysymyksessä ovat euroalueen sisäiset arvopaperisaamiset ja arvopaperivelat
|
”extra” |
tarkoittaa euroalueen ulkopuolisiin kohdistuvia taloustoimia/varantoja (arvopaperisaamisten ja pääomakorvausten yhteydessä se tarkoittaa liikkeeseenlaskijoiden kotimaata) |
|
”intra” |
tarkoittaa taloustoimia/varantoja euroalueen sisällä |
|
”kansalliset” |
tarkoittaa kaikkia jossakin rahaliittoon osallistuvassa jäsenvaltiossa olevien suorittamia/hallussa pitämiä ulkomaisia taloustoimia/varantoja (käytetään ainoastaan arvopaperivelkojen ja johdannaisten nettosaldon yhteydessä) |
(10) Vaihe 3 viittaa taulukossa 9 esitettyyn maantieteelliseen erittelyyn.
(11) Vaihe 3 viittaa taulukossa 9 esitettyyn maantieteelliseen erittelyyn.
(12) Katso taulukossa 12 oleva jaottelu. Yksilöityä erittelyä ei edellytetä.
(13) Yksilöityä erittelyä ei edellytetä.
(14) Pakollinen vain maksutaseen rahoitustaseen, tuotantotekijäkorvausten ja ulkomaisen valuuttavarantoasetelman osalta. Vaihtotaseen (pl. pääomakorvaukset) virrat offshore-rahoituskeskuksiin voidaan ilmoittaa joko erikseen tai erittelemättä jäännöserissä. Katso kokoonpano taulukossa 11. Yksilöityä erittelyä ei edellytetä.
(15) Katso taulukossa 12 oleva jaottelu. Yksilöityä erittelyä ei edellytetä.
(16) Lasketaan jäännöseränä (euroalueen maksutasetta/varallisuusasemaa varten toimitetuista kansallisista kokonaistiedoista vähennetään määrät, jotka vastaavat edellä lueteltuja vastapuolia).
(17) Perustuu Euroopan komission (Eurostat) BoP-käsikirjaan.
LIITE III
Käsitteitä ja määritelmiä, joita käytetään maksutasetta, ulkomaista varallisuusasemaa ja valuuttavarantoasetelmaa koskevissa tilastoissa
Euroalueen aggregoituja ulkomaisia virta- ja varantotietoja koskevien tilastojen laatimiseksi on määritelty käsitteet ja määritelmät, joita käytetään maksutasetta (tuotannontekijäkorvauksia, pääomansiirtoja ja rahoitustasetta), ulkomaista varallisuusasemaa ja valuuttavarantoasetelmaa koskevissa tilastoissa. Nämä käsitteet ja määritelmät ovat Implementation Package -tilastointiohjeen (julkaistu heinäkuussa 1996) ja eräiden muiden Euroopan keskuspankin (EKP) neuvoston hyväksymien asiakirjojen mukaisia. Käsitteitä ja määritelmiä laadittaessa on käytetty lähteenä tämänhetkisiä kansainvälisiä suosituksia kuten Kansainvälisen valuuttarahaston (IMF) maksutasekäsikirjan viidettä painosta (Balance of Payments Manual; jäljempänä ’BPM5’) sekä IMF:n ja Kansainvälisen järjestelypankin valuuttavarantoasetelman ja valuuttamääräisen likviditeetin raportointimallia (IMF/Bank for International Settlements Template on International Reserves and Foreign Currency Liquidity). Tärkeimmät yhdenmukaistamista koskevat ehdotukset on lueteltu jäljempänä ja ne ovat EKP:n verkkosivuilla (http://www.ecb.int) julkaistujen EKP:n menettelyohjeiden Balance of payments and international investment position of the euro area (including reserves) mukaisia. Lisäselvityksiä on saatavilla EKP:n julkaisun European Union balance of payments/international investment position statistical methods (B.o.p. Book; jäljempänä ’maksutasekirja’) luvuista 2 ja 3; maksutasekirjaa päivitetään vuosittain ja se on saatavilla sekä verkkosivuilla että painotuotteena.
1. Tietyistä eristä käytettävät käsitteet ja määritelmät
1.1 Pääomakorvaukset (ks. myös maksutasekirjan kohta 3.4)
Pääomakorvaukset ovat euroalueella olevan talousyksikön euroalueen ulkopuolisista rahoitussaamisista saamia korvauksia (tulot) sekä vastaavasti euroalueen ulkopuolella olevan talousyksikön euroalueeseen kohdistuvista rahoitussaamisista saamia korvauksia (menot). Jos (pääoman) sijoituksesta saadut voitot ja tappiot ovat erikseen yksilöitävissä, niitä ei luokitella pääomakorvauksiksi vaan markkinahinnan kehityksestä johtuviksi muutoksiksi sijoitusten arvossa.
Pääomakorvauksiin sisältyvät suorista sijoituksista, arvopaperisijoituksista ja muista sijoituksista sekä eurojärjestelmän valuuttavarannosta saadut tuotot. Korkojohdannaisiin liittyvät nettovirrat kirjataan kuitenkin rahoitustaseessa ”johdannaisiin”. Uudelleen sijoitetut voitot kirjataan ”suorista sijoituksista saatuihin tuottoihin”. Ne määritellään sijoittajan osuudeksi sijoituskohteen konsolidoidusta voitosta tiettynä tarkasteluajanjaksona (verojen, korkojen ja poistojen jälkeen), vähennettyinä tarkasteluajanjaksona maksettaviksi erääntyneillä osingoilla (vaikka nämä osingot maksettaisiin aiempina ajanjaksoina syntyneistä voitoista).
Kuukausittaisia ja neljännesvuosittaisia maksutasetietoja koskevat vaatimukset vastaavat miltei täysin BPM5:ssä määriteltyä IMF:n vakiokomponenttiluokitusta. Tärkein ero on siinä, että EKP ei edellytä suorista sijoituksista saatujen korvausten erittelyä voitonjakoon perustuviin korvauksiin ja muihin korvauksiin.
Korkotulot tilastoidaan suoriteperusteisesti (tätä ei edellytetä kuukausittaisessa tilastoinnissa). Osingot kirjataan sille päivälle, jona ne tulevat maksettaviksi. Uudelleen sijoitetut voitot on kirjattava sille ajanjaksolle, jona ne ovat syntyneet.
1.2 Pääomansiirrot (ks. myös maksutasekirjan kohta 3.6)
Pääomansiirroissa ilmoitetaan pääomansiirrot sekä ei-tuotettujen reaalisten varojen (muiden kuin rahoitusvarojen) hankinnat ja luovutukset. Tulonsiirrot on kirjattava vaihtotaseeseen. Pääomansiirrot käsittävät i) kiinteän omaisuuden omistajanvaihdokset, ii) kiinteän omaisuuden hankintaan tai luovutuksiin liittyvät tai tällaiseen hankintaan tai luovutukseen perustuvat varainsiirrot ja iii) velan vastikkeettoman kuolettamisen. Pääomansiirrot voivat olla käteis- tai luontoissuorituksia (kuten velan anteeksianto). Tulonsiirtojen ja pääomansiirtojen erottaminen toisistaan riippuu käytännössä siitä, miten vastaanottava maa käyttää ko. siirtoa. Ei-tuotettujen varojen (muiden kuin rahoitusvarojen) hankinnalla tai luovutuksella tarkoitetaan pääasiassa aineettomia varoja kuten patentteja taikka leasing-sopimuksia tai muita siirtokelpoisia sopimuksia. Ainoastaan tällaisten varojen osto tai myynti kirjataan tähän pääomansiirtojen erään, ei kuitenkaan näiden varojen käyttöä.
IMF:n pääomansiirtojen vakiokomponentteihin kuuluu sektorierittely ”julkisyhteisöihin” ja ”muihin sektoreihin” (sekä näiden sektoreiden yksityiskohtaisemmat erittelyt), mutta EKP sen sijaan laatii pääomansiirrot yhteissummana ilman erittelyä.
1.3 Suorat sijoitukset (ks. myös maksutasekirjan kohta 3.7)
Suoralla sijoituksella tarkoitetaan kansainvälistä pääomasijoitusta tilanteessa, jossa yhdessä maassa oleva talousyksikkö pyrkii luomaan pitkäaikaisen taloudellisen suhteen toisessa maassa olevaan yritykseen. Euroalueen maksutasetilastoissa ja ulkomaisen varallisuusasemaa koskevissa tilastoissa sovelletaan kansainvälisten suositusten mukaisesti (IMF) niin kutsuttua ”10 prosentin omistusosuuden periaatetta” suoran sijoitussuhteen olemassaolon eli pitkäaikaisen taloudellisen suhteen määrittelemiseksi. Tämän periaatteen mukaisesti useiden toisiinsa sidoksissa olevien yritysten välillä voi olla suora sijoitussuhde riippumatta siitä, miten monimutkaisia niiden keskinäiset omistussuhteet ovat. Tämä voi ulottua välittömän sijoituskohteen tytäryhtiöihin, näiden tytäryhtiöihin sekä osakkuusyhtiöihin. Kun suoran sijoituksen suhde on syntynyt, kaikki myöhemmät rahoitusvirrat/rahoitusvarat näiden talousyksiköiden välillä kirjataan suorien sijoitusten virtoihin/varantoihin (1).
IMF:n suositusten ja Eurostatin/OECD:n ohjeiden mukaan euroalueen suorat sijoitukset kirjataan sijoittajan ja sijoituskohteen välisen omistussuhteen suuntaa koskevan periaatteen (directional principle) mukaisesti, mikä tarkoittaa sitä, että taloustoimet euroalueella olevan suoran sijoittajan ja euroalueen ulkopuolella olevien sijoituskohteiden välillä luokitellaan erään ”suorat sijoitukset ulkomaille” kuuluviksi. Samalla tavoin taloustoimet euroalueella olevien sijoituskohteiden ja euroalueen ulkopuolella olevien suorien sijoittajien välillä luokitellaan euroalueen maksutaseen erään ”suorat sijoitukset euroalueella” kuuluviksi.
Suorat sijoitukset jaetaan omaan pääomaan, uudelleen sijoitettuihin voittoihin ja konsernin sisäisiin velkajärjestelyihin liittyvään muuhun pääomaan. Oma pääoma käsittää pääoman sivuliikkeissä ja kaikki osuudet tytär- ja osakkuusyhtiöissä. Uudelleen sijoitetuilla voitoilla tarkoitetaan suoran sijoittajan osuutta kohtaan ”pääomakorvaukset” kirjattavista voitoista, joita tytär- tai osakkuusyhtiöt eivät ole jakaneet osinkoina, ja samaan kohtaan kirjattavista sivuliikkeiden voitoista, joita ei ole maksettu sijoittajalle. ”Muu pääoma” käsittää kaikki rahoitusoperaatiot (varojen otto- ja antolainaus), mukaan lukien jälkimarkkinakelpoiset velkapaperit ja kauppaluotot, suorien sijoittajien sekä niiden tytäryhtiöiden, sivuliikkeiden ja osakkuusyhtiöiden välillä.
Suorien sijoitusten varantotietojen arvostuksessa markkinahintojen käyttämistä lähtökohtana on suositeltu kansainvälisesti. Tätä menetelmää käytetään oman pääoman ehtoisten varantojen arvostuksessa pörssissä noteerattujen suorien sijoituskohteiden osalta. Vastaavasti pörssissä noteeraamattomien suorien sijoituskohteiden osalta oman pääoman ehtoiset varannot arvostetaan kirjanpitoarvoon noudattaen yhteistä määritelmää, johon sisältyvät seuraavat kirjanpidon erät:
|
i) |
maksettu pääoma (pois lukien omat osakkeet ja mukaan lukien ylikurssirahastot); |
|
ii) |
kaikentyyppiset vararahastot (mukaan lukien investointituet, jos ne luokitellaan kirjanpito-ohjeissa yhtiön vararahastoon kuuluviksi); ja |
|
iii) |
jakamaton voitto tappioiden vähentämisen jälkeen (mukaan lukien kuluvan vuoden tulos). |
Lisätietoerinä edellytetään myös pörssissä noteerattujen suorien sijoituskohteiden oman pääoman ehtoisten varantojen kirjanpitoarvoja samaa yhteistä määritelmää käyttäen.
Ulkomaisia suoria sijoituksia käsittelevän EKP:n ja komission (Eurostat) yhteisen työryhmän työ johti suosituksiin, joiden päämääränä on jäsenvaltioissa noudatettavien menetelmien ja käytäntöjen yhdenmukaistaminen. Taulukossa 1 esitetään lyhyesti tärkeimmät suositukset.
1.4 Arvopaperisijoitukset (ks. myös maksutasekirjan kohta 3.8)
Euroalueen arvopaperisijoitukset sisältävät i) osakkeet ja ii) joukkolainojen tai rahamarkkinapapereiden muodossa olevat velkapaperit, ellei niitä luokitella suoriin sijoituksiin tai valuuttavarantoon. Johdannaiset samoin kuin takaisinostosopimukset ja arvopaperilainaus eivät kuulu arvopaperisijoituksiin.
”Osakkeet” kattavat kaikki instrumentit, jotka edustavat saamisia yhtiöiden siitä arvosta, joka jää jäljelle, kun kaikkien velkojien saamiset on otettu huomioon. Osakkeet, etuoikeutetut osakkeet, osakkuustodistukset tai vastaavat asiakirjat ovat yleensä osoituksena osakepääoman omistuksesta. Myös yhteissijoitusyritysten, esimerkiksi sijoitusrahastojen, rahasto-osuudet ja niitä koskevat taloustoimet/omistukset luetaan käsitteen piiriin.
Joukkolainat ovat arvopapereita, joiden alkuperäinen maturiteetti on yli vuoden ja jotka yleensä antavat haltijalleen i) ehdottoman oikeuden kiinteään rahamääräiseen tuloon tai sopimusperusteiseen vaihtelevaan rahamääräiseen tuloon (koronmaksu ei riipu velallisen saamista tuloista) ja ii) ehdottoman oikeuden kiinteämääräiseen pääoman takaisinmaksuun tiettynä päivänä tai tiettyinä päivinä.
Toisin kuin joukkolainat, rahamarkkinapaperit ovat arvopapereita, joiden alkuperäinen maturiteetti on enintään vuosi. Ne antavat yleensä haltijalleen ehdottoman oikeuden saada määrätty kiinteä rahasumma tiettynä päivänä. Rahamarkkinapapereilla käydään yleensä kauppaa järjestäytyneillä markkinoilla nimellisarvon alittavaan hintaan, jolloin diskonttaus riippuu korosta ja jäljellä olevasta maturiteetista.
Arvopaperisijoituksia koskevia tiedonkeruujärjestelmiä käsittelevän työryhmän selvitystä seurasivat kansalliset toteutettavuusselvitykset, jotka koskivat mahdollisuutta kerätä arvopaperilajikohtaiset tiedot koko euroalueella. Nämä selvitykset suoritettiin Euroopan unionin silloisten 15 jäsenvaltion toimesta ja ne johtivat sopimukseen, jonka mukaan vähimmäisvaatimuksena on arvopaperisijoituksia koskevien arvopaperilajikohtaisten varantotietojen kerääminen euroalueella. Tässä sopimuksessa vahvistetaan arvopaperisijoituksia koskevien tilastojen laatimista varten neljä hyväksyttävää mallia, jotka on esitetty liitteessä VI olevassa taulukossa.
Euroalueen arvopaperinettovelkojen sektorikohtaiseen erittelyyn sovelletaan samoja ulkomaista varallisuusasemaa koskevia vaatimuksia kuin maksutaseen virtoihin.
Arvopaperisijoitusten taloustoimet kirjataan euroalueen maksutaseeseen silloin kun euroalueen velkojat tai velalliset kirjaavat ko. saamisen tai velan omaan kirjanpitoonsa. Taloustoimet kirjataan tosiasiallisesti saadun tai maksetun hinnan mukaisina palkkioiden ja kulujen vähentämisen jälkeen. Jos arvopapereille maksetaan kuponkikorkoa, viimeisestä koronmaksusta lähtien kertynyt korko sisällytetään siten taloustoimen arvoon, ja jos arvopaperit on laskettu liikkeeseen diskontattuina, liikkeeseenlaskun jälkeen kertynyt korko sisällytetään taloustoimen arvoon. Suoriteperusteista korkojen kirjausta edellytetään neljännesvuosittaisessa maksutaseen rahoitustaseessa ja ulkomaisen varallisuusaseman tiedoissa; kuukausittaisessa maksutaseessa suositellaan vastaavaa menettelyä; näillä neljännesvuosittaiseen rahoitustaseeseen on vastaerät pääomakorvauksissa.
1.5 Johdannaiset (ks. myös maksutasekirjan kohta 3.9)
Johdannaiset ovat rahoitusinstrumentteja, jotka on kytketty indeksiin, hyödykkeeseen tai toiseen rahoitusinstrumenttiin ja joiden avulla voidaan käydä kauppaa rahoitusmarkkinoilla tietyillä rahoitukseen liittyvillä riskeillä. Johdannaistaloustoimia käsitellään erillisinä taloustoimia eikä osana niiden taustalla mahdollisesti olevien taloustoimien arvoa.
Optioiden, futuurien, swapien, valuuttatermiinien, luottojohdannaisten ja sulautettujen johdannaisten virrat ja varannot kirjataan maksutaseeseen, valuuttavarantoon ja ulkomaiseen varallisuusasemaan. Käytännön syistä sulautettuja johdannaisia ei eroteta siitä instrumentista, johon ne liittyvät.
Äskettäin tehdyn kansainvälisen sopimuksen mukaisesti korkojohdannaisiin liittyvät nettovirrat kirjataan rahoitustaseessa ”johdannaisiin” eikä ”pääomakorvauksiin”. Erityyppisten luottojohdannaisten luokittelusta päätetään tapauskohtaisesti.
Sopimuksen alussa maksettavien palautettavien marginaalimaksujen katsotaan olevan muutoksia talletuksissa, ja ne kirjataan ”muihin sijoituksiin”, jos ne voidaan eritellä. Muiden marginaalimaksujen kirjaaminen riippuu siitä, minkä tyyppinen marginaali on kyseessä: optiosopimuksille tyypilliset marginaalimaksut katsotaan pääsääntöisesti muutoksiksi talletuksissa, ja ne kirjataan ”muihin sijoituksiin”, jos ne voidaan eritellä. Futuurisopimuksille tyypilliset ei-palautettavat marginaalimaksut katsotaan pääsääntöisesti johdannaistaloustoimeksi, ja ne kirjataan ”johdannaisiin”.
Optioissa koko preemio (eli option osto-/myyntihinta ja laskennallinen palvelumaksu) kirjataan ”johdannaisiin”.
Johdannaistaloustoimet kirjataan silloin, kun euroalueen velkojat ja velalliset kirjaavat ko. saamisen tai velan omaan kirjanpitoonsa. Kaikki johdannaistaloustoimet kirjataan euroalueen maksutaseessa nettoperusteisina joidenkin johdannaisinstrumenttien saamis- ja velkavirtojen erotteluun liittyvien käytännön ongelmien vuoksi. Ulkomaista varallisuusasemaa koskeviin tilastoihin kuuluvat johdannaisiin liittyvät saamis- ja velkapositiot kirjataan bruttoperusteisesti lukuun ottamatta niitä johdannaisia, jotka kuuluvat valuuttavarantoon ja kirjataan nettoperusteisesti.
1.6 Muut sijoitukset (ks. myös maksutasekirjan kohta 3.10)
Muut sijoitukset määritellään jäännöseräksi, johon kuuluvat kaikki sellaiset taloustoimet, jotka eivät kuulu suoriin sijoituksiin, arvopaperisijoituksiin, johdannaisiin tai valuuttavarantoon.
Muut sijoitukset sisältävät kauppaluotot, lainat, ulkomaan rahan ja talletukset sekä muut saamiset/velat. Se käsittää myös muihin sijoituksiin luokitelluista instrumenteista kertyneiden pääomakorvausten vastakirjaukset.
Kauppaluotot käsittävät saamiset tai velat, jotka johtuvat luotoista, joita euroalueen toimittajat tai ostajat ovat myöntäneet suoraan tavaroita tai palveluja koskevia taloustoimia varten, ja aloitetuista (tai aloitettavista) näihin taloustoimiin liittyvistä töistä maksetuista ennakkomaksuista.
Lainat, ulkomaan raha ja talletukset käsittävät seuraaviin rahoitusinstrumentteihin liittyvät taloustoimet/omistuksen: lainat eli rahoitusvarat, jotka aiheutuvat siitä, että lainanantaja lainaa suoraan lainanottajalle sellaisen järjestelyn kautta, jossa lainanantaja joko ei saa takausta tai saa ei-jälkimarkkinakelpoisen asiakirjan tai instrumentin, repo-operaatioita, valuuttaa ja talletuksia. Tämä käsittää muun muassa lainat kaupankäynnin rahoittamiseksi, muut lainat ja ennakot (mukaan lukien asuntolainat) sekä rahoitusleasingsopimukset. Jaottelu toisaalta ”lainoihin” ja toisaalta ”käteiseen ja talletuksiin” perustuu siihen, mikä taho on lainanottajana. Tämä merkitsee sitä, että vastaavaa-puolella euroalueen rahaa hallussaan pitävän sektorin euroalueen ulkopuolisille pankeille maksamat rahamäärät on luokiteltava ’talletuksiksi’ ja euroalueen rahaa hallussaan pitävän sektorin euroalueen ulkopuolisille muille kuin pankeille (esim. laitokset, jotka eivät ole pankkeja) maksamat rahamäärät on luokiteltava ’lainoiksi’. Vastattavaa-puolella rahamäärät, jotka on vastaanottanut euroalueella oleva muu kuin pankki (esim. muu kuin rahalaitos) on aina luokiteltava ’lainoiksi’. Tästä erittelystä seuraa myös, että kaikki taloustoimet, joissa on mukana euroalueen rahalaitoksia ja ulkomaisia pankkeja on luokiteltava ’talletuksiksi’.
Kaikkia repo-operaatioita eli arvopapereiden takaisinostosopimuksia, sell/buy-back -operaatioita ja arvopaperilainausta (jossa käteismaksu toimii vakuutena) pidetään euroalueen maksutaseessa/ulkomaisessa varallisuusasemassa vakuudellisina lainoina eikä suorina arvopaperien ostoina/myynteinä, ja ne kirjataan ”muihin sijoituksiin” sille euroalueella sijaitsevalle sektorille, joka toteuttaa operaation. Tämä menettely on myös pankkien ja muiden rahoituslaitosten kirjanpitokäytännön mukainen ja sen on tarkoitus vastata paremmin näiden rahoitusinstrumenttien taloudellisia tarkoitusperiä.
Muut saamiset/velat käsittää kaikki muut erät paitsi kauppaluotot, lainat ja käteisen sekä talletukset.
”Muiden sijoitusten” euroalueen sektori ”eurojärjestelmä” sisältää eurojärjestelmän nettomääräiset saldot ja taloustoimet, jotka liittyvät TARGET-järjestelmän kautta suoritettuihin operaatioihin niiden jäsenvaltioiden kansallisten keskuspankkien kanssa, jotka eivät ole ottaneet euroa käyttöön. Nämä Euroopan keskuspankkijärjestelmän (EKPJ) sisäiset euromääräiset taseet/tilit ovat samankaltaisia kuin rahalaitosten nostro-/vostrotilien muutokset, ja ne raportoidaan siten EKP:lle nettoperusteisina velkoina.
Omistusoikeuden siirtoa, selvityspäivää ja arvopäivää koskevat periaatteet ovat kaikki IMF:n suositusten mukaisia.
Erittelyn esitystapa eroaa BPM5:n vakiokomponenteista (eli sektori on etusijalla). Tämä sektorierittely vastaa kuitenkin BPM5:ssä sovellettua erittelyä, jossa instrumentit ovat etusijalla. Kuukausittaisessa maksutaseessa rahalaitosten lyhyt- ja pitkäaikaisten sijoitusten virtatiedot on ilmoitettava erikseen. Käteinen ja talletukset erotetaan lainoista ja muista sijoituksista, kuten BPM5:n esitystavassa.
1.7 Valuuttavaranto (ks. myös maksutasekirjan kohta 3.11)
Euroalueen valuuttavaranto käsittää eurojärjestelmän valuutavarannon eli EKP:n ja kansallisten keskuspankkien valuuttavarannon.
Valuuttavarannon on oltava i) eurojärjestelmän rahapolitiikasta vastaavan viranomaisen tai kulloinkin kyseessä olevan kansallisen keskuspankin hallussa ja ii) sen on koostuttava eurojärjestelmän hallussa olevista erittäin likvideistä ja jälkimarkkina- ja luottokelpoisista saamisista, jotka kohdistuvat euroalueen ulkopuolella oleviin ja ovat muun valuutan kuin euron määräisiä, sekä kullasta, varanto-osuuksista IMF:ssä ja erityisistä nosto-oikeuksista (SDR).
Kansallisella tai euroalueen tasolla määritelty valuuttavarannon käsite sulkee nimenomaisesti pois ulkomaanvaluutan määräiset, euroalueella oleviin kohdistuvat saamiset sekä euromääräiset, euroalueen ulkopuolella asuviin kohdistuvat saamiset. Samoin julkisyhteisöjen ja/tai valtionkonttorien valuuttapositioita ei sisällytetä euroalueen varantojen määritelmään kuuluviksi Euroopan yhteisön perustamissopimuksessa olevien institutionaalisten järjestelyjen mukaisesti.
EKP:n valuuttavarannot ovat EKPJ:n perussäännön 30 artiklan mukaisesti yhteen koottuja varantoja ja ne ovat EKP:n suoran ja tosiasiallisen valvonnan alaisia. Niin kauan kuin uutta omistussuhteen siirtoa ei tapahdu, kansallisten keskuspankkien hallussa olevat varannot ovat niiden suoran ja tosiasiallisen valvonnan alaisia, ja niitä on pidettävä kunkin kansallisen keskuspankin omina valuuttavarantoina.
Kuukausimaksutaseessa eurojärjestelmän valuuttavarantoon liittyvät taloustoimet kuvataan kokonaissummana. Yksityiskohtaisempaa tietoa eurojärjestelmän hallussa olevan kultaa, valuuttaa, IMF:ssä olevia erityisiä nosto-oikeuksia ja varanto-osuuksia koskevista virroista on saatavilla neljännesvuosittain BPM5:n vakiokomponenttien mukaisesti. Johdannaiset on esitetty erikseen, omana alaeränään asiaa koskevan äskettäisen IMF:n ohjeen mukaisesti.
Eurojärjestelmän valuuttavaranto lasketaan bruttoperusteisena, eikä siihen liittyviä velkoja nettouteta (poikkeuksena valuuttavarantoerät, joka kuuluvat alaryhmään ”johdannaiset” ja kirjataan nettoperusteisina).
Arvon määritys perustuu markkinahintoihin siten, että käytetään i) taloustoimissa niiden toteuttamisajankohdan markkinahintoja ja ii) varantotiedoissa tilastointiajanjakson viimeisen päivän päätöskursseista laskettuja markkinoiden keskihintoja. Muunnettaessa valuuttamääräisiin saamisiin liittyviä taloustoimia euromääräisiksi käytetään taloustoimen toteuttamisajankohdan markkinakursseja ja muunnettaessa hallussa olevia valuuttamääräisiä saamisia euromääräisiksi käytetään päätöskursseista laskettuja markkinoiden keskihintoja.
Valuuttavarannoista saadut tulot, velkapapereiden varantotalletuksista saadut korkotulot mukaan luettuina, kirjataan erittelemättä pääomakorvausten kohtaan ”muut sijoitukset” ja kirjaus tehdään suoriteperusteisesti ainakin neljännesvuosittain.
Näkemys siitä, että käytettävissä oleva varanto saattaisi antaa paremman kuvan maan kyvystä täyttää valuuttamääräiset velvoitteensa kuin maksutasetta ja ulkomaista varallisuusasemaa koskevissa tilastoissa käytetty bruttomääräinen varanto, on saanut yhä enemmän kannatusta, ja se on omaksuttu IMF:n yhtenäistetyssä tilastojen julkaisukäytännössä (SDDS eli Special Data Dissemination Standard). Jotta voitaisiin laskea käytettävissä oleva varanto, bruttomääräistä varantoa koskevia tietoja on täydennettävä muita valuuttamääräisiä saamisia ja varantoihin liittyviä velkoja koskevilla tiedoilla (valuuttavarantoasetelma). Eurojärjestelmän (bruttomääräistä) valuuttavarantoa koskevia kuukausitietoja täydennetään siten tiedoilla muista valuuttamääräisistä saamisista ja tiedoilla (bruttomääräiseen) valuuttavarantoon vaikuttavista ennalta sovitun määräisistä ja ehdollisista lyhyen aikavälin nettositoumuksista luokiteltuina jäljellä olevan maturiteetin mukaan. Lisäksi edellytetään valuuttavarannon valuuttajakauman erittelemistä neljännesvuosittain kahteen, SDR-koriin kuuluvien valuuttojen määräiseen (valuutat yhteensä) ja muiden valuuttojen määräiseen erään (valuutat yhteensä).
Yksittäisistä eristä monetaarisen kullan pitäisi pysyä ennallaan kaikissa kultaan liittyvissä käänteisoperaatioissa (kultaswapit, -repot, -lainat ja -talletukset). Valuuttamääräisten arvopapereiden takaisinostosopimukset lisäävät käteisen lainan ottajana olevan keskuspankin valuuttavarannon kokonaismäärää, koska takaisinostosopimuksen kohteena olevat arvopaperit säilyvät edelleen taseessa; takaisinmyyntisopimusten (reverse repo) osalta käteisen lainan antajana oleva rahaviranomainen ei rekisteröi mitään muutoksia valuuttavarannon kokonaismäärään, jos euroalueen ulkopuolinen vastapuoli on toinen rahaviranomainen tai rahoituslaitos, koska saamista käteisen lainan ottajalta pidetään tällöin osana valuuttavarantoa.
2. Maantieteellisen erittelyn toteuttaminen
Maksutasetta ja ulkomaista varallisuusasemaa koskevien maantieteellisesti eriteltyjen tilastojen laatimiseen on sovellettu vaiheittaista lähestymistapaa. Tämän mukaisesti tilastointivaatimukset voitiin täyttää kolmessa toinen toistaan vaativammassa vaiheessa.
|
Vaihe 1 |
: |
Laadintamenetelmä euroalueen tasolla: lasketaan yhteen kansalliset nettomääräiset kokonaisvirrat/varannot. |
|
Vaihe 2 |
: |
Laadintamenetelmä euroalueen tasolla: euroalueen ulkopuolella oleviin kohdistuviin virtoihin/varantoihin liittyvät tulot ja menot tai nettosaamiset ja nettovelat (maksutase)/saamiset ja velat (ulkomainen varallisuusasema) lasketaan erikseen yhteen. Tilastointivaatimukset kansallisten keskuspankkien tasolla: euroalueella oleviin ja euroalueen ulkopuolella oleviin kohdistuvat taloustoimet/varannot eritellään liitteessä II (taulukot 1, 2, 4 ja 5) kuvatulla tavalla. |
|
Vaihe 3 |
: |
Laadintamenetelmä euroalueen tasolla ja tilastointivaatimukset kansallisten keskuspankkien tasolla: Samat kuin vaiheessa 2, minkä lisäksi euroalueen ulkopuoliset taloustoimet/varannot on eriteltävä maantieteellisesti. Vaihe 3 on tarpeellinen ainoastaan neljännesvuosittaisten maksutasetilastojen ja vuosittaisten ulkomaista varallisuusasemaa koskevien tilastojen osalta liitteen II (taulukot 7 ja 8) mukaisesti. Tilastointivaatimukset kansallisten keskuspankkien tasolla: euroalueen jäsenvaltioissa asuviin ja liitteessä II (taulukot 9 ja 12) esitetyn luettelon maissa tai alueilla asuviin kohdistuvat virrat/varannot eritellään. |
3. Luokittelu institutionaalisen sektorin mukaan euroalueen aggregaateissa (ks. myös maksutasekirjan kohta 3.1.6)
Euroalueen aggregaattien sektorikohtainen erittely kattaa euroalueen rahaviranomaiset, julkisyhteisöt, pankit ja muut sektorit.
Rahaviranomaiset
Euroalueen tilastojen ”rahaviranomaiset” käsittää eurojärjestelmän.
Julkisyhteisöt
Euroalueen tilastojen sektori ”julkisyhteisöt” vastaa kyseiselle sektorille SNA 93:ssa ja EKT 95:ssä annettua määritelmää ja sisältää siis seuraavat yksiköt:
|
— |
valtionhallinto, |
|
— |
osavaltio-/aluehallinto, |
|
— |
paikallishallinto, |
|
— |
sosiaaliturvarahastot. |
Rahalaitokset, rahaviranomaisia lukuun ottamatta
|
i) |
Tämä sektori ”rahalaitokset, pl. rahaviranomaiset” vastaa raha- ja pankkitilastojen rahalaitossektoria (pl. rahaviranomaiset). Se sisältää luottolaitokset, siten kuin ne on määritelty yhteisön lainsäädännössä, eli yritykset, jotka taloustoimintanaan vastaanottavat yleisöltä talletuksia tai muita takaisin maksettavia varoja (mukaan lukien pankin joukkovelkakirjojen myyntiin yleisölle liittyvät tuotot) ja myöntävät luottoja omaan lukuunsa; ja |
|
ii) |
kaikki muut euroalueen rahoituslaitokset, jotka liiketoimintanaan vastaanottavat talletuksia ja/tai talletusten läheisiä vastineita muilta kuin rahalaitoksilta ja myöntävät luottoja ja/tai tekevät arvopaperisijoituksia omaan lukuunsa (ainakin taloudellisessa mielessä). |
Muut sektorit
Euroalueen tilastojen luokka ”muut sektorit” sisältää erilaisia institutionaalisia yksiköitä, joita ovat pääasiassa
|
i) |
muut rahoituslaitokset, jotka eivät kuulu rahalaitosten määritelmän piiriin, kuten sijoitusrahastot, joita ei ole pidettävä rahamarkkinarahastoina, kiinteistösijoituslaitokset, arvopaperivälittäjät, kiinnitysluottolaitokset, vakuutuslaitokset, eläkerahastot ja rahoituksen ja vakuutuksen välitystä avustavat laitokset; sekä |
|
ii) |
muut kuin rahoituslaitokset, kuten julkiset ja yksityiset yritykset, kotitalouksia palvelevat voittoa tavoittelemattomat yhteisöt ja kotitaloudet. |
Muut kuin rahalaitokset
Euroalueen tilastojen luokka ”muut kuin rahalaitokset” sisältää sektorit i) julkisyhteisöt ja ii) muut sektorit.
TAULUKKO 1
Ulkomaisia suoria sijoituksia koskeviin taloustoimiin, sisältäen pääomakorvaukset, sekä varantoihin liittyvät suositukset (2)
|
Tärkeys |
Toimenpide |
||||||||
|
Lyhyellä aikavälillä |
|||||||||
|
Suuri |
|
||||||||
|
Pieni |
|
||||||||
|
Keskipitkällä aikavälillä |
|||||||||
|
Suuri |
|
||||||||
|
Keskipitkällä aikavälillä |
|||||||||
|
Keskisuuri |
|
||||||||
|
Pitkällä aikavälillä |
|||||||||
|
Suuri |
|
||||||||
(1) Poikkeuksena ovat johdannaisia koskevat osakkuusyhtiöiden väliset taloustoimet/varannot, joiden osalta euroalueen tasolla on sovittu kirjaamisesta kohtaan ”johdannaiset” eikä kohtaan ”suorat sijoitukset/muu pääoma”.
(2) Päivitetty vuoden 2003 lopussa.
(3) Tässä suosituksessa viitataan käytettävään menetelmään; suosituksessa ei edellytetä epäsuorien omistussuhteiden kattamista. Katso myös pitkän aikavälin toimet ulkomaisten suorien sijoitusten epäsuorien omistussuhteiden kattamiseksi.
(4) Tätä suositusta sovelletaan ainoastaan uudelleen sijoitettuihin voittoihin (virtoihin) sekä ulkomaisia suoria sijoituksia koskeviin oman pääoman ehtoisiin varantoihin. Vääristymät, jotka seuraavat minkä tahansa muun kriteerin käytöstä käsitellään lähemmin ulkomaisia suoria sijoituksia käsittelevän työryhmän selvityksen 2 luvussa.
(5) Poikkeuksena on ulkomaisen varallisuusaseman ensimmäinen arvio (toimitettava T+9) ja kiinteistösijoitukset. Seuraavia sopimattomia käytäntöjä olisi vältettävä: i) arvostusperusteen (markkina-arvo tai kirjanpitoarvo) jättäminen tiedonantajan valinnan varaan; ja ii) investointikertymämenetelmän käyttäminen/maksutaseen virtojen kerääminen kantatietoja laadittaessa.
(6) Siirtymäkauden aikana sovittujen määräaikojen mukaisesti annettuja parhaita arvioita pidetään hyväksyttävinä. Siirtymäkauden pituus määritellään kahdenvälisesti.
(7) Poikkeuksellisten/tavanomaisten voittojen ja tappioiden erottelussa jäsenvaltiot voivat keskittyä pienempään määrään yhtiöitä (suurimpiin yhtiöihin ja/tai holding-yhtiöihin).
LIITE IV
Tilastotietojen toimittaminen Euroopan keskuspankkiin
Kansalliset keskuspankit käyttävät Euroopan keskuspankkijärjestelmän (EKPJ) niiden käyttöön asettamaa ”ESCB-Net”tiedonsiirtoverkkoon perustuvaa järjestelmää toimittaessaan Euroopan keskuspankin (EKP) edellyttämät tilastotiedot sähköisesti. EKPJ:n sisäisessä tietojenvaihdossa käytetään aina samaa käsitteellistä tietomallia. Sähköisessä muodossa olevien tilastotietojen vaihtoa varten on kehitetty tilastosanomamuoto ”Gesmes/TS”. Tämä ei kuitenkaan estä jonkin muun varavaihtoehdoksi sovitun menetelmän käyttämistä tilastotietojen toimittamisessa EKP:lle.
Kansalliset keskuspankit noudattavat seuraavia suosituksia varmistaakseen sen, että tiedonkulku toimii tyydyttävästi:
|
— |
Täydellisyys: Kansalliset keskuspankit raportoivat kaikki edellytetyt sarja-avaimet. Jos sarja-avaimia ei ilmoiteta tai jos ilmoitetaan tilastointiin kuulumattomia sarja-avaimia, raportointi katsotaan puutteelliseksi. Jos jokin havainto puuttuu, puuttuvan erän kohdalle merkitään vastaava tilakoodi. Jos vain sarja-avaimeen sisältyvään alaerään tehdään korjauksia, tarkistussääntöjä olisi sovellettava koko maksutaseeseen. |
|
— |
Merkkikäytäntö: Kansallisten keskuspankkien on noudatettava tiedonsiirrossaan sovittua merkkikäytäntöä kaikkien EKP:lle ja Euroopan komissiolle (Eurostat) lähetettävien tietojen osalta. Merkkikäytännön mukaan vaihtotaseen ja pääomansiirtojen tulot ja menot merkitään plusmerkillä, kun taas nettosaldot lasketaan ja raportoidaan erotuksena tulot miinus menot. Rahoitustaseessa nettosaamisten vähennys / nettovelkojen kasvu merkitään plusmerkillä, kun taas nettosaamisten kasvu / nettovelkojen vähennys merkitään miinusmerkillä. Nettosaldot lasketaan ja raportoidaan summana saamisten nettomuutos plus velkojen nettomuutos. Toimitettaessa tietoja ulkomaisesta varallisuusasemasta nettopositiot on laskettava ja raportoitava erotuksena saamispositio miinus velkapositio. |
|
— |
Tilastotietojen laskentayhtälöt: Ennen kuin kansalliset keskuspankit toimittavat tilastotiedot EKP:lle, niiden on suoritettava kaikki niille jaetuissa, pyynnöstä saatavilla olevissa tarkistussäännöissä vaaditut tarkistukset. |
Kansalliset keskuspankit voivat toimittaa EKP:lle päivitettyjä tilastotietoja minkä tahansa korjauksen yhteydessä. Korjaukset olisi toimitettava seuraavalla tavalla:
|
— |
kuukausittaisia maksutasetietoja koskevat korjaukset toimitetaan i) seuraavaa kuukautta koskevien tietojen yhteydessä; ii) vastaavien neljännesvuosittaisten tietojen yhteydessä; ja iii) vastaavien korjattujen neljännesvuosittaisten tietojen yhteydessä, |
|
— |
neljännesvuosittaisia maksutasetietoja koskevat korjaukset toimitetaan seuraavaa vuosineljännestä koskevien tietojen yhteydessä, |
|
— |
ulkomaiseen varallisuusasemaan liittyviä neljännesvuosittaisia tietoja koskevat korjaukset toimitetaan seuraavaa vuosineljännestä koskevien tietojen yhteydessä, |
|
— |
ulkomaiseen varallisuusasemaan liittyviä vuosittaisia tietoja koskevat korjaukset toimitetaan seuraavia vuosia koskevien tietojen yhteydessä. |
Kansallisten keskuspankkien on toimitettava EKP:lle kokonaisia vuosia koskevat kuukausittaisten ja neljännesvuosittaisten maksutasetietojen korjaukset maaliskuun lopussa ja syyskuun lopussa, syyskuun lopussa toimitettavat tiedot yhdessä vuosittain toimitettavien ulkomaista varallisuusasemaa koskevien tietojen kanssa. Kansallisten keskuspankkien on toimitettava EKP:lle kokonaisia vuosia koskevat neljännesvuosittaisten ulkomaiseen varallisuusasemaan liittyvien tietojen korjaukset syyskuun lopussa yhdessä vuosittain toimitettavien ulkomaista varallisuusasemaa koskevien tietojen kanssa. Valuuttavarantoasetelmaa koskevia tietoja voidaan korjata sitä mukaa kuin se on tarpeen. On kuitenkin varmistettava, että jakson lopun varannot ja vastaavat erät euroalueen (neljännesvuosittaisen ja vuosittaisen) ulkomaisen varallisuusaseman laatimista varten toimitetuissa tiedoissa vastaavat toisiaan.
LIITE V
Tilastojen laatimismenetelmien valvonta
Euroopan keskuspankki (EKP) valvoo maksutasetta ja ulkomaista varallisuusasemaa koskevien tilastojen laatimismenetelmiä sekä rahaliittoon kuuluvien jäsenvaltioiden yleisesti noudattamia käsitteitä ja määritelmiä. Valvonta tapahtuu Euroopan unionin maksutasetta ja ulkomaista varallisuusasemaa koskevia tilastointimenetelmiä käsittelevän EKP:n julkaisun European Union Balance of Payments/international investment position statistical methods (jäljempänä ’maksutasekirja’ päivittämisen yhteydessä. Valvonnan lisäksi maksutasekirjan avulla pyritään tiedottamaan euroalueen maksutasetilastojen laatijoille kehityslinjoista muissa euroalueen jäsenvaltioissa.
Maksutasekirja sisältää tietoja kaikkien jäsenvaltioiden laatimien maksutaseiden ja ulkomaista varallisuusasemaa koskevien tilastojen rakenteesta. Se sisältää yksityiskohtaisia kuvauksia tilastojen laatimiseen sovellettavista menetelmistä, käsitteistä ja määritelmistä sekä tietoa poikkeuksista, joita eri jäsenvaltioissa on tehty maksutasetta ja ulkomaista varallisuusasemaa koskevien tilastotietojen sovituista määritelmistä.
Maksutasekirjaa päivitetään vuosittain tiiviissä yhteistyössä jäsenvaltioiden kanssa.
LIITE VI
Arvopaperisijoituksia koskevien tietojen kerääminen
Arvopaperisijoituksia koskevien tilastojen laatiminen on hankalaa, minkä vuoksi on määritelty yhteisiä lähestymistapoja näiden tietojen keräämiseksi euroalueella.
Kuten liitteessä III olevassa osassa 1.4 selitetään, on tehty kansallisia toteutettavuustutkimuksia, jotka koskevat mahdollisuutta kerätä arvopaperilajikohtaiset tiedot koko euroalueella. Näiden tutkimusten perusteella tehtiin seuraava sopimus: maaliskuun 2008 loppuun mennessä euroalueen jäsenvaltiot keräävät ainakin neljännesvuosittain tiedot saamisiin ja velkoihin kuuluvista arvopaperisijoitusten varannoista arvopaperilajikohtaisesti. Siihen saakka jotkin jäsenvaltiot kykenevät toimittamaan vain parhaat arviot joistain tietyistä arvopaperisijoitusten erittelyistä, erityisesti liikkeeseenlaskijan sektorista taikka liikkeeseenlaskuvaluutasta tai -maasta.
Keskitetyn arvopaperitietokannan (CSDB) toimivuutta pidetään olennaisen tärkeänä, jotta uudet tiedonkeruujärjestelmät kyettäisiin ottamaan käyttöön. Jos hankkeen päätösasiakirjaa (”Project Closure Document”) CSDB-hankkeen ensimmäisen vaiheen osalta ei ole maaliskuun 2005 loppuun mennessä toimitettu EKP:n neuvostolle Euroopan keskuspankkijärjestelmän tilastokomitean kautta, tätä määräaikaa pidennetään siten saman verran kuin toimitus on myöhästynyt.
Kattavuustavoite määritellään seuraavasti: arvopapereita koskevat varannot, jotka ilmoitetaan kansallisten tilastojen laatijalle aggregoituina eli siten, että standardikoodeja (kuten ISIN) ei käytetä, eivät saisi ylittää 15:tä prosenttia saamisiin tai velkoihin kuuluvien arvopaperisijoitusten varantojen kokonaismäärästä. Tätä kynnysarvoa pitäisi käyttää ohjeena arvioitaessa jäsenvaltioiden järjestelmien kattavuutta. CSDB:n pitäisi kattaa riittävällä tavalla sijoitusarvopaperit maailmanlaajuisesti, jotta tilastot kyettäisiin laatimaan arvopaperilajikohtaisten tietojen perusteella.
Ulkomaiseen varallisuusasemaan sisältyviin saamisiin ja velkoihin kuuluvien arvopaperisijoitusten varannot laaditaan yksinomaan varantotietojen perusteella.
Euroalueen arvopaperisijoituksia koskevien tiedonkeruujärjestelmien on maaliskuusta 2008 lähtien (niistä tiedoista alkaen, jotka koskevat tammikuun 2008 taloustoimia ja vuoden 2007 lopun varantoja) vastattava yhtä seuraavassa taulukossa esitetyistä malleista:
Hyväksyttävät arvopaperisijoituksia koskevien tiedonkeruujärjestelmien mallit
|
— |
Kuukausittaiset kantatiedot [s-b-s] + kuukausittaiset virtatiedot [s-b-s] |
|
— |
Neljännesvuosittaiset kantatiedot [s-b-s] + kuukausittaiset virtatiedot [s-b-s] |
|
— |
Kuukausittaiset kantatiedot [s-b-s] + johdetut kuukausittaiset virtatiedot [s-b-s] |
|
— |
Neljännesvuosittaiset kantatiedot [s-b-s] + kuukausittaiset virtatiedot [agg.] |
|
|
”s-b-s” = arvopaperilajikohtainen tiedonkeruu |
|
|
”johdetut virtatiedot” = lasketaan kantojen erotuksena (ottaen huomioon valuuttakurssi- ja hintamuutokset sekä muut havaitut määrän muutokset) |
Euroopan unionista tehdyn sopimuksen V osastoa soveltamalla annetut säädökset
|
30.11.2004 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 354/77 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS 2004/809/YUTP,
tehty 5 päivänä heinäkuuta 2004,
sopimuksen tekemisestä Euroopan unionin ja Sveitsin valaliiton välillä Sveitsin valaliiton osallistumisesta Euroopan unionin poliisioperaatioon (EUPOL ”Proxima”) entisessä Jugoslavian tasavallassa Makedoniassa
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 24 artiklan,
ottaa huomioon puheenjohtajavaltion suosituksen,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Neuvosto on 29 päivänä syyskuuta 2003 hyväksynyt yhteisen toiminnan 2003/681/YUTP Euroopan unionin poliisioperaatiosta (EUPOL ”Proxima”) entisessä Jugoslavian tasavallassa Makedoniassa (1). |
|
(2) |
Yhteisen toiminnan 9 artiklan 6 kohdan mukaan kolmansien valtioiden osallistumista koskevat yksityiskohtaiset järjestelyt on vahvistettava sopimuksin Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 24 artiklan mukaisesti. |
|
(3) |
Neuvoston tehtyä 25 päivänä helmikuuta 2004 päätöksen puheenjohtajavaltion valtuuttamisesta aloittamaan neuvottelut tarvittaessa korkeana edustajana toimivan pääsihteerin avustamana, puheenjohtajavaltio sai aikaan sopimuksen Sveitsin valaliiton kanssa Sveitsin valaliiton osallistumisesta Euroopan unionin poliisioperaatioon (EUPOL ”Proxima”) entisessä Jugoslavian tasavallassa Makedoniassa. |
|
(4) |
Sopimus olisi hyväksyttävä, |
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
1 artikla
Hyväksytään Euroopan unionin puolesta sopimus Euroopan unionin ja Sveitsin valaliiton välillä Sveitsin valaliiton osallistumisesta Euroopan unionin poliisioperaatioon (EUPOL ”Proxima”) entisessä Jugoslavian tasavallassa Makedoniassa.
Sopimuksen teksti on tämän päätöksen liitteenä.
2 artikla
Oikeutetaan neuvoston puheenjohtaja nimeämään henkilö, jolla on valtuudet allekirjoittaa sopimus Euroopan unionia sitovasti.
3 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se tehdään.
4 artikla
Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Brysselissä 5 päivänä heinäkuuta 2004.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
G. ZALM
KÄÄNNÖS
Euroopan unionin ja Sveitsin valaliiton välinen
SOPIMUS
Sveitsin valaliiton osallistumisesta Euroopan unionin poliisioperaatioon entisessä Jugoslavian tasavallassa Makedoniassa (EUPOL ”Proxima”)
EUROOPAN UNIONI
ja
SVEITSIN VALALIITTO
yhdessä jäljempänä
’osallistuvat osapuolet’, jotka
OTTAVAT HUOMIOON
|
— |
Euroopan unionin neuvoston 29 päivänä syyskuuta 2003 Euroopan unionin poliisioperaatiosta (EUPOL ”Proxima”) entisessä Jugoslavian tasavallassa Makedoniassa hyväksymän yhteisen toiminnan 2003/681/YUTP (1), jossa todetaan, että liittyviä valtioita pyydetään ja muita kolmansia valtioita voidaan pyytää tekemään tarjouksia osallistumisesta EUPOL ”Proximaan”, |
|
— |
Sveitsin valaliitolle esitetyn kutsun osallistua EUPOL ”Proximaan”, |
|
— |
onnistuneesti loppuun saatetun joukkojen muodostamisprosessin sekä operaation johtajan/poliisikomentajan ja siviilikriisinhallintakomitean suosituksen tehdä sopimus Sveitsin valaliiton osallistumisesta EUPOL ”Proximaan”, |
|
— |
poliittisten ja turvallisuusasioiden komitean 10 päivänä helmikuuta 2004 tekemän päätöksen hyväksyä Sveitsin valaliiton osallistuminen EUPOL ”Proximaan”, |
|
— |
Euroopan unionin ja entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian hallituksen 11 päivänä joulukuuta 2003 tekemän sopimuksen Euroopan unionin poliisioperaation (EUPOL ”Proxima”) asemasta ja toiminnasta entisessä Jugoslavian tasavallassa Makedoniassa (2), mukaan lukien EUPOL ”Proximan” henkilöstön asemaa koskevat määräykset, |
OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
1 artikla
Puitteet
1. Sveitsin valaliitto liittyy Euroopan unionin neuvoston 29 päivänä syyskuuta 2003 EUPOL ”Proximasta” hyväksymän yhteisen toiminnan 2003/681/YUTP säännöksiin ja kaikkiin yhteisiin toimintoihin tai päätöksiin, joilla Euroopan unionin neuvosto mahdollisesti päättää jatkaa EUPOL ”Proximaa”.
2. Sveitsin valaliiton osallistuminen EUPOL ”Proximaan” ei vaikuta Euroopan unionin päätöksenteon riippumattomuuteen.
2 artikla
Henkilöstön asema
1. Sveitsin valaliiton EUPOL ”Proximaan” lähettämän henkilöstön asemaan sovelletaan Euroopan unionin sekä entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian Euroopan unionin poliisioperaation (EUPOL ”Proxima”) asemasta ja toiminnasta entisessä Jugoslavian tasavallassa Makedoniassa 11 päivänä joulukuuta 2003 tekemää sopimusta.
2. Sveitsin valaliitto käyttää lainkäyttövaltaansa EUPOL ”Proximaan” osallistuvaan henkilöstöönsä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta Euroopan unionin sekä entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian Euroopan unionin poliisioperaation (EUPOL ”Proxima”) asemasta ja toiminnasta entisessä Jugoslavian tasavallassa Makedoniassa tekemän sopimuksen soveltamista.
3. Sveitsin valaliitto vastaa kaikista EUPOL ”Proximaan” osallistumiseen liittyvistä korvausvaatimuksista siitä riippumatta, onko sen henkilöstön jäsen vaatimuksen tekijänä vai kohteena. Sveitsin valaliitto huolehtii sellaisten, erityisesti oikeudellisten tai kurinpidollisten, menettelyjen vireillepanosta, joihin mahdollisesti ryhdytään sen henkilöstön jäsentä vastaan.
4. Sveitsin valaliitto luopuu kaikista EUPOL ”Proximaan” osallistuville valtioille esitettävistä korvausvaatimuksista, jotka perustuvat Sveitsin valaliiton lähettämän henkilöstön jäsenen loukkaantumiseen tai kuolemaan taikka sellaisen omaisuuden vahingoittumiseen tai menetykseen, jonka se omistaa ja jota EUPOL ”Proxima” käyttää,
|
— |
jos loukkaantumisen, kuoleman, vahingon tai menetyksen aiheutti EUPOL ”Proximan” henkilöstön jäsen suorittaessaan tehtäviään operaation yhteydessä, paitsi jos on kyse törkeästä huolimattomuudesta tai tahallisesta laiminlyönnistä, |
|
— |
tai jos loukkaantuminen, kuolema, vahinko tai menetys aiheutui EUPOL ”Proximaan” osallistuvien valtioiden omistaman omaisuuden käyttämisestä edellyttäen, että sitä käytettiin operaation yhteydessä, ja lukuun ottamatta tapauksia, joissa on kyse kyseistä omaisuutta käyttävän EUPOL ”Proximan” henkilöstön jäsenen törkeästä huolimattomuudesta tai tahallisesta laiminlyönnistä. |
5. Jos Sveitsin valaliitto osallistuu EUPOL ”Proximaan”, Euroopan unionin jäsenvaltiot sitoutuvat antamaan lausuman korvausvaatimuksista luopumisesta.
3 artikla
Turvaluokitellut tiedot
1. Sveitsin valaliitto toteuttaa tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että EU:n turvaluokitellut tiedot suojataan noudattaen neuvoston päätöksessä 2001/264/EY (3) olevia Euroopan unionin neuvoston turvallisuussääntöjä sekä toimivaltaisten viranomaisten, myös EUPOL ”Proximan” johtajan/poliisikomentajan, antamia lisäohjeita.
2. Jos EU ja Sveitsin valaliitto ovat tehneet sopimuksen turvaluokiteltujen tietojen vaihtamiseen sovellettavista turvallisuusmenettelyistä, kyseisen sopimuksen määräyksiä sovelletaan EUPOL ”Proximan” yhteydessä.
4 artikla
EUPOL ”Proximaan” lähetetty henkilöstö
1. Sveitsin valaliitto varmistaa, että sen EUPOL ”Proximaan” lähettämä henkilöstö noudattaa tehtäväänsä suorittaessaan
|
— |
tämän sopimuksen 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun yhteisen toiminnan 2003/681/YUTP säännöksiä ja kyseiseen yhteiseen toimintaan tehtyjä muutoksia, |
|
— |
operaatiosuunnitelmaa, |
|
— |
täytäntöönpanotoimenpiteitä. |
2. Sveitsin valaliitto antaa EUPOL ”Proximan” johtajalle/poliisikomentajalle ja Euroopan unionin neuvoston pääsihteeristölle ajoissa tiedon kaikista muutoksista, jotka koskevat sen osallistumista EUPOL ”Proximaan”.
3. EUPOL ”Proximaan” lähetetylle henkilöstölle suoritetaan terveystarkastus, heidät rokotetaan ja Sveitsin valaliiton toimivaltainen viranomainen vahvistaa lääkärintodistuksella heidän sopivuutensa tehtäviin. EUPOL ”Proximaan” lähetetyn henkilöstön jäsenen on toimitettava jäljennös kyseisestä todistuksesta.
4. Lähetetyt poliisiviranomaiset työskentelevät kansallisissa virkapuvuissaan. EUPOL ”Proxima” toimittaa heille baretit ja virkamerkit.
5 artikla
Johtamisjärjestely
1. Sveitsin valaliiton lähettämä henkilöstö suorittaa tehtävänsä ja käyttäytyy yksinomaan EUPOL ”Proximan” etujen mukaisesti.
2. Kaikki henkilöstön jäsenet toimivat kansallisten viranomaistensa alaisina.
3. Kansalliset viranomaiset siirtävät operatiivisen johtosuhteen (OPCON) EUPOL ”Proximan” johtajalle/poliisikomentajalle, joka johtaa ja valvoo operaatiota hierarkkisen johtamisrakenteen avulla.
4. EUPOL ”Proximan” johtaja/poliisikomentaja johtaa EUPOL ”Proximaa” ja vastaa sen päivittäisestä hallinnosta.
5. Sveitsin valaliitolla on samat oikeudet ja velvoitteet kuin operaatioon osallistuvilla Euroopan unionin jäsenvaltioilla kyseisen operaation päivittäisessä toteuttamisessa yhteisen toiminnan 2003/681/YUTP 9 artiklan 4 kohdan mukaisesti.
6. EUPOL ”Proximan” johtaja/poliisikomentaja vastaa operaatioon osallistuvan henkilöstön kurinpitovalvonnasta. Asianomainen kansallinen viranomainen vastaa tarvittaessa kurinpitotoimista.
7. Sveitsin valaliitto nimeää yhteyshenkilön, joka edustaa sen kansallista osastoa operaatiossa. Yhteyshenkilöt raportoivat EUPOL ”Proximan” johtajalle/poliisikomentajalle kansallisista asioista ja vastaavat osastonsa päivittäisestä kurinpitovalvonnasta.
8. Euroopan unioni tekee päätöksen operaation lopettamisesta ja kuulee Sveitsin valaliittoa ennen päätöksen tekemistä, jos kyseinen valtio osallistuu yhä EUPOL ”Proximaan” sen lopettamispäivänä.
6 artikla
Rahoitusnäkökohdat
1. Sveitsin valaliitto vastaa kaikista sen operaatioon osallistumiseen liittyvistä kustannuksista lukuun ottamatta niitä kustannuksia, jotka operaation toimintatalousarviossa kuuluvat EU:n yhteisiin kustannuksiin.
2. Sveitsin valaliitto voi harkintansa mukaan antaa vapaaehtoisia lisäsuorituksia.
3. Tällaisen vapaaehtoisen lisäsuorituksen yhteydessä EUPOL ”Proximan” johtajan/poliisikomentajan ja Sveitsin valaliiton asianomaisen hallinnollisen yksikön välillä sovitaan Sveitsin valaliiton EUPOL ”Proximan” toimintatalousarvioon osallistumista ja maksun suorittamista koskevasta järjestelystä. Tähän järjestelyyn sisällytetään määräykset muun muassa seuraavista asioista:
|
a) |
kyseinen määrä; |
|
b) |
rahoitusosuuden maksamista koskevat järjestelyt; |
|
c) |
tilintarkastusmenettely. |
4. Jos entisestä Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta oleville luonnollisille tai oikeushenkilöille aiheutuu kuolema, loukkaantuminen, vahinko taikka menetys, Sveitsin valaliitto maksaa korvauksia tämän sopimuksen 2 artiklan 1 kohdassa tarkoitetussa operaation asemaa koskevassa sopimuksessa vahvistettujen edellytysten mukaisesti, jos sen on todettu olevan korvausvastuussa.
7 artikla
Noudattamatta jättäminen
Mikäli osapuoli ei noudata edellä olevissa artikloissa määrättyjä velvollisuuksiaan, toisella osapuolella on oikeus irtisanoa tämä sopimus yhden kuukauden irtisanomisajalla.
8 artikla
Riitojen ratkaiseminen
Tämän sopimuksen tulkintaan ja soveltamiseen liittyvät riidat ratkaistaan osapuolten välillä diplomaattisin keinoin.
9 artikla
Voimaantulo
1. Tämä sopimus tulee voimaan sen kuukauden ensimmäisenä päivänä, joka seuraa osapuolten toisilleen antamaa ilmoitusta siitä, että ne ovat saattaneet päätökseen tarvittavat sisäiset menettelyt.
2. Tätä sopimusta sovelletaan väliaikaisesti sen allekirjoittamispäivästä.
3. Tätä sopimusta voidaan muuttaa osapuolten molemminpuolisen kirjallisen sopimuksen perusteella.
4. Osapuoli voi sanoa tämän sopimuksen irti toiselle osapuolelle annetulla kirjallisella irtisanomisilmoituksella. Irtisanominen tulee voimaan kuusi kuukautta sen jälkeen, kun toinen osapuoli on ottanut vastaan ilmoituksen.
Tehty Brysselissä 14 päivänä heinäkuuta 2004 neljänä kappaleena englannin kielellä.
Euroopan unionin puolesta
Sveitsin valaliiton puolesta
(1) EUVL L 249, 1.10.2003, s. 66.
|
30.11.2004 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 354/81 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS 2004/810/YUTP,
tehty 5 päivänä heinäkuuta 2004,
sopimuksen tekemisestä Euroopan unionin ja Ukrainan välillä Ukrainan osallistumisesta Euroopan unionin poliisioperaatioon (EUPOL ”Proxima”) entisessä Jugoslavian tasavallassa Makedoniassa
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 24 artiklan,
ottaa huomioon puheenjohtajavaltion suosituksen,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Neuvosto on 29 päivänä syyskuuta 2003 hyväksynyt yhteisen toiminnan 2003/681/YUTP Euroopan unionin poliisioperaatiosta (EUPOL ”Proxima”) entisessä Jugoslavian tasavallassa Makedoniassa (1). |
|
(2) |
Yhteisen toiminnan 9 artiklan 6 kohdan mukaan kolmansien valtioiden osallistumista koskevat yksityiskohtaiset järjestelyt on vahvistettava sopimuksin Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 24 artiklan mukaisesti. |
|
(3) |
Neuvoston tehtyä 2 päivänä maaliskuuta 2004 päätöksen puheenjohtajavaltion valtuuttamisesta aloittamaan neuvottelut tarvittaessa korkeana edustajana toimivan pääsihteerin avustamana, puheenjohtajavaltio sai aikaan sopimuksen Ukrainan kanssa Ukrainan osallistumisesta Euroopan unionin poliisioperaatioon (EUPOL ”Proxima”) entisessä Jugoslavian tasavallassa Makedoniassa. |
|
(4) |
Sopimus olisi hyväksyttävä, |
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
1 artikla
Hyväksytään Euroopan unionin puolesta sopimus Euroopan unionin ja Ukrainan välillä Ukrainan osallistumisesta Euroopan unionin poliisioperaatioon (EUPOL ”Proxima”) entisessä Jugoslavian tasavallassa Makedoniassa.
Sopimuksen teksti on tämän päätöksen liitteenä.
2 artikla
Oikeutetaan neuvoston puheenjohtaja nimeämään henkilö, jolla on valtuudet allekirjoittaa sopimus Euroopan unionia sitovasti.
3 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se tehdään.
4 artikla
Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Brysselissä 5 päivänä heinäkuuta 2004.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
G. ZALM
KÄÄNNÖS
Euroopan unionin ja Ukrainan välinen
SOPIMUS
Ukrainan osallistumisesta Euroopan unionin poliisioperaatioon entisessä Jugoslavian tasavallassa Makedoniassa (EUPOL ”Proxima”)
EUROOPAN UNIONI
ja
UKRAINA
yhdessä jäljempänä ’osallistuvat osapuolet’, jotka
OTTAVAT HUOMIOON
|
— |
Euroopan unionin neuvoston 29 päivänä syyskuuta 2003 Euroopan unionin poliisioperaatiosta (EUPOL ”Proxima”) entisessä Jugoslavian tasavallassa Makedoniassa hyväksymän yhteisen toiminnan 2003/681/YUTP (1), jossa todetaan, että liittyviä valtioita pyydetään ja muita kolmansia valtioita voidaan pyytää tekemään tarjouksia osallistumisesta EUPOL ”Proximaan”, |
|
— |
Ukrainalle esitetyn kutsun osallistua EUPOL ”Proximaan”, |
|
— |
onnistuneesti loppuun saatetun joukkojen muodostamisprosessin sekä operaation johtajan/poliisikomentajan ja siviilikriisinhallintakomitean suosituksen tehdä sopimus Ukrainan osallistumisesta EUPOL ”Proximaan”, |
|
— |
poliittisten ja turvallisuusasioiden komitean 10 päivänä helmikuuta 2004 tekemän päätöksen hyväksyä Ukrainan osallistuminen EUPOL ”Proximaan”, |
|
— |
Euroopan unionin ja entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian hallituksen 11 päivänä joulukuuta 2003 tekemän sopimuksen Euroopan unionin poliisioperaation (EUPOL ”Proxima”) asemasta ja toiminnasta entisessä Jugoslavian tasavallassa Makedoniassa (2), mukaan lukien EUPOL ”Proximan” henkilöstön asemaa koskevat määräykset, |
OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
1 artikla
Puitteet
1. Ukraina liittyy Euroopan unionin neuvoston 29 päivänä syyskuuta 2003 EUPOL ”Proximasta” hyväksymän yhteisen toiminnan 2003/681/YUTP säännöksiin ja kaikkiin yhteisiin toimintoihin tai päätöksiin, joilla Euroopan unionin neuvosto mahdollisesti päättää jatkaa EUPOL ”Proximaa”.
2. Ukrainan osallistuminen EUPOL ”Proximaan” ei vaikuta Euroopan unionin päätöksenteon riippumattomuuteen.
2 artikla
Henkilöstön asema
1. Ukrainan EUPOL ”Proximaan” lähettämän henkilöstön asemaan sovelletaan Euroopan unionin sekä entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian Euroopan unionin poliisioperaation (EUPOL ”Proxima”) asemasta ja toiminnasta entisessä Jugoslavian tasavallassa Makedoniassa 11 päivänä joulukuuta 2003 tekemää sopimusta.
2. Ukraina käyttää lainkäyttövaltaansa EUPOL ”Proximaan” osallistuvaan henkilöstöönsä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta Euroopan unionin sekä entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian Euroopan unionin poliisioperaation (EUPOL ”Proxima”) asemasta ja toiminnasta entisessä Jugoslavian tasavallassa Makedoniassa tekemän sopimuksen soveltamista.
3. Ukraina vastaa kaikista EUPOL ”Proximaan” osallistumiseen liittyvistä korvausvaatimuksista siitä riippumatta, onko sen henkilöstön jäsen vaatimuksen tekijänä vai kohteena. Ukraina huolehtii sellaisten, erityisesti oikeudellisten tai kurinpidollisten, menettelyjen vireillepanosta, joihin mahdollisesti ryhdytään sen henkilöstön jäsentä vastaan.
4. Ukraina luopuu kaikista EUPOL ”Proximaan” osallistuville valtioille esitettävistä korvausvaatimuksista, jotka perustuvat Ukrainan lähettämän henkilöstön jäsenen loukkaantumiseen tai kuolemaan taikka sellaisen omaisuuden vahingoittumiseen tai menetykseen, jonka se omistaa ja jota EUPOL ”Proxima” käyttää,
|
— |
jos loukkaantumisen, kuoleman, vahingon tai menetyksen aiheutti EUPOL ”Proximan” henkilöstön jäsen suorittaessaan tehtäviään operaation yhteydessä, paitsi jos on kyse törkeästä huolimattomuudesta tai tahallisesta laiminlyönnistä, |
|
— |
tai jos loukkaantuminen, kuolema, vahinko tai menetys aiheutui EUPOL ”Proximaan” osallistuvien valtioiden omistaman omaisuuden käyttämisestä edellyttäen, että sitä käytettiin operaation yhteydessä, ja lukuun ottamatta tapauksia, joissa on kyse kyseistä omaisuutta käyttävän EUPOL ”Proximan” henkilöstön jäsenen törkeästä huolimattomuudesta tai tahallisesta laiminlyönnistä. |
5. Jos Ukraina osallistuu EUPOL ”Proximaan”, Euroopan unionin jäsenvaltiot sitoutuvat antamaan lausuman korvausvaatimuksista luopumisesta.
3 artikla
Turvaluokitellut tiedot
1. Ukraina toteuttaa tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että EU:n turvaluokitellut tiedot suojataan noudattaen 19 päivänä maaliskuuta 2001 tehdyssä neuvoston päätöksessä 2001/264/EY (3) olevia Euroopan unionin neuvoston turvallisuussääntöjä sekä toimivaltaisten viranomaisten, myös EUPOL ”Proximan” johtajan/poliisikomentajan, antamia lisäohjeita.
2. Jos EU ja Ukraina ovat tehneet sopimuksen turvaluokiteltujen tietojen vaihtamiseen sovellettavista turvallisuusmenettelyistä, kyseisen sopimuksen määräyksiä sovelletaan EUPOL ”Proximan” yhteydessä.
4 artikla
EUPOL ”Proximaan” lähetetty henkilöstö
1. Ukraina varmistaa, että sen EUPOL ”Proximaan” lähettämä henkilöstö noudattaa tehtäväänsä suorittaessaan
|
— |
tämän sopimuksen 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun yhteisen toiminnan 2003/681/YUTP säännöksiä ja kyseiseen yhteiseen toimintaan tehtyjä muutoksia, |
|
— |
operaatiosuunnitelmaa, |
|
— |
täytäntöönpanotoimenpiteitä. |
2. Ukraina antaa EUPOL ”Proximan” johtajalle/poliisikomentajalle ja Euroopan unionin neuvoston pääsihteeristölle ajoissa tiedon kaikista muutoksista, jotka koskevat sen osallistumista EUPOL ”Proximaan”.
3. EUPOL ”Proximaan” lähetetylle henkilöstölle suoritetaan terveystarkastus, heidät rokotetaan, ja Ukrainan toimivaltainen viranomainen vahvistaa lääkärintodistuksella heidän sopivuutensa tehtäviin. EUPOL ”Proximaan” lähetetyn henkilöstön jäsenen on toimitettava jäljennös kyseisestä todistuksesta.
4. Lähetetyt poliisiviranomaiset työskentelevät kansallisissa virkapuvuissaan. EUPOL ”Proxima” toimittaa heille baretit ja virkamerkit.
5 artikla
Johtamisjärjestely
1. Ukrainan lähettämä henkilöstö suorittaa tehtävänsä ja käyttäytyy yksinomaan EUPOL ”Proximan” etujen mukaisesti.
2. Kaikki henkilöstön jäsenet toimivat kansallisten viranomaistensa alaisina.
3. Kansalliset viranomaiset siirtävät operatiivisen johtosuhteen (OPCON) EUPOL ”Proximan” johtajalle/poliisikomentajalle, joka johtaa ja valvoo operaatiota hierarkkisen johtamisrakenteen avulla.
4. EUPOL ”Proximan” johtaja/poliisikomentaja johtaa EUPOL ”Proximaa” ja vastaa sen päivittäisestä hallinnosta.
5. Ukrainalla on samat oikeudet ja velvoitteet kuin operaatioon osallistuvilla Euroopan unionin jäsenvaltioilla kyseisen operaation päivittäisessä toteuttamisessa yhteisen toiminnan 2003/681/YUTP 9 artiklan 4 kohdan mukaisesti.
6. EUPOL ”Proximan” johtaja/poliisikomentaja vastaa operaatioon osallistuvan henkilöstön kurinpitovalvonnasta. Asianomainen kansallinen viranomainen vastaa tarvittaessa kurinpitotoimista.
7. Ukraina nimeää yhteyshenkilön, joka edustaa sen kansallista osastoa operaatiossa. Yhteyshenkilöt raportoivat EUPOL ”Proximan” johtajalle/poliisikomentajalle kansallisista asioista ja vastaavat osastonsa päivittäisestä kurinpitovalvonnasta.
8. Euroopan unioni tekee päätöksen operaation lopettamisesta ja kuulee Ukrainaa ennen päätöksen tekemistä, jos kyseinen valtio osallistuu yhä EUPOL ”Proximaan” sen lopettamispäivänä.
6 artikla
Rahoitusnäkökohdat
1. Ukraina vastaa kaikista sen operaatioon osallistumiseen liittyvistä kustannuksista lukuun ottamatta niitä kustannuksia, jotka operaation toimintatalousarviossa kuuluvat EU:n yhteisiin kustannuksiin.
2. Ukraina voi harkintansa mukaan antaa vapaaehtoisia lisäsuorituksia.
3. Tällaisen vapaaehtoisen lisäsuorituksen yhteydessä EUPOL ”Proximan” johtajan/poliisikomentajan ja Ukrainan asianomaisen hallinnollisen yksikön välillä sovitaan Ukrainan EUPOL ”Proximan” toimintatalousarvioon osallistumista ja maksun suorittamista koskevasta järjestelystä. Tähän järjestelyyn sisällytetään määräykset muun muassa seuraavista asioista:
|
a) |
kyseinen määrä; |
|
b) |
rahoitusosuuden maksamista koskevat järjestelyt; |
|
c) |
tilintarkastusmenettely. |
4. Jos entisestä Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta oleville luonnollisille tai oikeushenkilöille aiheutuu kuolema, loukkaantuminen, vahinko taikka menetys, Ukraina maksaa korvauksia tämän sopimuksen 2 artiklan 1 kohdassa tarkoitetussa operaation asemaa koskevassa sopimuksessa vahvistettujen edellytysten mukaisesti, jos sen on todettu olevan korvausvastuussa.
7 artikla
Noudattamatta jättäminen
Mikäli osapuoli ei noudata edellä olevissa artikloissa määrättyjä velvollisuuksiaan, toisella osapuolella on oikeus irtisanoa tämä sopimus yhden kuukauden irtisanomisajalla.
8 artikla
Riitojen ratkaiseminen
Tämän sopimuksen tulkintaan ja soveltamiseen liittyvät riidat ratkaistaan osapuolten välillä diplomaattisin keinoin.
9 artikla
Voimaantulo
1. Tämä sopimus tulee voimaan sen kuukauden ensimmäisenä päivänä, joka seuraa osapuolten toisilleen antamaa ilmoitusta siitä, että ne ovat saattaneet päätökseen tarvittavat sisäiset menettelyt.
2. Tätä sopimusta sovelletaan väliaikaisesti sen allekirjoittamispäivästä.
3. Tätä sopimusta voidaan muuttaa osapuolten molemminpuolisen kirjallisen sopimuksen perusteella.
4. Osapuoli voi sanoa tämän sopimuksen irti toiselle osapuolelle annetulla kirjallisella irtisanomisilmoituksella. Irtisanominen tulee voimaan kuusi kuukautta sen jälkeen, kun toinen osapuoli on ottanut vastaan ilmoituksen.
Tehty Haagissa 8 päivänä heinäkuuta 2004 neljänä kappaleena englannin kielellä.
Euroopan unionin puolesta
Ukrainan puolesta
(1) EUVL L 249, 1.10.2003, s. 66.
|
30.11.2004 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 354/85 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS 2004/811/YUTP,
tehty 5 päivänä heinäkuuta 2004,
sopimuksen tekemisestä Euroopan unionin ja Norjan kuningaskunnan välillä Norjan kuningaskunnan osallistumisesta Euroopan unionin poliisioperaatioon (EUPOL ”Proxima”) entisessä Jugoslavian tasavallassa Makedoniassa
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 24 artiklan,
ottaa huomioon puheenjohtajavaltion suosituksen,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Neuvosto on 29 päivänä syyskuuta 2003 hyväksynyt yhteisen toiminnan 2003/681/YUTP Euroopan unionin poliisioperaatiosta (EUPOL ”Proxima”) entisessä Jugoslavian tasavallassa Makedoniassa (1). |
|
(2) |
Yhteisen toiminnan 9 artiklan 6 kohdan mukaan kolmansien valtioiden osallistumista koskevat yksityiskohtaiset järjestelyt on vahvistettava sopimuksin Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 24 artiklan mukaisesti. |
|
(3) |
Neuvoston tehtyä 2 päivänä maaliskuuta 2004 päätöksen puheenjohtajavaltion valtuuttamisesta aloittamaan neuvottelut, tarvittaessa korkeana edustajana toimivan pääsihteerin avustamana, puheenjohtajavaltio sai aikaan sopimuksen Norjan kuningaskunnan kanssa Norjan kuningaskunnan osallistumisesta Euroopan unionin poliisioperaatioon (EUPOL ”Proxima”) entisessä Jugoslavian tasavallassa Makedoniassa. |
|
(4) |
Sopimus olisi hyväksyttävä, |
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
1 artikla
Hyväksytään Euroopan unionin puolesta sopimus Euroopan unionin ja Norjan kuningaskunnan välillä Norjan kuningaskunnan osallistumisesta Euroopan unionin poliisioperaatioon (EUPOL ”Proxima”) entisessä Jugoslavian tasavallassa Makedoniassa.
Sopimuksen teksti on tämän päätöksen liitteenä.
2 artikla
Oikeutetaan neuvoston puheenjohtaja nimeämään henkilö, jolla on valtuudet allekirjoittaa sopimus Euroopan unionia sitovasti.
3 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se tehdään.
4 artikla
Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Brysselissä 5 päivänä heinäkuuta 2004.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
G. ZALM
KÄÄNNÖS
Euroopan unionin ja Norjan kuningaskunnan välinen
SOPIMUS
Norjan kuningaskunnan osallistumisesta Euroopan unionin poliisioperaatioon entisessä Jugoslavian tasavallassa Makedoniassa (EUPOL ”Proxima”)
EUROOPAN UNIONI
ja
NORJAN KUNINGASKUNTA,
yhdessä jäljempänä
’osallistuvat osapuolet’, jotka
OTTAVAT HUOMIOON
|
— |
Euroopan unionin neuvoston 29 päivänä syyskuuta 2003 Euroopan unionin poliisioperaatiosta (EUPOL ”Proxima”) entisessä Jugoslavian tasavallassa Makedoniassa hyväksymän yhteisen toiminnan 2003/681/YUTP (1), jossa todetaan, että liittyviä valtioita pyydetään ja muita kolmansia valtioita voidaan pyytää tekemään tarjouksia osallistumisesta EUPOL ”Proximaan”, |
|
— |
Norjan kuningaskunnalle esitetyn kutsun osallistua EUPOL ”Proximaan”, |
|
— |
onnistuneesti loppuun saatetun joukkojen muodostamisprosessin sekä operaation johtajan/poliisikomentajan ja siviilikriisinhallintakomitean suosituksen tehdä sopimus Norjan kuningaskunnan osallistumisesta EUPOL ”Proximaan”, |
|
— |
poliittisten ja turvallisuusasioiden komitean 10 päivänä helmikuuta 2004 tekemän päätöksen hyväksyä Norjan kuningaskunnan osallistuminen EUPOL ”Proximaan”, |
|
— |
Euroopan unionin ja entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian hallituksen 11 päivänä joulukuuta 2003 tekemän sopimuksen Euroopan unionin poliisioperaation (EUPOL ”Proxima”) asemasta ja toiminnasta entisessä Jugoslavian tasavallassa Makedoniassa (2), mukaan lukien EUPOL ”Proximan” henkilöstön asemaa koskevat määräykset, |
OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
1 artikla
Puitteet
1. Norjan kuningaskunta liittyy Euroopan unionin neuvoston 29 päivänä syyskuuta 2003 EUPOL ”Proximasta” hyväksymän yhteisen toiminnan 2003/681/YUTP säännöksiin ja kaikkiin yhteisiin toimintoihin tai päätöksiin, joilla Euroopan unionin neuvosto mahdollisesti päättää jatkaa EUPOL ”Proximaa”.
2. Norjan kuningaskunnan osallistuminen EUPOL ”Proximaan” ei vaikuta Euroopan unionin päätöksenteon riippumattomuuteen.
2 artikla
Henkilöstön asema
1. Norjan kuningaskunnan EUPOL ”Proximaan” lähettämän henkilöstön asemaan sovelletaan Euroopan unionin sekä entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian Euroopan unionin poliisioperaation (EUPOL ”Proxima”) asemasta ja toiminnasta entisessä Jugoslavian tasavallassa Makedoniassa 11 päivänä joulukuuta 2003 tekemää sopimusta.
2. Norjan kuningaskunta käyttää lainkäyttövaltaansa EUPOL ”Proximaan” osallistuvaan henkilöstöönsä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta Euroopan unionin sekä entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian Euroopan unionin poliisioperaation (EUPOL ”Proxima”) asemasta ja toiminnasta entisessä Jugoslavian tasavallassa Makedoniassa tekemän sopimuksen soveltamista.
3. Norjan kuningaskunta vastaa kaikista EUPOL ”Proximaan” osallistumiseen liittyvistä korvausvaatimuksista siitä riippumatta, onko sen henkilöstön jäsen vaatimuksen tekijänä vai kohteena. Norjan kuningaskunta huolehtii sellaisten, erityisesti oikeudellisten tai kurinpidollisten, menettelyjen vireillepanosta, joihin mahdollisesti ryhdytään sen henkilöstön jäsentä vastaan.
4. Norjan kuningaskunta luopuu kaikista EUPOL ”Proximaan” osallistuville valtioille esitettävistä korvausvaatimuksista, jotka perustuvat Norjan kuningaskunnan lähettämän henkilöstön jäsenen loukkaantumiseen tai kuolemaan taikka sellaisen omaisuuden vahingoittumiseen tai menetykseen, jonka se omistaa ja jota EUPOL ”Proxima” käyttää,
|
— |
jos loukkaantumisen, kuoleman, vahingon tai menetyksen aiheutti EUPOL ”Proximan” henkilöstön jäsen suorittaessaan tehtäviään operaation yhteydessä, paitsi jos on kyse törkeästä huolimattomuudesta tai tahallisesta laiminlyönnistä, |
|
— |
tai jos loukkaantuminen, kuolema, vahinko tai menetys aiheutui EUPOL ”Proximaan” osallistuvien valtioiden omistaman omaisuuden käyttämisestä edellyttäen, että sitä käytettiin operaation yhteydessä, ja lukuun ottamatta tapauksia, joissa on kyse kyseistä omaisuutta käyttävän EUPOL ”Proximan” henkilöstön jäsenen törkeästä huolimattomuudesta tai tahallisesta laiminlyönnistä. |
5. Jos Norjan kuningaskunta osallistuu EUPOL ”Proximaan”, Euroopan unionin jäsenvaltiot sitoutuvat antamaan lausuman korvausvaatimuksista luopumisesta.
3 artikla
Turvaluokitellut tiedot
1. Norjan kuningaskunta toteuttaa tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että EU:n turvaluokitellut tiedot suojataan noudattaen 19 päivänä maaliskuuta 2001 tehdyssä neuvoston päätöksessä 2001/264/EY (3) olevia Euroopan unionin neuvoston turvallisuussääntöjä sekä toimivaltaisten viranomaisten, myös EUPOL ”Proximan” johtajan/poliisikomentajan, antamia lisäohjeita.
2. Jos EU ja Norjan kuningaskunta ovat tehneet sopimuksen turvaluokiteltujen tietojen vaihtamiseen sovellettavista turvallisuusmenettelyistä, kyseisen sopimuksen määräyksiä sovelletaan EUPOL ”Proximan” yhteydessä.
4 artikla
EUPOL ”Proximaan” lähetetty henkilöstö
1. Norjan kuningaskunta varmistaa, että sen EUPOL ”Proximaan” lähettämä henkilöstö noudattaa tehtäväänsä suorittaessaan
|
— |
tämän sopimuksen 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun yhteisen toiminnan 2003/681/YUTP säännöksiä ja kyseiseen yhteiseen toimintaan tehtyjä muutoksia, |
|
— |
operaatiosuunnitelmaa, |
|
— |
täytäntöönpanotoimenpiteitä. |
2. Norjan kuningaskunta antaa EUPOL ”Proximan” johtajalle/poliisikomentajalle ja Euroopan unionin neuvoston pääsihteeristölle ajoissa tiedon kaikista muutoksista, jotka koskevat sen osallistumista EUPOL ”Proximaan”.
3. EUPOL ”Proximaan” lähetetylle henkilöstölle suoritetaan terveystarkastus, heidät rokotetaan ja Norjan kuningaskunnan toimivaltainen viranomainen vahvistaa lääkärintodistuksella heidän sopivuutensa tehtäviin. EUPOL ”Proximaan” lähetetyn henkilöstön jäsenen on toimitettava jäljennös kyseisestä todistuksesta.
4. Lähetetyt poliisiviranomaiset työskentelevät kansallisissa virkapuvuissaan. EUPOL ”Proxima” toimittaa heille baretit ja virkamerkit.
5 artikla
Johtamisjärjestely
1. Norjan kuningaskunnan lähettämä henkilöstö suorittaa tehtävänsä ja käyttäytyy yksinomaan EUPOL ”Proximan” etujen mukaisesti.
2. Kaikki henkilöstön jäsenet toimivat kansallisten viranomaistensa alaisina.
3. Kansalliset viranomaiset siirtävät operatiivisen johtosuhteen (OPCON) EUPOL ”Proximan” johtajalle/poliisikomentajalle, joka johtaa ja valvoo operaatiota hierarkkisen johtamisrakenteen avulla.
4. EUPOL ”Proximan” johtaja/poliisikomentaja johtaa EUPOL ”Proximaa” ja vastaa sen päivittäisestä hallinnosta.
5. Norjan kuningaskunnalla on samat oikeudet ja velvoitteet kuin operaatioon osallistuvilla Euroopan unionin jäsenvaltioilla kyseisen operaation päivittäisessä toteuttamisessa yhteisen toiminnan 2003/681/YUTP 9 artiklan 4 kohdan mukaisesti.
6. EUPOL ”Proximan” johtaja/poliisikomentaja vastaa operaatioon osallistuvan henkilöstön kurinpitovalvonnasta. Asianomainen kansallinen viranomainen vastaa tarvittaessa kurinpitotoimista.
7. Norjan kuningaskunta nimeää yhteyshenkilön, joka edustaa sen kansallista osastoa operaatiossa. Yhteyshenkilöt raportoivat EUPOL ”Proximan” johtajalle/poliisikomentajalle kansallisista asioista ja vastaavat osastonsa päivittäisestä kurinpitovalvonnasta.
8. Euroopan unioni tekee päätöksen operaation lopettamisesta ja kuulee Norjan kuningaskuntaa ennen päätöksen tekemistä, jos kyseinen valtio osallistuu yhä EUPOL ”Proximaan” sen lopettamispäivänä.
6 artikla
Rahoitusnäkökohdat
1. Norjan kuningaskunta vastaa kaikista sen operaatioon osallistumiseen liittyvistä kustannuksista lukuun ottamatta niitä kustannuksia, jotka operaation toimintatalousarviossa kuuluvat EU:n yhteisiin kustannuksiin.
2 Norjan kuningaskunta voi harkintansa mukaan antaa vapaaehtoisia lisäsuorituksia.
3. Tällaisen vapaaehtoisen lisäsuorituksen yhteydessä EUPOL ”Proximan” johtajan/poliisikomentajan ja Norjan kuningaskunnan asianomaisen hallinnollisen yksikön välillä sovitaan Norjan kuningaskunnan EUPOL ”Proximan” toimintatalousarvioon osallistumista ja maksun suorittamista koskevasta järjestelystä. Tähän järjestelyyn sisällytetään määräykset muun muassa seuraavista asioista:
|
a) |
kyseinen määrä; |
|
b) |
rahoitusosuuden maksamista koskevat järjestelyt; |
|
c) |
tilintarkastusmenettely. |
4. Jos entisestä Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta oleville luonnollisille tai oikeushenkilöille aiheutuu kuolema, loukkaantuminen, vahinko taikka menetys, Norjan kuningaskunta maksaa korvauksia tämän sopimuksen 2 artiklan 1 kohdassa tarkoitetussa operaation asemaa koskevassa sopimuksessa vahvistettujen edellytysten mukaisesti, jos sen on todettu olevan korvausvastuussa.
7 artikla
Noudattamatta jättäminen
Mikäli osapuoli ei noudata edellä olevissa artikloissa määrättyjä velvollisuuksiaan, toisella osapuolella on oikeus irtisanoa tämä sopimus yhden kuukauden irtisanomisajalla.
8 artikla
Riitojen ratkaiseminen
Tämän sopimuksen tulkintaan ja soveltamiseen liittyvät riidat ratkaistaan osapuolten välillä diplomaattisin keinoin.
9 artikla
Voimaantulo
1. Tämä sopimus tulee voimaan sen kuukauden ensimmäisenä päivänä, joka seuraa osapuolten toisilleen antamaa ilmoitusta siitä, että ne ovat saattaneet päätökseen tarvittavat sisäiset menettelyt.
2. Tätä sopimusta sovelletaan väliaikaisesti sen allekirjoittamispäivästä.
3. Tätä sopimusta voidaan muuttaa osapuolten molemminpuolisen kirjallisen sopimuksen perusteella.
4. Osapuoli voi sanoa tämän sopimuksen irti toiselle osapuolelle annetulla kirjallisella irtisanomisilmoituksella. Irtisanominen tulee voimaan kuusi kuukautta sen jälkeen, kun toinen osapuoli on ottanut vastaan ilmoituksen.
Tehty Brysselissä 9 päivänä syyskuuta 2004 neljänä kappaleena englannin kielellä.
Euroopan unionin puolesta
Norjan kuningaskunnan puolesta
(1) EUVL L 249, 1.10.2003, s. 66.
|
30.11.2004 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 354/89 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS 2004/812/YUTP,
tehty 19 päivänä heinäkuuta 2004,
sopimuksen tekemisestä Euroopan unionin ja Turkin tasavallan välillä Turkin tasavallan osallistumisesta Euroopan unionin poliisioperaatioon (EUPOL ”Proxima”) entisessä Jugoslavian tasavallassa Makedoniassa
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 24 artiklan,
ottaa huomioon puheenjohtajavaltion suosituksen,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Neuvosto on 29 päivänä syyskuuta 2003 hyväksynyt yhteisen toiminnan 2003/681/YUTP Euroopan unionin poliisioperaatiosta (EUPOL ”Proxima”) entisessä Jugoslavian tasavallassa Makedoniassa (1). |
|
(2) |
Yhteisen toiminnan 9 artiklan 6 kohdan mukaan kolmansien valtioiden osallistumista koskevat yksityiskohtaiset järjestelyt on vahvistettava sopimuksin Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 24 artiklan mukaisesti. |
|
(3) |
Neuvoston tehtyä 2 päivänä maaliskuuta 2004 päätöksen puheenjohtajavaltion valtuuttamisesta aloittamaan neuvottelut tarvittaessa korkeana edustajana toimivan pääsihteerin avustamana, puheenjohtajavaltio sai aikaan sopimuksen Turkin tasavallan kanssa Turkin tasavallan osallistumisesta Euroopan unionin poliisioperaatioon (EUPOL ”Proxima”) entisessä Jugoslavian tasavallassa Makedoniassa. |
|
(4) |
Sopimus olisi hyväksyttävä, |
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
1 artikla
Hyväksytään Euroopan unionin puolesta sopimus Euroopan unionin ja Turkin tasavallan välillä Turkin tasavallan osallistumisesta Euroopan unionin poliisioperaatioon (EUPOL ”Proxima”) entisessä Jugoslavian tasavallassa Makedoniassa.
Sopimuksen teksti on tämän päätöksen liitteenä.
2 artikla
Oikeutetaan neuvoston puheenjohtaja nimeämään henkilö, jolla on valtuudet allekirjoittaa sopimus Euroopan unionia sitovasti.
3 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se tehdään.
4 artikla
Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Brysselissä 19 päivänä heinäkuuta 2004.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
P. H. DONNER
KÄÄNNÖS
Euroopan unionin ja Turkin tasavallan välinen
SOPIMUS
Turkin tasavallan osallistumisesta Euroopan unionin poliisioperaatioon entisessä Jugoslavian tasavallassa Makedoniassa (EUPOL ”Proxima”)
EUROOPAN UNIONI
ja
TURKIN TASAVALTA,
yhdessä jäljempänä
’osallistuvat osapuolet’, jotka
OTTAVAT HUOMIOON
|
— |
Euroopan unionin neuvoston 29 päivänä syyskuuta 2003 Euroopan unionin poliisioperaatiosta (EUPOL ”Proxima”) entisessä Jugoslavian tasavallassa Makedoniassa hyväksymän yhteisen toiminnan 2003/681/YUTP (1), jossa todetaan, että liittyviä valtioita pyydetään ja muita kolmansia valtioita voidaan pyytää tekemään tarjouksia osallistumisesta EUPOL ”Proximaan”, |
|
— |
Turkin tasavallalle esitetyn kutsun osallistua EUPOL ”Proximaan”, |
|
— |
onnistuneesti loppuun saatetun joukkojen muodostamisprosessin sekä operaation johtajan/poliisikomentajan ja siviilikriisinhallintakomitean suosituksen tehdä sopimus Turkin tasavallan osallistumisesta EUPOL ”Proximaan”, |
|
— |
poliittisten ja turvallisuusasioiden komitean 10 päivänä helmikuuta 2004 tekemän päätöksen hyväksyä Turkin tasavallan osallistuminen EUPOL ”Proximaan”, |
|
— |
Euroopan unionin ja entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian hallituksen 11 päivänä joulukuuta 2003 tekemän sopimuksen Euroopan unionin poliisioperaation (EUPOL ”Proxima”) asemasta ja toiminnasta entisessä Jugoslavian tasavallassa Makedoniassa (2), mukaan lukien EUPOL ”Proximan” henkilöstön asemaa koskevat määräykset, |
OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
1 artikla
Puitteet
1. Turkin tasavalta liittyy Euroopan unionin neuvoston 29 päivänä syyskuuta 2003 EUPOL ”Proximasta” hyväksymän yhteisen toiminnan 2003/681/YUTP säännöksiin ja kaikkiin yhteisiin toimintoihin tai päätöksiin, joilla Euroopan unionin neuvosto mahdollisesti päättää jatkaa EUPOL ”Proximaa”.
2. Turkin tasavallan osallistuminen EUPOL ”Proximaan” ei vaikuta Euroopan unionin päätöksenteon riippumattomuuteen.
2 artikla
Henkilöstön asema
1. Turkin tasavallan EUPOL ”Proximaan” lähettämän henkilöstön asemaan sovelletaan Euroopan unionin sekä entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian Euroopan unionin poliisioperaation (EUPOL ”Proxima”) asemasta ja toiminnasta entisessä Jugoslavian tasavallassa Makedoniassa 11 päivänä joulukuuta 2003 tekemää sopimusta.
2. Turkin tasavalta käyttää lainkäyttövaltaansa EUPOL ”Proximaan” osallistuvaan henkilöstöönsä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta Euroopan unionin sekä entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian Euroopan unionin poliisioperaation (EUPOL ”Proxima”) asemasta ja toiminnasta entisessä Jugoslavian tasavallassa Makedoniassa tekemän sopimuksen soveltamista.
3. Turkin tasavalta vastaa kaikista EUPOL ”Proximaan” osallistumiseen liittyvistä korvausvaatimuksista siitä riippumatta, onko sen henkilöstön jäsen vaatimuksen tekijänä vai kohteena. Turkin tasavalta huolehtii sellaisten, erityisesti oikeudellisten tai kurinpidollisten, menettelyjen vireillepanosta, joihin mahdollisesti ryhdytään sen henkilöstön jäsentä vastaan.
4. Turkin tasavalta luopuu kaikista EUPOL ”Proximaan” osallistuville valtioille esitettävistä korvausvaatimuksista, jotka perustuvat Turkin tasavallan lähettämän henkilöstön jäsenen loukkaantumiseen tai kuolemaan taikka sellaisen omaisuuden vahingoittumiseen tai menetykseen, jonka se omistaa ja jota EUPOL ”Proxima” käyttää,
|
— |
jos loukkaantumisen, kuoleman, vahingon tai menetyksen aiheutti EUPOL ”Proximan” henkilöstön jäsen suorittaessaan tehtäviään operaation yhteydessä, paitsi jos on kyse törkeästä huolimattomuudesta tai tahallisesta laiminlyönnistä, |
|
— |
tai jos loukkaantuminen, kuolema, vahinko tai menetys aiheutui EUPOL ”Proximaan” osallistuvien valtioiden omistaman omaisuuden käyttämisestä edellyttäen, että sitä käytettiin operaation yhteydessä, ja lukuun ottamatta tapauksia, joissa on kyse kyseistä omaisuutta käyttävän EUPOL ”Proximan” henkilöstön jäsenen törkeästä huolimattomuudesta tai tahallisesta laiminlyönnistä. |
5. Jos Turkin tasavalta osallistuu EUPOL ”Proximaan”, Euroopan unionin jäsenvaltiot sitoutuvat antamaan lausuman korvausvaatimuksista luopumisesta.
3 artikla
Turvaluokitellut tiedot
1. Turkin tasavalta toteuttaa tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että EU:n turvaluokitellut tiedot suojataan noudattaen neuvoston päätöksessä 2001/264/EY (3) olevia Euroopan unionin neuvoston turvallisuussääntöjä sekä toimivaltaisten viranomaisten, myös EUPOL ”Proximan” johtajan/poliisikomentajan, antamia lisäohjeita.
2. Jos EU ja Turkin tasavalta ovat tehneet sopimuksen turvaluokiteltujen tietojen vaihtamiseen sovellettavista turvallisuusmenettelyistä, kyseisen sopimuksen määräyksiä sovelletaan EUPOL ”Proximan” yhteydessä.
4 artikla
EUPOL ”Proximaan” lähetetty henkilöstö
1. Turkin tasavalta varmistaa, että sen EUPOL ”Proximaan” lähettämä henkilöstö noudattaa tehtäväänsä suorittaessaan
|
— |
tämän sopimuksen 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun yhteisen toiminnan 2003/681/YUTP säännöksiä ja kyseiseen yhteiseen toimintaan tehtyjä muutoksia, |
|
— |
operaatiosuunnitelmaa, |
|
— |
täytäntöönpanotoimenpiteitä. |
2. Turkin tasavalta antaa EUPOL ”Proximan” johtajalle/poliisikomentajalle ja Euroopan unionin neuvoston pääsihteeristölle ajoissa tiedon kaikista muutoksista, jotka koskevat sen osallistumista EUPOL ”Proximaan”.
3. EUPOL ”Proximaan” lähetetylle henkilöstölle suoritetaan terveystarkastus, heidät rokotetaan ja Turkin tasavallan toimivaltainen viranomainen vahvistaa lääkärintodistuksella heidän sopivuutensa tehtäviin. EUPOL ”Proximaan” lähetetyn henkilöstön jäsenen on toimitettava jäljennös kyseisestä todistuksesta.
4. Lähetetyt poliisiviranomaiset työskentelevät kansallisissa virkapuvuissaan. EUPOL ”Proxima” toimittaa heille baretit ja virkamerkit.
5 artikla
Johtamisjärjestely
1. Turkin tasavallan lähettämä henkilöstö suorittaa tehtävänsä ja käyttäytyy yksinomaan EUPOL ”Proximan” etujen mukaisesti.
2. Kaikki henkilöstön jäsenet toimivat kansallisten viranomaistensa alaisina.
3. Kansalliset viranomaiset siirtävät operatiivisen johtosuhteen (OPCON) EUPOL ”Proximan” johtajalle/poliisikomentajalle, joka johtaa ja valvoo operaatiota hierarkkisen johtamisrakenteen avulla.
4. EUPOL ”Proximan” johtaja/poliisikomentaja johtaa EUPOL ”Proximaa” ja vastaa sen päivittäisestä hallinnosta.
5. Turkin tasavallalla on samat oikeudet ja velvoitteet kuin operaatioon osallistuvilla Euroopan unionin jäsenvaltioilla kyseisen operaation päivittäisessä toteuttamisessa yhteisen toiminnan 2003/681/YUTP 9 artiklan 4 kohdan mukaisesti.
6. EUPOL ”Proximan” johtaja/poliisikomentaja vastaa operaatioon osallistuvan henkilöstön kurinpitovalvonnasta. Asianomainen kansallinen viranomainen vastaa tarvittaessa kurinpitotoimista.
7. Turkin tasavalta nimeää yhteyshenkilön, joka edustaa sen kansallista osastoa operaatiossa. Yhteyshenkilöt raportoivat EUPOL ”Proximan” johtajalle/poliisikomentajalle kansallisista asioista ja vastaavat osastonsa päivittäisestä kurinpitovalvonnasta.
8. Euroopan unioni tekee päätöksen operaation lopettamisesta ja kuulee Turkin tasavaltaa ennen päätöksen tekemistä, jos kyseinen valtio osallistuu yhä EUPOL ”Proximaan” sen lopettamispäivänä.
6 artikla
Rahoitusnäkökohdat
1. Turkin tasavalta vastaa kaikista sen operaatioon osallistumiseen liittyvistä kustannuksista lukuun ottamatta niitä kustannuksia, jotka operaation toimintatalousarviossa kuuluvat EU:n yhteisiin kustannuksiin.
2. Turkin tasavalta voi harkintansa mukaan antaa vapaaehtoisia lisäsuorituksia.
3. Tällaisen vapaaehtoisen lisäsuorituksen yhteydessä EUPOL ”Proximan” johtajan/poliisikomentajan ja Turkin tasavallan asianomaisen hallinnollisen yksikön välillä sovitaan Turkin tasavallan EUPOL ”Proximan” toimintatalousarvioon osallistumista ja maksun suorittamista koskevasta järjestelystä. Tähän järjestelyyn sisällytetään määräykset muun muassa seuraavista asioista:
|
a) |
kyseinen määrä; |
|
b) |
rahoitusosuuden maksamista koskevat järjestelyt; |
|
c) |
tilintarkastusmenettely. |
4. Jos entisestä Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta oleville luonnollisille tai oikeushenkilöille aiheutuu kuolema, loukkaantuminen, vahinko taikka menetys, Turkin tasavalta maksaa korvauksia tämän sopimuksen 2 artiklan 1 kohdassa tarkoitetussa operaation asemaa koskevassa sopimuksessa vahvistettujen edellytysten mukaisesti, jos sen on todettu olevan korvausvastuussa.
7 artikla
Noudattamatta jättäminen
Mikäli osapuoli ei noudata sopimuksessa määrättyjä velvollisuuksiaan, toisella osapuolella on oikeus irtisanoa tämä sopimus yhden kuukauden irtisanomisajalla.
8 artikla
Riitojen ratkaiseminen
Tämän sopimuksen tulkintaan ja soveltamiseen liittyvät riidat ratkaistaan osapuolten välillä diplomaattisin keinoin.
9 artikla
Voimaantulo
1. Tämä sopimus tulee voimaan sen kuukauden ensimmäisenä päivänä, joka seuraa osapuolten toisilleen antamaa ilmoitusta siitä, että ne ovat saattaneet päätökseen tarvittavat sisäiset menettelyt.
2. Tätä sopimusta voidaan muuttaa osapuolten molemminpuolisen kirjallisen sopimuksen perusteella. Muutokset tulevat voimaan 1 kohdassa määrättyjen menettelyjen mukaisesti.
3. Osapuoli voi sanoa tämän sopimuksen irti toiselle osapuolelle annetulla kirjallisella irtisanomisilmoituksella. Irtisanominen tulee voimaan kuusi kuukautta sen jälkeen, kun toinen osapuoli on ottanut vastaan ilmoituksen.
Tehty Brysselissä 10 päivänä syyskuuta 2004 neljänä kappaleena englannin kielellä.
Euroopan unionin puolesta
Turkin tasavallan puolesta
(1) EUVL L 249, 1.10.2003, s. 66.
|
30.11.2004 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 354/s3 |
1. marraskuuta 2004 – EUR-Lex:n uusi versio!
europa.eu.int/eur-lex/lex/
Uusi sivusto sisältää CELEX-palvelun, ja se tarjoaa helpon ja ilmaisen pääsyn laajimpaan EU:n oikeutta käsittelevään asiakirjatietokantaan 20 kielellä.