ISSN 1725-261X |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 341 |
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
47. vuosikerta |
Sisältö |
|
I Säädökset, jotka on julkaistava |
Sivu |
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
|
|
II Säädökset, joita ei tarvitse julkaista |
|
|
|
Neuvosto |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
Komissio |
|
|
* |
|
|
||
|
* |
1. marraskuuta 2004 – EUR-Lex:n uusi versio! (Katso kansilehden kolmas sivu) |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
I Säädökset, jotka on julkaistava
17.11.2004 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 341/1 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1967/2004,
annettu 16 päivänä marraskuuta 2004,
tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon hedelmien ja vihannesten tuontijärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 21 päivänä joulukuuta 1994 annetun komission asetuksen (EY) N:o 3223/94 (1) ja erityisesti sen 4 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksessa (EY) N:o 3223/94 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten mukaisesti komission vahvistamista kolmansien maiden tuonnin kiinteiden arvojen perusteista liitteissä määriteltävien tuotteiden ja ajanjaksojen osalta. |
(2) |
Edellä mainittujen perusteiden mukaisesti tuonnin kiinteät arvot on vahvistettava tämän asetuksen liitteessä esitetylle tasolle, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 3223/94 4 artiklassa tarkoitetut tuonnin kiinteät arvot vahvistetaan liitteessä olevassa taulukossa merkityllä tavalla.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 17 päivänä marraskuuta 2004.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 16 päivänä marraskuuta 2004.
Komission puolesta
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Maatalouden pääosaston pääjohtaja
(1) EYVL L 337, 24.12.1994, s. 66. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1947/2002 (EYVL L 299, 1.11.2002, s. 17).
LIITE
tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi 16 päivänä marraskuuta 2004 annettuun komission asetukseen
(EUR/100 kg) |
||
CN-koodi |
Kolmannen maan koodi (1) |
Tuonnin kiinteä arvo |
0702 00 00 |
052 |
134,0 |
070 |
56,3 |
|
204 |
56,6 |
|
999 |
82,3 |
|
0707 00 05 |
052 |
95,5 |
204 |
32,5 |
|
999 |
64,0 |
|
0709 90 70 |
052 |
86,7 |
204 |
90,2 |
|
999 |
88,5 |
|
0805 20 10 |
204 |
76,2 |
999 |
76,2 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
052 |
67,1 |
624 |
79,5 |
|
999 |
73,3 |
|
0805 50 10 |
052 |
50,0 |
388 |
31,5 |
|
524 |
67,3 |
|
528 |
20,8 |
|
999 |
42,4 |
|
0806 10 10 |
052 |
113,9 |
400 |
211,0 |
|
508 |
251,8 |
|
999 |
192,2 |
|
0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90 |
388 |
112,0 |
400 |
93,1 |
|
404 |
99,7 |
|
512 |
104,2 |
|
720 |
55,8 |
|
800 |
194,5 |
|
804 |
106,7 |
|
999 |
109,4 |
|
0808 20 50 |
052 |
67,3 |
720 |
58,4 |
|
999 |
62,9 |
(1) Komission asetuksessa (EY) N:o 2081/2003 (EUVL L 313, 28.11.2003, s. 11) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”999” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.
17.11.2004 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 341/3 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1968/2004,
annettu 16 päivänä marraskuuta 2004,
Kroatiasta, Bosnia ja Hertsegovinasta, entisestä Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta ja Serbia ja Montenegrosta peräisin olevien ”baby beef” -tuotteiden tariffikiintiöiden soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä vuodeksi 2005
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon naudanliha-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 17 päivänä toukokuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1254/1999 (1) ja erityisesti sen 32 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Poikkeuksellisten kaupan toimenpiteiden käyttöönotosta Euroopan unionin vakautus- ja assosiaatioprosessiin osallistuville tai siihen yhteydessä oleville maille ja alueille sekä asetuksen (EY) N:o 2820/98 muuttamisesta ja asetusten (EY) N:o 1763/1999 ja (EY) N:o 6/2000 kumoamisesta 18 päivänä syyskuuta 2000 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2007/2000 (2) 4 artiklan 2 kohdassa säädetään ”baby beef” -tuotteiden vuotuisesta 11 475 tonnin tullietuuskiintiöstä, joka jaetaan Bosnia ja Hertsegovinan sekä Serbian ja Montenegron, Kosovo mukaan luettuna, kesken. |
(2) |
Kroatian kanssa tehdyissä väliaikaisissa sopimuksissa, jotka on hyväksytty Euroopan yhteisön ja Kroatian tasavallan välisen kaupasta ja kaupan liitännäistoimenpiteistä tehdyn väliaikaisen sopimuksen tekemisestä 28 päivänä tammikuuta 2002 tehdyllä neuvoston päätöksellä 2002/107/EY (3) ja Euroopan yhteisön ja entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian välisen vakaus- ja assosiaatiosopimuksen kaupasta ja kaupan liitännäistoimenpiteistä 23 päivänä helmikuuta 2004 tehdyllä neuvoston ja komission päätöksellä 2004/239/EY, Euratom (4), Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian välisen vakautus- ja assosiaatiosopimuksen tekemisestä, määrätään 9 400 tonnin ja 1 650 tonnin vuotuisista tullietuuskiintiöistä. |
(3) |
Tietyistä menettelyistä Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Kroatian tasavallan välisen vakautus- ja assosiaatiosopimuksen soveltamiseksi ja Euroopan yhteisön ja Kroatian tasavallan välisen väliaikaisen sopimuksen soveltamiseksi 19 päivänä marraskuuta 2001 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2248/2001 (5) 2 artiklassa sekä tietyistä menettelyistä Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian välisen vakautus- ja assosiaatiosopimuksen soveltamiseksi ja Euroopan yhteisön ja entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian välisen väliaikaisen sopimuksen soveltamiseksi 21 päivänä tammikuuta 2002 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 153/2002 (6) 2 artiklassa säädetään, että ”baby beef” -naudanlihatuotteita koskevien myönnytysten täytäntöönpanemiseksi olisi annettava yksityiskohtaiset säännöt. |
(4) |
Valvontatarkoituksessa Bosnia ja Hertsegovinan sekä Serbia ja Montenegron, Kosovo mukaan luettuna, ”baby beef” -tuotteiden kiintiöissä tapahtuvalta tuonnilta edellytetään asetuksessa (EY) N:o 2007/2000 sellaisen aitoustodistuksen esittämistä, jolla todistetaan, että tavarat ovat todistuksen antaneen maan alkuperätuotteita ja että ne vastaavat täysin mainitun asetuksen liitteessä II olevaa määritelmää. Yhdenmukaisuuden vuoksi olisi säädettävä, että myös Kroatiasta ja entisestä Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta peräisin olevalta ”baby beef” -tuotteiden kiintiöissä tapahtuvalta tuonnilta edellytetään sellaisen aitoustodistuksen esittämistä, jolla todistetaan, että tavarat ovat todistuksen antaneen maan alkuperätuotteita ja että ne vastaavat täysin vakaus- ja assosiaatiosopimuksen entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian kanssa tehtyjen sopimuksen ja Kroatian väliaikaisen sopimuksen liitteessä III olevaa määritelmää. Lisäksi on tarpeen vahvistaa aitoustodistusten malli sekä niiden käyttöä koskevat yksityiskohtaiset säännöt. |
(5) |
Kosovoa, sellaisena kuin se määritellään Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston 10 päivänä kesäkuuta 1999 tekemässä päätöslauselmassa 1244, hallinnoi Yhdistyneiden Kansakuntien väliaikaisen hallinnon siviilioperaatio Kosovossa (UNMIK), joka on myös perustanut erillisen tullilaitoksen. Tämän vuoksi on tarpeen säätää Serbia ja Montenegron/Kosovon alkuperätuotteita varten käytettävästä erityisestä aitoustodistuksesta. |
(6) |
Kyseisiä kiintiöitä olisi hallinnoitava tuontitodistusten avulla. Näin ollen sovelletaan maataloustuotteiden tuonti-, vienti ja ennakkovahvistustodistusmenettelyn soveltamista koskevista yhteisistä yksityiskohtaisista säännöistä 9 päivänä kesäkuuta 2000 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1291/2000 (7) ja naudanliha-alan tuonti- ja vientitodistusjärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä sekä asetuksen (ETY) N:o 2377/80 kumoamisesta 26 päivänä kesäkuuta 1995 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1445/95 (8) säännöksiä, jollei tämän asetuksen säännöksistä muuta johdu. |
(7) |
Kyseisten tuotteiden tuonnin moitteettoman hallinnoinnin varmistamiseksi olisi säädettävä, että tuontitodistusten myöntäminen edellyttää erityisesti aitoustodistuksen merkintöjen tarkastamista. |
(8) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat naudanliha-alan hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
1. Avataan seuraavat tariffikiintiöt 1 päivän tammikuuta ja 31 päivän joulukuuta 2005 väliseksi ajanjaksoksi:
a) |
9 400 tonnia Kroatiasta peräisin olevaa ”baby beef” -tuotetta teuraspainona ilmaistuna; |
b) |
1 500 tonnia Bosnia ja Hertsegovinasta peräisin olevaa ”baby beef” -tuotetta teuraspainona ilmaistuna; |
c) |
1 650 tonnia entisestä Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta peräisin olevaa ”baby beef” -tuotetta teuraspainona ilmaistuna; |
d) |
9 975 tonnia Serbia ja Montenegrosta, Kosovo mukaan luettuna, peräisin olevaa ”baby beef” -tuotetta teuraspainona ilmaistuna. |
Ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettujen kiintiöiden järjestysnumerot ovat 09.4503, 09.4504, 09.4505 ja 09.4506.
Kyseisiin kiintiöihin luettaessa 100 kilogrammaa elopainoa vastaa 50:tä kilogrammaa teuraspainoa.
2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetuissa kiintiöissä kannettavaksi tulliksi vahvistetaan 20 prosenttia arvotullista ja 20 prosenttia paljoustullista, sellaisina kuin ne vahvistetaan yhteisessä tullitariffissa.
3. Edellä 1 kohdassa tarkoitetuissa kiintiöissä voidaan tuoda eräitä seuraaviin CN-koodeihin kuuluvia eläviä eläimiä ja lihaa, jotka mainitaan asetuksen (EY) N:o 2007/2000 liitteessä II sekä väliaikaisen sopimuksen kanssa Kroatian ja vakaus- ja assosiaatiosopimuksen entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian kanssa tehdyn sopimuksen liitteessä III:
— |
ex 0102 90 51, ex 0102 90 59, ex 0102 90 71 ja ex 0102 90 79, |
— |
ex 0201 10 00 ja ex 0201 20 20, |
— |
ex 0201 20 30, |
— |
ex 0201 20 50. |
2 artikla
Asetuksia (EY) N:o 1291/2000 ja (EY) N:o 1445/95 sovelletaan 1 artiklassa tarkoitetuissa kiintiöissä tapahtuvaan tuontiin, jollei tämän asetuksen säännöksistä muuta johdu.
3 artikla
1. Edellä 1 artiklassa tarkoitettujen määrien tuonti edellyttää tuontitodistuksen esittämistä niitä vapaaseen liikkeeseen luovutettaessa.
2. Todistushakemusten ja todistusten 8 kohdassa on mainittava alkuperämaa tai alkuperätullialue. Todistukset velvoittavat tuomaan tästä maasta tai tältä tullialueelta.
Todistushakemuksen ja todistuksen 20 kohdassa on oltava yksi liitteessä I olevista maininnoista.
3. Toimivaltaiselle viranomaiselle on esitettävä 4 artiklan mukaisesti laaditun aitoustodistuksen alkuperäiskappale ja sen jäljennös sekä siihen liittyvä ensimmäinen tuontitodistushakemus. Toimivaltaisen viranomaisen on säilytettävä aitoustodistuksen alkuperäiskappale.
Aitoustodistusta voidaan käyttää sen osoittaman määrän rajoissa useamman kuin yhden tuontitodistuksen myöntämiseen. Toimivaltaisen viranomaisen on tällöin tehtävä aitoustodistukseen merkintä, josta ilmenee myönnetty määrä.
4. Toimivaltaiset viranomaiset voivat myöntää tuontitodistuksia vasta varmistettuaan, että kaikki aitoustodistuksessa annetut tiedot vastaavat komission viikoittain kyseisestä tuonnista saamia vastaavia tietoja. Tämän jälkeen todistukset on myönnettävä viipymättä.
4 artikla
1. Edellä 1 artiklassa tarkoitettuja kiintiöitä koskevien tuontitodistushakemusten mukana on seurattava liitteessä VII mainittujen viejämaan tai viejätullialueen viranomaisten myöntämä aitoustodistus, jossa todistetaan, että tuotteet ovat peräisin kyseisestä maasta tai kyseiseltä tullialueelta ja että ne vastaavat tapauksen mukaan joko asetuksen (EY) N:o 2007/2000 liitteessä II tai 1 artiklan 3 kohdassa tarkoitettujen väliaikaisen vakaus- ja assosiaatio sopimuksen ja väliaikaisen sopimuksen liitteessä III olevaa määritelmää.
2. Aitoustodistuksesta laaditaan viejämaan tai viejätullialueen osalta liitteissä II–VI esitetyn mallin mukainen yksi alkuperäiskappale ja kaksi jäljennöstä, ja ne painetaan ja täytetään jollakin yhteisön virallisista kielistä. Ne voidaan myös painaa ja täyttää viejämaan tai viejätullialueen virallisella kielellä tai jollakin niistä.
Sen jäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset, jossa tuontitodistushakemus on jätetty, saavat vaatia, että todistus on käännettävä.
3. Aitoustodistuksen alkuperäiskappale ja jäljennökset on täytettävä kirjoituskoneella tai käsin. Jälkimmäisessä tapauksessa on käytettävä mustaa mustetta ja kirjoitettava suuraakkosin.
Lomakkeen koko on 210 × 297 millimetriä. Käytettävän paperin painon on oltava vähintään 40 grammaa neliömetriä kohti. Alkuperäiskappale on väriltään valkoinen, ensimmäinen jäljennös vaaleanpunainen ja toinen jäljennös keltainen.
4. Jokainen todistus on yksilöitävä sarjanumerolla, jonka jälkeen merkitään todistuksen myöntäneen maan tai tullialueen nimi.
Jäljennöksissä on oltava sama sarjanumero ja nimi kuin alkuperäiskappaleessa.
5. Todistus on voimassa ainoastaan, jos siinä on liitteessä VII mainitun viranomaisen asianmukainen hyväksymismerkintä.
6. Todistukset katsotaan varustetuiksi asianmukaisella hyväksymismerkinnällä, jos niissä mainitaan antopaikka ja -päivä ja jos niissä on todistuksen myöntävän viranomaisen leima ja sellaisten henkilöiden allekirjoitukset, joilla on oikeus allekirjoittaa todistus.
5 artikla
1. Liitteessä VII mainittujen todistuksen myöntävien viranomaisten on:
a) |
oltava viejämaan tai viejätullialueen sellaisiksi tunnustamia; |
b) |
sitouduttava varmentamaan todistusten merkinnät; |
c) |
sitouduttava toimittamaan komissiolle vähintään kerran viikossa kaikki aitoustodistuksissa olevien merkintöjen varmentamiseksi tarvittavat tiedot, erityisesti todistuksen numeron, viejän, vastaanottajan, määrämaan, tuotteen (elävät eläimet/ liha), nettopainon ja allekirjoituspäivämäärän. |
2. Komissio tarkistaa liitteessä VII olevan luettelon, jos 1 kohdan a alakohdassa mainittu vaatimus ei enää täyty tai todistuksen myöntävä viranomainen ei enää täytä jotakin velvoitteistaan tai kun uusi todistuksia myöntävä laitos on nimetty.
6 artikla
Aitoustodistukset ja tuontitodistukset ovat voimassa kolme kuukautta niiden myöntämispäivästä. Niiden voimassaolo päättyy kuitenkin 31 päivänä joulukuuta 2005.
7 artikla
Viejämaan tai viejätullialueen viranomaisten on toimitettava komissiolle todistuksen myöntävien viranomaistensa käyttämät leimamerkinnät sekä aitoustodistusten allekirjoittamiseen oikeutettujen henkilöiden nimet ja allekirjoitukset. Komissio toimittaa tällaiset tiedot jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille.
8 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2005.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 16 päivänä marraskuuta 2004.
Komission puolesta
Franz FISCHLER
Komission jäsen
(1) EYVL 160, 26.6.1999, s. 21. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1782/2003 (EUVL L 270, 21.10.2003, s. 1).
(2) EYVL 240, 23.9.2000, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 607/2003 (EUVL L 86, 3.4.2003, s. 18).
(5) EYVL 304, 21.11.2001, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (ETY) N:o 2/2003 (EYVL L 1, 4.1.2003, s. 26).
(6) EYVL 25, 29.1.2002, s. 16. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (ETY) N:o 3/2003 (EYVL L 1, 4.1.2003, s. 30).
(7) EYVL 152, 24.6.2000, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 636/2004 (EUVL L 100, 6.4.2004, s. 25).
(8) EYVL 143, 27.6.1995, s. 35. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1118/2004 (EUVL L 217, 17.6.2004, s. 10).
LIITE I
3 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut maininnat
— espanjan kielellä: ”Baby beef” [Reglamento (CE) no 1968/2004]
— tšekin kielellä: ”Baby beef” (Nařízení (ES) č. 1968/2004)
— tanskan kielellä: ”Baby beef” (forordning (EF) nr. 1968/2004)
— saksan kielellä: ”Baby beef” (Verordnung (EG) Nr. 1968/2004)
— viron kielellä: ”Baby beef” (Määrus (EÜ) nr 1968/2004)
— kreikan kielellä: ”Baby beef” [Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1968/2004]
— englannin kielellä: ”Baby beef” (Regulation (EC) No 1968/2004)
— ranskan kielellä: ”Baby beef” [Règlement (CE) no 1968/2004]
— italian kielellä: ”Baby beef” [Regolamento (CE) n. 1968/2004]
— latvian kielellä: ”Baby beef” (Regula (EK) Nr. 1968/2004)
— liettuan kielellä: ”Baby beef” (Reglamentas (EB) Nr. 1968/2004)
— unkarin kielellä: ”Baby beef” (1968/2004/EK rendelet)
— maltan kielellä: ”Baby beef” (Regolament (KE) Nru 1968/2004)
— hollannin kielellä: ”Baby beef” (Verordening (EG) nr. 1968/2004)
— puolan kielellä: ”Baby beef” (Rozporządzenie (WE) nr 1968/2004)
— portugalin kielellä: ”Baby beef” [Regulamento (CE) n.o 1968/2004]
— slovakin kielellä: ”Baby beef” (Nariadenie (ES) č. 1968/2004)
— sloveenin kielellä: ”Baby beef” (Uredba (ES) št. 1968/2004)
— suomen kielellä: ”Baby beef” (Asetus (EY) N:o 1968/2004)
— ruotsin kielellä: ”Baby beef” (Förordning (EG) nr 1968/2004)
LIITE II
LIITE III
LIITE IV
LIITE V
LIITE VI
LIITE VII
Todistuksen myöntävät viranomaiset:
— |
Kroatian tasavalta: ’Euroinspekt’, Zagreb, Kroatia |
— |
Bosnia ja Hertsegovina: |
— |
Entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia: |
— |
Serbia ja Montenegro (1): ’YU Institute for Meat Hygiene and Technology’, Kacanskog 13, Belgrad, Jugoslavia |
— |
Serbia ja Montenegro/Kosovo: |
(1) Lukuun ottamatta Kosovoa, sellaisena kuin se määritellään Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston 10 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyssä päätöslauselmassa 1244.
17.11.2004 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 341/14 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1969/2004,
annettu 16 päivänä marraskuuta 2004,
useiden sokerimarkkinoita koskevien asetusten mukauttamisesta Tšekin, Viron, Kyproksen, Latvian, Liettuan, Unkarin, Maltan, Puolan, Slovenian ja Slovakian Euroopan unioniin liittymisen johdosta annetun komission asetuksen (EY) N:o 96/2004 oikaisemisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon Tšekin, Viron, Kyproksen, Latvian, Liettuan, Unkarin, Maltan, Puolan, Slovenian ja Slovakian liittymissopimuksen,
ottaa huomioon Tšekin, Viron, Kyproksen, Latvian, Liettuan, Unkarin, Maltan, Puolan, Slovenian ja Slovakian liittymisasiakirjan ja erityisesti sen 57 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission asetuksessa (EY) N:o 96/2004 (1) on virhe, koska siinä on jätetty tekemättä erityisistä yksityiskohtaisista säännöistä tuonti- ja vientitodistusjärjestelmän soveltamisesta sokerialalla 27 päivänä kesäkuuta 1995 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1464/95 (2) 7 artiklaan unionin laajentumisen vuoksi tarvittavat mukautukset. |
(2) |
Sen vuoksi asetus (EY) N:o 96/2004 olisi oikaistava lisäämällä siihen asetuksen (EY) N:o 1464/95 7 artiklassa säädetyt maininnat uusien jäsenvaltioiden kielillä, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Lisätään asetuksen (EY) N:o 96/2004 1 artiklaan 2 a kohta seuraavasti:
”2 a. Korvataan 7 artiklan 2, 3 ja 4 kohta seuraavasti:
”2 a.’2. Asetuksen (EY) N:o 1260/2001 1 artiklan 1 kohdan a, d, f, g ja h alakohdassa tarkoitetun, asetuksen (EY) N:o 2007/2000 säännösten mukaisesti yhteisöön tuotavan sokerin, sokerisiirapin, isoglukoosin ja inuliinisiirapin tuontitodistushakemuksen ja tuontitodistuksen
— |
kohdassa 20 on oltava vähintään yksi seuraavista maininnoista:
|
— |
kohdassa 8 on oltava maininta maasta, josta tuote on peräisin. |
Tuontitodistus velvoittaa asetuksen (EY) N:o 2007/2000 säännösten mukaisesti tuomaan tuontitodistuksessa mainitusta maasta.
”2 a.3. Asetuksen (EY) N:o 1260/2001 1 artiklan 1 kohdan a, d, f, g ja h alakohdassa tarkoitetun, päätöksen 2001/330/EY säännösten mukaisesti yhteisöön tuotavan sokerin, sokerisiirapin, isoglukoosin ja inuliinisiirapin tuontitodistushakemuksen ja tuontitodistuksen
— |
kohdassa 20 on oltava vähintään yksi seuraavista maininnoista:
|
— |
kohdassa 8 on oltava maininta maasta, josta tuote on peräisin. |
Tuontitodistus velvoittaa päätöksen 2001/330/EY säännösten mukaisesti tuomaan tuontitodistuksessa mainitusta maasta.
”2 a.4. Asetuksen (EY) N:o 1260/2001 1 artiklan 1 kohdan a, d, f, g ja h alakohdassa tarkoitetun, päätöksen 2001/868/EY säännösten mukaisesti yhteisöön tuotavan sokerin, sokerisiirapin, isoglukoosin ja inuliinisiirapin tuontitodistushakemuksen ja tuontitodistuksen
— |
kohdassa 20 on oltava vähintään yksi seuraavista maininnoista:
|
— |
kohdassa 8 on oltava maininta maasta, josta tuote on peräisin. |
Tuontitodistus velvoittaa päätöksen 2001/868/EY säännösten mukaisesti tuomaan tuontitodistuksessa mainitusta maasta.’.”.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 16 päivänä marraskuuta 2004.
Komission puolesta
Franz FISCHLER
Komission jäsen
(1) EUVL L 15, 22.1.2004, s. 3.
(2) EYVL L 144, 28.6.1995, s. 14. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 96/2004.
17.11.2004 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 341/17 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1970/2004,
annettu 16 päivänä marraskuuta 2004,
interventioelimen ostamien tuotteiden siirtämisestä ja varastoinnista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1055/77 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä annetun asetuksen (ETY) N:o 3515/92 mukauttamisesta Tšekin, Viron, Kyproksen, Latvian, Liettuan, Unkarin, Maltan, Puolan, Slovenian ja Slovakian Euroopan unioniin liittymisen vuoksi
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon Tšekin, Viron, Kyproksen, Latvian, Liettuan, Unkarin, Maltan, Puolan, Slovenian ja Slovakian liittymissopimuksen,
ottaa huomioon Tšekin, Viron, Kyproksen, Latvian, Liettuan, Unkarin, Maltan, Puolan, Slovenian ja Slovakian liittymisasiakirjan ja erityisesti sen 57 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Tšekin, Viron, Kyproksen, Latvian, Liettuan, Unkarin, Maltan, Puolan, Slovenian ja Slovakian (jäljempänä ’uudet jäsenvaltiot’) yhteisöön liittymisen vuoksi on syytä mukauttaa komission asetusta (ETY) N:o 3515/92 (1) ja säätää tietyistä maininnoista uusien jäsenvaltioiden kielillä. |
(2) |
Sen vuoksi asetusta (ETY) N:o 3515/92 on syytä muuttaa, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetus (ETY) N:o 3515/92 seuraavasti:
1) |
Korvataan 2 artiklan toinen alakohta seuraavasti: ”Vienti-ilmoituksessa ja tarvittaessa yhteisön ulkoista passitusta koskevassa asiakirjassa tai vastaavassa kansallisessa asiakirjassa on oltava jokin seuraavista maininnoista:
|
2) |
Korvataan 5 artiklan ensimmäinen kohta seuraavasti: ”Asetuksen (ETY) N:o 1055/77 2 artiklan toisessa luetelmakohdassa tarkoitetuissa tapauksissa, jolloin tuotteet toimitetaan toiseen jäsenvaltioon siirtotoimena, kyseisten tuotteiden mukana on oltava komission asetuksen (ETY) N:o 2454/93 912 a–912 g artiklassa tarkoitettu T 5 valvontakappale (2). T 5 -valvontakappaleen antaa tuotteet lähettävä interventioelin, ja sen 104 kohdassa on oltava jokin seuraavista maininnoista:
|
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 1 päivästä toukokuuta 2004. Se ei kuitenkaan vaikuta niiden asetuksen (ETY) N:o 3515/92 2 artiklan toisen alakohdan ja 5 artiklan ensimmäisen alakohdan mukaisten merkintöjen voimassaoloon, jotka on tehty 1 päivän toukokuuta 2004 ja tämän asetuksen voimaantulopäivän välisenä aikana.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 16 päivänä marraskuuta 2004.
Komission puolesta
Franz FISCHLER
Komission jäsen
(1) EYVL L 355, 5.12.1992, s. 15. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 306/95 (EYVL L 36, 16.2.1995, s. 1).
17.11.2004 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 341/20 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1971/2004,
annettu 16 päivänä marraskuuta 2004,
Portugalin lipun alla purjehtivien alusten punasimpun kalastuksen lopettamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon yhteiseen kalastuspolitiikkaan sovellettavasta valvontajärjestelmästä 12 päivänä lokakuuta 1993 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2847/93 (1) ja erityisesti sen 21 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Yhteisön vesialueilla ja yhteisön aluksiin sellaisilla muilla vesialueilla, joilla sovelletaan saalisrajoituksia, sovellettavien eräiden kalakantojen ja kalakantaryhmien kalastusmahdollisuuksien ja niihin liittyvien edellytysten vahvistamisesta vuodeksi 2004 19 päivänä joulukuuta 2003 annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 2287/2003 (2) säädetään punasimppukiintiöistä vuodeksi 2004. |
(2) |
Kiintiöiden alaisten kalakantojen saaliiden määrällisistä rajoituksista annettujen säännösten noudattamisen turvaamiseksi komission olisi tarpeen vahvistaa päivämäärä, johon mennessä jäsenvaltion lipun alla purjehtivien alusten katsotaan täyttäneen kiintiönsä. |
(3) |
Komissiolle toimitettujen tietojen mukaan Portugalin lipun alla purjehtivien tai Portugalissa rekisteröityjen alusten punasimppusaaliit NAFO-alueen 3M vesillä ovat täyttäneet vuodeksi 2004 myönnetyn kiintiön. Portugali on kieltänyt tämän kannan kalastuksen 13 päivästä lokakuuta 2004 alkaen. Sen vuoksi on tarpeen noudattaa tätä päivämäärää, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Portugalin lipun alla purjehtivien tai Portugalissa rekisteröityjen alusten punasimppusaaliit NAFO-alueen 3M vesillä ovat täyttäneet Portugalille vuodeksi 2004 myönnetyn kiintiön.
Kielletään Portugalin lipun alla purjehtivilta tai Portugalissa rekisteröidyiltä aluksilta punasimpun kalastus NAFO-alueen 3M vesillä sekä näiden alusten tämän asetuksen ensimmäisen soveltamispäivän jälkeen pyytämän kyseisen kannan hallussa pitäminen aluksessa sekä sen uudelleenlastaus ja purku.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 13 päivästä lokakuuta 2004.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 16 päivänä marraskuuta 2004.
Komission puolesta
Jörgen HOLMQUIST
Kalastuksen pääosaston pääjohtaja
(1) EYVL L 261, 20.10.1993, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1954/2003 (EUVL L 289, 7.11.2003, s. 1).
(2) EUVL L 344, 31.12.2003, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1928/2004 (EUVL L 332, 6.11.2004, s. 5).
17.11.2004 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 341/21 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1972/2004,
annettu 16 päivänä marraskuuta 2004,
edustavien hintojen vahvistamisesta siipikarjanliha-, muna- ja muna-albumiinialalla sekä asetuksen (EY) N:o 1484/95 muuttamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon muna-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä lokakuuta 1975 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2771/75 (1) ja erityisesti sen 5 artiklan 4 kohdan,
ottaa huomioon siipikarjanliha-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä lokakuuta 1975 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2777/75 (2) ja erityisesti sen 5 artiklan 4 kohdan,
ottaa huomioon muna-albumiinin ja maitoalbumiinin yhteisestä kauppajärjestelmästä 29 päivänä lokakuuta 1975 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2783/75 (3) ja erityisesti sen 3 artiklan 4 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission asetuksessa (EY) N:o 1484/95 (4) vahvistetaan lisätullien järjestelmän soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt sekä siipikarjanliha-, muna- ja muna-albumiinialalla sovellettavat edustavat hinnat. |
(2) |
Siipikarjanliha-, muna- ja muna-albumiinialan tuotteiden tuontihintojen tarkistaminen perustuu tietojen säännölliselle tarkastamiselle, jonka vuoksi on välttämätöntä muuttaa tiettyjen tuotteiden edustavia hintoja ottaen huomioon hintojen vaihtelu alkuperän mukaan. Tämän vuoksi olisi julkaistava vastaavat edustavat hinnat. |
(3) |
Markkinoiden tilanteen huomioon ottaen tätä muutosta on tarpeen soveltaa mahdollisimman nopeasti. |
(4) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat siipikarjanlihan ja munien hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Korvataan asetuksen (EY) N:o 1484/95 liite I tämän asetuksen liitteellä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 17 päivänä marraskuuta 2004.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 16 päivänä marraskuuta 2004.
Komission puolesta
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Maatalouden pääjohtaja
(1) EYVL L 282, 1.11.1975, s. 49. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 806/2003 (EUVL L 122, 16.5.2003, s. 1).
(2) EYVL L 282, 1.11.1975, s. 77. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 806/2003.
(3) EYVL L 282, 1.11.1975, s. 104. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 2916/95 (EYVL L 305, 19.12.1995, s. 49).
(4) EYVL L 145, 29.6.1995, s. 47. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1814/2004 (EUVL L 319, 20.10.2004, s. 7).
LIITE
edustavien hintojen vahvistamisesta siipikarjanliha-, muna- ja muna-albumiinialalla sekä asetuksen (EY) N:o 1484/95 muuttamisesta 16 päivänä marraskuuta 2004 annettuun komission asetukseen
”LIITE I
CN-koodi |
Tavaran kuvaus |
Edustava hinta (EUR/100 kg) |
3 artiklan 3 kohdassa tarkoitettu vakuus (EUR/100 kg) |
Alkuperä (1) |
0207 12 90 |
Kanaa, paloittelemattomana, kynittynä ja puhdistettuna (ns. 65-prosenttista kanaa), tai muussa muodossa, jäädytetty |
78,8 |
12 |
01 |
89,1 |
9 |
03 |
||
0207 14 10 |
Luuttomat palat, kukkoa tai kanaa, jäädytetyt |
137,9 |
61 |
01 |
173,9 |
43 |
02 |
||
161,5 |
49 |
03 |
||
255,1 |
14 |
04 |
||
0207 14 50 |
Kananrintaa, jäädytetty |
134,1 |
25 |
03 |
0207 27 10 |
Kalkkunaa, paloiteltu, luuton, jäädytetty |
212,8 |
25 |
01 |
230,8 |
20 |
04 |
||
1602 32 11 |
Kypsentämättömät valmisteet, kukkoa tai kanaa |
151,1 |
49 |
01 |
168,5 |
40 |
03 |
(1) Tuonnin alkuperä:
01 |
Brasilia |
02 |
Thaimaa |
03 |
Argentiina |
04 |
Chile.” |
II Säädökset, joita ei tarvitse julkaista
Neuvosto
17.11.2004 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 341/23 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS,
tehty 26 päivänä heinäkuuta 2004,
alueiden komitean saksalaisen varajäsenen nimeämisestä
(2004/768/EY)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 263 artiklan,
ottaa huomioon Saksan hallituksen ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto teki 22 päivänä tammikuuta 2002 päätöksen alueiden komitean jäsenten ja varajäsenten nimeämisestä (1). |
(2) |
Alueiden komiteassa on vapautunut varajäsenen paikka Ole VON BEUSTin erottua, mistä neuvosto sai tiedon 7 päivänä heinäkuuta 2004, |
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
Ainoa artikla
Nimetään Roger KUSCH, Justizsenator, alueiden komitean varajäseneksi Ole VON BEUSTin tilalle tämän jäljellä olevaksi toimikaudeksi eli 25 päivään tammikuuta 2006.
Tehty Brysselissä 26 päivänä heinäkuuta 2004.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
B. R. BOT
(1) EYVL L 24, 26.1.2002, s. 38.
17.11.2004 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 341/24 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS,
tehty 26 päivänä heinäkuuta 2004,
alueiden komitean saksalaisen varsinaisen jäsenen ja saksalaisen varajäsenen nimeämisestä
(2004/769/EY)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 263 artiklan,
ottaa huomioon Saksan hallituksen ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto teki 22 päivänä tammikuuta 2002 päätöksen 2002/60/EY alueiden komitean jäsenten ja varajäsenten nimeämisestä (1). |
(2) |
Alueiden komiteassa on vapautunut varsinaisen jäsenen paikka Axel ENDLEINin erottua, mikä on annettu neuvostolle tiedoksi 7 päivänä heinäkuuta 2004, ja alueiden komiteassa on vapautunut varajäsenen paikka Saksan hallituksen ehdotettua Peter WINTERiä varsinaiseksi jäseneksi, |
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
Ainoa artikla
Nimetään alueiden komiteaan
a) |
varsinaiseksi jäseneksi:
|
b) |
varajäseneksi:
|
jäljellä olevaksi toimikaudeksi eli 25 päivään tammikuuta 2006.
Tehty Brysselissä 26 päivänä heinäkuuta 2004.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
B. R. BOT
(1) EYVL L 24, 26.1.2002, s. 38.
17.11.2004 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 341/25 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS,
tehty 26 päivänä heinäkuuta 2004,
alueiden komitean tanskalaisen varajäsenen nimeämisestä
(2004/770/EY)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 263 artiklan,
ottaa huomioon Tanskan hallituksen ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto teki 22 päivänä tammikuuta 2002 päätöksen 2002/60/EY alueiden komitean jäsenten ja varajäsenten nimeämisestä (1). |
(2) |
Alueiden komiteassa on vapautunut varajäsenen paikka Hans TOFTin erottua, mistä neuvosto sai tiedon 12 päivänä heinäkuuta 2004, |
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
Ainoa artikla
Nimetään Eva NEJSTGAARD, Borgmester – Allerød Kommune, alueiden komitean varajäseneksi Hans TOFTin tilalle tämän jäljellä olevaksi toimikaudeksi eli 25 päivään tammikuuta 2006.
Tehty Brysselissä 26 päivänä heinäkuuta 2004.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
B. R. BOT
(1) EYVL L 24, 26.1.2002, s. 38.
17.11.2004 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 341/26 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS,
tehty 4 päivänä lokakuuta 2004,
alueiden komitean virolaisen varsinaisen jäsenen ja virolaisen varajäsenen nimeämisestä
(2004/771/EY)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 263 artiklan,
ottaa huomioon Viron hallituksen ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto teki 22 päivänä tammikuuta 2002 päätöksen 2002/60/EY alueiden komitean jäsenten ja varajäsenten nimeämisestä (1). |
(2) |
Alueiden komiteassa on vapautunut varsinaisen jäsenen paikka Tönis KÕIVin erottua, mikä on annettu neuvostolle tiedoksi 12 päivänä heinäkuuta 2004, ja alueiden komiteassa on vapautunut varajäsenen paikka Viron hallituksen ehdotettua Margus LEPIKiä varsinaiseksi jäseneksi, |
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
Ainoa artikla
Nimetään alueiden komiteaan
a) |
varsinaiseksi jäseneksi:
|
b) |
varajäseneksi:
|
jäljellä olevaksi toimikaudeksi eli 25 päivään tammikuuta 2006.
Tehty Brysselissä 4 päivänä lokakuuta 2004.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
A. J. DE GEUS
(1) EYVL L 24, 26.1.2002, s. 38.
Komissio
17.11.2004 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 341/27 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
tehty 29 päivänä lokakuuta 2004,
yhteisön taloudellisesta tuesta vuonna 2004 kasveille tai kasvituotteille haitallisten organismien torjumisesta Belgialle ja Portugalille aiheutuneisiin menoihin
(tiedoksiannettu numerolla K(2004) 4181)
(Ainoastaan ranskan-, hollannin- ja portugalinkieliset tekstit ovat todistusvoimaiset)
(2004/772/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon kasvien ja kasvituotteiden haitallisten organismien jäsenvaltioihin kulkeutumisen estämiseen liittyvistä suojatoimenpiteistä 8 päivänä toukokuuta 2000 annetun neuvoston direktiivin 2000/29/EY (1), jäljempänä ’direktiivi’, ja erityisesti sen 23 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Yhteisö voi direktiivin nojalla myöntää jäsenvaltioille taloudellista tukea sellaisiin tarpeellisiin toimenpiteisiin suoraan liittyvien menojen kattamiseksi, joita on toteutettu tai joita aiotaan toteuttaa kolmansista maista tai yhteisön muilta alueilta peräisin olevien haitallisten organismien kulkeutumisen estämiseksi hävittämällä organismit, tai jos se ei ole mahdollista, estämällä niiden leviäminen. |
(2) |
Belgia ja Portugali ovat molemmat vahvistaneet toimenpideohjelman niiden alueille kulkeutuneiden kasveille haitallisten organismien hävittämiseksi. Ohjelmissa määritellään tavoitteet, toteutettavat toimenpiteet sekä niiden kesto ja kustannukset. Kyseiset maat ovat hakeneet yhteisön taloudellista tukea näille ohjelmille direktiivissä säädetyssä määräajassa ja kasvien terveystarkastuksiin tarkoitetun yhteisön rahoitusosuuden myöntämiseen liittyvien säännösten täytäntöönpanoa koskevista yksityiskohtaisista säännöistä ja asetuksen (EY) N:o 2051/97 kumoamisesta 14 päivänä kesäkuuta 2002 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1040/2002 (2), jäljempänä ’asetus’, mukaisesti. |
(3) |
Tässä päätöksessä huomioon otetut Belgialle ja Portugalille aiheutuneet menot liittyvät suoraan direktiivin 23 artiklan 2 kohdan a ja b alakohdassa tarkoitettuihin seikkoihin. |
(4) |
Belgian ja Portugalin toimittamien teknisten tietojen perusteella komissio on voinut analysoida tilannetta tarkasti ja kokonaisvaltaisesti; myös pysyvä kasvinsuojelukomitea on tarkastellut tietoja. Komissio on päätynyt siihen, että edellytykset taloudellisen tuen myöntämiseksi direktiivin 23 artiklan mukaisesti ovat täyttyneet. |
(5) |
Sen vuoksi on aiheellista säätää yhteisön taloudellisesta tuesta kyseisistä ohjelmista aiheutuneiden menojen kattamiseksi. |
(6) |
Yhteisön taloudellinen tuki voi kattaa enintään 50 prosenttia tukikelpoisista menoista. Lukuun ottamatta ohjelmia, joihin on sovellettava vähennyskerrointa direktiivin 23 artiklan 5 kohdan kolmannen alakohdan mukaisesti, tämän päätöksen mukaisiin tarkoituksiin myönnettävä yhteisön taloudellinen tuki olisi vahvistettava 50 prosentiksi. |
(7) |
Portugalin ilmoittamaa ohjelmaa varten on jo myönnetty yhteisön tukea komission päätöksillä 2001/811/EY (3), 2002/889/EY (4) ja 2003/787/EY (5). Tämän käynnissä olevan ohjelman osalta ajanjaksoa, jonka kuluessa hävittämistoimenpiteet on toteutettava, on voitu direktiivin 23 artiklan 5 kohdan kolmannen alakohdan mukaisesti jatkaa, koska tilanteen tarkastelun perusteella on päädytty siihen, että näiden hävittämistoimenpiteiden tavoite todennäköisesti saavutetaan kohtuullisen ajan kuluessa. Kyseistä ohjelmaa varten myönnettyä yhteisön taloudellista tukea on alennettu asteittain 23 artiklan 5 kohdan kolmannen alakohdan mukaisesti. |
(8) |
Tämän päätöksen 2 artiklassa tarkoitetun tuen myöntäminen ei rajoita muita tarvittavia lisätoimia, jotka on toteutettu tai toteutetaan haitallisen organismin hävittämiseksi tai torjumiseksi. |
(9) |
Tämä päätös ei vaikuta direktiivin 24 artiklan mukaisten sellaisten komission tarkastusten tuloksiin, joissa tutkitaan, johtuuko haitallisten organismien kulkeutuminen riittämättömistä tutkimuksista tai tarkastuksista, eikä kyseisten komission tarkastusten seurauksiin. |
(10) |
Neuvoston asetuksen (EY) N:o 1258/1999 (6) 3 artiklan 2 kohdassa säädetään, että yhteisön sääntöjen mukaisesti toteutettavat eläinlääkintäalaa ja kasvien terveyttä koskevat toimenpiteet rahoitetaan Euroopan maatalouden ohjaus- ja tukirahaston tukiosastosta. Näiden toimenpiteiden varainhoidon valvonnasta säädetään edellä mainitun asetuksen 8 ja 9 artiklassa, sanotun kuitenkaan rajoittamatta asetuksen (EY) N:o 1040/2002 säännösten sekä direktiivin 23 artiklan 8 ja 9 kohdan soveltamista. |
(11) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvinsuojelukomitean lausunnon mukaiset, |
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Hyväksytään yhteisön taloudellinen tuki vuonna 2004 kattamaan Belgialle ja Portugalille välittömästi aiheutuneita menoja direktiivin 2000/29/EY 23 artiklan 2 kohdassa määritellyistä tarpeellisista toimenpiteistä, jotka on toteutettu tämän päätöksen liitteessä luetelluissa hävittämisohjelmissa asianomaisten haitallisten organismien torjumiseksi.
2 artikla
1. Edellä olevassa 1 artiklassa tarkoitetun taloudellisen tuen kokonaismäärä on 576 549 euroa.
2. Yhteisön taloudellisen tuen enimmäismäärät kutakin hävittämisohjelmaa ja kutakin hävittämisohjelman toteutusvuotta varten ilmoitetaan tämän päätöksen liitteessä.
3. Yhteisön taloudellisen tuen enimmäismäärät jakautuvat asianomaisten jäsenvaltioiden kesken seuraavasti:
— |
Belgia: 210 485 euroa |
— |
Portugali: 366 064 euroa. |
3 artikla
Jollei direktiivin 2000/29/EY 24 artiklan mukaisista komission tarkastuksista muuta johdu, liitteessä vahvistettu yhteisön taloudellinen tuki maksetaan vasta sitten,
a) |
kun komissiolle on toimitettu asianmukaiset asiakirjatodisteet toteutetuista toimenpiteistä asetuksen säännösten ja erityisesti sen 1 artiklan 2 kohdan ja 2 artiklan mukaisesti. |
b) |
kun asianomainen jäsenvaltio on esittänyt komissiolle yhteisön taloudellista tukea koskevan maksupyynnön asetuksen (EY) N:o 1040/2002 5 artiklan mukaisesti. |
4 artikla
Tämä päätös on osoitettu Belgian kuningaskunnalle ja Portugalin tasavallalle.
Tehty Brysselissä 29 päivänä lokakuuta 2004.
Komission puolesta
David BYRNE
Komission jäsen
(1) EYVL L 169, 10.7.2000, s. 1, direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 882/2004 (EUVL L 165, 30.4.2004, s. 1).
(2) EYVL L 157, 15.6.2002, s. 38.
(3) EYVL L 306, 23.11.2001, s. 25.
(4) EYVL L 311, 14.11.2002, s. 16.
(5) EUVL L 293, 11.11.2003, s. 13.
(6) EYVL L 160, 26.6.1999, s. 103.
LIITE
HÄVITTÄMISOHJELMAT
I OSA
Ohjelmat, joiden osalta yhteisön taloudellinen tuki on 50 prosenttia tukikelpoisista menoista
Jäsenvaltio |
Torjuttu haitallinen organismi |
Saastuneet kasvit |
Vuosi |
Tukikelpoiset menot (euroa) |
Yhteisön enimmäistuki (euroa)/ohjelma |
Belgia |
Diabrotica virgifera |
Maissi |
2003 ja 2004 |
420 970 |
210 485 |
II OSA
Ohjelmat, joiden osalta yhteisön taloudellisen tuen määrä vaihtelee sovellettavan vähennyskertoimen mukaan
Jäsenvaltio |
Torjuttu haitallinen organismi |
Saastuneet kasvit |
Vuosi |
Hävittämisohjelman toteuttamisvuosi |
Tukikelpoiset menot (euroa) |
Vähennyskerroin (%) |
Yhteisön enimmäistuki (euroa) |
Portugali |
Bursaphelenchus xylophilus |
Pinus-suvun puut |
2003 |
5 |
1 016 847 |
36 |
366 064 |
Yhteisön taloudellinen tuki yhteensä (euroa) |
576 549 |
17.11.2004 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 341/s3 |
1. marraskuuta 2004 – EUR-Lex:n uusi versio!
europa.eu.int/eur-lex/lex/
Uusi sivusto sisältää CELEX-palvelun, ja se tarjoaa helpon ja ilmaisen pääsyn laajimpaan EU:n oikeutta käsittelevään asiakirjatietokantaan 20 kielellä.