ISSN 1725-261X |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 339 |
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
47. vuosikerta |
Sisältö |
|
I Säädökset, jotka on julkaistava |
Sivu |
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
|
|
Euroopan unionista tehdyn sopimuksen V osastoa soveltamalla annetut säädökset |
|
|
* |
|
|
||
|
* |
1. marraskuuta 2004 – EUR-Lex:n uusi versio!(katso kansilehden kolmas sivu) |
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
I Säädökset, jotka on julkaistava
16.11.2004 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 339/1 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1963/2004,
annettu 15 päivänä marraskuuta 2004,
tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon hedelmien ja vihannesten tuontijärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 21 päivänä joulukuuta 1994 annetun komission asetuksen (EY) N:o 3223/94 (1) ja erityisesti sen 4 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksessa (EY) N:o 3223/94 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten mukaisesti komission vahvistamista kolmansien maiden tuonnin kiinteiden arvojen perusteista liitteissä määriteltävien tuotteiden ja ajanjaksojen osalta. |
(2) |
Edellä mainittujen perusteiden mukaisesti tuonnin kiinteät arvot on vahvistettava tämän asetuksen liitteessä esitetylle tasolle, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 3223/94 4 artiklassa tarkoitetut tuonnin kiinteät arvot vahvistetaan liitteessä olevassa taulukossa merkityllä tavalla.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 16 päivänä marraskuuta 2004.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 15 päivänä marraskuuta 2004.
Komission puolesta
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Maatalouden pääosaston pääjohtaja
(1) EYVL L 337, 24.12.1994, s. 66. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1947/2002 (EYVL L 299, 1.11.2002, s. 17).
LIITE
tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi 15 päivänä marraskuuta 2004 annettuun komission asetukseen
(EUR/100 kg) |
||
CN-koodi |
Kolmannen maan koodi (1) |
Tuonnin kiinteä arvo |
0702 00 00 |
052 |
118,2 |
070 |
59,9 |
|
204 |
60,3 |
|
999 |
79,5 |
|
0707 00 05 |
052 |
100,6 |
204 |
37,2 |
|
999 |
68,9 |
|
0709 90 70 |
052 |
88,0 |
204 |
80,0 |
|
999 |
84,0 |
|
0805 20 10 |
204 |
93,5 |
999 |
93,5 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
052 |
68,9 |
624 |
79,9 |
|
999 |
74,4 |
|
0805 50 10 |
052 |
53,6 |
388 |
31,5 |
|
524 |
67,3 |
|
528 |
35,1 |
|
999 |
46,9 |
|
0806 10 10 |
052 |
104,3 |
400 |
211,9 |
|
508 |
239,8 |
|
999 |
185,3 |
|
0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90 |
052 |
90,5 |
388 |
113,6 |
|
400 |
102,9 |
|
404 |
84,2 |
|
512 |
104,2 |
|
720 |
57,2 |
|
800 |
194,6 |
|
804 |
106,7 |
|
999 |
106,7 |
|
0808 20 50 |
052 |
67,3 |
720 |
58,4 |
|
999 |
62,9 |
(1) Komission asetuksessa (EY) N:o 2081/2003 (EUVL L 313, 28.11.2003, s. 11) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”999” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.
16.11.2004 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 339/3 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1964/2004,
annettu 12 päivänä marraskuuta 2004,
Irlannin lipun alla purjehtivien alusten keilan kalastuksen lopettamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon yhteiseen kalastuspolitiikkaan sovellettavasta valvontajärjestelmästä 12 päivänä lokakuuta 1993 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2847/93 (1) ja erityisesti sen 21 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Syvänmeren kalakantojen kalastusmahdollisuuksien vahvistamisesta vuosiksi 2003 ja 2004 16 päivänä joulukuuta 2002 annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 2340/2002 (2) säädetään keilakiintiöistä vuodeksi 2004. |
(2) |
Kiintiöiden alaisten kalakantojen saaliiden määrällisistä rajoituksista annettujen säännösten noudattamisen turvaamiseksi komission on tarpeen vahvistaa päivämäärä, johon mennessä jäsenvaltion lipun alla purjehtivien alusten katsotaan täyttäneen kiintiönsä. |
(3) |
Komissiolle toimitettujen tietojen mukaan Irlannin lipun alla purjehtivien tai Irlannissa rekisteröityjen alusten keilasaaliit ICES-alueiden V, VI ja VII (EY:n vedet ja vedet, jotka eivät kuulu kolmansien maiden suvereniteettiin tai lainkäyttövaltaan) vesillä ovat täyttäneet vuodeksi 2004 myönnetyn kiintiön. Irlanti on kieltänyt tämän kannan kalastuksen 1 päivästä lokakuuta 2004. Sen vuoksi on tarpeen noudattaa tätä päivämäärää, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Irlannin lipun alla purjehtivien tai Irlannissa rekisteröityjen alusten keilasaaliit ICES-alueiden V, VI ja VII (EY:n vedet ja vedet, jotka eivät kuulu kolmansien maiden suvereniteettiin tai lainkäyttövaltaan) vesillä ovat täyttäneet Irlannille vuodeksi 2004 myönnetyn kiintiön.
Kielletään Irlannin lipun alla purjehtivilta tai Irlannissa rekisteröidyiltä aluksilta keilan kalastus ICES-alueiden V, VI ja VII (EY:n vedet ja vedet, jotka eivät kuulu kolmansien maiden suvereniteettiin tai lainkäyttövaltaan) vesillä sekä näiden alusten tämän asetuksen ensimmäisen soveltamispäivän jälkeen pyytämän keilakannan hallussa pitäminen aluksessa sekä sen uudelleenlastaus ja purku.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 1 päivästä lokakuuta 2004.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 12 päivänä marraskuuta 2004.
Komission puolesta
Jörgen HOLMQUIST
Kalastuksen pääosaston pääjohtaja
(1) EYVL L 261, 20.10.1993, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 1954/2003 (EUVL L 289, 7.11.2003, s. 1).
(2) EYVL L 356, 31.12.2002, s. 1.
16.11.2004 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 339/4 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1965/2004,
annettu 15 päivänä marraskuuta 2004
tiettyjen rajoittavien toimenpiteiden käyttöönotosta entisen Jugoslavian alueen kansainvälisen rikostuomioistuimen toimeksiannon tehokkaan täytäntöönpanon tukemiseksi annetun asetuksen (EY) N:o 1763/2004 muuttamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon tiettyjen rajoittavien toimenpiteiden käyttöönotosta entisen Jugoslavian alueen kansainvälisen rikostuomioistuimen toimeksiannon tehokkaan täytäntöönpanon tukemiseksi annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1763/2004 (1) ja erityisesti sen 10 artiklan a kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 1763/2004 liitteessä I on luettelo henkilöistä, joita asetuksessa tarkoitettu varojen ja muiden taloudellisten resurssien jäädyttäminen koskee. |
(2) |
Komissiolla on valtuudet muuttaa kyseistä liitettä ottaen huomioon entisen Jugoslavian alueen kansainvälisen rikostuomioistuimen toimeksiannon tehokasta täytäntöönpanoa tukevista lisätoimenpiteistä hyväksytyn yhteisen kannan 2004/694/YUTP (2) täytäntöönpanosta tehdyt neuvoston päätökset. Kyseinen yhteisön kanta pannaan täytäntöön neuvoston päätöksellä 2004/767/YUTP (3). Sen vuoksi asetuksen (EY) N:o 1763/2004 liite I olisi muutettava vastaavasti. |
(3) |
Tässä asetuksessa säädettyjen toimenpiteiden tehokkuuden varmistamiseksi tämän asetuksen olisi tultava voimaan viipymättä, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Korvataan asetuksen (EY) N:o 1763/2004 liite I tämän asetuksen liitteessä olevalla tekstillä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 15 päivänä marraskuuta 2004.
Komission puolesta
Eneko LANDÁBURU
Pääjohtaja
(1) EUVL L 315, 14.10.2004, s. 14.
(2) EUVL L 315, 14.10.2004, s. 52.
(3) Ks. tämän virallisen lehden sivu 16.
LIITE
”Luettelo 2 artiklassa tarkoitetuista henkilöistä
1) |
Borovcanin, Ljubomir. Syntymäaika: 27.2.1960. Syntymäpaikka: Han Pijesak, Bosnia ja Hertsegovina. Kansalaisuus: Bosnia ja Hertsegovina. |
2) |
Borovnica, Goran. Syntymäaika: 15.8.1965. Syntymäpaikka: Kozarac, Prijedorin kunta, Bosnia ja Hertsegovina. Kansalaisuus: Bosnia ja Hertsegovina. |
3) |
Bralo, Miroslav. Syntymäaika: 13.10.1967. Syntymäpaikka: Kratine, Vitezin kunta, Bosnia ja Hertsegovina. Kansalaisuus: Bosnia ja Hertsegovina. |
4) |
Djordjevic, Vlastimir. Syntymäaika: 1948. Syntymäpaikka: Vladicin Han, Serbia ja Montenegro. Kansalaisuus: Serbia ja Montenegro. |
5) |
Gotovina, Ante. Syntymäaika: 12.10.1955. Syntymäpaikka: Pasmanin saari, Zadarin kunta, Kroatian tasavalta. Kansalaisuus: a) Kroatia, b) Ranska. |
6) |
Hadzic, Goran. Syntymäaika: 7.9.1958. Syntymäpaikka: Vinkovci, Kroatian tasavalta. Kansalaisuus: Serbia ja Montenegro. |
7) |
Jankovic, Gojko. Syntymäaika: 31.10.1954. Syntymäpaikka: Trbuse, Focan kunta, Bosnia ja Hertsegovina. Kansalaisuus: Bosnia ja Hertsegovina. |
8) |
Karadžić, Radovan. Syntymäaika: 19.6.1945. Syntymäpaikka: Petnjica, Savnik, Montenegro, Serbia ja Montenegro. Kansalaisuus: Bosnia ja Hertsegovina. |
9) |
Lazarevic, Vladimir. Syntymäaika: 23.3.1949. Syntymäpaikka: Grncar, Serbia ja Montenegro. Kansalaisuus: Serbia ja Montenegro. |
10) |
Lukic, Milan. Syntymäaika: 6.9.1967. Syntymäpaikka: Visegrad, Bosnia ja Hertsegovina. Kansalaisuus: a) Bosnia ja Hertsegovenia, b) mahdollisesti Serbia ja Montenegro. |
11) |
Lukic, Sredoje. Syntymäaika: 5.4.1961. Syntymäpaikka: Visegrad, Bosnia ja Hertsegovina. Kansalaisuus: a) Bosnia ja Hertsegovenia, b) mahdollisesti Serbia ja Montenegro. |
12) |
Lukic, Sreten. Syntymäaika: 28.3.1955. Syntymäpaikka: Visegrad, Bosnia ja Hertsegovina. Kansalaisuus: Serbia ja Montenegro. |
13) |
Milosevic, Dragomir. Syntymäaika: 4.2.1942. Syntymäpaikka: Murgas, Ubin kunta, Serbia ja Montenegro. Kansalaisuus: Bosnia ja Hertsegovina. |
14) |
Mladić, Ratko. Syntymäaika: 12.3.1942. Syntymäpaikka: Bozanovici, Kalinovikin kunta, Bosnia ja Hertsegovina. Kansalaisuus: a) Bosnia ja Hertsegovenia, b) Serbia ja Montenegro. |
15) |
Nikolic, Drago. Syntymäaika: 9.11.1957. Syntymäpaikka: Bratunac, Bosnia ja Hertsegovina. Kansalaisuus: Bosnia ja Hertsegovina. |
16) |
Pandurevic, Vinko. Syntymäaika: 25.6.1959. Syntymäpaikka: Sokolac, Bosnia ja Hertsegovina. Kansalaisuus: a) Bosnia ja Hertsegovenia, b) mahdollisesti Serbia ja Montenegro. |
17) |
Pavkovic, Nebojsa. Syntymäaika: 10.4.1946. Syntymäpaikka: Senjski Rudnik, Serbia ja Montenegro. Kansalaisuus: Serbia ja Montenegro. |
18) |
Popovic, Vujadin. Syntymäpaikka: 14.3.1957. Syntymäpaikka: Sekovici, Bosnia ja Hertsegovina. Kansalaisuus: Serbia ja Montenegro. |
19) |
Todovic, Savo. Syntymäaika: 11.12.1952. Syntymäpaikka: Foca, Bosnia ja Hertsegovina. Kansalaisuus: Bosnia ja Hertsegovina. |
20) |
Zelenovic, Dragan. Syntymäaika: 12.2.1961. Syntymäpaikka: Foca, Bosnia ja Hertsegovina. Kansalaisuus: Bosnia ja Hertsegovina. |
21) |
Zupljanin, Stojan. Syntymäaika: 22.9.1951. Syntymäpaikka: Kotor Varos, Bosnia ja Hertsegovina. Kansalaisuus: Bosnia ja Hertsegovina.” |
16.11.2004 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 339/6 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1966/2004,
annettu 15 päivänä marraskuuta 2004,
elokuun 16 päivänä marraskuuta 2004 sovellettavien tuontitullien vahvistamisesta vilja-alalla
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1),
ottaa huomioon neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1766/92 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä vilja-alan tuontitullien osalta 28 päivänä kesäkuuta 1996 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1249/96 (2) ja erityisesti sen 2 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 10 artiklassa säädetään, että tuotaessa mainitun asetuksen 1 artiklassa tarkoitettuja tuotteita kannetaan yhteisen tullitariffin mukaiset tullit. Kyseisen artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen tuotteiden osalta tuontitulli on kuitenkin yhtä suuri kuin näiden tuotteiden interventiohinta tuonnin tapahtuessa korotettuna 55 prosentilla, josta on vähennetty kyseessä olevaan toimitukseen sovellettava cif-tuotantohinta. Tuontitulli ei saa kuitenkaan ylittää yhteisen tullitariffin mukaista tullimaksua. |
(2) |
Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 10 artiklan 3 kohdan mukaan cif-tuontihinnat lasketaan kyseessä olevan tuotteen edustavien maailmanmarkkinahintojen perusteella. |
(3) |
Asetuksessa (EY) N:o 1249/96 vahvistetaan asetuksen (EY) N:o 1784/2003 soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt vilja-alan tuontitullien osalta. |
(4) |
Tuontitulleja sovelletaan uusien tullien vahvistamisen voimaantuloon asti. |
(5) |
Tuontitullijärjestelmän moitteettoman toiminnan vuoksi olisi tullien laskemisessa käytettävä kelluvien valuuttojen osalta viiteajanjakson aikana edustavia markkinakursseja. |
(6) |
Asetuksen (EY) N:o 1249/96 soveltamisesta seuraa, että tuontitullit vahvistetaan tämän asetuksen liitteen I mukaisesti, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 10 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut tuontitullit vilja-alalla vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä I liitteessä II annettujen tekijöiden perusteella.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 16 päivänä marraskuuta 2004.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 15 päivänä marraskuuta 2004.
Komission puolesta
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Maatalouden pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78.
(2) EYVL L 161, 29.6.1996, s. 125. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1110/2003 (EUVL L 158, 27.6.2003, s. 12).
LIITE I
Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 10 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen tuotteiden 15 päivänä marraskuuta 2004 sovellettavat tuontitullit
CN-koodi |
Tavaran kuvaus |
Tuontitulli (1) (EUR/t) |
1001 10 00 |
Durumvehnä korkealaatuinen |
0,00 |
keskilaatuinen |
0,00 |
|
heikkolaatuinen |
0,00 |
|
1001 90 91 |
Tavallinen vehnä, siemenvilja |
0,00 |
ex 1001 90 99 |
Tavallinen vehnä, korkealaatuinen, muu kuin siemenvilja |
0,00 |
1002 00 00 |
Ruis |
34,81 |
1005 10 90 |
Maissi, siemenvilja, muu kuin hybridimaissi |
52,52 |
1005 90 00 |
Maissi, muu kuin siemenvilja (2) |
52,52 |
1007 00 90 |
Durra, muut kuin kylvämiseen tarkoitetut hybridit |
34,81 |
(1) Atlantin valtameren tai Suezin kanavan kautta yhteisöön tulevien tavaroiden osalta (asetuksen (EY) N:o 1249/96 2 artiklan 4 kohta) tuoja voi päästä osalliseksi tullinalennuksesta, joka on:
— |
3 EUR/t, jos purkamissatama sijaitsee Välimerellä, tai |
— |
2 EUR/t, jos purkamissatama sijaitsee Irlannissa, Yhdistyneessä kuningaskunnassa, Tanskassa, Virossa, Latviassa, Liettuassa, Puolassa, Suomessa, Ruotsissa tai Iberian niemimaan Atlantin valtameren puoleisella rannikolla. |
(2) Tuoja voi päästä osalliseksi kiinteämääräisestä alennuksesta, jonka määrä on 24 EUR/t, jos asetuksen (EY) N:o 1249/96 2 artiklan 5 kohdassa säädetyt edellytykset täyttyvät.
LIITE II
Tullien laskentatekijät
2.11.2004–12.11.2004 välisenä aikana
1) |
Asetuksen (EY) N:o 1249/96 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun viitekauden keskiarvot:
|
2) |
Asetuksen (EY) N:o 1249/96 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun viitekauden keskiarvot: Maksut: Meksikonlahti–Rotterdam: 31,52 EUR/t; Suuret järvet–Rotterdam: 40,44 EUR/t. |
3) |
|
(1) Vähennys 10 EUR/t (asetuksen (EY) N:o 1249/96 4 artiklan 3 kohta).
(2) Vähennys 30 EUR/t (asetuksen (EY) N:o 1249/96 4 artiklan 3 kohta).
(3) Lisäys 14 EUR/t mukaan lukien (asetuksen (EY) N:o 1249/96 4 artiklan 3 kohta).
(4) Fob Duluth.
II Säädökset, joita ei tarvitse julkaista
Komissio
16.11.2004 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 339/9 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
tehty 22 päivänä lokakuuta 2004,
korvamerkkien kiinnittämisen määräajan pidentämisestä Alankomaissa luonnonsuojelualueilla pidettävien tiettyjen nautaeläinten osalta
(tiedoksiannettu numerolla K(2004) 4013)
(Ainoastaan hollanninkielinen teksti on todistusvoimainen)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2004/764/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon nautaeläinten tunnistus- ja rekisteröintijärjestelmän käyttöönottamisesta sekä naudanlihan ja naudanlihatuotteiden pakollisesta merkitsemisestä ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 820/97 kumoamisesta 17 päivänä heinäkuuta 2000 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1760/2000 (1) ja erityisesti sen 4 artiklan 2 kohdan,
ottaa huomioon Alankomaiden pyynnön,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Alankomaat on käytännön vaikeuksien vuoksi pyytänyt korvamerkkien kiinnittämistä tiettyihin luonnonsuojelualueilla pidettäviin nautaeläimiin koskevan määräajan pidentämistä kahdeksitoista kuukaudeksi. |
(2) |
Kyseisiä eläimiä pidetään ensi sijassa luonnonsuojelu- ja maisemanhoito- eikä tuotantotarkoituksiin. Niitä pidetään laajaperäisen kotieläintuotannon olosuhteissa, ja ne kasvatetaan vapaina siten, että vasikat ovat aina lähellä emäänsä. |
(3) |
On perusteltua ottaa huomioon Alankomaiden pyyntö edellyttäen, että korvamerkkien kiinnittämistä koskevan määräajan pidentäminen ei vaikuta nautaeläimiä koskevan Alankomaiden tietokannan sisältämien tietojen laatuun eikä nautaeläimiä siirretä ilman, että niihin on kiinnitetty korvamerkki. |
(4) |
Jos eläimiin ei ole kiinnitetty korvamerkkiä ennen kuuden kuukauden ikää, emän tunnistaminen olisi varmistettava dna-testin avulla. Kun tämä lisätakuu otetaan huomioon, korvamerkkien kiinnittämistä koskeva määräaika saisi olla enintään kaksitoista kuukautta. |
(5) |
Poikkeus olisi tiukasti rajattava niihin muutamiin tiloihin, joille on määriteltyjen perusteiden mukaisesti erikseen annettu lupa toimia luonnonsuojelualueina, ja kun asiasta on ilmoitettu komissiolle. |
(6) |
Alankomaiden viranomaiset sitoutuvat olemaan soveltamatta tätä poikkeusta nautaeläinten tunnistus- ja rekisteröintijärjestelmään. |
(7) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat Euroopan maatalouden ohjaus- ja tukirahaston komitean lausunnon mukaiset, |
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Alankomaat saa pidentää enintään kahdeksitoista kuukaudeksi asetuksen (EY) N:o 1760/2000 4 artiklan 2 kohdassa säädetyn määräajan korvamerkkien kiinnittämiseksi tietyillä luonnonsuojelualueilla pidettäviin vasikoihin edellyttäen, että kaikki tässä päätöksessä vahvistetut edellytykset täyttyvät.
Tämä pidennys ei saa vaikuttaa nautaeläimiä koskevan atk-pohjaisen tietokannan sisältämien tietojen laatuun.
2 artikla
1. Edellä 1 artiklassa säädetty pidennys myönnetään, jos kaikki 2–5 kohdassa säädetyt edellytykset täyttyvät.
2. Eläinten on täytynyt syntyä luonnonsuojelualueella, jonka toimivaltainen viranomainen on hyväksynyt 3 artiklan mukaisesti.
3. Kunkin vasikan syntymästä on ilmoitettava toimivaltaiselle viranomaiselle siinä määräajassa, joka Alankomaiden on vahvistettava asetuksen (EY) N:o 1760/2000 7 artiklan 1 kohdan mukaisesti.
4. Korvamerkit on kiinnitettävä, ennen kuin vasikat ovat kahdentoista kuukauden ikäisiä.
5. Eläimet eivät missään tapauksessa saa lähteä luonnonsuojelualueelta ennen korvamerkkien kiinnittämistä.
6. Jos vasikoille kiinnitetään korvamerkit vasta sen jälkeen, kun ne ovat täyttäneet kuusi kuukautta, emän tunnistaminen on varmistettava dna-testillä silloin, kun korvamerkit kiinnitetään.
3 artikla
1. Toimivaltainen viranomainen voi hyväksyä luonnonsuojelualueet tämän päätöksen tarkoittamassa mielessä, jos ne täyttävät seuraavat edellytykset:
a) |
Luonnonsuojelualue on tila, jolla eläimiä pidetään ensi sijassa luonnonsuojelu- ja maisemanhoitotarkoituksessa. |
b) |
Luonnonsuojelualueen pinta-ala on vähintään 100 hehtaaria. |
c) |
Karjan tosiasiallinen tiheys on vuotuisena keskiarvona vähemmän kuin 0,5 yli kahdentoista kuukauden ikäistä eläintä hehtaaria kohden. |
d) |
Eläimiä pidetään laajaperäisen kotieläintuotannon olosuhteissa ja kasvatetaan vapaina siten, että vasikat ovat lähellä emäänsä. |
2. Nautaeläimiä koskevaan atk-pohjaiseen tietokantaan kirjatuissa tiedoissa on selkeästi ilmoitettava tilan asema hyväksyttynä luonnonsuojelualueena, jolle on korvamerkkien kiinnittämisen osalta myönnetty pidennys.
3. Toimivaltaisen viranomaisen on annettava komissiolle tiedoksi luettelo niistä luonnonsuojelualueista, jotka on hyväksytty 1 kohdan mukaisesti.
4 artikla
Tämä päätös on osoitettu Alankomaiden kuningaskunnalle.
Tehty Brysselissä 22 päivänä lokakuuta 2004.
Komission puolesta
David BYRNE
Komission jäsen
(1) EYVL L 204, 11.8.2000, s. 1.
16.11.2004 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 339/11 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
tehty 22 päivänä lokakuuta 2004,
sadonkorjuun jälkeen käsiteltyjen hedelmien, vihannesten ja perunoiden merkintöjä koskevasta Saksan liittotasavallan asetusluonnoksesta
(tiedoksiannettu numerolla K(2004) 4029)
(Ainoastaan saksankielinen teksti on todistusvoimainen)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2004/765/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon myytäväksi tarkoitettujen elintarvikkeiden merkintöjä, esillepanoa ja mainontaa koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä 20 päivänä maaliskuuta 2000 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2000/13/EY (1) ja erityisesti sen 19 ja 20 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Direktiivin 2000/13/EY 19 artiklan toisessa kohdassa säädettyä menettelyä noudattaen Saksan viranomaiset ilmoittivat 1 päivänä maaliskuuta 2004 komissiolle luonnoksesta asetukseksi, jolla muutetaan jäämien enimmäismääristä annettua asetusta siten, että siihen lisätään erityisiä säännöksiä pakollisista merkinnöistä, jotka on tehtävä hedelmille, vihanneksille ja perunoille, jotka on sadonkorjuun jälkeen käsitelty kasvinsuojeluaineilla säilyvyyden parantamiseksi. |
(2) |
Mainitulla asetusluonnoksella lisättävän uuden 3 a pykälän mukaisesti on korjuun jälkeen käsitellyt hedelmät, vihannekset ja perunat varustettava merkinnällä, jossa on maininta ”käsitelty korjuun jälkeen…” ja sen jälkeen asianomaisen aineen nimi. |
(3) |
Direktiivin 2000/13/EY 19 artiklan toisessa kohdassa säädetyn mukaisesti komissio on kuullut muita jäsenvaltioita, elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevässä pysyvässä komiteassa. |
(4) |
Yhteisön lainsäädännössä on jo eräitä säännöksiä, joilla huolehditaan siitä, ettei puheena olevien aineiden käyttö vaaranna kuluttajien terveyttä. Nämä aineet on ensinnäkin hyväksyttävä kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta 15 päivänä heinäkuuta 1991 annetun neuvoston direktiivin 91/414/ETY (2) mukaisesti. Lisäksi vahvistetaan jäämien enimmäismäärät torjunta-ainejäämien enimmäismäärien vahvistamisesta tietyille kasvikunnasta peräisin oleville tuotteille, mukaan lukien hedelmät ja vihannekset, 27 päivänä marraskuuta 1990 annetun neuvoston direktiivin 90/642/ETY (3) mukaisesti. |
(5) |
Tietyissä tapauksissa voi lisäksi olla tärkeää ilmoittaa kuluttajille sadonkorjuun jälkeen tehdystä käsittelystä erityisen tuotemerkinnöissä annettavan ilmoituksen avulla, jotta kuluttajat voivat valita käsitellyn tai käsittelemättömän tuotteen tai ryhtyä varotoimiin eli esimerkiksi pestä tai kuoria kyseisen tuotteen. Samantyyppistä toimenpidettä sovelletaan komission asetuksen (EY) N:o 1799/2001 (4) mukaisesti sitrushedelmiin, jolloin jäämien enimmäismäärien laskentamenetelmässä otetaan huomioon, että kyseiset tuotteet nautitaan tavallisesti kuorittuina. |
(6) |
Saksan yksipuolisesti ja erottelematta kaikkiin hedelmiin ja vihanneksiin kohdistamana tällainen toimenpide aiheuttaisi väistämättä suhteettoman haitan yhteisön sisäiselle kaupalle. Tällöin muiden jäsenvaltioiden tuottajat tai muut toimijat joutuisivat varustamaan Saksaan vietävät hedelmät, vihannekset ja perunat erityisillä merkinnöillä ja toteuttamaan tähän liittyviä toimia tuotteitten määränpään mukaan jo tuotannon alkuvaiheessa. |
(7) |
Direktiivin 2000/13/EY 18 artiklan 2 kohdassa luetellaan ne ainoat tapaukset, joissa voidaan hyväksyä yhdenmukaistamattomat kansalliset säännökset, joita sovelletaan tiettyjen tai kaikkien elintarvikkeiden merkintöihin ja esillepanoon. Kansanterveyden suojelun ohella tällaisten säännösten hyväksymisperusteena voidaan pitää pelkästään petollisten toimien torjumista, teollisen ja kaupallisen omaisuuden suojelemista, alkuperänimitysten ja alkuperämerkintöjen suojelemista tai vilpillisen kilpailun estämistä. |
(8) |
Saksan viranomaiset eivät ole toimittaneet mitään perusteluja sille, että asetusluonnos olisi tarpeellinen jonkin edellä mainitun direktiivin 18 artiklassa luetellun tavoitteen saavuttamiseksi tai että näin aiheutettu haitta ei olisi suhteeton. Ainoa Saksan mainitsema tavoite on sadonkorjuun jälkeisestä käsittelystä ilmoittaminen kuluttajille. |
(9) |
Tämän vuoksi olisi annettava merkintöjä koskeva yhteisön säädös sellaisten tapausten varalta, joissa on tarpeen ilmoittaa kuluttajille sadonkorjuun jälkeisestä käsittelystä, kuten Saksa on kaavaillut. Tilanne on tällainen ortofenyylifenolin ja natriumortofenyylifenolin kohdalla, sillä nämä aineet poistetaan Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/114/EY (5) mukaisesti lisäainelainsäädännön piiristä, kunhan säännökset näillä aineilla käsiteltyjen elintarvikkeiden merkinnöistä tulevat voimaan torjunta-ainejäämien enimmäismäärien vahvistamisesta annetun yhteisön lainsäädännön mukaisesti. |
(10) |
Komissio jatkaa jäsenvaltioiden kanssa keskusteluja muista laajennuksista sadonkorjuun jälkeisen käsittelyn ilmoittamiseen merkinnöissä. |
(11) |
Tämän vuoksi olisi tarpeen pidättyä kaikista tätä alaa koskevista kansallisista toimenpiteistä. |
(12) |
Edellä esitetyn perusteella komissio on päättänyt antaa asiassa kielteisen lausunnon direktiivin 2000/13/EY 19 artiklan kolmannen kohdan mukaisesti. |
(13) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, |
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Saksan liittotasavallan on pidätyttävä hyväksymästä luonnostaan asetukseksi, jolla muutetaan jäämien enimmäismääristä annettua asetusta siten, että siihen lisätään erityisiä säännöksiä pakollisista merkinnöistä, jotka on tehtävä hedelmille, vihanneksille ja perunoille, jotka on sadonkorjuun jälkeen käsitelty kasvinsuojeluaineilla säilyvyyden parantamiseksi.
2 artikla
Tämä päätös on osoitettu Saksan liittotasavallalle.
Tehty Brysselissä 22 päivänä lokakuuta 2004.
Komission puolesta
David BYRNE
Komission jäsen
(1) EYVL L 109, 6.5.2000, s. 29. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 2003/89/EY (EUVL L 308, 25.11.2003, s. 15).
(2) EYVL L 230, 19.8.1991, s. 1. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission direktiivillä 2004/99/EY (EUVL L 309, 6.10.2004, s. 6).
(3) EYVL L 350, 14.12.1990, s. 71. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission direktiivillä 2004/95/EY (EUVL L 301, 28.9.2004, s. 42).
(4) EYVL L 244, 14.9.2001, s. 12. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 907/2004 (EUVL L 163, 30.4.2004, s. 50).
(5) EUVL L 24, 29.1.2004, s. 58.
16.11.2004 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 339/13 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
tehty 5 päivänä marraskuuta 2004,
varainhoitovuodelle 2005 kirjattavien varojen jakamista jäsenvaltioille koskevan suunnitelman hyväksymisestä interventiovarastoista peräisin olevien elintarvikkeiden toimittamiseksi yhteisön vähävaraisimmille henkilöille
(tiedoksiannettu numerolla K(2004) 4356)
(2004/766/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon yleisistä säännöistä yhteisön vähävaraisimmille henkilöille jaettavaksi tarkoitettujen elintarvikkeiden luovuttamisesta interventiovarastoista tietyille järjestöille 10 päivänä joulukuuta 1987 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3730/87 (1) ja erityisesti sen 6 artiklan,
ottaa huomioon maatalouden euromääräisestä valuuttajärjestelmästä 15 päivänä joulukuuta 1998 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2799/98 (2) ja erityisesti sen 3 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Interventiovarastosta tulevien elintarvikkeiden yhteisön kaikkein varattomimpien hyväksi toimittamisen yksityiskohtaisista soveltamissäännöistä 29 päivänä lokakuuta 1992 annetun komission asetuksen (ETY) N:o 3149/92 (3) 2 artiklan mukaan komission on hyväksyttävä varainhoitovuoden 2005 osalta käytettävissä olevista määrärahoista rahoitettava jakelusuunnitelma. Suunnitelmassa on vahvistettava kunkin toimea soveltavan jäsenvaltion osalta erityisesti käytettävissä olevat enimmäisrahavarat suunnitelman toteuttamiseksi kussakin jäsenvaltiossa ja jokaisen tuotelajin määrä, joka voidaan poistaa interventiovarastoista. |
(2) |
Jäsenvaltiot, joita toimenpide koskee, ovat toimittaneet asetuksen (ETY) N:o 3149/92 1 artiklan mukaisesti vaaditut tiedot. |
(3) |
Varojen jakamista varten on tarpeen ottaa huomioon erityisesti tiedot siitä, missä määrin jäsenvaltiot ovat käyttäneet niille aikaisempina varainhoitovuosina myönnettyjä varoja. |
(4) |
Olisi sallittava suunnitelman toteuttamiseksi tarvittavat yhteisön sisäiset siirrot asetuksen (ETY) N:o 3149/92 7 artiklassa säädetyin edellytyksin. |
(5) |
Suunnitelmaa sovellettaessa asetuksen (EY) N:o 2799/98 3 artiklan mukaisena määräytymisperusteena olisi pidettävä julkisten varastojen tilivuoden alkamispäivää. |
(6) |
Komissio on koonnut tämän suunnitelman laatimisen yhteydessä yhteisön vähävaraisimpien henkilöiden ongelmiin perehtyneiden tärkeimpien järjestöjen lausunnot asetuksen (ETY) N:o 3149/92 2 artiklan 2 kohdan mukaisesti. |
(7) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat kaikkien asianomaisten hallintokomiteoiden lausuntojen mukaiset, |
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Vuoden 2005 osalta yhteisön vähävaraisimmille henkilöille neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3730/87 mukaisesti jaettavaksi tarkoitetut elintarviketoimitukset toteutetaan liitteessä I olevan jakelusuunnitelman mukaan.
2 artikla
Liitteessä II tarkoitetut yhteisön sisäiset siirrot ovat sallittuja.
3 artikla
Vuosittaista suunnitelmaa sovellettaessa asetuksen (EY) N:o 2799/98 3 artiklassa tarkoitettu määräytymisperuste on 1 päivä lokakuuta 2004.
4 artikla
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 5 päivänä marraskuuta 2004.
Komission puolesta
Franz FISCHLER
Komission jäsen
(1) EYVL L 352, 15.12.1987, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2535/95 (EYVL L 260, 31.10.1995, s. 3)
(2) EYVL L 349, 24.12.1998, s. 1.
(3) EYVL L 313, 30.10.1992, s. 50. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1903/2004 (EUVL L 328, 30.10.2004, s. 77)
LIITE I
Vuotuinen jakelusuunnitelma varainhoitovuodeksi 2005
a) Käytettävissä olevat rahavarat suunnitelman täytäntöön panemiseksi kussakin jäsenvaltiossa:
(euroa) |
|
Jäsenvaltio |
Rahavarat |
Belgia |
3 047 791 |
Kreikka |
5 704 637 |
Espanja |
42 544 686 |
Ranska |
48 620 337 |
Italia |
60 294 489 |
Luxemburg |
68 537 |
Malta |
347 642 |
Puola |
35 504 167 |
Portugali |
12 527 718 |
Suomi |
2 825 645 |
Yhteensä |
211 485 650 |
b) Jokaisen tuotelajin määrä, joka voidaan poistaa yhteisön interventiovarastoista sen jakamiseksi jäsenvaltioissa a kohdassa vahvistettujen määrien rajoissa:
(tonnia) |
||||
Jäsenvaltio |
Tuotteet |
|||
Vilja |
Riisi (paddy- eli raaka-riisi) |
Voi |
Maito-jauhe |
|
Belgia |
6 000 |
3 500 |
318 |
410 |
Kreikka |
6 972 |
4 346 |
|
2 087 |
Espanja |
68 721 |
29 452 |
9 547 |
|
Ranska |
60 905 |
31 412 |
|
18 143 |
Italia |
98 153 |
22 575 |
14 446 |
|
Malta |
1 383 |
553 |
|
|
Puola |
17 758 |
26 835 |
6 772 |
3 749 |
Portugali |
8 588 |
14 708 |
2 594 |
480 |
Suomi |
15 000 |
|
|
600 |
Yhteensä |
283 480 |
133 381 |
33 677 |
25 469 |
c) Määräraha Luxemburgille käytettäväksi seuraavien tuotteiden ostoon yhteisön markkinoilta:
— |
maitojauhe: 68 537 euroa, |
d) Määräraha Maltalle käytettäväksi seuraavien tuotteiden ostoon yhteisön markkinoilta:
— |
maitojauhe: 113 404 euroa. |
LIITE II
Varainhoitovuoden 2005 suunnitelmassa sallitut yhteisön sisäiset siirrot
|
Tuote |
Määrä (tonnia) |
Haltija |
Vastaanottaja |
1. |
Vilja |
6 000 |
BLE, Saksa |
BIRB, Belgia |
2. |
Vilja |
6 972 |
BLE, Saksa |
Maatalousministeriö, Kreikka |
3. |
Vilja |
68 721 |
BLE, Saksa |
FEGA, Espanja |
4. |
Vilja |
45 440 |
BLE, Saksa |
Maatalousministeriö, Ranska |
5. |
Vilja |
98 153 |
BLE, Saksa |
AGEA, Italia |
6. |
Vilja |
1 383 |
BLE, Saksa |
National Research and Developement Centre, Malta |
7. |
Vilja |
17 758 |
BLE, Saksa |
ARR, Puola |
8. |
Vilja |
8 588 |
BLE, Saksa |
INGA, Portugali |
9. |
Riisi |
3 500 |
Ente Risi, Italia |
BIRB, Belgia |
10. |
Riisi |
553 |
Ente Risi, Italia |
National Research and Developement Centre, Malta |
11. |
Riisi |
26 835 |
Ente Risi, Italia |
ARR, Puola |
12. |
Riisi |
14 708 |
FEGA, Espanja |
INGA, Portugali |
13. |
Maitojauhe |
2 087 |
Department of Agriculture and Food, Irlanti |
Maatalousministeriö, Kreikka |
14. |
Maitojauhe |
18 143 |
Department of Agriculture and Food, Irlanti |
Maatalousministeriö, Ranska |
15. |
Maitojauhe |
3 749 |
Department of Agriculture and Food, Irlanti |
ARR, Puola |
16. |
Maitojauhe |
600 |
SJV, Ruotsi |
Maatalousministeriö, Suomi |
17. |
Voi |
59 |
BLE, Saksa |
BIRB, Belgia |
18. |
Voi |
6 571 |
FEGA, Espanja |
AGEA, Italia |
19. |
Voi |
3 584 |
BLE, Saksa |
ARR, Puola |
20. |
Voi |
3 188 |
Maatalousministeriö, Suomi |
ARR, Puola |
Euroopan unionista tehdyn sopimuksen V osastoa soveltamalla annetut säädökset
16.11.2004 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 339/16 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS 2004/767/YUTP,
tehty 15 päivänä marraskuuta 2004,
entisen Jugoslavian alueen kansainvälisen rikostuomioistuimen toimeksiannon tehokasta täytäntöönpanoa tukevista lisätoimenpiteistä hyväksytyn yhteisen kannan 2004/694/YUTP täytäntöönpanosta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon yhteisen kannan 2004/694/YUTP (1) ja erityisesti sen 2 artiklan yhdessä Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 23 artiklan 2 kohdan kanssa,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto hyväksyi yhteisessä kannassa 2004/694/YUTP toimenpiteitä, joiden tarkoituksena on jäädyttää kaikki Radovan Karadžićille, Ratko Mladićille ja Ante Gotovinalle kuuluvat varat ja taloudelliset resurssit. |
(2) |
Nämä toimenpiteet olisi ulotettava koskemaan kaikkia henkilöitä, jotka entisen Jugoslavian alueen kansainvälinen rikostuomioistuin on julkisesti asettanut syytteeseen sotarikoksista ja joita ei ole saatu tuomioistuimen kuultavaksi. |
(3) |
Yhteisen kannan 2004/694/YUTP liitteessä olevaa luetteloa olisi tästä syystä muutettava. |
(4) |
Tämän päätöksen täytäntöönpano edellyttää yhteisön toimia, |
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
1 artikla
Korvataan yhteisen kannan 2004/694/YUTP liitteessä oleva henkilöluettelo tämän päätöksen liitteessä olevalla luettelolla.
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se tehdään.
3 artikla
Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Brysselissä 15 päivänä marraskuuta 2004.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
M. VAN DER HOEVEN
(1) EUVL L 315, 14.10.2004, s. 52.
LIITE
”Luettelo 2 artiklassa tarkoitetuista henkilöistä
1) |
Borovcanin, Ljubomir. Syntymäaika: 27.2.1960. Syntymäpaikka: Han Pijesak, Bosnia ja Hertsegovina. Kansalaisuus: Bosnia ja Hertsegovina. |
2) |
Borovnica, Goran. Syntymäaika: 15.8.1965. Syntymäpaikka: Kozarac, Prijedorin kunta, Bosnia ja Hertsegovina. Kansalaisuus: Bosnia ja Hertsegovina. |
3) |
Bralo, Miroslav. Syntymäaika: 13.10.1967. Syntymäpaikka: Kratine, Vitezin kunta, Bosnia ja Hertsegovina. Kansalaisuus: Bosnia ja Hertsegovina. |
4) |
Djordjevic, Vlastimir. Syntymäaika: 1948. Syntymäpaikka: Vladicin Han, Serbia ja Montenegro. Kansalaisuus: Serbia ja Montenegro. |
5) |
Gotovina, Ante. Syntymäaika: 12.10.1955. Syntymäpaikka: Pasmanin saari, Zadarin kunta, Kroatian tasavalta. Kansalaisuus: a) Kroatia, b) Ranska. |
6) |
Hadzic, Goran. Syntymäaika: 7.9.1958. Syntymäpaikka: Vinkovci, Kroatian tasavalta. Kansalaisuus: Serbia ja Montenegro. |
7) |
Jankovic, Gojko. Syntymäaika: 31.10.1954. Syntymäpaikka: Trbuse, Focan kunta, Bosnia ja Hertsegovina. Kansalaisuus: Bosnia ja Hertsegovina. |
8) |
Karadžić, Radovan. Syntymäaika: 19.6.1945. Syntymäpaikka: Petnjica, Savnik, Montenegro, Serbia ja Montenegro. Kansalaisuus: Bosnia ja Hertsegovina. |
9) |
Lazarevic, Vladimir. Syntymäaika: 23.3.1949. Syntymäpaikka: Grncar, Serbia ja Montenegro. Kansalaisuus: Serbia ja Montenegro. |
10) |
Lukic, Milan. Syntymäaika: 6.9.1967. Syntymäpaikka: Visegrad, Bosnia ja Hertsegovina. Kansalaisuus: a) Bosnia ja Hertsegovenia, b) mahdollisesti Serbia ja Montenegro. |
11) |
Lukic, Sredoje. Syntymäaika: 5.4.1961. Syntymäpaikka: Visegrad, Bosnia ja Hertsegovina. Kansalaisuus: a) Bosnia ja Hertsegovenia, b) mahdollisesti Serbia ja Montenegro. |
12) |
Lukic, Sreten. Syntymäaika: 28.3.1955. Syntymäpaikka: Visegrad, Bosnia ja Hertsegovina. Kansalaisuus: Serbia ja Montenegro. |
13) |
Milosevic, Dragomir. Syntymäaika: 4.2.1942. Syntymäpaikka: Murgas, Ubin kunta, Serbia ja Montenegro. Kansalaisuus: Bosnia ja Hertsegovina. |
14) |
Mladić, Ratko. Syntymäaika: 12.3.1942. Syntymäpaikka: Bozanovici, Kalinovikin kunta, Bosnia ja Hertsegovina. Kansalaisuus: a) Bosnia ja Hertsegovenia, b) Serbia ja Montenegro. |
15) |
Nikolic, Drago. Syntymäaika: 9.11.1957. Syntymäpaikka: Bratunac, Bosnia ja Hertsegovina. Kansalaisuus: Bosnia ja Hertsegovina. |
16) |
Pandurevic, Vinko. Syntymäaika: 25.6.1959. Syntymäpaikka: Sokolac, Bosnia ja Hertsegovina. Kansalaisuus: a) Bosnia ja Hertsegovenia, b) mahdollisesti Serbia ja Montenegro. |
17) |
Pavkovic, Nebojsa. Syntymäaika: 10.4.1946. Syntymäpaikka: Senjski Rudnik, Serbia ja Montenegro. Kansalaisuus: Serbia ja Montenegro. |
18) |
Popovic, Vujadin. Syntymäpaikka: 14.3.1957. Syntymäpaikka: Sekovici, Bosnia ja Hertsegovina. Kansalaisuus: Serbia ja Montenegro. |
19) |
Todovic, Savo. Syntymäaika: 11.12.1952. Syntymäpaikka: Foca, Bosnia ja Hertsegovina. Kansalaisuus: Bosnia ja Hertsegovina. |
20) |
Zelenovic, Dragan. Syntymäaika: 12.2.1961. Syntymäpaikka: Foca, Bosnia ja Hertsegovina. Kansalaisuus: Bosnia ja Hertsegovina. |
21) |
Zupljanin, Stojan. Syntymäaika: 22.9.1951. Syntymäpaikka: Kotor Varos, Bosnia ja Hertsegovina. Kansalaisuus: Bosnia ja Hertsegovina.” |
16.11.2004 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 339/s3 |
1. marraskuuta 2004 – EUR-Lex:n uusi versio!
europa.eu.int/eur-lex/lex/
Uusi sivusto sisältää CELEX-palvelun, ja se tarjoaa helpon ja ilmaisen pääsyn laajimpaan EU:n oikeutta käsittelevään asiakirjatietokantaan 20 kielellä.