ISSN 1725-261X

Euroopan unionin

virallinen lehti

L 328

European flag  

Suomenkielinen laitos

Lainsäädäntö

47. vuosikerta
30. lokakuuta 2004


Sisältö

 

I   Säädökset, jotka on julkaistava

Sivu

 

*

Neuvoston asetus (EY) N:o 1886/2004, annettu 25 päivänä lokakuuta 2004, muun muassa Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien teräsköysien ja -kaapeleiden tuonnissa neuvoston asetuksella (EY) N:o 1796/1999 käyttöön otetun lopullisen polkumyyntitullin laajentamisesta koskemaan teräsköysien ja -kaapeleiden tuontia Marokosta riippumatta siitä, onko niiden alkuperämaaksi ilmoitettu Marokko, ja tutkimuksen päättämisestä yhden marokkolaisen viejän tuotteiden tuonnin osalta

1

 

 

Komission asetus (EY) N:o 1887/2004, annettu 29 päivänä lokakuuta 2004, tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

7

 

 

Komission asetus (EY) N:o 1888/2004, annettu 29 päivänä lokakuuta 2004, elokuun 1 päivänä marraskuuta 2004 sovellettavien tuontitullien vahvistamisesta vilja-alalla

9

 

 

Komission asetus (EY) N:o 1889/2004, annettu 29 päivänä lokakuuta 2004, viljojen sekä vehnän ja rukiin hienojen jauhojen, rouheiden ja karkeiden jauhojen vientiin sovellettavien tukien vahvistamisesta

12

 

 

Komission asetus (EY) N:o 1890/2004, annettu 29 päivänä lokakuuta 2004, viljojen tukeen sovellettavan korjauskertoimen vahvistamisesta

14

 

*

Komission asetus (EY) N:o 1891/2004, annettu 21 päivänä lokakuuta 2004, tulliviranomaisten toimenpiteistä epäiltäessä tavaroiden loukkaavan tiettyjä teollis- ja tekijänoikeuksia sekä tiettyjä teollis- ja tekijänoikeuksia loukkaavien tavaroiden suhteen toteutettavista toimenpiteistä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1383/2003 soveltamista koskevista säännöksistä

16

 

*

Komission asetus (EY) N:o 1892/2004, annettu 29 päivänä lokakuuta 2004, vuotta 2005 koskevista siirtymätoimenpiteistä banaanien yhteisöön tuonnin osalta Tšekin, Viron, Kyproksen, Latvian, Liettuan, Unkarin, Maltan, Puolan, Slovenian ja Slovakian liittymisen johdosta

50

 

*

Komission asetus (EY) N:o 1893/2004, annettu 29 päivänä lokakuuta 2004, asetuksen (EY) N:o 174/1999 mukaista maidon ja maitotuotteiden vientiä koskevista siirtymätoimenpiteistä Tšekin, Viron, Kyproksen, Latvian, Liettuan, Unkarin, Maltan, Puolan, Slovenian ja Slovakian Euroopan unioniin liittymisen vuoksi annetun asetuksen (EY) N:o 815/2004 muuttamisesta

55

 

*

Komission asetus (EY) N:o 1894/2004, annettu 29 päivänä lokakuuta 2004, tarjouskilpailun avaamisesta A3-menettelyn mukaisten vientitodistusten myöntämiseksi hedelmä- ja vihannesalalla (tomaatit, appelsiinit, sitruunat, syötäväksi tarkoitetut viinirypäleet, omenat)

57

 

*

Komission asetus (EY) N:o 1895/2004, annettu 29 päivänä lokakuuta 2004, huutokauppojen avaamisesta viininvalmistuksesta peräisin olevan alkoholin käyttämiseksi bioetanolina yhteisössä

60

 

*

Komission asetus (EY) N:o 1896/2004, annettu 29 päivänä lokakuuta 2004, muna-alan poikkeuksellisista markkinatukitoimenpiteistä Belgiassa annetun asetuksen (EY) N:o 1499/2004 muuttamisesta

64

 

*

Komission asetus (EY) N:o 1897/2004, annettu 29 päivänä lokakuuta 2004, nimityksen kirjaamisesta suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin annetun asetuksen (EY) N:o 2400/96 liitteen täydentämisestä (Cartoceto) – (SAN)

65

 

*

Komission asetus (EY) N:o 1898/2004, annettu 29 päivänä lokakuuta 2004, nimityksen kirjaamisesta suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin annetun asetuksen (EY) N:o 2400/96 liitteen täydentämisestä (Terre Tarentine) – (SAN)

66

 

*

Komission asetus (EY) N:o 1899/2004, annettu 29 päivänä lokakuuta 2004, naudanliha-alan yhteisestä markkinajärjestelystä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1254/1999 yksityiskohtaisista säännöistä palkkiojärjestelmien soveltamisen osalta annetun asetuksen (EY) N:o 2342/1999 muuttamisesta

67

 

*

Komission asetus (EY) N:o 1900/2004, annettu 29 päivänä lokakuuta 2004, teurastetun sian yhteisön markkinahinnan laskemiseksi käytettävien painotuskertoimien vahvistamisesta markkinointivuodeksi 2004/2005

69

 

*

Komission asetus (EY) N:o 1901/2004, annettu 29 päivänä lokakuuta 2004, yhteisön sianliha-alan edustavien markkinoiden luettelosta annetun asetuksen (ETY) N:o 2123/89 muuttamisesta

71

 

*

Komission asetus (EY) N:o 1902/2004, annettu 29 päivänä lokakuuta 2004, maantieteellisten merkintöjen ja alkuperäisnimitysten rekisteröinnistä annetun asetuksen (EY) N:o 1107/96 liitteessä olevan nimityksen eritelmän muuttamisesta (Les Garrigues)

73

 

*

Komission asetus (EY) N:o 1903/2004, annettu 29 päivänä lokakuuta 2004, interventiovarastoista tulevien elintarvikkeiden yhteisön vähävaraisimpien hyväksi toimittamisen yksityiskohtaisista soveltamissäännöistä annetun asetuksen (ETY) N:o 3149/92 muuttamisesta

77

 

 

Komission asetus (EY) N:o 1904/2004, annettu 29 päivänä lokakuuta 2004, maltaiden vientiin sovellettavien tukien vahvistamisesta

80

 

 

Komission asetus (EY) N:o 1905/2004, annettu 29 päivänä lokakuuta 2004, maltaiden tukeen sovellettavan korjauskertoimen vahvistamisesta

82

 

 

Komission asetus (EY) N:o 1906/2004, annettu 29 päivänä lokakuuta 2004, yhteisön elintarvikeapuna ja kansallisena elintarvikeapuna toimitettuihin vilja- ja riisialan tuotteisiin sovellettavien tukien vahvistamisesta

84

 

 

Komission asetus (EY) N:o 1907/2004, annettu 29 päivänä lokakuuta 2004, voin vähimmäismyyntihintojen vahvistamisesta asetuksessa (EY) N:o 2571/97 säädetyn pysyvän tarjouskilpailun osana järjestetyssä 151. erityisessä tarjouskilpailussa

86

 

 

Komission asetus (EY) N:o 1908/2004, annettu 29 päivänä lokakuuta 2004, kermalle, voille ja voiöljylle myönnettävän tuen enimmäismäärien vahvistamisesta asetuksessa (EY) N:o 2571/97 säädetyn pysyvän tarjouskilpailun osana järjestetyssä 151. erityisessä tarjouskilpailussa

88

 

 

Komission asetus (EY) N:o 1909/2004, annettu 29 päivänä lokakuuta 2004, asetuksessa (ETY) N:o 429/90 säädetyn pysyvän tarjouskilpailun osana järjestetyssä 323. erityisessä tarjouskilpailussa sovellettavan voiöljylle myönnettävän tuen enimmäismäärän vahvistamisesta

90

 

 

Komission asetus (EY) N:o 1910/2004, annettu 29 päivänä lokakuuta 2004, asetuksessa (EY) N:o 2799/1999 säädetyn pysyvän 70. tarjouskilpailun osana järjestetystä erityisestä tarjouskilpailusta

91

 

 

Komission asetus (EY) N:o 1911/2004, annettu 29 päivänä lokakuuta 2004, voin vähimmäismyyntihinnan vahvistamisesta asetuksessa (EY) N:o 2771/1999 tarkoitetun pysyvän tarjouskilpailun mukaista 7. yksittäistä tarjouskilpailua varten

92

 

 

Komission asetus (EY) N:o 1912/2004, annettu 29 päivänä lokakuuta 2004, rasvattoman maitojauheen vähimmäismyyntihinnan vahvistamisesta asetuksessa (EY) N:o 214/2001 tarkoitetun pysyvän tarjouskilpailun mukaista 6. yksittäistä tarjouskilpailua varten

93

 

 

Komission asetus (EY) N:o 1913/2004, annettu 29 päivänä lokakuuta 2004, puuvillan, josta siemeniä ei ole poistettu, maailmanmarkkinahinnan vahvistamisesta

94

 

 

Komission asetus (EY) N:o 1914/2004, annettu 29 päivänä lokakuuta 2004, kemianteollisuudessa käytettävän valkoisen sokerin tuotantotuen vahvistamisesta 1 päivänä marraskuuta 2004 ja 30 päivänä marraskuuta 2004 väliseksi ajaksi

95

 

 

Komission asetus (EY) N:o 1915/2004, annettu 29 päivänä lokakuuta 2004, tiettyjen säilykkeiden valmistukseen käytettävien oliiviöljyjen tuotantotuen vahvistamisesta

96

 

 

II   Säädökset, joita ei tarvitse julkaista

 

 

Neuvosto

 

*

2004/742/EY, Euratom:Neuvoston päätös, tehty 28 päivänä kesäkuuta 2004, talous- ja sosiaalikomitean ranskalaisen jäsenen nimeämisestä

97

 

*

2004/743/EY, Euratom:Neuvoston päätös, tehty 5 päivänä heinäkuuta 2004, talous- ja sosiaalikomitean belgialaisen jäsenen nimeämisestä

98

 

*

2004/744/EY:Neuvoston päätös, tehty 12 päivänä heinäkuuta 2004, alueiden komitean espanjalaisen varajäsenen nimeämisestä

99

 

*

2004/745/EY:Neuvoston päätös, tehty 12 päivänä heinäkuuta 2004, alueiden komitean espanjalaisen jäsenen nimeämisestä

100

 

*

2004/746/EY:Neuvoston päätös, tehty 18 päivänä lokakuuta 2004, Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Bulgarian tasavallan assosiaatiosta tehdyn Eurooppa-sopimuksen pöytäkirjan nro 2 9 artiklan 4 kohdassa tarkoitetun ajanjakson pidentämistä koskevan lisäpöytäkirjan 3 artiklassa määrättyjen edellytysten täyttymisestä

101

FI

Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu.

Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä.


I Säädökset, jotka on julkaistava

30.10.2004   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 328/1


NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 1886/2004,

annettu 25 päivänä lokakuuta 2004,

muun muassa Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien teräsköysien ja -kaapeleiden tuonnissa neuvoston asetuksella (EY) N:o 1796/1999 käyttöön otetun lopullisen polkumyyntitullin laajentamisesta koskemaan teräsköysien ja -kaapeleiden tuontia Marokosta riippumatta siitä, onko niiden alkuperämaaksi ilmoitettu Marokko, ja tutkimuksen päättämisestä yhden marokkolaisen viejän tuotteiden tuonnin osalta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 22 päivänä joulukuuta 1995 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 384/96 (1), jäljempänä ’perusasetus’, ja erityisesti sen 13 artiklan,

ottaa huomioon komission ehdotuksen, jonka tämä on tehnyt neuvoa-antavaa komiteaa kuultuaan,

sekä katsoo seuraavaa:

A.   MENETTELY

1.   Voimassa olevat toimenpiteet

(1)

Neuvosto otti elokuussa 1999 asetuksella (EY) N:o 1796/1999 (2) käyttöön 60,4 prosentin suuruisen polkumyyntitullin muun muassa Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien teräsköysien ja -kaapeleiden, jäljempänä ’teräsköydet’, tuonnissa yhteisöön.

2.   Pyyntö

(2)

Komissio vastaanotti 5 päivänä tammikuuta 2004 perusasetuksen 13 artiklan 3 kohdan mukaisen pyynnön, jonka oli jättänyt Euroopan teräsköysiteollisuuden etuja ajavan EWRIS-järjestön yhteyskomitea (Liaison Committee of the European Federation of Steel Wire Rope Industries) ja jossa pyydettiin tutkimaan Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien teräsköysien ja -kaapeleiden tuonnissa käyttöön otettujen polkumyyntitoimenpiteiden mahdollista kiertämistä. Pyyntö oli jätetty pääosasta yhteisön teräsköysien tuotantoa vastaavien tuottajien puolesta.

(3)

Pyynnössä väitettiin ja esitettiin riittävä alustava näyttö siitä, että teräsköysien vienti Kiinan kansantasavallasta ja Marokosta yhteisöön oli muuttunut rakenteeltaan merkittävästi sen jälkeen, kun Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien teräsköysien tuonnissa oli otettu käyttöön polkumyyntitoimenpiteet. Tämän kaupan rakenteen muutoksen väitettiin johtuvan siitä, että Kiinan kansantasavallasta peräisin olevia teräsköysiä kuljetetaan yhteisöön Marokon kautta. Tuonti Marokosta oli kasvanut merkittävästi samalla, kun tuonti Kiinan kansantasavallasta oli vähentynyt suurin piirtein samassa suhteessa.

(4)

Pyynnössä todettiin, että mainituille muutoksille ei ollut riittävästi perusteita tai muuta taloudellista perustetta kuin Kiinan kansantasavallasta peräisin oleviin teräsköysiin sovellettava polkumyyntitulli.

(5)

EWRIS toimitti lisäksi riittävästi näyttöä siitä, että kyseisen tullin korjaavat vaikutukset olivat heikentyneet sekä määrien että hintojen osalta ja että teräsköysien tuonti Marokosta tapahtui polkumyyntihintaan suhteessa Kiinan kansantasavallasta peräisin oleville teräsköysille aiemmin vahvistettuihin normaaliarvoihin.

3.   Tutkimuksen vireillepano

(6)

Komissio pani asetuksella (EY) N:o 275/2004 (3), jäljempänä ’vireillepanoasetus’, vireille toimenpiteiden mahdollista kiertämistä koskevan tutkimuksen ja velvoitti perusasetuksen 13 artiklan 3 kohdan ja 14 artiklan 5 kohdan nojalla tulliviranomaiset kirjaamaan Marokosta lähetettyjen teräsköysien tuonnin 19 päivästä helmikuuta 2004 lukien riippumatta siitä, oliko niiden alkuperämaaksi ilmoitettu Marokko. Komissio ilmoitti Kiinan kansantasavallan ja Marokon viranomaisille tutkimuksen vireillepanosta.

4.   Tutkimus

(7)

Komissio lähetti kyselylomakkeet niille yhteisön tuojille ja Kiinan kansantasavallassa ja Marokossa toimiville teräsköysien viejille, jotka oli mainittu pyynnössä, samoin kuin muille asianomaisille osapuolille, jotka ilmoittautuivat asetetuissa määräajoissa. Kaikille osapuolille ilmoitettiin, että yhteistyöstä kieltäytyminen saattaisi johtaa perusasetuksen 18 artiklan soveltamiseen. Osapuolille ilmoitettiin myös yhteistyöstä kieltäytymisen seurauksista.

(8)

Eräät yhteisön tuojat ottivat kirjallisesti yhteyttä komissioon ilmoittaen, etteivät ne olleet tuoneet teräsköysiä Marokosta.

(9)

Kiinan kansantasavallassa toimivilta viejiltä/tuottajilta ei saatu lainkaan vastauksia kyselylomakkeeseen.

(10)

Yksi marokkolainen vientiä harjoittava tuottaja, Remer Maroc SARL, Settat, vastasi kyselyyn. Komission edustajat tekivät tarkastuskäynnin kyseisen yrityksen toimitiloihin.

5.   Tutkimusajanjakso

(11)

Tutkimusajanjakso käsitti 1 päivän tammikuuta 2003 ja 31 päivän joulukuuta 2003 välisen ajan. Tietoja kerättiin vuodesta 1999 tutkimusajanjakson loppuun asti sen selvittämiseksi, oliko kaupan rakenteessa tapahtunut väitetty muutos.

B.   TUTKIMUKSEN TULOKSET

1.   Yleistä/yhteistyössä toimimisen aste

(12)

Kuten johdanto-osan 9 kappaleessa todettiin, Kiinan kansantasavallassa toimivat teräsköysien tuottajat tai viejät eivät toimineet tutkimuksessa yhteistyössä. Tietoja saatiin kuitenkin yhdeltä marokkolaiselta yhteistyössä toimineelta vientiä harjoittavalta tuottajalta, Remer Maroc SARL:ltä, joka tuotti teräsköysiä ja vei pienen osan tuotannostaan yhteisöön tutkimusajanjakson aikana. Eurostatilta saatujen tietojen perusteella yrityksen osuus Marokosta tutkimusajanjakson aikana yhteisöön tuotujen teräsköysien kokonaismäärästä oli alle 5 prosenttia. Tämän vuoksi päätelmät oli osittain tehtävä käytettävissä olevien tietojen perusteella perusasetuksen 18 artiklan mukaisesti.

2.   Tarkasteltavana oleva tuote ja samankaltainen tuote

(13)

Voimassa oleviin toimenpiteisiin johtaneessa tutkimuksessa, jäljempänä ’alkuperäinen tutkimus’, esitetyn määritelmän mukaisesti tarkasteltavana ovat Kiinan kansantasavallasta peräisin olevat, yleensä CN-koodeihin ex 7312 10 82, ex 7312 10 84, ex 7312 10 86, ex 7312 10 88 ja ex 7312 10 99 luokiteltavat teräsköydet ja -kaapelit, myös lukitut köydet (eivät kuitenkaan ruostumattomasta teräksestä valmistetut köydet ja kaapelit), joiden poikkileikkauksen suurin läpimitta on suurempi kuin 3 millimetriä (tuotannonala käyttää tuotteesta nimitystä ”teräsköysi”).

(14)

Tutkimus osoitti, että Kiinan kansantasavallasta ja Marokosta yhteisöön tuoduilla teräsköysillä on samat fyysiset ja tekniset perusominaisuudet ja käyttötarkoitukset, minkä perusteella niiden katsotaan olevan perusasetuksen 1 artiklan 4 kohdassa tarkoitettuja samankaltaisia tuotteita.

3.   Kaupan rakenteen muutos

(15)

Yhteistyössä toiminut vientiä harjoittava tuottaja, Remer Maroc SARL -yritys, perustettiin vuonna 2001 ja se on italialaisen yrityksen Remer Italia Srl:n kokonaan omistama tytäryhtiö. Tutkimusajanjakson aikana Remer Maroc SARL vei asianomaista tuotetta yhteisöön vain pieniä määriä: sen tuotteiden osuus Marokosta samana ajanjaksona tuotujen teräsköysien kokonaismäärästä oli alle 5 prosenttia. Pääosa sen myynnistä suuntautuu kotimarkkinoille.

(16)

Remer Maroc SARL:n todettiin lisäksi sekä valmistavan että vievän teräsköysiä; sillä on tuotantolaitokset asianomaisen tuotteen koko tuotantoprosessia varten, jossa se käyttää tarkoitukseen hankkimaansa teräslankaa, tekstiiliydintä ja rasvaa. Se myy vain omia tai italialaisen emoyhtiönsä tuotteita eikä ole koskaan hankkinut teräsköysiä tai muita aineksia Kiinan kansantasavallasta.

(17)

Edellä esitetty huomioon ottaen voidaan todeta Remer Maroc SARL:n osoittaneen, että sen harjoittama vienti ei ole vaikuttanut Kiinan kansantasavallan ja yhteisön välisen kaupan rakenteessa todettuun muutokseen. Näin ollen Remer Maroc SARL:n viemiä teräsköysiä koskeva tutkimus olisi päätettävä.

(18)

Yhteisöön suuntautuneen viennin määrä oli yhteistyöhön osallistumattomien viejien osalta vahvistettava käytettävissä olevien tietojen perusteella perusasetuksen 18 artiklan mukaisesti. CN-luokitukseen perustuvia Eurostatin tietoja pidettiin käytettävissä olevista tiedoista sopivimpina päätelmien tekemiseksi yhteisöön suuntautuneesta viennistä sen jälkeen, kun Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien teräsköysien tuonnissa oli otettu käyttöön polkumyyntitulli. Tältä osin olisi huomattava, että myös yhteisön tuotannonalan esittämä pyyntö perustui Eurostatin tietoihin ja että komissiolla ei ollut tässä tutkimuksessa käytettävissään muita riippumattomia tietolähteitä. Marokosta Euroopan unioniin vietäessä sovellettu hinta määritettiin Eurostatin CN-luokituksen mukaisesti ilmoittamien kokonaisviennin arvon ja tonnimäärän perusteella, joista oli vähennetty yhteistyössä toimineen marokkolaisen yrityksen viemät määrät ja niiden arvo. Koska muita riippumattomia tietolähteitä ei ollut käytettävissä, katsottiin lisäksi, että Eurostatin CN-luokitukseen perustuvat tiedot olivat käytettävissä olevista tiedoista sopivimmat myös toimenpiteiden käyttöönottoa edeltäneen ajan osalta.

(19)

Tutkimuksessa todettiin yhteisöön suuntautuneessa tuonnissa selvästi havaittava muutos siten, että tuonti Kiinan kansantasavallasta oli kyseisessä tuonnissa elokuussa 1999 käyttöön otettujen polkumyyntitoimenpiteiden voimaantulon jälkeen korvaantunut tuonnilla Marokosta. Yhteisön otettua kyseiset polkumyyntitoimenpiteet käyttöön teräsköysien tuonti Kiinan kansantasavallasta on vähentynyt merkittävästi eli 14 057 tonnista 364 tonniin vuosina 1998–2000 ja tuonti on pysynyt vähäisenä myös vuosina 2000–2003. Samaan aikaan teräsköysien tuonti Marokosta on kasvanut vuoden 1998 nollatasosta 2 338 tonniin vuonna 2003.

(20)

Yhteistyöhön osallistumattomien yritysten osalta voitiin näin ollen todeta selvä kaupan rakenteen muutos, joka tapahtui sen jälkeen, kun Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien teräsköysien tuonnissa oli elokuussa 1999 otettu käyttöön yhteisön polkumyyntitoimenpiteet.

4.   Riittämätön taloudellinen tai muu peruste (yhteistyöhön osallistumattomat marokkolaiset viejät)

(21)

Käytettävissä olevien tietojen perusteella todettiin, että kaupan rakenteen muuttumiselle ei ollut mitään tai ei ainakaan riittävästi taloudellisia perusteita. Yhteistyössä toiminut marokkolainen tuottaja ei tuonut teräsköysiä lainkaan Kiinan kansantasavallasta. Toisaalta Kiinan kansantasavallan, Marokon ja EY:n tilastot osoittavat, että teräsköysien viennissä Kiinan kansantasavallasta Marokkoon oli tapahtunut lisäys, joka vastasi Marokosta yhteisöön tapahtuneen viennin samanaikaista lisäystä. Marokon ja Kiinan kansantasavallan kauppatilastoissa ei tosin erotella toisistaan teräsköysiä ja säikeitä (puolivalmiita teräsköysiä) niin kuin EY:n tilastoissa. Ottaen kuitenkin huomioon yhteistyöstä kieltäytymisen laajuuden ja sen, että tutkimuksessa ei löydetty mitään viitteitä siitä, että Marokossa esiintyisi säikeiden jalostusta köysiksi, voidaan kohtuudella olettaa, että nämä tilastotiedot antavat asianmukaisen kuvan teräsköysien tuonnista Kiinan kansantasavallasta Marokkoon. Voidaan lisäksi todeta, että jos tällaista jalostusta esiintyisi, se ei olisi merkittävää. Säikeiden jalostus teräsköysiksi jossain muualla kuin säikeiden tuotantopaikassa ei olisi taloudellisesti kannattavaa, koska tämän prosessin tuoma arvonlisäys on suhteellisen vähäinen suhteessa kuljetuskustannuksiin. Lisäksi yksi marokkolainen yritys, joka ei täyttänyt kyselylomaketta eikä hyväksynyt tarkastuskäyntiä toimitiloihinsa, toimitti ristiriitaisia tietoja toiminnastaan; toimimalla yhteistyössä tutkimuksessa se olisi voinut helposti selvittää asian. Koska yksikään muu yritys kuin Remer Maroc SARL ei toiminut yhteistyössä tutkimuksessa, voidaan edellä mainitun kehityssuuntauksien samanaikaisuuden perusteella päätellä, että Kiinan kansantasavallasta Marokkoon tuotuja teräsköysiä ei ollut tarkoitettu Marokon markkinoille vaan yhteisöön vietäviksi.

(22)

Tätä päätelmää tukee vielä se seikka, että yhteistyössä toimineen viejän ohella ainoa tiedossa oleva asianomaisen tuotteen viejä Marokossa on erään kiinalaisen vientiä harjoittavan tuottajan tytäryhtiö. Kyseinen tytäryhtiö perustettiin Marokkoon vuonna 2001 eli samaan aikaan, kun teräsköysien vienti Marokosta yhteisöön alkoi.

(23)

Edellä esitetyn perusteella ja ottaen huomioon, että edellä mainittu Kiinan kansantasavallasta peräisin olevan tuonnin korvautuminen Marokosta peräisin olevalla tuonnilla tapahtui polkumyyntitullien käyttöönoton jälkeen, on muiden selitysten puuttuessa pääteltävä, että kaupan rakenteessa tapahtuneen muutoksen syynä oli tullin käyttöönotto eikä niinkään perusasetuksen 13 artiklan 1 kohdan toisessa virkkeessä tarkoitettu muu riittävä syy tai taloudellinen peruste.

(24)

Edellä esitetyn johdosta voidaan kohtuudella päätellä, että valituksessa esitetty väite pitää paikkansa eli että suurin osa Kiinan kansantasavallasta Marokkoon viedyistä teräsköysistä yksinkertaisesti kuljetettiin yhteisöön Marokon kautta.

5.   Tullin korjaavien vaikutusten heikentyminen samankaltaisten tuotteiden hintojen ja/tai määrien osalta (yhteistyöhön osallistumattomat marokkolaiset viejät)

(25)

Edellä johdanto-osan 19 kappaleessa esitettyjen lukujen perusteella on ilmeistä, että tarkasteltavana olevan tuotteen yhteisöön suuntautuneen tuonnin rakenteessa tapahtui selvä määrällinen muutos sen jälkeen, kun toimenpiteet otettiin käyttöön. Kiinan kansantasavallasta yhteisöön ennen toimenpiteiden käyttöönottoa suuntautunut merkittävä teräsköysien vienti korvautui osittain yhteistyöhön osallistumattomien marokkolaisten viejien harjoittamalla vähäisemmällä mutta kuitenkin merkittävällä viennillä. Kyseisen Marokosta peräisin olevan tuonnin määrä on 20–25 prosenttia Kiinan kansantasavallasta alkuperäisen tutkimusajanjakson aikana (1 päivän tammikuuta 1997 ja 31 päivän maaliskuuta 1998 välinen aika) tapahtuneen tuonnin määrästä. Tästä syystä katsotaan, että kyseinen merkittävä muutos kaupan rakenteessa heikensi toimenpiteiden korjaavia vaikutuksia yhteisön markkinoille tuotujen määrien osalta.

(26)

Hintoja koskevassa tutkimuksessa oli vähäisen yhteistyöhalukkuuden vuoksi turvauduttava käytettävissä oleviin tietoihin, tässä tapauksessa CN-luokitukseen perustuviin Eurostatin tilastoihin. Näistä tiedoista kävi ilmi, että Marokosta lähetettyjen tuotteiden CIF-vientihinnat olivat nimellisarvojen perusteella noin 3 prosenttia alempia kuin alkuperäisessä tutkimuksessa tarkastellut kiinalaisten vientituotteiden CIF-hinnat. Näin ollen on syytä olettaa, että Marokosta lähetettyjen tuotteiden vientihinnat ovat alle sen vahingon korjaavan tason, joka vahvistettiin yhteisössä sovellettaville hinnoille alkuperäisessä tutkimuksessa.

(27)

Tästä syystä päätellään, että kyseessä oleva tuonti heikensi tullin korjaavia vaikutuksia sekä hintojen että määrien osalta.

6.   Näyttö polkumyynnistä samankaltaisille tuotteille aiemmin määritettyihin normaaliarvoihin verrattuna (yhteistyöhön osallistumattomat marokkolaiset viejät)

(28)

Perusasetuksen 13 artiklan 1 kohdan mukaisesti toimenpiteiden kiertämistä koskevassa tutkimuksessa käytetään normaaliarvona alkuperäisessä tutkimuksessa määritettyä normaaliarvoa.

(29)

Alkuperäisessä tutkimuksessa Puolan katsottiin olevan sopiva markkinatalousvertailumaa Kiinan kansantasavallalle, ja normaaliarvo määritettiin kyseisen vertailumaan hintojen ja laskennallisen normaaliarvon perusteella. Tämän pohjalta Kiinan kansantasavallalle vahvistettiin koko maata koskeva 60,4 prosentin polkumyyntimarginaali.

(30)

Tutkimuksessa pyrittiin selvittämään, oliko olemassa näyttöä siitä, että yhteistyöhön osallistumattomat viejät olisivat harjoittaneet polkumyyntiä viedessään teräsköysiä Marokosta yhteisöön tutkimusajanjakson aikana. Tätä varten niiden yhteisöön viennin yhteydessä soveltamat hinnat määritettiin perusasetuksen 18 artiklan mukaisesti käyttäen CN-luokitukseen perustuvia Eurostatin vientitietoja.

(31)

Tässä kiertämistä koskevassa tutkimuksessa polkumyyntimarginaaleja ei yhteistyöhalukkuuden puuttuessa voitu laskea tarkasti tuotetyypeittäin. Vientihintoja voitiin kuitenkin verrata alkuperäisessä tutkimuksessa määritettyihin vientihintoihin CN-koodien tasolla käyttämällä Eurostatin tietoja, mikä antoi mahdollisuuden kohtuullisen tarkkaan analyysiin. Suoritettu vertailu osoitti, että Marokosta yhteisöön suuntautuneen viennin CIF-hinnat olivat tutkimusajanjakson aikana keskimäärin 3 prosenttia alempia kuin alkuperäisessä tutkimuksessa määritetyt Kiinan kansantasavallasta yhteisöön suuntautuneen viennin CIF-hinnat. Koska näitä vientihintoja on verrattava niihin samoihin koko maata koskeviin normaaliarvoihin, joita käytettiin alkuperäisen 60,4 prosentin suuruisen polkumyyntimarginaalin määrittämisessä, voidaan päätellä, että kyse on polkumyyntihinnoista ja että polkumyyntimarginaali on suurempi kuin 60 prosenttia.

C.   PYYNNÖT, JOTKA KOSKEVAT VAPAUTUSTA TUONNIN KIRJAAMISESTA TAI LAAJENNETUSTA TULLISTA

(32)

Komissio on vastaanottanut pyynnön, jossa marokkolainen tuottaja Remer Maroc SARL pyytää vapautusta tuonnin kirjaamisvelvoitteesta ja toimenpiteistä. Kuten johdanto-osan 12 kappaleessa todettiin, tämä yritys toimi yhteistyössä tutkimuksessa täyttämällä kyselylomakkeen ja suostumalla tarkastuskäyntiin.

(33)

Komissio muutti asetuksella (EY) N:o 1699/2004 (4) vireillepanoasetusta päättääkseen teräsköysien tuonnin kirjaamisen Remer Maroc SARL:n osalta, koska tutkimuksessa todettiin, ettei se kierrä polkumyyntitulleja.

(34)

Ottaen huomioon edellä mainitut päätelmät, joiden mukaan yritys ei ollut kiertänyt voimassaolevia polkumyyntitoimenpiteitä, sille olisi myönnettävä vapautus myös suunnitellusta toimenpiteiden soveltamisalan laajentamisesta.

D.   TOIMENPITEET

(35)

Edellä esitetyn, perusasetuksen 13 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua toimenpiteiden kiertämistä koskevan päätelmän perusteella Kiinan kansantasavallasta peräisin oleviin teräsköysiin sovellettavat polkumyyntitoimenpiteet olisi perusasetuksen 13 artiklan 1 kohdan nojalla laajennettava koskemaan myös samaa Marokosta tuotavaa tuotetta riippumatta siitä, onko sen alkuperämaaksi ilmoitettu Marokko, lukuun ottamatta tuotteita, jotka on valmistanut yhteistyössä toiminut tuottaja Remer Maroc SARL.

(36)

Perusasetuksen 14 artiklan 5 kohdan mukaan kirjatun tuonnin vastaisia laajennettuja toimenpiteitä sovelletaan kirjaamispäivästä alkaen, joten vireillepanoasetuksella käyttöön otetun kirjaamisvelvoitteen kohteena olleiden, Marokosta yhteisöön tuotujen teräsköysien tuonnista olisi kannettava polkumyyntitulli, lukuun ottamatta teräsköysiä, jotka on tuottanut Remer Maroc SARL.

(37)

Päätös siitä, ettei tulleja laajenneta koskemaan Remer Maroc SARL:n viemien teräsköysien tuontia, tehtiin tämän tutkimuksen päätelmien perusteella. Näin ollen tämä tullin laajentamatta jättäminen koskee yksinomaan Marokosta lähetettyjen, kyseisen yrityksen tuottamien teräsköysien tuontia. Jos yrityksen nimeä ja osoitetta ei ole erikseen mainittu tämän asetuksen artiklaosassa (mukaan luettuina erikseen mainittuun yritykseen etuyhteydessä olevat yritykset), sen tuottamille tai yhteisöön lähettämille teräsköysille ei voida myöntää kyseistä vapautusta vaan niihin on sovellettava asetuksella (EY) N:o 1796/1999 käyttöön otettua tullia.

(38)

Tullien kiertäminen tapahtuu yhteisön ulkopuolella. Perusasetuksen 13 artiklan tarkoituksena on ehkäistä toimenpiteiden kiertoa vaikuttamatta sellaisiin toimijoihin, jotka voivat todistaa, että ne eivät harjoita toimenpiteiden kiertämistä, mutta kyseisessä artiklassa ei ole erityissäännöksiä sellaisten tuottajien kohtelusta, jotka voivat todistaa, että ne eivät harjoita toimenpiteiden kiertämistä. Tämän vuoksi vaikuttaa tarpeelliselta tarjota sellaisille tuottajille, jotka eivät ole myyneet tarkasteltavana olevaa tuotetta vientiin tutkimusajanjakson aikana ja jotka eivät ole etuyhteydessä yhteenkään laajennetun polkumyyntitullin alaiseen viejään tai tuottajaan, mahdollisuus hakea vapautusta tällaista tuontia koskevista toimenpiteistä. Tuottajien, jotka haluaisivat esittää laajennetusta polkumyyntitullista vapauttamista koskevan pyynnön, olisi täytettävä kyselylomake, jotta komissio voi päättää, voidaanko vapautus myöntää. Tällainen vapautus voitaisiin myöntää sen jälkeen, kun on arvioitu esimerkiksi tarkasteltavana olevan tuotteen markkinatilanne, tuotantokapasiteetti, kapasiteetin käyttöaste, hankinnat ja myynti, riittäviä päteviä syitä tai taloudellisia perusteita vailla olevien käytäntöjen todennäköisyys ja näyttö polkumyynnistä. Tavallisesti komissio tekisi myös tarkastuskäynnin. Pyynnöt olisi toimitettava komissiolle viipymättä ja mukaan olisi liitettävä kaikki asian kannalta oleelliset tiedot ja erityisesti ne, jotka koskevat yrityksen mahdollisia tuotantotoiminnan ja myynnin muutoksia.

(39)

Tuojat voivat perusasetuksen 13 artiklan 4 kohdan mukaisesti saada vapautuksen tuonnin kirjaamisvelvoitteesta tai toimenpiteistä, jos niiden tuonti on peräisin viejiltä, joille tällainen vapautus on myönnetty.

(40)

Kun vapautus katsotaan perustelluksi, komissio ehdottaa asetuksen muuttamista tältä osin neuvoa-antavaa komiteaa kuultuaan. Myönnettyjä vapautuksia valvotaan sen varmistamiseksi, että niille asetettuja ehtoja noudatetaan.

E.   MENETTELY

(41)

Asianomaisille osapuolille ilmoitettiin niistä olennaisista tosiasioista ja huomioista, joiden perusteella komissio aikoi laajentaa voimassa olevaa lopullista polkumyyntitullia, ja niille annettiin mahdollisuus esittää huomautuksia ja tulla kuulluiksi asiassa. Huomautuksia, jotka antaisivat aihetta muuttaa edellä mainittuja päätelmiä, ei ole esitetty,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

1.   Laajennetaan Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien, CN-koodeihin ex 7312 10 82, ex 7312 10 84, ex 7312 10 86, ex 7312 10 88 ja ex 7312 10 99 luokiteltavien teräsköysien ja -kaapeleiden tuonnissa neuvoston asetuksella (EY) N:o 1796/1999 käyttöön otettu lopullinen polkumyyntitulli koskemaan myös samanlaisten teräsköysien ja -kaapeleiden tuontia Marokosta riippumatta siitä, onko niiden alkuperämaaksi ilmoitettu Marokko (Taric-koodit 7312108212, 7312108412, 7312108612, 7312108812 ja 7312109912), lukuun ottamatta kuitenkaan teräsköysiä ja -kaapeleita, jotka on tuottanut Remer Maroc SARL, Zone Industrielle, Tranche 2, Lot 10, Settat, Marokko (Taric-lisäkoodi A567).

2.   Tämän artiklan 1 kohdalla laajennettu tulli kannetaan komission asetuksen (EY) N:o 275/2004 2 artiklan ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 384/96 13 artiklan 3 kohdan ja 14 artiklan 5 kohdan mukaisesti kirjatusta tuonnista, lukuun ottamatta kuitenkaan niiden tuotteiden tuontia, jotka on tuottanut Remer Maroc SARL, Zone Industrielle, Tranche 2, Lot 10, Settat, Marokko.

3.   Sovelletaan tulleja koskevia voimassa olevia säännöksiä ja määräyksiä.

2 artikla

1.   Tämän asetuksen 1 artiklalla laajennetusta tullista vapauttamista koskevat pyynnöt on tehtävä kirjallisesti jollakin yhteisön virallisista kielistä, ja hakijan valtuutetun edustajan on allekirjoitettava ne. Pyyntö on lähetettävä seuraavaan osoitteeseen:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate B

Office: J-79 05/17

B-1049 Brussels

Faksi (32-2) 295 65 05

Teleksi COMEU B 21877.

2.   Komissio voi neuvoa-antavaa komiteaa kuultuaan antaa päätöksellä luvan sellaisen tuonnin vapauttamiseen tämän asetuksen 1 artiklalla laajennetusta tullista, jolla ei esitetyn näytön mukaan kierretä asetuksella (EY) N:o 1796/1999 käyttöön otettua polkumyyntitullia.

3 artikla

Tulliviranomaiset velvoitetaan lopettamaan asetuksen (EY) N:o 275/2004 2 artiklan mukaisesti tapahtuva tuonnin kirjaaminen.

4 artikla

Tämä asetus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Luxemburgissa 25 päivänä lokakuuta 2004.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

R. VERDONK


(1)  EYVL L 56, 6.3.1996, s. 1, asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 461/2004 (EUVL L 77, 13.3.2004, s. 12).

(2)  EYVL L 217, 17.8.1999, s. 1, asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 1674/2003 (EUVL L 238, 25.9.2003, s. 1).

(3)  EUVL L 47, 18.2.2004, s. 13, asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 1699/2004 (EUVL L 305, 1.10.2004, s. 25).

(4)  EUVL L 305, 1.10.2004, s. 25.


30.10.2004   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 328/7


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1887/2004,

annettu 29 päivänä lokakuuta 2004,

tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon hedelmien ja vihannesten tuontijärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 21 päivänä joulukuuta 1994 annetun komission asetuksen (EY) N:o 3223/94 (1) ja erityisesti sen 4 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksessa (EY) N:o 3223/94 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten mukaisesti komission vahvistamista kolmansien maiden tuonnin kiinteiden arvojen perusteista liitteissä määriteltävien tuotteiden ja ajanjaksojen osalta.

(2)

Edellä mainittujen perusteiden mukaisesti tuonnin kiinteät arvot on vahvistettava tämän asetuksen liitteessä esitetylle tasolle,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksen (EY) N:o 3223/94 4 artiklassa tarkoitetut tuonnin kiinteät arvot vahvistetaan liitteessä olevassa taulukossa merkityllä tavalla.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan 30 päivänä lokakuuta 2004.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 29 päivänä lokakuuta 2004.

Komission puolesta

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Maatalouden pääosaston pääjohtaja


(1)  EYVL L 337, 24.12.1994, s. 66. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1947/2002 (EYVL L 299, 1.11.2002, s. 17).


LIITE

tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi 29 päivänä lokakuuta 2004 annettuun komission asetukseen

(EUR/100 kg)

CN-koodi

Kolmannen maan koodi (1)

Tuonnin kiinteä arvo

0702 00 00

052

53,6

204

52,7

999

53,2

0707 00 05

052

111,0

999

111,0

0709 90 70

052

93,7

204

41,2

388

34,1

999

56,3

0805 50 10

052

63,1

388

44,8

524

67,6

528

56,5

999

58,0

0806 10 10

052

91,1

400

198,0

999

144,6

0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90

052

58,3

388

95,5

400

109,8

404

80,1

442

61,0

512

106,7

720

99,6

800

201,0

804

106,7

999

102,1

0808 20 50

052

68,3

720

75,4

999

71,9


(1)  Komission asetuksessa (EY) N:o 2081/2003 (EUVL L 313, 28.11.2003, s. 11) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”999” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.


30.10.2004   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 328/9


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1888/2004,

annettu 29 päivänä lokakuuta 2004,

elokuun 1 päivänä marraskuuta 2004 sovellettavien tuontitullien vahvistamisesta vilja-alalla

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1),

ottaa huomioon neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1766/92 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä vilja-alan tuontitullien osalta 28 päivänä kesäkuuta 1996 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1249/96 (2) ja erityisesti sen 2 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 10 artiklassa säädetään, että tuotaessa mainitun asetuksen 1 artiklassa tarkoitettuja tuotteita kannetaan yhteisen tullitariffin mukaiset tullit. Kyseisen artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen tuotteiden osalta tuontitulli on kuitenkin yhtä suuri kuin näiden tuotteiden interventiohinta tuonnin tapahtuessa korotettuna 55 prosentilla, josta on vähennetty kyseessä olevaan toimitukseen sovellettava cif-tuotantohinta. Tuontitulli ei saa kuitenkaan ylittää yhteisen tullitariffin mukaista tullimaksua.

(2)

Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 10 artiklan 3 kohdan mukaan cif-tuontihinnat lasketaan kyseessä olevan tuotteen edustavien maailmanmarkkinahintojen perusteella.

(3)

Asetuksessa (EY) N:o 1249/96 vahvistetaan asetuksen (EY) N:o 1784/2003 soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt vilja-alan tuontitullien osalta.

(4)

Tuontitulleja sovelletaan uusien tullien vahvistamisen voimaantuloon asti.

(5)

Tuontitullijärjestelmän moitteettoman toiminnan vuoksi olisi tullien laskemisessa käytettävä kelluvien valuuttojen osalta viiteajanjakson aikana edustavia markkinakursseja.

(6)

Asetuksen (EY) N:o 1249/96 soveltamisesta seuraa, että tuontitullit vahvistetaan tämän asetuksen liitteen I mukaisesti,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 10 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut tuontitullit vilja-alalla vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä I liitteessä II annettujen tekijöiden perusteella.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä marraskuuta 2004.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 29 päivänä lokakuuta 2004.

Komission puolesta

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Maatalouden pääosaston pääjohtaja


(1)  EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78.

(2)  EYVL L 161, 29.6.1996, s. 125. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1110/2003 (EUVL L 158, 27.6.2003, s. 12).


LIITE I

Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 10 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen tuotteiden 29 päivänä lokakuuta 2004 sovellettavat tuontitullit

CN-koodi

Tavaran kuvaus

Tuontitulli (1)

(EUR/t)

1001 10 00

Durumvehnä korkealaatuinen

0,00

keskilaatuinen

0,00

heikkolaatuinen

0,00

1001 90 91

Tavallinen vehnä, siemenvilja

0,00

ex 1001 90 99

Tavallinen vehnä, korkealaatuinen, muu kuin siemenvilja

0,00

1002 00 00

Ruis

34,43

1005 10 90

Maissi, siemenvilja, muu kuin hybridimaissi

49,99

1005 90 00

Maissi, muu kuin siemenvilja (2)

49,99

1007 00 90

Durra, muut kuin kylvämiseen tarkoitetut hybridit

34,43


(1)  Atlantin valtameren tai Suezin kanavan kautta yhteisöön tulevien tavaroiden osalta (asetuksen (EY) N:o 1249/96 2 artiklan 4 kohta) tuoja voi päästä osalliseksi tullinalennuksesta, joka on:

3 EUR/t, jos purkamissatama sijaitsee Välimerellä, tai

2 EUR/t, jos purkamissatama sijaitsee Irlannissa, Yhdistyneessä kuningaskunnassa, Tanskassa, Virossa, Latviassa, Liettuassa, Puolassa, Suomessa, Ruotsissa tai Iberian niemimaan Atlantin valtameren puoleisella rannikolla.

(2)  Tuoja voi päästä osalliseksi kiinteämääräisestä alennuksesta, jonka määrä on 24 EUR/t, jos asetuksen (EY) N:o 1249/96 2 artiklan 5 kohdassa säädetyt edellytykset täyttyvät.


LIITE II

Tullien laskentatekijät

15.10.–28.10.2004 välisenä aikana

1.

Asetuksen (EY) N:o 1249/96 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun viitekauden keskiarvot:

Pörssinoteeraukset

Minneapolis

Chicago

Minneapolis

Minneapolis

Minneapolis

Minneapolis

Tuote (valkuais-%, kun kosteus on 12 %)

HRS2 (14 %)

YC3

HAD2

keskilaatuinen (1)

heikkolaatuinen (2)

US barley 2

Noteeraus (EUR/t)

120,71 (3)

64,05

154,91 (4)

144,91 (4)

124,91 (4)

83,30 (4)

Lisä/Meksikonlahti (EUR/t)

12,43

 

 

Lisä/Suuret järvet (EUR/t)

15,32

 

 

2.

Asetuksen (EY) N:o 1249/96 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun viitekauden keskiarvot:

Maksut: Meksikonlahti–Rotterdam: 30,56 EUR/t; Suuret järvet–Rotterdam: 39,31 EUR/t.

3.

Asetuksen (EY) N:o 1249/96 4 artiklan 2 kohdan kolmannessa alakohdassa tarkoitetut tukipalkkiot:

0,00 EUR/t (HRW2)

0,00 EUR/t (SRW2).


(1)  Vähennys 10 EUR/t (asetuksen (EY) N:o 1249/96 4 artiklan 3 kohta).

(2)  Vähennys 30 EUR/t (asetuksen (EY) N:o 1249/96 4 artiklan 3 kohta).

(3)  Lisäys 14 EUR/t mukaan lukien (asetuksen (EY) N:o 1249/96 4 artiklan 3 kohta).

(4)  Fob Duluth.


30.10.2004   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 328/12


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1889/2004,

annettu 29 päivänä lokakuuta 2004,

viljojen sekä vehnän ja rukiin hienojen jauhojen, rouheiden ja karkeiden jauhojen vientiin sovellettavien tukien vahvistamisesta

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1), ja erityisesti sen 13 artiklan 3 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 13 artiklan mukaan mainitun asetuksen 1 artiklassa tarkoitettujen tuotteiden maailmanmarkkinahintojen tai -noteerausten ja kyseisten tuotteiden yhteisön hintojen välinen erotus voidaan korvata vientituella.

(2)

Tuet on vahvistettava ottaen huomioon neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1766/92 soveltamista koskevista tietyistä yksityiskohtaisista säännöistä vientitukien myöntämisen ja häiriötilanteessa toteutettavien toimenpiteiden osalta vilja-alalla 29 päivänä kesäkuuta 1995 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1501/95 (2).

(3)

Vehnän ja rukiin hienoihin jauhoihin, rouheisiin ja karkeisiin jauhoihin sovellettava tuki on laskettava ottaen huomioon kyseisten tuotteiden valmistukseen tarvittava viljamäärä. Nämä määrät vahvistetaan asetuksessa (EY) N:o 1501/95.

(4)

Maailmanmarkkinatilanne tai tiettyjen markkinoiden erityisvaatimukset voivat edellyttää tiettyjen tuotteiden tuen eriyttämistä niiden määräpaikan mukaan.

(5)

Tuki on vahvistettava kerran kuukaudessa. Sitä voidaan muuttaa muuna aikana.

(6)

Näiden yksityiskohtaisten sääntöjen soveltamisesta vilja-alan nykyiseen markkinatilanteeseen ja erityisesti näiden tuotteiden noteerauksiin ja hintoihin yhteisössä ja maailmanmarkkinoilla seuraa, että tuki olisi vahvistettava liitteessä mainitun suuruiseksi.

(7)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat viljan hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 1 artiklan a, b ja c kohdassa tarkoitettujen sellaisenaan vietävien tuotteiden, maltaita lukuun ottamatta, vientituet vahvistetaan liitteessä mainitun suuruisiksi.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä marraskuuta 2004.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 29 päivänä lokakuuta 2004.

Komission puolesta

Franz FISCHLER

Komission jäsen


(1)  EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78.

(2)  EYVL L 147, 30.6.1995, s. 7. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1431/2003 (EUVL L 203, 12.8.2003, s. 16).


LIITE

viljojen sekä vehnän ja rukiin hienojen jauhojen, rouheiden ja karkeiden jauhojen vientiin sovellettavien tukien vahvistamisesta 29 päivänä lokakuuta 2004 annettuun komission asetukseen

Tuotekoodi

Määräpaikka

Mittayksikkö

Tuen määrä

1001 10 00 9200

EUR/t

1001 10 00 9400

A00

EUR/t

0

1001 90 91 9000

EUR/t

1001 90 99 9000

A00

EUR/t

0

1002 00 00 9000

A00

EUR/t

0

1003 00 10 9000

EUR/t

1003 00 90 9000

A00

EUR/t

0

1004 00 00 9200

EUR/t

1004 00 00 9400

A00

EUR/t

0

1005 10 90 9000

EUR/t

1005 90 00 9000

EUR/t

1007 00 90 9000

EUR/t

1008 20 00 9000

EUR/t

1101 00 11 9000

EUR/t

1101 00 15 9100

A00

EUR/t

0

1101 00 15 9130

A00

EUR/t

0

1101 00 15 9150

A00

EUR/t

0

1101 00 15 9170

A00

EUR/t

0

1101 00 15 9180

A00

EUR/t

0

1101 00 15 9190

EUR/t

1101 00 90 9000

EUR/t

1102 10 00 9500

A00

EUR/t

0

1102 10 00 9700

A00

EUR/t

0

1102 10 00 9900

EUR/t

1103 11 10 9200

A00

EUR/t

0

1103 11 10 9400

A00

EUR/t

0

1103 11 10 9900

EUR/t

1103 11 90 9200

A00

EUR/t

0

1103 11 90 9800

EUR/t

Huom.: Tuotekoodit sekä A-sarjan määräpaikkakoodit on määritelty komission asetuksessa (ETY) N:o 3846/87 (EYVL L 366, 24.12.1987, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna.


30.10.2004   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 328/14


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1890/2004,

annettu 29 päivänä lokakuuta 2004,

viljojen tukeen sovellettavan korjauskertoimen vahvistamisesta

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1) ja erityisesti sen 15 artiklan 2 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 14 artiklan 2 kohdan nojalla lupahakemuksen jättöpäivänä sovellettavaa vientitukea on sovellettava hakemuksesta tämän luvan voimassaoloaikana toteutuvaan vientiin. Tässä tapauksessa tukeen on sovellettava korjauskerrointa,

(2)

Neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1766/92 soveltamista koskevista tietyistä yksityiskohtaisista säännöistä vientitukien myöntämisen ja häiriötilanteessa toteutettavien toimenpiteiden osalta vilja-alalla 29 päivänä kesäkuuta 1995 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 1501/95 (2) sallitaan asetuksen (ETY) N:o 1766/92 1 artiklan 1 kohdan c alakohdassa tarkoitettuja tuotteita koskevan korjauskertoimen vahvistaminen. Tämä kerroin on laskettava ottaen huomioon asetuksen (EY) N:o 1501/95 1 artiklassa esitetyt tekijät.

(3)

Maailmanmarkkinatilanne tai tiettyjen markkinoiden erityisvaatimukset voivat edellyttää korjauskertoimen eriyttämistä määräpaikan mukaan,

(4)

Korjauskerroin ja tuki on vahvistettava samaa menettelyä noudattaen. Kerrointa voidaan muuttaa kahden vahvistamisen välisenä aikana.

(5)

Edellä mainituista säännöksistä seuraa, että korjauskerroin on vahvistettava tämän asetuksen liitteen mukaisesti.

(6)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat viljan hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 1 artiklan 1 kohdan a, b ja c alakohdassa tarkoitettujen tuotteiden, lukuun ottamatta maltaita, ennakolta vahvistettuihin vientitukiin sovellettava korjauskerroin vahvistetaan liitteessä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä marraskuuta 2004.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 29 päivänä lokakuuta 2004.

Komission puolesta

Franz FISCHLER

Komission jäsen


(1)  EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78.

(2)  EYVL L 147, 30.6.1995, s. 7. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1431/2003 (EUVL L 203, 12.8.2003, s. 16).


LIITE

viljojen tukeen sovellettavan korjauskertoimen vahvistamisesta 29 päivänä lokakuuta 2004 annettuun komission asetukseen

(EUR/t)

Tuotekoodi

Määräpaikka

Kuluva

11

1. jakso

12

2. jakso

1

3. jakso

2

4. jakso

3

5. jakso

4

6. jakso

5

1001 10 00 9200

1001 10 00 9400

A00

0

0

0

0

0

1001 90 91 9000

1001 90 99 9000

A00

0

0

0

0

0

1002 00 00 9000

A00

0

0

0

0

0

1003 00 10 9000

1003 00 90 9000

A00

0

0

0

0

0

1004 00 00 9200

1004 00 00 9400

A00

0

0

0

0

0

1005 10 90 9000

1005 90 00 9000

1007 00 90 9000

1008 20 00 9000

1101 00 11 9000

1101 00 15 9100

A00

0

0

0

0

0

1101 00 15 9130

A00

0

0

0

0

0

1101 00 15 9150

A00

0

0

0

0

0

1101 00 15 9170

A00

0

0

0

0

0

1101 00 15 9180

A00

0

0

0

0

0

1101 00 15 9190

1101 00 90 9000

1102 10 00 9500

A00

0

0

0

0

0

1102 10 00 9700

A00

0

0

0

0

0

1102 10 00 9900

1103 11 10 9200

A00

0

0

0

0

0

1103 11 10 9400

A00

0

0

0

0

0

1103 11 10 9900

1103 11 90 9200

A00

0

0

0

0

0

1103 11 90 9800

Huom. Tuotekoodit sekä A-sarjan määräpaikkakoodit on määritelty komission asetuksessa (ETY) N:o 3846/87 (EYVL L 366, 24.12.1987, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna.

Määräpaikkojen numerokoodit on määritelty asetuksessa (EY) N:o 2081/2003 (EUVL L 313, 28.11.2003, s. 11).


30.10.2004   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 328/16


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1891/2004,

annettu 21 päivänä lokakuuta 2004,

tulliviranomaisten toimenpiteistä epäiltäessä tavaroiden loukkaavan tiettyjä teollis- ja tekijänoikeuksia sekä tiettyjä teollis- ja tekijänoikeuksia loukkaavien tavaroiden suhteen toteutettavista toimenpiteistä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1383/2003 soveltamista koskevista säännöksistä

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon tulliviranomaisten toimenpiteistä epäiltäessä tavaroiden loukkaavan tiettyjä teollis- ja tekijänoikeuksia sekä tiettyjä teollis- ja tekijänoikeuksia loukkaavien tavaroiden suhteen toteutettavista toimenpiteistä 22 päivänä heinäkuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1383/2003 (1) ja erityisesti sen 20 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksella (EY) N:o 1383/2003 otettiin käyttöön yhteiset säännöt väärennettyjen ja laittomasti valmistettujen tavaroiden tuonnin, vapaaseen liikkeeseen luovutuksen, viemisen, viennin, jälleenviennin, suspensiomenettelyyn asettamisen, vapaa-alueelle tai vapaavarastoon siirtämisen kieltämiseksi ja tällaisten tavaroiden laittoman kaupan tehokkaaksi torjumiseksi vaikeuttamatta kuitenkaan lainmukaisen kaupan vapautta.

(2)

Asetuksella (EY) N:o 1383/2003 on korvattu tiettyjä teollis- ja tekijänoikeuksia loukkaavien tavaroiden yhteisöön tuontia ja yhteisöstä vientiä ja jälleenvientiä koskevista tietyistä toimenpiteistä 22 päivänä joulukuuta 1994 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 3295/94 (2), sen vuoksi olisi korvattava komission asetus (EY) N:o 1367/95 (3), jolla annettiin asetuksen (EY) N:o 3295/94 soveltamista koskevia säännöksiä.

(3)

Olisi vahvistettava teollis- ja tekijänoikeuksien eri lajien osalta ne luonnolliset henkilöt tai oikeushenkilöt, jotka voivat edustaa oikeudenhaltijaa, ja kaikki tämän oikeuden käyttämiseen oikeutetut henkilöt.

(4)

Olisi vahvistettava asetuksen (EY) N:o 1383/2003 5 artiklan 5 kohdan toisessa alakohdassa edellytetyn teollis- ja tekijänoikeuksien omistusoikeutta osoittavan todistuksen muoto.

(5)

Asetuksen (EY) N:o 1383/2003 5 artiklan 1 ja 4 kohdassa määriteltyjen toimenpiteitä koskevien hakemusten lomakkeiden sekä toimenpiteitä koskevien hakemusten lomakkeissa olevien tietojen yhdenmukaistamiseksi ja yhtenäistämiseksi sisällöltään ja muodoltaan olisi laadittava malli, jota kyseisten lomakkeiden on noudatettava. Olisi myös täsmennettävä mainitun asetuksen 5 artiklan 4 kohdan mukaisen toimenpiteitä koskevan hakemuksen kielijärjestely.

(6)

Olisi täsmennettävä toimenpiteitä koskevaan hakemukseen sisältyvien tietojen laji, jotta tulliviranomaiset voivat helpommin tunnistaa teollis- ja tekijänoikeuksia mahdollisesti loukkaavat tavarat.

(7)

Olisi määriteltävä toimenpiteitä koskevaan hakemukseen pakollisena liitteenä olevan oikeudenhaltijan vastuuilmoituksen muoto.

(8)

Oikeusvarmuuden vuoksi olisi vahvistettava asetuksen (EY) N:o 1383/2003 13 artiklassa tarkoitettujen määräaikojen alkamisajankohta.

(9)

Jotta komissio voisi yhtäältä seurata asetuksessa (EY) N:o 1383/2003 säädetyn menettelyn tehokasta täytäntöönpanoa, laatia mainitun asetuksen 23 artiklassa tarkoitetun kertomuksen oikeaan aikaan ja yrittää selvittää petosten määrän ja laadun sekä toisaalta, jotta jäsenvaltiot voivat ottaa käyttöön soveltuvan riskianalyysin, olisi säädettävä jäsenvaltioiden ja komission välisistä tiedotusmenettelyistä.

(10)

Tätä asetusta olisi sovellettava samasta ajankohdasta kuin asetusta (EY) N:o 1383/2003.

(11)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat tullikoodeksikomitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksen (EY) N:o 1383/2003, jäljempänä ”perusasetus”, 2 artiklan 2 kohdan b alakohdan mukaisesti oikeudenhaltijaa tai ketä tahansa muuta tämän oikeuden käyttämiseen oikeutettua henkilöä voivat edustaa luonnolliset henkilöt ja oikeushenkilöt.

Ensimmäisessä kohdassa tarkoitettuihin henkilöihin kuuluvat yhteisvalvontajärjestöt, joiden ainoana tavoitteena tai yhtenä päätavoitteista on hallinnoida tekijänoikeuksia tai tekijänoikeuksien lähioikeuksia, ja sellaiset ryhmittymät tai edustajat, jotka ovat jättäneet suojatun alkuperänimityksen tai suojatun maantieteellisen merkinnän rekisteröintihakemuksen, sekä jalostajat.

2 artikla

1.   Jos oikeudenhaltija itse esittää 5 artiklan 1 kohdan mukaisen toimenpiteitä koskevan hakemuksen, 5 artiklan 5 kohdan toisen alakohdan mukainen todistus on seuraavanlainen:

a)

jos kyseessä on rekisteröity oikeus tai oikeus, josta on jätetty hakemus, todiste rekisteröinnistä asianomaisessa virastossa tai todiste hakemuksen jättämisestä;

b)

jos kyseessä on tekijänoikeus, lähioikeus tai mallioikeus, jota ei ole rekisteröity tai jonka osalta ei ole jätetty hakemusta, mikä tahansa osoitus oikeudesta tekijänä tai asemasta oikeuden alkuperäisenä haltijana.

Kansallisen tai kansainvälisen viraston tietokannan rekisteristä olevaa jäljennöstä voidaan pitää ensimmäisen alakohdan a alakohdan mukaisena todisteena.

Jos kyseessä on suojattu alkuperänimitys tai suojattu maantieteellinen merkintä, ensimmäisen alakohdan a alakohdassa tarkoitettu todiste koostuu muun ohessa todisteesta siitä, että oikeudenhaltija on tuottaja tai ryhmittymä, ja todisteesta, että alkuperänimitys tai merkintä on rekisteröity. Tätä alakohtaa sovelletaan soveltuvin osin viineihin ja alkoholijuomiin.

2.   Jos hakijana on muu henkilö, jolla on oikeus käyttää jotakin perusasetuksen 2 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua oikeutta, todistukseen kuuluu tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen todisteiden lisäksi todiste, jonka perusteella henkilöllä on oikeus käyttää kyseistä oikeutta.

3.   Jos hakijana on oikeudenhaltijan edustaja tai muu henkilö, jolla on oikeus käyttää jotakin perusasetuksen 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua oikeutta, todistukseen kuuluu tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen todisteiden lisäksi todiste hänen oikeudestaan toimia.

Ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetun hakijan on toimitettava perusasetuksen 6 artiklassa säädetty ilmoitus, jonka on allekirjoittanut tämän artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoitettu henkilö, tai asiakirja, jonka perusteella hänellä on oikeus ottaa vastatakseen heidän puolestaan kaikista perusasetuksen 6 artiklan mukaisesti tullitoimista aiheutuvista kuluista.

3 artikla

1.   Asiakirjojen, joilla perusasetuksen 5 artiklan 1 ja 4 kohdassa tarkoitetut toimenpiteitä koskevat hakemukset, mainitun asetuksen 5 artiklan 7 ja 8 kohdassa tarkoitettu hakemusta koskeva myönteinen päätös sekä mainitun asetuksen 6 artiklan mukainen ilmoitus tehdään, on oltava tämän asetuksen liitteinä olevien lomakkeiden mukaiset.

Lomakkeet on täytettävä sähköisesti, koneella tai selkeällä käsialalla, viimeksi mainitussa tapauksessa musteella ja painokirjaimin. Mitä tahansa menetelmää käytetäänkin, lomakkeista ei saa pyyhkiä merkintöjä pois, ei kirjoittaa vanhojen merkintöjen päälle eikä tehdä muita muutoksia. Jos lomake täytetään sähköisesti, se on toimitettava hakijalle digitaalisessa muodossa yhdellä tai useammalla julkisella sivustolla, johon on suora pääsy tietokoneella. Lomakkeen voi sen jälkeen tulostaa yksityisillä tulostimilla.

Jos käytetään lisälehtiä, joihin viitataan perusasetuksen 5 artiklan 1 kohdan mukaisen toimenpiteitä koskevaan hakemukseen liittyvän lomakkeen kohdissa 8, 9, 10 ja 11 tai joihin viitataan mainitun asetuksen 5 artiklan 4 kohdan mukaisen toimenpiteitä koskevaan hakemukseen liittyvän lomakkeen kohdissa 7, 8, 9 ja 10, näiden lisälehtien katsotaan olevan lomakkeen kiinteitä osia.

2.   Mainitun asetuksen 5 artiklan 4 kohdassa tarkoitettua hakemusta koskevat lomakkeet painetaan ja täytetään sen jäsenvaltion, jossa hakemus tehdään, toimivaltaisten viranomaisten nimeämällä jollakin yhteisön virallisella kielellä ja varustetaan mahdollisilla käännöksillä.

3.   Lomake koostuu kahdesta osasta:

a)

jäsenvaltiolle, jossa hakemus tehdään, tarkoitettu osa n:o 1;

b)

oikeudenhaltijalle tarkoitettu osa n:o 2.

Asianmukaisesti täytetty ja allekirjoitettu lomake, jonka liitteinä on lomakkeen kohdassa 6 ilmoitettujen jäsenvaltioiden lukumäärää vastaava määrä otteita lomakkeesta sekä lomakkeen kohdissa 8, 9 ja 10 tarkoitetut asiakirjat, toimitetaan toimivaltaiselle tulliviranomaiselle, joka saatuaan sen säilyttää sitä vähintään vuoden kyseisen lomakkeen oikeudellista voimassaoloa kauemmin.

Ainoastaan siinä tapauksessa, että perusasetuksen 5 artiklan 4 kohdan mukaisesti ote myönteisestä päätöksestä toimenpiteitä koskevaan hakemukseen on osoitettu yhdelle tai useammalle jäsenvaltiolle, on otteen saavan jäsenvaltion viipymättä täytettävä vastaanottoilmoitusta koskeva osa lomakkeesta merkitsemällä siihen vastaanottopäivä ja lähetettävä jäljennös tästä otteesta lomakkeen kohdassa 2 ilmoitetulle toimivaltaiselle viranomaiselle.

Oikeudenhaltija voi yhteisön toimenpiteitä koskevan hakemuksen voimassaoloaikana pyytää jäsenvaltiolta, jossa hakemus alun perin jätettiin, toimenpiteitä toisessa, aikaisemmin mainitsemattomassa jäsenvaltiossa. Tässä tapauksessa uusi hakemus on voimassa alkuperäisen hakemuksen voimassaoloajasta jäljellä olevan ajan, ja se voidaan tarvittaessa uusia alkuperäiseen hakemukseen sovellettavien edellytysten mukaisesti.

4 artikla

Perusasetuksen 5 artiklan 6 kohtaa sovellettaessa toimenpiteitä koskevien hakemusten vastaanotosta ja käsittelystä vastaava viranomainen voi pyytää tietoja valmistus- tai tuotantopaikasta ja jakeluverkosta taikka käyttöluvanhaltijoiden nimiä tai muita tietoja tuotteiden teknisen analyysin helpottamiseksi.

5 artikla

Jos toimenpiteitä koskeva hakemus on jätetty perusasetuksen 4 artiklan 1 kohdan mukaisesti ennen kolmen arkipäivän pituisen määräajan umpeutumista, mainitun asetuksen 11 ja 13 artiklassa tarkoitetut määräajat alkavat vasta sitä päivää seuraavasta päivästä, jona toimenpiteitä koskeva hakemus on otettu vastaan ja jonka on hyväksynyt tätä varten nimetty tulliviranomainen.

Jos perusasetuksen 4 artiklan 1 kohdan mukaisesti tulliviranomainen ilmoittaa tavaranhaltijalle tai tavaroiden hallussapitäjälle teollis- ja tekijänoikeuden loukkaamisesta epäillyn tavaran luovuttamisen lykkäämisestä tai sen hallussapidosta, kolmen arkipäivän pituinen määräaika alkaa siitä, kun pelkästään oikeudenhaltijalle on tehty ilmoitus.

6 artikla

Herkästi pilaantuvien tavaroiden luovuttamisen lykkäämistä tai niiden hallussapitoa koskeva menettely on aiheellista aloittaa kiireellisenä toimena niiden tavaroiden osalta, joista toimenpiteitä koskeva hakemus on etukäteen jätetty.

7 artikla

1.   Oikeudenhaltijan on perusasetuksen 11 artiklan 2 kohtaa sovellettaessa ilmoitettava tulliviranomaiselle, että on aloitettu menettely sen ratkaisemiseksi, onko kansallisen lainsäädännön mukaan loukattu teollis- ja tekijänoikeutta. Jos jäljellä oleva määräaika perusasetuksen 13 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaan ei ole riittävän pitkä tällaisen menettelyn pyytämiseksi, määräaikaa voidaan mainitun asetuksen 13 artiklan 1 kohdan toisen alakohdan nojalla pidentää lukuun ottamatta herkästi pilaantuvia tavaroita.

2.   Jos määräaikaa on aikaisemmin pidennetty 10 arkipäivällä perusasetuksen 11 artiklan nojalla, ei pidennystä voida myöntää mainitun asetuksen 13 artiklan mukaisesti.

8 artikla

1.   Jokaisen jäsenvaltion on toimitettava komissiolle mahdollisimman pian tiedot perusasetuksen 5 artiklan 2 kohdassa tarkoitetusta toimenpiteitä koskevan hakemuksen vastaanotosta ja käsittelystä vastaavasta toimivaltaisesta tulliviranomaisesta.

2.   Jokaisen kalenterivuoden päättyessä kunkin jäsenvaltion on toimitettava komissiolle luettelo kaikista perusasetuksen 5 artiklan 1 kohdassa ja 4 kohdassa tarkoitetuista kirjallisista pyynnöistä ja ilmoitettava oikeudenhaltijan nimi ja yhteystiedot, oikeus, jota hakemus koskee, sekä tiivistetty kuvaus tuotteesta. Hakemukset, joita ei ole hyväksytty, on myös sisällytettävä luetteloon.

3.   Jokaisen vuosineljänneksen päättymistä seuraavan kuukauden aikana jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle tuotelajittainen luettelo, jossa on yksityiskohtaiset tiedot tapauksista, joissa tavaroiden luovuttamista on lykätty tai ne on pidetty hallussa. Tiedoissa on oltava seuraavat tekijät:

a)

oikeudenhaltijan nimi, tavaran kuvaus, tavaran alkuperä, lähde ja määräpaikka, jos ne ovat tiedossa, loukatun teollis- ja tekijänoikeuden nimi;

b)

kunkin tavaran osalta niiden tavaroiden määrä, joiden luovuttamista on lykätty tai jotka on pidetty hallussa, niiden tullioikeudellinen tilanne, loukatun teollis- ja tekijänoikeuden nimi, käytetty kulkuneuvo;

c)

onko kyse rahti- tai matkustajaliikenteestä, ja onko menettely aloitettu toimenpiteitä koskevan hakemuksen johdosta vai viranomaisten omasta aloitteesta.

4.   Jäsenvaltiot voivat toimittaa komissiolle tiedot niiden tavaroiden todellisesta tai oletetusta arvosta, joiden luovuttamista on lykätty tai jotka on pidetty hallussa.

5.   Komissio ilmoittaa soveltuvalla tavalla kunkin vuoden lopussa kaikille jäsenvaltioille tiedot, jotka se on saanut 1–4 kohtaa sovellettaessa.

6.   Komissio julkaisee luettelon perusasetuksen 5 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuista tullin yksiköistä Euroopan unionin virallisen lehden C-sarjassa.

9 artikla

Ennen 1 päivää heinäkuuta 2004 jätetyt hakemukset ovat voimassa niiden oikeudellisen voimassaolon päättymiseen saakka, eikä voimassaoloaikaa voida pidentää. Ne on täydennettävä perusasetuksen 6 artiklassa tarkoitetulla ilmoituksella, jonka malli on tämän asetuksen liitteissä. Tämä ilmoitus vapauttaa jäsenvaltioissa mahdollisesti vaaditut vakuudet.

Jos menettely, joka on pantu vireille toimivaltaisessa viranomaisessa ennen 1 päivää heinäkuuta 2004, on vielä vireillä kyseisenä päivänä, vakuus vapautetaan vasta kyseisen menettelyn päätyttyä.

10 artikla

Kumotaan asetus (EY) N:o 1367/95. Viittauksia kumottuun asetukseen pidetään viittauksina tähän asetukseen.

11 artikla

Tämä asetus tulee voimaan sinä päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 1 päivästä heinäkuuta 2004

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 21 päivänä lokakuuta 2004.

Komission puolesta

Frederik BOLKESTEIN

Komission jäsen


(1)  EUVL L 196, 2.8.2003, s. 7.

(2)  EYVL L 341, 30.12.1994, s. 8. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 806/2003 (EUVL L 122, 16.5.2003, s. 1).

(3)  EYVL L 133, 17.6.1995, s. 2. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna vuoden 2003 liittymisasiakirjalla.


LIITE I

Image

Image

Image


LIITE I-A

TÄYTTÄMISOHJEET

I.   OIKEUKSIA JA TOIMINTAKYKYÄ KOSKEVAT PAKOLLISET TIEDOT

a)

Jos oikeudenhaltija on itse hakijana:

jos kyseessä on rekisteröity oikeus tai oikeus, jonka osalta on jätetty rekisteröintihakemus, todiste rekisteröinnistä asianomaisessa virastossa tai todiste hakemuksen jättämisestä,

jos kyseessä on tekijänoikeus, lähioikeus tai mallioikeus, jota ei ole rekisteröity tai jonka osalta ei ole jätetty hakemusta, mikä tahansa osoitus oikeudesta tekijänä tai asemasta oikeuden alkuperäisenä haltijana.

b)

Jos hakijana on muu 2 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitettu henkilö, jolla on oikeus käyttää jotakin perusasetuksen 2 artiklan 1 kohdan a–c alakohdassa tarkoitettua oikeutta, tämän artiklan a kohdassa vaaditun todisteen lisäksi todiste, jonka perusteella henkilöllä on oikeus käyttää kyseistä oikeutta.

c)

Jos oikeudenhaltijan tai muun 2 artiklan 2 kohdan a ja b alakohdassa tarkoitetun henkilön, jolla on oikeus käyttää jotakin perusasetuksen 2 artiklan 1 kohdan a–c alakohdassa tarkoitettua oikeutta, edustaja on hakijana, tämän artiklan a ja b kohdassa mainittujen todisteiden lisäksi todiste oikeudesta toimia asiassa.

Luonnollisen henkilön tai oikeushenkilön, joka täyttää toimenpiteitä koskevan hakemuksen kohdan 3, on aina oltava sama, joka toimittaa hakemuksen kohdassa 11 mainitut asiakirjat.

d)

Hakemuksen kohta 5 sisältää kaikki maantieteelliset merkinnät. Suojattu alkuperänimitys (SAN) ja suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) tarkoittavat kaikkia neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2081/92 (EYVL L 208, 24.7.1992, s. 1), komission asetuksen (EY) N:o 1107/96 (EYVL L 148, 21.6.1996, s. 1) ja komission asetuksen (EY) N:o 2400/96 (EYVL L 327, 18.12.1996, s. 11) mukaisia virallisia merkintöjä. Alkoholijuomien maantieteelliset nimitykset tarkoittavat asetuksen (ETY) N:o 1576/89 mukaisia virallisia nimityksiä. Yksittäiset tuottajat, ryhmät tai niiden edustajat voivat tehdä hakemuksen.

e)

Suojattua alkuperänimitystä ja suojattua maantieteellistä merkintää koskevaa hakemusta tehtäessä tarvitaan rekisteröinti ja erittely.

II.   TOIMENPITEITÄ KOSKEVAN HAKEMUKSEN SISÄLTÖ

Oikeudenhaltija voi maksutta tehdä toimenpiteitä koskevan hakemuksen joko ennalta estävänä toimenpiteenä tai jos hänellä on syy epäillä, että hänen teollis- ja tekijänoikeuksiaan on rikottu tai todennäköisesti rikotaan. Hakemukseen on sisällytettävä kaikki tarvittavat tiedot, jotta tulliviranomaiset voivat tunnistaa asianomaiset tavarat helposti, erityisesti:

tavaroiden yksityiskohtainen tekninen kuvaus,

oikeudenhaltijalla mahdollisesti olevat tiedot petoksen lajista tai luonteesta,

oikeudenhaltijan osoittaman yhteyshenkilön yhteystiedot,

perusasetuksen 6 artiklassa tarkoitettu hakijan sitoumus ja todistus siitä, että hakija on asianomaisten tavaroiden oikeudenhaltija.

Oikeudenhaltijoiden on ehdottomasti palautettava tulliviranomaisen niille 4 artiklan (omasta aloitteesta) ja 9 artiklan mukaisesti osoittaman ilmoituksen vastaanottotodistus. Vastaanottotodistus on palautettava välittömästi ilmoituksen saamisen jälkeen. Asetuksen mukainen määräaika (3–10 arkipäivää) alkaa ilmoituksen saamisesta. Oikeudenhaltijan on ehdottomasti vahvistettava välittömästi tulliviranomaisten yhteydenoton jälkeen saaneensa ilmoituksen.

Perusasetuksen mukaisena arkipäivänä (viite: neuvoston asetus (ETY, Euratom) N:o 1182/71, EYVL L 124, 8.6.1971, s. 1) pidetään kaikkia muita päiviä paitsi yleisiä vapaapäiviä sekä lauantai- ja sunnuntaipäiviä. Päivää, jona ilmoitus on vastaanotettu, ei oteta mukaan 4 ja 13 artiklan mukaisten arkipäivien lukumäärää laskettaessa. Perusasetuksen mukaisesti lasketut määräajat alkavat niin ollen ilmoituksen vastaanottamispäivän jälkeisestä päivästä.

Toimenpiteitä koskeva hakemus voidaan toimittaa sähköisesti, jos sähköinen tiedonvaihtojärjestelmä on käytössä. Muissa tapauksissa lomake on täytettävä koneella tai selvällä käsialalla eikä merkintöjä saa pyyhkiä pois eikä kirjoittaa vanhojen merkintöjen päälle.

III.   TOIMENPITEITÄ KOSKEVAN HAKEMUKSEN TOIMITTAMINEN

Oikeudenhaltijan on toimitettava toimenpiteitä koskeva hakemus lomakkeen kohdassa 2 mainitulle viranomaiselle. Toimivaltainen tulliviranomainen käsittelee hakemusta sen saatuaan ja ilmoittaa hakijalle päätöksestään kirjallisesti 30 arkipäivän kuluessa. Jos hakemus hylätään perustellulla päätöksellä, hakijalla on oikeus hakea muutosta. Ajanjakso, jonka aikana tulliviranomaisten on toimittava, on yksi vuosi, ja sitä voidaan pidentää vuosittain.

IV.   SELITYKSIÄ TÄRKEIMPIIN HAKIJAN TÄYTETTÄVÄNÄ OLEVIIN KOHTIIN

Kohta 3: Hakijan nimi, osoite ja toimivaltaisuus. Asetuksen 2 artiklan 2 kohdan mukaisesti hakija voi olla itse oikeudenhaltija, teollis- ja tekijänoikeuden valtuutettu käyttäjä tai nimetty edustaja.

Kohta 4: Hakijan asema. Merkitkää rasti oikeaan ruutuun.

Kohta 5: Oikeus, jota hakemus koskee. Merkitkää rasti oikeaan ruutuun.

Kohdat 6 ja 7: Yhteyshenkilön, jota hakija käyttää hallinnollisissa asioissa, yhteystiedot olisi merkittävä kohtaan 6. Kohtaan 7 merkitään sen henkilön yhteystiedot, joka tapaa tulliviranomaiset keskustellakseen hallussapidettyjen tavaroiden teknisistä yksityiskohdista. Tähän henkilöön on voitava saada yhteys lyhyellä varoitusajalla.

Kohdat 8, 9 ja 12: Kohtaan 8 merkitään täsmälliset erityistiedot, joiden avulla tulliviranomaiset voivat tunnistaa aidot tavarat, ja tiedot, joita oikeudenhaltijalla mahdollisesti on petoksen lajista ja luonteesta (asiakirjat, valokuvat jne.).

Tietojen olisi oltava mahdollisimman yksityiskohtaisia, jotta tulliviranomaiset voivat tunnistaa epäilyttävät erät yksinkertaisesti ja tehokkaasti riskianalyysia käyttämällä.

Näiden kohtien avulla tulli saa tarkempaa tietoa tuotteista ja kasvattaa laitonta kauppaa koskevaa tietämystään. Näissä kohdissa voidaan antaa lisätietoja kuten laillisten tavaroiden veroton hinta, tavaroiden sijaintipaikka tai niiden aiottu määräpaikka, lähetyksen tai kollien tunnistetiedot, tavaroiden aiottu lähtö- tai saapumispäivä, käytetty kulkuneuvo, tuojan, viejän tai haltijan tiedot.

Kohta 11: Luonnollisen henkilön tai oikeushenkilön, joka täyttää toimenpiteitä koskevan hakemuksen kohdan 3, on aina oltava sama, joka toimittaa hakemuksen kohdassa 11 mainitut asiakirjat.

Kohta 13: Allekirjoittamalla tämän kohdan oikeudenhaltija ilmoittaa hyväksyvänsä asetuksen säännökset ja omat velvollisuutensa.


LIITE I-B

ASETUKSEN (EY) N:o 1383/2003 6 ARTIKLAN MUKAINEN ILMOITUS

Minä allekirjoittanut …

asetuksen (EY) N:o 1383/2003, jäljempänä ”perusasetus”, 2 artiklan 2 kohdan mukainen, liitteenä olevilla asiakirjoilla todistettujen teollis- ja tekijänoikeuksien oikeudenhaltija sitoudun täten asetuksen 6 artiklan mukaisesti vastuuseen 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitetussa tilanteessa osallisina oleviin henkilöihin nähden, jos asetuksen mukaisesti aloitettua menettelyä ei saateta loppuun minun toimenpiteeni tai laiminlyöntini vuoksi tai jos myöhemmin todetaan, että kyseiset tavarat eivät ole teollis- ja tekijänoikeuksia loukkaavia.

Sitoudun täten maksamaan kaikki perusasetuksen 9 artiklan ja tapauksen mukaan 11 artiklan mukaisesta tavaroiden tullivalvonnassa pitämisestä aiheutuvat kulut mukaan luettuina teollis- ja tekijänoikeuksia loukkaavien tavaroiden 17 artiklan mukaisesti tehtävästä tuhoamisesta aiheutuvat kulut.

Vakuutan, että olen tutustunut perusasetuksen 12 artiklaan, ja sitoudun ilmoittamaan 5 artiklan 2 kohdassa tarkoitetulle yksikölle kaikista teollis- ja tekijänoikeuksissani tapahtuvista muutoksista tai niiden menettämisestä.

Tehty …/…/20…

(Allekirjoitus)


LIITE I-C

NIMET JA OSOITTEET TOIMENPITEITÄ KOSKEVAN HAKEMUKSEN TOIMITTAMISTA VARTEN

BELGIA

Monsieur le Directeur général des douanes et accises

Service ”Gestion des Groupes cibles” — Direction 1 (Contrefaçon-Piraterie)

Boîte 37 Boulevard du Jardin Botanique 50

B-1010 Bruxelles

Téléphone (32-2) 210 31 38

Télécopieur (32-2) 210 32 13

Courrier électronique: org.contr.reg.div@minfin.fed.be

De heer Directeur-generaal van de Administratie der Douane en Accijnzen Dienst

Diverse regelingen

Directie 1 ”Namaak en Piraterij”

Rijksadministratief Centrum

Financietoren bus 37 Kruidtuinlaan 50

B-1010 Brussel

Tel.: (32-2) 210 31 38

Fax: (32-2) 210 32 13

E-mail: org.contr.reg.div@minfin.fed.be

TANSKA

Central Customs and Tax Administration

Customs Control

Østbanegade 123

DK-2100 Copenhagen

Tel. +45 72379000

Fax: +45 72372917

E-mail: toldskat@toldskat.dk

Internet: www.erhverv.toldskat.dk

SAKSA

Oberfinanzdirektion Nürnberg Zentralstelle Gewerblicher Rechtsschutz

Sophienstraße 6

D-80333 München

Tel.: (49-89) 59 95 (23 49)

Fax: (49-89) 59 95 23 17

E-mail: zgr@ofdm.bfinv.de

Internet: www.zoll.de/e0_downloads/b0_vordrucke/e0_vub/index.html

ESPANJA

Departamento de Aduanas e Impuestos Especiales

Subdirección General de Gestión Aduanera

Avenida del Llano Castellano 17

E-28071 Madrid

Tel.: (34) 917 28 98 54

Fax: (34) 917 29 12 00

RANSKA

Direction générale des douanes

Bureau E4 — Section de la propriété intellectuelle

8 rue de la Tour des dames

F-75436 Paris Cedex 09

Téléphone (33-1) 55 07 48 60

Télécopieur (33-1) 55 07 48 66

IRLANTI

Office of the Revenue Commissioners

Customs Branch

Unit 2

Government Offices

Nenagh

Co Tipperary

Ireland

Tel.: (353 67 63238)

Fax: (353 67 32381)

E-mail: tariff@revenue.ie

Internet: www.revenue.ie

ITALIA

Agenzia Delle Dogane

Ufficio Antifrode

Via Mario Carucci, 71

I-00144 Roma

Tel.: (39-6) 50 24 20 81 — 50 24 65 96

Fax: (39-6) 50 95 73 00 — 50 24 20 21

E-mail: dogane.antifrode@agenziadogane.it

LUXEMBURG

Direction des douanes et accises

Division ”Attributions Sécuritaires”

Boîte postale 1605

L-1016 Luxembourg

Téléphone (352) 29 01 91

Télécopieur (352) 49 87 90

ALANKOMAAT

Douane-Noord/kantoor Groningen, afdeling IER

P.O. Box 380

9700 AJ Groningen

Nederland

Tel. +31 50 5232175

Fax: +31 50 5232176

E-mail: Douane.hier@tiscalimail.nl

Internet: www.douane.nl

ITÄVALTA

Zollamt Villach

Competence Center Gewerblicher Rechtsschutz

Ackerweg 19

A-9500 Villach

Tel.: (43) 42 42 30 28-(39, 41 o 52)

Fax: (43) 42 42 30 28-71 oder 73

E-mail: post.425-pdp.zaktn@bmf.gv.at

PORTUGALI

Ministério das Finanças

Direcção-Geral das Alfândegas e dos Impostos

Especiais sobre o Consumo

Direcção de Servicos de Regulação Aduaneira

Rua da Alfândega, n.o 5 R/C

P-1149-006 Lisboa

Tel.: +351 21 881 3890

Fax: +351 21 881 3984

E-mail: dsra@dgaiec.min-financas.pt

Internet: www.dgaiec.min-financas.pt

SUOMI

Tullihallitus

Valvontaosasto

PL 512

FI-00101 Helsinki

Tel.: (358) 20 492 27 48

Fax: (358) 20 492 26 69

Enforcement Department

National Board of Customs

Box 512

FI-00101 Helsinki

RUOTSI

Tullverkets huvudkontor

Handelsenheten

Box 12854

S-112 98 Stockholm

Tel.: (46) 771 520 520

Fax: (46-8) 405 05 50

Heinäkuusta 2004 alkaen osoite on:

Tullverket

Kc Ombud

Specialistenheten

Box 850

S-201 80 Malmö

Tel.: (46) 771 520 520

Fax: (46-40) 661 30 13

Internet: www.tullverket.se

YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA

HM Customs & Excise

CITOPS 1st Floor West

Alexander House

21 Victoria Avenue

Southend-on-Sea

Essex SS99 IAA

United Kingdom

Tel.: +44 1702 367221

Fax: +44 1702 366825

Internet: www.hmce.gov.uk

KREIKKA

ATTIKA CUSTOMS DISTRICT

Pl. Ag. Nikolaou

GR-18510 Pireas

Tel.: (+30 210) 4282461, 4515587

Fax: (+30 210) 451 10 09

Internet: www.e-oikonomia.gr

SLOVAKIA

Customs Directorate of the Slovak Republic

Mierova 23

SK-815 11 Bratislava

Tel.: +421 2 48273101

Fax: +421 2 43336448

Internet: www.colnasprava.sk

VIRO

Maksu- ja Tolliamet

Narva mnt 9j

EE-15176 Tallinn

Tel.: +372 683 5700

Fax: +372 683 5709

E-mail: toll@customs.ee

LIETTUA

Customs Department under the Ministry of Finance of the Republic of Lithuania

A. Jaksto 1/25

LT-2600 Vilnius

Tel.: +370 5 2666111

Fax: +370 5 2666005

TŠEKKI

CUSTOMS DIRECTORATE HRADEC KRALOVE

ul. Bohuslava Martinu 1672/8a

P.O.BOX 88

CZ-501 01 HRADEC KRALOVE

Tel: 00420 49 5756 111, 00420 495756214, 00420 495756267

Fax: 00420 49 5756 200

E-mail: posta0601@cs.mfcr.cz

Internet: www.cs.mfcr.cz

ΜΑLTA

Director General of Customs

Customs House

Lascaris Wharf Valletta,

Tel.: +356 25685101

Fax: +356 25685243

E-mail: carmel.v.portelli@gov.mt

Internet: www.customs.business-line.com/

SLOVENIA

Customs Administration of Republic of Slovenia

General Customs Directorate

Šmartinska 55

SLO-1523 Ljubljana

Tel.: +386 1 478 38 00

Fax: +386 1 478 39 04

E-mail: ipr.curs@gov.si

KYPROS

Customs Headquarters

Address: M. Karaoli

1096 Nicosia

Cyprus

Postal address:

Customs Headquarters

1440 Nicosia

Cyprus

Tel.: 00357-22-601652, 00357-22-601858

Fax: 00357-22-602769

E-mail: headquarters@customs.mof.gov.cy

LATVIA

Intellectual Property Rights Subdivision

Enforcement Division

National Customs Board

State Revenue Service

Republic of Latvia

Kr. Valdemara Street 1a

LV-1841 Riga

Tel.: +371 7047442, +371 7047400

Fax: +371 7047440

E-mail: customs@dep.vid.gov.lv

Internet: www.vid.gov.lv

UNKARI

17. sz. Vámhivatal (Customs Office no. 17)

Dirección: H-1143, Budapest

Hungária krt. 112-114.

Dirección postal:

H-1591 Budapest

Pf. 310.

Tel.: +361 470-42-60 +361 470-42-61

Fax: +361 470-42-78 +361 470-42-79

E-mail: vh17000@mail.vpop.hu

PUOLA

The Customs Chamber in Warsaw

Str. Modlińska 4

PL-03 216 Warsaw

Tel.: +48 22 5104611

Fax: +48 22 8115745


LIITE II

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image


LIITE II-A

TÄYTTÄMISOHJEET

I.   OIKEUKSIA JA TOIMINTAKYKYÄ KOSKEVAT PAKOLLISET TIEDOT

a)

Jos oikeudenhaltija on itse hakijana:

jos kyseessä on rekisteröity oikeus tai oikeus, jonka osalta on jätetty rekisteröintihakemus, todiste rekisteröinnistä asianomaisessa virastossa tai todiste hakemuksen jättämisestä,

jos kyseessä on tekijänoikeus, lähioikeus tai mallioikeus, jota ei ole rekisteröity tai jonka osalta ei ole jätetty hakemusta, mikä tahansa osoitus oikeudesta tekijänä tai asemasta oikeuden alkuperäisenä haltijana.

b)

Jos hakijana on muu 2 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitettu henkilö, jolla on oikeus käyttää jotakin perusasetuksen 2 artiklan 1 kohdan a–c alakohdassa tarkoitettua oikeutta, tämän artiklan a kohdassa vaaditun todisteen lisäksi todiste, jonka perusteella henkilöllä on oikeus käyttää kyseistä oikeutta.

c)

Jos oikeudenhaltijan tai muun 2 artiklan 2 kohdan a ja b alakohdassa tarkoitetun henkilön, jolla on oikeus käyttää jotakin perusasetuksen 2 artiklan 1 kohdan a–c alakohdassa tarkoitettua oikeutta, edustaja on hakijana, tämän artiklan a ja b kohdassa mainittujen todisteiden lisäksi todiste oikeudesta toimia asiassa.

Luonnollisen henkilön tai oikeushenkilön, joka täyttää toimenpiteitä koskevan hakemuksen kohdan 3, on aina oltava sama, joka toimittaa hakemuksen kohdassa 10 mainitut asiakirjat.

d)

Hakemuksen kohta 5 sisältää kaikki maantieteelliset merkinnät. Suojattu alkuperänimitys (SAN) ja suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) tarkoittavat kaikkia asetusten (ETY) N:o 2081/92, (EY) N:o 1107/96 ja (EY) N:o 2400/96 mukaisia virallisia merkintöjä. Alkoholijuomien maantieteelliset nimitykset tarkoittavat asetuksen (ETY) N:o 1576/89 mukaisia virallisia nimityksiä. Yksittäiset tuottajat, ryhmät tai niiden edustajat voivat tehdä hakemuksen.

e)

Suojattua alkuperänimitystä ja suojattua maantieteellistä merkintää koskevaa hakemusta tehtäessä tarvitaan rekisteröinti ja erittely.

II.   TOIMENPITEITÄ KOSKEVAN HAKEMUKSEN SISÄLTÖ

(5 artiklan 4 kohta: Kun hakemuksen tekijä on yhteisön tavaramerkin tai yhteisön mallioikeuden, yhteisön kasvinjalostajanoikeuden tai alkuperänimityksen tai yhteisön suojatun maantieteellisen merkinnän haltija, hakemus voi koskea paitsi sen jäsenvaltion tulliviranomaisten toimenpiteitä, jossa hakemus on tehty, myös yhden tai useamman muun jäsenvaltion tulliviranomaisten toimenpiteitä).

Oikeudenhaltija voi maksutta tehdä toimenpiteitä koskevan hakemuksen joko ennalta estävänä toimenpiteenä tai jos hänellä on syy epäillä, että hänen teollis- ja tekijänoikeuksiaan on rikottu tai todennäköisesti rikotaan. Hakemukseen on sisällytettävä kaikki tarvittavat tiedot, jotta tulliviranomaiset voivat tunnistaa asianomaiset tavarat helposti, erityisesti:

tavaroiden yksityiskohtainen tekninen kuvaus,

oikeudenhaltijalla mahdollisesti olevat tiedot petoksen lajista tai luonteesta,

oikeudenhaltijan osoittaman yhteyshenkilön yhteystiedot,

perusasetuksen 6 artiklassa tarkoitettu hakijan sitoumus ja todistus siitä, että hakija on asianomaisten tavaroiden oikeudenhaltija.

Toimenpiteitä koskeva hakemus voidaan toimittaa sähköisesti, jos sähköinen tiedonvaihtojärjestelmä on käytössä. Muissa tapauksissa, lomake on täytettävä koneella tai selvällä käsialalla eikä merkintöjä saa pyyhkiä pois eikä kirjoittaa vanhojen merkintöjen päälle.

Oikeudenhaltijoiden on ehdottomasti palautettava tulliviranomaisen niille 4 artiklan (omasta aloitteesta) ja 9 artiklan mukaisesti osoittaman ilmoituksen vastaanottotodistus. Vastaanottotodistus on palautettava välittömästi ilmoituksen saamisen jälkeen. Asetuksen mukainen määräaika (3–10 arkipäivää) alkaa ilmoituksen saamisesta. Oikeudenhaltijan on ehdottomasti vahvistettava välittömästi tulliviranomaisten yhteydenoton jälkeen saaneensa ilmoituksen.

Perusasetuksen mukaisena arkipäivänä (viite: asetus (ETY) N:o 1182/71) pidetään kaikkia muita päiviä paitsi yleisiä vapaapäiviä sekä lauantai- ja sunnuntaipäiviä. Päivää, jona ilmoitus on vastaanotettu, ei oteta mukaan 4 ja 13 artiklan mukaisten arkipäivien lukumäärää laskettaessa. Perusasetuksen mukaisesti lasketut määräajat alkavat niin ollen ilmoituksen vastaanottamispäivän jälkeisestä päivästä.

III.   TOIMENPITEITÄ KOSKEVAN HAKEMUKSEN TOIMITTAMINEN

Oikeudenhaltijan on toimitettava toimenpiteitä koskeva hakemus lomakkeen kohdassa 2 mainitulle viranomaiselle. Toimivaltainen tulliviranomainen käsittelee hakemusta sen saatuaan ja ilmoittaa hakijalle päätöksestään kirjallisesti 30 arkipäivän kuluessa. Jos hakemus hylätään perustellulla päätöksellä, hakijalla on oikeus hakea muutosta. Ajanjakso, jonka aikana tulliviranomaisten on toimittava, on yksi vuosi, ja sitä voidaan pidentää vuosittain.

IV.   SELITYKSIÄ TÄRKEIMPIIN HAKIJAN TÄYTETTÄVÄNÄ OLEVIIN KOHTIIN

Kohta 3: Hakijan nimi, osoite ja toimivaltaisuus. Asetuksen 2 artiklan 2 kohdan mukaisesti hakija voi olla itse oikeudenhaltija, teollis- ja tekijänoikeuden valtuutettu käyttäjä tai nimetty edustaja.

Luonnollisen henkilön tai oikeushenkilön, joka täyttää toimenpiteitä koskevan hakemuksen kohdan 3, on aina oltava sama, joka toimittaa hakemuksen kohdassa 10 mainitut asiakirjat.

Kohta 4: Hakijan asema. Merkitkää rasti oikeaan ruutuun.

Kohta 5: Oikeus, jota hakemus koskee. Merkitkää rasti oikeaan ruutuun.

Kohta 6: Merkitkää rasti sen jäsenvaltion ruutuun, jonka tulliviranomaisten toimenpiteitä haette. On erittäin suotavaa jättää toimenpiteitä koskeva hakemus jokaisessa jäsenvaltiossa.

Kohdat 7, 8 ja 9: Nämä kohdat ovat hyvin tärkeitä. Täsmällisten ja käytännönläheisten yksityiskohtien avulla (valokuvat, asiakirjat jne.) tulliviranomaiset voivat nopeasti tunnistaa hallussapidetyt tavarat.

Tarkemmat tiedot petoksen lajista tai luonteesta helpottavat riskianalyysia. Tietojen olisi oltava mahdollisimman yksityiskohtaisia, jotta tulliviranomaiset voivat tunnistaa epäilyttävät erät yksinkertaisesti ja tehokkaasti riskianalyysia käyttämällä.

Näiden kohtien avulla tulli saa tarkempaa tietoa tuotteista ja kasvattaa laitonta kauppaa koskevaa tietämystään. Näissä kohdissa voidaan antaa lisätietoja kuten laillisten tavaroiden veroton hinta, tavaroiden sijaintipaikka tai niiden aiottu määräpaikka, lähetyksen tai kollien tunnistetiedot, tavaroiden aiottu lähtö- tai saapumispäivä, käytetty kulkuneuvo, tuojan, viejän tai haltijan tiedot.

Kohdat 11 ja 12: Kohtiin 11 ja 12 olisi merkittävä niiden yhteyshenkilöiden yhteystiedot, joita hakija käyttää hallinnollisissa asioissa ja teknisissä kysymyksissä. Kohtaan 12 merkitään sen henkilön yhteystiedot, joka tapaa tulliviranomaiset keskustellakseen hallussapidettyjen tavaroiden teknisistä yksityiskohdista. Tähän henkilöön on voitava saada yhteys lyhyellä varoitusajalla.

Kohta 14: Allekirjoittamalla tämän kohdan oikeudenhaltija ilmoittaa hyväksyvänsä asetuksen säännökset ja omat velvollisuutensa.

Kohta 15: Asianmukaisesti täytetty ja allekirjoitettu lomake ja yhtä monta otetta kuin kohdassa kuusi on valittu jäsenvaltioita, on toimitettava perusasetuksen 5 artiklan 2 kohdassa mainitulle tulliviranomaiselle. Toimenpiteitä koskeva hakemus on mahdollisesti käännettävä kunkin sellaisen jäsenvaltion kielelle, jossa hakemus jätetään käsiteltäväksi.

Liitteessä II-C luetelluilta tulliviranomaisilta saa lisätietoja.


LIITE II-B

ASETUKSEN (EY) N:o 1383/2003 6 ARTIKLAN MUKAINEN ILMOITUS

Minä allekirjoittanut …

asetuksen (EY) N:o 1383/2003, jäljempänä ’perusasetus’, 2 artiklan 2 kohdan mukainen, liitteenä olevilla asiakirjoilla todistettujen teollis- ja tekijänoikeuksien oikeudenhaltija sitoudun täten asetuksen 6 artiklan mukaisesti vastuuseen 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitetussa tilanteessa osallisina oleviin henkilöihin nähden, jos asetuksen mukaisesti aloitettua menettelyä ei saateta loppuun minun toimenpiteeni tai laiminlyöntini vuoksi tai jos myöhemmin todetaan, että kyseiset tavarat eivät ole teollis- ja tekijänoikeuksia loukkaavia.

Sitoudun täten maksamaan kaikki perusasetuksen 9 artiklan ja tapauksen mukaan 11 artiklan mukaisesta tavaroiden tullivalvonnassa pitämisestä aiheutuvat kulut, mukaan luettuina teollis- ja tekijänoikeuksia loukkaavien tavaroiden 17 artiklan mukaisesti tehtävästä tuhoamisesta aiheutuvat kulut.

Täten vakuutan, että sitoumus on annettu jokaisessa jäsenvaltiossa, jossa hakemusta koskevaa myönteistä päätöstä sovelletaan. Lisäksi sitoudun maksamaan tarpeelliset käännöskulut.

Vakuutan, että olen tutustunut perusasetuksen 12 artiklaan, ja sitoudun ilmoittamaan 5 artiklan 2 kohdassa tarkoitetulle yksikölle kaikista teollis- ja tekijänoikeuksissani tapahtuvista muutoksista tai niiden menettämisestä.

Tehty … …/…/20…

(Allekirjoitus)


LIITE II-C

NIMET JA OSOITTEET TOIMENPITEITÄ KOSKEVAN HAKEMUKSEN TOIMITTAMISTA VARTEN

 

BELGIA

 

Monsieur le Directeur général des douanes et accises

Service ”Gestion des Groupes cibles” — Direction 1 (Contrefaçon-Piraterie)

Boîte 37 Boulevard du Jardin Botanique 50

B-1010 Bruxelles

Téléphone (32-2) 210 31 38

Télécopieur (32-2) 210 32 13

Courrier électronique: org.contr.reg.div@minfin.fed.be

 

De heer Directeur-generaal van de Administratie der Douane en Accijnzen Dienst Diverse regelingen

Directie 1 ”Namaak en Piraterij”

Rijksadministratief Centrum

Financietoren

bus 37 Kruidtuinlaan 50

B-1010 Brussel

Tel.: (32-2) 210 31 38

Fax: (32-2) 210 32 13

E-mail: org.contr.reg.div@minfin.fed.be

 

TANSKA

Central Customs and Tax Administration

Customs Control

Østbanegade 123

DK-2100 Copenhagen

Tel. +45 72379000

Fax: +45 72372917

E-mail: toldskat@toldskat.dk

Internet: www.erhverv.toldskat.dk

 

SAKSA

Oberfinanzdirektion Nürnberg Zentralstelle Gewerblicher Rechtsschutz

Sophienstraße 6

D-80333 München

Tel.: (49-89) 59 95 23 49

Fax: (49-89) 59 95 23 17

E-mail: zgr@ofdm.bfinv.de

Internet: www.zoll.de/e0_downloads/b0_vordrucke/e0_vub/index.html

 

ESPANJA

Departamento de Aduanas e impuestos Especiales

Subdirección General de Gestión Aduanera

Avenida del Llano Castellano 17

E-28071 Madrid

Tel.: (34) 917 28 98 54

Fax: (34) 917 29 12 00

 

RANSKA

Direction générale des douanes

Bureau E4 — Section de la propriété intellectuelle

8 rue de la Tour des dames

F-75436 Paris Cedex 09

Téléphone (33-1) 55 07 48 60

Télécopieur (33-1) 55 07 48 66

 

IRLANTI

Office of the Revenue Commissioners

Customs Branch

Unit 2

Government Offices

Nenagh

Co Tipperary

Ireland

Tel.: (353 67 63238)

Fax: (353 67 32381)

E-mail: tariff@revenue.ie

Internet: www.revenue.ie

 

ITALIA

Agenzia Delle Dogane

Ufficio Antifrode

Via Mario Carucci, 71

I-00144 Roma

Tel.: (39-6) 50 24 20 81 — 50 24 65 96

Fax: (39-6) 50 95 73 00 — 50 24 20 21

E-mail: dogane.antifrode@agenziadogane.it

 

LUXEMBURG

Direction des douanes et accises

Division ”Attributions Sécuritaires”

Boîte postale 1605

L-1016 Luxembourg

Téléphone (352) 29 01 91

Télécopieur (352) 49 87 90

 

ALANKOMAAT

Douane-Noord/kantoor Groningen, afdeling IER

P.O. Box 380

9700 AJ Groningen

Nederland

Tel. +31 50 5232175

Fax: +31 50 5232176

E-mail: Douane.hier@tiscalimail.nl

Internet: www.douane.nl

 

ITÄVALTA

Zollamt Villach

Competence Center Gewerblicher Rechtsschutz

Ackerweg 19

A-9500 Villach

Tel.: (43) 42 42 30 28-(39, 41 o 52)

Fax: (43) 42 42 30 28-71 oder 73

E-mail: post.425-pdp.zaktn@bmf.gv.at

 

PORTUGALI

Ministério das Finanças

Direcção-Geral das Alfândegas e dos Impostos

Especiais sobre o Consumo

Direcção de Servicos de Regulação Aduaneira

Rua da Alfândega, n.o 5 R/C

P-1149-006 Lisboa

Tel.: +351 21 881 3890

Fax: +351 21 881 3984

E-mail: dsra@dgaiec.min-financas.pt

Internet: www.dgaiec.min-financas.pt

 

SUOMI

Tullihallitus

Valvontaosasto

PL 512

FI-00101 Helsinki

Tel.: (358) 20 492 27 48

Fax: (358) 20 492 26 69

Enforcement Department

National Board of Customs

Box 512

FI-00101 Helsinki

 

RUOTSI

Tullverkets huvudkontor

Handelsenheten

Box 12854

S-112 98 Stockholm

Tel.: (46) 771 520 520

Fax: (46-8) 405 05 50

Heinäkuusta 2004 alkaen osoite on:

Tullverket

Kc Ombud

Specialistenheten

Box 850

S-201 80 Malmö

Tel: (46) 771 520 520

Fax: (46-40) 661 30 13

Internet: www.tullverket.se

 

YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA

HM Customs & Excise

CITOPS1st Floor West

Alexander House

21 Victoria Avenue

Southend-on-Sea

Essex SS99 IAA

United Kingdom

Tel. +44 1702 367221

Fax: +44 1702 366825

Internet: www.hmce.gov.uk

 

KREIKKA

ATTIKA CUSTOMS DISTRICT

Pl. Ag. Nikolaou

GR-18510 Pireas

Tel. (+30 210) 4282461, 4515587

Fax: (+30 210) 451 10 09

Internet: www.e-oikonomia.gr

 

SLOVAKIA

Customs Directorate of the Slovak Republic

Mierova 23

SK-815 11 Bratislava

Tel.: +421 2 48273101

Fax: +421 2 43336448

Internet: www.colnasprava.sk

 

VIRO

Maksu- ja Tolliamet

Narva mnt 9j

EE-15176 Tallinn

Tel: +372 683 5700

Fax: +372 683 5709

E-mail: toll@customs.ee

 

LIETTUA

Customs Department under the Ministry of Finance of the Republic of Lithuania

A. Jaksto 1/25

LT-2600 Vilnius

Tel.: +370 5 2666111

Fax.: +370 5 2666005

 

TŠEKKI

CUSTOMS DIRECTORATE HRADEC KRALOVE

ul. Bohuslava Martinu 1672/8a

P.O. BOX 88

CZ-501 01 HRADEC KRALOVE

Tel.: 00420 49 5756 111, 00420 495756214, 00420 495756267

Fax: 00420 49 5756 200

E-mail: posta0601@cs.mfcr.cz

Internet: www.cs.mfcr.cz

 

ΜΑLTA

Director general of Customs

Customs House

Lascaris Wharf Valletta

Tel.: +356 25685101

Fax: +356 25685243

E-mail: carmel.v.portelli@gov.mt

Internet: www.customs.business-line.com/

 

SLOVENIA

Customs Administration of Republic of Slovenia

General Customs directorate

Šmartinska 55

SLO-1523 Ljubljana

Tel.: +386 1 478 38 00

Fax: +386 1 478 39 04

E-mail: ipr.curs@gov.si

 

KYPROS

Customs Headquarters

Osoite:

M. Karaoli

1096 Nicosia

Cyprus

Postiosoite:

Customs Headquarters

1440 Nicosia

Cyprus

Tel.: 00357-22-601652, 00357-22-601858

Fax: 00357-22-602769

E-mail: headquarters@customs.mof.gov.cy

 

LATVIA

Intellectual Property Rights Subdivision

Enforcement Division

National Customs Board

State Revenue Service

Republic of Latvia

Kr. Valdemara Street 1a

LV 1841-Riga

Tel.: +371 7047442, +371 7047400

Fax: +371 7047423

E-mail: customs@dep.vid.gov.lv

Internet: www.vid.gov.lv

 

UNKARI

17. sz. Vámhivatal (Customs Office no. 17)

Osoite:

H-1143 Budapest

Hungária krt. 112–114

Postiosoite:

H-1591 Budapest

Pf. 310.

Tel.: +361 470-42-60, +361 470-42-61

Fax: +361 470-42-78, +361 470-42-79

E-mail: vh17000@mail.vpop.hu

 

PUOLA

The Customs Chamber in Warsaw

Str. Modlińska 4

PL-03 216 Warsaw

Tel.: +48 22 5104611

Fax: +48 22 8115745


30.10.2004   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 328/50


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1892/2004,

annettu 29 päivänä lokakuuta 2004,

vuotta 2005 koskevista siirtymätoimenpiteistä banaanien yhteisöön tuonnin osalta Tšekin, Viron, Kyproksen, Latvian, Liettuan, Unkarin, Maltan, Puolan, Slovenian ja Slovakian liittymisen johdosta

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon Tšekin, Viron, Kyproksen, Latvian, Liettuan, Unkarin, Maltan, Puolan, Slovenian ja Slovakian liittymissopimuksen,

ottaa huomioon Tšekin, Viron, Kyproksen, Latvian, Liettuan, Unkarin, Maltan, Puolan, Slovenian ja Slovakian liittymisasiakirjan ja erityisesti sen 41 artiklan ensimmäisen alakohdan,

ottaa huomioon banaanialan yhteisestä markkinajärjestelystä 13 päivänä helmikuuta 1993 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 404/93 (1),

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komission asetuksessa (EY) N:o 896/2001 (2) vahvistetaan asetuksen (ETY) N:o 404/93 soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt banaanien tuontia yhteisöön koskevan menettelyn osalta.

(2)

Huhtikuun 28 päivänä 2004 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 838/2004 (3) vahvistetaan 1 päivän toukokuuta ja 31 päivän joulukuuta 2004 väliseksi ajaksi tarvittavat siirtymätoimenpiteet, joilla helpotetaan siirtymistä uusissa jäsenvaltioissa ennen liittymistä käytössä olevista järjestelmistä banaanialan yhteisestä markkinajärjestelystä johtuvaan tuontijärjestelmään. Erityisesti uusien jäsenvaltioiden markkinoiden hankintojen turvaamiseksi mainitussa asetuksessa vahvistetaan väliaikaisesti asetuksen (ETY) N:o 404/93 18 artiklan 1 kohdassa avattujen kaikista kolmansista maista peräisin olevien tuotteiden kiintiöiden lisäksi samoilla tariffiedellytyksillä 1 päivän toukokuuta ja 31 päivän joulukuuta 2004 välisenä aikana tuotava lisämäärä.

(3)

Jotta helpotettaisiin uusien jäsenvaltioiden siirtymistä yhteisen markkinajärjestelyn mukaisen järjestelmän soveltamiseen ja jotta voitaisiin asetuksen (ETY) N:o 404/93 16 artiklan mukaisesti siirtyä yksinomaan tariffeihin perustuvan tuontijärjestelmän soveltamiseen viimeistään 1 päivänä tammikuuta 2006, siirtymätoimenpiteitä olisi vahvistettava myös vuodeksi 2005.

(4)

Erityisesti uusien jäsenvaltioiden markkinoiden hankintojen turvaamiseksi olisi asetuksen (ETY) N:o 404/93 18 artiklan 1 kohdassa avattujen kaikista kolmansista maista peräisin olevien tuotteiden kiintiöiden lisäksi vahvistettava samoilla tariffiedellytyksillä tuotava lisämäärä. Vahvistaminen on tehtävä väliaikaisesti, eikä sillä voi olla vaikutusta uusien jäsenten liittymisen seurauksena Maailman kauppajärjestössä (WTO) käytävien neuvottelujen tuloksiin. Se olisi myös tehtävä siten, ettei suljeta pois mahdollisuutta korottaa vahvistettua määrää tarvittaessa, jos se on kysynnästä johtuen perusteltua.

(5)

Tätä lisämäärää olisi hallinnoitava käyttäen asetuksessa (EY) N:o 896/2001 säädettyjä tariffikiintiöiden hallinnointimekanismeja ja -välineitä. Lisämäärän siirtymäluonteisuudesta johtuen sitä olisi kuitenkin hallinnoitava tariffikiintiöistä erillään.

(6)

Asetuksessa (EY) N:o 896/2001 säädettyjen mekanismien mukaisesti lisämäärä olisi jaettava mainitun asetuksen 2 artiklassa vahvistettujen kahden toimijaluokan kesken, ja olisi annettava säännökset kunkin perinteisen toimijan erityisen viitemäärän ja kullekin ei-perinteiselle toimijalle myönnettävän erityismäärän vahvistamisesta. On syytä muistuttaa, että edellä mainittu jako ja viitemäärien ja erityismäärien vahvistaminen koskevat toimijoita, jotka liittymistä edeltäneinä vuosina ovat toimittaneet banaaneja uusien jäsenvaltioiden markkinoille.

(7)

Perinteisten toimijoiden viitemäärien vahvistamiseksi vaikuttaa perustellulta säilyttää asetuksen (EY) N:o 838/2004 6 artiklan 1 kohdassa vahvistettu vuosista 2000, 2001 ja 2002 koostuva kolmivuotinen viitekausi sekä ottaa huomioon kunkin, vuonna 2004 vahvistettujen siirtymätoimenpiteiden mukaisesti rekisteröidyn perinteisen toimijan kyseisellä kaudella toteuttaman ensisijaisen tuonnin keskiarvo toimivaltaisten viranomaisten tekemien tarkastusten perusteella. Annettavien säännösten avulla on voitava kuitenkin ottaa huomioon vuonna 2004 rekisteröimättömien perinteisten toimijoiden jättämät hakemukset sikäli kuin nämä hakemukset täyttävät kyseisten toimijoiden rekisteröinnin osalta komission asetuksessa (EY) N:o 414/2004 (4) ja asetuksessa (EY) N:o 838/2004 vahvistetut edellytykset erityisesti ensisijaisen tuonnin määritelmän ja niiden todisteiden osalta, joiden mukaan kyseiset toimijat ovat toimittaneet banaaneja uusiin jäsenvaltioihin kyseisen kauden aikana.

(8)

Uusien ei-perinteisten toimijoiden osalta on perusteltua säätää, että tällaiset toimijat on rekisteröitävä asetuksen (EY) N:o 896/2001 6, 7 ja 8 artiklan säännösten mukaisesti sen vuoksi, että ne ovat harjoittaneet banaanien kaupallista tuontia jonain vuonna kaudella 2002–2004.

(9)

Tämän käytettävissä olevan määrän hallinnoimiseksi on syytä vahvistaa jäsenvaltioiden ilmoittamiin määriin sovellettavat mukautuskertoimet.

(10)

Markkinoiden tarpeet tyydyttävän toimittamisen ja erityisesti uusiin jäsenvaltioihin tapahtuvan tuonnin jatkuvuuden turvaamiseksi siirtymätoimenpiteiden osana olisi säädettävä todistusten antamisesta banaanien vapaaseen liikkeeseen luovuttamiseksi uusissa jäsenvaltioissa. Asetetut vakuudet vapautetaan suhteessa uusissa jäsenvaltioissa vapaaseen liikkeeseen luovutettuihin määriin.

(11)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat banaanin hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Määritelmät

Tässä asetuksessa tarkoitetaan:

a)

”viidentoista jäsenvaltion yhteisöllä” yhteisöä sen 30 päivän huhtikuuta 2004 mukaisessa kokoonpanossa;

b)

”uusilla jäsenvaltioilla” Tšekkiä, Viroa, Kyprosta, Latviaa, Liettuaa, Unkaria, Maltaa, Puolaa, Sloveniaa, ja Slovakiaa,

c)

”laajentuneella yhteisöllä” yhteisöä sen 1 päivän toukokuuta 2004 mukaisessa kokoonpanossa;

d)

”ensisijaisella tuonnilla” asetuksen (EY) N:o 896/2001 3 artiklan 1 kohdan ensimmäisessä alakohdassa määriteltyä taloudellista toimintaa, jonka tavoitteena on myynti yhdessä tai useammassa uudessa jäsenvaltiossa;

e)

”vähimmäismäärällä” asetuksen (EY) N:o 896/2001 3 artiklan 1 kohdan kolmannessa alakohdassa määriteltyä vähimmäismäärää, joka on vahvistettu ottaen huomioon uusien jäsenvaltioiden markkinoille toimitettavien banaanien ensisijainen tuonti kokonaisuudessaan;

f)

”toimivaltaisilla viranomaisilla” asetuksen (EY) N:o 896/2001 liitteessä lueteltuja toimivaltaisia viranomaisia.

2 artikla

Tämän asetuksen tarkoitus

Tämän asetuksen tarkoituksena on vahvistaa vuodeksi 2005 siirtymätoimenpiteet, joilla helpotetaan siirtymistä uusissa jäsenvaltioissa ennen niiden liittymistä viidentoista jäsenvaltion yhteisöön käytössä olleista järjestelmistä asetuksessa (ETY) N:o 404/93 ja asetuksessa (EY) N:o 896/2001 vahvistettuun tuontitariffikiintiöjärjestelmään.

Asetuksen (EY) N:o 896/2001 säännöksiä sovelletaan, jollei tämän asetuksen säännöksistä muuta johdu.

3 artikla

Lisämäärä

1.   Määrä, joka on käytettävissä banaanien tuomiseksi uusiin jäsenvaltioihin vuonna 2005, on nettopainona ilmaistuna 460 000 tonnia.

Tämä määrä on käytettävissä asetuksen (ETY) N:o 404/93 18 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuista maista peräisin olevien tuotteiden tuomiseksi.

Tämän määrän rajoissa tuonnissa kannetaan mainitun asetuksen 18 artiklan 2 kohdassa vahvistettua tullia.

2.   Edellä 1 kohdassa vahvistettua määrää voidaan korottaa, jos uusissa jäsenvaltioissa todettu kysyntä kasvaa.

4 artikla

Oikeus lisämäärään

1.   Oikeus 3 artiklassa vahvistettuun lisämäärään myönnetään perinteisille toimijoille ja ei-perinteisille toimijoille, jotka ovat sijoittautuneet laajentuneeseen yhteisöön ja jotka täyttävät tapauksen mukaan 5 tai 6 artiklassa vahvistetut edellytykset.

2.   Määrä voi perinteisten toimijoiden osalta olla enintään 381 800 tonnia ja ei perinteisten toimijoiden osalta enintään 78 200 tonnia.

5 artikla

Perinteisten toimijoiden erityinen viitemäärä vuodeksi 2005

1.   Kunkin, asetuksen (EY) N:o 838/2004 6 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun ja mainitun asetuksen mukaisesti rekisteröidyn perinteisen toimijan erityinen viitemäärä vuodeksi 2005 vahvistetaan toimijan viimeistään 12 päivänä marraskuuta 2004 esittämästä kirjallisesta hakemuksesta kolmivuotiskauden 2000–2002 aikana harjoitetun banaanien sellaisen ensisijaisen tuonnin keskiarvon perusteella, joka vahvistetaan asetuksen (EY) N:o 414/2004 6 artiklan 2 kohdassa ja 4 kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetuilla todisteilla, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 4 kohdan soveltamista.

2.   Toimijan, jota ei ole rekisteröity asetuksen (EY) N:o 838/2004 mukaisesti ja joka täyttää mainitun asetuksen 6 artiklan 1 kohdassa vahvistetut edellytykset, on osoitettava valitsemansa jäsenvaltion toimivaltaisille viranomaisille erityistä viitemäärää koskeva kirjallinen hakemus vuodelle 2005. Tällaisessa hakemuksessa, joka on jätettävä viimeistään 12 päivänä marraskuuta 2004, on ilmoitettava:

a)

vuosina 2000, 2001 ja 2002 harjoitetun banaanien ensisijaisen tuonnin vuosittaiset määrät, jotka on luovutettu vapaaseen liikkeeseen uusissa jäsenvaltioissa; ja

b)

vapaaseen liikkeeseen uusissa jäsenvaltioissa vastaavasti luovutetut määrät kultakin mainitulta kolmelta vuodelta.

Tähän hakemukseen on hylkäämisen uhalla liitettävä asetuksen (EY) N:o 414/2004 6 artiklan 2 ja 4 kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetut todisteet.

Toimivaltaisten viranomaisten on annettava erityinen viitemäärä, joka perustuu harjoitetun ensisijaisen tuonnin määrään yllä mainittuna aikana.

3.   Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle viimeistään 26 päivänä marraskuuta 2004 perinteisten toimijoiden 1 ja 2 kohdan mukaisesti vahvistetut erityiset viitemäärät.

4.   Komissio vahvistaa 3 kohdan mukaisesti annetut ilmoitukset huomioon ottaen ja 4 artiklan 2 kohdassa vahvistetun käytettävissä olevan määrän mukaisesti tarvittaessa mukautuskertoimen, jota sovelletaan kunkin perinteisen toimijan erityiseen viitemäärään.

5.   Toimivaltaisten viranomaisten on ilmoitettava kullekin toimijalle viimeistään 10 päivänä joulukuuta 2004 tämän erityinen viitemäärä, jota on mukautettu tarvittaessa 4 kohdassa tarkoitetulla mukautuskertoimella.

6 artikla

Ei-perinteisten toimijoiden erityismäärä

1.   Toimijat, jotka täyttävät asetuksen (EY) N:o 896/2001 6 artiklassa säädetyt edellytykset ja jotka ovat jonain vuosista 2002, 2003 ja 2004 harjoittaneet kaupallista toimintaa tuomalla yhteen tai useampaan uuteen jäsenvaltioon CN-koodiin 0803 00 19 kuuluvia tuoreita banaaneja tullausarvoltaan vähintään 1 200 000 euron määrän, voivat jättää valitsemassaan jäsenvaltiossa rekisteröintihakemuksen tuontitodistusten myöntämiseksi lisämäärän mukaisesti.

Rekisteröintihakemukseen on liitettävä asetuksen (EY) N:o 896/2001 7 artiklan 2 kohdassa mainitut todisteasiakirjat.

2.   Jotta rekisteröintiä voitaisiin jatkaa, asetuksen (EY) N:o 838/2004 mukaisesti vuonna 2004 rekisteröidyn ei-perinteisen toimijan on esitettävä rekisteröintijäsenvaltion toimivaltaisille viranomaisille todisteet siitä, että kyseinen toimija on tosiasiallisesti tuonut omaan lukuunsa vähintään 50 prosenttia toimijalle 1 päivän toukokuuta ja 31 päivän joulukuuta 2004 väliseksi kaudeksi myönnetystä määrästä.

Rekisteröinnin jatkohakemukseen on hylkäämisen uhalla liitettävä jäljennös käytetyistä tuontitodistuksista ja todisteet tuontia koskevien tullimuodollisuuksien täyttymispäivänä voimassa olleiden tullien maksamisesta.

3.   Toimijan on tapauksen mukaan osoitettava rekisteröintihakemus tai rekisteröintinsä jatkohakemus valitsemansa jäsenvaltion toimivaltaisille viranomaisille.

Rekisteröintihakemukseen tai rekisteröinnin jatkohakemukseen on hylkäämisen uhalla liitettävä erityismäärää koskeva hakemus sekä todisteet asetuksen (EY) N:o 896/2001 8 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun vakuuden asettamisesta.

Erityismäärää koskeva hakemus saa hylkäämisen uhalla koskea enintään 12,5:tä prosenttia 4 artiklan 2 kohdassa vahvistetusta ei-perinteisille toimijoille myönnettävästä kokonaismäärästä.

Hakemus on jätettävä viimeistään 12 päivänä marraskuuta 2004.

4.   Toimivaltaisten viranomaisten on viimeistään 26 päivänä marraskuuta 2004 ilmoitettava komissiolle:

ei-perinteisten toimijoiden jättämien erityismäärää koskevien hakemusten kattama kokonaismäärä,

luettelo rekisteröintihakemuksen ja rekisteröinnin jatkohakemuksen jättäneistä toimijoista sekä silloin, kun on kyse rekisteröinnin jatkamisesta, käytettyjen ja myönnettyjen todistusten ja tarvittaessa todistusotteiden numero.

5.   Komissio vahvistaa 4 kohdan mukaisesti annetut ilmoitukset huomioon ottaen ja 4 artiklan 2 kohdassa vahvistetun määrän mukaisesti tarvittaessa mukautuskertoimen, jota sovelletaan kunkin ei-perinteisen toimijan erityismäärää koskevaan hakemukseen.

6.   Toimivaltaisten viranomaisten on ilmoitettava kullekin ei-perinteiselle toimijalle tämän erityismäärä viimeistään 10 päivänä joulukuuta 2004.

7 artikla

Tuontitodistusten myöntämistä koskevat yksityiskohtaiset säännöt

1.   Tuontitodistukset, jäljempänä ’siirtymäkauden todistukset’, annetaan ainoastaan banaanien luovuttamiseksi vapaaseen liikkeeseen jossakin uudessa jäsenvaltiossa.

2.   Todistushakemuksissa on oltava maininta ”siirtymäkauden todistus” ja tapauksesta riippuen joko maininta ”perinteinen toimija” tai ”ei-perinteinen toimija” sekä maininta ”Asetus (EY) N:o 1892/2004. Todistus on voimassa ainoastaan uudessa jäsenvaltiossa”.

Nämä maininnat on toistettava todistuksen 20 kohdassa.

8 artikla

Tuontitodistushakemusten jättäminen ja tuontitodistusten myöntäminen vuoden 2005 ensimmäiseksi vuosineljännekseksi

1.   Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 896/2001 15 artiklassa säädetään, todistushakemukset on vuoden 2005 ensimmäisen vuosineljänneksen osalta jätettävä viimeistään 17 päivänä joulukuuta 2004.

2.   Toimijan jättämät todistushakemukset saavat hylkäämisen uhalla yhteensä koskea määrää, joka on enintään:

a)

27 prosenttia perinteiselle toimijalle 5 artiklan 5 kohdan mukaisesti ilmoitetusta erityisestä viitemäärästä;

b)

27 prosenttia ei-perinteiselle toimijalle 6 artiklan 6 kohdan mukaisesti ilmoitetusta erityismäärästä.

Kansallisten toimivaltaisten viranomaisten on myönnettävä tuontitodistukset viipymättä.

3.   Tämän artiklan mukaisesti myönnettyjen tuontitodistusten voimassaoloaika alkaa niiden todellisena antamispäivänä ja päättyy 7 päivänä huhtikuuta 2005.

9 artikla

Vakuuksien vapauttaminen

1.   Asetuksen (EY) N:o 896/2001 24 artiklassa säädetty perinteisten toimijoiden tuontitodistukseen liittyvä vakuus vapautetaan suhteessa uudessa jäsenvaltiossa vapaaseen liikkeeseen luovutettuihin määriin.

2.   Asetuksen (EY) N:o 896/2001 8 artiklan 2 kohdassa säädetty ei-perinteisten toimijoiden määrään liittyvä vakuus vapautetaan asteittain suhteessa tosiasiallisesti uudessa jäsenvaltiossa edellä mainitussa artiklassa vahvistetuin edellytyksin vapaaseen liikkeeseen luovutettuihin määriin.

10 artikla

Uudelleenjakoa koskevat todistukset

Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 896/2001 19 artiklassa säädetään,

1)

siirtymäkauden todistuksen käyttämättömät määrät on pyynnöstä jaettava uudelleen samalle toimijalle, joka voi tapauksesta riippuen olla kyseisen todistuksen haltija tai siirronsaaja, myöhemmällä kaudella käytettäviksi. Uudelleenjako tehdään banaanien tuomiseksi lisämäärän rajoissa;

2)

uudelleenjakoa koskevan todistushakemuksen ja todistuksen 20 kohdassa on oltava maininta ”uudelleenjakoa koskeva todistus” ja tapauksesta riippuen joko maininta ”perinteinen toimija” tai ”ei-perinteinen toimija” sekä maininta ”Asetuksen (EY) N:o 1892/2004 10 artikla. Todistus on voimassa ainoastaan uudessa jäsenvaltiossa”.

11 artikla

Siirtymäkauden todistusten siirto

Siirtymäkauden todistuksista johtuvat oikeudet voidaan siirtää vain yhdelle siirronsaajalle lisämäärän rajoissa.

Siirto voi tapahtua ainoastaan:

edellä 5 artiklassa tarkoitettujen perinteisten toimijoiden välillä,

siten, että 5 artiklassa tarkoitettu perinteinen toimija siirtää oikeutensa 6 artiklassa tarkoitetulle ei-perinteiselle toimijalle,

edellä 6 artiklassa tarkoitettujen ei-perinteisten toimijoiden välillä.

12 artikla

Voimaantulo

Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 29 päivänä lokakuuta 2004.

Komission puolesta

Franz FISCHLER

Komission jäsen


(1)  EYVL L 47, 25.2.1993, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna vuoden 2003 liittymisasiakirjalla.

(2)  EYVL L 126, 8.5.2001, s. 6. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 838/2004 (EUVL L 127, 29.4.2004, s. 52).

(3)  EUVL L 127, 29.4.2004, s. 52. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 1260/2004 (EUVL L 239, 9.7.2004, s. 16).

(4)  EUVL L 68, 6.3.2004, s. 64. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 689/2004 (EUVL L 106, 15.4.2004, s. 17).


30.10.2004   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 328/55


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1893/2004,

annettu 29 päivänä lokakuuta 2004,

asetuksen (EY) N:o 174/1999 mukaista maidon ja maitotuotteiden vientiä koskevista siirtymätoimenpiteistä Tšekin, Viron, Kyproksen, Latvian, Liettuan, Unkarin, Maltan, Puolan, Slovenian ja Slovakian Euroopan unioniin liittymisen vuoksi annetun asetuksen (EY) N:o 815/2004 muuttamisesta

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon Tšekin, Viron, Kyproksen, Latvian, Liettuan, Unkarin, Maltan, Puolan, Slovenian ja Slovakian liittymissopimuksen,

ottaa huomioon Tšekin, Viron, Kyproksen, Latvian, Liettuan, Unkarin, Maltan, Puolan, Slovenian ja Slovakian liittymisasiakirjan ja erityisesti sen 41 artiklan, 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Tiettyjen Tšekistä, Virosta, Kyproksesta, Latviasta, Liettuasta, Unkarista, Maltasta, Puolasta, Sloveniasta ja Slovakiasta, jäljempänä ’uudet jäsenvaltiot’, saatujen eläinperäisten tuotteiden markkinoille saattamista koskevien siirtymäkauden toimenpiteiden säätämiseksi 19 päivänä maaliskuuta 2004 tehdyssä komission päätöksessä 2004/280/EY (1) säädetään toimenpiteistä, joilla helpotetaan siirtymistä uusien jäsenvaltioiden voimassa olevasta järjestelmästä järjestelmään, jossa sovelletaan yhteisön eläinlääkintälainsäädäntöä. Kyseisen päätöksen 3 artiklan mukaan jäsenvaltioiden on sallittava 1 päivästä toukokuuta31 päivään elokuuta 2004 kauppa ennen liittymispäivää saaduilla tuotteilla, jotka ovat peräisin sellaisista uusien jäsenvaltioiden laitoksista, joilla on lupa viedä maitotuotteita yhteisöön, edellyttäen, että tuotteissa on kyseisen laitoksen yhteisön vientiin oikeuttava terveysmerkki ja että tuotteiden mukana on asiakirja, jossa todistetaan, että tuotteet on valmistettu kyseisen päätöksen mukaisesti.

(2)

Sen vuoksi komission asetuksessa (EY) N:o 815/2004 (2) säädetään, että tuotteiden, jotka täyttävät päätöksen 2004/280/EY 3 artiklan vaatimukset ja joilla on lupa käydä kauppaa 1 päivän toukokuuta ja 31 päivän elokuuta 2004 välisenä aikana, olisi oltava vientitukikelpoisia.

(3)

Komission päätöksessä 2004/700/EY säädetään päätöksen 2004/280/EY 3 artiklan säännösten voimassaoloajan jatkamisesta 30 päivään huhtikuuta 2005. Sen vuoksi on aiheellista jatkaa edelleen asetuksen (EY) N:o 815/2004 1 artiklan säännösten voimassaoloa.

(4)

Asetus (EY) N:o 815/2004 olisi muutettava vastaavasti.

(5)

Toimijoille aiheutuvien epäjohdonmukaisuuksien välttämiseksi tätä asetusta olisi sovellettava 1 päivästä syyskuuta 2004.

(6)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maidon ja maitotuotteiden hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan asetus (EY) N:o 815/2004 seuraavasti:

1)

Korvataan 1 artiklan ensimmäisessä kohdassa ilmaisu ”31 päivän elokuuta 2004” ilmaisulla ”30 päivän huhtikuuta 2005”.

2)

Korvataan 2 artiklan toisessa kohdassa ilmaisu ”31 päivän elokuuta 2004” ilmaisulla ”30 päivän huhtikuuta 2005”.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 1 päivän syyskuuta 2004 ja 30 päivän huhtikuuta 2005 välisenä aikana hyväksyttyihin vienti-ilmoituksiin.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 29 päivänä lokakuuta 2004.

Komission puolesta

Franz FISCHLER

Komission jäsen


(1)  EUVL L 87, 25.3.2004, s. 60. Päätös sellaisena kuin se on muutettuna päätöksellä 2004/700/EY (EUVL L 318, 19.10.2004, s. 21).

(2)  EUVL L 153, 30.4.2004, s.17; oikaistu toisinto: EUVL L 231, 30.6.2004, s. 14.


30.10.2004   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 328/57


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1894/2004,

annettu 29 päivänä lokakuuta 2004,

tarjouskilpailun avaamisesta A3-menettelyn mukaisten vientitodistusten myöntämiseksi hedelmä- ja vihannesalalla (tomaatit, appelsiinit, sitruunat, syötäväksi tarkoitetut viinirypäleet, omenat)

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon hedelmä- ja vihannesalan yhteisestä markkinajärjestelystä 28 päivänä lokakuuta 1996 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2200/96 (1) ja erityisesti sen 35 artiklan 3 kohdan kolmannen alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komission asetuksessa (EY) N:o 1961/2001 (2) vahvistetaan hedelmä- ja vihannesalan vientitukien soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt.

(2)

Asetuksen (EY) N:o 2200/96 35 artiklan 1 kohdan mukaisesti yhteisön viemille tuotteille voidaan myöntää vientitukea siinä määrin kuin taloudellisesti merkittävän viennin mahdollistamiseksi on tarpeen ottaen huomioon perustamissopimuksen 300 artiklan mukaisesti tehdyistä sopimuksista johtuvat rajat.

(3)

Asetuksen (EY) N:o 2200/96 35 artiklan 2 kohdan mukaisesti olisi huolehdittava siitä, että tukijärjestelmän myötä aiemmin syntyneet kauppavirrat eivät häiriinny. Tämän vuoksi ja koska hedelmien ja vihannesten vienti on kausiluonteista, on syytä vahvistaa tuotekohtaiset määrät komission asetuksella (ETY) N:o 3846/87 (3) vahvistetun maataloustuotteiden vientitukinimikkeistön perusteella. Nämä määrät on jaettava ottaen huomioon kyseisten tuotteiden erilaiset pilaantumisominaisuudet.

(4)

Asetuksen (EY) N:o 2200/96 35 artiklan 4 kohdan mukaisesti tuet on vahvistettava ottaen huomioon tilanne ja kehitysnäkymät toisaalta hedelmistä ja vihanneksista yhteisön markkinoilla maksettavan hinnan ja niiden saatavuuden osalta sekä toisaalta kansainvälisessä kaupassa maksettavien hintojen osalta. On myös otettava huomioon kaupan pitämisen kustannukset ja kuljetuskustannukset sekä suunnitellun viennin taloudelliset tekijät.

(5)

Asetuksen (EY) N:o 2200/96 35 artiklan 5 kohdan mukaan yhteisön markkinoiden hinnat vahvistetaan ottaen huomioon viennin kannalta edullisimmat hinnat.

(6)

Kansainvälisen kaupan tilanne tai tiettyjen markkinoiden erityiset vaatimukset voivat edellyttää tiettyjen tuotteiden vientituen eriyttämistä niiden määräpaikan mukaan.

(7)

Yhteisiä kaupan pitämisen vaatimuksia koskeviin luokkiin ekstra, I ja II kuuluvia tomaatteja, appelsiineja, sitruunat, syötäväksi tarkoitettuja viinirypäleitä ja omenoita voidaan tällä hetkellä viedä taloudellisesti merkittäviä määriä.

(8)

Käytettävissä olevien voimavarojen mahdollisimman tehokkaan käytön varmistamiseksi ja yhteisön viennin rakenne huomioon ottaen olisi avattava tarjouskilpailu ja vahvistettava tukien ohjeellinen hinta ja kyseessä olevan kauden tuotemäärät.

(9)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat hedelmien ja vihannesten hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

1.   Avataan tarjouskilpailu A3-menettelyn mukaisten vientitodistusten myöntämiseksi. Kyseessä olevat tuotteet, tarjousten jättöaika, ohjeelliset tukimäärät ja tuotemäärät vahvistetaan liitteessä.

2.   Komission asetuksen (EY) N:o 1291/2000 (4) 16 artiklassa tarkoitettuja elintarvikeavun yhteydessä myönnettyjä todistuksia ei lueta tämän asetuksen liitteessä tarkoitettuihin tukikelpoisiin tuotemääriin.

3.   A3-todistusten voimassaoloaika on kaksi kuukautta, sanotun kuitenkaan rajoittamatta asetuksen (EY) N:o 1961/2001 5 artiklan 6 kohdan säännösten soveltamista.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan 9 päivänä marraskuuta 2004.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 29 päivänä lokakuuta 2004.

Komission puolesta

Franz FISCHLER

Komission jäsen


(1)  EYVL L 297, 21.11.1996, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 47/2003 (EYVL L 7, 11.1.2003, s. 64).

(2)  EYVL L 268, 9.10.2001, s. 8. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 537/2004 (EUVL L 86, 24.3.2004, s. 9).

(3)  EYVL L 366, 24.12.1987, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2180/2003 (EUVL L 335, 22.12.2003, s. 1).

(4)  EYVL L 152, 24.6.2000, s. 1.


ANEXO

TARJOUSKILPAILUN AVAAMISESTA A3-MENETTELYN MUKAISTEN VIENTITODISTUSTEN MYÖNTÄMISEKSI HEDELMÄ- JA VIHANNESALALLA (tomaatit, appelsiinit, sitruunat, syötäväksi tarkoitetut viinirypäleet ja omenat)

Tarjousten jättöaika: 9 — 10.11.2004.

Tuotekoodi (1)

Määräpaikka (2)

Ohjeellinen tukimäärä

(euroa/nettotonni)

Tuotemäärät

(tonnia)

0702 00 00 9100

F08

30

4 311

0805 10 10 9100

0805 10 30 9100

0805 10 50 9100

A00

24

52 599

0805 50 10 9100

A00

43

15 713

0806 10 10 9100

A00

35

6 515

0808 10 20 9100

0808 10 50 9100

0808 10 90 9100

F04, F09

28

11 175


(1)  Tuotekoodit määritellään komission asetuksessa (ETY) N:o 3846/87 (EYVL L 366, 24.12.1987, s. 1).

(2)  A-määräpaikkojen koodit määritellään asetuksen (ETY) N:o 3846/87 liitteessä II. Määräpaikkojen numerokoodit määritellään komission asetuksessa (EY) N:o 2081/2003 (EUVL L 313, 28.11.2003, s. 11). Muiksi määräpaikoiksi määritellään seuraavat:

F03

:

Kaikki määräpaikat lukuun ottamatta Sveitsiä.

F04

:

Hongkong, Singapore, Malesia, Sri Lanka, Indonesia, Thaimaa, Taiwan, Papua-Uusi-Guinea, Laos, Kambodža, Vietnam, Japani, Uruguay, Paraguay, Argentiina, Meksiko ja Costa Rica.

F08

:

Kaikki määräpaikat lukuun ottamatta Bulgariaa.

F09

:

Seuraavat määräpaikat:

Norja, Islanti, Grönlanti, Färsaaret, Romania, Albania, Bosnia ja Hertsegovina, Kroatia, entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia, Serbia ja Montenegro, Armenia, Azerbaidžan, Valko-Venäjä, Georgia, Kazakstan, Kirgisia, Moldavia, Venäjä, Tadžikistan, Turkmenistan, Uzbekistan, Ukraina, Saudi-Arabia, Bahrain, Qatar, Oman, Arabiemiirikunnat (Abu Dhabi, Dubai, Sharja, Ajman, Umm al Qaiwain, Ras al Khaima ja Fujaira), Kuwait, Jemen, Syyria, Iran, Jordania, Bolivia, Brasilia, Venezuela, Peru, Panama, Ecuador ja Kolumbia,

Afrikan valtiot ja alueet lukuun ottamatta Etelä-Afrikkaa,

komission asetuksen (EY) N:o 800/1999 (EYVL L 102, 17.4.1999, s. 11) 36 artiklassa tarkoitetut määräpaikat.


30.10.2004   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 328/60


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1895/2004,

annettu 29 päivänä lokakuuta 2004,

huutokauppojen avaamisesta viininvalmistuksesta peräisin olevan alkoholin käyttämiseksi bioetanolina yhteisössä

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon viinin yhteisestä markkinajärjestelystä 17 päivänä toukokuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1493/1999 (1) ja erityisesti sen 33 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Viinin yhteisestä markkinajärjestelystä annetun asetuksen (EY) N:o 1493/1999 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä markkinamekanismien osalta 25 päivänä heinäkuuta 2000 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 1623/2000 (2), vahvistetaan muun muassa interventioelinten hallussa olevien, asetuksen (EY) N:o 1493/1999 27, 28 ja 30 artiklassa tarkoitetuista tislauksista saatujen alkoholien varastojen myyntiä koskevat yksityiskohtaiset soveltamissäännöt.

(2)

Olisi avattava asetuksen (EY) N:o 1623/2000 92 ja 93 artiklan mukaisesti huutokauppa viininvalmistuksesta peräisin olevan alkoholin käyttämiseksi polttoainealalla yhteisössä, jotta yhteisön viininvalmistuksesta peräisin olevan alkoholin varastot pienenisivät ja toimitukset asetuksen (EY) N:o 1623/2000 92 artiklassa tarkoitetuille hyväksytyille yrityksille varmistettaisiin tietyssä määrin. Jäsenvaltioiden varastoima viininvalmistuksesta peräisin oleva alkoholi muodostuu määristä, jotka on saatu viinikaupan yhteisestä järjestämisestä 16 päivänä maaliskuuta 1987 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 822/87 (3) 35, 36 ja 39 artiklassa ja asetuksen (EY) N:o 1493/1999 27, 28 ja 30 artiklassa tarkoitetuista tislauksista.

(3)

Myyntihinnat ja vakuudet on ilmoitettava ja maksut suoritettava euroina 1 päivästä tammikuuta 1999 alkaen maatalouden euromääräisestä valuuttajärjestelmästä 15 päivänä joulukuuta 1998 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2799/98 (4) mukaisesti.

(4)

Alkoholin korvaamiseen liittyvien petosten riskin vuoksi vaikuttaa aiheelliselta tehostaa alkoholin lopullisen käyttötarkoituksen valvontaa siten, että interventioelimet voivat turvautua kansainvälisten valvontalaitosten apuun ja varmistaa myydyn alkoholin laadun ydinmagneettiseen resonanssiin perustuvilla määrityksillä.

(5)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat viinin hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

1.   Järjestetään alkoholin huutokauppoja sen käyttämiseksi polttoainealalla yhteisössä. Huutokaupat koskevat viittä erää, joiden numerot ovat 35/2004 EY, 36/2004 EY, 37/2004 EY, 38/2004 EY, 39/2004 EY, 40/2004 EY ja 41/2004 EY ja määrät 100 000, 50 000, 50 000, 100 000, 100 000, 50 000 ja 30 000 hehtolitraa 100 tilavuusprosentin alkoholia.

2.   Alkoholi on peräisin asetuksen (ETY) N:o 822/87 35 artiklassa ja asetuksen (EY) N:o 1493/1999 27 ja 30 artiklassa tarkoitetuista tislauksista, ja se on Ranskan, Espanjan ja Italian interventioelinten hallussa.

3.   Liitteessä esitetään erät muodostavien sammioiden sijainti ja viitteet sekä kunkin sammion sisältämä alkoholimäärä, alkoholin alkoholipitoisuus ja ominaisuudet.

4.   Erät myönnetään asetuksen (EY) N:o 1623/2000 92 artiklan mukaisesti hyväksytyille yrityksille.

2 artikla

Toimivaltainen komission yksikkö, jolle kaikki tässä huutokaupassa toimitettavat tiedonannot lähetetään, on:

Euroopan komissio

Maatalouden pääosasto, yksikkö D-4

Rue de la Loi/Wetstraat 200

B-1049 Bryssel

Faksi (32-2) 295 92 52

Sähköposti: agri-d4@cec.eu.int

3 artikla

Huutokaupat pidetään asetuksen (EY) N:o 1623/2000 92, 93, 94, 95, 96, 98, 100 ja 101 artiklan sekä asetuksen (EY) N:o 2799/98 2 artiklan mukaisesti.

4 artikla

Alkoholin hinta huutokaupoissa on 22 euroa hehtolitralta 100 tilavuusprosentin alkoholia.

5 artikla

Alkoholi on siirrettävä kahdeksan kuukauden kuluessa komission tarjouskilpailun ratkaisemista koskevan päätöksen tiedoksiantamisen päivämäärästä.

6 artikla

Suoritusvakuus on 30 euroa hehtolitralta 100 tilavuusprosentin alkoholia. Jos tarjouskilpailun voittaneet yritykset eivät ole antaneet pysyvää vakuutta, niiden on ennen alkoholin siirtämistä ja viimeistään siirtomääräyksen antopäivänä asetettava interventioelimelle suoritusvakuus varmistamaan alkoholin käyttäminen bioetanolina polttoainealalla.

7 artikla

Asetuksen (EY) N:o 1623/2000 92 artiklassa tarkoitetut hyväksytyt yritykset voivat 30 päivän kuluessa huutokauppailmoituksesta ottaa yhteyttä asianomaiseen interventioelimeen ja saada myyntiin saatetusta alkoholista näytteitä maksamalla niistä 10 euroa litralta. Kyseisen määräajan jälkeen näytteiden ottaminen on mahdollista asetuksen (EY) N:o 1623/2000 98 artiklan 2 ja 3 kohdan säännösten mukaisesti. Hyväksytyille yrityksille toimitettava enimmäismäärä on viisi litraa sammiota kohden.

8 artikla

Niiden jäsenvaltioiden interventioelinten, joissa myytävä alkoholi on varastoituna, on tehtävä asianmukaiset tarkastukset varmistaakseen alkoholin laatu sen lopullisen käyttötarkoituksen yhteydessä. Tässä tarkoituksessa ne voivat:

a)

soveltaa asetuksen (EY) N:o 1623/2000 102 artiklan säännöksiä soveltuvin osin;

b)

ottaa näytteitä varmistaakseen alkoholin laatu ydinmagneettiseen resonanssiin perustuvalla määrityksellä sen lopullisen käyttötarkoituksen yhteydessä.

Kustannuksista vastaa yritys, jolle alkoholi on myyty.

9 artikla

Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 29 päivänä lokakuuta 2004.

Komission puolesta

Franz FISCHLER

Komission jäsen


(1)  EYVL L 179, 14.7.1999, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1795/2003 (EUVL L 262, 14.10.2003, s. 13).

(2)  EYVL L 194, 31.7.2000, s. 45. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1774/2004 (EUVL L 316, 15.10.2004, s. 61).

(3)  EYVL L 84, 27.3.1987, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1677/1999 (EYVL L 199, 30.7.1999, s. 8).

(4)  EYVL L 349, 24.12.1998, s. 1.


LIITE

VIININVALMISTUKSESTA PERÄISIN OLEVAN ALKOHOLIN HUUTOKAUPAT SEN KÄYTTÄMISEKSI BIOETANOLINA YHTEISÖSSÄ

35/2004 EY, 36/2004 EY, 37/2004 EY, 38/2004 EY, 39/2004 EY, 40/2004 EY JA 41/2004 EY

I   Myytävän alkoholin varastointipaikka, määrä ja ominaisuudet

Jäsenvaltio ja erän numero

Sijainti

Sammioiden numerot

Määrä hehtolitroina

100 tilavuusprosentin alkoholia

Viittaus asetuksen (ETY) N:o 822/87 ja (EY) N:o 1493/1999

(artiklaan)

Alkoholityyppi

(Asetuksen (EY) N:o 1623/2000 92 artiklassa tarkoitetut) hyväksytyt yritykset

ESPANJA

Erän nro: 35/2004 EY

Tarancón

A-1

24 108

27

Raaka

Ecocarburantes españoles SA

A-6

24 492

27

Raaka

B-1

24 609

27

Raaka

B-2

18 278

27

Raaka

B-3

8 513

27

Raaka

Yhteensä

 

100 000

 

 

ESPANJA

Erän nro: 36/2004 EY

Tarancón

B-3

16 102

27

Raaka

Bioetanol Galicia SA

B-5

24 602

27

Raaka

B-6

9 296

27

Raaka

Yhteensä

 

50 000

 

 

RANSKA

Erän nro: 37/2004 EY

ONIVINS – PORT LA NOUVELLE ENTREPÔT D’ALCOOL

Av. Adolphe Turrel,

BP 62,

F-11210 Port-la-Nouvelle

10

11 230

27

Raaka

Ecocarburantes españoles SA

9

22 080

27

Raaka

8

16 690

27

Raaka

Yhteensä

 

50 000

 

 

RANSKA

Erän nro: 38/2004 EY

ONIVINS – PORT LA NOUVELLE ENTREPÔT D’ALCOOL

Av. Adolphe Turrel,

BP 62,

F-11210 Port-la-Nouvelle

31

22 540

27

Raaka

Bioetanol Galicia SA

29

22 500

27

Raaka

33

4 200

30

Raaka

33

18 130

28

Raaka

32

22 170

27

Raaka

39

1 760

27

Raaka

38

8 700

27

Raaka

Yhteensä

 

100 000

 

 

RANSKA

Erän nro: 39/2004 EY

DEULEP – PSL

F-13230 Port-Saint-Louis-du-Rhône

B4

45 060

27

Raaka

Sekab (Svensk Etanolkemi AB)

B1

4 940

27

Raaka

DEULEP

Bld Chanzy

F-30800 Saint-Gilles-du-Gard

504

7 460

30

Raaka

506

6 510

27

Raaka

604

2 600

27

Raaka

605

9 120

30

Raaka

605

30

30

Raaka

606

4 590

30

Raaka

606

2 030

30

Raaka

607

8 530

30

Raaka

608

9 130

30

Raaka

Yhteensä

 

100 000

 

 

ITALIA

Erän nro: 40/2004 EY

CAVINO – Faenza

16A

22 301,71

27

Raaka

Sekab (Svensk Etanolkemi AB

VILLAPANA – Faenza

9A

10 000,00

27

Raaka

CIPRIANI – Chizzola di Ala (TN)

24A

4 500,07

35

Raaka

D’AURIA – Ortona (CH)

3A-9A-61A

3 417,29

35

Raaka

BONOLLO – Paduni (FR)

40A

9 780,93

35

Raaka

Total

 

50 000

 

 

ITALIA

Erän nro: 41/2004 EY

ENODISTIL – Alcamo

3A-11A-20A-21A

30 000,00

27/30

Raaka

Altia Corporation

Yhteensä

 

30 000

 

 

II   Espanjan interventioelimen osoite on:

FEGA, Beneficencia 8, E-28004 Madrid. Puhelin (34) 913 47 65 00; teleksi 23427 FEGA; faksi (34) 915 21 98 32.

III   Ranskan interventioelimen osoite on:

Onivins-Libourne, Délégation nationale, 17, avenue de la Ballastière, boîte postale 231, F-33505 Libourne Cedex (puhelin (33-5) 57 55 20 00; teleksi 57 20 25; faksi (33-5) 57 55 20 59).

IV   Italian interventioelimen osoite on:

AGEA, via Torino 45, I-00184 Roma (puhelin (39) 06 49499 714; faksi (39) 06 49499 761.


30.10.2004   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 328/64


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1896/2004,

annettu 29 päivänä lokakuuta 2004,

muna-alan poikkeuksellisista markkinatukitoimenpiteistä Belgiassa annetun asetuksen (EY) N:o 1499/2004 muuttamisesta

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon muna-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä lokakuuta 1975 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2771/75 (1) ja erityisesti sen 14 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Belgiassa esiintyneen lintuinfluenssan vuoksi maan viranomaiset ovat toteuttaneet siitosmuniin sovellettavia markkinatukitoimenpiteitä. Komission asetuksessa (EY) N:o 1499/2004 (2) nämä toimenpiteet rinnastetaan asetuksen (ETY) N:o 2771/75 14 artiklassa tarkoitettuihin poikkeuksellisiin markkinatukitoimenpiteisiin.

(2)

Asetuksen (EY) N:o 1499/2004 1 artiklan 1 kohdassa vahvistetaan ajanjakso, jonka kuluessa korvaukseen oikeutetut siitosmunat olisi pitänyt käyttää jalostukseen. Tilanteen perusteellisempi tarkastelu huhti- ja toukokuussa 2003 osoitti, että eläinlääkinnällisistä ja terveydellisistä syistä ei ollut mahdollista noudattaa kyseistä määräaikaa. Tämän vuoksi sitä on jatkettava.

(3)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat siipikarjanlihan ja munien hallintokomitean mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Korvataan asetuksen (EY) N:o 1499/2004 1 artiklan 1 kohdassa päivämäärä ”5 päivä toukokuuta 2003” päivämäärällä ”13 päivä kesäkuuta 2003”.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 29 päivänä lokakuuta 2004

Komission puolesta

Franz FISCHLER

Komission jäse


(1)  EYVL L 282, 1.11.1975, s. 49. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 806/2003 (EUVL L 122, 16.5.2003, s. 1).

(2)  EUVL L 275, 25.8.2004, s. 10.


30.10.2004   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 328/65


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1897/2004,

annettu 29 päivänä lokakuuta 2004,

nimityksen kirjaamisesta suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin annetun asetuksen (EY) N:o 2400/96 liitteen täydentämisestä (Cartoceto) – (SAN)

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta 14 päivänä heinäkuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2081/92 (1) ja erityisesti sen 6 artiklan 3 ja 4 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Cartoceto-nimityksen rekisteröintiä koskeva Italian hakemus on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä asetuksen (ETY) N:o 2081/92 (2) 6 artiklan 2 kohdan mukaisesti.

(2)

Koska asetuksen (ETY) N:o 2081/92 7 artiklassa tarkoitettuja vastaväitteitä ei ole toimitettu komissiolle, kyseinen nimitys olisi lisättävä suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Täydennetään asetuksen (EY) N:o 2400/96 liite tämän asetuksen liitteessä olevalla nimityksellä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 29 päivänä lokakuuta 2004.

Komission puolesta

Franz FISCHLER

Komission jäsen


(1)  EYVL L 208, 24.7.1992, s. 1, asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 1215/2004 (EUVL L 232, 1.7.2004, s. 21).

(2)  EUVL C 41, 17.2.2004, s. 2 (Cartoceto).


LIITE

PERUSTAMISSOPIMUKSEN LIITTEEN I IHMISRAVINNOKSI TARKOITETUT TUOTTEET

Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)

ITALIA

Cartoceto (SAN)


30.10.2004   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 328/66


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1898/2004,

annettu 29 päivänä lokakuuta 2004,

nimityksen kirjaamisesta suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin annetun asetuksen (EY) N:o 2400/96 liitteen täydentämisestä (Terre Tarentine) – (SAN)

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta 14 päivänä heinäkuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2081/92 (1) ja erityisesti sen 6 artiklan 3 ja 4 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Terre Tarentine -nimityksen rekisteröintiä koskeva Italian hakemus julkaistiin Euroopan unionin virallisessa lehdessä asetuksen (ETY) N:o 2081/92 (2) 6 artiklan 2 kohdan mukaisesti.

(2)

Koska asetuksen (ETY) N:o 2081/92 7 artiklassa tarkoitettuja vastaväitteitä ei ole toimitettu komissiolle, kyseinen nimitys on lisättävä suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Täydennetään asetuksen (EY) N:o 2400/96 liite tämän asetuksen liitteessä olevalla nimityksellä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 29 päivänä lokakuuta 2004.

Komission puolesta

Franz FISCHLER

Komission jäsen


(1)  EYVL L 208, 24.7.1992, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 1215/2004 (EUVL L 232, 1.7.2004, s. 21).

(2)  EUVL C 31, 5.2.2004, s. 2 (Terre Tarentine).


LIITE

PERUSTAMISSOPIMUKSEN LIITTEEN I IHMISRAVINNOKSI TARKOITETUT TUOTTEET

Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)

ITALIA

Terre Tarentine (SAN)


30.10.2004   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 328/67


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1899/2004,

annettu 29 päivänä lokakuuta 2004,

naudanliha-alan yhteisestä markkinajärjestelystä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1254/1999 yksityiskohtaisista säännöistä palkkiojärjestelmien soveltamisen osalta annetun asetuksen (EY) N:o 2342/1999 muuttamisesta

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon yhteisen maatalouspolitiikan suoria tukijärjestelmiä koskevista yhteisistä säännöistä ja tietyistä viljelijöiden tukijärjestelmistä sekä asetusten (ETY) N:o 2019/93, (EY) N:o 1452/2001, (EY) N:o 1453/2001, (EY) N:o 1454/2001, (EY) N:o 1868/94, (EY) N:o 1251/1999, (EY) N:o 1254/1999, (EY) N:o 1673/2000, (ETY) N:o 2358/71 ja (EY) N:o 2529/2001 muuttamisesta 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1782/2003 (1) ja erityisesti sen 155 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komission asetuksen (EY) N:o 2342/1999 (2) 42 artiklassa vahvistetaan eläinten, joista tehdään muun muassa erityispalkkiohakemuksia, palkkionmaksuvuoteen sovellettavat säännöt. Tuottajat saattavat varautua asetuksen (EY) N:o 1782/2003 III osastossa perustetun tilatukijärjestelmän täytäntöönpanoon jäsenvaltioissa aikaistamalla vuoden 2004 lopussa eläinten teurastuksia erityispalkkion saamiseksi silloin, kun palkkio myönnetään teurastuksen yhteydessä naudanliha-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 17 päivänä toukokuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1254/1999 (3) 4 artiklan 6 kohdan mukaisesti.

(2)

Teurastamojen ruuhkautuminen vuoden 2004 lopussa ja siitä seuraava teurastusten väheneminen seuraavan vuoden alussa haittaisivat todennäköisesti naudanlihamarkkinoita. Sen vuoksi olisi säädettävä, että tuottajat voivat rajattuna aikana jättää vuotta 2004 koskevan erityispalkkiohakemuksen sellaisten eläinten osalta, jotka ovat tukikelpoisia 31 päivänä joulukuuta 2004 ja jotka teurastetaan vuoden 2005 alussa.

(3)

Teurastusten määrän epätavalliseen lisääntymiseen liittyvän naudanlihamarkkinoiden häiriintymisriskin laajuus riippuu kunkin jäsenvaltion teurastuskapasiteetista. Tämän vuoksi aika, jona eläimiä voidaan teurastaa, voi vaihdella jäsenvaltion mukaan. Sen vuoksi olisi säädettävä, että jäsenvaltiot voivat määritellä tarvittavien teurastusten ajanjakson, jonka on oltava 1 päivän tammikuuta ja 31 päivän maaliskuuta 2005 välillä.

(4)

Jos jäsenvaltio päättää erityispalkkion myöntämisestä teurastuksen yhteydessä, asetuksen (EY) N:o 1254/1999 4 artiklan 6 kohdan mukaan kyseisen asetuksen 4 artiklan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitettu ikävaatimus korvataan sonnien osalta vähimmäisteuraspainolla. Joulukuun 31 päivän 2004 jälkeen teurastetun eläimen osalta ei tietenkään ole mahdollista määritellä, täyttikö kyseinen eläin tämän painoehdon kyseisenä päivänä. Jotta teurastettavaksi ei tuotaisi eläimiä, joista haetaan palkkiota ja jotka eivät olisi täyttäneet painovaatimusta 31 päivään joulukuuta 2004 mennessä, on aiheellista korvata painovaatimus ikävaatimuksella tapauksissa, joissa hakija haluaa turvautua tähän toimenpiteeseen.

(5)

Sen vuoksi asetus (EY) N:o 2342/1999 olisi muutettava vastaavasti.

(6)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat suorien tukien hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan asetus (EY) N:o 2342/1999 seuraavasti:

1)

Lisätään 8 artiklan 5 kohtaan alakohta seuraavasti:

”Sen estämättä, mitä asetuksen (EY) N:o 1254/1999 4 artiklan 6 kohdassa säädetään, jäsenvaltioissa, jotka päättävät soveltaa tilatukijärjestelmää neuvoston asetuksen (EY) N:o 1782/2003 (4) III osaston mukaisesti 1 päivästä tammikuuta 2005, 42 artiklan neljännessä kohdassa tarkoitettuna aikana teurastetuista sonneista voidaan myöntää erityispalkkio, jos ne täyttävät asetuksen (EY) N:o 1254/1999 4 artiklan 2 kohdan a alakohdassa säädetyn ikävaatimuksen 31 päivänä joulukuuta 2004. Teurastuksen todistamisen yhteydessä on mainittava eläimen ikä.

2)

Lisätään 42 artiklan kolmannen kohdan jälkeen kohta seuraavasti:

”Sen estämättä, mitä ensimmäisessä ja toisessa kohdassa ja 35 artiklan 1 kohdassa säädetään, jäsenvaltioissa, jotka päättävät soveltaa tilatukijärjestelmää asetuksen (EY) N:o 1782/2003 III osaston mukaisesti 1 päivästä tammikuuta 2005, voidaan myöntää erityispalkkio noudattaen 8 artiklan 1 kohdassa säädettyä vaihtoehtoa, jos eläin on teurastettu jäsenvaltion erikseen määrittelemän ajanjakson kuluessa 1 päivän tammikuuta ja 31 päivän maaliskuuta 2005 välisenä aikana ja jos kyseistä eläintä koskeva palkkiohakemus jätetään tuottajan pyynnöstä vuoden 2004 osalta viimeistään 15 päivänä huhtikuuta 2005. Härät voivat olla palkkiokelpoisia 31 päivänä joulukuuta 2004 siten kuin asetuksen (EY) N:o 1254/1999 4 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitetaan. Tässä tapauksessa palkkionmaksuvuosi on 2004 ja palkkion määrä on 31 päivänä joulukuuta 2004 voimassa oleva määrä.”

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan seitsemäntenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 29 päivänä lokakuuta 2004.

Komission puolesta

Franz FISCHLER

Komission jäsen


(1)  EUVL L 270, 21.10.2003, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 864/2004 (EUVL L 161, 30.4.2004, s. 48).

(2)  EYVL L 281, 4.11.1999, s. 30. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1777/2004 (EUVL L 316, 15.10.2004, s. 66).

(3)  EYVL L 160, 26.6.1999, s. 21. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1782/2003 (EUVL L 270, 21.10.2003, s. 1).

(4)  EUVL L 270, 21.10.2003, s. 1.”.


30.10.2004   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 328/69


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1900/2004,

annettu 29 päivänä lokakuuta 2004,

teurastetun sian yhteisön markkinahinnan laskemiseksi käytettävien painotuskertoimien vahvistamisesta markkinointivuodeksi 2004/2005

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon sianliha-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä lokakuuta 1975 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2759/75 (1),

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksen (ETY) N:o 2759/75 4 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu teurastetun sian yhteisön markkinahinta on vahvistettava painottamalla kussakin jäsenvaltiossa todettuja hintoja kunkin jäsenvaltion sikakarjan suhteellisen koon ilmaisevilla kertoimilla.

(2)

Nämä kertoimet olisi määritettävä kunkin vuoden joulukuun alussa laskettujen sikamäärien perusteella sikatuotantoa koskevien tilastotietojen keruusta 1 päivänä kesäkuuta 1993 annetun neuvoston direktiivin 93/23/ETY (2) mukaisesti.

(3)

Joulukuun 2003 laskentatulosten perusteella painotuskertoimet olisi vahvistettava uudelleen markkinointivuodeksi 2004/2005, ja komission asetus (EY) N:o 1075/2003 (3) olisi kumottava.

(4)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat sianlihan hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksen (ETY) N:o 2759/75 4 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut painotuskertoimet vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.

2 artikla

Kumotaan asetus (EY) N:o 1075/2003.

3 artikla

Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 1 päivästä heinäkuuta 2004.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 29 päivänä lokakuuta 2004.

Komission puolesta

Franz FISCHLER

Komission jäsen


(1)  EYVL L 282, 1.11.1975, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 258/2004 (EUVL L 44, 14.2.2004, s. 14).

(2)  EYVL L 149, 21.6.1993, s. 1. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 1882/2003 (EUVL L 284, 31.10.2003, s. 1).

(3)  EUVL L 155, 24.6.2003, s. 9. Asetus muutettu, ei vielä julkaistu.


LIITE

Teurastetun sian yhteisön markkinahinnan laskemiseksi käytettävät painotuskertoimet markkinointivuodeksi 2004/2005

(Asetuksen (ETY) N:o 2759/75 4 artiklan 2 kohta)

Belgia

4,2

Tšekki

2,2

Tanska

8,5

Saksa

17,4

Viro

0,2

Kreikka

0,6

Espanja

15,7

Ranska

10,0

Irlanti

1,1

Italia

6,0

Kypros

0,3

Latvia

0,3

Liettua

0,7

Luxemburg

0,1

Unkari

3,1

Malta

0,1

Alankomaat

7,1

Itävalta

2,1

Puola

12,1

Portugali

1,5

Slovenia

0,4

Slovakia

0,9

Suomi

0,9

Ruotsi

1,3

Yhdistynyt kuningaskunta

3,2


30.10.2004   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 328/71


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1901/2004,

annettu 29 päivänä lokakuuta 2004,

yhteisön sianliha-alan edustavien markkinoiden luettelosta annetun asetuksen (ETY) N:o 2123/89 muuttamisesta

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon sianliha-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä lokakuuta 1975 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2759/75 (1),

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komission asetuksessa (ETY) N:o 2123/89 (2) vahvistetaan yhteisön sianliha-alan edustavien markkinoiden luettelo.

(2)

Tšekin, Viron, Kyproksen, Latvian, Liettuan, Unkarin, Maltan, Puolan, Slovenian ja Slovakian Euroopan unioniin liittymisen vuoksi on tarpeen vahvistaa kyseisten maiden edustavat markkinat.

(3)

Koska useiden jäsenvaltioiden edustavissa markkinoissa on tapahtunut muutoksia, asetuksen (ETY) N:o 2123/89 liite olisi korvattava.

(4)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat sianlihan hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Korvataan asetuksen (ETY) N:o 2123/89 liite tämän asetuksen liitteellä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 1 päivästä heinäkuuta 2004.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 29 päivänä lokakuuta 2004.

Komission puolesta

Franz FISCHLER

Komission jäsen


(1)  EYVL L 282, 1.11.1975, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 258/2004 (EUVL L 44, 14.2.2004, s. 14).

(2)  EYVL L 203, 15.7.1989, s. 23. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2712/2000 (EYVL L 313, 13.12.2000, s. 4).


LIITE

Jäsenvaltio

Edustavien markkinoiden tyyppi

Markkinat/noteerauskeskus

België/Belgique

Seuraava noteerauskeskus

Brussel/Bruxelles

Tšekki

Seuraavat markkinat

Praha

Danmark

Seuraava noteerauskeskus

København

Deutschland

Seuraavat noteerauskeskukset

Kiel, Hamburg, Oldenburg, Münster, Düsseldorf, Trier, Gießen, Stuttgart, München, Bützow, Potsdam, Magdeburg, Erfurt, Dresden

Eesti

Seuraava noteerauskeskus

Tallinn

Ellas

Seuraavat noteerauskeskukset

Preveza, Chalkida, Korinthos, Agrinio, Drama, Larissa, Verria

España

Seuraavat noteerauskeskukset

Ebro, Mercolleida, Campillos, Segovia, Segura, Silleda

Seuraavien markkinoiden ryhmä

Murcia, Malaga, Barcelona, Huesca, Burgos, Lleida, Navarra, Ourense, Segovia, Ciudad Real

France

Seuraavat noteerauskeskukset

Rennes, Nantes, Metz, Lyon, Toulouse

Ireland

Seuraavien markkinoiden ryhmä

Waterford, Mitchelstown, Edenderry

Italia

Seuraavien markkinoiden ryhmä

Milano, Cremona, Mantova, Modena, Parma, Reggio Emilia, Perugia

Kypros

Seuraavat markkinat

Nicosia

Latvija

Seuraavat markkinat

Rīga

Lietuva

Seuraava noteerauskeskus

Vilnius

Luxembourg

Seuraavien markkinoiden ryhmä

Esch-sur Alzette, Ettelbruck, Mersch, Wecker

Magyarország/Hungary

Seuraava noteerauskeskus

Budapest

Malta

Seuraava noteerauskeskus

Marsa

Nederland

Seuraava noteerauskeskus

Zoetermeer

Österreich

Seuraava noteerauskeskus

Wien

Polska

Seuraava noteerauskeskus

Warszawa

Portugal

Seuraavien markkinoiden ryhmä

Famalicao, Coimbra, Leiria, Montijo, Povoa da Galega, Rio Maior

Slovenia

Seuraava noteerauskeskus

Ljubljana

Slovensko

Seuraava noteerauskeskus

Bratislava

Suomi/Finland

Seuraava noteerauskeskus

Helsinki

Sverige

Seuraavien markkinoiden ryhmä

Helsingborg, Trelleborg, Skövde, Skara, Kalmar, Uppsala, Visby, Kristianstad

UK

Milton Keynesin noteerauskeskus seuraavien alueiden ryhmälle

Scotland, Northern Ireland, Northern England, Eastern England


30.10.2004   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 328/73


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1902/2004,

annettu 29 päivänä lokakuuta 2004,

maantieteellisten merkintöjen ja alkuperäisnimitysten rekisteröinnistä annetun asetuksen (EY) N:o 1107/96 liitteessä olevan nimityksen eritelmän muuttamisesta (Les Garrigues)

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta 14 päivänä heinäkuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2081/92 (1) ja erityisesti sen 9 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Les Garrigues -nimitys on rekisteröity suojattuna alkuperämerkintänä neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2081/92 17 artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesti maantieteellisten merkintöjen ja alkuperäisnimitysten rekisteröinnistä 12 päivänä kesäkuuta 1996 annetulla komission asetuksella (EY) N:o 1107/96 (2). Espanjan viranomaiset ovat pyytäneet asetuksen (ETY) N:o 2081/92 9 artiklan mukaisesti tämän tuotteen maantieteellisen alueen muuttamista.

(2)

Muutospyyntöä tarkasteltaessa todettiin, että kyseessä ovat suuret muutokset.

(3)

Asetuksen (ETY) N:o 2081/92 9 artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesti ja koska kyseessä ovat suuret muutokset, sovelletaan soveltuvin osin 6 artiklassa säädettyä menettelyä.

(4)

On katsottu, että kyseisessä tapauksessa on kyse asetuksen (ETY) N:o 2081/92 mukaisista muutoksista. Komissiolle ei ole esitetty edellä mainitun asetuksen 7 artiklassa tarkoitettuja väitteitä sen jälkeen, kun kyseiset muutokset julkaistiin Euroopan unionin virallisessa lehdessä  (3).

(5)

Sen vuoksi muutokset on rekisteröitävä, ja ne on julkaistava Euroopan unionin virallisessa lehdessä,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 Artikla

Tämän asetuksen liitteessä I olevat muutokset rekisteröidään ja julkaistaan asetuksen (ETY) N:o 2081/92 6 artiklan 4 kohdan mukaisesti.

Tiivistelmälomake, joka sisältää eritelmän tärkeimmät kohdat, on tämän asetuksen liitteessä II.

2 Artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, Kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 29 päivänä lokakuuta 2004.

Komission puolesta

Franz FISCHLER

Komission jäsen


(1)  EYVL L 208, 24.07.1992, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1215/2004 (EUVL L 232, 1.7.2004, s. 21).

(2)  EYVL L 148, 21.6.1996, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1345/2004 (EUVL L 249, 23.7.2004, s. 14).

(3)  EUVL C 187, 7.8.2003, s. 7 (Les Garrigues).


LIITE I

NEUVOSTON ASETUS (ETY) N:o 2081/92

Suojattua alkuperämerkintää koskevan eritelmän muutos (9 artikla)

N:o EY: ES/0070/24.1.1994

1.

Rekisteröity nimitys: ”Les Garrigues”

2.

Haetut muutokset:

Eritelmän kohta:

Image

Nimi

Image

Kuvaus

Image

Maantieteellinen alue

Image

Alkuperätodisteet

Image

Tuotantomenetelmä

Image

Yhteys maantieteelliseen alkuperään

Image

Merkintä

Image

Kansalliset vaatimukset

Muutokset:

Tavoitteena on laajentaa nimityksen maantieteellinen ala seuraaviin kuntiin:

Piirikunta

Kunta

Les Garrigues

Tarrès

El Segrià

Aitona (loput)

Alcarràs

La Granja d'Escarp

Massalcoreig

Seròs (loput)

Soses

Torres del Segre

Maantieteellisellä alueella, jonka laajentamista haetaan, on samalla tavoin yhtenäinen yhteys ympäristöön (sekä historian että maaperän, maaston korkeusvaihtelun ja ilmaston osalta) kuin ennen laajennusta (alkuperäinen SAN); alue vastaa kaikkia kyseisen, yhteisön oliivirekisteriin merkityn suojatun alkuperänimityksen eritelmän keskeisiä osia ja sillä tuotetaan ekstra-neitsytoliiviöljyä, jolla on samat ominaisuudet kuin suojatun nimityksen öljyllä.


LIITE II

TIIVISTELMÄLOMAKE

ASETUS (ETY) N:o 2081/92

”LES GARRIGUES”

N:o EY: ES/0070/24.1.1994

SAN (X)    SMM (  )

Tämä yhteenveto on laadittu ainoastaan tiedotustarkoituksiin. Erityisesti asianomaisen SAN:n tai SMM:n tuottajia kehotetaan yksityiskohtaisten tietojen saamiseksi tutustumaan eritelmän täydelliseen toisintoon, joka on saatavissa tuottajaryhmittymältä, kansallisilta viranomaisilta tai Euroopan komission toimivaltaisista yksiköistä (1).

1.   Jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen:

Nimi

:

Subdirección General de Sistemas de Calidad Diferenciada. Dirección General de Alimentación. Secretaría General de Agricultura y Alimentación. Ministerio de Agricultura Pesca y Alimentación de España.

Osoite

:

Paseo Infanta Isabel, 1 – E-28071 Madrid

Puh

:

(34-91) 347 53 94

Faksi

:

(34-91) 347 54 10

2.   Ryhmittymä:

2.1

Nimi

:

CONSEJO REGULADOR DE LA D.O.P. ”LES GARRIGUES”

2.2

Osoite

:

Complex la Caparrella 97 1a planta. E-25192 Lleida

Puh

:

(34-973) 28 04 70

Faksi

:

(34-973) 26 04 27

2.3

Kokoonpano: Tuottaja/jalostaja (X) muu (  )

3.   Tuotelaji: neitsytoliiviöljy - luokka 1.5

4.   Tavaraerittely: (yhteenveto 4 artiklan 2 kohdan edellytyksistä)

4.1   Nimi: ”Les Garrigues”

4.2   Kuvaus: Neitsytoliiviöljy, jonka valmistuksessa käytetään Arbeguina- ja Verdiell-lajikkeiden oliiveja. Happopitoisuus enintään 0,5°; peroksidiarvo 15 ja kosteus enintään 0,1 %. Öljyä on kahta lajia: hedelmäinen ja mieto. Hedelmäinen öljy on vihertävää ja siinä on karvasmantelin makua. Mieto öljy on keltaista ja maultaan mietoa.

4.3   Maantieteellinen alue: Tuotantoalue sijaitsee Léridan provinssin kaakkoisosassa, ja siihen kuuluu Les Garrigues, El Segrià ja L’Urgell. Alueen kunnat ovat seuraavat:

4.4   Alkuperätodisteet: Oliiviöljy puristetaan rekisteriin merkityistä oliivitarhoista peräisin olevista hyväksytyistä oliivilajikkeista rekisteriin merkityissä tuotantolaitoksissa sääntelyneuvoston (Consejo regulador) valvonnassa.

4.5   Tuotantomenetelmä: Oliiviöljy puristetaan terveistä ja puhtaista oliiveista käyttäen asianmukaista puristustekniikkaa, joka ei muuta tuotteen ominaisuuksia.

4.6   Yhteys maantieteelliseen alkuperään: Maaperä on luonnostaan kalkkikivipitoista, kuohkeaa, savilietepitoista ja väriltään punertavaa tai okranväristä. Ilmasto on mannerilmasto. Viljely, keruu ja puristaminen tapahtuvat valvonnassa.

4.7   Valvontaelin:

Nimi

:

Consejo Regulador D.O. ”Les Garrigues”

Osoite

:

Complex la Caparrella 97 1a planta. E-25192 Lleida

Puh

:

(34-973) 28 04 70

Faksi

:

(34-973) 26 04 27

Suojatun alkuperänimityksen ”les Garrigues” sääntelyneuvosto täyttää standardin EN 45011 vaatimukset.

4.8   Merkintä: Etiketit ovat sääntelyneuvoston hyväksymiä. Niissä on oltava maininta ”Denominación de Origen ’Les Garrigues’ aceite virgen”. Vastaetikettien on oltava sääntelyneuvoston numeroimia ja antamia.

4.9   Kansalliset vaatimukset (tarvittaessa): Joulukuun 2 päivänä 1970 annettu laki N:o 25/1970. Toukokuun 10 päivänä 1987 annettu määräys, jossa säädetään alkuperänimityksestä ”Borjas Blancas” ja sen sääntelyneuvostosta. Elokuun 9 päivänä 1993 annettu määräys alkuperämerkinnän ”Borjas Blancas” muuttamisesta alkuperämerkinnäksi ”Les Garrigues”.


(1)  Euroopan komissio – Maatalouden pääosasto – Maataloustuotteiden laatupolitiikan yksikkö – B-1049 Bryssel.


30.10.2004   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 328/77


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1903/2004,

annettu 29 päivänä lokakuuta 2004,

interventiovarastoista tulevien elintarvikkeiden yhteisön vähävaraisimpien hyväksi toimittamisen yksityiskohtaisista soveltamissäännöistä annetun asetuksen (ETY) N:o 3149/92 muuttamisesta

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon yleisistä säännöistä yhteisön vähävaraisimmille henkilöille jaettavaksi tarkoitettujen elintarvikkeiden luovuttamisesta interventiovarastoista tietyille järjestöille 10 päivänä joulukuuta 1987 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3730/87 (1) ja erityisesti sen 6 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komission asetuksessa (ETY) N:o 3149/92 (2) annetaan asetuksen (ETY) N:o 3730/87 soveltamista koskevat säännöt interventiovarastoista tulevien elintarvikkeiden toimittamiseksi yhteisön vähävaraisimmille henkilöille jäsenvaltioiden nimeämien hyväntekeväisyysjärjestöjen välityksellä.

(2)

Jotta varmistetaan tämän toimen yhdenmukaisempi toteuttaminen siihen osallistuvissa jäsenvaltioissa, on aiheellista täsmentää, ketkä ovat toimenpiteen ”edunsaajia” tai ”lopullisia vastaanottajia”. Hallinnon sekä asetuksen (ETY) N:o 3149/92 2 artiklassa säädetyn vuosisuunnitelman täytäntöönpanon valvonnan helpottamiseksi on suotavaa säätää, että toimivaltaisten kansallisten viranomaisten nimeämiä hyväntekeväisyysjärjestöjä voidaan pitää lopullisina vastaanottajina silloin, kun ne huolehtivat tietyissä muodoissa olevien elintarvikkeiden jakelusta vähävaraisimmille henkilöille paikallistasolla.

(3)

Olisi korostettava, että suunnitelma on pantava kussakin toimeen osallistuvassa jäsenvaltiossa täytäntöön ohjelmoidusti, vaiheittain ja säännönmukaisesti sekä tuotteiden interventiovarastoista siirtämisen että myöhempien vaiheiden osalta, mukaan luettuna jakelu edunsaajille tai lopullisille vastaanottajille, jotta kyseisen yhteisön toimen tavoitteet ja interventiovarastojen hyvän hallinnon vaatimukset täyttyvät. Tuotteet olisi tämän vuoksi siirrettävä interventiovarastoista pääosin ennen suunnitelman täytäntöönpanovuoden 1 päivää heinäkuuta. Maitotuote-alalla on erittäin herkkien markkinoiden erityispiirteiden ja erityisesti tuotteiden markkinoille uudelleen saattamisesta aiheutuvien vaikutusten vuoksi säädettävä, että tuotteiden siirtoja interventiovarastoista rajoitetaan kyseisen toimen täytäntöönpanon yhteydessä kausina, jolloin interventioelinten suorittamat ostot ovat mahdollisia, ja vuoden 2006 suunnitelman täytäntöönpanosta alkaen myös näitä ostokausia edeltävinä viikkoina. Jäsenvaltioiden on toteutettava aiheellisia seuraamuksia, joiden ankaruus määräytyy sen mukaan, miten paljon tuotteiden haltuunotto viivästyy.

(4)

Olisi täsmennettävä, millaiset tarkastukset soveltuvat parhaiten täytäntöönpanon valvontaan, ja erityisesti, miten monia tarkastuksia toimivaltaisten viranomaisten on toteutettava. Suunnitelman täytäntöönpanoa koskevissa vuotuisissa kertomuksissa on annettava tiedot, joiden perusteella voidaan arvioida näiden tarkastusten tuloksia ja näin ollen koko toimen täytäntöönpanoa. Tarkastukset on toteutettava ottaen huomioon interventiosta peräisin olevien tuotteiden käytön ja/tai määräpaikan tarkastamista koskevista yhteisistä yksityiskohtaisista säännöistä annetun komission asetuksen (ETY) N:o 3002/92 (3) säännösten soveltaminen.

(5)

Tämän vuoksi asetus (ETY) N:o 3149/92 olisi muutettava. Kyseisiä muutoksia olisi sovellettava vuoden 2005 vuosisuunnitelman täytäntöönpanokauden alusta.

(6)

Asianomaiset hallintokomiteat eivät ole antaneet lausuntoaan puheenjohtajansa asettamassa määräajassa,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan asetus (EY) N:o 3149/92 seuraavasti:

1)

Lisätään 1 artiklaan kohta seuraavasti:

”3.   Tässä asetuksessa ’vähävaraisimmilla henkilöillä’ tarkoitetaan fyysisiä henkilöitä, jotka ovat yksittäisiä henkilöitä tai tällaisten henkilöiden muodostamia perheitä tai ryhmiä, joiden sosiaalisen ja taloudellisen riippuvuuden tilanne todetaan tai tunnustetaan toimivaltaisten viranomaisten vahvistamien tukikelpoisuuskriteerien perusteella tai niiden kriteerien mukaan, joita hyväntekeväisyysjärjestöt soveltavat ja jotka ovat toimivaltaisten viranomaisten hyväksymiä.”.

2)

Korvataan 3 artikla seuraavasti:

”3 artikla

1.   Suunnitelman täytäntöönpanokausi alkaa 1 päivänä lokakuuta ja päättyy seuraavan vuoden 31 päivänä joulukuuta.

2.   Tuotteet on siirrettävä interventiovarastoista 1 päivän lokakuuta ja seuraavan vuoden 31 päivän elokuuta välisenä aikana suunnitelman täytäntöönpanon vaatimuksien mukaisessa säännöllisessä tahdissa.

Edellä 2 artiklan 3 kohdan 1 alakohdan b alakohdassa tarkoitetuista määristä 70 prosenttia on siirrettävä varastoista ennen suunnitelman täytäntöönpanovuoden 1 päivää heinäkuuta; tätä velvoitetta ei kuitenkaan sovelleta osuuksiin, jotka koskevat enintään 500 tonnin määriä. Määriä, joita ei ole siirretty interventiovarastoista suunnitelman täytäntöönpanovuoden 30 päivänä syyskuuta, ei enää myönnetä nimetylle avunsaajajäsenvaltiolle osana kyseistä suunnitelmaa.

Voin ja rasvattoman maitojauheen osalta säädetään kuitenkin, että 70 prosenttia tuotteista on siirrettävä interventiovarastoista ennen vuoden 2005 suunnitelman täytäntöönpanovuoden 1 päivää maaliskuuta ja ennen vuoden 2006 suunnitelman täytäntöönpanovuoden 1 päivää helmikuuta. Tätä velvoitetta ei sovelleta osuuksiin, jotka koskevat enintään 500 tonnin määriä.

Siirrettävät tuotteet on poistettava interventiovarastoista 60 päivän kuluessa tarjouskilpailun ratkaisemisesta.

3.   Jäsenvaltioiden on suunnitelman täytäntöönpanokaudella annettava komissiolle viipymättä tiedoksi mahdolliset muutokset, joita suunnitelman täytäntöönpanossa voi olla niiden alueella niiden käytettäväksi annettujen taloudellisten varojen rajoissa. Tähän tiedonantoon on liitettävä kaikki tarpeelliset tiedot. Jos perustellut muutokset koskevat vähintään viittä prosenttia niistä määristä tai arvoista, jotka on merkitty tuotetta kohden yhteisön suunnitelmaan, suunnitelma on tarkistettava.

4.   Jäsenvaltioiden on annettava komissiolle viipymättä tiedot suunnitelman toteuttamisessa ennakoitavista kulujen vähenemisistä. Komissio voi osoittaa käytettävissä olevat varat toisille jäsenvaltioille niiden hakemusten mukaan ja niiden käytettäviksi annettujen tuotteiden todellisen käytön sekä edeltävien varainhoitovuosien määrärahojen mukaan.”.

3)

Lisätään seuraava 5 a artikla:

”5 a artikla

Elintarvikkeiden jakamiseksi vähävaraisimmille henkilöille ja tarkastusten toteuttamiseksi hyväntekeväisyysjärjestöjä, jotka huolehtivat edunsaajista ja ovat heihin suoraan yhteydessä, pidetään lopullisina vastaanottajina, jos ne toteuttavat käytännössä elintarvikkeiden jakelun. Jaetuiksi katsotaan elintarvikkeet, jotka on paikallisella tasolla ja ilman muiden väliintuloa toimitettu päivittäin tai viikoittain edunsaajien tarpeita vastaavina paketteina tai aterioina.”.

4)

Korvataan 9 artikla seuraavasti:

”9 artikla

1.   Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet varmistaakseen, että:

a)

interventiotuotteet ja tarpeen mukaan määrärahat elintarvikkeiden hankintaan markkinoilta käytetään asetuksen (ETY) N:o 3730/87 1 artiklassa säädettyihin tarkoituksiin;

b)

sellaisten tavaroiden pakkauksissa, joita ei toimiteta edunsaajille irtotavarana, on merkintä ”EY:n avustus”;

c)

toimien täytäntöönpanoon nimetyt hyväntekeväisyysjärjestöt säilyttävät asianmukaiset kirjanpitotiedot ja todistusasiakirjat ja antavat ne toimivaltaisten viranomaisten käyttöön kaikkien tarvittavien tarkastusten suorittamiseksi;

d)

tarjouspyynnöt ovat 3 ja 4 artiklan säännösten mukaisia ja toimitukset toteutetaan tämän asetuksen säännöksiä noudattaen; jäsenvaltioiden on erityisesti määriteltävä sovellettavat seuraamukset silloin, kun tuotteita ei siirretä varastoista 3 artiklan 2 kohdassa vahvistetussa määräajassa.

2.   Toimivaltaisten viranomaisten tarkastuksia on toteutettava tuotteiden haltuunotosta alkaen interventiovarastoista poistamiseen asti kaikissa suunnitelman täytäntöönpanon vaiheissa ja erityisesti kaikilla jakeluketjun tasoilla. Tarkastuksia on tehtävä suunnitelman koko täytäntöönpanokauden aikana kaikissa vaiheissa, myös paikallisella tasolla.

Tarkastukset on tehtävä vähintään viidelle prosentille 2 artiklan 3 kohdan 1 alakohdan b alakohdassa tarkoitetuista tuotetyypin määristä. Tätä tarkastusten määrää on sovellettava kaikissa täytäntöönpanon vaiheissa, ei kuitenkaan vähävaraisimmille henkilöille suunnatun jakelun vaiheessa, ottaen huomioon riskien arviointiperusteet.

Tarkastusten tavoitteena on todentaa tuotteiden varastoon viennit ja varastosta poistot sekä tuotteiden siirrot perättäisten toimijoiden välillä. Niihin on sisällyttävä myös tarkastettaviksi valittujen tuotteiden kirjanpidollisten varastojen ja todellisten varastojen välinen vertailu.

3.   Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet suunnitelman täytäntöönpanon säännönmukaisuuden varmistamiseksi sekä väärinkäytösten ehkäisemiseksi ja niitä koskevien seuraamusten asettamiseksi. Tätä varten ne voivat esimerkiksi keskeyttää toimijoiden osallistumisen tarjouspyyntömenettelyihin toimitusten yhteydessä havaittujen laiminlyöntien tai väärinkäytösten vakavuuden perusteella.”.

5)

Korvataan 10 artiklan toinen kohta seuraavasti:

”Kertomuksessa on täsmennettävä tarkastustoimenpiteet, joita on sovellettu sen varmistamiseksi, että tavarat ovat saavuttaneet asetetun päämäärän sekä lopulliset vastaanottajat. Kertomuksessa on mainittava erityisesti toteutettujen tarkastusten lajit ja lukumäärä, saadut tulokset sekä 9 artiklan 3 kohdassa tarkoitettujen seuraamusten soveltamisen tapaukset. Kertomus on ratkaiseva tekijä, joka otetaan huomioon laadittaessa seuraavia vuosisuunnitelmia.”.

6)

Lisätään 10 a artikla seuraavasti:

”10 a artikla

Tämän asetuksen säännösten soveltaminen ei rajoita komission asetuksen (ETY) N:o 3002/92 säännösten soveltamista.”.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan seitsemäntenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan vuoden 2005 vuosisuunnitelmasta alkaen.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 29 päivänä lokakuuta 2004.

Komission puolesta

Franz FISCHLER

Komission jäsen


(1)  EYVL L 352, 15.12.1987, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 2535/95 (EYVL L 260, 31.10.1995, s. 3).

(2)  EYVL L 313, 30.10.1992, s. 50. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2339/2003 (EUVL L 346, 31.12.2003, s. 29).

(3)  EYVL L 301, 17.10.1992, s. 17. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 770/96 (EYVL L 104, 27.4.1996, s. 13).


30.10.2004   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 328/80


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1904/2004,

annettu 29 päivänä lokakuuta 2004,

maltaiden vientiin sovellettavien tukien vahvistamisesta

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1) ja erityisesti sen 13 artiklan 3 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 13 artiklan mukaan mainitun asetuksen 1 artiklassa tarkoitettujen tuotteiden maailmanmarkkinahintojen tai -noteerausten ja kyseisten tuotteiden yhteisön hintojen välinen erotus voidaan korvata vientituella.

(2)

Tuet on vahvistettava ottaen huomioon neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1766/92 soveltamista koskevista tietyistä yksityiskohtaisista säännöistä vientitukien myöntämisen ja häiriötilanteessa toteutettavien toimenpiteiden osalta vilja-alalla 29 päivänä kesäkuuta 1995 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1501/95 (2) 1 artiklassa tarkoitetut tekijät.

(3)

Maltaisiin sovellettava tuki on laskettava ottaen huomioon kyseisten tuotteiden valmistukseen tarvittava viljamäärä. Nämä määrät vahvistetaan asetuksessa (EY) N:o 1501/95.

(4)

Maailmanmarkkinatilanne tai tiettyjen markkinoiden erityisvaatimukset voivat edellyttää tiettyjen tuotteiden tuen eriyttämistä niiden määräpaikan mukaan.

(5)

Tuki on vahvistettava kerran kuukaudessa. Sitä voidaan muuttaa muuna aikana.

(6)

Näiden yksityiskohtaisten sääntöjen soveltamisesta vilja-alan nykyiseen markkinatilanteeseen ja erityisesti näiden tuotteiden noteerauksiin ja hintoihin yhteisössä ja maailmanmarkkinoilla seuraa, että tuki olisi vahvistettava liitteessä mainitun suuruiseksi.

(7)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat viljan hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 1 artiklan 1 kohdan c alakohdassa tarkoitettujen maltaiden vientituet vahvistetaan liitteessä mainitun suuruisiksi.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä marraskuuta 2004.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 29 päivänä lokakuuta 2004.

Komission puolesta

Franz FISCHLER

Komission jäsen


(1)  EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78.

(2)  EYVL L 147, 30.6.1995, s. 7. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1431/2003 (EUVL L 203, 12.8.2003, s. 16).


LIITE

maltaiden vientiin sovellettavien tukien vahvistamisesta 29 päivänä lokakuuta 2004 annettuun komission asetukseen

Tuotekoodi

Määräpaikka

Mittayksikkö

Tuen määrä

1107 10 19 9000

A00

EUR/t

0,00

1107 10 99 9000

A00

EUR/t

0,00

1107 20 00 9000

A00

EUR/t

0,00

Huom. Tuotekoodit sekä A-sarjan määräpaikkakoodit on määritelty komission asetuksessa (ETY) N:o 3846/87 (EYVL L 366, 24.12.1987, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna.

Määräpaikkojen numerokoodit on määritelty komission asetuksessa (EY) N:o 2081/2003 (EUVL L 313, 28.11.2003, s. 11).


30.10.2004   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 328/82


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1905/2004,

annettu 29 päivänä lokakuuta 2004,

maltaiden tukeen sovellettavan korjauskertoimen vahvistamisesta

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1) ja erityisesti sen 15 artiklan 2 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 14 artiklan 2 kohdan nojalla lupahakemuksen jättöpäivänä sovellettavaa vientitukea on sovellettava hakemuksesta tämän luvan voimassaoloaikana toteutuvaan vientiin. Tässä tapauksessa tukeen on sovellettava korjauskerrointa.

(2)

Asetuksen (ETY) N:o 1766/92 soveltamista koskevista tietyistä yksityiskohtaisista säännöistä vientitukien myöntämisen ja häiriötilanteessa toteutettavien toimenpiteiden osalta vilja-alalla 29 päivänä kesäkuuta 1995 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 1501/95 (2) sallitaan asetuksen (ETY) N:o 1766/92 1 artiklan 1 kohdan c alakohdassa tarkoitettuja tuotteita koskevan korjauskertoimen vahvistaminen. Tämä kerroin on laskettava ottaen huomioon asetuksen (EY) N:o 1501/95 1 artiklassa esitetyt tekijät.

(3)

Edellä mainituista säännöksistä seuraa, että korjauskerroin olisi vahvistettava tämän asetuksen liitteen mukaisesti.

(4)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat viljan hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 15 artiklan 3 kohdassa tarkoitettu maltaiden ennakolta vahvistettuihin vientitukiin sovellettava korjauskerroin vahvistetaan liitteessä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä marraskuuta 2004.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 29 päivänä lokakuuta 2004.

Komission puolesta

Franz FISCHLER

Komission jäsen


(1)  EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78.

(2)  EYVL L 147, 30.6.1995, s. 7. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1431/2003 (EUVL L 203, 12.8.2003, s. 16).


LIITE

maltaiden tukeen sovellettavan korjauskertoimen vahvistamisesta 29 päivänä lokakuuta 2004 annettuun komission asetukseen

Huom: Tuotekoodit sekä A-sarjan määräpaikkakoodit on määritelty komission asetuksessa (ETY) N:o 3846/87 (EYVL L 366, 24.12.1987, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna.

Määräpaikkojen numerokoodit on määritelty komission asetuksessa (EY) N:o 2081/2003 (EUVL L 313, 28.11.2003, s. 11).

(EUR/t)

Tuotekoodi

Määräpaikka

Kuluva

11

1. jakso

12

2. jakso

1

3. jakso

2

4. jakso

3

5. jakso

4

1107 10 11 9000

A00

0

0

0

0

0

0

1107 10 19 9000

A00

0

0

0

0

0

0

1107 10 91 9000

A00

0

0

0

0

0

0

1107 10 99 9000

A00

0

0

0

0

0

0

1107 20 00 9000

A00

0

0

0

0

0

0


(EUR/t)

Tuotekoodi

Määräpaikka

6. jakso

5

7. jakso

6

8. jakso

7

9. jakso

8

10. jakso

9

11. jakso

10

1107 10 11 9000

A00

0

0

0

0

0

0

1107 10 19 9000

A00

0

0

0

0

0

0

1107 10 91 9000

A00

0

0

0

0

0

0

1107 10 99 9000

A00

0

0

0

0

0

0

1107 20 00 9000

A00

0

0

0

0

0

0


30.10.2004   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 328/84


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1906/2004,

annettu 29 päivänä lokakuuta 2004,

yhteisön elintarvikeapuna ja kansallisena elintarvikeapuna toimitettuihin vilja- ja riisialan tuotteisiin sovellettavien tukien vahvistamisesta

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1) ja erityisesti sen 13 artiklan 3 kohdan,

ottaa huomioon riisin yhteisestä markkinajärjestelystä 22 päivänä joulukuuta 1995 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 3072/95 (2) ja erityisesti sen 13 artiklan 3 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Elintarvikeapuna toimitettavista maataloustuotteista aiheutuvien menojen yhteisörahoituksesta 21 päivänä lokakuuta 1974 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2681/74 (3) 2 artiklassa säädetään, että asiaa koskevien yhteisön sääntöjen mukaisesti vahvistettuja vientitukia vastaava osa menoista kuuluu Euroopan maatalouden ohjaus- ja tukirahaston tukiosastoon.

(2)

Yhteisön elintarvikeaputoimia koskevan talousarvion laatimisen ja hallinnon helpottamiseksi ja jotta jäsenvaltiot saisivat tietoonsa kansallisia elintarvikeaputoimia koskevan yhteisön rahoitusosuuden, olisi määriteltävä näille toimille myönnettävien tukien taso.

(3)

Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 13 artiklassa ja asetuksen (EY) N:o 3072/95 13 artiklassa säädettyjä vientitukea koskevia yleisiä sääntöjä ja sen soveltamista koskevia yksityiskohtaisia sääntöjä sovelletaan soveltuvin osin edellä mainittuihin toimiin.

(4)

Riisin vientituen laskemisessa huomioon otettavat erityisperusteet määritellään asetuksen (EY) N:o 3072/95 13 artiklassa.

(5)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat viljan hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Kansainvälisissä yleissopimuksissa tai muissa täydentävissä ohjelmissa sekä muissa yhteisön veloituksetonta toimittamista koskevissa toimenpiteissä määrättyjen yhteisön elintarvikeaputoimien ja kansallisten elintarvikeaputoimien osalta vilja- ja riisialan tuotteisiin sovellettavat tuet vahvistetaan liitteen mukaisesti.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä marraskuuta 2004.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 29 päivänä lokakuuta 2004.

Komission puolesta

Franz FISCHLER

Komission jäsen


(1)  EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78.

(2)  EYVL L 329, 30.12.1995, s. 18. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 411/2002 (EYVL L 62, 5.3.2002, s. 27).

(3)  EYVL L 288, 25.10.1974, s. 1.


LIITE

yhteisön elintarvikeapuna ja kansallisena elintarvikeapuna toimitettuihin vilja- ja riisialan tuotteisiin sovellettavien tukien vahvistamisesta 29 päivänä lokakuuta 2004 annettuun komission asetukseen

(EUR/t)

Tuotekoodi

Tuen määrä

1001 10 00 9400

0,00

1001 90 99 9000

0,00

1002 00 00 9000

0,00

1003 00 90 9000

0,00

1005 90 00 9000

0,00

1006 30 92 9100

0,00

1006 30 92 9900

0,00

1006 30 94 9100

0,00

1006 30 94 9900

0,00

1006 30 96 9100

0,00

1006 30 96 9900

0,00

1006 30 98 9100

0,00

1006 30 98 9900

0,00

1006 30 65 9900

0,00

1007 00 90 9000

0,00

1101 00 15 9100

0,00

1101 00 15 9130

0,00

1102 10 00 9500

0,00

1102 20 10 9200

43,13

1102 20 10 9400

36,97

1103 11 10 9200

0,00

1103 13 10 9100

55,46

1104 12 90 9100

0,00

Huom. Tuotekoodit määritellään komission asetuksessa (ETY) N:o 3846/87 (EYVL L 366, 24.12.1987, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna.


30.10.2004   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 328/86


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1907/2004,

annettu 29 päivänä lokakuuta 2004,

voin vähimmäismyyntihintojen vahvistamisesta asetuksessa (EY) N:o 2571/97 säädetyn pysyvän tarjouskilpailun osana järjestetyssä 151. erityisessä tarjouskilpailussa

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon maito- ja maitotuotealan yhteisestä markkinajärjestelystä 17 päivänä toukokuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1255/1999 (1) ja erityisesti sen 10 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Voin myynnistä alennettuun hintaan sekä konditoriatuotteiden, jäätelöiden ja muiden elintarvikkeiden valmistukseen tarkoitetulle kermalle, voille ja voiöljylle myönnettävästä tuesta 15 päivänä joulukuuta 1997 annetun komission asetuksen (EY) N:o 2571/97 (2), mukaisesti interventioelimet myyvät tarjouskilpailulla tiettyjä hallussaan olevia interventiovoimääriä ja myöntävät kermalle, voille ja voiöljylle tukea. Mainitun asetuksen 18 artiklassa säädetään, että jokaisessa erityisessä tarjouskilpailussa saadut tarjoukset huomioon ottaen on vahvistettava voin vähimmäismyyntihinta sekä kermalle, voille ja voiöljylle, jotka voidaan erottaa niiden käyttötarkoituksen, voin rasva-ainepitoisuuden ja käyttötavan mukaisesti, myönnettävän tuen enimmäismäärä, tai voidaan päättää tarjouskilpailun jättämisestä ratkaisematta. Jalostusvakuuksien määrä tai määrät on vahvistettava tämän mukaisesti.

(2)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maidon ja maitotuotteiden hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksessa (EY) N:o 2571/97 säädetyn pysyvän tarjouskilpailun osana järjestetyssä 151. erityisessä tarjouskilpailussa interventiovoin vähimmäismyyntihinnat ja jalostusvakuuden määrä vahvistetaan liitteessä olevassa taulukossa merkityllä tavalla.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan 30 päivänä lokakuuta 2004.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 29 päivänä lokakuuta 2004.

Komission puolesta

Franz FISCHLER

Komission jäsen


(1)  EYVL L 160, 26.6.1999, s. 48, asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 186/2004 (EUVL L 29, 3.2.2004, s. 6).

(2)  EYVL L 350, 20.12.1997, s. 3, asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 921/2004 (EUVL L 163, 30.4.2004, s. 94).


LIITE

voin vähimmäismyyntihintojen vahvistamisesta asetuksessa (EY) N:o 2571/97 säädetyn pysyvän tarjouskilpailun osana järjestetyssä 151. erityisessä tarjouskilpailussa 29 päivänä lokakuuta 2004 annettuun komission asetukseen

(EUR/100 kg)

Kaavat

A

B

Käyttötavat

Merkkiaineilla

Ilman merkkiaineita

Merkkiaineilla

Ilman merkkiaineita

Vähimmäismyyntihinta

Voi ≥ 82 %

Sellaisenaan

211,1

215,1

215,1

Voiöljy

209,1

Jalostusvakuus

Sellaisenaan

129

129

129

Voiöljy

129


30.10.2004   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 328/88


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1908/2004,

annettu 29 päivänä lokakuuta 2004,

kermalle, voille ja voiöljylle myönnettävän tuen enimmäismäärien vahvistamisesta asetuksessa (EY) N:o 2571/97 säädetyn pysyvän tarjouskilpailun osana järjestetyssä 151. erityisessä tarjouskilpailussa

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon maito- ja maitotuotealan yhteisestä markkinajärjestelystä 17 päivänä toukokuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1255/1999 (1) ja erityisesti sen 10 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Voin myynnistä alennettuun hintaan sekä konditoriatuotteiden, jäätelöiden ja muiden elintarvikkeiden valmistukseen tarkoitetulle kermalle, voille ja voiöljylle myönnettävästä tuesta 15 päivänä joulukuuta 1997 annetun komission asetuksen (EY) N:o 2571/97 (2) mukaisesti interventioelimet myyvät tarjouskilpailulla tiettyjä hallussaan olevia interventiovoimääriä ja myöntävät kermalle, voille ja voiöljylle tukea. Mainitun asetuksen 18 artiklassa säädetään, että jokaisessa erityisessä tarjouskilpailussa saadut tarjoukset huomioon ottaen on vahvistettava voin vähimmäismyyntihinta sekä kermalle, voille ja voiöljylle, jotka voidaan erottaa niiden käyttötarkoituksen, voin rasva-ainepitoisuuden ja käyttötavan mukaisesti, myönnettävän tuen enimmäismäärä, tai voidaan päättää tarjouskilpailun jättämisestä ratkaisematta. Jalostusvakuuksien määrä tai määrät on vahvistettava tämän mukaisesti.

(2)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maidon ja maitotuotteiden hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksessa (EY) N:o 2571/97 säädetyn pysyvän tarjouskilpailun osana järjestetyssä 151. erityisessä tarjouskilpailussa tuen enimmäismäärä ja jalostusvakuuden määrä vahvistetaan liitteessä olevassa taulukossa merkityllä tavalla.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan 30 päivänä lokakuuta 2004.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 29 päivänä lokakuuta 2004.

Komission puolesta

Franz FISCHLER

Komission jäsen


(1)  EYVL L 160, 26.6.1999, s. 48. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 186/2004 (EUVL L 29, 3.2.2004, s. 6).

(2)  EYVL L 350, 20.12.1997, s. 3. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 921/2004 (EUVL L 163, 30.4.2004, s. 94).


LIITE

kermalle, voille ja voiöljylle myönnettävän tuen enimmäismäärien vahvistamisesta asetuksessa (EY) N:o 2571/97 säädetyn pysyvän tarjouskilpailun osana järjestetyssä 151. erityisessä tarjouskilpailussa 29 päivänä lokakuuta 2004 annettuun komission asetukseen

(EUR/100 kg)

Kaavat

A

B

Käyttötavat

Merkkiaineilla

Ilman merkkiaineita

Merkkiaineilla

Ilman merkkiaineita

Tuen enimmäismäärä

Voi ≥ 82 %

59

55

55

Voi < 82 %

57

53

Voiöljy

74

67

74

65

Kerma

 

 

26

23

Jalostusvakuus

Voi

65

Voiöljy

81

81

Kerma

29


30.10.2004   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 328/90


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1909/2004,

annettu 29 päivänä lokakuuta 2004,

asetuksessa (ETY) N:o 429/90 säädetyn pysyvän tarjouskilpailun osana järjestetyssä 323. erityisessä tarjouskilpailussa sovellettavan voiöljylle myönnettävän tuen enimmäismäärän vahvistamisesta

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon maito- ja maitotuotealan yhteisestä markkinajärjestelystä 17 päivänä toukokuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1255/1999 (1) ja erityisesti sen 10 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Yhteisössä suoraan kulutukseen tarkoitetulle voiöljylle tarjouskilpailulla myönnettävästä tuesta 20 päivänä helmikuuta 1990 annetun komission asetuksen (ETY) N:o 429/90 (2) mukaisesti interventioelimet aloittavat pysyvän tarjouskilpailun tuen myöntämiseksi voiöljylle. Mainitun asetuksen 6 artiklassa säädetään, että jokaisessa erityisessä tarjouskilpailussa saadut tarjoukset huomioon ottaen on vahvistettava vähintään 96 prosenttia rasva-ainetta sisältävälle voiöljylle myönnettävän tuen enimmäismäärä tai voidaan päättää tarjouskilpailun jättämisestä ratkaisematta. Käyttötarkoitusvakuuden määrä on vahvistettava tämän mukaisesti.

(2)

Saatujen tarjousten tutkimisesta seuraa, että olisi vahvistettava tarjouskilpailussa saatujen tarjousten perusteella tuen enimmäismäärä jäljempänä tarkoitetulle tasolle ja määrättävä sen perusteella käyttötarkoitusvakuus.

(3)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maidon ja maitotuotteiden hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksessa (ETY) N:o 429/90 säädetyn pysyvän tarjouskilpailun osana järjestetyn 323. tarjouskilpailun tuen enimmäismäärä ja käyttötarkoitusvakuutus on vahvistettu seuraavasti:

tuen enimmäismäärä:

74 EUR/100 kg,

kāyttötarkoitusvakuutus:

82 EUR/100 kg.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan 30 päivänä lokakuuta 2004.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 29 päivänä lokakuuta 2004.

Komission puolesta

Franz FISCHLER

Komission jäsen


(1)  EYVL L 160, 26.6.1999, s. 48, asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 186/2004 (EUVL L 29, 3.2.2004. s. 6).

(2)  EYVL L 45, 21.2.1990, s. 8, asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 921/2004 (EUVL L 163, 30.4.2004, s. 94).


30.10.2004   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 328/91


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1910/2004,

annettu 29 päivänä lokakuuta 2004,

asetuksessa (EY) N:o 2799/1999 säädetyn pysyvän 70. tarjouskilpailun osana järjestetystä erityisestä tarjouskilpailusta

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon maito- ja maitotuotealan yhteisestä markkinajärjestelystä 17 päivänä toukokuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1255/1999 (1), ja erityisesti sen 10 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvoston asetuksen (EY) N:o 1255/1999 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä eläinten rehuksi tarkoitetun rasvattoman maidon ja rasvattoman maitojauheen tuen ja mainitun rasvattoman maitojauheen myynnin osalta 17 päivänä joulukuuta 1999 annetun komission asetuksen (EY) N:o 2799/1999 (2), 26 artiklan mukaisesti interventioelimet ovat asettaneet pysyvään tarjouskilpailuun tiettyjä hallussaan olevia määriä rasvatonta maitojauhetta.

(2)

Asetuksen (EY) N:o 2799/1999 30 artiklan mukaisesti kussakin erityisessä tarjouskilpailussa saadut tarjoukset huomioon ottaen on vahvistettava vähimmäismyyntihinta tai voidaan päättää tarjouskilpailun jättämisestä ratkaisematta.

(3)

Saatujen tarjousten tutkiminen johtaa tarjouskilpailun jättämiseen ratkaisematta.

(4)

Tässä asetuksessa määrätyt toimenpiteet ovat maidon ja maitotuotteiden hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksen (EY) N:o 2799/1999 säädetyn pysyvän 70. tarjouskilpailun osana järjestetty erityinen tarjouskilpailu, jonka tarjousten jättöaika päättyy 26 päivänä lokakuuta 2004, on jätetty ratkaisematta.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan 30 päivänä lokakuuta 2004.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 29 päivänä lokakuuta 2004.

Komission puolesta

Franz FISCHLER

Komission jäsen


(1)  EYVL L 160, 26.6.1999, s. 48. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 186/2004 (EUVL L 29, 3.2.2004, s. 6).

(2)  EYVL L 340, 31.12.1999, s. 3. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1839/2004 (EUVL L 322, 23.10.2004, s. 4).


30.10.2004   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 328/92


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1911/2004,

annettu 29 päivänä lokakuuta 2004,

voin vähimmäismyyntihinnan vahvistamisesta asetuksessa (EY) N:o 2771/1999 tarkoitetun pysyvän tarjouskilpailun mukaista 7. yksittäistä tarjouskilpailua varten

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon maito- ja maitotuotealan yhteisestä markkinajärjestelystä 17 päivänä toukokuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1255/1999 (1) ja erityisesti sen 10 artiklan c kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvoston asetuksen (EY) N:o 1255/1999 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä voin ja kerman markkinoiden interventiotoimenpiteiden osalta 16 päivänä joulukuuta 1999 annetun komission asetuksen (EY) N:o 2771/1999 (2) 21 artiklan mukaisesti interventioelimet ovat saattaneet pysyvällä tarjouskilpailulla myyntiin tietyt hallussaan olleet voin määrät.

(2)

Kussakin yksittäisessä tarjouskilpailussa saadut tarjoukset huomioon ottaen on asetuksen (EY) N:o 2771/1999 24 a artiklan mukaisesti vahvistettava vähimmäismyyntihinta tai tehtävä päätös tarjouskilpailun ratkaisematta jättämisestä.

(3)

Saadut tarjoukset huomioon ottaen olisi vahvistettava vähimmäismyyntihinta.

(4)

Maidon ja maitotuotteiden hallintokomitea ei ole antanut lausuntoa puheenjohtajansa asettamassa määräajassa,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksen (EY) N:o 2771/1999 mukaisesti järjestetyssä 7. yksittäisessä tarjouskilpailussa, jonka tarjousten jättöaika päättyi 26 päivänä lokakuuta 2004, voin vähimmäismyyntihinnaksi vahvistetaan 270 EUR/100 kg.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan 30 päivänä lokakuuta 2004.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 29 päivänä lokakuuta 2004.

Komission puolesta

Franz FISCHLER

Komission jäsen


(1)  EYVL L 160, 26.6.1999, s. 48. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 186/2004 (EUVL L 29, 3.2.2004, s. 6).

(2)  EYVL L 333, 24.12.1999, s. 11. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1448/2004 (EUVL L 267, 14.8.2004, s. 30).


30.10.2004   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 328/93


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1912/2004,

annettu 29 päivänä lokakuuta 2004,

rasvattoman maitojauheen vähimmäismyyntihinnan vahvistamisesta asetuksessa (EY) N:o 214/2001 tarkoitetun pysyvän tarjouskilpailun mukaista 6. yksittäistä tarjouskilpailua varten

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon maito- ja maitotuotealan yhteisestä markkinajärjestelystä 17 päivänä toukokuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1255/1999 (1) ja erityisesti sen 10 artiklan c kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvoston asetuksen (EY) N:o 1255/2001 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä rasvattoman maitojauheen markkinoilla toteutettavien interventiotoimenpiteiden osalta 12 päivänä tammikuuta 2001 annetun komission asetuksen (EY) N:o 214/2001 (2) 21 artiklan mukaisesti interventioelimet ovat saattaneet pysyvällä tarjouskilpailulla myyntiin tietyt hallussaan olleet rasvattoman maitojauheen määrät.

(2)

Kussakin yksittäisessä tarjouskilpailussa saadut tarjoukset huomioon ottaen on asetuksen (EY) N:o 214/2001 24 a artiklan mukaisesti vahvistettava vähimmäismyyntihinta tai tehtävä päätös tarjouskilpailun ratkaisematta jättämisestä.

(3)

Saadut tarjoukset huomioon ottaen olisi vahvistettava vähimmäismyyntihinta.

(4)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maidon ja maitotuotteiden hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksen (EY) N:o 214/2001 mukaisesti järjestetyssä 6. yksittäisessä tarjouskilpailussa, jonka tarjousten jättöaika päättyi 26 päivänä lokakuuta 2004, rasvattoman maitojauheen vähimmäismyyntihinnaksi vahvistetaan 200,70 EUR/100 kg.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan 30 päivänä lokakuuta 2004.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 29 päivänä lokakuuta 2004.

Komission puolesta

Franz FISCHLER

Komission jäsen


(1)  EYVL L 160, 26.6.1999, s. 48. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 186/2004 (EUVL L 29, 3.2.2004, s. 6).

(2)  EYVL L 37, 7.2.2001, s. 100. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1675/2004 (EUVL L 300, 25.9.2004, s. 12).


30.10.2004   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 328/94


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1913/2004,

annettu 29 päivänä lokakuuta 2004,

puuvillan, josta siemeniä ei ole poistettu, maailmanmarkkinahinnan vahvistamisesta

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon Kreikan liittymisasiakirjaan liitetyn puuvillaa koskevan pöytäkirjan nro 4, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna neuvoston asetuksella (EY) N:o 1050/2001 (1),

ottaa huomioon puuvillan tuotantotuesta 22 päivänä toukokuuta 2001 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1051/2001 (2) ja erityisesti sen 4 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksen (EY) N:o 1051/2001 4 artiklan mukaisesti puuvillan, josta siemeniä ei ole poistettu, maailmanmarkkinahinta määritellään säännöllisin väliajoin siemenistä puhdistetun puuvillan osalta todetun maailmanmarkkinahinnan perusteella ottamalla huomioon siemenistä puhdistetulle puuvillalle määritellyn hinnan ja puuvillalle, josta siemeniä ei ole poistettu, lasketun hinnan välinen suhde pitkällä aikavälillä. Tämä suhde vahvistetaan puuvillan tukijärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 2 päivänä elokuuta 2001 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1591/2001 (3) 2 artiklan 2 kohdassa. Jos maailmanmarkkinahintaa ei voi määritellä tällä tavoin, hinta lasketaan viimeksi määritellyn hinnan perusteella.

(2)

Asetuksen (EY) N:o 1051/2001 5 artiklan mukaisesti puuvillan, josta siemeniä ei ole poistettu, maailmanmarkkinahinta määritellään tuotteelle, joka vastaa tiettyjä ominaisuuksia ja ottaen huomioon markkinoiden todellista suuntausta edustavina pidetyt edullisimmat tarjoukset ja hinnat. Määrittelyä varten otetaan huomioon tarjousten ja yhden tai useamman edustavan eurooppalaisen pörssin noteeraamien hintojen keskiarvo yhteisön satamaan cif-toimituksena kuljetetuista tuotteista, jotka tulevat kansainvälisen kaupan kannalta edustavimpina pidetyistä eri toimittajamaista. Puuvillan, josta siemenet on poistettu, maailmanmarkkinahinnan määrittelyä koskeviin perusteisiin tehdään kuitenkin mukautuksia, joiden tavoitteena on ottaa huomioon toimitetun tuotteen laadun tai tarjousten ja hintojen luonteen vuoksi perustellut erot. Nämä mukautukset vahvistetaan asetuksen (EY) N:o 1591/2001 3 artiklan 2 kohdassa.

(3)

Edellä tarkoitettujen perusteiden soveltamisen johdosta puuvillan, josta siemeniä ei ole poistettu, maailmanmarkkinahinta vahvistetaan jäljempänä esitetylle tasolle,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksen (EY) N:o 1051/2001 4 artiklassa tarkoitetuksi puuvillan, josta siemeniä ei ole poistettu, maailmanmarkkinahinnaksi vahvistetaan 18,204 EUR/100 kg.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan 30 päivänä lokakuuta 2004.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 29 päivänä lokakuuta 2004.

Komission puolesta

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Maatalouden pääosaston pääjohtaja


(1)  EYVL L 148, 1.6.2001, s. 1.

(2)  EYVL L 148, 1.6.2001, s. 3.

(3)  EYVL L 210, 3.8.2001, s. 10, asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 1486/2002 (EYVL L 223, 20.8.2002, s. 3).


30.10.2004   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 328/95


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1914/2004,

annettu 29 päivänä lokakuuta 2004,

kemianteollisuudessa käytettävän valkoisen sokerin tuotantotuen vahvistamisesta 1 päivänä marraskuuta 2004 ja 30 päivänä marraskuuta 2004 väliseksi ajaksi

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon sokerialan yhteisestä markkinajärjestelystä 19 päivänä kesäkuuta 2001 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1260/2001 (1) ja erityisesti sen 7 artiklan 5 kohdan viidennen luetelmakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksen (EY) N:o 1260/2001 7 artiklan 3 kohdassa säädetään, että jossain perustamissopimuksen 23 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuista tilanteista oleville ja tiettyjen kemianteollisuuden tuotteiden valmistuksessa käytettäville mainitun asetuksen 1 artiklan 1 kohdan a ja f alakohdassa tarkoitetuille tuotteille, mainitun kohdan d alakohdassa tarkoitetuille siirapeille sekä CN-koodiin 1702 50 00 kuuluvalle kemiallisesti puhtaalle fruktoosille (levuloosille), silloin kun se on välituote, voidaan päättää myöntää tuotantotukia.

(2)

Neuvoston asetuksen (EY) N:o 1260/2001 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä tiettyjen kemianteollisuudessa käytettävien sokerialan tuotteiden tuotantotuen myöntämisen osalta 27 päivänä kesäkuuta 2001 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 1265/2001 (2) säädetään, että kyseiset tuet määritetään valkoiselle sokerille vahvistetun tuen perusteella.

(3)

Asetuksen (EY) N:o 1265/2001 9 artiklassa säädetään, että valkoisen sokerin tuotantotuki on vahvistettava kuukausittain kunkin kuukauden 1 päivänä alkaviksi kausiksi.

(4)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat sokerin hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksen (EY) N:o 1265/2001 4 artiklassa tarkoitetun valkoisen sokerin tuotantotuki vahvistetaan 39,120 EUR/100 kg:ksi 1 päivänä marraskuuta 2004 ja 30 päivänä marraskuuta 2004 väliseksi ajaksi.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä marraskuuta 2004.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 29 päivänä lokakuuta 2004.

Komission puolesta

Franz FISCHLER

Komission jäsen


(1)  EYVL L 178, 30.6.2001, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 39/2004 (EUVL L 6, 10.1.2004, s. 16).

(2)  EYVL L 178, 30.6.2001, s. 63.


30.10.2004   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 328/96


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1915/2004,

annettu 29 päivänä lokakuuta 2004,

tiettyjen säilykkeiden valmistukseen käytettävien oliiviöljyjen tuotantotuen vahvistamisesta

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon rasva-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 22 päivänä syyskuuta 1966 annetun neuvoston asetuksen N:o 136/66/ETY (1) ja erityisesti sen 20 a artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksen N:o 136/66/ETY 20 a artiklassa säädetään tuotantotuen myöntämisestä tiettyjen säilykkeiden valmistukseen käytettävälle oliiviöljylle. Kyseisen artiklan 6 kohdan mukaan komissio vahvistaa tuen joka toinen kuukausi, sanotun kuitenkaan rajoittamatta kyseisen artiklan 3 kohdan soveltamista.

(2)

Edellä mainitun asetuksen 20 a artiklan 2 kohdan mukaan tuki vahvistetaan maailmanmarkkinoiden ja yhteisön markkinoiden hintojen välisen eron perusteella, ottaen huomioon alanimikkeeseen CN 1509 90 00 kuuluvaan oliiviöljyyn viitekauden aikana sovellettava tuontimaksu sekä kyseisten oliiviöljyjen osalta viitekauden aikana voimassa olevat tekijät, jotka otetaan huomioon vientitukea vahvistettaessa. On aiheellista pitää viitekautena tuotantotuen voimassaolokauden alkua edeltävää kahden kuukauden aikaa.

(3)

Edellä mainittujen perusteiden soveltamisesta seuraa, että tuki olisi vahvistettava jäljempänä esitetyllä tavalla,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Vuoden 2004 marraskuuta ja joulukuuta asetuksen N:o 136/66/ETY 20 a artiklan 2 kohdassa tarkoitettu tuotantotuki on 44,00 euroa/100 kg.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä marraskuuta 2004.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 29 päivänä lokakuuta 2004.

Komission puolesta

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Maatalouden pääjohtaja


(1)  EYVL 172, 30.9.1966, s. 3025/66, asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 865/2004 (EUVL L 161, 30.4.2004, s. 97).


II Säädökset, joita ei tarvitse julkaista

Neuvosto

30.10.2004   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 328/97


NEUVOSTON PÄÄTÖS,

tehty 28 päivänä kesäkuuta 2004,

talous- ja sosiaalikomitean ranskalaisen jäsenen nimeämisestä

(2004/742/EY, Euratom)

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 259 artiklan,

ottaa huomioon Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 167 artiklan,

ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean jäsenten nimeämisestä 21 päivänä syyskuuta 2002 alkavaksi ja 20 päivänä syyskuuta 2006 päättyväksi toimikaudeksi 17 päivänä syyskuuta 2002 tehdyn neuvoston päätöksen 2002/758/EY, Euratom (1),

ottaa huomioon Ranskan hallituksen esittämän ehdokkaan,

sekä saatuaan Euroopan unionin komission lausunnon,

ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:

Ainoa artikla

Nimetään Laure BATUT talous- ja sosiaalikomitean jäseneksi Jean-Marc BILQUEZ in tilalle tämän jäljellä olevaksi toimikaudeksi eli 20 päivään syyskuuta 2006.

Tehty Luxemburgissa 28 päivänä kesäkuuta 2004.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

M. CULLEN


(1)  EYVL L 253, 21.9.2002, s. 9.


30.10.2004   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 328/98


NEUVOSTON PÄÄTÖS,

tehty 5 päivänä heinäkuuta 2004,

talous- ja sosiaalikomitean belgialaisen jäsenen nimeämisestä

(2004/743/EY, Euratom)

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 259 artiklan,

ottaa huomioon Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 167 artiklan,

ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean jäsenten nimeämisestä 21 päivänä syyskuuta 2002 alkavaksi ja 20 päivänä syyskuuta 2006 päättyväksi toimikaudeksi 17 päivänä syyskuuta 2002 tehdyn neuvoston päätöksen 2002/758/EY, Euratom (1),

ottaa huomioon Belgian hallituksen esittämän ehdokkaan,

sekä saatuaan Euroopan unionin komission lausunnon,

ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:

Ainoa artikla

Nimetään Tony VANDEPUTTE talous- ja sosiaalikomitean jäseneksi Wilfried BEIRNAERTin tilalle tämän jäljellä olevaksi toimikaudeksi eli 20 päivään syyskuuta 2006.

Tehty Brysselissä 5 päivänä heinäkuuta 2004.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

G. ZALM


(1)  EYVL L 253, 21.9.2002, s. 9.


30.10.2004   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 328/99


NEUVOSTON PÄÄTÖS,

tehty 12 päivänä heinäkuuta 2004,

alueiden komitean espanjalaisen varajäsenen nimeämisestä

(2004/744/EY)

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 263 artiklan,

ottaa huomioon Espanjan hallituksen ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto teki 22 päivänä tammikuuta 2002 päätöksen 2002/60/EY (1) alueiden komitean jäsenten ja varajäsenten nimeämisestä 26 päivänä tammikuuta 2002 alkavaksi ja 25 päivänä tammikuuta 2006 päättyväksi toimikaudeksi.

(2)

Alueiden komiteassa on vapautunut varajäsenen paikka Joaquin RIVAS RUBIALESin toimikauden päätyttyä, mistä neuvosto sai tiedon 24 päivänä kesäkuuta 2004,

ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:

Ainoa artikla

Nimetään Pedro MOYA MILANES, Secretario General de Acción Exterior, Consejería de Presidencia, Gobierno de la Comunidad Autónoma de Andalucía, alueiden komitean varajäseneksi Joaquin RIVAS RUBIALESin tilalle tämän jäljellä olevaksi toimikaudeksi eli 25 päivään tammikuuta 2006.

Tehty Brysselissä 12 päivänä heinäkuuta 2004.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

B. R. BOT


(1)  EYVL L 24, 26.1.2002, s. 38.


30.10.2004   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 328/100


NEUVOSTON PÄÄTÖS,

tehty 12 päivänä heinäkuuta 2004,

alueiden komitean espanjalaisen jäsenen nimeämisestä

(2004/745/EY)

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 263 artiklan,

ottaa huomioon Espanjan hallituksen ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto teki 22 päivänä tammikuuta 2002 päätöksen 2002/60/EY (1) alueiden komitean jäsenten ja varajäsenten nimeämisestä 26 päivänä tammikuuta 2002 alkavaksi ja 25 päivänä tammikuuta 2006 päättyväksi toimikaudeksi.

(2)

Alueiden komiteassa on vapautunut jäsenen paikka José BONO MARTINEZ in toimikauden päätyttyä, mistä neuvosto sai tiedon 24 päivänä kesäkuuta 2004,

ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:

Ainoa artikla

Nimetään José María BARREDA FONTES, Presidente – Gobierno de Castilla-La Mancha, alueiden komitean jäseneksi José BONO MARTINEZ in tilalle tämän jäljellä olevaksi toimikaudeksi eli 25 päivään tammikuuta 2006.

Tehty Brysselissä 12 päivänä heinäkuuta 2004.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

B. R. BOT


(1)  EYVL L 24, 26.1.2002, s. 38.


30.10.2004   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 328/101


NEUVOSTON PÄÄTÖS,

tehty 18 päivänä lokakuuta 2004,

Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Bulgarian tasavallan assosiaatiosta tehdyn Eurooppa-sopimuksen pöytäkirjan nro 2 9 artiklan 4 kohdassa tarkoitetun ajanjakson pidentämistä koskevan lisäpöytäkirjan 3 artiklassa määrättyjen edellytysten täyttymisestä

(2004/746/EY)

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 87 artiklan 3 kohdan e alakohdan,

ottaa huomioon Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Bulgarian tasavallan assosiaatiosta tehdyn Eurooppa-sopimuksen pöytäkirjan nro 2 9 artiklan 4 kohdassa tarkoitetun ajanjakson pidentämistä koskevan lisäpöytäkirjan allekirjoittamisesta ja väliaikaisesta soveltamisesta 29 päivänä heinäkuuta 2002 tehdyn neuvoston päätöksen,

ottaa huomioon Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Bulgarian tasavallan assosiaatiosta tehdyn Eurooppa-sopimuksen pöytäkirjan nro 2 9 artiklan 4 kohdassa tarkoitetun ajanjakson pidentämistä koskevan lisäpöytäkirjan ja erityisesti sen 3 artiklan,

ottaa huomioon komission ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Bulgarian tasavallan assosiaatiosta tehty Eurooppa-sopimus (1) tuli voimaan 1 päivänä helmikuuta 1995.

(2)

Eurooppa-sopimuksen pöytäkirjan nro 2 9 artiklan 4 kohdassa määrätään, että sopimuksen voimaantuloa seuraavien viiden ensimmäisen vuoden aikana ja poiketen siitä, mitä kyseisen artiklan 1 kohdan iii alakohdassa määrätään, Bulgaria voi myöntää poikkeuksellisesti terästuotteille rakenneuudistukseen tarkoitettua valtion tukea, jos tämä johtaa tukea saavien yritysten elinkelpoisuuteen tavanomaisissa markkinaolosuhteissa rakenneuudistuskauden lopussa, kyseisen tuen määrä ja laajuus rajoitetaan tiukasti siihen, mikä on ehdottomasti tarpeen elinkelpoisuuden palauttamiseksi, tukea vähennetään asteittain ja rakenneuudistusohjelma liittyy Bulgarian kokonaistuotantokapasiteetin yleiseen järkeistämiseen ja vähentämiseen.

(3)

Alkuperäinen viiden vuoden jakso päättyi 31 päivänä joulukuuta 1997.

(4)

Bulgarian tasavalta pyysi edellä mainitun ajanjakson pidentämistä 21 päivänä marraskuuta 2002.

(5)

On aiheellista pidentää kyseistä ajanjaksoa 1 päivästä tammikuuta 1998 alkaen kahdeksalla vuodella tai kunnes Bulgariasta tulee Euroopan unionin jäsen, riippuen siitä, kumpi ajankohdista on aikaisempi.

(6)

Tätä varten yhteisö ja Bulgaria allekirjoittivat 21 päivänä marraskuuta 2002 Eurooppa-sopimuksen lisäpöytäkirjan, jota on väliaikaisesti sovellettu kyseisestä ajankohdasta lähtien.

(7)

Lisäpöytäkirjan 2 artiklan mukaisesti edellä mainitun ajanjakson pidentäminen edellyttää, että Bulgaria esittää komissiolle rakenneuudistusohjelman ja liiketoimintasuunnitelmat, jotka täyttävät Eurooppa-sopimuksen pöytäkirjan nro 2 9 artiklan 4 kohdassa tarkoitetut vaatimukset ja jotka Bulgarian tasavallan kansallinen valtion tuen valvontaviranomainen (kilpailunsuojakomitea) on arvioinut ja hyväksynyt.

(8)

Maaliskuussa 2004 Bulgaria esitti komissiolle rakenneuudistusohjelman ja liiketoimintasuunnitelman, jotka koskivat sen ainoaa rakenneuudistukseen tarkoitettua valtion tukea saanutta tai saavaa yritystä.

(9)

Lisäpöytäkirjan 3 artiklan mukaisesti edellä mainitun ajanjakson pidentäminen edellyttää, että komissio toteuttaa rakenneuudistusohjelmaa ja liiketoimintasuunnitelmia koskevan lopullisen arvion.

(10)

Komissio on tehnyt Bulgarian esittämien rakenneuudistusohjelman ja liiketoimintasuunnitelman lopullisen arvion; kyseisessä arviossa todetaan, että rakenneuudistusohjelman ja liiketoimintasuunnitelman täytäntöön paneminen mahdollistaa asianomaisen yrityksen elinkelpoisuuden tavanomaisissa markkinaolosuhteissa. Siitä ilmenee myös, että suunnitelman mukainen rakenneuudistukseen tarkoitetun valtiontuen määrä rajoitetaan tiukasti siihen, mikä on tarpeen asianomaisen yrityksen elinkelpoisuuden palauttamiseksi, tukea vähennetään asteittain ja sen myöntäminen päättyy vuoteen 2005 mennessä. Arviossa todetaan myös, että avunsaajayrityksen yleinen järkeistäminen ja ylikapasiteetin vähentäminen toteutuvat. Tämän vuoksi arviossa päätellään, että rakenneuudistusohjelma ja liiketoimintasuunnitelma täyttävät Eurooppa-sopimuksen pöytäkirjan nro 2 9 artiklan 4 kohdassa tarkoitetut vaatimukset,

ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:

1 artikla

Bulgarian komissiolle Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Bulgarian tasavallan assosiaatiosta tehdyn Eurooppa-sopimuksen pöytäkirjan nro 2 9 artiklan 4 kohdassa tarkoitetun ajanjakson pidentämisestä tehdyn lisäpöytäkirjan 2 artiklan mukaisesti esittämät rakenneuudistusohjelma ja liiketoimintasuunnitelma täyttävät pöytäkirjan nro 2 9 artiklan 4 kohdassa tarkoitetut vaatimukset.

2 artikla

Ajanjaksoa, jona Bulgaria voi poikkeuksellisesti myöntää terästuotteille rakenneuudistukseen tarkoitettua valtion tukea pöytäkirjan nro 2 9 artiklan 4 kohdan mukaisesti, pidennetään 1 päivästä tammikuuta 1998 alkaen kahdeksalla vuodella tai kunnes Bulgariasta tulee Euroopan unionin jäsen, riippuen siitä, kumpi ajankohdista on aikaisempi, kuten lisäpöytäkirjan 1 artiklassa määrätään.

Tehty Luxemburgissa 18 päivänä lokakuuta 2004.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

C. VEERMAN


(1)  EYVL L 358, 31.12.1994, s. 3.