ISSN 1725-261X

Euroopan unionin

virallinen lehti

L 280

European flag  

Suomenkielinen laitos

Lainsäädäntö

47. vuosikerta
31. elokuu 2004


Sisältö

 

I   Säädökset, jotka on julkaistava

Sivu

 

 

Komission asetus (EY) N:o 1543/2004, annettu 30 päivänä elokuuta 2004, tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

1

 

 

Komission asetus (EY) N:o 1544/2004, annettu 30 päivänä elokuuta 2004, viljojen sekä vehnän ja rukiin hienojen jauhojen, rouheiden ja karkeiden jauhojen vientiin sovellettavien tukien vahvistamisesta

3

 

 

Komission asetus (EY) N:o 1545/2004, annettu 30 päivänä elokuuta 2004, viljojen tukeen sovellettavan korjauskertoimen vahvistamisesta

5

 

 

Komission asetus (EY) N:o 1546/2004, annettu 30 päivänä elokuuta 2004, maltaiden vientiin sovellettavien tukien vahvistamisesta

7

 

 

Komission asetus (EY) N:o 1547/2004, annettu 30 päivänä elokuuta 2004, maltaiden tukeen sovellettavan korjauskertoimen vahvistamisesta

9

 

*

Komission asetus (EY) N:o 1548/2004, annettu 30 päivänä elokuuta 2004, neuvoston asetusten (ETY) N:o 1766/92 ja (ETY) N:o 1418/76 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä vilja- ja riisialan tuotantotukien osalta annetun asetuksen (ETY) N:o 1722/93 muuttamisesta

11

 

*

Komission asetus (EY) N:o 1549/2004, annettu 30 päivänä elokuuta 2004, neuvoston asetuksesta (EY) N:o 1785/2003 poikkeamisesta riisin tuontijärjestelmän osalta ja Basmati-riisin tuontiin sovellettavien erityisten siirtymäkauden sääntöjen vahvistamisesta

13

 

 

Komission asetus (EY) N:o 1550/2004, annettu 30 päivänä elokuuta 2004, kemianteollisuudessa käytettävän valkoisen sokerin tuotantotuen vahvistamisesta 1 päivänä syyskuuta 2004 ja 30 päivänä syyskuuta 2004 väliseksi ajaksi

23

 

 

Komission asetus (EY) N:o 1551/2004, annettu 30 päivänä elokuuta 2004, neilikoiden ja ruusujen yhteisön tuottaja- ja tuontihintojen vahvistamisesta tiettyjen Kyproksesta, Israelista, Jordaniasta, Marokosta sekä Länsirannalta ja Gazan alueelta peräisin olevien kukkaviljelytuotteiden tuontijärjestelmän soveltamiseksi

24

 

 

II   Säädökset, joita ei tarvitse julkaista

 

 

Komissio

 

*

2004/623/EY:Komission päätös, tehty 23 päivänä heinäkuuta 2004, päätöksen 2003/804/EY muuttamisesta ihmisravinnoksi tarkoitettujen elävien nilviäisten tuonnin osalta (tiedoksiannettu numerolla K(2004) 2613)  ( 1 )

26

 

*

2004/624/EY:Komission päätös, tehty 19 päivänä elokuuta 2004, toimenpiteistä, joilla kielletään tiettyjä ftalaatteja sisältävien, pehmeästä PVC:stä valmistettujen, alle kolmivuotiaiden lasten suuhun pantavaksi tarkoitettujen lelujen ja lastentarvikkeiden markkinoille saattaminen, tehdyn päätöksen 1999/815/EY muuttamisesta (tiedoksiannettu numerolla K(2004) 3071)  ( 1 )

34

 

*

2004/625/EY:Komission päätös, tehty 26 päivänä elokuuta 2004, päätöksen 2003/526/EY muuttamisesta klassisen sikaruton torjuntatoimenpiteiden soveltamisen lopettamiseksi Saksan Saarlandin osalta ja klassisen sikaruton torjuntatoimenpiteiden soveltamisalueen laajentamiseksi Slovakian osalta (tiedoksiannettu numerolla K(2004) 3241)  ( 1 )

36

 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti

FI

Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu.

Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä.


I Säädökset, jotka on julkaistava

31.8.2004   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 280/1


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1543/2004,

annettu 30 päivänä elokuuta 2004,

tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon hedelmien ja vihannesten tuontijärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 21 päivänä joulukuuta 1994 annetun komission asetuksen (EY) N:o 3223/94 (1) ja erityisesti sen 4 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksessa (EY) N:o 3223/94 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten mukaisesti komission vahvistamista kolmansien maiden tuonnin kiinteiden arvojen perusteista liitteissä määriteltävien tuotteiden ja ajanjaksojen osalta.

(2)

Edellä mainittujen perusteiden mukaisesti tuonnin kiinteät arvot on vahvistettava tämän asetuksen liitteessä esitetylle tasolle,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksen (EY) N:o 3223/94 4 artiklassa tarkoitetut tuonnin kiinteät arvot vahvistetaan liitteessä olevassa taulukossa merkityllä tavalla.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan 31 päivänä elokuuta 2004.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 30 päivänä elokuuta 2004.

Komission puolesta

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Maatalouden pääjohtaja


(1)  EYVL L 337, 24.12.1994, s. 66. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1947/2002 (EYVL L 299, 1.11.2002, s. 17).


LIITE

tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi 30 päivänä elokuuta 2004 annettuun komission asetukseen

(EUR/100 kg)

CN-koodi

Kolmannen maan koodi (1)

Tuonnin kiinteä arvo

0707 00 05

052

93,7

999

93,7

0709 90 70

052

87,5

999

87,5

0805 50 10

382

51,9

388

42,7

524

41,7

528

51,7

999

47,0

0806 10 10

052

80,2

400

177,0

624

158,4

999

138,5

0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90

388

87,8

400

89,1

508

61,8

512

47,6

528

74,2

720

40,6

800

164,1

804

78,1

999

80,4

0808 20 50

052

122,6

388

90,0

999

106,3

0809 30 10, 0809 30 90

052

134,7

999

134,7

0809 40 05

052

80,0

066

34,5

093

37,5

094

25,2

624

164,2

999

68,3


(1)  Komission asetuksessa (EY) N:o 2081/2003 (EUVL L 313, 28.11.2003, s. 11) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”999” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.


31.8.2004   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 280/3


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1544/2004,

annettu 30 päivänä elokuuta 2004,

viljojen sekä vehnän ja rukiin hienojen jauhojen, rouheiden ja karkeiden jauhojen vientiin sovellettavien tukien vahvistamisesta

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1), ja erityisesti sen 13 artiklan 3 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 13 artiklan mukaan mainitun asetuksen 1 artiklassa tarkoitettujen tuotteiden maailmanmarkkinahintojen tai -noteerausten ja kyseisten tuotteiden yhteisön hintojen välinen erotus voidaan korvata vientituella.

(2)

Tuet on vahvistettava ottaen huomioon neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1766/92 soveltamista koskevista tietyistä yksityiskohtaisista säännöistä vientitukien myöntämisen ja häiriötilanteessa toteutettavien toimenpiteiden osalta vilja-alalla 29 päivänä kesäkuuta 1995 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1501/95 (2).

(3)

Vehnän ja rukiin hienoihin jauhoihin, rouheisiin ja karkeisiin jauhoihin sovellettava tuki on laskettava ottaen huomioon kyseisten tuotteiden valmistukseen tarvittava viljamäärä. Nämä määrät vahvistetaan asetuksessa (EY) N:o 1501/95.

(4)

Maailmanmarkkinatilanne tai tiettyjen markkinoiden erityisvaatimukset voivat edellyttää tiettyjen tuotteiden tuen eriyttämistä niiden määräpaikan mukaan.

(5)

Tuki on vahvistettava kerran kuukaudessa. Sitä voidaan muuttaa muuna aikana.

(6)

Näiden yksityiskohtaisten sääntöjen soveltamisesta vilja-alan nykyiseen markkinatilanteeseen ja erityisesti näiden tuotteiden noteerauksiin ja hintoihin yhteisössä ja maailmanmarkkinoilla seuraa, että tuki olisi vahvistettava liitteessä mainitun suuruiseksi.

(7)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat viljan hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 1 artiklan a, b ja c kohdassa tarkoitettujen sellaisenaan vietävien tuotteiden, maltaita lukuun ottamatta, vientituet vahvistetaan liitteessä mainitun suuruisiksi.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä syyskuuta 2004.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 30 päivänä elokuuta 2004.

Komission puolesta

Franz FISCHLER

Komission jäsen


(1)  EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78.

(2)  EYVL L 147, 30.6.1995, s. 7. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1431/2003 (EUVL L 203, 12.8.2003, s. 16).


LIITE

viljojen sekä vehnän ja rukiin hienojen jauhojen, rouheiden ja karkeiden jauhojen vientiin sovellettavien tukien vahvistamisesta 30 päivänä elokuuta 2004 annettuun komission asetukseen

Tuotekoodi

Määräpaikka

Mittayksikkö

Tuen määrä

1001 10 00 9200

EUR/t

1001 10 00 9400

EUR/t

1001 90 91 9000

EUR/t

1001 90 99 9000

A00

EUR/t

0

1002 00 00 9000

A00

EUR/t

0

1003 00 10 9000

EUR/t

1003 00 90 9000

A00

EUR/t

0

1004 00 00 9200

EUR/t

1004 00 00 9400

A00

EUR/t

0

1005 10 90 9000

EUR/t

1005 90 00 9000

EUR/t

1007 00 90 9000

EUR/t

1008 20 00 9000

EUR/t

1101 00 11 9000

EUR/t

1101 00 15 9100

A00

EUR/t

0

1101 00 15 9130

A00

EUR/t

0

1101 00 15 9150

A00

EUR/t

0

1101 00 15 9170

A00

EUR/t

0

1101 00 15 9180

A00

EUR/t

0

1101 00 15 9190

EUR/t

1101 00 90 9000

EUR/t

1102 10 00 9500

A00

EUR/t

0

1102 10 00 9700

A00

EUR/t

0

1102 10 00 9900

EUR/t

1103 11 10 9200

A00

EUR/t

0

1103 11 10 9400

A00

EUR/t

0

1103 11 10 9900

EUR/t

1103 11 90 9200

A00

EUR/t

0

1103 11 90 9800

EUR/t

Huom.: Tuotekoodit sekä A-sarjan määräpaikkakoodit on määritelty komission asetuksessa (ETY) N:o 3846/87 (EYVL L 366, 24.12.1987, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna.


31.8.2004   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 280/5


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1545/2004,

annettu 30 päivänä elokuuta 2004,

viljojen tukeen sovellettavan korjauskertoimen vahvistamisesta

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1) ja erityisesti sen 15 artiklan 2 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 14 artiklan 2 kohdan nojalla lupahakemuksen jättöpäivänä sovellettavaa vientitukea on sovellettava hakemuksesta tämän luvan voimassaoloaikana toteutuvaan vientiin. Tässä tapauksessa tukeen on sovellettava korjauskerrointa,

(2)

Neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1766/92 soveltamista koskevista tietyistä yksityiskohtaisista säännöistä vientitukien myöntämisen ja häiriötilanteessa toteutettavien toimenpiteiden osalta vilja-alalla 29 päivänä kesäkuuta 1995 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 1501/95 (2) sallitaan asetuksen (ETY) N:o 1766/92 1 artiklan 1 kohdan c alakohdassa tarkoitettuja tuotteita koskevan korjauskertoimen vahvistaminen. Tämä kerroin on laskettava ottaen huomioon asetuksen (EY) N:o 1501/95 1 artiklassa esitetyt tekijät.

(3)

Maailmanmarkkinatilanne tai tiettyjen markkinoiden erityisvaatimukset voivat edellyttää korjauskertoimen eriyttämistä määräpaikan mukaan,

(4)

Korjauskerroin ja tuki on vahvistettava samaa menettelyä noudattaen. Kerrointa voidaan muuttaa kahden vahvistamisen välisenä aikana.

(5)

Edellä mainituista säännöksistä seuraa, että korjauskerroin on vahvistettava tämän asetuksen liitteen mukaisesti.

(6)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat viljan hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 1 artiklan 1 kohdan a, b ja c alakohdassa tarkoitettujen tuotteiden, lukuun ottamatta maltaita, ennakolta vahvistettuihin vientitukiin sovellettava korjauskerroin vahvistetaan liitteessä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä syyskuuta 2004.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 30 päivänä elokuuta 2004.

Komission puolesta

Franz FISCHLER

Komission jäsen


(1)  EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78.

(2)  EYVL L 147, 30.6.1995, s. 7. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1431/2003 (EUVL L 203, 12.8.2003, s. 16).


LIITE

viljojen tukeen sovellettavan korjauskertoimen vahvistamisesta 30 päivänä elokuuta 2004 annettuun komission asetukseen

(EUR/t)

Tuotekoodi

Määräpaikka

Kuluva

9

1. jakso

10

2. jakso

11

3. jakso

12

4. jakso

1

5. jakso

2

6. jakso

3

1001 10 00 9200

1001 10 00 9400

1001 90 91 9000

1001 90 99 9000

A00

0

0

0

0

0

1002 00 00 9000

A00

0

0

0

0

0

1003 00 10 9000

1003 00 90 9000

A00

0

0

0

0

0

1004 00 00 9200

1004 00 00 9400

A00

0

0

0

0

0

1005 10 90 9000

1005 90 00 9000

1007 00 90 9000

1008 20 00 9000

1101 00 11 9000

1101 00 15 9100

A00

0

0

0

0

0

1101 00 15 9130

A00

0

0

0

0

0

1101 00 15 9150

A00

0

0

0

0

0

1101 00 15 9170

A00

0

0

0

0

0

1101 00 15 9180

A00

0

0

0

0

0

1101 00 15 9190

1101 00 90 9000

1102 10 00 9500

A00

0

0

0

0

0

1102 10 00 9700

A00

0

0

0

0

0

1102 10 00 9900

1103 11 10 9200

A00

0

0

0

0

0

1103 11 10 9400

A00

0

0

0

0

0

1103 11 10 9900

1103 11 90 9200

A00

0

0

0

0

0

1103 11 90 9800

Huom. Tuotekoodit sekä A-sarjan määräpaikkakoodit on määritelty komission asetuksessa (ETY) N:o 3846/87 (EYVL L 366, 24.12.1987, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna.

Määräpaikkojen numerokoodit on määritelty asetuksessa (EY) N:o 2081/2003 (EUVL L 313, 28.11.2003, s. 11).


31.8.2004   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 280/7


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1546/2004,

annettu 30 päivänä elokuuta 2004,

maltaiden vientiin sovellettavien tukien vahvistamisesta

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1) ja erityisesti sen 13 artiklan 3 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 13 artiklan mukaan mainitun asetuksen 1 artiklassa tarkoitettujen tuotteiden maailmanmarkkinahintojen tai -noteerausten ja kyseisten tuotteiden yhteisön hintojen välinen erotus voidaan korvata vientituella.

(2)

Tuet on vahvistettava ottaen huomioon neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1766/92 soveltamista koskevista tietyistä yksityiskohtaisista säännöistä vientitukien myöntämisen ja häiriötilanteessa toteutettavien toimenpiteiden osalta vilja-alalla 29 päivänä kesäkuuta 1995 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1501/95 (2) 1 artiklassa tarkoitetut tekijät.

(3)

Maltaisiin sovellettava tuki on laskettava ottaen huomioon kyseisten tuotteiden valmistukseen tarvittava viljamäärä. Nämä määrät vahvistetaan asetuksessa (EY) N:o 1501/95.

(4)

Maailmanmarkkinatilanne tai tiettyjen markkinoiden erityisvaatimukset voivat edellyttää tiettyjen tuotteiden tuen eriyttämistä niiden määräpaikan mukaan.

(5)

Tuki on vahvistettava kerran kuukaudessa. Sitä voidaan muuttaa muuna aikana.

(6)

Näiden yksityiskohtaisten sääntöjen soveltamisesta vilja-alan nykyiseen markkinatilanteeseen ja erityisesti näiden tuotteiden noteerauksiin ja hintoihin yhteisössä ja maailmanmarkkinoilla seuraa, että tuki olisi vahvistettava liitteessä mainitun suuruiseksi.

(7)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat viljan hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 1 artiklan 1 kohdan c alakohdassa tarkoitettujen maltaiden vientituet vahvistetaan liitteessä mainitun suuruisiksi.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä syyskuuta 2004.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 30 päivänä elokuuta 2004.

Komission puolesta

Franz FISCHLER

Komission jäsen


(1)  EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78.

(2)  EYVL L 147, 30.6.1995, s. 7. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1431/2003 (EUVL L 203, 12.8.2003, s. 16).


LIITE

maltaiden vientiin sovellettavien tukien vahvistamisesta 30 päivänä elokuuta 2004 annettuun komission asetukseen

Tuotekoodi

Määräpaikka

Mittayksikkö

Tuen määrä

1107 10 19 9000

A00

EUR/t

0,00

1107 10 99 9000

A00

EUR/t

0,00

1107 20 00 9000

A00

EUR/t

0,00

Huom. Tuotekoodit sekä A-sarjan määräpaikkakoodit on määritelty komission asetuksessa (ETY) N:o 3846/87 (EYVL L 366, 24.12.1987, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna.

Määräpaikkojen numerokoodit on määritelty komission asetuksessa (EY) N:o 2081/2003 (EUVL L 313, 28.11.2003, s. 11).


31.8.2004   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 280/9


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1547/2004,

annettu 30 päivänä elokuuta 2004,

maltaiden tukeen sovellettavan korjauskertoimen vahvistamisesta

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1) ja erityisesti sen 15 artiklan 2 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 14 artiklan 2 kohdan nojalla lupahakemuksen jättöpäivänä sovellettavaa, vientikuukautena voimassa olevan kynnyshinnan mukaisesti tarkistettua vientitukea on sovellettava hakemuksesta tämän luvan voimassaoloaikana toteutuvaan vientiin. Tässä tapauksessa tukeen on sovellettava korjauskerrointa.

(2)

Asetuksen (ETY) N:o 1766/92 soveltamista koskevista tietyistä yksityiskohtaisista säännöistä vientitukien myöntämisen ja häiriötilanteessa toteutettavien toimenpiteiden osalta vilja-alalla 29 päivänä kesäkuuta 1995 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 1501/95 (2) sallitaan asetuksen (ETY) N:o 1766/92 1 artiklan 1 kohdan c alakohdassa tarkoitettuja tuotteita koskevan korjauskertoimen vahvistaminen. Tämä kerroin on laskettava ottaen huomioon asetuksen (EY) N:o 1501/95 1 artiklassa esitetyt tekijät.

(3)

Edellä mainituista säännöksistä seuraa, että korjauskerroin olisi vahvistettava tämän asetuksen liitteen mukaisesti.

(4)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat viljan hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 15 artiklan 3 kohdassa tarkoitettu maltaiden ennakolta vahvistettuihin vientitukiin sovellettava korjauskerroin vahvistetaan liitteessä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä syyskuuta 2004.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 30 päivänä elokuuta 2004.

Komission puolesta

Franz FISCHLER

Komission jäsen


(1)  EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78.

(2)  EYVL L 147, 30.6.1995, s. 7. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1431/2003 (EUVL L 203, 12.8.2003, s. 16).


LIITE

maltaiden tukeen sovellettavan korjauskertoimen vahvistamisesta 30 päivänä elokuuta 2004 annettuun komission asetukseen

Huom: Tuotekoodit sekä A-sarjan määräpaikkakoodit on määritelty komission asetuksessa (ETY) N:o 3846/87 (EYVL L 366, 24.12.1987, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna.

Määräpaikkojen numerokoodit on määritelty komission asetuksessa (EY) N:o 2081/2003 (EUVL L 313, 28.11.2003, s. 11).

(EUR/t)

Tuotekoodi

Määräpaikka

Kuluva

9

1. jakso

10

2. jakso

11

3. jakso

12

4. jakso

1

5. jakso

2

1107 10 11 9000

A00

0

0

0

0

0

0

1107 10 19 9000

A00

0

0

0

0

0

0

1107 10 91 9000

A00

0

0

0

0

0

0

1107 10 99 9000

A00

0

0

0

0

0

0

1107 20 00 9000

A00

0

0

0

0

0

0


(EUR/t)

Tuotekoodi

Määräpaikka

6. jakso

3

7. jakso

4

8. jakso

5

9. jakso

6

10. jakso

7

11. jakso

8

1107 10 11 9000

A00

0

0

0

0

0

0

1107 10 19 9000

A00

0

0

0

0

0

0

1107 10 91 9000

A00

0

0

0

0

0

0

1107 10 99 9000

A00

0

0

0

0

0

0

1107 20 00 9000

A00

0

0

0

0

0

0


31.8.2004   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 280/11


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1548/2004,

annettu 30 päivänä elokuuta 2004,

neuvoston asetusten (ETY) N:o 1766/92 ja (ETY) N:o 1418/76 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä vilja- ja riisialan tuotantotukien osalta annetun asetuksen (ETY) N:o 1722/93 muuttamisesta

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1) ja erityisesti sen 8 artiklan 3 kohdan,

ottaa huomioon riisin yhteisestä markkinajärjestelystä 22 päivänä joulukuuta 1995 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 3072/95 (2) ja erityisesti sen 8 artiklan e alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komission asetuksessa (ETY) N:o 1722/93 (3) vahvistetaan erityisesti riisistä ja rikkoutuneista riisinjyvistä saadun tärkkelyksen ja eräiden siitä johdettujen tuotteiden tuotantotuen myöntämisedellytykset. Riisin yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetussa neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 1785/2003 (4) ei enää säädetä mahdollisuudesta myöntää kyseistä tukea. Sen vuoksi asetuksesta (ETY) N:o 1722/93 olisi poistettava kyseiseen tärkkelysluokkaan sovellettavat säännökset 1 päivästä syyskuuta 2004, joka on asetuksen (EY) N:o 1785/2003 soveltamispäivä.

(2)

Sen vuoksi olisi rajoitettava riisistä tai rikkoutuneista riisinjyvistä saatua tärkkelystä koskevien tukitodistusten voimassaoloaika 31 päivään elokuuta 2004.

(3)

Tuotantotuen laskentamenetelmä määritellään asetuksen (ETY) N:o 1722/93 3 artiklan mukaisesti erityisesti maissin markkinahinnan avulla ottaen huomioon vehnän todetut hintatasot. Kyseistä säännöstä olisi maissin osalta selvennettävä niin maissin maantieteellisen alkuperän kuin eräiden hintatasoon sovellettavien enimmäismäärien osalta, jos hinta nousee merkittävästi. Koska vehnän hinnan huomioon ottamisella ei ole aiemmin ollut käytännön vaikutusta tuen laskentamenetelmään, on soveltuvaa poistaa kyseinen viittaus.

(4)

Esteröityjä ja eetteröityjä tärkkelyksiä koskevat erityissäännökset ovat osoittautuneet epäsuhtaisiksi, kun tuen määrä on melko alhainen. Sen vuoksi on suotavaa vahvistaa enimmäismäärä, jonka alapuolella näitä edellytyksiä ei ole tarpeen täyttää.

(5)

Sen vuoksi on syytä muuttaa asetus (ETY) N:o 1722/93.

(6)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat viljan hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan asetus (EY) N:o 1722/93 seuraavasti:

1)

Korvataan asetuksen nimi seuraavasti:

”Komission asetus (ETY) N:o 1722/93, annettu 30 päivänä kesäkuuta 1993, neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1766/92 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä vilja-alan tuotantotukien osalta”.

2)

Korvataan 1 artiklan 1 kohdan ensimmäinen alakohta seuraavasti:

”Tuotantotuki, jäljempänä ’tuki’, voidaan myöntää jokaiselle luonnolliselle henkilölle tai oikeushenkilölle, joka käyttää vehnästä, maissista tai perunoista saatua tärkkelystä tai tiettyjä tärkkelyksestä johdettuja tuotteita liitteen I luettelossa mainittujen tavaroiden valmistukseen.”.

3)

Korvataan 3 artiklan 2 kohta seuraavasti:

”2.   Maissista, vehnästä, ohrasta tai kaurasta saatuina tärkkelystonneina ilmaistu tuki lasketaan erityisesti seuraavien tekijöiden välisen erotuksen perusteella kerrottuna kertoimella 1,60:

a)

vahvistamispäivää edeltävinä viitenä päivänä Ranskassa voimassa oleva maissin markkinahinta; ja

b)

maissin tuontitullien määrittelemiseen käytettyjen ja soveltamisen alkamispäivää edeltävinä viitenä päivänä todettujen edustavien Rotterdamin cif-tuontihintojen keskiarvo.

Ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetun erotuksen laskemiseksi sovelletaan seuraavia sääntöjä:

a)

jos a alakohdassa tarkoitettu maissin markkinahinta on korkeampi kuin interventiohinta, mutta alle 155 prosenttia kyseisestä hinnasta, huomioon otettava hinta vastaa interventiohintaa korotettuna puolella tosiasiallisen ja interventiohinnan välisestä erotuksesta;

b)

jos a alakohdassa tarkoitettu maissin markkinahinta on yli 155 prosenttia interventiohinnasta, huomioon otettava hinta vastaa interventiohintaa korotettuna 27,5 prosentilla interventiohinnasta.

Perunatärkkelykselle voidaan vahvistaa erilainen tuki asetuksen (ETY) N:o 1766/92 8 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun vähimmäishintatason huomioon ottamiseksi. Tällöin laskenta tapahtuu ensimmäisen alakohdan a alakohdassa tarkoitetun, Ranskassa voimassa olevan maissin markkinahinnan perusteella, ja enimmäismääräksi vahvistetaan 115 prosenttia interventiohinnasta.

Heinä-, elo- ja syyskuussa ensimmäisen alakohdan a alakohdassa tarkoitettua maissin hintaa vähennetään kesäkuussa ja heinäkuussa voimassa olevan vehnän interventiohinnan välisellä erotuksella, paitsi jos ensimmäisen alakohdan a alakohdassa tarkoitettu maissin hinta vastaa jo uudelle sadolle voimassa olevaa hintaa.”.

4)

Täydennetään 9 artiklan 2 kohdan ensimmäinen alakohta seuraavalla tekstillä:

”Jos tuotantotuen määrä on kuitenkin alle 16 euroa tärkkelystonnilta, kyseistä vakuutta ei tarvitse antaa.”.

5)

Muutetaan liite II seuraavasti:

a)

poistetaan A kohdassa olevasta taulukosta riisitärkkelystä koskeva rivi;

b)

poistetaan alaviitteestä 1 ilmaisu ”riisi-”;

c)

poistetaan alaviitteestä 4 ilmaisu ”riisistä”.

2 artikla

Riisistä tai rikkoutuneista riisinjyvistä saadun tärkkelyksen tukitodistusten voimassaoloaika rajoitetaan 31 päivään elokuuta 2004.

3 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Asetuksen 1 artiklan 1, 2 ja 5 kohtaa sovelletaan 1 päivästä syyskuuta 2004.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 30 päivänä elokuuta 2004.

Komission puolesta

Franz FISCHLER

Komission jäsen


(1)  EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78.

(2)  EYVL L 329, 30.12.1995, s. 18. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna vuoden 2003 liittymisasiakirjalla.

(3)  EYVL L 159, 1.7.1993, s. 112. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 216/2004 (EUVL L 36, 7.2.2004, s. 13).

(4)  EUVL L 270, 21.10.2003, s. 96.


31.8.2004   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 280/13


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1549/2004,

annettu 30 päivänä elokuuta 2004,

neuvoston asetuksesta (EY) N:o 1785/2003 poikkeamisesta riisin tuontijärjestelmän osalta ja Basmati-riisin tuontiin sovellettavien erityisten siirtymäkauden sääntöjen vahvistamisesta

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon riisin yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1785/2003 (1) ja erityisesti sen 10 artiklan 2 kohdan ja 11 artiklan 4 kohdan,

ottaa huomioon yhteisön tuontimenettelyn muuttamisesta riisin osalta 11 päivänä elokuuta 2004 tehdyn neuvoston päätöksen 2004/619/EY (2) ja erityisesti sen 2 artiklan,

ottaa huomioon Euroopan yhteisön ja Intian välisen sopimuksen tekemisestä kirjeenvaihtona GATT 1994 -sopimuksen XXVIII artiklan nojalla GATT 1994 -sopimuksen liitteenä olevassa luettelossa CXL mainittujen riisiä koskevien myönnytysten muuttamiseksi 11 päivänä elokuuta 2004 tehdyn neuvoston päätöksen 2004/617/EY (3) ja erityisesti sen 2 artiklan,

ottaa huomioon Euroopan yhteisön ja Pakistanin välisen sopimuksen tekemisestä kirjeenvaihtona GATT 1994 -sopimuksen XXVIII artiklan nojalla GATT 1994 -sopimuksen liitteenä olevassa luettelossa CXL mainittujen riisiä koskevien myönnytysten muuttamiseksi 11 päivänä elokuuta 2004 tehdyn neuvoston päätöksen 2004/618/EY (4) ja erityisesti sen 2 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Päätöksellä 2004/619/EY muutetaan yhteisön tuontimenettelyä esikuoritun riisin ja hiotun riisin osalta. Päätöksissä 2004/617/EY ja 2004/618/EY säädetään Basmati-riisin tuontiedellytyksistä. Menettelyn muuttaminen edellyttää asetuksen (EY) N:o 1785/2003 muuttamista. Jotta edellä mainittuja päätöksiä voitaisiin soveltaa 1 päivästä syyskuuta 2004, kuten niillä hyväksytyissä sopimuksissa määrätään, on tarpeen poiketa asetuksesta (EY) N:o 1785/2003 siirtymäkaudella, joka päättyy kyseisen asetuksen muutoksen voimaantulopäivänä ja viimeistään 30 päivänä kesäkuuta 2005.

(2)

Lisäksi päätöksissä 2004/617/EY ja 2004/618/EY säädetään Basmati-riisin tuontia koskevan siirtymäjärjestelyn käyttöönottamisesta; sitä sovelletaan, kunnes kyseisen riisin lopullinen tuontijärjestelmä tulee voimaan. On tarpeen vahvistaa siirtymäkautta koskevat erityiset säännöt.

(3)

Jotta Basmati-riisin tuontiin voidaan soveltaa nollatullia, sen on kuuluttava johonkin sopimuksissa täsmennetyistä lajikkeista. Jotta voidaan varmistua siitä, että tullitta tuotu Basmati-riisi vastaa kyseisiä ominaisuuksia, se on tarpeen varmentaa toimivaltaisten viranomaisten antamalla aitoustodistuksella.

(4)

Petosten estämiseksi on säädettävä ilmoitetun Basmati-riisilajikkeen tarkastusmekanismeista.

(5)

Basmati-riisin tuontia koskevaan siirtymäjärjestelyyn sisältyy kuulemismenettely, jota sovelletaan viejämaan kanssa markkinahäiriöiden ilmetessä, sekä mahdollisuus soveltaa täysimääräistä tullia, jos kuulemismenettelyn aikana ei saavuteta tyydyttävää ratkaisua. On määritettävä, mistä alkaen markkinoita voidaan pitää häiriintyneinä.

(6)

Siirtymäjärjestelyn voimaansaattamisen seurauksena on aiheellista kumota neuvoston asetuksen (EY) N:o 3072/95 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä riisialan tuontitullien osalta 29 päivänä heinäkuuta 1996 annettu komission asetus (EY) N:o 1503/96 (5).

(7)

Asetuksen (EY) N:o 1785/2003 11 artiklan 2 kohdassa säädettyjä esikuoritun riisin ja hiotun riisin tuontitulleja käytetään laskentaperusteena neuvoston asetuksen (EY) N:o 2286/2002 ja neuvoston päätöksen 2001/822/EY soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä Afrikan, Karibian ja Tyynenmeren valtioista (AKT) sekä merentakaisista maista ja merentakaisilta alueilta (MMA) peräisin olevan riisin tuontijärjestelmän osalta 9 päivänä huhtikuuta 2003 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 638/2003 (6), Bangladeshista peräisin olevan riisin tuonnista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3491/90 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 8 päivänä huhtikuuta 1991 annetussa komission asetuksessa (ETY) N:o 862/91 (7) ja Egyptistä peräisin olevan ja sieltä yhteisön alueelle tulevan riisin tuonnista 28 päivänä lokakuuta 1996 annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 2184/96 (8) säädetyille alennetuille tuontitulleille. Tässä asetuksessa vahvistettuja tuontitullien määriä on väliaikaisesti pidettävä kyseisten tuotteiden alennettujen tullien laskentaperusteena.

(8)

Viljan hallintokomitea ei ole antanut lausuntoa puheenjohtajansa asettamassa määräajassa,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

1.   Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 1785/2003 11 artiklan 2 kohdassa säädetään, CN-koodiin 1006 20 kuuluvan esikuoritun riisin tuontitulli on 65 euroa tonnilta ja CN-koodiin 1006 30 kuuluvan hiotun riisin tuontitulli 175 euroa tonnilta.

2.   Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 1785/2003 11 artiklan 2 kohdassa säädetään, liitteessä I täsmennettyihin, CN-koodeihin 1006 20 17 ja 1006 20 98 kuuluviin Basmati-riisilajikkeisiin voidaan soveltaa tuontitullia, joka on nolla.

Jos ensimmäistä alakohtaa sovelletaan, on sovellettava 2–8 artiklassa säädettyjä toimenpiteitä.

2 artikla

1.   Basmati-riisin tuontitodistushakemuksessa on oltava

a)

8 kohdassa ilmoitus alkuperämaasta ja rasti maininnan ”kyllä” kohdalla;

b)

20 kohdassa yksi liitteessä II olevista maininnoista.

2.   Basmati-riisin tuontitodistushakemukseen on liitettävä

a)

todistus siitä, että hakija on luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö, joka on harjoittanut kaupallista toimintaa riisialalla vähintään kahdentoista kuukauden ajan, ja on rekisteröity siinä jäsenvaltiossa, jossa hakemus jätetään;

b)

liitteessä III mainitun viejämaan toimivaltaisen viranomaisen antama tuotteen aitoustodistus.

3 artikla

1.   Aitoustodistus laaditaan lomakkeelle, jonka malli on esitetty liitteessä IV.

Lomakkeen koko on noin 210 × 297 millimetriä. Alkuperäiskappale on tehtävä paperille, jota ei voi väärentää mekaanisesti tai kemiallisesti.

Lomakkeet on painettava ja täytettävä englannin kielellä.

Alkuperäiskappale ja jäljennökset on täytettävä kirjoituskoneella tai käsin. Jälkimmäisessä tapauksessa on käytettävä mustetta ja kirjoitettava painokirjaimin.

Jokaisen aitoustodistuksen ylimmässä oikeanpuoleisessa ruudussa on oltava sarjanumero. Jäljennöksissä on oltava sama numero kuin alkuperäiskappaleessa.

2.   Tuontitodistuksen myöntävän viranomaisen on säilytettävä aitoustodistuksen alkuperäiskappale ja luovutettava hakijalle sen jäljennös.

Aitoustodistus on voimassa yhdeksänkymmentä päivää myöntämispäivästä alkaen.

Todistus on voimassa ainoastaan, jos ruudut on täytetty asianmukaisesti ja todistus on allekirjoitettu.

4 artikla

1.   Basmati-riisin tuontitodistuksessa on oltava

a)

8 kohdassa ilmoitus alkuperämaasta ja rasti maininnan ”kyllä” kohdalla;

b)

20 kohdassa yksi liitteessä V olevista maininnoista.

2.   Poiketen siitä, mitä komission asetuksen (EY) N:o 1291/2000 (9) 9 artiklassa säädetään, Basmati-riisin tuontitodistuksesta johtuvia oikeuksia ei voida siirtää.

3.   Poiketen siitä, mitä komission asetuksen (EY) N:o 1342/2003 (10) 12 artiklassa säädetään, Basmati-riisin tuontitodistuksiin liittyvän vakuuden määrä on 70 euroa tonnilta.

5 artikla

Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle faksilla tai sähköisessä muodossa seuraavat tiedot:

a)

viimeistään kahden työpäivän kuluttua hylkäämisestä määrät, joiden osalta Basmati-riisin tuontitodistushakemukset on hylätty, sekä hylkäämispäivä ja hylkäämisen perusteet, CN-koodi, alkuperämaa, aitoustodistuksen myöntänyt viranomainen ja aitoustodistuksen numero sekä todistuksen haltijan nimi ja osoite;

b)

viimeistään kahden työpäivän kuluttua Basmati-riisin tuontitodistusten myöntämisestä määrät, joille tuontitodistuksia on annettu, sekä päivämäärä, CN-koodi, aitoustodistuksen myöntänyt viranomainen ja aitoustodistuksen numero sekä todistuksen haltijan nimi ja osoite;

c)

peruutettujen todistusten osalta viimeistään kahden työpäivän kuluttua peruuttamisesta määrät, joita koskevat todistukset on peruutettu, sekä peruutettujen todistusten haltijoiden nimet ja osoitteet;

d)

kunkin vapaaseeen liikkeeseen luovuttamista seuraavan kuukauden viimeisenä työpäivänä määrät, jotka on tosiasiallisesti laskettu vapaaseen liikkeeseen, sekä CN-koodi, alkuperämaa, aitoustodistuksen myöntänyt viranomainen ja aitoustodistuksen numero.

Ensimmäisessä kohdassa tarkoitetut tiedot on toimitettava erillään muihin riisialan tuotitodistushakemuksiin liittyvistä tiedoista.

6 artikla

Satunnaistarkastusten tai petosriskin sisältäviin toimiin kohdennettujen tarkastusten yhteydessä jäsenvaltioiden on otettava edustavia näytteitä tuodusta Basmati-riisistä. Näytteet lähetetään liitteessä VI mainitulle alkuperämaan toimivaltaiselle viranomaiselle lajikkeen DNA-analyysiä varten.

Jäsenvaltio voi myös tehdä samalle näytteelle lajiketestin yhteisön laboratoriossa. Jos testin tulokset osoittavat, että tutkittu tuote ei vastaa aitoustodistuksessa ilmoitettua lajiketta, sovelletaan 1 artiklan 1 kohdassa säädettyä tuontitullia.

7 artikla

Riisimarkkinoilla katsotaan esiintyvän häiriöitä erityisesti silloin, kun todetaan, että Basmati-riisin tuonti kasvaa huomattavasti ilman tyydyttävästi perusteltua syytä jonkin vuosineljänneksen aikana edelliseen vuosineljännekseen verrattuna.

8 artikla

Komissio päivittää liitteet III ja VI.

9 artikla

Kumotaan asetus (EY) N:o 1503/96.

Basmati-riisin tuontitodistukset, joita koskevat hakemukset on jätetty edellä mainitun asetuksen mukaisesti ennen 1 päivää syyskuuta 2004, ovat edelleen voimassa, ja niiden mukaisesti tuotaviin tuotteisiin sovelletaan tämän asetuksen 1 artiklan 2 kohdassa säädettyä tuontitullia.

10 artikla

Siirtymäkauden aikana tämän asetuksen 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja tuontitulleja käytetään asetuksen (ETY) N:o 862/91 1 artiklan toisessa ja kolmannessa luetelmakohdassa, asetuksen (EY) N:o 2184/96 1 artiklassa ja asetuksen (EY) N:o 638/2003 6 artiklassa tarkoitettujen alennettujen tuontitullien laskentaperusteena.

11 artikla

Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 1 päivästä syyskuuta 2004.

Asetusta sovelletaan asetuksen (EY) N:o 1785/2003 11 artiklan 2 kohdan muuttamisesta annetun asetuksen soveltamispäivään asti, mutta enintään 30 päivään kesäkuuta 2005 asti.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 30 päivänä elokuuta 2004.

Komission puolesta

Franz FISCHLER

Komission jäsen


(1)  EUVL L 270, 21.10.2003, s. 96.

(2)  EUVL L 279, 28.8.2004, s. 29.

(3)  EUVL L 279, 28.8.2004, s. 17.

(4)  EUVL L 279, 28.8.2004, s. 25.

(5)  EYVL L 189, 30.7.1996, s. 71. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2294/2003 (EUVL L 340, 24.12.2003, s. 12).

(6)  EUVL L 93, 10.4.2003, s. 3.

(7)  EYVL L 88, 9.4.1991, s. 7. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1482/98 (EYVL L 195, 11.7.1998, s. 14).

(8)  EYVL L 292, 15.11.1996, s. 1.

(9)  EYVL L 152, 24.6.2000, s. 1.

(10)  EUVL L 189, 29.7.2003, s. 12.


LIITE I

1 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut lajikkeet

Basmati 217

Basmati 370

Basmati 386

Kernel (Basmati)

Pusa Basmati

Ranbir Basmati

Super Basmati

Taraori Basmati (HBC-19)

Type-3 (Dehradun)


LIITE II

2 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetut maininnat

—   espanjan kielellä: Arroz Basmati del código NC 1006 20 17 o 1006 20 98 importado con derecho cero en aplicación del Reglamento (CE) no 1549/2004, acompañado del certificado de autenticidad no … expedido por [nombre de la autoridad competente]

—   tšekin kielellä: rýže Basmati kódu KN 1006 20 17 nebo 1006 20 98, která se dováží za nulové clo na základě nařízení (ES) č. 1549/2004, a ke které se připojí osvědčení o pravosti č. … vydané [název příslušného subjektu]

—   tanskan kielellä: Basmati-ris henhørende under KN-kode 1006 20 17 eller 1006 20 98 importeres med nultold i henhold til forordning (EF) nr. 1549/2004, ledsaget af ægthedscertifikat nr. … udstedt af [den kompetente myndigheds navn]

—   saksan kielellä: Basmati-Reis des KN-Codes 1006 20 17 oder 1006 20 98, eingeführt zum Zollsatz Null gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1549/2004 und begleitet von einer Kopie des Echtheitszeugnisses Nr. …, ausgestellt durch [Name der zuständigen Behörde]

—   viron kielellä: basmati riis CN-koodiga 1006 20 17 või 1006 20 98, mis on imporditud tollimaksu nullmääraga vastavalt määrusele (EÜ) nr 1549/2004 ning millega on kaasas [pädeva asutuse nimi] välja antud autentsussertifikaat nr …

—   kreikan kielellä: Ρύζι μπασμάτι του κωδικού 1006 20 17 ή 1006 20 98 εισαγόμενο με μηδενικό δασμό κατ’ εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1549/2004, συνοδευόμενο με το πιστοποιητικό γνησιότητας αριθ. … που εκδόθηκε από [ονομασία της αρμόδιας αρχής]

—   englannin kielellä: basmati rice falling within code of CN 1006 20 17 or 1006 20 98 and imported at a zero rate of duty under Regulation (EC) No 1549/2004, accompanied by authenticity certificate No … drawn up by [name of the competent authority]

—   ranskan kielellä: Riz Basmati du code NC 1006 20 17 ou 1006 20 98 importé à droit nul en application du règlement (CE) no 1549/2004, accompagné d’une copie du certificat d’authenticité no … établi par [nom de l’autorité compétente]

—   italian kielellä: Riso Basmati di cui al codice NC 1006 20 17 o 1006 20 98 importato a dazio zero ai sensi del regolamento (CE) n. 1549/2004, corredato di una copia del certificato di autenticità n. … rilasciato da [nome dell’autorità competente]

—   latvian kielellä: Basmati rīsi ar KN kodu 1006 20 17 vai 1006 20 98, ko importē bez ievedmuitas nodokļa saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1549/2004, kuriem pievienota autentiskuma apliecības Nr. … kopija, ko izsniegusi [kompetentās iestādes nosaukums]

—   liettuan kielellä: Basmati ryžiai klasifikuojami KN kodu 1006 20 17 arba 1006 20 98, įvežti pagal nulinį muito mokestį pagal Reglamentas (EB) Nr. 1549/2004, prie kurio pridėtas autentiškumo sertifikatas Nr. …, išduotas [kompetentingos institucijos pavadinimas]

—   unkarin kielellä: az 1006 20 17 vagy az 1006 20 98 KN-kód alá sorolt, a 1549/2004/EK rendelet alkalmazásában nulla vámtétel mellett behozott basmati rizs, a [illetékes hatóság neve] által kiállított, … számú eredetiségigazolással együtt

—   hollannin kielellä: Basmati-rijst van GN-code 1006 20 17 of 1006 20 98, ingevoerd met nulrecht overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1549/2004, vergezeld van het echtheidscertificaat nr. …, opgesteld door [naam van de bevoegde instantie]

—   puolan kielellä: Ryż Basmati objęty kodem CN 1006 20 17 lub 1006 20 98, do którego przywiezienia zastosowano zerową stawkę celną zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1549/2004, z załączonym do niego certyfikatem autentyczności nr … sporządzonym przez [nazwa właściwego organu]

—   portugalin kielellä: Arroz Basmati do código NC 1006 20 17 ou 1006 20 98 importado com direito nulo em aplicação do Regulamento (CE) n.o 1549/2004, acompanhado do certificado de autenticidade n.o … estabelecido por [nome da autoridade competente]

—   slovakin kielellä: ryža Basmati s kódom KN 1006 20 17 alebo 1006 20 98 dovážaná s nulovou sadzbou cla v súlade s nariadením (ES) č. 1549/2004, sprevádzaná osvedčením o pravosti č. … vystavenom [názov príslušného orgánu]

—   sloveenin kielellä: Riž basmati s kodo KN 1006 20 17 ali 1006 20 98, uvožen po stopnji nič ob uporabi Uredbe (ES) št. 1549/2004, s priloženo kopijo potrdila o pristnosti št. …, ki ga je izdal [naziv pristojnega organa]

—   suomen kielellä: Asetuksen (EY) N:o 1549/2004 mukaisesti tullivapaasti tuotu CN-koodiin 1006 20 17 tai 1006 20 98 kuuluva Basmati-riisi, jonka mukana on ….:n [toimivaltaisen viranomaisen nimi] myöntämän aitoustodistuksen N:o … jäljennös

—   ruotsin kielellä: Basmatiris med KN-nummer 1006 20 17 eller 1006 20 98 som importeras tullfritt i enlighet med förordning (EG) nr 1549/2004, åtföljt av äkthetsintyg nr … som utfärdats av [den behöriga myndighetens namn]


LIITE III

2 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitetut toimivaltaiset viranomaiset, jotka antavat aitoustodistukset

INTIA:

Export Inspection Council (Ministry of Commerce, Government of India)

Directorate of Marketing and Inspection (Ministry of Agriculture and Rural Development)

PAKISTAN:

Trading Corporation of Pakistan (Pvt) Ltd


LIITE IV

3 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu aitoustodistuksen malli

Image


LIITE V

4 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetut maininnat

—   espanjan kielellä: Arroz Basmati del código NC 1006 20 17 o 1006 20 98 importado con derecho cero en aplicación del Reglamento (CE) no 1549/2004, acompañado del certificado de autenticidad no … expedido por [nombre de la autoridad competente]

—   tšekin kielellä: rýže Basmati kódu KN 1006 20 17 nebo 1006 20 98, která se dováží za nulové clo na základě nařízení (ES) č. 1549/2004, a ke které se připojí osvědčení o pravosti č. … vydané [název příslušného subjektu]

—   tanskan kielellä: Basmati-ris henhørende under KN-kode 1006 20 17 eller 1006 20 98 importeres med nultold i henhold til forordning (EF) nr. 1549/2004, ledsaget af ægthedscertifikat nr. … udstedt af [den kompetente myndigheds navn]

—   saksan kielellä: Basmati-Reis des KN-Codes 1006 20 17 oder 1006 20 98, eingeführt zum Zollsatz Null gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1549/2004 und begleitet von einer Kopie des Echtheitszeugnisses Nr. …, ausgestellt durch [Name der zuständigen Behörde]

—   viron kielellä: basmati riis CN-koodiga 1006 20 17 või 1006 20 98, mis on imporditud tollimaksu nullmääraga vastavalt määrusele (EÜ) nr 1549/2004 ning millega on kaasas [pädeva asutuse nimi] välja antud autentsussertifikaat nr …

—   kreikan kielellä: Ρύζι μπασμάτι του κωδικού 1006 20 17 ή 1006 20 98 εισαγόμενο με μηδενικό δασμό με εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1549/2004, συνοδευόμενο με αντίγραφο του πιστοποιητικού γνησιότητας αριθ. … που εκδόθηκε από [ονομασία της αρμόδιας αρχής]

—   englannin kielellä: basmati rice falling within code of CN 1006 20 17 or 1006 20 98 and imported at a zero rate of duty under Regulation (EC) No 1549/2004, accompanied by authenticity certificate No … drawn up by [name of the competent authority]

—   ranskan kielellä: Riz Basmati du code NC 1006 20 17 ou 1006 20 98 importé à droit nul en application du règlement (CE) no 1549/2004, accompagné d’une copie du certificat d’authenticité no … établi par [nom de l’autorité compétente]

—   italian kielellä: Riso Basmati di cui al codice NC 1006 20 17 o 1006 20 98 importato a dazio zero ai sensi del regolamento (CE) n. 1549/2004, corredato di una copia del certificato di autenticità n. … rilasciato da [nome dell’autorità competente]

—   latvian kielellä: Basmati rīsi ar KN kodu 1006 20 17 vai 1006 20 98, ko importē bez ievedmuitas nodokļa saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1549/2004, kuriem pievienota autentiskuma apliecības Nr. … kopija, ko izsniegusi [kompetentās iestādes nosaukums]

—   liettuan kielellä: Basmati ryžiai klasifikuojami KN kodu 1006 20 17 arba 1006 20 98, įvežti pagal nulinį muito mokestį pagal Reglamenta (EB) Nr. 1549/2004, prie kurio pridėta autentiškumo sertifikato Nr. …, išduoto [kompetentingos institucijos pavadinimas], kopija.

—   unkarin kielellä: az 1006 20 17 vagy az 1006 20 98 KN-kód alá sorolt, a 1549/2004/EK rendelet alkalmazásában nulla vámtétel mellett behozott basmati rizs, a [illetékes hatóság neve] által kiállított, … számú eredetiségigazolással együtt

—   hollannin kielellä: Basmati-rijst van GN-code 1006 20 17 of 1006 20 98, ingevoerd met nulrecht overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1549/2004, vergezeld van het echtheidscertificaat nr. …, opgesteld door [naam van de bevoegde instantie]

—   puolan kielellä: Ryż Basmati objęty kodem CN 1006 20 17 lub 1006 20 98, do którego przywiezienia zastosowano zerową stawkę celną zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1549/2004, z załączonym do niego certyfikatem autentyczności nr … sporządzonym przez [nazwa właściwego organu]

—   portugalin kielellä: Arroz Basmati do código NC 1006 20 17 ou 1006 20 98 importado com direito nulo em aplicação do Regulamento (CE) n.o 1549/2004, acompanhado de uma cópia do certificado de autenticidade n.o … estabelecido por [nome da autoridade competente]

—   slovakin kielellä: ryža Basmati s kódom KN 1006 20 17 alebo 1006 20 98 dovážaná s nulovou sadzbou cla v súlade s nariadením (ES) č. 1549/2004, sprevádzaná osvedčením o pravosti č. … vystavenom [názov príslušného orgánu]

—   sloveenin kielellä: Riž basmati s kodo KN 1006 20 17 ali 1006 20 98, uvožen po stopnji nič ob uporabi Uredbe (ES) št. 1549/2004, s priloženo kopijo potrdila o pristnosti št. …, ki ga je izdal [naziv pristojnega organa]

—   suomen kielellä: Asetuksen (EY) N:o 1549/2004 mukaisesti tullivapaasti tuotu CN-koodiin 1006 20 17 tai 1006 20 98 kuuluva Basmati-riisi, jonka mukana on ….:n [toimivaltaisen viranomaisen nimi] myöntämän aitoustodistuksen N:o … jäljennös

—   ruotsin kielellä: Basmatiris med KN-nummer 1006 20 17 eller 1006 20 98 som importeras tullfritt i enlighet med förordning (EG) nr 1549/2004, åtföljt av äkthetsintyg nr … som utfärdats av [den behöriga myndighetens namn]


LIITE VI

6 artiklassa tarkoitettujen lajiketestien tekemisestä vastaavat toimivaltaiset viranomaiset

 

INTIA:

Export Inspection Council

Department of Commerce

Ministry of Commerce and Industry

3rd Floor

NDYMCA Cultural Central Bulk

1 Jaisingh Road

New Delhi 110 001

India

Puhelin: +91-11/37 48 188/89, 336 55 40

Faksi: +91-11/37 48 024

Sähköposti: eic@eicindia.org

 

PAKISTAN:

Trading Corporation of Pakistan Limited

4th and 5th Floor,

Finance & Trade Centre,

Shahrah-e-Faisal,

Karachi 75530,

Pakistan

Puhelin: +92-21/290 28 47

Faksi: +92-21/920 27 22 & 920 27 31


31.8.2004   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 280/23


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1550/2004,

annettu 30 päivänä elokuuta 2004,

kemianteollisuudessa käytettävän valkoisen sokerin tuotantotuen vahvistamisesta 1 päivänä syyskuuta 2004 ja 30 päivänä syyskuuta 2004 väliseksi ajaksi

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon sokerialan yhteisestä markkinajärjestelystä 19 päivänä kesäkuuta 2001 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1260/2001 (1) ja erityisesti sen 7 artiklan 5 kohdan viidennen luetelmakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksen (EY) N:o 1260/2001 7 artiklan 3 kohdassa säädetään, että jossain perustamissopimuksen 23 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuista tilanteista oleville ja tiettyjen kemianteollisuuden tuotteiden valmistuksessa käytettäville mainitun asetuksen 1 artiklan 1 kohdan a ja f alakohdassa tarkoitetuille tuotteille, mainitun kohdan d alakohdassa tarkoitetuille siirapeille sekä CN-koodiin 1702 50 00 kuuluvalle kemiallisesti puhtaalle fruktoosille (levuloosille), silloin kun se on välituote, voidaan päättää myöntää tuotantotukia.

(2)

Neuvoston asetuksen (EY) N:o 1260/2001 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä tiettyjen kemianteollisuudessa käytettävien sokerialan tuotteiden tuotantotuen myöntämisen osalta 27 päivänä kesäkuuta 2001 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 1265/2001 (2) säädetään, että kyseiset tuet määritetään valkoiselle sokerille vahvistetun tuen perusteella.

(3)

Asetuksen (EY) N:o 1265/2001 9 artiklassa säädetään, että valkoisen sokerin tuotantotuki on vahvistettava kuukausittain kunkin kuukauden 1 päivänä alkaviksi kausiksi.

(4)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat sokerin hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksen (EY) N:o 1265/2001 4 artiklassa tarkoitetun valkoisen sokerin tuotantotuki vahvistetaan 40,388 EUR/100 kg:ksi 1 päivän ja 30 päivän syyskuuta 2004 väliseksi ajaksi.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä syyskuuta 2004.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 30 päivänä elokuuta 2004.

Komission puolesta

Franz FISCHLER

Komission jäsen


(1)  EYVL L 178, 30.6.2001, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 39/2004 (EUVL L 6, 10.1.2004, s. 16).

(2)  EYVL L 178, 30.6.2001, s. 63.


31.8.2004   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 280/24


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1551/2004,

annettu 30 päivänä elokuuta 2004,

neilikoiden ja ruusujen yhteisön tuottaja- ja tuontihintojen vahvistamisesta tiettyjen Kyproksesta, Israelista, Jordaniasta, Marokosta sekä Länsirannalta ja Gazan alueelta peräisin olevien kukkaviljelytuotteiden tuontijärjestelmän soveltamiseksi

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon tiettyjen Kyproksesta, Israelista, Jordaniasta, Marokosta sekä Länsirannalta ja Gazan alueelta peräisin olevien kukkaviljelytuotteiden tuonnista kannettavien etuustullien soveltamisedellytyksistä 21 päivänä joulukuuta 1987 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 4088/87 (1) ja erityisesti sen 5 artiklan 2 kohdan a alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Vahvistetaan liitteessä asetuksen (ETY) N:o 700/88 1 b artiklassa tarkoitettujen isokukkaisten neilikoiden (vakiotyyppi), terttuneilikoiden (spray-tyyppi) sekä iso- ja pienikukkaisten ruusujen yhteisön tuonti- ja tuottajahinnat kahden viikon ajanjaksoksi.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan 31 päivänä elokuuta 2004.

Sitä sovelletaan 1 ja 14 päivänä syyskuuta 2004 välisenä aikana.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 30 päivänä elokuuta 2004.

Komission puolesta

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Maatalouden pääjohtaja


(1)  EYVL L 382, 31.12.1987, s. 22. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1300/97 (EYVL L 177, 5.7.1997, s. 1).

(2)  EYVL L 72, 18.3.1988, s. 16. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2062/97 (EYVL L 289, 22.10.1997, s. 1).


LIITE

neilikoiden ja ruusujen yhteisön tuottaja- ja tuontihintojen vahvistamisesta tiettyjen Kyproksesta, Israelista, Jordaniasta, Marokosta sekä Länsirannalta ja Gazan alueelta peräisin olevien kukkaviljelytuotteiden tuontijärjestelmän soveltamiseksi 30 päivänä elokuuta 2004 annettuun komission asetukseen

(EUR/100 kappaletta)

Ajanjakso: 1–14 paiväna syyskuuta 2004

Yhteisön tuottajahinta

Isokukkaiset neilikat

(vakiotyyppi)

Terttuneilikat

(spraytyyppi)

Isokukkaiset ruusut

Pienikukkaiset ruusut

 

18,38

11,64

30,67

15,60


Yhteisön tuontihinta

Isokukkaiset neilikat

(vakiotyyppi)

Terttuneilikat

(spraytyyppi)

Isokukkaiset ruusut

Pienikukkaiset ruusut

Israel

Marokko

Kypros

Jordania

Länsiranta ja Gazan alue


II Säädökset, joita ei tarvitse julkaista

Komissio

31.8.2004   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 280/26


KOMISSION PÄÄTÖS,

tehty 23 päivänä heinäkuuta 2004,

päätöksen 2003/804/EY muuttamisesta ihmisravinnoksi tarkoitettujen elävien nilviäisten tuonnin osalta

(tiedoksiannettu numerolla K(2004) 2613)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2004/623/EY)

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon eläinten terveyttä koskevista edellytyksistä saatettaessa vesiviljeltyjä eläimiä ja tuotteita markkinoille 28 päivänä tammikuuta 1991 annetun neuvoston direktiivin 91/67/ETY (1) ja erityisesti sen 20 artiklan 1 kohdan ja 21 artiklan 2 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Nilviäisten sekä niiden mätimunien ja sukusolujen edelleen kasvattamista, lihottamista, uudelleensijoittamista tai ihmisravinnoksi käyttämistä varten tapahtuvaan tuontiin liittyvistä eläinten terveyttä koskevista edellytyksistä ja todistuksiin liittyvistä vaatimuksista 14 päivänä marraskuuta 2003 tehdyssä komission päätöksessä 2003/804/EY (2) vahvistetaan eläinten terveyttä koskevat erityisvaatimukset tuotaessa eläviä nilviäisiä yhteisöön kolmansista maista.

(2)

On välttämätöntä ottaa huomioon, että nilviäisten, jotka ovat usein korkean jalostusarvon tuotteita, pienten määrien tuonti suoraan vähittäismyyntiin supermarketteihin tai ravintoloihin voi olla lievä uhka eläinten terveydelle, koska lähetykset eivät ole edelleen kasvattamista, lihottamista tai yhteisön vesiin uudelleensijoittamista varten.

(3)

Terveyttä koskevista vaatimuksista elävien simpukoiden tuotannossa ja saattamisessa markkinoille 15 päivänä heinäkuuta 1991 annetussa neuvoston direktiivissä 91/492/ETY (3) sekä terveyttä koskevista vaatimuksista kalastustuotteiden tuotannossa ja saattamisessa markkinoille 22 päivänä heinäkuuta 1991 annetussa neuvoston direktiivissä 91/493/ETY (4) säädettyjen vaatimusten avulla turvataan asianmukainen suojataso vähittäismyyntiin ravintoloille tai kuluttajalle kokonsa puolesta soveltuviin pakkauksiin pakattujen nilviäisten osalta, jos nilviäiset eivät pääse kosketuksiin yhteisön vesien kanssa. Kyseisiä lähetyksiä koskevat täydentävät eläinten terveystodistukset eivät olisi tarpeellisia.

(4)

Lisäksi on välttämätöntä ottaa huomioon, että sellaisten elävien nilviäisten tuonti, jotka eivät ole täysin päätöksen 2003/804/EY 3 artiklan jatkojalostettavia nilviäisiä koskevien vaatimusten mukaisia, voitaisiin ohjata päätöksen 2003/804/EY 8 artiklan mukaisesti hyväksyttyihin tuontikeskuksiin ja pakata vähittäismyyntiin ravintoloille tai kuluttajalle kokonsa puolesta soveltuviin pakkauksiin. Tällöin tuotavat nilviäiset eivät pääse suoraan kosketukseen yhteisön luonnonvesien kanssa.

(5)

Jatkojalostukseen ja kasvatukseen tarkoitettuja eläviä simpukoita olisi käsiteltävä elävinä vesiviljeltyinä eläiminä, mutta niitä voidaan pitää myös tuotteina, jos ne on tarkoitettu sellaisenaan ihmisravinnoksi, lukuun ottamatta niiden kuljetusta elävinä tuoreuden säilyttämiseksi. Eläinlääkärintarkastusten osalta kaikki elävät simpukat olisi kuitenkin tutkittava eläinperäisten tuotteiden käsittelyyn hyväksytyissä tiloissa, jotka soveltuvat paremmin tällaisten lähetysten käsittelyyn.

(6)

Kolmansista maista tuotaville eläville simpukoille olisi näin ollen tehtävä eläinlääkärintarkastukset kolmansista maista yhteisöön tuotavien tuotteiden eläinlääkinnällisten tarkastusten järjestämistä koskevista periaatteista 18 päivänä joulukuuta 1997 annetun neuvoston direktiivin 97/78/EY (5) mukaisesti.

(7)

Komission päätös 92/527/ETY (6) on korvattu kolmansista maista yhteisöön tuotavien eläinten ilmoittamista ja eläinlääkärintarkastuksia koskevan asiakirjan laadinnasta 18 päivänä helmikuuta 2004 annetulla komission asetuksella (EY) N:o 282/2004 (7). Jos elävät simpukat on tarkoitettu jalostukseen tai tuotantoon, direktiivin 97/78/EY 8 artiklan mukaista tarkastusmenettelyä olisi käytettävä ja virkaeläinlääkärin olisi täytettävä komission asetuksen (EY) N:o 282/2004 mukainen yhteinen eläinlääkinnällinen tuloasiakirja.

(8)

Jos elävät tuodut simpukat on tarkoitettu ihmisravinnoksi, kolmansista maista tuotavien tuotteiden eläinlääkinnällisistä tarkastusmenettelyistä yhteisön rajatarkastusasemilla 22 päivänä tammikuuta 2004 annetun komission asetuksen (EY) N:o 136/2004 (8), mukaista virkaeläinlääkärin täyttämää yhteistä eläinlääkinnällistä tuloasiakirjaa olisi käytettävä.

(9)

Jotta tuontia ei keskeytettäisi tarpeettomasti, kun otetaan huomioon tällaisten lähetysten eläinten terveydelle aiheuttaman riskin vähäisyys, päätöksen 2003/804/EY 6 artiklan mukaisia valvontamenettelyjä olisi muutettava vastaavasti, ja liite IV olisi poistettava.

(10)

Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset,

ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Muutetaan päätös 2003/804/EY seuraavasti:

1)

Korvataan 4 artikla seuraavasti:

”4 artikla

Edellytykset, joilla eläviä nilviäisiä voidaan tuoda ihmisravinnoksi käytettäviksi

1.   Jäsenvaltioiden on sallittava elävien nilviäisten jatkojalostamista ennen ihmisravinnoksi käyttämistä varten tapahtuva tuonti alueelleen ainoastaan, jos tuotava lähetys:

a)

täyttää 3 artiklan 1 kohdassa vahvistetut edellytykset, tai

b)

lähetetään suoraan hyväksyttyyn tuontikeskukseen jatkojalostusta varten.

2.   Jäsenvaltioiden on sallittava sellaisenaan ihmisravinnoksi käytettäväksi tarkoitettujen elävien nilviäisten tuonti alueelleen vain, jos ne ovat peräisin direktiivin 91/492/ETY 9 artiklan ja direktiivin 91/493/ETY 11 artiklan mukaisesti hyväksytystä kolmannesta maasta ja laitoksesta ja täyttävät kyseisten direktiivien mukaisesti vahvistetut kansanterveyttä koskeviin todistuksiin liittyvät vaatimukset; sekä

 

joko

a)

lähetys koostuu nilviäisistä, jotka on pakattu vähittäismyyntiin ravintoloille tai kuluttajalle kokonsa puolesta soveltuviin pakkauksiin, ja pakkauksissa on selvä merkintä, jossa on teksti: ”Sellaisenaan ihmisravinnoksi tarkoitettuja eläviä nilviäisiä. Ei saa päästää yhteisön vesiin.

 

tai

b)

lähetys lähetetään suoraan hyväksyttyyn tuontikeskukseen, jossa nilviäisiä jalostetaan edelleen. Elävät nilviäiset voidaan viedä kyseisistä tiloista vain, jos ne on pakattu ja merkitty edellä alakohdassa a vaadituin tavoin.”.

2)

Korvataan 6 artikla seuraavasti:

”6 artikla

Valvontamenettelyt

1.   Kolmansista maista tuotaville eläville simpukoille on tehtävä eläinlääkärintarkastukset tulojäsenvaltion rajatarkastusasemalla direktiivin 97/78/EY 8 artiklan mukaisesti.

2.   Kun kyseessä ovat edelleen kasvattamista, lihottamista tai uudelleensijoittamista varten yhteisöön tuotavat elävät nilviäiset, niiden mätimunat ja sukusolut, komission asetuksen (EY) N:o 282/2004 mukainen yhteinen eläinlääkinnällinen tuloasiakirja on täytettävä.

3.   Kun kyseessä ovat sellaisenaan ihmisravinnoksi tarkoitetut tai ennen ihmisravinnoksi käyttämistä jatkojalostettaviksi tarkoitetut yhteisöön tuotavat elävät nilviäiset, asetuksen (EY) N:o 136/2004 mukainen yhteinen eläinlääkinnällinen tuloasiakirja on täytettävä.”.

3)

Korvataan liite II tämän päätöksen liitteen tekstillä.

4)

Poistetaan liite IV.

5)

Korvataan liitteessä V olevan A.2 kohdan teksti seuraavasti:

”2.

Elävät nilviäiset voidaan viedä hyväksytyistä tuontikeskuksista vain, jos ne on pakattu ja merkitty tämän päätöksen 4 artiklan 2 kohdan a alakohdan mukaisesti.”.

2 artikla

Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.

Tehty Brysselissä 23 päivänä heinäkuuta 2004.

Komission puolesta

David BYRNE

Komission jäsen


(1)  EYVL L 46, 19.2.1991, s. 1. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 806/2003 (EUVL L 122, 16.5.2003, s. 1).

(2)  EUVL L 302, 20.11.2003, s. 22. Päätös sellaisena kuin se on muutettuna päätöksellä 2004/319/EY (EUVL L 102, 7.4.2004, s. 73).

(3)  EYVL L 268, 24.9.1991, s. 1. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 806/2003.

(4)  EYVL L 268, 24.9.1991, s. 15. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 806/2003.

(5)  EYVL L 24, 30.1.1998, s. 9. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 882/2004 (EUVL L 165, 30.4.2004, s. 1).

(6)  EUVL L 332, 18.11.1992, s. 22.

(7)  EUVL L 49, 19.2.2004, s. 11. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 585/2004 (EUVL L 91, 30.3.2004, s. 17).

(8)  EUVL L 21, 28.1.2004, s. 11.


LIITE

"LIITE II

Image

Image

Image

Image

Image


31.8.2004   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 280/34


KOMISSION PÄÄTÖS,

tehty 19 päivänä elokuuta 2004,

toimenpiteistä, joilla kielletään tiettyjä ftalaatteja sisältävien, pehmeästä PVC:stä valmistettujen, alle kolmivuotiaiden lasten suuhun pantavaksi tarkoitettujen lelujen ja lastentarvikkeiden markkinoille saattaminen, tehdyn päätöksen 1999/815/EY muuttamisesta

(tiedoksiannettu numerolla K(2004) 3071)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2004/624/EY)

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon yleisestä tuoteturvallisuudesta 3 päivänä joulukuuta 2001 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/95/EY (1) ja erityisesti sen 13 artiklan 2 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komissio teki 7 päivänä joulukuuta 1999 direktiivin 92/59/ETY (2) 9 artiklan nojalla päätöksen 1999/815/EY (3), jolla edellytetään jäsenvaltioiden kieltävän yhtä tai useampaa seuraavista aineista: di-isononyyliftalaattia (DINP), di(2-etyyliheksyyli)ftalaattia (DEHP), dibutyyliftalaattia (DBP), di-isodekyyliftalaattia (DIDP), di-n-oktyyliftalaattia (DNOP) ja butyylibentsyyliftalaattia (BBP) sisältävien, pehmeästä PVC:stä valmistettujen, alle kolmivuotiaiden lasten suuhun pantavaksi tarkoitettujen lelujen ja lastentarvikkeiden markkinoille saattaminen.

(2)

Päätöksen 1999/815/EY voimassaoloaika rajattiin direktiivin 92/59/ETY 11 artiklan 2 kohdan mukaisesti kolmeen kuukauteen. Päätöksen voimassaoloajan piti näin ollen päättyä 8 päivänä maaliskuuta 2000.

(3)

Kun päätös 1999/815/EY tehtiin, sen voimassaoloaikaa katsottiin voitavan tarvittaessa pidentää. Päätöksen 1999/815/EY mukaisesti säädettyjen toimenpiteiden voimassaoloaikaa pidennettiin useilla päätöksillä kolmen kuukauden jaksoksi kerrallaan, viimeisen kerran kuuden kuukauden jaksoksi, ja voimassaoloaika päättyy nyt 20 päivänä elokuuta 2004.

(4)

Ftalaattien siirtymiseen liittyvien testimenetelmien validoinnin, korvaavien aineiden turvallisuuden arvioinnin ja kyseisten ftalaattien laajan riskinarvioinnin osalta on tapahtunut edistystä olemassa olevien aineiden vaarojen arvioinnista ja valvonnasta 23 päivänä maaliskuuta 1993 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 793/93 (4) puitteissa. Parlamentti ja neuvosto harkitsevat pysyviä toimenpiteitä kyseisten tuotteiden aiheuttamien vaarojen käsittelemiseksi, mutta asiaa koskevien neuvottelujen saamiseksi loppuun tarvitaan lisää aikaa erityisesti, jotta voidaan ottaa huomioon kaikki uusi tieteellinen kehitys.

(5)

Odotettaessa, että parlamentti ja neuvosto hyväksyvät pysyviä toimenpiteitä, ja koska syyt, jotka johtivat päätöksen 1999/815/EY ja sen voimassaoloajan pidentämisten tekemiseen, ovat yhä olemassa, kyseisten tuotteiden markkinoille saattamiseen liittyvä kielto on pidettävä edelleen voimassa.

(6)

Jotkin jäsenvaltiot ovat panneet päätöksen 1999/815/EY täytäntöön 20 päivään elokuuta 2004 asti sovellettavilla toimenpiteillä. Siksi on tarpeen varmistaa, että näiden toimenpiteiden voimassaoloaikaa pidennetään.

(7)

Päätöksen 1999/815/EY voimassaoloaikaa on tämän vuoksi pidennettävä, jotta varmistetaan, että kyseisessä päätöksessä säädetty kielto pysyy voimassa kaikissa jäsenvaltioissa.

(8)

Direktiivillä 2001/95/EY on kumottu ja korvattu 15 päivä tammikuuta 2004 alkaen direktiivi 92/59/ETY; sen 13 artiklan 2 kohdassa säädetään, että komission päätökset, joissa edellytetään jäsenvaltioiden toteuttavan toimenpiteitä tiettyjen tuotteiden aiheuttamien vakavien vaarojen ehkäisemiseksi, ovat voimassa enintään yhden vuoden, ja niiden voimassaoloa voidaan jatkaa enintään yhdellä vuodella kerrallaan. On aiheellista jatkaa päätöksen 1999/815/EY voimassaoloaikaa kolmella kuukaudella, jotta olisi riittävästi aikaa edistyä johdanto-osan 4 kappaleessa tarkoitettujen pysyvien toimenpiteiden toteuttamisessa, ja varmistaa samalla mahdollisuus tarkastella aikanaan uudelleen päätöksen voimassaoloajan kestoa.

(9)

Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat direktiivin 2001/95/EY 15 artiklan nojalla perustetun komitean lausunnon mukaiset,

ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Korvataan päätöksen 1999/815/EY 5 artiklassa sanat ”20 päivään elokuuta 2004” sanoilla ”20 päivään marraskuuta 2004”.

2 artikla

Jäsenvaltioiden on välittömästi toteutettava tämän päätöksen noudattamiseksi tarvittavat toimenpiteet ja julkaistava ne. Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.

3 artikla

Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.

Tehty Brysselissä 19 päivänä elokuuta 2004.

Komission puolesta

David BYRNE

Komission jäsen


(1)  EYVL L 11, 15.1.2002, s. 4.

(2)  EYVL L 228, 11.8.1992, s. 24. Direktiivi sellaisena kuin se on muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 1882/2003 (EUVL L 284, 31.10.2003, s. 1).

(3)  EYVL L 315, 9.12.1999, s. 46. Päätös sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna päätöksellä 2004/178/EY (EUVL L 55, 24.2.2004, s. 66).

(4)  EYVL L 84, 5.4.1993, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 1882/2003.


31.8.2004   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 280/36


KOMISSION PÄÄTÖS,

tehty 26 päivänä elokuuta 2004,

päätöksen 2003/526/EY muuttamisesta klassisen sikaruton torjuntatoimenpiteiden soveltamisen lopettamiseksi Saksan Saarlandin osalta ja klassisen sikaruton torjuntatoimenpiteiden soveltamisalueen laajentamiseksi Slovakian osalta

(tiedoksiannettu numerolla K(2004) 3241)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2004/625/EY)

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon eläinlääkärin- ja kotieläinjalostustarkastuksista yhteisön sisäisessä tiettyjen elävien eläinten ja tuotteiden kaupassa 26 päivänä kesäkuuta 1990 annetun neuvoston direktiivin 90/425/ETY (1) ja erityisesti sen 10 artiklan 4 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Tietyissä jäsenvaltioissa esiintyvän klassisen sikaruton torjumiseksi komissio teki muun muassa 18 päivänä heinäkuuta 2003 klassisen sikaruton vastaisia suojatoimenpiteitä tietyissä jäsenvaltioissa koskevan päätöksen 2003/526/EY (2), jossa säädettiin tietyistä lisätoimenpiteistä taudin torjumiseksi.

(2)

Klassisen sikaruton tilanne Saksan Saarlandissa on huomattavasti parantunut. Sen vuoksi ei ole enää aihetta soveltaa päätöksellä 2003/526/EY hyväksyttyjä toimenpiteitä Saarlandin osalta.

(3)

Slovakiassa on vastikään todettu klassisen sikaruton tautitapaus luonnonvaraisissa sioissa Lučenecin piirissä, missä tautia ei ole aiemmin esiintynyt.

(4)

Päätös 2003/526/EY olisi sen vuoksi muutettava vastaavasti.

(5)

Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset,

ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Muutetaan päätöksen 2003/526/EY liite seuraavasti:

1)

Poistetaan I osan kohdassa 1 Saksa alakohta C Saarland.

2)

Korvataan II osan teksti seuraavalla tekstillä:

Slovakian alueet, joihin viitataan 2, 3, 5, 7 ja 8 artiklassa:

Seuraavat eläinlääkintä- ja elintarvikealan hallintopiirit: Trnava (Piešťanyn, Hlohovecin ja Trnavan piirit); Levice (Levicen piiri); Nitra (Nitran ja Zlaté Moravcen piirit); Topoľčany (Topoľčanyn piiri); Nové Mesto nad Váhom (Nové Mesto nad Váhomin piiri); Trenčín (Trenčínin ja Bánovce nad Bebravoun piirit); Prievidza (Prievidzan ja Partizánsken piirit); Púchov (Púchovin ja Ilavan piirit); Žiar nad Hronom (Žiar nad Hronomin, Žarnovican ja Banská Štiavnican piirit); Zvolen (Zvolenin ja Detvan piirit); Banská Bystrica (Banská Bystrican ja Breznon piirit); Lučenec (Lučenecin ja Poltárin piirit).”

2 artikla

Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.

Tehty Brysselissä 26 päivänä elokuuta 2004.

Komission puolesta

David BYRNE

Komission jäsen


(1)  EYVL L 224, 18.8.1990, s. 29. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 2002/33/EY (EYVL L 315, 19.11.2002, s. 14).

(2)  EUVL L 183, 22.7.2003, s. 46. Päätös sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna päätöksellä 2004/375/EY (EUVL L 118, 23.4.2004, s. 72).