17.9.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 245/1


NEUVOSTON PÄÄTÖS,

annettu 12 päivänä maaliskuuta 2010,

Euroopan unionin ja Färsaarten hallituksen tieteellistä ja teknologista yhteistyötä koskevan sopimuksen, jonka nojalla Färsaaret assosioituu Euroopan unionin seitsemänteen tutkimuksen, teknologian kehittämisen ja demonstroinnin puiteohjelmaan (2007–2013), allekirjoittamisesta Euroopan unionin puolesta ja väliaikaisesta soveltamisesta

(2010/558/EU)

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 186 artiklan yhdessä sen 218 artiklan 5 kohdan ensimmäisen alakohdan ensimmäisen virkkeen kanssa,

ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komissio on neuvotellut yhteisön puolesta Färsaarten hallituksen kanssa tieteellistä ja teknologista yhteistyötä koskevan sopimuksen, jäljempänä ’sopimus’, jossa määrätään sopimuksen väliaikaisesta soveltamisesta 1 päivästä tammikuuta 2010. Tämän väliaikaisen soveltamisen ansiosta Färsaarten oikeussubjektit voisivat osallistua tammikuussa 2010 käynnistettäviin unionin puiteohjelman ehdotuspyyntöihin.

(2)

Neuvottelujen tuloksena syntynyt sopimus parafoitiin 13 päivänä heinäkuuta 2009.

(3)

Sopimus olisi allekirjoitettava ja sitä olisi sovellettava väliaikaisesti, kunnes sen tekemisen edellyttämät menettelyt on saatettu päätökseen,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Hyväksytään Euroopan unionin ja Färsaarten hallituksen tieteellistä ja teknologista yhteistyötä koskevan sopimuksen, jonka nojalla Färsaaret assosioituu unionin seitsemänteen tutkimuksen, teknologian kehittämisen ja demonstroinnin puiteohjelmaan (2007–2013), allekirjoittaminen Euroopan unionin puolesta sillä varauksella, että mainittu sopimus tehdään.

Sopimuksen teksti on liitetty tähän päätökseen.

2 artikla

Neuvoston puheenjohtaja valtuutetaan nimeämään yksi tai useampi henkilö, jolla on oikeus allekirjoittaa sopimus sillä varauksella, että se tehdään.

3 artikla

Sopimusta sovelletaan sen tekemisen edellyttämien menettelyjen päätökseen saamiseen asti väliaikaisesti 1 päivästä tammikuuta 2010.

4 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.

5 artikla

Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tehty Brysselissä 12 päivänä maaliskuuta 2010.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

J. BLANCO


SOPIMUS

tieteellisestä ja teknologisesta yhteistyöstä Euroopan unionin ja Färsaarten hallituksen välillä

EUROOPAN UNIONI,

jäljempänä ’unioni’,

sekä

FÄRSAARTEN HALLITUS,

jäljempänä ’Färsaaret’,

jäljempänä ’sopimuspuolet’, jotka

OTTAVAT HUOMIOON tämänhetkisen tieteellisen ja teknologisen yhteistyön merkityksen Färsaarille ja unionille sekä sen, että on kummankin etujen mukaista lujittaa sitä eurooppalaisen tutkimusalueen luomisen yhteydessä,

TOTEAVAT, että färsaarelaiset tutkijat ovat jo menestyksekkäästi osallistuneet unionin rahoittamiin hankkeisiin,

OTTAVAT HUOMIOON, että on molempien sopimuspuolten etujen mukaista edistää tutkimusyksiköiden mahdollisuuksia osallistua vastavuoroisesti Färsaarten tutkimus- ja kehittämistoimintaan ja tutkimusta ja teknologian kehittämistä koskeviin unionin puiteohjelmiin,

TOTEAVAT, että on Färsaarten ja unionin etujen mukaista toimia näissä ohjelmissa yhteistyössä molemminpuoliseksi hyödyksi,

TOTEAVAT, että Euroopan parlamentti ja Euroopan unionin neuvosto ovat 18 päivänä joulukuuta 2006 tehdyllä päätöksellä N:o 1982/2006/EY (1) hyväksyneet Euroopan yhteisön seitsemännen tutkimuksen, teknologian kehittämisen ja demonstroinnin puiteohjelman (2007–2013), jäljempänä ’puiteohjelma’,

OTTAVAT HUOMIOON, että Färsaarten hallitus tekee tämän sopimuksen Tanskan kuningaskunnan puolesta Färsaarten hallituksen tekemiä kansainvälisen oikeuden mukaisia sopimuksia koskevan lain nojalla.

TOTEAVAT, että tämä sopimus ja sen perusteella toteutettava toiminta eivät rajoita jäsenvaltioiden oikeuksia toteuttaa kahdenvälistä toimintaa Färsaarten kanssa tieteen, teknologian, tutkimuksen ja kehityksen aloilla ja tehdä tarvittaessa sopimuksia tätä varten, sanotun kuitenkaan rajoittamatta Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen asiaa koskevia määräyksiä,

OVAT SOPINEET SEURAAVAA:

1 artikla

Soveltamisala

1.   Färsaaret assosioituu tässä sopimuksessa ja sen liitteissä määrätyin tai tarkoitetuin ehdoin ja edellytyksin puiteohjelmaan, joka on vahvistettu päätöksessä N:o 1982/2006/EY, 18 päivänä joulukuuta 2006 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EY) N:o 1906/2006 säännöistä, jotka koskevat yritysten, tutkimuskeskusten ja korkeakoulujen osallistumista seitsemännen puiteohjelman toimiin sekä tutkimustulosten levittämistä (2007–2013) (2), sekä neuvoston päätöksissä 2006/971/EY (3), 2006/972/EY (4), 2006/973 EY (5), 2006/974/EY (6) ja 2006/975/EY (7) puiteohjelman erityisohjelmien täytäntöönpanosta.

2.   Färsaariin sovelletaan kaikkia 1 kohdassa tarkoitetuista säädöksistä johdettuja säädöksiä, mukaan lukien säädökset niiden rakenteiden perustamisesta, joita tarvitaan puiteohjelman täytäntöönpanemiseksi Euroopan unioinin toiminnasta tehdyn sopimuksen 185 ja 187 artiklan mukaisilla toimilla.

3.   Edellä 1 kohdassa tarkoitetun assosioitumisen lisäksi yhteistyöhön voivat sisältyä:

a)

säännölliset keskustelut tutkimuspolitiikkojen ja tutkimuksen suunnittelun suuntaviivoista ja painopistealueista Färsaarilla ja unionissa;

b)

keskustelut yhteistyön mahdollisuuksista ja kehittämisestä;

c)

ajankohtainen tiedottaminen ohjelmien ja tutkimushankkeiden täytäntöönpanosta Färsaarilla ja unionissa sekä tämän sopimuksen puitteissa toteutetun tutkimustyön tuloksista;

d)

yhteiset kokoukset;

e)

tutkijoiden, insinöörien ja teknisten asiantuntijoiden vierailut ja vaihdot;

f)

säännölliset ja jatkuvat yhteydet Färsaarten ja unionin ohjelmien johtajien ja hankkeiden johtajien välillä;

g)

asiantuntijoiden osallistuminen seminaareihin, symposiumeihin ja yhteistoimintakokouksiin.

2 artikla

Färsaarten assosioitumista puiteohjelmaan koskevat ehdot ja edellytykset

1.   Färsaarten oikeussubjektit osallistuvat epäsuoriin toimiin ja Yhteisen tutkimuskeskuksen toimiin puiteohjelmassa samoin ehdoin kuin unionin jäsenvaltioiden oikeussubjektit, jos liitteissä I ja II määrätyt tai tarkoitetut ehdot ja edellytykset täyttyvät. Ehdotusten jättämiseen ja arviointiin sekä unionin ohjelmiin kuuluvien avustussopimusten myöntämiseen ja tekemiseen sovellettavat ehdot ja edellytykset ovat Färsaarten ja unionin tutkimusyksiköiden osalta samat ottaen huomioon unionin ja Färsaarten molemminpuoliset edut.

Unionin oikeussubjektit osallistuvat Färsaarten tutkimusohjelmiin ja -hankkeisiin puiteohjelman aihealueita vastaavilla aihealueilla samoin ehdoin kuin Färsaarten oikeussubjektit, jos liitteissä I ja II määrätyt tai tarkoitetut ehdot ja edellytykset täyttyvät. Oikeussubjektilla, joka on sijoittautunut muuhun maahan, joka on assosioitunut puiteohjelmaan, on tämän sopimuksen nojalla samat oikeudet ja velvoitteet kuin jäsenvaltioon sijoittautuneella oikeussubjektilla, edellyttäen että kyseinen assosioitunut maa, johon oikeussubjekti on sijoittautunut, myöntää Färsaarten oikeussubjekteille samat oikeudet ja velvoitteet.

2.   Tämän sopimuksen soveltamispäivästä alkaen Färsaaret maksaa puiteohjelman keston aikana vuosittain rahoitusosuuden unionin vuotuiseen talousarvioon. Färsaarten rahoitusosuus lisätään määrään, joka merkitään vuosittain unionin vuotuisessa talousarviossa maksusitoumusmäärärahoiksi puiteohjelman toteuttamisen, hallinnoinnin ja toiminnan edellyttämiin erityyppisiin toimenpiteisiin liittyvien rahoitusvelvoitteiden täyttämistä varten. Färsaarten rahoitusosuus määritetään ja maksetaan liitteessä III esitettyjen sääntöjen mukaisesti.

3.   Färsaarten edustajat osallistuvat tarkkailijoina menettelystä komissiolle siirrettyä täytäntöönpanovaltaa käytettäessä 28 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyllä neuvoston päätöksellä 1999/468/EY (8) perustettuihin puiteohjelman komiteoihin. Färsaarten edustajat eivät ole läsnä näiden komiteoiden kokouksissa äänestyksen aikana. Färsaarille ilmoitetaan kokousten tuloksesta. Tässä kohdassa tarkoitetussa osallistumisessa, mukaan luettuna tietojen ja asiakirjojen saamiseen liittyvät menettelyt, noudatetaan samaa toimintatapaa kuin jäsenvaltioiden osallistujien osalta.

4.   Färsaarten edustajat osallistuvat tarkkailijoina Yhteisen tutkimuskeskuksen hallintoneuvostoon. Tässä kohdassa tarkoitetussa osallistumisessa, mukaan luettuna tietojen ja asiakirjojen saamiseen liittyvät menettelyt, noudatetaan samaa toimintatapaa kuin jäsenvaltioiden osallistujien osalta.

5.   Unioni korvaa Färsaarten edustajien matka- ja oleskelukustannukset, jotka aiheutuvat osallistumisesta tässä artiklassa tarkoitettujen komiteoiden ja elinten kokouksiin tai unionin järjestämiin puiteohjelman toteuttamiseen liittyviin kokouksiin, samojen voimassa olevien perusteiden ja menettelyjen mukaisesti kuin jäsenvaltioiden edustajien kustannukset.

3 artikla

Yhteistyön tehostaminen

1.   Sopimuspuolet pyrkivät parhaansa mukaan helpottamaan sovellettavan lainsäädäntönsä mukaisesti niiden tutkijoiden vapaata liikkumista ja asumista, jotka osallistuvat tämän sopimuksen mukaiseen toimintaan, sekä tällaisessa toiminnassa käytettäviksi tarkoitettujen tavaroiden liikkumista rajojen yli.

2.   Sopimuspuolet varmistavat, ettei unionin ja Färsaarten väliselle varojen siirrolle aseteta veroja eikä maksuja, jos kyseisiä varoja tarvitaan tämän sopimuksen mukaisten toimien toteuttamiseen.

4 artikla

EU:n ja Färsaarten tutkimuskomitea

1.   Perustetaan sekakomitea, josta käytetään nimitystä ’EU:n ja Färsaarten tutkimuskomitea’ ja jonka tehtävä on:

a)

varmistaa tämän sopimuksen täytäntöönpano sekä arvioida ja tarkastella sitä;

b)

kaikkien sellaisten toimenpiteiden tarkastelu, jotka ovat omiaan parantamaan ja kehittämään yhteistyötä;

c)

keskustella säännöllisesti tutkimuspolitiikkojen ja tutkimuksen suunnittelun tulevaisuuden suuntaviivoista ja painopisteistä Färsaarilla ja unionissa sekä tulevista yhteistyönäkymistä;

d)

tehdä tarvittaessa teknisiä muutoksia tähän sopimukseen, jollei sopimuspuolten sisäisistä hyväksymismenettelyistä muuta johdu.

2.   EU:n ja Färsaarten tutkimuskomitea voi Färsaarten pyynnöstä yksilöidä sellaisia Färsaarten alueita, jotka täyttävät Euroopan aluekehitysrahastoa, Euroopan sosiaalirahastoa ja koheesiorahastoa koskevista yleisistä säännöksistä 11 päivänä heinäkuuta 2006 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1083/2006 (9) 5 artiklan 1 kohdassa säädetyt perusteet ja voivat siksi osallistua tutkimustoimiin, jotka liittyvät ”Valmiudet”-erityisohjelmaan kuuluvaan ”Tutkimuspotentiaali”-työohjelmaan.

3.   EU:n ja Färsaarten tutkimuskomitea, joka muodostuu komission ja Färsaarten edustajista, vahvistaa oman työjärjestyksensä.

4.   EU:n ja Färsaarten tutkimuskomitea kokoontuu vähintään joka toinen vuosi. Ylimääräisiä kokouksia pidetään jommankumman sopimuspuolen pyynnöstä.

5 artikla

Loppumääräykset

1.   Liitteet I, II, III ja IV ovat tämän sopimuksen erottamaton osa.

2.   Tämä sopimus on tehty puiteohjelman jäljellä olevan keston ajaksi. Sopimus tulee voimaan päivänä, jona sopimuspuolet ovat ilmoittaneet toisilleen tätä varten tarvittavien menettelyjensä saattamisesta päätökseen. Sitä sovelletaan väliaikaisesti 1 päivästä tammikuuta 2010.

Sopimusta voidaan muuttaa ainoastaan kirjallisesti sopimuspuolten yhteisellä suostumuksella. Muutosten voimaantuloon sovelletaan samoja menettelyjä diplomaattiteitse kuin itse sopimukseen. Kumpikin sopimuspuoli voi milloin tahansa irtisanoa tämän sopimuksen ilmoittamalla asiasta toiselle sopimuspuolelle kirjallisesti diplomaattiteitse kuuden kuukauden irtisanomisajalla. Hankkeita ja toimintaa, jotka ovat käynnissä, kun tämä sopimus on saatettu päättymään ja/tai sen voimassaolo päättyy, jatketaan, kunnes ne saadaan päätökseen tässä sopimuksessa määrättyjen edellytysten mukaisesti. Sopimuspuolet sopivat sopimuksen irtisanomisen muista mahdollisista seurauksista.

3.   Jos sopimuspuoli ilmoittaa toiselle, ettei se tee tätä sopimusta, sovitaan molemminpuolisesti, että:

unioni maksaa Färsaarille takaisin sen 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun rahoitusosuuden Euroopan unionin vuotuiseen talousarvioon,

unioni vähentää kyseisestä takaisin maksettavasta määrästä kuitenkin varat, jotka yhteisö on sitonut Färsaarten oikeussubjektien osallistumiseksi epäsuoriin toimiin, mukaan luettuina 2 artiklan 5 kohdassa tarkoitetut korvaukset,

kyseisen väliaikaisen soveltamisen aikana käynnistettyjä hankkeita ja toimintaa, jotka ovat edelleen käynnissä 2 kohdassa tarkoitetun ilmoituksen antamishetkellä, jatketaan, kunnes ne on saatu päätökseen tässä sopimuksessa määrättyjen edellytysten mukaisesti.

4.   Jos unioni päättää muuttaa puiteohjelmaa, se ilmoittaa Färsaarille näiden muutosten täsmällisestä sisällöstä viikon kuluessa siitä, kun unioni on ne hyväksynyt. Jos tutkimusohjelmia tarkistetaan tai laajennetaan, Färsaaret voi irtisanoa tämän sopimuksen kuuden kuukauden irtisanomisajalla. Ilmoitus aikomuksesta irtisanoa sopimus tai laajentaa sitä on annettava toiselle sopimuspuolelle kolmen kuukauden kuluessa siitä, kun unionin päätös on tehty.

5.   Unionin hyväksyessä uusia monivuotisia tutkimuksen, teknologian kehittämisen ja demonstroinnin puiteohjelmia voidaan neuvotella uusi sopimus tai tämä sopimus voidaan uusia molemminpuolisesti hyväksytyin edellytyksin jommankumman sopimuspuolen pyynnöstä.

6.   Tätä sopimusta sovelletaan toisaalta niihin alueisiin, joihin sovelletaan Euroopan unionin toiminnasta tehtyä sopimusta, ja mainitussa sopimuksessa määrätyin edellytyksin, sekä toisaalta Färsaarten alueeseen.

7.   Tämä sopimus on laadittu kahtena kappaleena bulgarian, englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, latvian, liettuan, maltan, portugalin, puolan, ranskan, romanian, ruotsin, saksan, slovakin, sloveenin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin, viron ja fäärin kielellä, ja kukin teksti on yhtä todistusvoimainen.

Съставено в Брюксел на трети юни две хиляди и десета година.

Hecho en Bruselas, el tres de junio de dos mil diez.

V Bruselu dne třetího června dva tisíce deset.

Udfærdiget i Bruxelles den tredje juni to tusind og ti.

Geschehen zu Brüssel am dritten Juni zweitausendzehn.

Kahe tuhande kümnenda aasta juunikuu kolmandal päeval Brüsselis.

'Εγινε στις Βρυξέλλες, στις τρεις Ιουνίου δύο χιλιάδες δέκα.

Done at Brussels on the third day of June in the year two thousand and ten.

Fait à Bruxelles, le trois juin deux mille dix.

Fatto a Bruxelles, addì tre giugno duemiladieci.

Briselē, divi tūkstoši desmitā gada trešajā jūnijā

Priimta du tūkstančiai dešimtų metų birželio trečią dieną Briuselyje.

Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizedik év június harmadik napján.

Magħmul fi Brussell, it-tielet jum ta' Ġunju tas-sena elfejn u għaxra.

Gedaan te Brussel, de derde juni tweeduizend tien.

Sporządzono w Brukseli dnia trzeciego czerwca dwa tysiące dziesiątego roku.

Feito em Bruxelas, em três de Junho de dois mil e dez.

Întocmit la Bruxelles, la trei iunie două mii zece.

V Bruseli tretieho júna dvetisícdesať.

V Bruslju, dne tretjega junija leta dva tisoč deset.

Tehty Brysselissä kolmantena päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattakymmenen.

Som skedde i Bryssel den tredje juni tjugohundratio.

Gjørdur í Brússel triðja juni tvey túsund og tíggju.

За Европейския съюз

Por la Unión Europea

Za Evropskou unii

For Den Europæiske Union

Für die Europäische Union

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Union

Pour l'Union européenne

Per l'Unione europea

Eiropas Savieníbas vārdā

Europos Sajungos vardu

Az Európai Unió részéről

Ghall-Unjoni Ewropea

Voor de Europese Unie

W imieniu Unii Europejskiej

Pela União Europeia

Pentru Uniunea Europeană

Za Európsku úniu

Za Evropsko unijo

Euroopan unionin puolesta

För Europeiska unionen

Fyri Evropeiska Somveldið

Image

Image

За правителството на Фарьорските острови

Por el Gobierno de las Islas Feroe

Za vládu Faerských ostrovů

For Færøernes landsstyre

Für die Regierung der Färöer

Fääri saarte valitsuse nimel

Για την Κυβέρνηση των Νήσων Φερόες

For the Government of the Faroes

Pour le gouvernement des îles Féroé

Per il governo delle isole Færøer

Fēru salu valdības vārdā

Farerų Vyriausybės vardu

A Feröer szigetek kormánya részéről

Għall-Gvern tal-Gżejjer Faeroe.

Voor de regering van de Faeröer

W imieniu rządu Wysp Owczych

Pelo Governo das IIhas Faroé

Pentru Guvernul Insulelor Feroe

Za vládu Faerských ostrovov

Za Vlado Ferskih otokov

Färsaarten hallituksen puolesta

För Färöarnas landsstyre

Fyri Føroya landsslýri

Image


(1)  EUVL L 412, 30.12.2006, s. 1.

(2)  EUVL L 391, 30.12.2006, s. 1.

(3)  EUVL L 400, 30.12.2006, s. 86.

(4)  EUVL L 400, 30.12.2006, s. 243.

(5)  EUVL L 400, 30.12.2006, s. 272.

(6)  EUVL L 400, 30.12.2006, s. 299.

(7)  EUVL L 400, 30.12.2006, s. 368.

(8)  EYVL L 184, 17.7.1999, s. 23.

(9)  EUVL L 210, 31.7.2006, s. 25.

LIITE I

UNIONIN JÄSENVALTIOIDEN JA FÄRSAARTEN OIKEUSSUBJEKTIEN OSALLISTUMISEEN SOVELLETTAVAT EHDOT JA EDELLYTYKSET

Tässä sopimuksessa tarkoitetaan ’oikeussubjektilla’ luonnollista henkilöä tai sellaista oikeushenkilöä, joka on perustettu sen sijoittautumispaikkaan sovellettavan kansallisen oikeuden tai unionin oikeuden mukaisesti, jolla on oikeushenkilön asema ja jolla voi olla omissa nimissään kaikentyyppisiä oikeuksia ja velvoitteita.

I   Färsaarten oikeussubjektien osallistumiseen puiteohjelman epäsuoriin toimiin sovellettavat ehdot ja edellytykset

1.

Färsaarten oikeussubjektit osallistuvat puiteohjelman epäsuoriin toimiin ja saavat niiden puitteissa rahoitusta niiden assosioituneita valtioita koskevien edellytysten mukaisesti, joista säädetään asetuksessa (EY) N:o 1906/2006. Jos unioni toteuttaa toimia Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 185 ja 187 artiklan täytäntöönpanemiseksi, Färsaaret voi osallistua kyseisten artiklojen nojalla luotuihin oikeudellisiin rakenteisiin niiden perustamissääntöjä noudattaen.

Färsaarten oikeussubjektit voivat osallistua Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 185 ja 187 artiklaan perustuviin epäsuoriin toimiin samoin ehdoin kuin jäsenvaltioiden oikeussubjektit.

Färsaarten oikeussubjektit voivat samoin ehdoin kuin jäsenvaltioiden oikeussubjektit saada Euroopan investointipankilta lainaa puiteohjelmassa määriteltyjen tutkimustavoitteiden tukemiseen (riskinjakorahoitusväline).

2.

Färsaarten oikeussubjektit otetaan unionin oikeussubjektien ohella huomioon valittaessa riittävää määrää riippumattomia asiantuntijoita asetuksen (EY) N:o 1906/200617 ja 27 artiklassa tarkoitettuihin tehtäviin kyseisissä artikloissa säädetyin edellytyksin sekä puiteohjelman eri työryhmiin ja neuvoa-antaviin komiteoihin ottaen huomioon heille annettavien tehtävien edellyttämä osaaminen ja tietämys.

3.

Asetuksen (EY) N:o 1906/2006 ja Euroopan yhteisöjen yleiseen talousarvioon sovellettavasta varainhoitoasetuksesta 25 päivänä kesäkuuta 2002 annetun neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 1605/2002 (1), jäljempänä ’varainhoitoasetus’, mukaisesti on avustussopimuksessa, jonka unioni tekee Färsaarten oikeussubjektin kanssa epäsuoran toimen toteuttamiseksi, määrättävä valvonnasta ja tarkastuksista, jotka toteutetaan Euroopan yhteisöjen komission tai tilintarkastustuomioistuimen toimesta tai valtuutuksesta. Asianomaisten Färsaarten viranomaisten on yhteistyön ja molemminpuolisen edun nimissä annettava kohtuulliseksi ja mahdolliseksi katsottavissa määrin apua tällaisen valvonnan ja tällaisten tarkastusten suorittamisessa siten kuin kussakin tilanteessa on tarpeen tai hyödyllistä.

II   Jäsenvaltioiden oikeussubjektien osallistumiseen Färsaarten tutkimusohjelmiin ja hankkeisiin sovellettavat ehdot ja edellytykset

1.

Unionin jäsenvaltion kansallisen oikeuden tai unionin oikeuden mukaisesti perustettujen unionin oikeussubjektien osallistuminen Färsaarten tutkimus- ja kehittämisohjelmien hankkeisiin voi edellyttää vähintään yhden Färsaarten oikeussubjektin yhteistä osallistumista. Tällaista osallistumista koskevat ehdotukset toimitetaan tarvittaessa Färsaarten oikeussubjektin tai -subjektien kanssa yhdessä.

2.

Jollei 1 kohdasta ja liitteestä II muuta johdu, Färsaarten tutkimus- ja kehitysohjelmien tutkimushankkeisiin osallistuvien unionin oikeussubjektien oikeudet ja velvollisuudet sekä tällaisia hankkeita koskevien ehdotusten jättämistä ja arviointia ja avustussopimusten myöntämistä ja tekemistä koskevat ehdot ja edellytykset määräytyvät tutkimus- ja kehitysohjelmien toimintaa säätelevien, Färsaarten oikeussubjekteihin sovellettavien ja tasa-arvoisen kohtelun varmistavien Färsaarten lakien, asetusten ja hallituksen määräysten sekä soveltuvilta osin kansallisten turvallisuusmääräysten perusteella, ottaen huomioon Färsaarten ja unionin yhteistyön luonne kyseisellä alalla.

Färsaarten tutkimus- ja kehitysohjelmien tutkimushankkeisiin osallistuville unionin oikeussubjekteille myönnettävä rahoitus määräytyy tutkimus- ja kehitysohjelmien toimintaa säätelevien, Färsaarten tutkimus- ja kehitysohjelmien tutkimushankkeisiin osallistuviin muihin kuin Färsaarten oikeussubjekteihin sovellettavien Färsaarten lakien, asetusten ja hallituksen määräysten sekä soveltuvilta osin kansallisten turvallisuusmääräysten perusteella. Jos muille kuin Färsaarten oikeussubjekteille ei myönnetä rahoitusta, unionin oikeussubjektien on katettava omat kustannuksensa, mukaan luettuna niiden suhteellinen osuus hankkeen yleisistä hallintokustannuksista.

3.

Tutkimusehdotukset toimitetaan niiden alasta riippumatta Färsaarten tutkimusneuvostoon (Granskingarráðið).

4.

Färsaaret ilmoittaa unionille säännöllisesti Färsaarten kulloisistakin ohjelmista sekä unionin oikeussubjektien osallistumismahdollisuuksista.


(1)  EYVL L 248, 16.9.2002, s. 1.

LIITE II

IMMATERIAALIOIKEUKSIEN JAKOA KOSKEVAT PERIAATTEET

I   Soveltamisala

Tässä sopimuksessa tarkoitetaan ’immateriaalioikeuksilla’ sitä määritelmää, joka on annettu Maailman henkisen omaisuuden järjestön (WIPO) perustamisesta Tukholmassa 14 päivänä heinäkuuta 1967 allekirjoitetun yleissopimuksen 2 artiklassa, ja ’tulosaineistolla’ tuloksia, mukaan luettuina tiedot, riippumatta siitä, voidaanko ne suojata, sekä tekijänoikeutta taikka tällaisiin tietoihin liittyviä oikeuksia, jotka johtuvat patentin, mallioikeuden, kasvinjalostajanoikeuden, täydentävän todistuksen tai muun vastaavan suojan hakemisesta tai myöntämisestä.

II   Sopimuspuolten oikeussubjektien immateriaalioikeudet

1.

Kummankin sopimuspuolen on varmistettava, että tähän sopimukseen perustuviin toimiin osallistuvien toisen sopimuspuolen oikeussubjektien immateriaalioikeudet ja muut tällaisen osallistumisen yhteydessä syntyvät oikeudet ja velvoitteet ovat osapuoliin sovellettavien kansainvälisten yleissopimusten mukaisia, mukaan luettuna TRIPS-sopimus (Maailman kauppajärjestön hallinnoima teollis- ja tekijänoikeuksien kauppaan liittyvistä näkökohdista tehty sopimus) sekä Bernin yleissopimus (Pariisin asiakirja 1971) ja Pariisin yleissopimus (Tukholman asiakirja 1967).

2.

Puiteohjelman epäsuoraan toimeen osallistuvilla Färsaarten oikeussubjekteilla on henkiseen omaisuuteen liittyvät oikeudet ja velvoitteet asetuksessa (EY) N:o 1906/2006 säädettyjen ja unionin kanssa vastaavasti tehdyissä avustussopimuksissa vahvistettujen edellytysten mukaisesti, ja näiden oikeuksien ja velvoitteiden on oltava 1 kohdan mukaiset. Jos Färsaarten oikeussubjekteja osallistuu Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 185 artiklan nojalla toteutettavaan puiteohjelman epäsuoraan toimeen, niillä on samat asianomaisessa Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksessä ja unionin kanssa vastaavasti tehdyssä avustussopimuksessa vahvistetut henkiseen omaisuuteen liittyvät oikeudet ja velvoitteet kuin osallistuvilla jäsenvaltioilla, ja näiden oikeuksien ja velvoitteiden on oltava 1 kohdan mukaiset.

3.

Färsaarten tutkimusohjelmiin tai hankkeisiin osallistuvilla unionin oikeussubjekteilla on samat henkiseen omaisuuteen liittyvät oikeudet ja velvoitteet kuin kyseisiin tutkimusohjelmiin tai hankkeisiin osallistuvilla Färsaarten oikeussubjekteilla, ja näiden oikeuksien ja velvoitteiden on oltava 1 kohdan mukaisia.

III   Sopimuspuolten immateriaalioikeudet

1.

Jolleivät sopimuspuolet erityisesti muuta sovi, tulosaineistoon, jonka sopimuspuolet tuottavat tämän sopimuksen 1 artiklan 3 kohdassa tarkoitetuissa toimissa, sovelletaan seuraavia sääntöjä:

a)

Tulosaineiston tuottaneella sopimuspuolella on omistusoikeus kyseiseen tulosaineistoon. Jos sopimuspuolten osuutta työhön ei voida määrittää, niillä on tulosaineistoon yhteinen omistusoikeus.

b)

Kyseisen tulosaineiston omistavan sopimuspuolen on myönnettävä sen käyttöoikeudet toiselle sopimuspuolelle tämän sopimuksen 1 artiklan 3 kohdassa tarkoitettujen toimien toteuttamista varten. Tällaiset käyttöoikeudet on myönnettävä ilman maksua.

2.

Jolleivät sopimuspuolet erityisesti muuta sovi, sopimuspuolten tieteellisiin kirjallisiin teoksiin sovelletaan seuraavia sääntöjä:

a)

Jos sopimuspuoli julkaisee tähän sopimukseen perustuviin toimiin perustuvia ja liittyviä tieteellisiä ja teknisiä tietoja ja tuloksia lehdissä, artikkeleissa, raporteissa ja kirjoissa, mukaan luettuina kuvatallenteet ja ohjelmistot, toiselle sopimuspuolelle on myönnettävä maailmanlaajuinen mutta ei yksinomainen, peruuttamaton ja tekijänpalkkioista vapautettu lupa kääntää, jäljentää, mukauttaa, lähettää sekä levittää julkisesti kyseisiä teoksia.

b)

Kaikissa tekijänoikeuden piiriin kuuluvien teosten kappaleissa, joita on levitettävä ja valmistettava julkisesti näiden määräysten mukaisesti, on oltava teoksen tekijän nimi tai tekijöiden nimet, jollei tekijä nimenomaisesti sitä kiellä. Lisäksi niissä on oltava sopimuspuolten yhdessä antamaa tukea koskeva selvä maininta.

3.

Jolleivät sopimuspuolet erityisesti muuta sovi, sopimuspuolten julkistamattomaan tietoon sovelletaan seuraavia sääntöjä:

a)

Kun sopimuspuoli toimittaa toiselle tähän sopimukseen perustuviin toimiin liittyviä tietoja, kummankin sopimuspuolen on yksilöitävä tiedot, jotka se haluaa pitää julkistamattomana.

b)

Vastaanottava sopimuspuoli voi omalla vastuullaan toimittaa julkistamattomat tiedot tämän sopimuksen täytäntöönpanoon liittyviä erityistarkoituksia varten elimille tai henkilöille, jotka ovat sen alaisuudessa.

c)

Vastaanottava sopimuspuoli voi levittää kyseistä julkistamatonta tietoa laajemmin kuin b alakohdassa sallitaan, jos julkistamatonta tietoa toimittava sopimuspuoli antaa siihen ennakolta kirjallisen suostumuksen. Sopimuspuolet vahvistavat yhteistyössä menettelyt, joita sovelletaan hankittaessa kirjallinen suostumus tällaista laajempaa levitystä varten, ja kumpikin sopimuspuoli antaa tällaisen suostumuksen omien sisäisten toimintaperiaatteidensa, määräystensä ja lainsäädäntönsä sallimissa rajoissa.

d)

Asiakirjoihin perustumatonta julkistamatonta tai muuta luottamuksellista tietoa, jonka sopimuspuolten edustajat saavat tämän sopimuksen perusteella järjestetyissä seminaareissa ja muissa kokouksissa, sekä tietoa, jonka ne saavat henkilöstön palvelukseen ottamisen, tilojen ja laitteistojen käytön tai epäsuorien toimien myötä, on käsiteltävä luottamuksellisena, kun tällaisen julkistamattoman tai muuten luottamuksellisen taikka salassa pidettävän tiedon vastaanottajalle on tietoa välitettäessä ilmoitettu tiedon luottamuksellisesta luonteesta a alakohdan mukaisesti.

e)

Kummankin sopimuspuolen on pyrittävä varmistamaan, että sen a ja c alakohdan mukaisesti saamaa julkistamatonta tietoa valvotaan tässä sopimuksessa määrätyllä tavalla. Jos sopimuspuoli havaitsee, että se on kykenemätön tai että sen on aiheellista epäillä olevansa myöhemmin kykenemätön noudattamaan a ja c alakohdassa olevia tietojen levityksen kieltämistä koskevia määräyksiä, sen on ilmoitettava tästä välittömästi toiselle sopimuspuolelle. Sopimuspuolet neuvottelevat tämän jälkeen sopivasta toimintatavasta.

LIITE III

FÄRSAARTEN PUITEOHJELMAAN SUORITTAMAA RAHOITUSOSUUTTA KOSKEVAT SÄÄNNÖT

I   Färsaarten rahoitusosuuden määrittäminen

1.

Rahoitusosuus, jonka Färsaaret maksaa puiteohjelmaan, vahvistetaan vuosittain suhteessa siihen määrään ja sen määrän lisäksi, joka on kunakin vuonna varattu unionin vuotuiseen talousarvioon maksusitoumusmäärärahoiksi puiteohjelman toteuttamista, hallinnointia ja toimintaa varten varainhoitoasetuksen ja Euroopan yhteisöjen yleiseen talousarvioon sovellettavasta varainhoitoasetuksesta annetun neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 1605/2002 soveltamissäännöistä 23 päivänä joulukuuta 2002 annetun komission asetuksen (EY, Euratom) N:o 2342/2002 (1) mukaisesti.

2.

Färsaarten rahoitusosuuden määräävä suhdeluku saadaan määrittämällä Färsaarten markkinahintaisen bruttokansantuotteen ja unionin jäsenvaltioiden yhteenlaskettujen markkinahintaisten bruttokansantuotteiden välinen suhde. Tämä suhde lasketaan jäsenvaltioiden osalta unionin alustavan talousarvioesityksen julkaisuajankohtana saatavissa olevien komission (Eurostatin) viimeisimpien samaa vuotta koskevien tilastotietojen perusteella ja Färsaarten osalta unionin alustavan talousarvioesityksen julkaisuajankohtana saatavissa olevien Färsaarten kansallisen tilastoviranomaisen (Hagstova Føroya) viimeisimpien samaa vuotta koskevien tilastotietojen perusteella.

3.

Komissio ilmoittaa Färsaarille – toimittaen lisäksi asiaa koskevan taustamateriaalin – mahdollisimman pian ja viimeistään kutakin varainhoitovuotta edeltävän vuoden syyskuun 1 päivänä:

unionin alustavan talousarvioesityksen menotaulukkoon seitsemättä puiteohjelmaa varten varattujen maksusitoumusmäärärahojen määrät,

unionin alustavaan talousarvioesitykseen perustuvan arvion rahoitusosuuksista, jotka vastaavat Färsaarten osallistumista puiteohjelmaan 1, 2 ja 3 kohdan mukaisesti.

Kun unionin vuotuinen talousarvio on lopullisesti hyväksytty, komissio antaa Färsaarille tiedoksi 1 kohdassa mainitut menotaulukon sisältämät lopulliset määrät, jotka koskevat Färsaarten osallistumista.

II   Färsaarten rahoitusosuuden suorittaminen

1.

Komissio antaa Färsaarille viimeistään kunkin varainhoitovuoden tammikuussa ja kesäkuussa rahoituspyynnön, joka vastaa Färsaarten rahoitusosuutta tämän sopimuksen mukaisesti. Rahoituspyynnöissä edellytetään seuraavaa:

Färsaaret maksaa rahoitusosuudestaan ensimmäiset kuusi kahdestoistaosaa 30 päivän kuluttua rahoituspyynnön vastaanottamisesta. Ne kuusi kahdestoistaosaa, jotka on maksettava 30 päivän kuluttua tammikuussa annetun rahoituspyynnön vastaanottamisesta, lasketaan kuitenkin alustavan talousarvioesityksen tulotaulukossa olevan määrän perusteella: näin maksettu määrä tasataan jäljellä olevien kuuden kahdestoistaosan maksamisen yhteydessä. Jäljellä oleva määrä on maksettava viimeistään 30 päivän kuluttua viimeistään kesäkuussa annetun rahoituspyynnön vastaanottamisesta.

Sopimuksen ensimmäisenä voimassaolovuonna komissio esittää ensimmäisen rahoituspyynnön 30 päivän kuluessa sopimuksen väliaikaisesta soveltamisesta. Jos tämä pyyntö esitetään kesäkuun 15 päivän jälkeen, siinä edellytetään, että Färsaaret maksaa kaksitoista kahdestoistaosaa rahoitusosuudestaan 30 päivän kuluessa, jolloin maksettava määrä lasketaan talousarvion tulotaulukossa olevan määrän perusteella.

2.

Färsaarten rahoitusosuus ilmoitetaan ja maksetaan euroina. Färsaarten maksut kirjataan ohjelmiin budjettisaatavina, jotka jaetaan asianmukaisille budjettikohdille unionin vuotuisen talousarvion tulotaulukossa. Määrärahojen hoidossa sovelletaan varainhoitoasetusta.

3.

Färsaaret suorittaa tämän sopimuksen mukaisen rahoitusosuutensa 1 kohdassa esitetyn aikataulun mukaisesti. Jos rahoitusosuuden maksu viivästyy, Färsaaret suorittaa maksamattomasta määrästä viivästyskorkoa eräpäivästä alkaen. Viivästyskorkona niistä saatavista, joita ei ole maksettu eräpäivänä, käytetään eräpäivän kuukauden ensimmäisenä kalenteripäivänä voimassa olevaa Euroopan keskuspankin perusrahoitusoperaatioihinsa soveltamaa Euroopan unionin virallisen lehden C-sarjassa julkaistua korkoa korotettuna 1,5 prosenttiyksiköllä.

Jos rahoitusosuuden maksaminen viivästyy siinä määrin, että se voi vaarantaa merkittävästi ohjelman toteutuksen ja hallinnoinnin, komissio keskeyttää Färsaarten osallistumisen ohjelmaan kyseiseltä varainhoitovuodelta, jos maksua ei ole suoritettu 20 arkipäivän kuluessa virallisen muistutuskirjeen lähettämisestä Färsaarille, sanotun kuitenkaan rajoittamatta unionin velvoitteita, jotka johtuvat jo tehdyistä valittujen epäsuorien toimien toteuttamista koskevista avustussopimuksista.

4.

Varainhoitovuoteen liittyvä puiteohjelman määrärahalaskelma laaditaan ja toimitetaan Färsaarille tiedoksi viimeistään kyseistä varainhoitovuotta seuraavan vuoden toukokuun 31 päivänä komission tulostilin muodossa.

5.

Päättäessään kunkin varainhoitovuoden tilit komissio suorittaa tulostilin laatimisen yhteydessä tilien tasauksen Färsaarten osuuden osalta. Tilien tasauksessa otetaan huomioon muutokset, jotka ovat tapahtuneet varainhoitovuoden aikana joko varojen siirtojen, peruutusten, varainhoitovuodelta toiselle siirtämisten, vapauttamisten tai korjaavien ja täydentävien talousarvioiden muodossa. Tämä tilien tasaus suoritetaan seuraavan varainhoitovuoden toisen maksun yhteydessä ja viimeisen varainhoitovuoden osalta heinäkuussa 2014. Tilien tasauksia tehdään tämän jälkeen joka vuosi vuoden 2016 heinäkuuhun saakka.


(1)  EYVL L 357, 31.12.2002, s. 1.

LIITE IV

TÄSSÄ SOPIMUKSESSA TARKOITETTUJEN UNIONIN OHJELMIEN FÄRSAARELAISIA OSANOTTAJIA KOSKEVA VARAINHOIDON VALVONTA

I   Suora viestintä

Komissio on suoraan yhteydessä Färsaarille sijoittautuneisiin ohjelman osanottajiin ja niiden alihankkijoihin. Nämä voivat toimittaa suoraan komissiolle asiaan liittyvät tiedot ja kaiken aineiston, jotka ne ovat velvollisia toimittamaan niiden välineiden, joihin tässä sopimuksessa viitataan, sekä niitä sovellettaessa tehtyjen avustussopimusten, perusteella.

II   Tarkastukset

1.

Asetuksen (EY, Euratom) N:o 1605/2002 ja asetuksen (EY, Euratom) N:o 2342/2002 sekä muiden tässä sopimuksessa tarkoitettujen määräysten mukaisesti avustussopimuksissa, jotka tehdään Färsaarille sijoittautuneiden ohjelman osanottajien kanssa, voidaan määrätä, että komission virkamiehet tai muut komission valtuuttamat henkilöt, mukaan lukien OLAF, voivat milloin tahansa suorittaa kyseisten osanottajien tai niiden alihankkijoiden toimitiloissa tieteellisiä, rahoitukseen liittyviä, teknisiä tai muita tarkastuksia.

2.

Tarkastusten suorittamiseksi komission virkamiehillä, Euroopan tilintarkastustuomioistuimen virkamiehillä ja muilla komission valtuuttamilla henkilöillä, mukaan lukien OLAF, on oltava asianmukaiset mahdollisuudet tutustua paikkoihin, töihin ja asiakirjoihin sekä kaikkiin, myös sähköisessä muodossa oleviin, tietoihin, jos tämä oikeus todetaan nimenomaisesti avustussopimuksissa, jotka tehdään Färsaarten osanottajien kanssa tässä sopimuksessa tarkoitettujen välineiden soveltamiseksi.

3.

Tarkastukset voidaan tehdä puiteohjelman tai tämän sopimuksen voimassaolon päätyttyä asianomaisissa avustussopimuksissa vahvistettujen ehtojen mukaisesti.

4.

Färsaarten hallituksen nimeämälle Färsaarten toimivaltaiselle viranomaiselle ilmoitetaan ennakolta Färsaarten alueella suoritettavista tarkastuksista. Ilmoittaminen ei kuitenkaan ole oikeudellinen edellytys tarkastusten suorittamiselle.

III   Paikalla suoritettavat tarkastukset

1.

Tämän sopimuksen yhteydessä komissiolla (mukaan lukien OLAF) on valtuudet suorittaa färsaarelaisten osanottajien ja niiden alihankkijoiden tiloissa paikalla tarkastuksia ja todentamisia komission paikan päällä suorittamista tarkastuksista ja todentamisista Euroopan yhteisöjen taloudellisiin etuihin kohdistuvien petosten ja muiden väärinkäytösten estämiseksi 11 päivänä marraskuuta 1996 annetun neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 2185/96 (1) mukaisesti.

2.

Komissio valmistelee ja johtaa paikalla tehtävät tarkastukset ja todentamiset tiiviissä yhteistyössä kansallisen tilintarkastustoimiston (Landsgrannskoðanin) kanssa. Viimeksi mainitulle on ilmoitettava kohtuullisessa ajassa ennen tarkastuksia ja todentamisia näiden aihe, tavoite ja oikeusperusta, jotta se voi antaa tarvittavan avun. Tätä varten Färsaarten toimivaltaisten viranomaisten toimihenkilöt voivat osallistua paikalla tehtäviin tarkastuksiin ja todentamisiin.

3.

Jos asiasta vastaavat Färsaarten viranomaiset niin toivovat, ne voivat suorittaa paikalla tehtävät tarkastukset ja todentamiset yhdessä komission kanssa.

4.

Jos puiteohjelman osanottajat vastustavat paikalla suoritettavaa tarkastusta tai todentamista, Färsaarten viranomaisten on kansallisten säännöstensä ja määräystensä mukaisesti avustettava komission tarkastajia kohtuullisessa määrin, jotta nämä voivat täyttää velvollisuutensa ja suorittaa paikalla tehtävät tarkastukset ja todentamiset.

5.

Komissio ilmoittaa mahdollisimman pian Färsaarten toimivaltaiselle viranomaiselle kaikki väärinkäytöksiä koskevat tosiseikat ja epäilyt, jotka ovat tulleet sen tietoon suoritettaessa paikalla tarkastusta tai todentamista. Komission on aina ilmoitettava edellä tarkoitetulle viranomaiselle tarkastusten ja todentamisten tulokset.

IV   Tiedottaminen ja kuuleminen

1.

Tämän liitteen moitteettoman täytäntöönpanon varmistamiseksi Färsaarten ja unionin toimivaltaiset viranomaiset vaihtavat tietoja säännöllisesti, ellei tietojenvaihtoa kielletä kansallisissa säännöissä ja määräyksissä, ja järjestävät kuulemisia jommankumman niin pyytäessä.

2.

Färsaarten toimivaltaiset viranomaiset ilmoittavat komissiolle kohtuullisessa ajassa kaikista tietoonsa saamista seikoista, jotka antavat aihetta epäillä, että tässä sopimuksessa tarkoitettuja asiakirjoja sovellettaessa tehtyjen avustussopimusten tekemiseen ja täytäntöönpanoon liittyy väärinkäytöksiä.

V   Luottamuksellisuus

Kaikki tämän liitteen nojalla toimitetut ja saadut tiedot, niiden muodosta riippumatta, kuuluvat salassapitovelvollisuuden piiriin ja niillä on sama tietosuoja, joka vastaaville tiedoille on säädetty Färsaarten lainsäädännössä ja unionin toimielimiin sovellettavissa vastaavissa säännöksissä. Kyseisiä tietoja saa antaa vain niille henkilöille unionin toimielimissä, jäsenvaltioissa tai Färsaarilla, joiden tehtävät lain nojalla edellyttävät niiden tuntemista, ja niitä saa käyttää vain sopimuspuolten taloudellisten etujen tehokkaan suojaamisen varmistamiseksi.

VI   Hallinnolliset toimenpiteet ja seuraamukset

Färsaarten rikoslain soveltamista estämättä komissio voi määrätä hallinnollisia toimenpiteitä ja seuraamuksia asetusten (EY, Euratom) N:o 1605/2002 ja (EY, Euratom) N:o 2342/2002 sekä Euroopan yhteisöjen taloudellisten etujen suojaamisesta 18 päivänä joulukuuta 1995 annetun neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 2988/95 (2) mukaisesti.

VII   Perintä ja täytäntöönpano

Päätökset, jotka komissio tekee puiteohjelman yhteydessä osana tämän sopimuksen soveltamista ja joissa määrätään maksuvelvollisuus muille kuin valtiolle, voidaan panna Färsaarilla täytäntöön färsaarelaisen tuomioistuimen siviiliprosessin myötä. Asiaa koskevat täytäntöönpanosäännöt sisällytetään Färsaarten osanottajien kanssa tehtäviin avustussopimuksiin. Täytäntöönpanomääräyksen, joka tarkastetaan ainoastaan sen aitouden osalta, toimittaa färsaarelaiselle tuomioistuimelle Färsaarten hallituksen nimeämä viranomainen, joka ilmoittaa asiasta komissiolle. Täytäntöönpanoon sovelletaan Färsaarten menettelysääntöjä. Täytäntöönpanomääräyksen muodostavan päätöksen lainvoimaisuutta valvoo Euroopan unionin tuomioistuin. Tuomioistuimen jostakin puiteohjelmaan liittyvästä avustussopimuksesta välityslausekkeen nojalla antamat tuomiot ovat täytäntöönpanokelpoisia samoin ehdoin.


(1)  EYVL L 292, 15.11.1996, s. 2.

(2)  EYVL L 312, 23.12.1995, s. 1.