5.1.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 2/4 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS,
tehty 22 päivänä joulukuuta 2004,
Euroopan yhteisön sekä Länsirannan ja Gazan alueen palestiinalaishallinnon puolesta toimivan Palestiinan vapautusjärjestön (PLO) välisen, vastavuoroisia vapauttamistoimenpiteitä sekä EY:n ja palestiinalaishallinnon väliaikaisen assosiaatiosopimuksen pöytäkirjojen 1 ja 2 korvaamista koskevan sopimuksen tekemisestä kirjeenvaihtona
(2005/4/EY)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 133 artiklan yhdessä sen 300 artiklan 2 kohdan ensimmäisen virkkeen kanssa,
ottaa huomioon komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Heinäkuun 1 päivänä 1997 voimaan tulleen, Euroopan yhteisön sekä Länsirannan ja Gazan alueen palestiinalaishallinnon (jäljempänä ’palestiinalaishallinto’) puolesta toimivan Palestiinan vapautusjärjestön välisestä assosioinnista tehdyn, kauppaa ja yhteistyötä koskevan väliaikaisen Euro–Välimeri-sopimuksen (1) (jäljempänä ’väliaikainen assosiaatiosopimus’) 12 artiklan mukaan yhteisö ja palestiinalaishallinto vapauttavat entisestään asteittain muun muassa maataloustuotteita koskevaa kauppaansa. Lisäksi 14 artiklassa määrätään, että yhteisö ja palestiinalaishallinto tarkastelevat tilannetta 1 päivästä tammikuuta 1999 alkaen vahvistaakseen vapautustoimenpiteet, joita yhteisö ja palestiinalaishallinto soveltavat 1 päivästä tammikuuta 2000 alkaen mainitussa 12 artiklassa tarkoitetun tavoitteen mukaisesti. |
(2) |
Komissio on neuvotellut yhteisön puolesta kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen väliaikaisen assosiaatiosopimuksen pöytäkirjojen 1 ja 2 korvaamiseksi uusilla pöytäkirjoilla. |
(3) |
Tämän päätöksen täytäntöönpanemiseksi tarvittavat toimenpiteet olisi hyväksyttävä menettelystä komissiolle siirrettyä täytäntöönpanovaltaa käytettäessä 28 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyn neuvoston päätöksen 1999/468/EY (2) mukaisesti, |
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
1 artikla
Hyväksytään yhteisön puolesta Euroopan yhteisön ja Länsirannan ja Gazan alueen palestiinalaishallinnon puolesta toimivan Palestiinan vapautusjärjestön (PLO) välinen kirjeenvaihtona tehty sopimus vastavuoroisista vapauttamistoimenpiteistä ja Euroopan yhteisön ja palestiinalaishallinnon välisen väliaikaisen assosiaatiosopimuksen pöytäkirjojen 1 ja 2 korvaamisesta.
Sopimuksen teksti on tämän päätöksen liitteenä.
2 artikla
Pöytäkirjojen 1 ja 2 täytäntöön panemiseksi tarvittavat toimenpiteet toteutetaan 3 artiklassa tarkoitettua menettelyä noudattaen.
3 artikla
1. Komissiota avustavat yhteisiä markkinajärjestelyjä koskevien asetusten vastaavilla säännöksillä perustetut komiteat taikka yhteisön tullikoodeksista 12 päivänä lokakuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 (3) 248 a artiklalla perustettu tullikoodeksikomitea.
2. Jos tähän kohtaan viitataan, sovelletaan päätöksen 1999/468/EY 4 ja 7 artiklassa säädettyä menettelyä.
Päätöksen 1999/468/EY 4 artiklan 3 kohdassa tarkoitettu määräaika vahvistetaan yhdeksi kuukaudeksi.
3. Komiteat vahvistavat työjärjestyksensä.
4 artikla
Neuvoston puheenjohtaja valtuutetaan nimeämään henkilö, jolla on oikeus allekirjoittaa sopimus yhteisöä sitovasti.
Tehty Brysselissä 22 päivänä joulukuuta 2004.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
C. VEERMAN
(1) EYVL L 187, 16.7.1997, s. 3.
(2) EYVL L 184, 17.7.1999, s. 23.
(3) EYVL L 302, 19.10.1992, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 60/2004 (EUVL L 9, 15.1.2004, s. 8).
Euroopan yhteisön sekä Länsirannan ja Gazan alueen palestiinalaishallinnon puolesta toimivan Palestiinan vapautusjärjestön (PLO) välinen kirjeenvaihtona tehty
SOPIMUS
vastavuoroisista vapauttamistoimenpiteistä sekä EY:n ja palestiinalaishallinnon väliaikaisen assosiaatiosopimuksen pöytäkirjojen 1 ja 2 korvaamisesta
Arvoisa Herra,
Minulla on kunnia viitata neuvotteluihin, jotka käytiin heinäkuun 1 päivänä 1997 voimaan tulleen, Euroopan yhteisön sekä Länsirannan ja Gazan alueen palestiinalaishallinnon puolesta toimivan Palestiinan vapautusjärjestön (jäljempänä ’palestiinalaishallinto’) välisestä assosioinnista tehdyn väliaikaisen Euro–Välimeri-assosiaatiosopimuksen (jäljempänä ’väliaikainen assosiaatiosopimus’) 12 artiklan mukaisesti. Tämän artiklan mukaan yhteisö ja palestiinalaishallinto vapauttavat asteittain entisestään muun muassa maataloustuotteita koskevaa kauppaansa molempien sopimuspuolten edun mukaisesti.
Neuvottelut käytiin noudattaen 14 artiklan määräyksiä, joiden mukaan yhteisö ja palestiinalaishallinto tarkastelevat tilannetta 1 päivästä tammikuuta 1999 alkaen vahvistaakseen vapautustoimenpiteet, joita yhteisö ja palestiinalaishallinto soveltavat 1 päivästä tammikuuta 2000 alkaen mainitussa 12 artiklassa tarkoitetun tavoitteen mukaisesti.
Sopimuspuolet sopivat neuvottelujen tuloksena seuraavaa:
1) |
Korvataan väliaikaisen assosiaatiosopimuksen pöytäkirjat 1 ja 2 ja niiden liitteet tämän kirjeenvaihdon liitteissä I ja II olevilla pöytäkirjoilla 1 ja 2 ja niiden liitteillä. |
2) |
Kumotaan Euroopan yhteisön ja palestiinalaishallinnon kirjeenvaihtona tehty sopimus, joka on väliaikaisen assosiaatiosopimuksen liitteenä ja joka koskee pöytäkirjaa 1 sekä yhteisen tullitariffin alanimikkeeseen 0603 10 kuuluvien tuoreiden leikkokukkien ja kukannuppujen yhteisöön suuntautuvaa tuontia. |
3) |
Yhteisö ja palestiinalaishallinto tarkastelevat tilannetta vuodesta 2007 alkaen määritelläkseen vapauttamistoimenpiteet, joita yhteisö ja palestiinalaishallinto soveltavat 1 päivästä tammikuuta 2008 alkaen väliaikaisen assosiaatiosopimuksen 12 artiklan tavoitteen mukaisesti. |
Tämän kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen määräyksiä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2005 alkaen.
Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa hallituksenne olevan yhtä mieltä edellä olevasta.
Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.
Euroopan unionin neuvoston puolesta
Arvoisa Herra,
Minulla on kunnia ilmoittaa vastaanottaneeni seuraavan tänään päivätyn kirjeenne, joka on muotoiltu seuraavasti:
”Minulla on kunnia viitata neuvotteluihin, jotka käytiin heinäkuun 1 päivänä 1997 voimaan tulleen, Euroopan yhteisön sekä Länsirannan ja Gazan alueen palestiinalaishallinnon puolesta toimivan Palestiinan vapautusjärjestön (jäljempänä ’palestiinalaishallinto’) välisestä assosioinnista tehdyn väliaikaisen Euro–Välimeri-assosiaatiosopimuksen (jäljempänä ’väliaikainen assosiaatiosopimus’) 12 artiklan mukaisesti. Tämän artiklan mukaan yhteisö ja palestiinalaishallinto vapauttavat asteittain entisestään muun muassa maataloustuotteita koskevaa kauppaansa molempien sopimuspuolten edun mukaisesti.
Neuvottelut käytiin noudattaen 14 artiklan määräyksiä, joiden mukaan yhteisö ja palestiinalaishallinto tarkastelevat tilannetta 1 päivästä tammikuuta 1999 alkaen vahvistaakseen vapautustoimenpiteet, joita yhteisö ja palestiinalaishallinto soveltavat 1 päivästä tammikuuta 2000 alkaen mainitunssa 12 artiklassa tarkoitetun tavoitteen mukaisesti.
Sopimuspuolet sopivat neuvottelujen tuloksena seuraavaa:
1) |
Korvataan väliaikaisen assosiaatiosopimuksen pöytäkirjat 1 ja 2 ja niiden liitteet tämän kirjeenvaihdon liitteissä I ja II olevilla pöytäkirjoilla 1 ja 2 ja niiden liitteillä. |
2) |
Kumotaan Euroopan yhteisön ja palestiinalaishallinnon kirjeenvaihtona tehty sopimus, joka on väliaikaisen assosiaatiosopimuksen liitteenä ja joka koskee pöytäkirjaa 1 sekä yhteisen tullitariffin alanimikkeeseen 0603 10 kuuluvien tuoreiden leikkokukkien ja kukannuppujen yhteisöön suuntautuvaa tuontia. |
3) |
Yhteisö ja palestiinalaishallinto tarkastelevat tilannetta vuodesta 2007 alkaen määritelläkseen vapauttamistoimenpiteet, joita yhteisö ja palestiinalaishallinto soveltavat 1 päivästä tammikuuta 2008 alkaen väliaikaisen assosiaatiosopimuksen 12 artiklan tavoitteen mukaisesti. |
Tämän kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen määräyksiä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2005 alkaen.
Olisin kiitollinen, jos voitte vahvistaa hallituksenne olevan yhtä mieltä edellä olevasta.”
Minulla on kunnia ilmoittaa palestiinalaishallinnon olevan yhtä mieltä kyseisen kirjeen sisällöstä.
Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.
Palestiinalaishallinnon puolesta
LIITE I
PÖYTÄKIRJA N:o 1
Länsirannalta ja Gazan alueelta peräisin olevien maataloustuotteiden yhteisöön tuontiin sovellettavista menettelyistä
1. |
Liitteessä lueteltuja, Länsirannalta ja Gazan alueelta peräisin olevia tuotteita saa tuoda yhteisöön jäljempänä ja liitteessä vahvistetuin edellytyksin.
|
2. |
Tiettyjen tuotteiden osalta vapautus tullista myönnetään sarakkeessa d ilmoitettujen viitemäärien mukaisesti. Jos jonkin tuotteen tuontimäärä ylittää viitemäärän, yhteisö voi suorittamansa kauppavirtojen vuosittaisen tarkastelun perusteella asettaa kyseiselle tuotteelle tariffikiintiön, joka on määrältään yhtä suuri kuin viitemäärä. Tällöin yhteistä tullitariffia sovelletaan kiintiön ulkopuolella tuotuihin määriin asianomaisesta tuotteesta riippuen täysimääräisenä tai saatettuna sarakkeen c osoittamalle tasolle. |
3. |
Sopimuksen ensimmäisenä soveltamisvuonna tariffikiintiöt ja viitemäärät lasketaan määräsuhteessa perusmääristä ottaen huomioon ennen tämän sopimuksen voimaantuloa kulunut aika. |
4. |
Eräiden liitteessä lueteltujen tuotteiden tariffikiintiöitä korotetaan kaksi kertaa sarakkeessa e ilmoitetun määrän perusteella. Ensimmäinen korotus tapahtuu päivänä, jona kukin tariffikiintiö myönnetään toisen kerran. |
PÖYTÄKIRJAN N:o 1 LIITE
CN-koodi (1) |
Tavaran kuvaus (2) |
Suosituimmuustullin alennus (3) (%) |
Tariffikiintiösm (t, jollei toisin ilmoiteta) |
Nykyisen tai mahdollisen tariffikiintiön ulkopuolella kannettavan suosituimmuustullin alennus (3) (%) |
Viitemääräsm (t, jollei toisin ilmoiteta) |
Erityismääräykset |
a |
b |
c |
d |
e |
||
0409 00 00 |
Luonnonhunaja |
100 |
500 |
0 |
|
kohta 4 – 250 tonnin vuosittainen kasvu |
ex 0603 10 |
Leikkokukat ja kukannuput, tuoreet |
100 |
2 000 |
0 |
|
kohta 4 – 250 tonnin vuosittainen kasvu |
0702 00 00 |
Tomaatit, tuoreet tai jäähdytetyt, tullattaessa 1.12.–31.3. |
100 |
|
60 |
2 000 |
|
ex 0703 10 |
Sipulit, tuoreet tai jäähdytetyt, tullattaessa 15.2.–15.5. |
100 |
|
60 |
|
|
0709 30 00 |
Munakoisot, tuoreet tai jäähdytetyt, tullattaessa 15.1.–30.4. |
100 |
|
60 |
3 000 |
|
ex 0709 60 |
Capsicum- tai Pimenta-sukuiset hedelmät, tuoreet tai jäähdytetyt |
|
|
|
|
|
0709 60 10 |
Makeat paprikat |
100 |
|
40 |
1 000 |
|
0709 60 99 |
Muut |
100 |
|
80 |
|
|
0709 90 70 |
Kesäkurpitsat, tuoreet tai jäähdytetyt, tullattaessa 1 päivän tammikuuta ja helmikuun viimeisen päivän välisenä aikana |
100 |
|
60 |
300 |
|
ex 0709 90 90 |
Muscari comosum -lajiin kuuluvat villisipulit, tuoreet tai jäähdytetyt, tullattaessa 15.2.–15.5. |
100 |
|
60 |
|
|
0710 80 59 |
Capsicum- tai Pimenta-sukuiset hedelmät, muut kuin makeat paprikat, keittämättömät tai höyryssä tai vedessä keitetyt, jäädytetyt |
100 |
|
80 |
|
|
0711 90 10 |
Capsicum- tai Pimenta-sukuiset hedelmät, muut kuin makeat paprikat, väliaikaisesti säilöttyinä, mutta siinä tilassa välittömään kulutukseen soveltumattomina |
100 |
|
80 |
|
|
0712 31 00 0712 32 00 0712 33 00 0712 39 00 |
Sienet, puunkorvat (Auricularia spp.), poimuhytykät (Tremella spp.) ja multasienet (tryffelit), kuivattuina |
100 |
500 |
0 |
|
|
ex 0805 10 |
Appelsiinit, tuoreet |
100 |
|
60 |
25 000 |
|
ex 0805 20 |
Mandariinit (myös tangeriinit ja satsumat), klementiinit, wilkingit ja muut niiden kaltaiset sitrushedelmähybridit, tuoreet |
100 |
|
60 |
500 |
|
0805 40 00 |
Greipit |
100 |
|
80 |
|
|
ex 0805 50 10 |
Sitruunat (Citrus limon, Citrus limonum), tuoreet |
100 |
|
40 |
800 |
|
0806 10 10 |
Tuoreet syötäväksi tarkoitetut viinirypäleet, tullattaessa 1.2.–14.7. |
100 |
1 000 |
0 |
|
kohta 4 – 500 tonnin vuosittainen kasvu |
0807 19 00 |
Melonit (ei vesimelonit), tuoreet, tullattaessa 1.11.–31.5. |
100 |
|
50 |
10 000 |
|
0810 10 00 |
Tuoreet mansikat, tullattaessa 1.11.–31.3. |
100 |
2 000 |
0 |
|
kohta 4 – 500 tonnin vuosittainen kasvu |
0812 90 20 |
Appelsiinit, väliaikaisesti säilöttyinä, mutta siinä tilassa välittömään kulutukseen soveltumattomina |
100 |
|
80 |
|
|
0904 20 30 |
Capsicum- tai Pimenta-sukuiset hedelmät, muut kuin makeat paprikat, kuivatut, ei murskattu tai jauhettu |
100 |
|
80 |
|
|
1509 10 |
Neitsytoliiviöljy |
100 |
2 000 |
0 |
|
kohta 4 – 500 tonnin vuosittainen kasvu |
2001 90 20 |
Capsicum-sukuiset hedelmät, muut kuin makeat ja miedot paprikat, etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt |
100 |
|
80 |
|
|
2005 90 10 |
Capsicum-sukuiset hedelmät, muut kuin makeat ja miedot paprikat, muutoin kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt, ei jäädytetyt |
100 |
|
80 |
|
|
(1) CN-koodit asetuksen (EY) N:o 1789/2003 mukaisia (EUVL L 281, 30.10.2003, s. 1).
(2) Sen estämättä, mitä yhdistetyn nimikkeistön tulkintasäännöissä määrätään, etuusmenettely määritetään tämän liitteen osalta CN koodien sisällön perusteella, ja tavaran kuvauksena olevaa nimiketekstiä pidetään ainoastaan ohjeellisena. Jos CN koodin edellä on ”ex”, sovellettava etuusmenettely määräytyy sekä CN-koodin että sitä vastaavan tavaran kuvauksen perusteella.
(3) Tullinalennusta sovelletaan ainoastaan arvotulleihin. CN-koodiin 1509 10 kuuluvan tuotteen osalta tullinalennusta sovelletaan kuitenkin myös paljoustulliin.
LIITE II
PÖYTÄKIRJA N:o 2
yhteisöstä peräisin olevien maataloustuotteiden Länsirannalle ja Gazan alueelle vientiin sovellettavista menettelyistä
1. |
Yhteisöstä peräisin olevat, liitteessä luetellut tuotteet hyväksytään tuotaviksi Länsirannalle ja Gazan alueelle tässä pöytäkirjassa ja sen liitteessä olevien edellytysten mukaisesti. |
2. |
Tuontitullit poistetaan tai saatetaan sarakkeessa a ilmoitetulle tasolle sarakkeessa b ilmoitetun vuosittaisen tariffikiintiön rajoissa sarakkeessa c mainittujen erityismääräysten mukaisesti. |
3. |
Tariffikiintiöt ylittäviin tuontimääriin sovelletaan yleisiä kolmansiin maihin sovellettavia tulleja sarakkeessa c mainittujen erityismääräysten mukaisesti. |
4. |
Sopimuksen ensimmäisenä soveltamisvuonna tariffikiintiöt ja viitemäärät lasketaan määräsuhteessa perusmääristä ottaen huomioon ennen tämän pöytäkirjan voimaantuloa kulunut aika. |
PÖYTÄKIRJAN N:o 2 LIITE
CN-koodi |
Tavaran kuvaus |
Tulli (%) |
Tariffikiintiö (t, jollei toisin ilmoiteta) |
Erityismääräykset |
a |
b |
c |
||
0102 90 71 |
Teuraseläimiksi tarkoitetut elävät nautaeläimet, joiden paino suurempi kuin 300 kg, muut kuin hiehot ja lehmät |
0 |
300 |
|
0202 30 90 |
Naudanliha, luuton, lukuun ottamatta etuneljänneksiä, saman ruhon neljänneksiä sekä leikattuja paloja, joita kutsutaan nimillä ”etuneljänneksen selkäosa” (crop), niska ja etuselkä sekä lapa (chuck and blade) ja ”rinta” (brisket), jäädytetty |
0 |
200 |
|
0206 22 00 |
Nautaeläinten syötävä maksa, jäädytetty |
0 |
100 |
|
0406 |
Juusto ja juustoaine |
0 |
200 |
|
0407 00 19 |
Siipikarjan siitosmuniksi tarkoitetut munat, muut kuin kalkkunan ja hanhen munat |
0 |
120 000 kappaletta |
|
1101 00 15 |
Tavallisesta vehnästä ja spelttivehnästä valmistetut jauhot |
0 |
13 000 |
|
2309 90 99 |
Muut eläinten rehussa käytettävät valmisteet |
2 |
100 |
|