52002PC0363

Ehdotus Neuvoston Päätös Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Puolan tasavallan välisestä assosiaatiosta tehdyn Eurooppa-sopimuksen kauppaa koskevien määräysten mukauttamista koskevan lisäpöytäkirjan tekemisestä uusia keskinäisiä maatalousmyönnytyksiä koskevien neuvottelujen tulosten huomioon ottamiseksi /* KOM/2002/0363 lopull. - ACC 2002/0145 */

Virallinen lehti nro 262 E , 29/10/2002 s. 0406 - 0420


Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Puolan tasavallan välisestä assosiaatiosta tehdyn Eurooppa-sopimuksen kauppaa koskevien määräysten mukauttamista koskevan lisäpöytäkirjan tekemisestä uusia keskinäisiä maatalousmyönnytyksiä koskevien neuvottelujen tulosten huomioon ottamiseksi

(komission esittämä)

PERUSTELUT

1. Neuvosto valtuutti 30 päivänä maaliskuuta 1999 komission aloittamaan neuvottelut keskinäisten maatalousmyönnytysten lisäämisestä Euroopan yhteisön ja assosioituneiden Keski- ja Itä-Euroopan maiden välisten Eurooppa-sopimusten mukaisesti.

2. Puolan kanssa osana liittymisprosessia käytävät neuvottelut ovat perustuneet Eurooppa-sopimuksen 20 artiklan 5 kohtaan. Kyseisessä kohdassa määrätään, että yhteisö ja Puola tarkastelevat assosiaationeuvostossa tuotekohtaisesti, järjestelmällisesti ja vastavuoroisesti mahdollisuutta antaa uusia myönnytyksiä, joissa otetaan huomioon sopimuspuolten välisen maataloustuotteiden kaupan laajuus, erityisen arat tuotteet, yhteisön yhteisen maatalouspolitiikan säännöt ja assosioituneen maan maatalouspolitiikan säännöt.

3. Neuvoston toimeksiannon mukaan neuvotteluissa on pyrittävä saavuttamaan tasapaino Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä assosioituneiden maiden vienti- ja tuontitavoitteiden välillä. Sopimuspuolet ovat käyneet tähän perustuvia neuvotteluja ja saivat ne päätökseen 26 päivänä syyskuuta 2000.

4. Komission ja Puolan tasavallan välisten maatalousmyönnytysten lisäämistä koskevien neuvottelujen perusteella eräiden maataloustuotteiden tuonti yhteisöön vapautetaan viipymättä kokonaan ja samoin vapautetaan kyseisten tuotteiden vienti yhteisöstä Puolan tasavaltaan. Tariffikiintiöissä annettavien myönnytysten soveltamisalaa on myös laajennettu nykyisin vastavuoroisesti sovellettaviin myönnytyksiin verrattuna. Uudessa sopimuksessa määrätään tullittomaksi noin kaksi kolmasosaa maataloustuotteiden kahdenvälisestä kaupasta.

5. Puolan kanssa sovitut mukautukset sisällytetään uuteen Eurooppa-sopimuksen lisäpöytäkirjaan. Tämä tehdään oheisella uusia keskinäisiä maatalousmyönnytyksiä koskevalla pöytäkirjalla. Eurooppa-sopimuksessa määrätyn maatalouden etuus- järjestelyn parantamisesta säädettiin ensimmäistä kertaa Eurooppa-sopimuksen kauppaa koskevien määräysten mukauttamisesta tehdyssä pöytäkirjassa [1].

[1] EYVL L 27, 30.1.2002, s. 3.

6. Mukautusten täytäntöönpanon odotetaan tapahtuvan ripeästi 22 päivänä joulu- kuuta 2000 annetulla neuvoston asetuksella (EY) N:o 2851/2000 [2] siten, että uudet myönnytykset tulisivat voimaan autonomisena siirtymätoimenpiteenä 1 päivänä tammikuuta 2001. Puolan tasavalta on antanut niin ikään autonomisena siirtymätoimenpiteenä kaikki tarvittavat säännökset, jotta Puolan neuvotteluissa antamat sitoumukset voitaisiin panna täytäntöön samanaikaisesti.

[2] EYVL L 332, 28.12.2000, s. 7.

7. Tämä pöytäkirja korvaa edellä mainitut autonomiset siirtymätoimenpiteet voimaantulopäivänään.

8. Mainittakoon, että neuvoston pöytäkirjassa todetaan komission ottavan neuvottelujen aikana asianmukaisesti huomioon myös EU:n jalostettujen maataloustuotteiden vientitavoitteet. Neuvotteluja kahdenvälisen kaupan kehittämisestä käydään parhaillaan. Näiden neuvottelujen tulokset vahvistetaan assosiaationeuvoston päätöksellä Eurooppa-sopimuksen pöytäkirjassa 3 määrätyn menettelyn mukaisesti.

2002/0145 (ACC)

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Puolan tasavallan välisestä assosiaatiosta tehdyn Eurooppa-sopimuksen kauppaa koskevien määräysten mukauttamista koskevan lisäpöytäkirjan tekemisestä uusia keskinäisiä maatalousmyönnytyksiä koskevien neuvottelujen tulosten huomioon ottamiseksi

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 133 artiklan yhdessä 300 artiklan 2 ja 3 kohdan kanssa,

ottaa huomioon komission ehdotuksen [3],

[3] EYVL C ..., s. ...

sekä katsoo seuraavaa:

(1) Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Puolan tasavallan välisestä assosiaatiosta tehdyssä Eurooppa-sopimuksessa [4], jäljempänä 'Puolan Eurooppa-sopimus', määrätään tiettyjen Puolasta peräisin olevien maataloustuotteiden tietyistä myönnytyksistä. Mainitun sopimuksen 20 artiklan 5 kohdassa määrätään, että yhteisö ja Puola tarkastelevat mahdollisuuksia myöntää toisilleen lisämyönnytyksiä. Komissiolla on valtuudet aloittaa neuvottelut uusista keskinäisistä maatalous- myönnytyksistä Euroopan yhteisön ja assosioituneiden Keski- ja Itä-Euroopan maiden välisten Eurooppa-sopimusten mukaisesti.

[4] EYVL L 348, 31.12.1993, s. 2.

(2) Komission ja Puolan välisten uusia maatalousmyönnytyksiä koskevien neuvottelujen tulokset lisätään lisäpöytäkirjaan, jäljempänä 'maatalouspöytäkirja'. Tämä maatalouspöytäkirja olisi hyväksyttävä yhteisön ja Puolan välisen maataloustuotteiden kaupan edelleen vapauttamisen virallistamiseksi kansainvälisellä sopimuksella.

(3) Maatalouspöytäkirjan hyväksymistä odotettaessa yhteisö otti eräistä yhteisön tariffikiintiöinä annettavista tiettyjä maataloustuotteita koskevista myönnytyksistä ja Puolan tasavallan Eurooppa-sopimuksessa määrättyjen tiettyjen maatalous- myönnytysten mukauttamisesta autonomisina siirtymäkauden toimenpiteinä ja asetuksen (EY) N:o 3066/95 kumoamisesta 22 päivänä joulukuuta 2000 annetulla neuvoston asetuksella (EY) N:o 2851/2000 [5] käyttöön autonomiset siirtymä- toimenpiteet, jotta pöytäkirja voidaan panna täytäntöön nopeasti ja samanaikaisesti korvaamalla Puolan Eurooppa-sopimuksen liitteet VIIIa, VIIIb, Xa, Xb ja Xc.

[5] EYVL L 332, 28.12.2000, s. 7.

(4) Aiheelliset toimenpiteet olisi toteutettava, jotta asetuksen (EY) N:o 2851/2000 mukaisesta etuuskohtelujärjestelmästä voidaan siirtyä sujuvasti maatalouspöytäkirjan mukaiseen järjestelmään.

(5) Asetuksen (EY) N:o 2851/2000 1 artiklan 2 kohdan mukaisesti mainitun asetuksen liitteet A (a) ja A (b) olisi korvattava maatalouspöytäkirjan vastaavilla liitteillä ja kiintiöiden vastaavat järjestysnumerot olisi pidettävä voimassa. Edelleen on tarpeen varmistaa, että asetuksessa (EY) N:o 2851/2000 säädettyjä hallinnointisäännöksiä sovelletaan myös maatalouspöytäkirjassa vahvistettuihin myönnytyksiin.

(6) Tämän päätöksen täytäntöönpanemiseksi tarvittavista toimenpiteistä olisi päätettävä menettelystä komissiolle siirrettyä täytäntöönpanovaltaa käytettäessä 28 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyn neuvoston päätöksen 1999/468/EY [6] mukaisesti,

[6] EYVL L 184, 17.7.1999, s. 23.

ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:

1 artikla

Hyväksytään yhteisön puolesta pöytäkirja Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Puolan tasavallan välisestä assosiaatiosta tehdyn Eurooppa-sopimuksen kauppaa koskevien määräysten mukauttamisesta sopimuspuolten välisten uusia vastavuoroisia maatalous- myönnytyksiä koskevien neuvottelujen tulosten huomioon ottamiseksi.

Pöytäkirja on tämän päätöksen liitteenä.

2 artikla

Komissio antaa tämän päätöksen soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt 3 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen.

3 artikla

1. Komissiota avustaa neuvoston asetuksen (EY) N:o 1766/92 [7] 22 artiklalla perustettu viljan hallintokomitea tai tarvittaessa toinen, myös maatalouden yhteistä markkinajärjestelyä koskevalla asetuksella perustettu komitea.

[7] EYVL L 181, 1.7.1992, s. 2.

2. Viitattaessa tähän kohtaan sovelletaan päätöksen 1999/468/EY 4 ja 7 artiklaa.

Päätöksen 1999/468/EY 4 artiklan 3 kohdassa tarkoitetuksi määräajaksi vahvistetaan yksi kuukausi.

3. Komitea vahvistaa työjärjestyksensä.

4 artikla

1. Korvataan asetuksen (EY) N:o 2851/2000 liitteet A (a) ja A (b) tämän päätöksen liitteenä olevan pöytäkirjan liitteillä A (a) ja A (b).

Mainitun asetuksen liitteen A (b) ensimmäisessä sarakkeessa olevia järjestysnumeroita sovelletaan pöytäkirjan liitteessä A (b) lueteltuihin samoihin tuotteisiin.

2. Asetuksen (EY) N:o 2851/2000 1 artiklan 4 kohtaa ja 2 artiklaa on sovellettava soveltuvin osin tämän päätöksen liitteenä olevassa pöytäkirjassa vahvistettuihin myönnytyksiin.

3. Tämän artiklan 1 ja 2 kohtaa on sovellettava tämän päätöksen liitteenä olevan pöytäkirjan voimaantulopäivästä.

5 artikla

Neuvoston puheenjohtaja antaa pöytäkirjan 4 artiklan mukaisen ilmoituksen yhteisön puolesta.

Tehty Brysselissä

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

LIITE

PÖYTÄKIRJA

EUROOPAN YHTEISÖJEN JA NIIDEN JÄSENVALTIOIDEN SEKÄ PUOLAN TASAVALLAN VÄLISESTÄ ASSOSIAATIOSTA TEHDYN EUROOPPA-SOPIMUKSEN KAUPPAA KOSKEVIEN MÄÄRÄYSTEN MUKAUTTAMISESTA SOPIMUSPUOLTEN VÄLISTEN UUSIA VASTAVUOROISIA MAATALOUSMYÖNNYTYKSIÄ KOSKEVIEN NEUVOTTELUJEN TULOSTEN HUOMIOON OTTAMISEKSI

EUROOPAN YHTEISÖ,

jäljempänä 'yhteisö',

sekä

PUOLAN TASAVALTA

KATSOVAT, että Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Puolan tasavallan välisestä assosiaatiosta tehty Eurooppa-sopimus, jäljempänä 'Eurooppa-sopimus', allekirjoitettiin Brysselissä 16 päivänä joulukuuta 1991 ja tuli voimaan 1 päivänä helmi- kuuta 1994 [8];

[8] EYVL L 348, 31.12.1993, s. 2.

KATSOVAT, että Eurooppa-sopimuksessa määrätyn maatalouden etuusjärjestelyn parantamisesta säädettiin ensimmäistä kertaa Eurooppa-sopimuksen kauppaa koskevien määräysten mukauttamisesta tehdyssä pöytäkirjassa [9];

[9] EYVL L 27, 30.1.2002, s. 3.

KATSOVAT, että Eurooppa-sopimuksen 20 artiklan 5 kohdassa määrätään, että yhteisö ja Puola tarkastelevat assosiaationeuvostossa tuotekohtaisesti, järjestelmällisesti ja vastavuoroisesti mahdollisuutta antaa uusia myönnytyksiä. Sopimuspuolet ovat käyneet tähän perustuvat neuvottelut ja saattaneet ne päätökseen;

KATSOVAT, että

- neuvosto päätti asetuksella (EY) N:o 2851/2000 [10] soveltaa väliaikaisesti 1 päivästä tammikuuta 2001 Euroopan yhteisön myönnytyksiä, joista sovittiin tämän pöytäkirjan tekemistä koskevissa neuvotteluissa, ja

[10] EYVL L 332, 28.12.2000, s. 7.

- Puolan tasavallan hallitus on antanut säännökset Puolan vastaavien myönnytysten soveltamisesta niin ikään 1 päivästä tammikuuta 2001;

KATSOVAT, että edellä mainitut myönnytykset korvataan tämän pöytäkirjan voimaantulopäivänä tässä pöytäkirjassa säädetyillä myönnytyksillä, ja

OVAT PÄÄTTÄNEET yhteisellä sopimuksella vahvistaa Eurooppa-sopimuksen kauppaa koskeviin määräyksiin tehtävät mukautukset maatalouden alalla ja nimenneet tätä varten täysivaltaisiksi edustajikseen:

EUROOPAN YHTEISÖ:

PUOLAN TASAVALLAN HALLITUS:

JOTKA vaihdettuaan oikeiksi ja asianmukaisiksi todetut valtakirjansa

OVAT SOPINEET SEURAAVAA:

1 artikla

Tämän pöytäkirjan liitteissä A (a) ja A (b) esitettyjen tiettyjen Puolasta peräisin olevien maataloustuotteiden yhteisöön suuntautuvaan tuontiin sovellettava tuontijärjestelmä ja tämän pöytäkirjan liitteissä B (a) ja B (b) esitettyjen tiettyjen yhteisöstä peräisin olevien maataloustuotteiden Puolaan suuntautuvaan tuontiin sovellettava tuontijärjestelmä korvaavat ne järjestelmät, joista määrätään Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Puolan tasavallan välisestä assosiaatiosta tehdyn Eurooppa-sopimuksen, sellaisena kuin se on muutettuna Eurooppa-sopimuksen kauppaa koskevien määräysten mukauttamista koskevalla pöytäkirjalla [11], liitteissä VIIIa, VIIIb, IX, Xa, Xb, Xc ja XI.

[11] EYVL L 27, 30.1.2002, s. 3.

2 artikla

Tämän pöytäkirjan liitteet ovat erottamaton osa tätä pöytäkirjaa. Tämä pöytäkirja on erottamaton osa Eurooppa-sopimusta.

3 artikla

Yhteisö ja Puolan tasavalta hyväksyvät tämän pöytäkirjan omien menettelyjensä mukaisesti. Sopimuspuolten on toteutettava tarvittavat toimenpiteet tämän pöytäkirjan täytäntöönpanemiseksi.

4 artikla

Tämä pöytäkirja tulee voimaan sitä päivää seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona sopimuspuolet ovat ilmoittaneet toisilleen 3 artiklassa tarkoitettujen menettelyjensä päätökseen saattamisesta.

5 artikla

Tämä pöytäkirja on laadittu kahtena kappaleena englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, portugalin, ranskan, ruotsin, saksan, suomen, tanskan ja puolan kielellä, ja jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen.

Tehty Brysselissä

Euroopan yhteisön puolesta Puolan tasavallan puolesta

Yhteisön ja Puolan välistä uutta kauppaetuusjärjestelmää kuvaavat liitteet

LIITE A(a)

Yhteisöön suuntautuvassa jäljempänä lueteltujen Puolan alkuperätuotteiden tuonnissa kannettavat tullit poistetaan

>TAULUKON PAIKKA>

(1) Kuten tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteen I muuttamisesta annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 2204/1999 (EYVL L 278, 28.10.1999, s. 1) määritetään.

LIITE A(b)

Seuraavien Puolan alkuperätuotteiden tuonnissa yhteisöön sovelletaan jäljempänä mainittuja myönnytyksiä

(MFN = suosituimmuustulli)

>TAULUKON PAIKKA>

>TAULUKON PAIKKA>

>TAULUKON PAIKKA>

>TAULUKON PAIKKA>

(1) Sen estämättä, mitä yhdistetyn nimikkeistön tulkintasäännöissä määrätään, etuusmenettely määritetään tämän liitteen osalta CN-koodien sisällön perusteella, ja tavaran kuvauksena olevaa nimiketekstiä pidetään ainoastaan ohjeellisena. Kun CN-koodin edellä on "ex", sovellettava etuusmenettely määritetään sekä CN-koodin että sitä vastaavan kuvauksen sisällön perusteella.

(2) Jos vähimmäissuosituimmuustulli on olemassa, kannettava vähimmäistulli on yhtä suuri kuin vähimmäissuosituimmuustulli kerrottuna tässä sarakkeessa mainitulla prosenttimäärällä.

(3) Tämän tuotteen kiintiö avataan Bulgarialle, Latvialle, Liettualle, Puolalle, Romanialle, Slovakialle, Tsekille, Unkarille ja Virolle. Jos kotieläiminä pidettävien elävien nautaeläinten tuonti yhteisöön ylittää todennäköisesti tiettynä markkinointivuotena 500 000 eläintä, yhteisö voi toteuttaa tarvittavat hallintotoimenpiteet markkinoidensa suojaamiseksi, sanotun kuitenkaan rajoittamatta sopimuksessa määrättyjen muiden oikeuksien soveltamista.

(4) Tämän tuotteen kiintiö avataan Bulgarialle, Latvialle, Liettualle, Puolalle, Romanialle, Slovakialle, Tsekille, Unkarille ja Virolle.

(5) Yhteisö voi ottaa huomioon lainsäädäntönsä mukaisesti ja soveltuvin osin markkinoidensa hankintatarpeet sekä tarpeen säilyttää markkinoidensa tasapaino.

(6) Tullille erikseen esitettävä sisäfilee pois luettuna.

(7) Tätä myönnytystä sovelletaan ainoastaan tuotteisiin, joille ei myönnetä vientitukia.

(8) Kuivamunaekvivalenttina (100 kg nestemäisiä munia = 25,7 kg kuivattuja munia).

(9) Alennusta sovelletaan ainoastaan tullin arvo-osaan.

(10) Tämän liitteen liitteessä olevia vähimmäistuontihintaa koskevia järjestelyjä sovelletaan.

(11) Korjauskerroin tuoreeksi lihaksi muuntamista varten = 2,14, jos lihapitoisuus on > 60 prosenttia.

(12) Tullin arvo-osan alennuksen lisäksi sovelletaan viittä lisävaihetta (10, 12, 14, 16 ja 18 prosenttia), ja lisävaiheet on toteutettava ennen kuin yhdistetyssä nimikkeistössä mainittava täysi paljoustulli voidaan kantaa.

(13) Tullin arvo-osan alennuksen lisäksi sovelletaan kolmea lisävaihetta (10, 12 ja 14 prosenttia), ja lisävaiheet on toteutettava ennen kuin yhdistetyssä nimikkeistössä mainittava täysi paljoustulli voidaan kantaa.

(14) Näiden CN-koodien osalta sovelletaan seuraavia tariffikiintiössä ja sen ulkopuolella tuotaviin omenoihin sovellettavia myönnytyksiä:

- Viittä lisävaihetta (10, 12, 14, 16 ja 18 prosenttia) sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 14 päivään helmikuuta, ja lisävaiheet on toteutettava ennen kuin yhdistetyssä nimikkeistössä mainittava täysi paljoustulli voidaan kantaa.

- Kolmea lisävaihetta (14, 16 ja 18 prosenttia) sovelletaan 15 päivästä helmikuuta 31 päivään maaliskuuta, ja lisävaiheet on toteutettava ennen kuin yhdistetyssä nimikkeistössä mainittava täysi paljoustulli voidaan kantaa.

- Kahta lisävaihetta (16 ja 18 prosenttia) sovelletaan 1 päivästä huhtikuuta 15 päivään heinäkuuta, ja lisävaiheet on toteutettava ennen kuin yhdistetyssä nimikkeistössä mainittava täysi paljoustulli voidaan kantaa.

- Viittä lisävaihetta (10, 12, 14, 16 ja 18 prosenttia) sovelletaan 16 päivästä heinäkuuta 31 päivään joulukuuta, ja lisävaiheet on toteutettava ennen kuin yhdistetyssä nimikkeistössä mainittava täysi paljoustulli voidaan kantaa.

(15) Tähän alanimikkeeseen hyväksyminen edellyttää asiaa koskevissa yhteisön säännöksissä säädettyjen edellytysten täyttymistä (ks. komission asetuksen (ETY) N:o 2454/93 (EYVL L 253, 11.10.1993, s. 71) 291-300 artikla ja myöhemmät muutokset).

LIITE LIITTEESEEN A(b) Tiettyjen jalostettaviksi tarkoitettujen pehmeiden hedelmien vähimmäistuontihintaa koskevat järjestelyt

1. Vähimmäistuontihinnat seuraaville Puolasta peräisin oleville jalostustuotteille vahvistetaan seuraavasti:

>TAULUKON PAIKKA>

2. Edellä olevan 1 kohdan mukaisia vähimmäistuontihintoja noudatetaan lähetyskohtaisesti. Jos tulli-ilmoituksessa mainittu arvo on alempi kuin vähimmäistuontihinta, veloitetaan tasoitustulli, joka on vähimmäistuontihinnan ja tulli-ilmoituksessa mainitun arvon välisen erotuksen suuruinen.

3. Jos näyttää siltä, että tämän liitteen kattaman tuotteen tuontihinnat saattavat laskea lähitulevaisuudessa vähimmäistuontihinnan alapuolelle, Euroopan komissio ilmoittaa asiasta Puolan viranomaisille, jotta ne voisivat korjata tilanteen.

4. Assosiaationeuvosto tutkii joko yhteisön tai Puolan pyynnöstä järjestelmän toimintaa tai tarkistaa vähimmäistuontihintojen tason. Assosiaatiokomitea tekee tapauksen mukaan tarvittavat päätökset.

5. Kaupan kehityksen tukemiseksi ja edistämiseksi sekä kaikkien osapuolten keskinäisen edun mukaisesti järjestetään neuvottelut kolme kuukautta ennen kunkin markkinointivuoden alkamista Euroopan yhteisössä. Nämä neuvottelut käydään asianomaisten tuotteiden osalta Euroopan komission ja asianomaisten eurooppalaisten tuottajaorganisaatioiden kesken ja toisaalta kaikkien assosioituneiden viejämaiden viranomaisten, tuottajien ja viejien järjestöjen kesken.

Neuvottelujen aikana keskustellaan pehmeiden hedelmien markkinatilanteesta sekä erityisesti tuotantoennusteista, varastotilanteesta, hintakehityksestä ja mahdollisesta markkinakehityksestä ja mahdollisuuksista mukauttaa tarjonta kysyntään.

LIITE B(a)

Puolaan suuntautuvassa jäljempänä lueteltujen yhteisön alkuperätuotteiden tuonnissa kannettavat tullit poistetaan

>TAULUKON PAIKKA>

(1) Sellaisena kuin se on määritelty Puolan tullitariffissa - liite 20 päivänä joulukuuta 2000 annettuun neuvoston asetukseen (Dz.U. N:o 119, kohta 1253, 28 päivänä joulukuuta 2000).

LIITE B(b)

Seuraavien yhteisön alkuperätuotteiden tuonnissa Puolaan sovelletaan jäljempänä mainittuja myönnytyksiä

>TAULUKON PAIKKA>

>TAULUKON PAIKKA>

(1) Sen estämättä, mitä Puolan yhdistetyn nimikkeistön (PCN) tulkintasäännöissä määrätään, tavaran kuvauksena olevaa nimiketekstiä olisi pidettävä ohjeellisena; etuusjärjestelyjen soveltaminen määritetään tämän liitteen osalta PCN-koodien sisällön perusteella.

(2) Hiehot, paino suurempi kuin 220 kg.

(3) Tullille erikseen esitettävä sisäfilee pois luettuna.

(4) Sovellettava tulli. Jos kyseisen tuotteen suosituimmuuskohteluun perustuvaa arvotullia alennetaan, sarakkeessa 3 ilmoitettua etuuskohteluun perustuvaa arvotullia alennetaan samassa suhteessa. Jos suosituimmuuskohteluun perustuvaa vähimmäis-/paljoustullia alennetaan siten, että se on pienempi kuin etuuskohteluun perustuva vähimmäis-/paljoustulli, jälkimmäinen tulli alennetaan samalle tasolle.

(5) Tuotteet, joille EU ei myönnä vientitukea.

(6) Tämä myönnytys sianliha-alalla pannaan täytäntöön sen jälkeen, kun tiettyjen sianlihatuotteiden tuonnin Puolasta yhteisöön nykyisin kieltävät eläinlääkinnälliset rajoitukset poistetaan.

(7) Osana Puolan WTO-tariffikiintiötä.