European flag

virallinen lehti
Euroopan unionin

FI

Sarjan C


C/2024/1212

31.1.2024

Henkilöiden liikkumista rajojen yli koskevasta unionin säännöstöstä (Schengenin rajasäännöstö) 9 päivänä maaliskuuta 2016 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/399 2 artiklan 16 kohdassa tarkoitettujen oleskelulupien julkaistun luettelon päivitys (1)

(C/2024/1212)

Henkilöiden liikkumista rajojen yli koskevasta unionin säännöstöstä (Schengenin rajasäännöstö) (2) 9 päivänä maaliskuuta 2016 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/399 2 artiklan 16 kohdassa tarkoitettujen oleskelulupien luettelo julkaistaan jäsenvaltioiden Schengenin rajasäännöstön 39 artiklan mukaisesti komissiolle toimittamien tietojen perusteella.

Tiedot julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä, ja sen lisäksi ne päivitetään säännöllisesti muuttoliike- ja sisäasioiden pääosaston verkkosivuille.

LUETTELO JÄSENVALTIOIDEN MYÖNTÄMISTÄ OLESKELULUVISTA

RANSKA

EUVL C 393, 13.10.2022, s. 10 julkaistun luettelon korvaaminen

1.   Yhtenäisen kaavan mukaisesti myönnetyt oleskeluluvat

Ranskan myöntämät oleskeluluvat:

Carte de séjour temporaire comportant une mention particulière qui varie selon le motif du séjour autorisé

(Tilapäinen oleskelulupa, jossa erityisesti mainitaan luvallisen oleskelun kulloinenkin syy)

Tilapäiset oleskelukortit, joissa on ”huomautukset”-tietokentässä (remarques) tunnus ”#” ennen oleskeluluvan perustetta tai sanat ”Mayotteen rajoittuva oleskelu” (séjour limité à Mayotte), eivät oikeuta tuloa Schengen-alueelle lukuun ottamatta seuraavien perheenjäseniä (puoliso, rekisteröidyssä parisuhteessa oleva kumppani, lapsi, puolison lapsi, suoraan ylenevässä polvessa oleva sukulainen tai puolison suoraan ylenevässä polvessa oleva sukulainen):

Ranskan kansalainen, joka matkustaa kyseisen perheenjäsenen kanssa muuhun jäsenvaltioon kuin Ranskaan,

Ranskan kansalainen, jonka perheenjäsenille on aiemmin myönnetty oikeus oleskella muussa EU:n jäsenvaltiossa kyseisen henkilön kanssa;

Carte de séjour pluriannuelle, d'une durée de validité maximale de 4 ans

(Monivuotinen oleskelulupa, joka on voimassa enintään 4 vuotta)

Carte de séjour portant la mention 'retraité’ et ‘conjoint de retraité’

(Oleskelulupa, jossa sanat ”eläkkeensaaja” (retraité ) tai ”eläkkeensaajan puoliso” (conjoint de retraité))

Carte de résident

(Maassa asuvan henkilökortti)

Carte de résident permanent

(Maassa vakinaisesti asuvan henkilökortti)

Carte de résident portant la mention ‘résident de longue durée-CE’

(Maassa vakituisesti asuvan henkilökortti, jossa on maininta ”EU:ssa pitkäaikaisesti oleskeleva henkilö”) (Huom.: kortin nimike oli myös pitkäaikaisesti oleskelevan henkilökortti - EY 16.6.2011 saakka ja sen jälkeen pitkäaikaisesti oleskelevan henkilökortti – Euroopan yhteisö)

Carte de résident délivrée aux ressortissants andorrans

(Andorran kansalaisille myönnetty maassa asuvan henkilökortti)

Certificat de résidence d’Algérien

(Algerian kansalaisille myönnetty asuinpaikkatodistus)

Carte de séjour de membre de famille d'un citoyen de l'Union/EEE/Suisse

(EU:n, ETA:n tai Sveitsin kansalaisten perheenjäsenille myönnetty oleskelulupa)

Carte de séjour portant la mention Article 50 TUE délivrée aux Britanniques et membres de leurs familles bénéficiaires de l’accord de retrait du Royaume-Uni de l’Union européenne

(Oleskelulupakortti, jossa on maininta ”SEU 50 artikla”. Myönnetään Yhdistyneen kuningaskunnan erosopimuksen soveltamisalaan kuuluville Yhdistyneen kuningaskunnan kansalaisille ja heidän perheenjäsenilleen)

Monacon myöntämät oleskeluluvat (myös Schengenin toimeenpanevan komitean 23. kesäkuuta 1998 tekemän Monacon oleskelulupia koskevan päätöksen (SCH/Com-ex (98) 19) mukaisesti):

Carte de séjour de résident temporaire de Monaco

(Tilapäinen oleskelulupa – Monaco)

Carte de séjour de résident ordinaire de Monaco

(Tavanomainen oleskelulupa – Monaco)

Carte de séjour de résident privilégié de Monaco

(Etuoikeutetussa asemassa olevien henkilöiden oleskelulupa – Monaco)

Carte de séjour de conjoint de ressortissant monégasque

(Monacon kansalaisen aviopuolison oleskelulupa)

2.   Kaikki muut kolmansien maiden kansalaisille myönnetyt oleskelulupaa vastaavat asiakirjat, joiden perusteella asianomainen henkilö voi jäädä jäsenvaltion alueelle tai palata sinne

Autorisation provisoire de séjour

(Tilapäinen oleskelulupa)

Récépissés de renouvellement de demande de titre de séjour, accompagnés du titre de séjour périmé ou d’un visa D de long séjour d’une durée de validité comprise entre 4 et 12 mois, périmé (à l’exclusion du visa D comportant la mention ’Dispense temporaire de carte de séjour’)

(Oleskeluluvan pidennystä koskevan hakemuksen vastaanottotodistus vanhentuneen luvan yhteydessä tai pitkäaikaista oleskelua varten myönnetyn vanhentuneen D-viisumin, joka on voimassa 4–12 kuukautta, yhteydessä (lukuun ottamatta D-viisumia, jossa maininta ”Dispense temporaire de carte de séjour” (määräaikainen vapautus oleskeluluvasta)).

Attestation de prolongation d’instruction d’une demande de titre de séjour, accompagnée du titre de séjour périmé ou d'un visa D de long séjour périmé d'une durée de validité comprise entre 4 et 12 mois, (à l'exclusion du visa D comportant la mention «Dispense temporaire de carte de séjour»)

(Todistus oleskeluluvan pidennystä koskevan hakemuksen jättämisestä vanhentuneen luvan yhteydessä tai pitkäaikaista oleskelua varten myönnetyn vanhentuneen D-viisumin, joka on voimassa 4–12 kuukautta, yhteydessä (lukuun ottamatta D-viisumia, jossa maininta ”Dispense temporaire de carte de séjour” (määräaikainen vapautus oleskeluluvasta)).

Attestation de décision favorable sur une demande de titre de séjour

(Todistus oleskelulupahakemuksesta annetusta myönteisestä päätöksestä).

Attestation d’enregistrement de demande de titre de séjour en ligne délivrée aux ressortissants britanniques dans le cadre de l’application de l’accord de retrait du Royaume-Uni de l’Union européenne

(Todistus sähköisestä oleskelulupahakemuksesta – myönnetään Yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista tehdyn sopimuksen soveltamisalaan kuuluville Yhdistyneen kuningaskunnan kansalaisille.)

Attestation de decision favorable sur une demande de renouvellement de titre de sejour (Todistus oleskeluluvan uusimista koskevasta hakemuksesta annetusta myönteisestä päätöksestä)

Attestation de decision favorable sur une demande de duplicata de titre de sejour (Todistus oleskeluluvan kaksoiskappaletta koskevasta hakemuksesta annetusta myönteisestä päätöksestä)

Alaikäisille ulkomaalaisille myönnettävät asiakirjat

Document de circulation pour étrangers mineurs (DCEM)

(Alaikäisen ulkomaalaisen matkustusasiakirja)

Titre d'identité républicain pour étrangers mineurs (TIREM)

(Ranskan tasavallan henkilöllisyysasiakirja alaikäisille ulkomaalaisille)

Huom.

Tätä henkilöllisyysasiakirjaa ei ole enää myönnetty 1.3.2019 jälkeen. Aiemmin myönnetyt asiakirjat, jotka ovat voimassa enintään 1.3.2024 asti, ovat edelleen käytössä.

Titres de voyage délivrés aux bénéficiaires de la protection internationale

(Kansainvälistä suojelua saaville henkilöille myönnetyt matkustusasiakirjat)

Titre de voyage pour réfugié

(Pakolaisten matkustusasiakirja)

Titre d’identité et de voyage

(Henkilö- ja matkustusasiakirja)

Carte de frontalier délivrée aux Britanniques et membres de leurs familles bénéficiaires de l’accord de retrait du Royaume-Uni de l’Union européenne

(Rajaliikennelupa – myönnetään Yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista tehdyn sopimuksen soveltamisalaan kuuluville Yhdistyneen kuningaskunnan kansalaisille ja heidän perheenjäsenilleen)

Titres de séjour spéciaux

(erityisluvat, joissa on maininta haltijan asemasta)

”CMD/A”: délivré au Chef d'une Mission diplomatique (”CMD/A”: myönnetään diplomaattiedustustojen päälliköille)

”CMD/M”: délivré au Chef de mission d'une Organisation internationale (”CMD/M”: myönnetään kansainvälisten järjestöjen edustustojen päälliköille)

”CMD/D”: délivré au chef d'une Délégation permanente auprès d'une Organisation internationale (”CMD/D”: myönnetään kansainvälisten järjestöjen pysyvien edustustojen johtajille)

”CD/A”: délivré aux agents du Corps diplomatique (”CD/A”: myönnetään diplomaattikunnan edustajille)

”CD/M”: délivré aux hauts fonctionnaires d'une Organisation internationale (”CD/M”: myönnetään kansainvälisten järjestöjen korkeille virkamiehille)

”CD/D”: délivré aux assimilés membres d'une Délégation permanente auprès d'une Organisation internationale (”CD/D”: myönnetään diplomaatteihin verrattavassa asemassa oleville kansainvälisten järjestöjen pysyvien edustustojen jäsenille)

”CC/C”: délivré aux fonctionnaires consulaires (”CC/C”: myönnetään konsuliedustustojen virkamiehille)

”AT/A”: délivrée au personnel administratif ou technique d'une ambassade (myönnetään suurlähetystön hallinnolliselle tai tekniselle henkilöstölle)

”AT/C”: délivrée au personnel administratif ou technique d'un consulat (myönnetään konsuliedustuston hallinnolliselle tai tekniselle henkilöstölle)

”AT/M”: délivré au personnel administratif ou technique d'une Organisation internationale (”AT/M”: myönnetään kansainvälisten järjestöjen hallinto- tai tekniselle henkilöstölle)

”AT/D”: délivré au personnel administratif ou technique d'une Délégation permanente auprès d'une Organisation internationale (”AT/D”: myönnetään kansainvälisten järjestöjen pysyvien valtuuskuntien hallinto- tai tekniselle henkilöstölle)

”SE/A”: délivrée au personnel de service d'une ambassade (myönnetään suurlähetystön palveluskunnalle)

”SE/C”: délivrée au personnel de service d'un consulat (myönnetään konsuliedustuston palveluskunnalle)

”SE/M”: délivré au personnel de service d'une Organisation internationale (”SE/M”: myönnetään kansainvälisen järjestön palveluskunnalle)

”SE/D”: délivré au personnel de service d'une Délégation permanente auprès d'une Organisation internationale (”SE/D”: myönnetään kansainvälisen järjestön pysyvän edustuston palveluskunnalle)

”PP/A”: délivré au personnel privé d'un diplomate (”PP/A”: myönnetään diplomaatin yksityiselle henkilökunnalle)

”PP/C”: délivrée au personnel privé d'un fonctionnaire consulaire (myönnetään konsuliedustuston virkamiehen yksityiselle henkilökunnalle)

”PP/M”: délivrée au personnel privé d'un membre d'une Organisation internationale (myönnetään kansainvälisen järjestön jäsenen yksityiselle henkilökunnalle)

”PP/D”: délivrée au personnel privé d'un membre d'une Délégation permanente auprès d'une Organisation internationale (myönnetään kansainvälisten järjestöjen pysyvän edustuston jäsenen yksityiselle henkilökunnalle)

”EM/A”: délivré aux envoyés en mission temporaire, enseignants ou militaires à statut spécial attachés auprès d'une ambassade (”EM/A”: myönnetään väliaikaisella komennuksella suurlähetystön palveluksessa toimiville henkilöille, erityisasemassa oleville opettajille ja sotilashenkilöille)

”EM/C”: délivré aux envoyés en mission temporaire, enseignants ou militaires à statut spécial attachés auprès d'un consulat (”EM/C”: myönnetään väliaikaisella komennuksella konsuliedustuston palveluksessa toimiville henkilöille, erityisasemassa oleville opettajille ja sotilashenkilöille)

”EM/M”: délivré aux envoyés en mission temporaire auprès d'une Organisation internationale (”EM/M”: myönnetään kansainvälisessä järjestössä väliaikaisella komennuksella toimiville henkilöille)

”EM/D”: délivré aux envoyés en mission temporaire dans une Délégation permanente auprès d'une Organisation internationale (”EM/D”: myönnetään kansainvälisen järjestön pysyvässä edustustossa väliaikaisella komennuksella toimiville)

”FI/M”: délivré aux fonctionnaires internationaux des Organisations internationales (”FI/M”: myönnetään kansainvälisten järjestöjen kansainvälisille virkamiehille)

Luettelo koululaismatkoille Euroopan unionissa osallistuvista henkilöistä

SAKSA

EUVL C 491, 7.12.2021, s. 5 julkaistun luettelon korvaaminen

1.   Yhtenäisen kaavan mukaisesti myönnetyt oleskeluluvat

Aufenthaltserlaubnis

(Oleskelulupa)

Blaue Karte EU

(EU:n sininen kortti – myönnetty 1.8.2012 alkaen)

ICT-Karte

(Sisäisen siirron saaneen työntekijän kortti – ICT-kortti)

Mobiler-ICT-Karte

(Sisäisen siirron saaneen liikkuvan työntekijän kortti – liikkuvan ICT:n kortti)

Niederlassungserlaubnis

(Pysyvä oleskelulupa)

Erlaubnis zum Daueraufenthalt-EG (auch “Daueraufenhalt-EU”)

(Pitkäaikainen EY-oleskelulupa)

Aufenthaltsberechtigung

(Rajoittamattoman ajan voimassa oleva oleskelulupa)

Huom.

”Aufenthaltsberechtigung” (rajoittamattoman ajan voimassa oleva oleskelulupa) myönnettiin yhtenäisen kaavan mukaan ennen 1.1.2005).

Aufenthaltskarte für Familienangehörige eines Unionsbürgers oder eines Staatsangehörigen eines EWR-Staates

(EU:n kansalaisen tai ETA-valtion kansalaisen perheenjäsenen oleskelukortti)

Huom.

Myönnetty 28.8.2007 alkaen; korvaa pitkään oleskelleen kolmannen maan kansalaisen EU-oleskeluluvan

Daueraufenthaltskarte für Familienangehörige eines Unionsbürgers oder eines Staatsangehörigen eines EWR-Staates

(EU:n kansalaisen tai ETA-valtion kansalaisen perheenjäsenen pysyvä oleskelukortti)

Aufenthaltserlaubnis-CH

Die Aufenthaltserlaubnis für Staatsangehörige der Schweizerischen Eidgenossenschaft und ihre Familienangehörigen, die nicht Staatsangehörige der Schweizerischen Eidgenossenschaft sind

(Oleskelulupa-CH)

(Oleskelulupa, joka myönnetään Sveitsin kansalaisille ja heidän perheenjäsenilleen, jotka eivät ole Sveitsin kansalaisia)

Aufenthaltsdokument-GB für Inhaber des Aufenthaltsrechts im Sinne des Artikels 18 Absatz 4 des Austrittsabkommens des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland aus der Europäischen Union und der Europäischen Atomgemeinschaft

(Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamista Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä koskevan sopimuksen 18 artiklan 4 kohdan mukaisen oleskeluoikeuden haltijoille myönnettävä oleskelulupa ”Aufenthaltsdokument-GB”.)

Aufenthaltsdokument für Grenzgänger-GB nach Artikel 26 des Austrittsabkommens des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland aus der Europäischen Union und der Europäischen Atomgemeinschaft für Inhaber eines Rechts als Grenzgänger nach Artikel 24 Absatz 2, auch in Verbindung mit Artikel 25 Absatz 2, des Abkommens.

(Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamista Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä koskevan sopimuksen 26 artiklan mukainen rajatyöntekijöiden oleskelulupa (”Aufenthaltsdokument-GB Grenzgänger”), joka myönnetään sopimuksen 24 artiklan 2 kohdan, luettuna yhdessä myös 25 artiklan 2 kohdan kanssa, mukaisten rajatyöntekijöiden oikeuksien haltijoille.)

2.   Kaikki muut kolmansien maiden kansalaisille myönnetyt oleskelulupaa vastaavat asiakirjat

Aufenthaltserlaubnis mit der Anmerkung „24“ (auch mit den Zusätzen „ABS. 1“ und „AUFENTHG“), die am 1. Februar 2024 gültig ist

Oleskelulupa, jossa on merkintä ”24” (sekä mahdolliset lisäykset ”ABS. 1” ja ”AUFENTHG”), joka on voimassa 1. helmikuuta 2024

Huom.

Kaikkia oleskelulain (20 päivänä heinäkuuta 2001 annetun neuvoston direktiivin 2001/55/EY täytäntöönpano) 24 §:n 1 momentin mukaisia oleskelulupia, jotka ovat voimassa 1 päivänä helmikuuta 2024 on jatkettu yleisesti määräyksellä. Tämä koskee myös oleskelulupien ehtoja ja liitännäissääntöjä. Oleskelulupien voimassaoloa jatketaan 4 päivään maaliskuuta 2025 ilman uuden kortin myöntämistä.

Aufenthaltserlaubnis-EU

(oleskelulupa EU:n jäsenvaltion tai ETA-valtioiden kansalaisten perheenjäsenille, jotka eivät ole EU:n jäsenvaltion tai ETA-valtion kansalaisia)

Huom.

Kyseisiä oleskelulupia myönnettiin 28.8.2007 asti. Ne ovat voimassa 5 vuotta tai rajoittamattoman ajan, joten niitä on edelleen käytössä.

Aufenthaltskarte für Familienangehörige eines Unionsbürgers oder eines Staatsangehörigen eines EWR-Staates

(EU:n kansalaisen tai ETA-valtion kansalaisen perheenjäsenen oleskelukortti (paperiasiakirja))

Huom.

Näitä oleskelukortteja on myönnetty paperiasiakirjoina 28.8.2007 alkaen, ja ne korvasivat pitkään oleskelleen kolmannen maan kansalaisen EU-oleskeluluvan (”Aufenthaltserlaubnis-EU”). Niitä ei myönnetä enää vuoden 2020 lopun jälkeen. Ennen vuoden 2020 loppua myönnetyt asiakirjat ovat voimassa asiakirjassa ilmoitettuun voimassaolon päättymispäivään asti.

Daueraufenthaltskarte für Familienangehörige eines Unionsbürgers oder eines Staatsangehörigen eines EWR-Staates (Papierdokument)

(EU:n kansalaisen tai ETA-valtion kansalaisen perheenjäsenen pysyvä oleskelukortti (paperiasiakirja))

Huom.

Näitä oleskelukortteja on myönnetty paperiasiakirjoina. Niitä ei myönnetä enää vuoden 2020 lopun jälkeen. Ennen vuoden 2020 loppua myönnetyt asiakirjat ovat voimassa asiakirjassa ilmoitettuun voimassaolon päättymispäivään asti.

Aufenthaltserlaubnis für Staatsangehörige der Schweizerischen Eidgenossenschaft und ihre Familienangehörigen, die nicht Staatsangehörige der Schweizerischen Eidgenossenschaft sind

(oleskelulupa Sveitsin valaliiton kansalaisille ja heidän perheenjäsenilleen, jotka eivät ole Sveitsin valaliiton kansalaisia)

Huom.

Oleskelulupa, joka myönnetään Sveitsin kansalaisille ja heidän perheenjäsenilleen, jotka eivät ole Sveitsin kansalaisia. Ennen vuoden 2020 loppua myönnetyt asiakirjat ovat voimassa asiakirjassa ilmoitettuun voimassaolon päättymispäivään asti.

Aufenthaltserlaubnis für Angehörige eines Mitgliedstaates der EWG (paperiasiakirja)

(oleskelulupa EY:n jäsenvaltion kansalaiselle)

Huom.

EU:n kansalaisten yleisestä liikkumisvapaudesta annetun lain 15 §:n mukainen ”Aufenthaltserlaubnis-EU für Familienangehörige von Staatsangehörigen eines Mitgliedstaates der Europäischen Union oder eines EWR Staates, die nicht Staatsangehörige eines Mitgliedstaates der EU oder des EWR sind”

Huom.

Ennen 28.8.2007 myönnetty oleskelulupa EU:n kansalaisten tai ETA-valtion kansalaisten perheenjäsenille, jotka eivät itse ole EU:n kansalaisia tai ETA-valtion kansalaisia, pysyy voimassa oleskelukorttina.

Huom.

Edellä mainitun luvan haltijalla on oikeus tulla maahan ilman viisumia ainoastaan, jos lupa on merkitty passiin tai myönnetty erikseen passin yhteydessä esitettävänä. Oikeutta viisumivapaaseen maahantuloon ei ole, jos lupa on myönnetty tarrana, joka on kiinnitetty henkilötodistuksen korvaavaan asiakirjaan (”Ausweisersatz”), joka on voimassa ainoastaan Saksassa.

Huom.

Mainitut asiakirjat oikeuttavat viisumivapaaseen maahantuloon vain, jos ne on merkitty passiin tai myönnetty passin yhteydessä esitettävinä. Niitä ei kelpuuteta viisumivapaaseen maahantuloon, jos ne on myönnetty henkilötodistuksen korvaavana maan sisällä käytettävänä asiakirjana.

Asiakirjat ”Aussetzung der Abschiebung (Duldung)” (karkotusmääräyksen täytäntöönpanon lykkääminen) ja ”Aufenthaltsgestattung für Asylbewerber” (turvapaikanhakijan oleskelulupa) eivät oikeuta viisumivapaaseen maahantuloon.

Fiktionsbescheinigung

(Väliaikainen todistus oleskeluluvan jatkohakemuksen jättämisestä)

Oleskelulupa on edelleen voimassa vain, jos sivulla 3 oleva kolmas ruutu on rastitettu. Maahantulo sallitaan ainoastaan yhdessä umpeutuneen oleskeluluvan, viisumin, direktiivin 2004/38/EY 10 artiklan mukaisen voimassa olevan passin tai samaisen direktiivin 20 artiklan mukaisen saksalaisen pysyvän oleskelukortin kanssa.

Jos rasti on ensimmäisessä tai toisessa ruudussa, ”Fiktionsbescheinigung” ei oikeuta maahantuloon ilman viisumia.

Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamista Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä koskevan sopimuksen täytäntöönpanoa koskeva säännös

Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamista Euroopan unionista koskevissa määräyksissä määrätään, että sopimuksen mukaisen siirtymäkauden päättymisestä alkaen Yhdistyneen kuningaskunnan kansalaisten ja heidän perheenjäsentensä, joilla on Saksassa sopimuksen toisen osan II osaston 1 luvun tai 24 artiklan 2 kohdan, luettuna yhdessä myös 25 artiklan 2 kohdan kanssa, mukaisia oikeuksia, sallitaan tulla maahan, vaikka heillä ei olisi passin lisäksi umpeutunutta oleskelulupaa tai viisumia, jos heillä on ”Fiktionsbescheinigung” (väliaikainen todistus oleskeluluvan jatkohakemuksen jättämisestä), jossa on merkitty sivulla 3 oleva neljäs ruutu, jossa todetaan (saksaksi), että ”haltija on hakenut oleskeluoikeuden osoittavia asiakirjoja EU:n kansalaisten liikkumisvapaudesta annetun lain tai EU:n ja Sveitsin välisen sopimuksen mukaisesti, mikä täten vahvistetaan väliaikaisesti”. Asiakirjassa oleva maininta on saksankielinen, ja se kuuluu seuraavasti: “Der Inhaber / die Inhaberin hat die Dokumentation eines Aufenthaltsrechts nach dem FreizügG/EU oder dem Abkommen EU-Schweiz beantragt, das hiermit vorläufig bescheinigt wird.”

Sama ruutu merkitään, jos haltija on jo hakenut oleskeluoikeutta koskevia asiakirjoja EU:n kansalaisten liikkumisvapaudesta annetun lain tai EU:n ja Sveitsin välisen sopimuksen nojalla, mutta mitään neuvoston asetuksessa (EY) N:o 1030/2002 määritellyn yhtenäisen kaavan mukaista asiakirjaa ei ole vielä myönnetty. Tässä tapauksessa oleskeluoikeus vahvistetaan väliaikaisella todistuksella oleskeluluvan jatkohakemuksen jättämisestä. Tällaisissa tapauksissa Fiktionsbescheinigung-asiakirjan haltijat saavat tulla maahan, jos merkittynä on asiakirjan sivulla 3 oleva neljäs ruutu, jossa todetaan, että ”haltija on hakenut oleskeluoikeuden osoittavia asiakirjoja EU:n kansalaisten liikkumisvapaudesta annetun lain tai EU:n ja Sveitsin välisen sopimuksen mukaisesti, mikä täten vahvistetaan väliaikaisesti”, vaikka heillä ei olisi passin lisäksi umpeutunutta oleskelulupaa tai viisumia.

Diplomaattiedustustojen jäsenten henkilötodistukset:

Huom.

Diplomaattiedustustojen jäsenille ja konsuliedustustojen henkilökunnalle on 1.8.2003 alkaen myönnetty uudenlaisia henkilötodistuksia. Ennen 1.8.2003 myönnetyt henkilötodistukset eivät ole enää voimassa.

Kuhunkin henkilötodistukseen liittyvät oikeudet on esitetty henkilötodistuksen kääntöpuolen tekstissä.

Diplomaateille ja heidän perheenjäsenilleen myönnettävät henkilötodistukset:

Asiakirjojen kääntöpuolelle merkitään ”D”:

Ulkomaisten diplomaattien henkilötodistukset:

Protokollausweis für Diplomaten

(ulkoministeriön myöntämä diplomaatin henkilötodistus 1.8.2003 alkaen)

Diplomaattien henkilötodistukset yksityistä ansiotoimintaa harjoittavia perheenjäseniä varten:

Protokollausweis für Diplomaten ”A”

(ulkoministeriön myöntämä diplomaatin henkilötodistus ”A” 1.8.2003 alkaen)

Diplomaattien henkilötodistukset saksalaisia tai pysyvästi Saksassa oleskelevia diplomaatteja varten

Protokollausweis für Diplomaten Art. 38 I WÜD

(ulkoministeriön myöntämä diplomaattisia suhteita koskevan Wienin yleissopimuksen 38 artiklan 1 kohdan mukainen diplomaatin henkilötodistus 1.8.2003 alkaen)

Hallinto- ja tekniselle henkilökunnalle ja heidän perheenjäsenilleen myönnettävät henkilötodistukset:

Asiakirjojen kääntöpuolelle merkitään ”VB”

Ulkoministeriön myöntämä henkilötodistus ulkomaista hallinto- ja teknistä henkilöstöä varten:

Protokollausweis für Verwaltungspersonal

(Ulkoministeriön myöntämä hallintohenkilöstön henkilötodistus 1.8.2003 alkaen)

Ulkoministeriön myöntämä henkilötodistus hallinto- ja teknisen henkilökunnan yksityistä ansiotoimintaa harjoittavia perheenjäseniä varten:

Protokollausweis für Verwaltungspersonal ”A”

(Ulkoministeriön myöntämä hallintohenkilöstön henkilötodistus ”A” 1.8.2003 alkaen)

Ulkoministeriön myöntämä henkilötodistus saksalaisia tai pysyvästi Saksassa oleskelevia hallinto- ja teknisen henkilökunnan jäseniä varten:

Protokollausweis für Mitglieder VB Art. 38 2 WÜD

(Ulkoministeriön myöntämä diplomaattisia suhteita koskevan Wienin yleissopimuksen 38 artiklan 2 kohdan mukainen hallintohenkilöstön henkilötodistus 1.8.2003 alkaen)

Palveluskunnan jäsenten ja heidän perheenjäsentensä henkilötodistukset:

Kääntöpuolelle merkitään ”DP”:

Protokollausweis für dienstliches Hauspersonal

(Ulkoministeriön myöntämä palveluskunnan henkilötodistus 1.8.2003 alkaen)

Paikalta palkatun henkilökunnan ja sen perheenjäsenten henkilötodistukset:

Kääntöpuolelle merkitään ”OK”:

Protokollausweis für Ortskräfte

(Ulkoministeriön myöntämä paikalta palkatun henkilökunnan henkilötodistus 1.8.2003 alkaen)

Yksityisen kotitaloushenkilöstön henkilötodistukset:

Kääntöpuolelle merkitään ”PP”:

Protokollausweis für privates Hauspersonal

(Ulkoministeriön myöntämä yksityisen kotitaloushenkilöstön henkilötodistus 1.8.2003 alkaen)

Konsuliedustustojen jäsenten henkilötodistukset:

Kuhunkin henkilötodistukseen liittyvät oikeudet on esitetty henkilötodistuksen kääntöpuolen tekstissä.

Konsulivirkamiehille myönnettävät henkilötodistukset:

Kääntöpuolelle merkitään ”K”:

Ulkomaisten konsulivirkamiesten henkilötodistus:

Protokollausweis für Konsularbeamte

(Ulkoministeriön myöntämä konsulivirkamiesten henkilötodistus 1.8.2003 alkaen)

Saksalaisten tai Saksassa pysyvästi oleskelevien konsulivirkamiesten henkilötodistus:

Protokollausweis für Konsularbeamte ”Art. 71 I WÜK”

(Ulkoministeriön myöntämä konsulisuhteita koskevan Wienin yleissopimuksen 71 artiklan 1 kohdan mukainen konsulivirkamiesten henkilötodistus) (1.8.2003 alkaen)

Konsuliedustustojen hallinto- ja tekniselle henkilökunnalle myönnettävät henkilötodistukset:

Kääntöpuolelle merkitään ”VK”:

Ulkoministeriön myöntämä henkilötodistus ulkomaista hallinto- ja teknistä henkilöstöä varten:

Protokollausweis für Verwaltungspersonal

(Ulkoministeriön myöntämä hallintohenkilöstön henkilötodistus 1.8.2003 alkaen)

Ulkoministeriön myöntämä henkilötodistus hallinto- ja teknisen henkilöstön saksalaisia tai Saksassa pysyvästi oleskelevia jäseniä varten:

Protokollausweis für Mitglieder VK Art. 71 II WÜK

(Ulkoministeriön myöntämä konsulisuhteita koskevan Wienin yleissopimuksen 71 artiklan 2 kohdan mukainen hallintohenkilöstön henkilötodistus 1.8.2003 alkaen)

Konsuliedustuston palveluskunnan jäsenille myönnettävät henkilötodistukset:

Kääntöpuolelle merkitään ”DH”:

Protokollausweis für dienstliches Hauspersonal

(Ulkoministeriön myöntämä palveluskunnan henkilötodistus 1.8.2003 alkaen)

Konsulivirkamiesten perheenjäsenille sekä hallinto- ja teknisen henkilökunnan ja palveluskunnan perheenjäsenille myönnettävät henkilötodistukset:

Kääntöpuolelle merkitään ”KF”:

Protokollausweis f. Familienangehörige (Konsulat)

(Ulkoministeriön myöntämä perheenjäsenten (konsulaatti) henkilötodistus, 1.8.2003 alkaen)

Paikalta palkatun konsulihenkilökunnan henkilötodistukset:

Kääntöpuolelle merkitään ”OK”:

Protokollausweis für Ortskräfte

(Ulkoministeriön myöntämä paikalta palkatun henkilökunnan henkilötodistus) (1.8.2003 alkaen)

Konsuliedustustossa työskentelevän yksityisen kotitaloushenkilöstön henkilötodistukset:

Kääntöpuolelle merkitään ”PP”:

Protokollausweis für privates Hauspersonal

(Ulkoministeriön myöntämä yksityisen kotitaloushenkilöstön henkilötodistus 1.8.2003 alkaen)

Erityishenkilötodistukset:

Kansainvälisten järjestöjen työntekijöille ja heidän perheenjäsenilleen myönnettävät henkilötodistukset:

Kääntöpuolelle merkitään ”IO”:

Sonderausweis ”IO”

(Erityishenkilötodistus ”IO” vuodesta 1999 alkaen)

Sonderausweis für Mitglieder internationaler Organisationen

(Kansainvälisten järjestöjen työntekijöiden erityishenkilötodistus)

Sonderausweis für Familienangehörige von Mitgliedern internationaler Organisationen

(Kansainvälisten järjestöjen työntekijöiden perheenjäsenten erityishenkilötodistus)

Huom.

Kansainvälisten järjestöjen johtajat ja heidän perheenjäsenensä saavat henkilötodistuksen, johon on merkitty ”D”. Kansainvälisten järjestöjen työntekijöiden yksityinen kotitaloushenkilöstö saa henkilötodistuksen, johon on merkitty ”PP”.

Ulkomaalaisasetuksen (Aufenthaltsverordnung) 27 §:n 1 momentin 5 kohdassa tarkoitetuille samaan talouteen kuuluville myönnettävät henkilötodistukset:

Kääntöpuolelle merkitään ”S”:

Sonderausweis ”S”

(Erityishenkilötodistus ”S” 1.1.2005 alkaen)

Luettelo koululaismatkalle Euroopan unionissa osallistuvista henkilöistä.

Koululaismatkalle osallistuvien henkilöiden luettelo, joka täyttää Euroopan unionista tehdyn sopimuksen K.3 artiklan 2 kohdan b alakohtaan perustuvasta yhteisestä toiminnasta jäsenvaltiossa oleskelevien kolmansista maista kotoisin olevien koululaisten matkustusmahdollisuuksista 30 päivänä marraskuuta 1994 tehdyn neuvoston päätöksen 1 artiklan 1 kohdan b alakohdassa, luettuna yhdessä sen liitteen kanssa, säädetyt vaatimukset.

Aiemmat julkaisut

EUVL C 247, 13.10.2006, s. 1.

EUVL C 77, 5.4.2007, s. 11.

EUVL C 153, 6.7.2007, s. 1.

EUVL C 164, 18.7.2007, s. 45.

EUVL C 192, 18.8.2007, s. 11.

EUVL C 271, 14.11.2007, s. 14.

EUVL C 57, 1.3.2008, s. 31.

EUVL C 134, 31.5.2008, s. 14.

EUVL C 207, 14.8.2008, s. 12.

EUVL C 331, 31.12.2008, s. 13.

EUVL C 3, 8.1.2009, s. 5.

EUVL C 64, 19.3.2009, s. 15.

EUVL C 198, 22.8.2009, s. 9.

EUVL C 239, 6.10.2009, s. 2.

EUVL C 298, 8.12.2009, s. 15.

EUVL C 308, 18.12.2009, s. 20.

EUVL C 35, 12.2.2010, s. 5.

EUVL C 82, 30.3.2010, s. 26.

EUVL C 103, 22.4.2010, s. 8.

EUVL C 108, 7.4.2011, s. 7.

EUVL C 157, 27.5.2011, s. 5.

EUVL C 201, 8.7.2011, s. 1.

EUVL C 216, 22.7.2011, s. 26.

EUVL C 283, 27.9.2011, s. 7.

EUVL C 199, 7.7.2012, s. 5.

EUVL C 214, 20.7.2012, s. 7.

EUVL C 298, 4.10.2012, s. 4.

EUVL C 51, 22.2.2013, s. 6.

EUVL C 75, 14.3.2013, s. 8.

EUVL C 77, 15.3.2014, s. 4.

EUVL C 118, 17.4.2014, s. 9.

EUVL C 200, 28.6.2014, s. 59.

EUVL C 304, 9.9.2014, s. 3.

EUVL C 390, 5.11.2014, s. 12.

EUVL C 210, 26.6.2015, s. 5.

EUVL C 286, 29.8.2015, s. 3.

EUVL C 151, 28.4.2016, s. 4.

EUVL C 16, 18.1.2017, s. 5.

EUVL C 69, 4.3.2017, s. 6.

EUVL C 94, 25.3.2017, s. 3.

EUVL C 297, 8.9.2017, s. 3.

EUVL C 343, 13.10.2017, s. 12.

EUVL C 100, 16.3.2018, s. 25.

EUVL C 144, 25.4.2018, s. 8.

EUVL C 173, 22.5.2018, s. 6.

EUVL C 222, 26.6.2018, s. 12.

EUVL C 248, 16.7.2018, s. 4.

EUVL C 269, 31.7.2018, s. 27.

EUVL C 345, 27.9.2018, s. 5.

EUVL C 27, 22.1.2019, s. 8.

EUVL C 31, 25.1. 2019, s. 5.

EUVL C 34, 28.1.2019, s. 4.

EUVL C 46, 5.2.2019, s. 5.

EUVL C 330, 6.10.2020, s. 5.

EUVL C 126, 12.4.2021, s. 1.

EUVL C 140, 21.4.2021, s. 2.

EUVL C 150, 28.4.2021, s. 5.

EUVL C 365, 10.9.2021, s. 3.

EUVL C 491, 7.12.2021, s. 5.

EUVL C 509, 17.12.2021, s. 10.

EUVL C 63, 7.2.2022, s. 6.

EUVL C 272, 15.7.2022, s. 4.

EUVL C 304, 9.8.2022, s. 5.

EUVL C 393, 13.10.2022, s. 10.

EUVL C 72, 28.2.2023, s. 44.

EUVL C 274, 3.8.2023, s. 6.

EUVL C, C/2023/260, 19.10.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2023/260/oj.

EUVL C, C/2023/1408, 5.12.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2023/1408/oj.

EUVL C, C/2023/1609, 22.12.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2023/1609/oj.


(1)  Ks. luettelo aiemmista julkaisuista tämän päivityksen lopussa.

(2)   EUVL L 77, 23.3.2016, s. 1.


ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2024/1212/oj

ISSN 1977-1053 (electronic edition)