|
ISSN 1977-1053 |
||
|
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 429 |
|
|
||
|
Suomenkielinen laitos |
Tiedonantoja ja ilmoituksia |
65. vuosikerta |
|
Sisältö |
Sivu |
|
|
|
II Tiedonannot |
|
|
|
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDONANNOT |
|
|
|
Euroopan komissio |
|
|
2022/C 429/01 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia M.10763 – NORDEA / TOPDANMARK LIV HOLDING) ( 1 ) |
|
|
2022/C 429/02 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia M.10911 – PARTNERS GROUP / KOHLBERG / USIC) ( 1 ) |
|
|
IV Tiedotteet |
|
|
|
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET |
|
|
|
Neuvosto |
|
|
2022/C 429/03 |
||
|
2022/C 429/04 |
||
|
|
Euroopan komissio |
|
|
2022/C 429/05 |
||
|
|
Tilintarkastustuomioistuin |
|
|
2022/C 429/06 |
Kertomus EU:n talousarvion tuloksellisuudesta – tilanne vuoden 2021 lopussa |
|
|
|
JÄSENVALTIOIDEN TIEDOTTEET |
|
|
2022/C 429/07 |
Tanskan hallituksen ilmoitus tietyillä Tanskan alueilla tapahtuvaa hiilivetyjen etsintää ja hyödyntämistä koskevien lupien myöntämismahdollisuuden lakkaamisesta ( 1 ) |
|
|
V Ilmoitukset |
|
|
|
MUUT SÄÄDÖKSET |
|
|
|
Euroopan komissio |
|
|
2022/C 429/08 |
||
|
2022/C 429/09 |
|
|
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti. |
|
FI |
|
II Tiedonannot
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDONANNOT
Euroopan komissio
|
11.11.2022 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 429/1 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen
(Asia M.10763 – NORDEA / TOPDANMARK LIV HOLDING)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2022/C 429/01)
Komissio päätti 18. lokakuuta 2022 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja todeta sen sisämarkkinoille soveltuvaksi. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavissa ainoastaan englanniksi, ja se julkistetaan sen jälkeen, kun siitä on poistettu mahdolliset liikesalaisuudet. Päätös on saatavilla
|
— |
komission kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/); sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot, |
|
— |
sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustolta (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=fi) asiakirjanumerolla 32022M10763. EUR-Lex on Euroopan unionin oikeuden online-tietokanta. |
|
11.11.2022 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 429/2 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen
(Asia M.10911 – PARTNERS GROUP / KOHLBERG / USIC)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2022/C 429/02)
Komissio päätti 4. marraskuuta 2022 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja todeta sen sisämarkkinoille soveltuvaksi. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavissa ainoastaan englanniksi, ja se julkistetaan sen jälkeen, kun siitä on poistettu mahdolliset liikesalaisuudet. Päätös on saatavilla
|
— |
komission kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/); sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot, |
|
— |
sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustolta (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=fi) asiakirjanumerolla 32022M10911. EUR-Lex on Euroopan unionin oikeuden online-tietokanta. |
IV Tiedotteet
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET
Neuvosto
|
11.11.2022 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 429/3 |
Ilmoitus henkilöille, joihin sovelletaan Venezuelan tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä annetuissa neuvoston päätöksessä (YUTP) 2017/2074, sellaisena kuin se on muutettuna neuvoston päätöksellä (YUTP) 2022/2201, ja asetuksessa (EU) 2017/2063, sellaisena kuin se on pantu täytäntöön neuvoston täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2022/2194, säädettyjä rajoittavia toimenpiteitä
(2022/C 429/03)
Seuraava ilmoitus annetaan tiedoksi henkilöille, jotka mainitaan Venezuelan tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä annetun neuvoston päätöksen (YUTP) 2017/2074 (1), sellaisena kuin se on muutettuna neuvoston päätöksellä (YUTP) 2022/2201 (2), liitteessä I sekä samasta aiheesta annetun asetuksen (EU) 2017/2063 (3), sellaisena kuin se on pantu täytäntöön neuvoston täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2022/2194 (4), liitteessä IV.
Tarkasteltuaan nimettyjen henkilöiden luetteloa uudelleen Euroopan unionin neuvosto on päättänyt, että edellä mainituissa liitteissä mainitut henkilöt olisi edelleen sisällytettävä luetteloon henkilöistä, joihin sovelletaan Venezuelan tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä annetuissa neuvoston päätöksessä (YUTP) 2017/2074 ja neuvoston asetuksessa (EU) 2017/2063 säädettyjä rajoittavia toimenpiteitä. Mainittujen henkilöiden luetteloon merkitsemisen perusteet esitetään kyseisten liitteiden asianomaisissa kohdissa.
Asianomaisia henkilöitä pyydetään kiinnittämään huomiota siihen, että he voivat hakea Venezuelan tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä annetun neuvoston asetuksen (EU) 2017/2063 liitteessä III mainituilla verkkosivustoilla ilmoitetuilta asianomaisten jäsenvaltioiden toimivaltaisilta viranomaisilta lupaa käyttää jäädytettyjä varoja perustarpeita tai tiettyjen maksujen suorittamista varten (vrt. asetuksen 9 artikla).
Asianomaiset henkilöt voivat esittää neuvostolle pyynnön, että neuvosto harkitsisi uudelleen päätöstään sisällyttää heidät edellä mainittuihin luetteloihin. Pyynnön tueksi on liitettävä asianmukaiset asiakirjat, ja se on lähetettävä ennen 3 päivää heinäkuuta 2023 seuraavaan osoitteeseen:
|
Council of the European Union |
|
General Secretariat |
|
RELEX.1 |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
Sähköposti: sanctions@consilium.europa.eu
Mahdollisesti toimitetut huomautukset otetaan huomioon neuvoston säännöllisin väliajoin päätöksen (YUTP) 2017/2074 13 artiklan mukaisesti ja asetuksen (EU) 2017/2063 17 artiklan 4 kohdan mukaisesti suorittaman uudelleentarkastelun yhteydessä.
Asianomaisia henkilöitä pyydetään kiinnittämään huomiota myös siihen, että neuvoston päätökseen voi hakea muutosta Euroopan unionin yleisessä tuomioistuimessa Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 275 artiklan toisessa kohdassa ja 263 artiklan neljännessä ja kuudennessa kohdassa määrättyjen edellytysten mukaisesti.
(1) EUVL L 295, 14.11.2017, s. 60.
(2) EUVL L 292, 11.11.2022, s. 61.
|
11.11.2022 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 429/5 |
Ilmoitus rekisteröidyille, joihin sovelletaan Venezuelan tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä annetuissa neuvoston päätöksessä (YUTP) 2017/2074 ja neuvoston asetuksessa (EU) 2017/2063 säädettyjä rajoittavia toimenpiteitä
(2022/C 429/04)
Rekisteröityjä pyydetään kiinnittämään huomiota seuraaviin asetuksen (EU) 2018/1725 (1) 16 artiklan mukaisiin tietoihin.
Tämän käsittelyn oikeusperustana ovat päätös (YUTP) 2017/2074 (2), sellaisena kuin se on muutettuna neuvoston päätöksellä (YUTP) 2022/2201 (3), ja asetus (EU) 2017/2063 (4), sellaisena kuin se on pantu täytäntöön neuvoston täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2022/2194 (5).
Tämän käsittelyn rekisterinpitäjänä on neuvoston pääsihteeristön ulkosuhteiden pääosaston (RELEX) osasto RELEX.1, jonka yhteystiedot ovat seuraavat:
|
Council of the European Union |
|
General Secretariat |
|
RELEX.1 |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
Sähköposti: sanctions@consilium.europa.eu
Neuvoston pääsihteeristön tietosuojavastaavan yhteystiedot ovat seuraavat:
Tietosuojavastaava
data.protection@consilium.europa.eu
Käsittelyn tarkoituksena on laatia ja pitää ajan tasalla luettelo henkilöistä, joihin sovelletaan päätöksen (YUTP) 2017/2074, sellaisena kuin se on muutettuna neuvoston päätöksellä (YUTP) 2022/2201, ja asetuksen (EU) 2017/2063, sellaisena kuin se on pantu täytäntöön neuvoston täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2022/2194, mukaisia rajoittavia toimenpiteitä.
Rekisteröidyt ovat luonnollisia henkilöitä, jotka täyttävät päätöksessä (YUTP) 2017/2074 ja asetuksessa (EU) 2017/2063 säädetyt luetteloon merkitsemisen edellytykset.
Kerättyihin henkilötietoihin kuuluvat tiedot, joita tarvitaan kyseisen henkilön asianmukaiseen tunnistamiseen, sekä perustelut ja muut asiaan liittyvät tiedot.
Kerätyt henkilötiedot voidaan tarvittaessa jakaa Euroopan ulkosuhdehallinnon ja komission kanssa.
Rekisteröityjen oikeuksien, kuten oikeuden tutustua tietoihin sekä oikeuden pyytää oikaisua tai esittää vastaväitteitä, käyttämiseen vastataan asetuksen (EU) 2018/1725 mukaisesti, tämän kuitenkaan vaikuttamatta asetuksen (EU) 2018/1725 25 artiklassa säädettyihin rajoituksiin.
Henkilötietoja säilytetään 5 vuoden ajan sen jälkeen kun rekisteröity on poistettu niiden henkilöiden luettelosta, joihin sovelletaan rajoittavia toimenpiteitä, tai kun toimenpiteen voimassaolo on lakannut, taikka oikeuskäsittelyn ajan, mikäli se oli aloitettu.
Rekisteröidyt voivat asetuksen (EU) 2018/1725 mukaisesti tehdä kantelun Euroopan tietosuojavaltuutetulle (edps@edps.europa.eu), tämän kuitenkaan rajoittamatta oikeussuojakeinoja, hallinnollisia muutoksenhakukeinoja tai muita kuin oikeudellisia oikeussuojakeinoja.
(1) EYVL L 295, 21.11.2018, s. 39.
(2) EYVL L 295, 14.11.2017, s. 60.
(3) EYVL L 292, 11.11.2022, s. 61.
Euroopan komissio
|
11.11.2022 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 429/7 |
Euron kurssi (1)
10. marraskuuta 2022
(2022/C 429/05)
1 euro =
|
|
Rahayksikkö |
Kurssi |
|
USD |
Yhdysvaltain dollaria |
0,9954 |
|
JPY |
Japanin jeniä |
145,47 |
|
DKK |
Tanskan kruunua |
7,4381 |
|
GBP |
Englannin puntaa |
0,87298 |
|
SEK |
Ruotsin kruunua |
10,8743 |
|
CHF |
Sveitsin frangia |
0,9834 |
|
ISK |
Islannin kruunua |
147,50 |
|
NOK |
Norjan kruunua |
10,3615 |
|
BGN |
Bulgarian leviä |
1,9558 |
|
CZK |
Tšekin korunaa |
24,361 |
|
HUF |
Unkarin forinttia |
400,95 |
|
PLN |
Puolan zlotya |
4,7060 |
|
RON |
Romanian leuta |
4,8913 |
|
TRY |
Turkin liiraa |
18,5100 |
|
AUD |
Australian dollaria |
1,5525 |
|
CAD |
Kanadan dollaria |
1,3467 |
|
HKD |
Hongkongin dollaria |
7,8128 |
|
NZD |
Uuden-Seelannin dollaria |
1,6984 |
|
SGD |
Singaporen dollaria |
1,3963 |
|
KRW |
Etelä-Korean wonia |
1 373,96 |
|
ZAR |
Etelä-Afrikan randia |
17,6882 |
|
CNY |
Kiinan juan renminbiä |
7,2184 |
|
HRK |
Kroatian kunaa |
7,5427 |
|
IDR |
Indonesian rupiaa |
15 615,60 |
|
MYR |
Malesian ringgitiä |
4,6789 |
|
PHP |
Filippiinien pesoa |
57,793 |
|
RUB |
Venäjän ruplaa |
|
|
THB |
Thaimaan bahtia |
36,700 |
|
BRL |
Brasilian realia |
5,2860 |
|
MXN |
Meksikon pesoa |
19,4562 |
|
INR |
Intian rupiaa |
81,3058 |
(1) Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.
Tilintarkastustuomioistuin
|
11.11.2022 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 429/8 |
Kertomus EU:n talousarvion tuloksellisuudesta – tilanne vuoden 2021 lopussa
(2022/C 429/06)
Euroopan tilintarkastustuomioistuin julkaisee 14. marraskuuta 2022 kertomuksen EU:n talousarvion tuloksellisuuden tilanteesta vuoden 2021 lopussa sekä toimielinten vastaukset.
Kertomus on luettavissa ja ladattavissa 14. marraskuuta 2022 lähtien Euroopan tilintarkastustuomioistuimen internet-sivustolla osoitteessa
https://www.eca.europa.eu/Lists/ECADocuments/annualreport-Performance-2021/annualreport-Performance-2021_FI.pdf
Samaan aikaan aktivoituu kertomusta koskevaan yhteenvetoon ja kertomukseen liittyviin asiakirjoihin johtava linkki
https://www.eca.europa.eu/fi/Pages/DocItem.aspx?did=61258
JÄSENVALTIOIDEN TIEDOTTEET
|
11.11.2022 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 429/9 |
Tanskan hallituksen ilmoitus tietyillä Tanskan alueilla tapahtuvaa hiilivetyjen etsintää ja hyödyntämistä koskevien lupien myöntämismahdollisuuden lakkaamisesta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2022/C 429/07)
Täten ilmoitetaan hiilivetyjen etsintään, hyödyntämiseen ja tuotantoon tarkoitettujen lupien antamisen ja käytön edellytyksistä 30. toukokuuta 1994 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 94/22/EY 3 artiklan 3 kohtaan viitaten, että Tanskan hallituksen 19. helmikuuta 1997 Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä tehdyllä ilmoituksella (1) käynnistynyt menettely hiilivetyjen etsintää ja tuotantoa koskevien lupien myöntämiseksi tietyillä Tanskan alueilla keskeytetään.
Tanskan parlamentti on rajoittanut Tanskan maanalaisen alueen käytöstä annetun lain (lov om anvendelse af Danmarks undergrund) muuttamisesta 14. joulukuuta 2021 annetulla lailla N:o 2389, joka tuli voimaan 1. tammikuuta 2022, aluetta, jolla hiilivetyjen etsintä- ja louhintalupia voidaan myöntää. Tanskan maanalaisen alueen käytöstä annetun lain 5 §:n 1 momentin mukaisesti, ks. 16. joulukuuta 2019 tehty kodifikaatio nro 1533, sellaisena kuin se on muutettuna, lupia hiilivetyjen etsintään ja tuotantoon voidaan myöntää ainoastaan Pohjanmerellä Tanskan mannerjalustalla alueella, joka sijaitsee pituuspiirin 6° 15’ (ED-koordinaattijärjestelmä) itäistä pituutta länsipuolella (Centralgraven-hautavajoama ja sen lähialueet).
Tämän seurauksena kaikki hakemukset, jotka koskevat lupaa hiilivetyjen etsintään ja hyödyntämiseen määritetyn alueen ulkopuolella Tanskan alueella pituuspiirin 6° 15’ (ED-koordinaattijärjestelmä) itäistä pituutta itäpuolella, hylätään.
Lisätietoja:
|
Klima-, Energi- og Forsyningsministeriet |
|
Energistyrelsen |
|
Carsten Niebuhrs Gade 43 |
|
1577 København V |
|
DANMARK |
P. +45 33926700
Sähköposti: ens@ens.dk
Internetsivusto: http://www.ens.dk
V Ilmoitukset
MUUT SÄÄDÖKSET
Euroopan komissio
|
11.11.2022 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 429/10 |
Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 50 artiklan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitettu tuote-eritelmän muun kuin vähäisen muutoksen hyväksymistä koskevan hakemuksen julkaiseminen
(2022/C 429/08)
Tämä julkaiseminen antaa oikeuden vastustaa muutoshakemusta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 (1) 51 artiklassa tarkoitetulla tavalla kolmen kuukauden kuluessa tästä julkaisemisesta.
SUOJATUN ALKUPERÄNIMITYKSEN TAI SUOJATUN MAANTIETEELLISEN MERKINNÄN TUOTE-ERITELMÄN MUUN KUIN VÄHÄISEN MUUTOKSEN HYVÄKSYMISTÄ KOSKEVA HAKEMUS
Asetuksen (EU) N:o 1151/2012 53 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan mukainen muutoksen hyväksymistä koskeva hakemus
”Prosciutto di Parma”
EU-nro: PDO-IT-0067-AM05 – 18.12.2020
SAN (X) SMM ( )
1. Hakijaryhmä ja oikeutettu etu
|
Consorzio del Prosciutto di Parma |
|
Largo Piero Calamandrei, 1/a |
|
43121 Parma |
|
Italia |
P. +39 0521 246111
Sähköposti: ufficiolegale@prosciuttodiparma.com
Consorzio del Prosciutto di Parma (Prosciutto di Parma -kinkun suojaamisesta vastaava yhdistys) on 14. lokakuuta 2013 annetun maatalous-, elintarvike- ja metsätalousministeriön asetuksen nro 12511 13 §:n 1 momentin nojalla oikeutettu muutoshakemuksen tekemiseen.
2. Jäsenvaltio tai kolmas maa
Italia
3. Eritelmän kohta, jota / kohdat, joita muutos koskee
|
☐ |
Tuotteen nimi |
|
☒ |
Tuotteen kuvaus |
|
☒ |
Maantieteellinen alue |
|
☒ |
Alkuperätodisteet |
|
☒ |
Tuotantomenetelmä |
|
☒ |
Yhteys maantieteelliseen alkuperään |
|
☒ |
Merkinnät |
|
☒ |
Muu: Valvonta |
4. Muutoksen/muutosten tyyppi
|
☒ |
Rekisteröidyn SAN:n tai SMM:n tuote-eritelmän muutos, jota ei voida pitää vähäisenä asetuksen (EU) N:o 1151/2012 53 artiklan 2 kohdan kolmannen alakohdan mukaisesti. |
|
☐ |
Rekisteröidyn SAN:n tai SMM:n, jonka yhtenäistä asiakirjaa (tai vastaavaa) ei ole julkaistu, tuote-eritelmän muutos, jota ei voida pitää vähäisenä asetuksen (EU) N:o 1151/2012 53 artiklan 2 kohdan kolmannen alakohdan mukaisesti. |
5. Muutos/muutokset
5.1. Toimituksellinen muutos:
Seuraavat on poistettu:
|
— |
Alajaottelu kohtiin on poistettu, koska tuote-eritelmä on jäsennelty uudelleen yksittäin nimetyiksi artikloiksi. Erityisesti:
|
|
— |
Tuote-eritelmän edellisen version liitteet (Liitteet – A/B/C/D/E/F/H osan viiteasiakirjat) on poistettu, koska niissä viitattiin lainsäädäntöön ja sääntöihin, jotka eivät enää ole voimassa. |
|
— |
Menetelmiä koskeva johdanto-osa on poistettu, koska siinä kuvattiin tuote-eritelmän edellisen version rakennetta. |
|
— |
Terminologia on yhtenäistetty aihetta koskevan sovellettavan lainsäädännön kanssa. |
|
— |
Valvontaelimen vastuualueeseen kuuluviin toimiin viittaavat osat on poistettu, koska tiedot on esitetty valvontasuunnitelmassa. |
|
— |
Viittaukset kansalliseen ja EU:n lainsäädäntöön, jotka on kumottu samaa aihetta koskevalla uudemmalla lainsäädännöllä, on poistettu. |
|
— |
Terminologia on yhtenäistetty aihetta koskevan sovellettavan lainsäädännön kanssa. |
5.2. Muutokset, jotka eivät vaikuta mihinkään tärkeään osatekijään:
Nyt 2 (Tuotteen ominaisuudet), 5 (Prosciutto di Parma -kinkun tuotantomenetelmä) ja 8 (Ulkoasu ja merkinnät) artiklassa viitataan mahdollisuuteen käyttää kinkkuihin merkityn, alkuperästä kertovan lapamerkinnän, teurastamon leiman, sinetin ja ”herttuan kruunu” -logon tavoin tai sijasta vaihtoehtoisia keinoja, joiden avulla saa tietoja kinkun alkuperästä sekä seurannasta ja jäljitettävyydestä.
Yhtenäisen asiakirjan 3.2 ja 3.6 kohtaa on muutettu vastaavasti.
5.3. Muutokset, jotka eivät vaikuta mihinkään tärkeään osatekijään: tuotteen ominaisuudet
Tuote-eritelmän 2 artiklan f kohdassa esitetään nyt merisuolan kemiallinen nimi, mikä osoittaa, että minkään muun tyyppinen suola ei ole sallittua.
Yhtenäisen asiakirjan 3.2 kohtaa on muutettu vastaavasti.
5.4. Toimituksellinen muutos: Tuotteen ominaisuudet
Tuote-eritelmän edellisen version B osaan on tehty seuraavat muutokset:
|
— |
Kinkun pyöreän muodon kuvaus kyseisen osan a alakohdassa on nyt 2 artiklan a alakohdassa, kun taas a alakohdassa olevat, paljaana olevan lihasosan enimmäismäärää reisiluun päästä mitattuna koskevat tiedot on siirretty 5 artiklan 3 kohdan b alakohtaan. Tiedot valmiin tuotteen painosta, jotka olivat aiemmin saman osan b alakohdassa, ovat nyt 2 artiklan b alakohdassa. Tiedot kypsytyksen vähimmäiskestosta ovat nyt 2 artiklan c alakohdassa, ja c alakohdassa ollut kuvaus leikatun kinkun lihan väristä on nyt d alakohdassa. Aromia ja makua koskevat tiedot, jotka olivat d alakohdassa, ovat nyt 2 artiklan e alakohdassa. |
|
— |
Tietoja suola- ja kosteuspitoisuuden hyväksytyistä vaihteluväleistä ja proteiinin hajoamisindeksistä on muutettu niin, että sana ”tuotantolaitos” on vaihdettu ilmaukseksi ”kypsytyslaitos”, joka on valvontajärjestelmään rekisteröityä Prosciutto di Parma -kinkun tuotantolaitosta koskeva erityistermi. |
|
— |
Viittaus kinkkunäytteiden keskimääräisiin arvoihin on poistettu kohdasta, jossa esitetään tiedot suola- ja kosteuspitoisuuden ja proteiinin hajoamisindeksin hyväksytyistä vaihteluväleistä, koska ne olivat yleisiä tietoja. Osassa, jossa käsitellään sitä, milloin olisi tarkistettava kosteus- ja suolapitoisuuden ja proteiinin hajoamisindeksin hyväksyttyjen vaihteluvälien noudattaminen, ilmaus ”määräaikaan mennessä” on korvattu tarkemmalla ilmauksella. |
Yhtenäisen asiakirjan 3.2 kohtaa on myös muutettu niin, että se on tuote-eritelmän uuden version mukainen, mutta sen tosiasiallista sisältöä ei ole muutettu.
5.5. Muutokset, jotka vaikuttavat johonkin tärkeään osatekijään: tuotteen ominaisuudet
Aiemmin tuote-eritelmän B osassa olleet tiedot tuotteen painosta, kypsytyksen vähimmäiskestosta ja analyyttisistä vaatimuksista on jäsennelty uudelleen, ja ne ovat nyt 2 artiklassa (Tuotteen ominaisuudet). Tekstiin on tehty seuraavat muutokset:
|
— |
B alakohdan painotietoihin on tehty muutoksia. Tämä oli välttämätöntä, koska siat, joista Prosciutto di Parma -kinkkua valmistetaan, ovat entistä painavampia, ja siten myös niiden ruhot, tuoreet sian takajalat ja itse kinkut ovat painavampia. Tarkemmin sanottuna, kuten on todettu, kinkun valmistukseen käytettyjen tuoreiden sian takajalkojen painon on oltava 11,8 kilogramman (vähintään) ja 18 kilogramman (enintään) välillä, ja koska niiden paino laskee kypsytysprosessin aikana keskimäärin 30 prosenttia, lopullisen tuotteen painon on oltava 8,2 kilogramman (vähintään) ja 12,5 kilogramman (enintään) välillä. |
|
— |
Kypsytyksen vähimmäiskesto on pidentynyt 12 kuukaudesta 14 kuukauteen, koska käytettyjen tuoreiden sian takajalkojen vähimmäispainon nousu tarkoittaa, että Prosciutto di Parma -kinkun aistinvaraisten ominaisuuksien, kuten leikkauspinnan värin, aromin ja maun, saavuttaminen kestää kauemmin. |
|
— |
Kosteus- ja suolapitoisuuden hyväksyttyjä vaihteluvälejä on muutettu, koska ehdotettu kypsytyksen vähimmäiskeston pidentäminen tarkoittaa aiemmin vahvistettua alhaisempaa kosteuspitoisuutta ja suurempaa proteiinin hajoamisindeksiä. Suolapitoisuuden ylärajaa on alennettu sillä perusteella, että eri elinten, kuten Maailman terveysjärjestön, ravitsemusneuvoissa suositellaan suolansaannin vähentämistä. |
Lisäksi valmiin tuotteen painoa, kypsytyksen vähimmäiskestoa ja analyyttisten arvojen hyväksyttyjä vaihteluvälejä koskevia tietoja on muutettu yhtenäisen asiakirjan 3.2 kohdassa.
5.6. Muutokset, jotka vaikuttavat johonkin tärkeään osatekijään: tuotantoala
Raaka-aineiden alkuperää koskevassa C osassa olevia tietoja on muutettu, ja niille on annettu uusi otsikko ottaen huomioon asetuksen (EU) No 1151/2012 7 artikla. Tämä muutos ei vaikuta yhtenäiseen asiakirjaan.
Alueiden luetteloon on lisätty Friuli-Venezia Giulia, koska siellä kasvatetut siat ovat geneettisesti samankaltaisia kuin Prosciutto di Parma -kinkun muun tuotantoalueen siat ja niitä kasvatetaan sekä ruokinnan että muiden hoitomenetelmien suhteen vastaavalla tavalla. Kyseisellä alueella kasvatetuista sioista niiden teurastamisen jälkeen saatujen ruhojen ja takajalkojen ominaisuudet ovat samat kuin muilla alueilla, jotka jo kuuluvat Prosciutto di Parma -kinkun tuotantoalueeseen.
Siksi yhtenäisen asiakirjan 4 ja 5 kohtaa on täydennetty niin, että myös Friuli-Venezia Giulian alue kuuluu tuotantoalueeseen.
5.7. Toimituksellinen muutos: prosciutto di parma -kinkun tuotantomenetelmä – sallitut geneettiset tyypit
Aiemmin C osassa olleet tiedot on jäsennelty uudelleen 5 artiklan 1 kohtaan (Sallitut geneettiset tyypit), 5 artiklan 2 kohtaan (Sikojen kasvatus ja ruokinta) ja 5 artiklan 3 kohdan a alakohtaan (Teurastus).
Tarkemmin sanottuna tekstiin on tehty seuraavat muutokset:
|
— |
Tuotantoketjun perusteellisemman valvonnan helpottamiseksi tekstissä viitataan nyt ”sallittujen geneettisten tyyppien luetteloon”, jota julkaisee ja päivittää maatalous-, elintarvike- ja metsätalousministeriö. |
|
— |
Termi ”H – Heavy” (eli painava) on lisätty käsitteen ”painava sika” selventämiseksi. Tekstissä viitataan edelleen EU:n lainsäädännössä vahvistetun asteikon keskellä oleviin lihakkuusluokkiin (”U”, ”R” ja ”O”) kuuluviin ruhoihin, koska Prosciutto di Parma -kinkkua voidaan valmistaa vain tuoreista sian takajaloista, jotka on irrotettu johonkin näistä luokista kuuluvista ruhoista. Geneettisen tyypin merkitys sellaisten raskaiden ruhojen tuottamisessa, jotka soveltuvat Prosciutto di Parma -kinkun valmistukseen, on nyt ilmaistu selvästi, koska geneettiset ominaisuudet ovat yksi ratkaisevista tekijöistä Prosciutto di Parma -kinkun tuotannossa. |
Yhtenäisen asiakirjan 3.3 kohtaa on siksi muutettu niin, että se on tuote-eritelmän uuden version mukainen, mutta sen tosiasiallista sisältöä ei ole muutettu.
5.8. Muutokset, jotka vaikuttavat johonkin tärkeään osatekijään: Prosciutto di Parma -kinkun tuotantomenetelmä – Sallitut geneettiset tyypit
Tuote-eritelmän edellisen version C osaan on tehty seuraavat muutokset:
|
— |
Tiedot sallituista geneettisistä tyypeistä on tarkistettu teknisestä näkökulmasta, minkä tarkoituksena on selventää, mitkä kaikki mahdolliset risteytykset ovat sallittuja. Lisäksi yleinen viittaus ”eläimiin” on korvattu urospuolisiin sikoihin viittaavalla termillä ”karjut” ja naaraspuolisiin sikoihin viittaavalla termillä ”emakot”. On päätetty, että on koko alan edun mukaista tehdä etukäteen vaatimustenmukaisuustarkastus, jotta voidaan tunnistaa Prosciutto di Parma -kinkun valmistukseen sopivat geneettiset tyypit. Jotta olisi vielä selvempää, mitkä risteytykset ovat sallittuja, on laadittu taulukko, jossa esitetään sallitut geneettiset yhdistelmät. |
Siksi yhtenäisen asiakirjan 3.3 kohtaa on muutettu niin, että se sisältää viittauksen sallittuihin geneettisiin yhdistelmiin.
5.9. Toimituksellinen muutos: prosciutto di parma -kinkun tuotantomenetelmä – sikojen kasvatus ja ruokinta
Tuote-eritelmän kohtaan C on tehty seuraavat muutokset:
|
— |
Sikojen hoitokäytäntöjä koskevaa lausetta on tarkistettu niin, että se sisältää nimenomaisen viittauksen eläinten hyvinvointiin. Tekstissä määritellään nyt myös, että porsaisiin on tehtävä lapamerkintä, jossa on tiedot niiden alkuperästä, kun ne ovat vielä porsimistilassa emakon imetettävänä, mikä antaa lisävarmistuksen Prosciutto di Parma -kinkun seurannasta ja jäljitettävyydestä. |
|
— |
Viittaus ”rehuaineet, jotka on sallittu 80 kilogramman elopainoon asti” on poistettu, ja sen sijaan on lisätty taulukko, joka sisältää sallitut rehuaineet. |
|
— |
Termin ”kuivattu valkuaisen sisältävä rankki” määritelmä on lisätty huomautuksena 2 sikojen ruokintaan sallittujen rehuaineiden yhdistettyyn taulukkoon, joka on 5 artiklan 2 kohdassa. |
|
— |
Loppukasvatusvaiheen kuvauksessa viitataan nyt yhdeksän kuukauden vähimmäisteurastusikään, joka esitettiin aiemmin C osassa. |
Yhtenäisen asiakirjan 3.3 kohtaa on siksi muutettu niin, että se on tuote-eritelmän uuden version mukainen, mutta sen tosiasiallista sisältöä ei ole muutettu.
5.10. Muutokset, jotka vaikuttavat johonkin tärkeään osatekijään: Prosciutto di Parma -kinkun tuotantomenetelmä – Sikojen kasvatus ja ruokinta
Joitakin muutoksia on tehty tuote-eritelmän edellisen version C osan tietoihin, jotka koskevat sikojen kasvatuksen vaiheita. Niihin on lisätty objektiivisempia perusteita, jotka parantavat valvontaa ja mahdollistavat lähestymistavan räätälöinnin eri vaiheiden mukaan. Vieroitus- ja välikasvatusvaiheisiin on sisällytetty ikä- ja painovaatimukset niiden keston selventämiseksi. Loppukasvatusvaiheesta on poistettu viittaus elopainoon, koska uudessa tekstissä sian sopivuus tuotteen valmistukseen ei enää perustu eräkohtaiseen keskimääräiseen elopainoon vaan yksittäiseen teuraspainoon.
Tuote-eritelmän 5 artiklan 2 kohtaan on tehty seuraavat muutokset:
|
— |
Porsaiden imetysvaiheen määritelmä sisältää nyt sanan ”vähintään”, joka osoittaa, että porsaat voidaan vieroittaa 28 päivän ikäisinä. Kohtaan on myös lisätty neuvoston direktiivissä 2008/120/EY säädetty mahdollisuus varhaiseen vieroittamiseen 21 päivän ikäisenä, mikä on saatettu osaksi Italian lainsäädäntöä asetuksen N:o 122/2011 liitteessä I olevassa osassa II. Tekstissä mainitaan porsaiden ruokintavaihtoehtona myös se, että emakko imettää niitä tai että niille annetaan maitoa keinoruokintana, että niitä ruokitaan tietyillä sallituilla rehuaineilla ja että käytetään kivennäisaineita, vitamiinilisiä ja lisäaineita. |
|
— |
Vieroitusvaihetta koskevia tietoja on tarkistettu, jotta ne vastaavat nykyaikaisia tuotanto-olosuhteita, ja niihin on sisällytetty ikä- ja painovaatimukset tämän vaiheen keston selventämiseksi ja toisena valvonnan osana. Tekstissä viitataan nyt myös mahdollisuuteen ruokkia sikoja tietyillä rehuaineilla sekä kivennäisaineiden, vitamiinilisien ja lisäaineiden käyttöön. |
|
— |
Sikojen tavoitepaino välikasvatusvaiheessa on muutettu vastaamaan nykyistä sianhoitokäytäntöä. Vieroitusvaiheen tavoin on otettu käyttöön myös ikäraja valvonnan toisena osana. |
|
— |
Ymmärtämisen helpottamiseksi 5 artiklan 2 kohdan kaksi taulukkoa (”Rehuaineet, jotka on sallittu 80 kilogramman elopainoon asti” ja ”Loppukasvatuksessa oleville sioille sallitut rehuaineet”) on yhdistetty yhdeksi taulukoksi, jossa on tiedot sekä välikasvatuksessa että loppukasvatuksessa oleville sioille sopivista rehuaineista. |
|
— |
Sikojen ruokkimiseen käytettyjen raaka-aineiden olisi oltava peräisin siltä maantieteelliseltä alueelta, jolla ne kasvatetaan, mutta ilmastoon liittyvistä ja kaupallisista syistä joinakin vuosina ei ole teknisesti mahdollista hankkia näitä raaka-aineita täysin paikallisesti. Siinä tapauksessa komission delegoidun asetuksen (EU) N:o 664/2014 1 artiklan nojalla Prosciutto di Parma -kinkun laatu ja sen yhteys paikalliseen alueeseen voidaan aina taata varmistamalla, että vuositasolla vähintään 50 prosenttia sikojen kuiva-aineen saannista on peräisin sikojen kasvatusalueelta (Emilia-Romagna, Veneto, Friuli-Venezia Giulia, Lombardia, Piemonte, Molise, Umbria, Toscana, Marche, Abruzzo ja Lazio). |
|
— |
Luetteloon on lisätty joitakin raaka-aineita – ja kuiva-aineen prosenttiosuuksia on tarvittaessa muutettu –, koska raaka-aineet tulevat samalta alueelta kuin siat. Esimerkiksi joidenkin raaka-aineiden prosenttiosuuksia on nostettu, koska ne ovat olleet sikojen perinteisen ruokavalion pääasiallisia osia, niitä kasvatetaan yleisesti sikojen kasvatusalueella ja niitä kasvattavat usein siankasvattajat itse omaan käyttöönsä. Näiden aineiden tarjoaminen ei muuta Prosciutto di Parma -kinkun ominaisuuksia vaan vahvistaa yhteyttä ”tyypilliseen alueeseen”. |
|
— |
Yhteyttä sikojen alkuperäalueeseen on pyritty vahvistamaan poistamalla luettelosta joitakin raaka-aineita, jotka eivät ole peräisin kyseiseltä alueelta. |
|
— |
Luettelossa on joitakin raaka-aineita, jotka eivät tule sikojen alkuperäalueelta, koska on teknisesti mahdotonta varmistaa, että kaikkia raaka-aineita saadaan kyseiseltä alueelta – alueella ei ole kapasiteettia tuottaa raaka-aineita tarvittavia määriä. |
|
— |
Näissä raaka-aineluetteloon tehdyissä muutoksissa otettiin aina huomioon raaka-aineiden saatavuus 11 alueella, joilta siat hankitaan, ja kaikki rehua koskevan tieteellisen tutkimuksen tulokset. |
|
— |
Tekstiin on tehty myös seuraavat erityiset muutokset:
|
|
— |
Joitakin yksittäisiä rehuaineita on poistettu: johanneksenleipäpuun palot, joista on poistettu siemenet, maniokki (kassava), kuivattu peruna, kookosrouhe ja seesaminsiemenrouhe, koska niitä ei saa tuotanto-alueelta, puristettu sokerijuurikkaan säilörehumassa, koska sitä on tuskin edes saatavilla markkinoilla ja sitä käytetään pääasiassa lypsylehmien ruokintaan, ja proteiinilysaatit, koska rehuaineiden markkinasaatavuuden kehitys on johtanut niiden käytön vähenemiseen ja on otettava huomioon, että proteiinilysaattien sallitun prosenttiosuuden (enintään 1 % annoksen kuiva-aineesta) vuoksi niillä oli lähes olematon merkitys sikojen ravintona. |
|
— |
Tuote-eritelmän 5 artiklan 2 kohtaan on lisätty uusi huomautus (4) sikojen rehuaineiden yhdistetyn taulukon jälkeen. Koska tietyissä rehuaineissa on raakarasvaa vaihtelevia määriä, huomautuksessa määritellään, että näiden aineiden raakarasvan enimmäismäärä saa olla enintään 2,5 prosenttia kuiva-aineesta, jotta voidaan varmistaa, että rasvakerros on tuote-eritelmän vaatimuksen mukainen. |
|
— |
Linolihapon 2 prosentin enimmäismäärän lisäksi tuote-eritelmässä rajoitetaan nyt raakarasvan määrä 5 prosenttiin kuiva-aineen saannista sen varmistamiseksi, että rasvakerros on tuote-eritelmän vaatimuksen mukainen. Nämä kaksi perustetta ovat olennaisia, koska on tehty useita muutoksia, jotka voisivat vaikuttaa heikentävästi sian rasvakerroksen laatuun: muun muassa maissin prosenttiosuutta on kasvatettu, rasvat, joiden sulamispiste on yli 36 °C, ovat nyt sallittuja loppukasvatusvaiheessa ja tiettyjen rasvanlähteenä käytettävien rehuaineiden sallittuja määriä on suurennettu. |
|
— |
Mahdollisuus käyttää kivennäisaineita ja lisäaineita/vitamiineja on lisätty. |
|
— |
Loppukasvatusvaihe:
|
Yhtenäisen asiakirjan 3.3 kohtaa on muutettu vastaavasti, ja siinä esitetään lyhyt yhteenveto sallituista rehuaineista, koska siinä ei voida esittää kaikkia kolmeakymmentä tuote-eritelmän tärkeisiin tekijöihin tehtyä muutosta.
5.11. muutokset, jotka eivät vaikuta mihinkään tärkeään osatekijään: prosciutto di parma -kinkun tuotantomenetelmä – sikojen kasvatus ja ruokinta
Aiemmin C osassa olleet tiedot on jäsennelty uudelleen 5 artiklan 2 kohtaan (Sikojen kasvatus ja ruokinta), ja niitä on muutettu seuraavasti:
|
— |
Karjanhoitajat voivat nyt vapaasti päättää, miten rehua annetaan, koska tämä valinta ei vaikuta Prosciutto di Parma -kinkkuun. |
|
— |
Viittaus siihen, että rehu annetaan kuivana, mikä on sikojen ruokinnassa mahdollinen vaihtoehto, on lisätty perinteisen nestemäisen vaihtoehdon lisäksi niin, että karjanhoitajat voivat vapaasti valita, kumpaa menetelmää käyttävät. |
|
— |
Kohtaan on lisätty säännös, jossa on alkuperästä kertovan lapamerkinnän teknisten ja visuaalisten ominaisuuksien kuvaus, alkuperästä kertovan lapamerkinnän kuva ja taulukko, josta käy ilmi, mitä kirjainta merkinnässä on käytettävä porsimiskuukauden ilmoittamiseksi. |
Yhtenäisen asiakirjan 3.3 kohtaa on muutettu vastaavasti, ja siinä esitetään lyhyt yhteenveto siitä, miten rehu annetaan, koska siinä ei voida esittää kaikkia kolmeakymmentä tuote-eritelmän tärkeisiin tekijöihin tehtyä muutosta.
5.12. muutokset, jotka eivät vaikuta mihinkään tärkeään osatekijään: teurastus ja tuoreiden sian takajalkojen ominaisuudet – teurastus
Viittaus siihen, että sikojen paasto kestää ”15 tuntia” (tuote-eritelmän edellisen version E osa), on poistettu, koska lainsäädännössä ei ole selvää sääntöä ennen teurastusta pidettävän paaston vähimmäistuntimäärästä.
C osan säännöt, jotka koskevat sitä, minkä ikäiselle porsaalle karjanhoitajan on tehtävä takajalkoihin porsaan alkuperästä kertovat lapamerkinnät, on jäsennelty uudelleen, ja ne ovat nyt 5 artiklan 3 kohdan a alakohdassa (Teurastus). Prosciutto di Parma -kinkun seurannan ja jäljitettävyyden helpottamiseksi tätä ikärajaa on myös laskettu 30 päivästä vähintään 28 päivään, vaikka porsaat voidaankin vieroittaa jo 21 päivän ikäisinä, jos EU:n nykyisen lainsäädännön edellytykset täyttyvät.
Tämä muutos ei vaikuta yhtenäiseen asiakirjaan.
5.13. toimituksellinen muutos: teurastus ja tuoreiden sian takajalkojen ominaisuudet – teurastus
C osan teurastusta koskevat säännöt on jäsennelty uudelleen 5 artiklan 3 kohdan a alakohtaan (Teurastus), ja niitä on muutettu seuraavasti: Termi ”leima” on muutettu ”alkuperästä kertovaksi lapamerkinnäksi”, koska se on tarkempi ja sen avulla porsaiden lapamerkinnöistä vastaava osapuoli pystyy yksilöimään ne selvemmin. Nyt tekstissä määritellään, että porsaisiin on tehtävä alkuperätiedot sisältävä lapamerkintä, kun ne ovat vielä porsimistilassa emakon imetettävänä. Aiemmin B osassa olleet tiedot on jäsennelty uudelleen 5 artiklan 3 kohdan b alakohtaan (Tuoreiden sian takajalkojen ominaisuudet), ja niitä on muutettu seuraavasti:
|
— |
Viittaus ”paino 7–9 kilogrammaa” on poistettu, koska tuotetta ei enää luokitella ”pieniksi” 7 kilogramman kinkuiksi ja ”suuriksi” 9 kilogramman kinkuiksi. |
|
— |
Viittaus ”lyhyt leikkaus” (joka viittaa reisiluun pään yli menevän paljaan lihasosan pituusrajaan) on siirretty valmiin tuotteen ominaisuuksista tuoreen sian takajalan ominaisuuksiin, koska tuoreet takajalat toimitetaan teurastamosta kypsytyslaitokseen valmiina suolattaviksi. |
Yhtenäisen asiakirjan 3.2 kohtaa on siksi muutettu niin, että se on tuote-eritelmän uuden version mukainen, mutta sen tosiasiallista sisältöä ei ole muutettu.
5.14. Muutokset, jotka vaikuttavat johonkin tärkeään osatekijään: Teurastus ja tuoreiden sian takajalkojen ominaisuudet – Tuoreiden sian takajalkojen ominaisuudet
Aiemmin B osassa olleet tiedot on jäsennelty uudelleen 5 artiklan 3 kohdan b alakohtaan (Tuoreiden sian takajalkojen ominaisuudet), ja niitä on muutettu seuraavasti:
|
— |
Tuoreille sian takajaloille on otettu käyttöön painoraja, joka on Prosciutto di Parma -kinkun valmistukseen sopivan sianruhojen enimmäispainon mukainen. |
|
— |
Tuoreiden sian takajalkojen vähimmäispainoa on muutettu sen varmistamiseksi, että raaka-aine soveltuu pitkään kypsytykseen – kypsytysaikaa on tällä muutoksella pidennetty – ja että tuloksena saatava ”Prosciutto di Parma” täyttää leikkauspinnan väriä, aromia ja makua koskevat vaatimukset. Tuoreiden sian takajalkojen vähimmäis- ja enimmäispainorajoja on muutettu sikojen painon lisäyksen mukaisesti. |
|
— |
Sian tuoreiden takajalkojen rasvakerroksen paksuutta koskevia sääntöjä on muutettu vastaamaan sikojen ja itse tuoreiden takajalkojen painon lisäystä. Hyvä ulkopinnan rasvakerroksen paksuus on osoitus sian takajalan laadusta, ja on olennaisen tärkeää, että takajalka kestää Prosciutto di Parma -kinkun pitkät kypsytysajat, millä varmistetaan SAN-kinkkujen erityisominaisuudet. |
|
— |
Reisiluun pään yli menevän paljaan lihasosan pituusrajaa on nostettu 9 senttimetriin tuoreiden sian takajalkojen painon lisäyksen mukaisesti. |
Siksi yhtenäisen asiakirjan 3.3 kohtaa on muutettu vastaamaan tuoreiden takajalkojen painoa, rasvakerroksen paksuutta ja reisiluun pään yli menevän paljaan lihasosan pituusrajaa koskevia tietoja.
5.15. Muutokset, jotka eivät vaikuta mihinkään tärkeään osatekijään: teurastus ja tuoreiden sian takajalkojen ominaisuudet – tuoreiden sian takajalkojen ominaisuudet
H osa on jäsennelty uudelleen 5 artiklan 3 kohdan b alakohtaan (Tuoreiden sian takajalkojen ominaisuudet), joka sisältää nyt myös teurastamon kiinnittämän pysyvän leiman teknisiä ja visuaalisia ominaisuuksia koskevat tiedot, jossa määritellään leiman koko ja joka sisältää kuvan ja tiedot leimasta, minkä tarkoituksena on korostaa entistä enemmän tätä teurastusvaiheen ajan seurantaa ja jäljitettävyyttä koskevaa tekijää.
Tämä muutos ei vaikuta yhtenäiseen asiakirjaan.
5.16. Muutokset, jotka eivät vaikuta mihinkään tärkeään osatekijään: Tuotantoprosessi
Tuote-eritelmän E osassa aiemmin olleet tuotantomenetelmää koskevat tiedot on jäsennelty uudelleen 5 artiklan 4 kohtaan (Tuotantoprosessi), ja niitä on muutettu seuraavasti:
|
— |
Tiedot, jotka koskevat vaihetta a, jossa sika tai kinkut on eristetty, jäähdytetty ja viimeistelty:
|
|
— |
Tiedot, jotka koskevat suolausvaihetta (b):
|
|
— |
Vaiheen c kuvauksessa olevat lepovaihetta koskevat tiedot:
|
|
— |
Vaiheen d kuvauksesta on poistettu kinkkujen pesun ja kuivauksen jälkeen olevat sanat ”kamara kaavitaan”, koska tämä toiminto ei vaikuta tuotantoprosessiin ja kypsytyslaitokset päättävät kokemuksensa perusteella itse, suorittavatko ne kaavinnan vai eivät. |
|
— |
Vaiheen e kuvaus kattaa valmistelut kinkkujen ripustamiseksi kuivumaan, sivelemisen ihralla ja ripustamisen kuivumaan:
|
tuote-eritelmän 5 artiklan 4 kohdassa on nyt määritelmä ”tuottajakypsytyslaitos”, jotta voidaan tunnistaa paremmin osapuoli, joka kiinnittää sinetin ja on vastuussa jalostuksen kuuden ensimmäisen kuukauden aikana suoritettavista tärkeimmistä vaiheista. tuottajakypsytyslaitos on yksilöitävä herttuan kruunun alla näkyvällä yrityksen tunnuskoodilla, kun kinkku saatetaan markkinoille kypsytysprosessin lopussa. tuottajakypsytyslaitos yksilöidään myös valmiiksi pakatun, viipaloidun prosciutto di parma -kinkun merkinnöissä, mikä takaa entistä paremmin seurannan ja jäljitettävyyden.
Teksti viittaa nyt selvästi mahdollisuuteen siirtää tuote kypsytyslaitoksesta toiseen, jos se tapahtuu vasta kuuden kuukauden kuluttua ja myös vastaanottava laitos on rekisteröity valvontajärjestelmään. Tekstissä ilmoitetaan myös, että Prosciutto di Parma -kinkun voi siirtää valvontajärjestelmään rekisteröityyn kinkunkypsytysvarastoon.
Sinetin kuva ja kuvaus sen tiedoista on nyt sisällytetty tähän kohtaan, minkä tarkoituksena on painottaa enemmän Prosciutto di Parma -kinkun seurantaa ja jäljitettävyyttä.
Aiemmin tuote-eritelmän H osassa olleet ”herttuan kruunu” -logon tiedot on jäsennelty uudelleen, ja ne ovat nyt 5 artiklan 4 kohdassa.
Tekstissä viitataan nyt myös koodiin, joka yksilöi tuottajakypsytyslaitoksen ja joka on sisällytettävä logoon seurantaa ja jäljitettävyyttä varten.
Tuote-eritelmän 5 artiklan 4 kohdassa on nyt kuvaus ”herttuan kruunu” -logosta, joka poltetaan kinkkuihin, ja tiedot tästä logosta, minkä tarkoituksena on painottaa enemmän Prosciutto di Parma -kinkun seurantaa ja jäljitettävyyttä. Nyt on myös määritelty, että voidaan käyttää erityisiä yksilöintimerkintöjä, jotka helpottavat vaatimustenmukaisuuden tarkastamisesta ja mahdollisista rikkomisista rankaisemisesta vastaavien viranomaisten suorittamaa valvontaa.
Yhtenäisen asiakirjan 3.6 kohtaa on muutettu vastaavasti.
5.17. Muutokset, jotka vaikuttavat johonkin tärkeään osatekijään: Tuotantoprosessi
Vähimmäiskypsytysaikaa koskevia sääntöjä, jotka olivat aiemmin tuote-eritelmän E osassa, on muutettu, ja ne on jäsennelty uudelleen. Ne ovat nyt 5 artiklan 4 kohdassa (Tuotantoprosessi). Koska tuoreiden sian takajalkojen vähimmäispaino on noussut, vähimmäiskypsytysaikaa on myös pidennetty, jotta Prosciutto di Parma -kinkun erityisominaisuudet, kuten leikkauspinnan väri, aromi ja maku, säilyvät muuttumattomina.
Siksi vähimmäiskypsytysaikaa on muutettu myös yhtenäisen asiakirjan 3.2 kohdassa.
5.18. Muutokset, jotka eivät vaikuta mihinkään tärkeään osatekijään: lihan luuttomaksi leikkaaminen
Tuote-eritelmän 5 artiklan 5 kohdalle on annettu otsikko Lihan luuttomaksi leikkaaminen, joka vastaa sitä, että teksti on jäsennelty uudelleen vastaamaan eri toimintojen aikajärjestystä ja Prosciutto di Parma -kinkun eri tyyppejä.
Yhtenäisen asiakirjan 3.2 kohtaa on siksi muutettu niin, että se on tuote-eritelmän uuden version mukainen, mutta sen tosiasiallista sisältöä ei ole muutettu.
5.19. Muutokset, jotka vaikuttavat johonkin osatekijään: viipalointi ja pakkaaminen
Prosciutto di Parma -kinkun viipalointia ja pakkaamista koskevat säännöt on poistettu, koska tämä osa ei kuulu tuote-eritelmään. Osan tiedot on jäsennelty uudelleen, ja ne sisältyvät nyt 5 artiklan 6 kohtaan (Viipalointi ja pakkaaminen) ja 8 artiklan 3 kohtaan (Prosciutto di Parma -kinkun merkinnät). Tämä ei vaikuta siihen tosiasiaan, että viipalointia koskevat säännöt ovat olleet tuote-eritelmän olennainen osa vuodesta 2008 ja niihin viitataan nimenomaisesti komission täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 1208/2013.
Vaatimus siitä, että tuote viipaloidaan ja pakataan ”tyypillisellä alueella”, jolla se on valmistettu, on ollut laadun tae siitä lähtien, kun Prosciutto di Parma -kinkun suojaamisesta vastaava yhdistys otti ”viipalointia koskevat säännöt” ensimmäisen kerran käyttöön (vuonna 1996). Tämän vaatimuksen tarkoituksena on taata tuotteen alkuperä ja varmistaa valvonta, mihin kuuluu muun muassa jäljitettävyyden ja aitouden takaaminen kuluttajille. On syytä huomata, että tavaroiden vapaasta liikkuvuudesta huolimatta tämä vaatimus on Euroopan unionin yleisen tuomioistuimen mukaan perusteltu siksi, että asiantuntijatarkastajien on suoritettava tehokkaita tarkastuksia (asiassa C-108/01 20. toukokuuta 2003 annettu tuomio – Consorzio del Prosciutto di Parma vs. Asda Stores Ltd).
Yhtenäisen asiakirjan 3.5 ja 3.6 kohta on muutettu vastaavasti.
5.20. Toimituksellinen muutos: viipalointi ja pakkaaminen
Tuote-eritelmän 5 artiklan 6 kohdalle on annettu otsikko Viipalointi ja pakkaaminen, joka vastaa sitä, että teksti on jäsennelty uudelleen vastaamaan eri toimintojen aikajärjestystä ja Prosciutto di Parma -kinkun eri tyyppejä.
Aiemmin B osassa olleet tiedot on jäsennelty uudelleen 5 artiklan 6 kohtaan (Sikojen kasvatus ja ruokinta), ja niitä on muutettu seuraavasti:
|
— |
Valmiiksi pakatulle, viipaloidulle Prosciutto di Parma -kinkulle käytettävien kahden pakkausmuodon eli ”perinteisen” ja ”take away” -muodon välistä eroa, joka esiteltiin jo tuote-eritelmän edelliseen versioon liitetyissä Prosciutto di Parma -kinkun viipalointia ja pakkaamista koskevissa säännöissä, on selvennetty. |
|
— |
Nyt on tehty selväksi, että käytetyt viipalointimenetelmät eivät saa vaikuttaa Prosciutto di Parma -kinkun erityisiin aistinvaraisiin ominaisuuksiin ja että tätä sääntöä sovelletaan myös valmiiksi pakattuun, viipaloituun kinkkuun. |
Tekstin uuden jäsentelyn mukaisesti 5 artiklan 6 kohdan a alakohta (Valmiiksi pakatun, viipaloidun Prosciutto di Parma -kinkun perinteiseen muotoon sovellettavat erityiset säännöt) on lisätty ja 5 artiklan 6 kohdan a alakohdan iii alakohtaan on tehty seuraavat muutokset:
|
— |
Viittaus pakkaukseen on lisätty, sillä viipaloidun Prosciutto di Parma -kinkun voivat pakata vain viipalointilaitokset itse, koska pakkaaminen tapahtuu heti viipaloinnin jälkeen ja kumpikin prosessi suoritetaan samassa tilassa. Viittaukset valmiiksi pakatun, viipaloidun kinkun vesiaktiivisuuteen ja varastointilämpötilaan on lisätty, koska tämän muutoksen soveltamisella tarjotaan valmiiksi pakatulle, viipaloidulle Prosciutto di Parma -kinkulle kaksi varastointivaihtoehtoa: lämpötilassa 0–10 °C ja lämpötilassa 0–25 °C. Kummankaan vastaavat tekniset ominaisuudet eivät muilta osin muutu. |
|
— |
Taulukkoa, jossa on tiedot vähimmäissäilyvyysajoista, on muutettu niin, että se on selvempi ja helppolukuisempi, ja se esitetään nyt nousevassa järjestyksessä. Toisessa sarakkeessa sana ”kypsytys” on selvyyden vuoksi muutettu ”vähimmäiskypsytykseksi”. |
Tuote-eritelmän selventämiseksi on lisätty 5 artiklan 6 kohdan b alakohta (Valmiiksi pakatun, viipaloidun Prosciutto di Parma -kinkun take away -muotoon sovellettavat erityiset säännöt).
Yhtenäisen asiakirjan 3.5 kohtaa on siksi muutettu niin, että se on tuote-eritelmän uuden version mukainen, mutta sen tosiasiallista sisältöä ei ole muutettu.
5.21. Muutokset, jotka vaikuttavat johonkin tärkeään osatekijään: valmiiksi pakatun, viipaloidun prosciutto di parma -kinkun perinteiseen muotoon sovellettavat erityissäännöt
Tuote-eritelmän 12 artiklan 3 kohdan (Valmiiksi pakatun, viipaloidun Prosciutto di Parma -kinkun tyypit) taulukkoa, joka oli alun perin kohdassa Viipalointia ja pakkaamista koskevat säännöt, on muutettu ja jäsennelty uudelleen. Se on nyt 5 artiklan 6 kohdan a alakohdan iii alakohdassa ja sisältää viittaukset vähimmäissäilyvyysaikoihin, jotta voidaan laajentaa markkinoille saatettavien Prosciutto di Parma -tuotteiden valikoimaa.
Tarkemmin sanottuna valmiiksi pakatun, viipaloidun Prosciutto di Parma -kinkun perinteisen varastointitavan (lämpötiloissa 0–10 °C) oheen on lisätty uusi varastointimuoto yli 10 °C:n lämpötilassa, koska joissakin EU:n ulkopuolisissa maissa, kuten Sveitsissä, ei ole lainsäädäntöä, joka kattaisi sellaisten lihatuotteiden varastointilämpötilan, joiden vesiaktiivisuus on alle 0,93. Siksi on lisätty uusi taulukko, jossa esitetään valmiiksi pakattua, viipaloitua Prosciutto di Parma -kinkkua koskevat säännöt, kun varastointilämpötila on 0–25 °C.
Yhtenäisen asiakirjan 3.5 kohta on siksi muutettu vastaamaan valmiiksi pakatun, viipaloidun Prosciutto di Parma -kinkun vähimmäissäilyvyysaikaa silloin, kun sitä varastoidaan enintään 10 °C:ssa, ja viittaamaan valmiiksi pakatun, viipaloidun Prosciutto di Parma -kinkun perinteisen muodon varastointilämpötilaan 0–25 °C.
5.22. Muutokset, jotka eivät vaikuta mihinkään tärkeään osatekijään: valvonta
Tuote-eritelmään on lisätty 7 artikla (Valvonta) asetuksen (EU) N:o 1151/2012 7 artiklan mukaisesti.
Tämä muutos ei vaikuta yhtenäiseen asiakirjaan.
5.23. Muutokset, jotka eivät vaikuta mihinkään tärkeään osatekijään: kokonainen luullinen prosciutto di parma -kinkku ja luuton prosciutto di parma -kinkku
Kokonaista luullista Prosciutto di Parma -kinkkua ja luutonta Prosciutto di Parma -kinkkua koskevat tiedot, jotka olivat aiemmin tuote-eritelmän H osassa, on jäsennelty uudelleen 8 artiklan 1 kohtaan (Kokonainen luullinen Prosciutto di Parma -kinkku) ja 8 artiklan 2 kohtaan (Luuton Prosciutto di Parma -kinkku), ja niitä on muutettu seuraavasti:
|
— |
Tuote-eritelmän 8 artiklan 1 kohdan a alakohdassa ja 8 artiklan 2 kohdan a alakohdassa todetaan nyt, että nimen ”Prosciutto di Parma” on oltava esillä keskeisessä visuaalisessa kentässä ja sen on erotuttava muista tiedoista, jotta varmistetaan sen sopiva näkyvyys. Niissä määritellään myös EU:n SAN-tunnuksen paikka asiaankuuluvan EU:n lainsäädännön mukaisesti. |
|
— |
Tuote-eritelmän 8 artiklan 1 kohdan b alakohdassa ja 8 artiklan 2 kohdan b alakohdassa edellytetään, että kuluttajia varten luetellaan ainesosat, ja määritellään, että sanaa coscia (”sian jalka”) voidaan käyttää, koska se yksilöi erityisesti, mitä sian ruhonosaa Prosciutto di Parma -kinkun valmistukseen käytetään. |
|
— |
Tuote-eritelmän 8 artiklan 1 kohdan c alakohdassa ja 8 artiklan 2 kohdan c alakohdassa edellytetään, että kuluttajia varten Prosciutto di Parma -kinkun merkinnöissä on ilmoitettava tiedot tuottajakypsytyslaitoksesta tai markkinoijakypsytyslaitoksesta, joiden kummankin on oltava rekisteröitynä valvontajärjestelmään. |
|
— |
Ominaisuus ”luuton” on lisätty 8 artiklan 2 kohtaan sen selventämiseksi, että paloina myytävä tuote on luutonta Prosciutto di Parma -kinkkua. |
|
— |
Tuote-eritelmän 8 artiklan 2 kohdan d alakohdasta on poistettu sana ”tuotantopäivä”, jotta on selvempää, että tarkoitetaan kypsytyksen aloittamispäivää eikä mitään muuta. |
Siksi yhtenäisen asiakirjan 3.6 kohtaa on muutettu vastaamaan näitä luullisen ja luuttoman Prosciutto di Parma -kinkun merkintöihin tehtyjä muutoksia.
5.24. Muutokset, jotka eivät vaikuta mihinkään tärkeään osatekijään: valmiiksi pakattu, viipaloitu prosciutto di parma -kinkku – valmiiksi pakatun, viipaloidun prosciutto di parma -kinkun perinteinen muoto
Aiemmin tuote-eritelmän H osassa olleet tiedot on jäsennelty uudelleen 8 artiklan 3 kohdan a alakohtaan (Valmiiksi pakatun, viipaloidun Prosciutto di Parma -kinkun perinteinen muoto). Prosciutto di Parma -kinkun viipalointia ja pakkaamista koskevien sääntöjen 13 artiklan 1–3 ja 6 kohdan (Pakkauksen suunnittelu) tiedot on jäsennelty uudelleen, ja ne ovat nyt 8 artiklan 3 kohdan a alakohdassa.
Myös seuraavat muutokset on tehty:
|
— |
Tuote-eritelmän 8 artiklan 3 kohdan a alakohdassa viitataan nyt suojatun alkuperänimityksen täydelliseen viralliseen nimeen (”Prosciutto di Parma”), ja siihen on lisätty valmiiksi pakatun, viipaloidun Prosciutto di Parma -kinkun perinteisen muodon ominaisuudet yksilöivää pakkauksen grafiikkaa koskevat säännöt. |
|
— |
Tuote-eritelmän 8 artiklan 3 kohdan a alakohdassa olevissa pakkaajan yksilöivän koodin sisältävän suorakulmion tiedoissa ”CXX” on muutettu muotoon ”LXX”, koska valvontaelimen laatimassa luettelossa viipaloijan/pakkaajan tunnuskoodi alkaa kirjaimella ”L”. |
Prosciutto di Parma -kinkun viipalointia ja pakkaamista koskevat säännöt sisältävä 14 artikla (Pakkaajatuottajan nimi) on poistettu. Sen tiedot on jäsennelty uudelleen, ja ne ovat nyt 8 artiklan 3 kohdan a alakohdan ix alakohdassa.
Siksi yhtenäisen asiakirjan 3.5 ja 3.6 kohtaa on muutettu vastaamaan näitä valmiiksi pakatun, viipaloidun Prosciutto di Parma -kinkun perinteisen muodon merkintöihin tehtyjä muutoksia.
5.25. Muutokset, jotka eivät vaikuta mihinkään tärkeään osatekijään: valmiiksi pakattu, viipaloitu prosciutto di parma -kinkku – valmiiksi pakatun, viipaloidun prosciutto di parma -kinkun take away -muoto
Prosciutto di Parma -kinkun viipalointia ja pakkaamista koskevien sääntöjen tiedot 13 artiklan 4 ja 5 kohdasta (Pakkauksen suunnittelu) on jäsennelty uudelleen, ja ne ovat nyt 8 artiklan 3 kohdan b alakohdassa (Valmiiksi pakatun, viipaloidun Prosciutto di Parma -kinkun take away -muoto).
kuvat prosciutto di parma -kinkun take away -muodon paketista ja vastaavasta tuotetietoetiketistä on lisätty 8 artiklan 3 kohdan b alakohtaan, jotta valmiiksi pakatun, viipaloidun prosciutto di parma -kinkun take away -muodon ominaisuudet ovat selvästi esillä.
Yhtenäisen asiakirjan 3.6 kohdassa olevia tietoja valmiiksi pakatun, viipaloidun Prosciutto di Parma -kinkun take away -muodon merkinnöistä on siksi muutettu niin, että niistä esitetään yhteenveto, koska ei ole mahdollista esittää kaikkien näiden tuote-eritelmän muutosten kaikkia tietoja.
5.26. Muutokset, jotka vaikuttavat johonkin tärkeään osatekijään: valmiiksi pakattu, viipaloitu prosciutto di parma -kinkku – valmiiksi pakatun, viipaloidun prosciutto di parma -kinkun take away -muoto
Tuote-eritelmään on lisätty 5 artiklan 6 kohdan b alakohdan iv alakohta (Valmiiksi pakatun, viipaloidun Prosciutto di Parma -kinkun take away -muotoon sovellettavat erityissäännöt) saatavilla olevien pakkausmuotojen valikoiman laajentamiseksi, minkä tarkoituksena on lisätä joustavuutta yritysten tuotannossa ja helpottaa vastaamista asiakkaiden kysyntään varmistaen samanaikaisesti, että Prosciutto di Parma -kinkun aistinvaraiset ominaisuudet säilyvät muuttumattomina.
Yhtenäisen asiakirjan 3.6 kohtaa on muutettu vastaavasti.
5.27. Muutokset, jotka eivät vaikuta mihinkään tärkeään osatekijään: sekä valmiiksi pakatun, viipaloidun prosciutto di parma -kinkun perinteiseen muotoon että take away -muotoon sovellettavat säännöt
Prosciutto di Parma -kinkun viipalointia ja pakkaamista koskevien sääntöjen 15 artiklan (Merkinnät) tiedot on jäsennelty uudelleen 8 artiklan 3 kohdan c alakohtaan (Sekä valmiiksi pakatun, viipaloidun Prosciutto di Parma -kinkun perinteiseen muotoon että take away -muotoon sovellettavat säännöt), ja niitä on muutettu seuraavasti:
|
— |
Tuote-eritelmän 8 artiklan 3 kohdan c alakohdan ii alakohdassa termi ”tuottaja” on terminologian johdonmukaisuuden vuoksi muutettu ”tuottajakypsytyslaitokseksi”. |
|
— |
Tuote-eritelmän 8 artiklan 3 kohdan c alakohdan iv alakohdasta on poistettu sana ”tuotantopäivämäärä”, jotta on selvempää, että tarkoitetaan kypsytyksen aloittamispäivää eikä mitään muuta. |
|
— |
Tuote-eritelmän 8 artiklan 3 kohdan c alakohdan vi alakohdassa olevaa valmiiksi pakatun, viipaloidun Prosciutto di Parma -kinkun perinteistä muotoa koskevien tietojen viittausta varastointiin 0–10 °C:n lämpötilassa on tarkistettu ja viittaus varastointiin 0–25 °C:n lämpötilassa on lisätty, jotta se vastaisi lämpötilan eri vaihteluvälejä, joissa valmiiksi pakatun, viipaloidun Prosciutto di Parma -kinkun perinteistä muotoa voidaan varastoida. |
|
— |
Tuote-eritelmän 8 artiklan 3 kohdan c alakohdan vi alakohdassa olevissa valmiiksi pakatun, viipaloidun Prosciutto di Parma -kinkun take away -muotoa koskevissa tiedoissa määritellään nyt, että tätä muotoa on varastoitava lämpötilassa 0–10 °C – toisin kuin perinteistä muotoa, jota voidaan varastoida lämpötilassa 0–25 °C –, koska take away -muodossa ei käytetä välipapereita eikä se siksi sovellu varastoitavaksi lämpötilassa 10–25 °C. |
|
— |
Tuote-eritelmän 8 artiklan 3 kohdan c alakohdan viii alakohdassa vaaditaan, että ainesosat on lueteltava kuluttajia varten, ja määritellään, että sanaa coscia (”sianjalka”) voidaan käyttää. |
|
— |
Tuote-eritelmän 8 artiklan 3 kohdan c alakohdassa on nyt kuvat viipaloidun Prosciutto di Parma -kinkun pakkauksista, jotka eroavat vakiotarjotinmuodosta. |
Yhtenäisen asiakirjan 3.5 ja 3.6 kohtaa on siksi muutettu niin, että niissä esitetään yhteenveto, koska ei ole mahdollista esittää kaikkia tietoja kaikista tuote-eritelmään tehdyistä muutoksista.
5.28. Muutokset, jotka eivät vaikuta mihinkään tärkeään osatekijään: Prosciutto di Parma -kinkun ulkoasun ja merkintöjen muut määritelmät
Määreiden käyttöä nimen ”Prosciutto di Parma” yhteydessä koskevat säännöt, jotka olivat aiemmin H osassa, on nyt jäsennelty uudelleen, ja ne ovat nyt 8 artiklan 4 kohdassa (Prosciutto di Parma -kinkun ulkoasun ja merkintöjen muut määritelmät).
Lisäksi 8 artiklan 4 kohdan e alakohdassa viitataan nyt mahdollisuuteen käyttää suojaamisesta vastaavan yhdistyksen symboleja, jos Prosciutto di Parma -kinkun segmentoinnissa ja sertifioinnissa tapahtuu muuta kehitystä, jotta voidaan noudattaa markkinoiden vaatimuksia.
Tämä muutos ei vaikuta yhtenäiseen asiakirjaan.
YHTENÄINEN ASIAKIRJA
”Prosciutto di Parma”
EU-nro: PDO-IT-0067-AM05 – 18.12.2020
SAN (X) SMM ( )
1. Nimi tai nimet
”Prosciutto di Parma”
2. jäsenvaltio tai kolmas maa
Italia
3. Maataloustuotteen tai elintarvikkeen kuvaus
3.1. Tuotelaji [liitteen xi mukaisesti]
Luokka 1.2 Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
3.2. Kuvaus 1 kohdassa nimetystä tuotteesta
Tuote on muodoltaan pyöreä prosciutto crudo -kinkku, jota on kypsytetty kuivattamalla vähintään 14 kuukauden ajan. Jalan distaalinen osa eli sorkka ja mahdolliset ulkoiset puutteet, jotka voisivat pilata tuotteen vaikutelman, poistetaan. Tuotteen paino on 8,2–12,5 kilogrammaa. Kinkkua leikattaessa väri on yhdenmukainen ja vaihtelee vaaleanpunaisesta punaiseen, ja sen rasvaisissa osissa on puhtaita, valkoisia juovia. Sen maku on herkullinen ja mieto, ei erityisen suolainen, ja aromi tuoksuva ja lihalle luonteenomainen. Kinkulle ovat ominaisia tietyt analyyttiset arvot: kosteuspitoisuus on 58,0–63,0 prosenttia, merisuolan (natriumkloridi) pitoisuus 4,2–6,0 prosenttia ja liukoisen typen pitoisuus (hajoamisindeksi) 25,0–32,0 prosenttia. Nämä arvot testataan vain vähärasvaisen lihan näytteestä, joka otetaan kinkun reisilihaksesta, ennen kuin siihen merkitään ”herttuan kruunu” -logo. Kun Prosciutto di Parma -kinkkuihin on merkitty logo, ne voidaan saattaa markkinoille kokonaisina luullisina tai luuttomina kinkkuina, eripainoisina ja -muotoisina pakattuina paloina, myös puolikkaina kinkkuina, tai viipaloituna kinkkuna sopivassa pakkauksessa. Vaihtoehtoisia yksilöintikeinoja, jotka ovat yhtä pysyviä ja kiinteitä kuin logo ja varmistavat Prosciutto di Parma -kinkun seurannan ja jäljitettävyyden, voidaan käyttää vastaavasti kuin logoa tai sen sijasta.
Kun Prosciutto di Parma -kinkku on merkitty ja leikattu luuttomaksi, se voidaan saattaa markkinoille myös valmiiksi pakattuna, viipaloituna kinkkuna perinteisessä muodossa tai take away -muodossa.
3.3. Rehu (vain eläinperäiset tuotteet) ja raaka-aineet (vain jalostetut tuotteet)
Rehu
Sallitut rehuaineet, niiden määrät ja käytetyt menetelmät on esitetty taulukossa. Nestemäinen rehu – myös perinteinen käytäntö, jossa rehu tarjotaan heraan ja/tai kirnumaitoon sekoitettuna – ja kuivarehu ovat kumpikin mahdollisia sikojen ruokintamenetelmiä.
Välikasvatuksessa oleville sioille tarjotusta kuiva-aineesta vähintään 45 prosentin on oltava viljoja.
Sallittuja rehuaineita ovat maissigluteenirehu, maissi, durra, ohra, vehnä, ruisvehnä, maissisäilörehu, jauhetut kokonaiset maissintähkät, jauhetut maissinjyvät ja -tähkät, vähempiarvoiset viljat, vehnäleseet ja muut vehnänjalostuksen sivutuotteet, pellavansiemenpuriste, pellavansiemenpuristerehu, pellavansiemenrouhe, pellavansiemenrouherehu, kuivattu sokerijuurikasmassa, hedelmäliha ja tomaattimassa (tomaattipulppa) rehun kantaja-aineina, hera, kirnupiimä, kuivattu valkuaisen sisältävä rankki, sinimailanen (lämpökuivattu), melassi, soijapavuista uuttamalla saatavat tuotteet, auringonkukansiemenistä uuttamalla saatavat tuotteet, rapsinsiemenistä uuttamalla saatavat tuotteet, maissinalkiorouhe, herneet, muut palkokasvien siemenet, hiivat, rasvat, joiden sulamispiste on yli 36 °C, kalajauho ja paahdetut kokonaiset soijapavut ja/tai soijapuristeet.
Loppukasvatuksessa oleville sioille tarjotusta kuiva-aineesta vähintään 55 prosentin on oltava viljoja. Sikojen ruokavalio voi koostua edellä luetelluista rehuaineista, lukuun ottamatta kalajauhoa ja paahdettuja kokonaisia soijapapuja ja/tai soijakakkuja.
Sikojen ruokkimiseen käytettyjen raaka-aineiden olisi tultava siltä maantieteelliseltä alueelta, jolla ne kasvatetaan, ja niiden olisi oltava laatuominaisuuksiltaan sopivia, jotta varmistetaan, että sikojen ruokavalio on hyvä ja terveellinen. Ilmastoon liittyvistä ja kaupallisista syistä joinakin vuosina ei kuitenkaan ole teknisesti mahdollista hankkia näitä raaka-aineita täysin paikallisesti. Siinä tapauksessa komission delegoidun asetuksen (EU) N:o 664/2014 1 artiklan nojalla Prosciutto di Parma -kinkun laatu ja sen yhteys paikalliseen alueeseen voidaan aina taata varmistamalla, että vuositasolla vähintään 50 prosenttia sikojen kuiva-aineen saannista on peräisin sikojen kasvatusalueelta (Emilia-Romagna, Veneto, Friuli-Venezia Giulia, Lombardia, Piemonte, Molise, Umbria, Toscana, Marche, Abruzzo ja Lazio).
Tuoreet takajalat
Prosciutto di Parma -kinkun valmistukseen käytettävien tuoreiden sian takajalkojen on oltava peräisin seuraavien jälkeläisistä:
|
a) |
perinteisiin rotuihin Italian Large White, Italian Landrace ja Italian Duroc kuuluvat puhdasrotuiset tai näistä roduista risteytetyt karjut, jotka on merkitty Italian kantakirjaan, ja perinteisiin rotuihin Italian Large White ja Italian Landrace kuuluvat puhdasrotuiset tai näistä roduista risteytetyt emakot; |
|
b) |
a alakohdassa mainittuihin perinteisiin rotuihin kuuluvat karjut ja risteytetyt emakot tai muita geneettisiä tyyppejä edustavat emakot edellyttäen, että tällaiset emakot ovat peräisin painavien sikojen tuotantoon tarkoitetuista Large White-, Landrace- ja Duroc-rotujen valinta- tai risteytysohjelmista, joiden tarkoitus ei ole ristiriidassa Italian kantakirjajärjestelmän tavoitteiden kanssa; |
|
c) |
muita geneettisiä tyyppejä edustavat karjut ja emakot edellyttäen, että ne ovat peräisin painavien sikojen tuotantoon tarkoitetuista Large White-, Landrace- ja Duroc-rotujen valinta- tai risteytysohjelmista, joiden tarkoitus ei ole ristiriidassa Italian kantakirjajärjestelmän tavoitteiden kanssa; |
|
d) |
muita c alakohdassa mainittuja geneettisiä tyyppejä edustavat karjut ja a alakohdassa mainittuihin perinteisiin rotuihin kuuluvat emakot. |
Tuotteen valmistukseen käytettävät tuoreet sian takajalat eivät saa olla peräisin
|
— |
karjuista tai emakoista; |
|
— |
sellaisten karjujen tai emakoiden jälkeläisistä, jotka eivät kuulu edellä esitettyihin luokkiin a, b, c tai d; |
|
— |
sioista, jotka ovat epäsuotuisten piirteiden – erityisesti sikojen stressialttiuden – kantajia. |
Prosciutto di Parma -kinkun valmistukseen käytettävien sian tuoreiden takajalkojen on oltava peräisin luokkaan H (”Heavy” eli painava) luokitelluista ruhoista, jotka painavat 110,1–168 kilogrammaa ja kuuluvat Euroopan unionin sianruhojen luokitusasteikon luokkaan U, R tai O.
Prosciutto di Parma -kinkun valmistukseen käytettävillä tuoreilla sian takajaloilla on oltava seuraavat ominaisuudet: Takajalan ihonalaisen rasvakudoksen sisä- tai ulkopuolisesta kerroksesta otetun näytteen rasvan kiinteyttä esittävä jodiluku saa olla enintään 70 ja/tai linolihappopitoisuus enintään 15 prosenttia. Sian viimeistellyn tuoreen takajalan ulko-osan rasvan on reisiluun päähän nähden kohtisuorasti mitattuna oltava vähintään 22 millimetrin paksuinen. Kun sian takajalka toimitetaan kypsytyslaitokseen, sen on painettava 11,8–18,0 kilogrammaa, jolloin vähimmäiskypsytysaika on 14 kuukautta. ”Kruununa” tunnetulla alueella on oltava riittävästi rasvaa, joka estää kamaran irtoamisen alapuolisesta lihaskudoksesta. Reisiluun pään yläpuolella olevan paljaan lihasosan pituus saa olla enintään 9 millimetriä (”lyhyt leikkaus”).
3.4. Erityiset tuotantovaiheet, joiden on tapahduttava yksilöidyllä maantieteellisellä alueella
Kaikkien Prosciutto di Parma -kinkun tuotannon vaiheiden sian tuoreiden takajalkojen suolaamisesta kypsytysprosessin päättymiseen on tapahduttava ”tyypillisellä tuotantoalueella”, joka sijaitsee Parman maakunnassa Emilia-Romagnan alueella.
3.5. Tuotteen, johon rekisteröity nimi viittaa, viipalointia, raastamista ja pakkaamista koskevat erityiset säännöt
Kun Prosciutto di Parma -kinkkuihin on merkitty logo ja/tai on käytetty 3.2 kohdassa mainittua vaihtoehtoista yksilöintitapaa, ne voidaan saattaa markkinoille kokonaisina luullisina tai luuttomina kinkkuina, eripainoisina ja -muotoisina pakattuina paloina, myös puolikkaina kinkkuina, tai viipaloituna kinkkuna sopivassa pakkauksessa.
Prosciutto di Parma -kinkun laadun, seurannan ja jäljitettävyyden varmistamiseksi se voidaan viipaloida ja pakata vain ”tyypillisellä tuotantoalueella”, johon viitataan jäljempänä 4 kohdassa. SAN-tunnuksen yksilöintitunnuksen on jäljempänä olevan 3.6 kohdan mukaisesti oltava pakkauksessa näkyvillä niin, että sitä ei voida poistaa tai pyyhkiä pois. Tämä sääntö on olennainen Prosciutto di Parma -kinkun laatuominaisuuksien säilyttämiseksi ja tuotteen täydellisen seurannan ja jäljitettävyyden varmistamiseksi.
Valmiiksi pakattu, viipaloitu Prosciutto di Parma -kinkku voi olla perinteisessä muodossa tai take away -muodossa. Näillä kahdella muodolla on eri merkintävaatimukset ja vähimmäissäilyvyysajat.
Jos perinteisessä muodossa olevaa Prosciutto di Parma -kinkkua säilytetään 0–10 °C:n lämpötilassa, sen vesiaktiivisuus saa olla enintään 0,91, sen kosteuspitoisuuden on oltava alle 60 prosenttia ja sen vähimmäissäilyvyysaika saa olla enintään 180 päivää.
Jos perinteisessä muodossa olevaa Prosciutto di Parma -kinkkua säilytetään 0–25 °C:n lämpötilassa, sen vesiaktiivisuus saa olla enintään 0,90, sen kosteuspitoisuuden on oltava alle 60 prosenttia ja sen on oltava peräisin kinkuista, joiden paino on enintään 9,5 kilogrammaa ja joita on kypsytetty vähintään 18 kuukautta. Se on pakattava käyttäen välipapereita, ja sen vähimmäissäilyvyysaika saa olla enintään 30 päivää.
Take away -muodossa olevaa Prosciutto di Parma -kinkkua on säilytettävä 0–10 °C:n lämpötilassa, sen vesiaktiivisuus saa olla enintään 0,91 ja sen kosteuspitoisuuden on oltava alle 60 prosenttia. Sen vähimmäissäilyvyysaika on enintään 25 päivää.
3.6. Tuotteen, johon rekisteröity nimi viittaa, merkitsemistä koskevat erityiset säännöt
Ensimmäinen tekijä, jolla Prosciutto di Parma -kinkku yksilöidään ja joka erottaa sen markkinoilla muista, vaikka se ei olekaan osa merkintää, on ”herttuan kruunu” -logo (kinkkuihin poltettava logo, joka koostuu viisisakaraisesta kruunusta ja paikannimestä ”Parma”). Se on merkki, joka yksilöi ja määrittää Prosciutto di Parma -kinkun ja jolla on kaksi tehtävää: se erottaa tuotteen muista prosciutto crudo -kinkun tyypeistä ja takaa sen aitouden. Lisäksi se takaa, että tuote on käynyt läpi kaikki vaaditut tuotantovaiheet ja niihin osallistuneet toimijat ovat tallentaneet kaikki nämä vaiheet.
Alkuperänimityksen käyttö on laillista vain, jos kinkussa on tämä logo – ja/tai siinä on käytetty 3.2 kohdassa mainittuja vaihtoehtoisia tai muita yksilöintitapoja. Ilman logoa nimitystä ei saa merkitä tuotteeseen eikä sitä saa lisätä pakkaukseen tai myyntiasiakirjoihin tai käyttää kaupankäynnin aikana (kokonaiset luulliset tai luuttomat kinkut pakattuina eripainoisina ja -muotoisina paloina, mukaan lukien puolikkaat kinkut, tai viipaloidut kinkut asiaankuuluvassa pakkauksessa).
Seuraavat tiedot ovat Prosciutto di Parma -kinkun merkinnöissä pakollisia:
|
— |
Kokonaisen luullisen Prosciutto di Parma -kinkun merkinnöissä on oltava
|
|
— |
Luuttomassa ja pakatussa Prosciutto di Parma -kinkussa (kokonaiset kinkut, puolikkaat kinkut tai palat) on oltava
|
|
— |
Kaikissa viipaloidun Prosciutto di Parma -kinkun pakkauksissa – sekä perinteisessä että take away -muodossa – on oltava vasemmassa yläkulmassa vakiokohta, jossa on seuraava ”herttuan kruunu” -logo:
|
Myyntinimessä ei saa käyttää laatua kuvaavia termejä, kuten ”classico” (klassinen), ”autentico” (aito), ”extra” (ekstra) ja ”super” (super), tai muita termejä tai määreitä, lukuun ottamatta termejä disossato (luuton) ja affettato (viipaloitu).
4. Maantieteellisen alueen tarkka rajaus
”Tyypillinen alue”, jolla Prosciutto di Parma -kinkkua valmistetaan, sijaitsee Parman maakunnassa Emilia-Romagnan alueella Italiassa. Tyypillinen alue koostuu tämän maakunnan osasta, joka sijaitsee vähintään viiden kilometrin etäisyydellä Via Emiliana tunnetusta tiestä etelään ja jatkuu siitä etelään, kunnes 900 metrin enimmäiskorkeus ylittyy. Enza-joki muodostaa alueen itärajan ja Stirone-joki länsirajan.
Maantieteellinen alue, jolla raaka-ainetta voidaan tuottaa, on suurempi kuin ”tyypillinen alue” ja koostuu seuraavasta Italian alueiden hallintoalueesta: Emilia-Romagna, Veneto, Friuli-Venezia Giulia, Lombardia, Piemonte, Molise, Umbria, Toscana, Marche, Abruzzo ja Lazio.
5. Yhteys maantieteelliseen alueeseen
Prosciutto di Parma -kinkun erityisominaisuudet ovat erityisen riippuvaisia paikallisalueen ympäristöön ja luontoon liittyvistä ja inhimillisistä tekijöistä, joilla on myös olennainen merkitys sen takaamisessa, että laatua, hygieniaa ja elintarviketurvallisuutta koskevat korkeat standardit täyttyvät. Raaka-aineiden ominaispiirteet ovat – ja ovat olleet etruskien ajoista lähtien – ominaisia Keski- ja Pohjois-Italian maantieteelliselle makroalueelle, mukaan lukien Friuli-Venezia Giulian alue. Ainutlaatuisten ympäristöolosuhteiden, joita ei voida jäljitellä missään muualla, ja paikallisväestön erityisten taitojen ansiosta – minkä osoittaa yhä toiminnassa olevien kinkkua valmistavien perheyritysten suuri määrä – tämä alueen pieni saareke on kehittynyt Prosciutto di Parma -kinkun ”tyypilliseksi tuotantoalueeksi”. Parma sijaitsee aiemmin Cisalpine Gaulina tunnetun alueen keskellä. Alueen asukkaat kasvattivat suuria porsaslaumoja ja olivat erityisen perehtyneitä suolattujen kinkkujen tuotantoon.
Tätä ”tyypillistä aluetta” luonnehtivat sen sijainnin mukaisesti ainutlaatuiset ekologiset, ilmastolliset ja ympäristöön liittyvät olosuhteet: Toscanan rannikon Versilian alueen merituulet tyyntyvät Val di Magran oliivitarhojen ja männiköiden välissä, kuivuvat sitten ohittaessaan Apenniinit ja imevät itseensä kastanjoiden tuoksua, kunnes saapuvat tuotantoalueelle, missä ne kuivattavat Prosciutto di Parma -kinkut ja antavat niille niiden erityisen miedon maun.
Prosessin vaiheet määrää se, miten painavien sikojen, jotka teurastetaan myöhemmällä iällä, kasvatus edistyy. Se alkaa paikallisten alkuperäisten rotujen käytöstä, jatkuu ympäristöön liittyvien, sosiaalisten ja taloudellisten olosuhteiden mukaisesti – erityisesti viljanviljelyn ja maidontuotannon, jotka ovat muokanneet ruokintakäytäntöjä – ja kulminoituu asteittain luonnolliseen, ainutlaatuiseen lopputulokseen, SAN-tuotteeseen.
Kinkkuun ja sen tuotantomenetelmään on viitattu satojen vuosien ajan useissa asiakirjalähteissä, ja viittaus nykyiseen tuotantoalueeseen on kauppakamarin luettelossa vuodelta 1913. Alun perin puhtaasti käsiteollinen valmistusmenetelmä on kehittynyt nykypäivän teolliseksi prosessiksi, jossa tuotteen perinteiset ominaisuudet ovat kuitenkin säilyneet muuttumattomina.
Tuote-eritelmän julkaisutiedot
Ministeriö on aloittanut kansallisen vastaväitemenettelyn julkaisemalla 5. elokuuta 2020 Italian tasavallan virallisen lehden numerossa 195 suojattua alkuperänimitystä ”Prosciutto di Parma” koskevan muutosehdotuksen. Tuote-eritelmän teksti on saatavilla kokonaisuudessaan seuraavassa osoitteessa:
http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335
tai
menemällä suoraan maatalous-, elintarvike- ja metsätalousministeriön kotisivulle (http://www.politicheagricole.it), valitsemalla ensin ”Qualità” (ylhäällä olevalla vaakarivillä) ja sen jälkeen ”Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE”.
|
11.11.2022 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 429/29 |
Tislattujen alkoholijuomien määritelmistä, kuvauksesta, esittelystä, merkinnöistä ja maantieteellisten merkintöjen suojaamisesta sekä neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1576/89 kumoamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 110/2008 17 artiklan 6 kohdassa tarkoitettu hakemuksen julkaiseminen
(2022/C 429/09)
Tämä julkaiseminen antaa oikeuden vastustaa hakemusta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2019/787 27 artiklassa tarkoitetulla tavalla (1).
TEKNISEN ASIAKIRJAN TÄRKEIMMÄT TIEDOT
”GRAPPA DELLA VALLE D’AOSTA” / ”GRAPPA DE LA VALLÉE D’AOSTE”
EU-nro: PGI-IT-02479 – 30. elokuuta 2018
1. Nimi
”Grappa della Valle d’Aosta” / ”Grappa de la Vallée d’Aoste”
2. Tislatun alkoholijuoman luokka
Rypäleiden puristejäännöksestä tislattu väkevä alkoholijuoma (asetuksen (EY) N:o 110/2008 luokka 6)
3. Tislatun alkoholijuoman kuvaus
Fysikaaliset, kemialliset ja/tai aistinvaraiset ominaisuudet
|
— |
Väritön, paitsi silloin kun juomaan on lisätty kasveja tai sokerikulööriä tai sitä on vanhennettu puusäiliössä. |
|
— |
Ulkonäkö on läpinäkyvä ja kirkas. Haju- ja retronasaaliaistimukset vaihtelevat kukkaisesta hedelmäiseen käytetyn raaka-aineen mukaan. Maku on lämmin ja pehmeä; vanhennetussa Grappa della Valle d’Aosta / Grappa de la Vallée d’Aoste -juomassa on lisäksi mausteisia aromeja. |
|
— |
”Grappa della Valle d’Aosta” / ”Grappa de la Vallée d’Aoste” on maustamatonta lukuun ottamatta niitä tuotteita, joihin on lisätty perinteisten menetelmien sallimaa hunajaa, aromia antavia kasveja (tai niiden osia) tai hedelmiä (tai niiden osia). |
Erityisominaisuudet (verrattuna saman luokan tislattuihin alkoholijuomiin)
|
— |
Grappa della Valle d’Aosta / Grappa de la Vallée d’Aoste -juoman alkoholipitoisuus on vähintään 38 tilavuusprosenttia ja muiden haihtuvien aineiden kuin etyyli- ja metyylialkoholin määrä vähintään 140 grammaa hehtolitrassa 100-tilavuusprosenttista alkoholia. |
|
— |
Vaaleiden grappojen yleisimmät aromit ovat samoja kuin valmistukseen käytettyjen (pääasiassa paikallisten) rypälelajikkeiden tunnusomaiset aromit, ja ne ilmenevät kukkaisina, balsamimaisina tai hedelmäisinä (esimerkiksi jasmiinin, salvian, persikan, aprikoosin tai trooppisten hedelmien) vivahteina. Kypsytettyjen grappojen mausteiset aromit juontuvat useille perinteisille viiniköynnöslajikkeille ominaisista mausteisista ja kasvimaisista ominaisuuksista, tynnyreissä käytetyn puun vivahteista sekä vanhentamisen kestosta. |
|
— |
Sokeripitoisuus inverttisokerina ilmaistuna on enintään 20 grammaa litrassa. Tässä enimmäismäärässä on otettu huomioon maustamiseen mahdollisesti käytetty hunaja. – Vähintään 12 kuukauden ajan kypsytetty ”Grappa della Valle d’Aosta” / ”Grappa de la Vallée d’Aoste” voi sisältää sokerikulööriä. |
4. Maantieteellinen alue
Maantieteellinen alue kattaa koko Valle d’Aostan autonomisen alueen.
5. Tislatun alkoholijuoman valmistusmenetelmä
”Grappa della Valle d’Aosta” / ”Grappa de la Vallée d’Aoste” valmistetaan kertatislauksella käyneestä tai osittain käyneestä viinirypäleiden puristejäännöksestä tislaamalla joko sellaisenaan vesihöyryn kanssa tai lisäämällä tislaussäiliöön vettä (vesihaudemenetelmä). Grapan valmistuksessa voidaan käyttää luonnollista nestemäistä viinisakkaa, jonka määrä saa olla enintään 25 kilogrammaa 100 kilogrammassa käytettyä rypäleiden puristejäännöstä. Raaka-aineen on oltava peräisin yksinomaan Valle d’Aostassa viljeltäviksi hyväksytyistä lajikkeista. Raaka-aineen on oltava erittäin hyvin säilynyttä ja peräisin Valle d’Aostan autonomisella alueella tuotetuista ja käsitellyistä rypäleistä. Pohjasakasta peräisin olevan alkoholin määrä saa olla enintään 35 prosenttia lopputuotteen alkoholin kokonaismäärästä. Luonnollista nestemäistä pohjasakkaa voidaan käyttää lisäämällä sakka rypäleiden puristejäännökseen ennen tislausta. Nämä tuotantovaiheet on suoritettava samassa tuotteen valmistavassa tislaamossa. Käyneen tai osittain käyneen rypäleiden puristejäännöksen tislaus on suoritettava kertatislauksella siten, että tisleen alkoholipitoisuus on vähemmän kuin 86 tilavuusprosenttia. Näin saatu tuote voidaan tislata uudelleen noudattaen tätä samaa alkoholipitoisuuden rajaa. Raja-arvojen noudattaminen on osoitettava kirjaamalla päivittäin ylös tislattavaksi lähetetyn puristejäännöksen ja luonnollisen nestemäisen pohjasakan määrät.
Grappa della Valle d’Aosta / Grappa de la Vallée d’Aoste -juoman valmistuksessa voidaan käyttää perinteisten valmistusmenetelmien mukaisesti hunajaa, aromia antavia kasveja (tai niiden osia) sekä hedelmiä (tai niiden osia). Grappa della Valle d’Aosta / Grappa de la Vallée d’Aoste -juoman maustamiseen käytettävät aromia antavat kasvit tai niiden osat voivat olla seuraavia lajikkeita: Glycyrrhiza glabra L., Ruta graveolens, Juniperus communis L., Juglans regia L., Artemisia umbelliformis L., Artemisia genipi (Weber), Artemisia glacialis L., Rubus idaeus L., Vaccinium myrtillus L., Sambucus nigra L., Achillea millefolium, Achillea moschata (Wulfen), Rosa canina L., Prunus persica L., Vanilla planifolia J. ja A., Laurus nobilis L., Illicium verum H., Pinus cembra L. ja Thymus L.
Sokeria voidaan lisätä enintään 20 grammaa litraa kohden inverttisokerina ilmaistuna.
Vähintään 12 kuukautta vanhennettu grappa voidaan värjätä sokerikulöörillä noudattaen sovellettavaa EU:n ja kansallista lainsäädäntöä.
”Grappa della Valle d’Aosta” / ”Grappa de la Vallée d’Aoste” vanhennetaan alueella sijaitsevissa tiloissa tynnyreissä, sammioissa tai muissa lakkaamattomissa ja pinnoittamattomissa puusäiliöissä. Vanhentamisen kesto on vähintään 12 kuukautta, ja sitä valvoo veroviranomainen. Puuastioiden tavanomaiset puhdistus- ja suojausmenetelmät ovat sallittuja.
”Grappa della Valle d’Aosta” / ”Grappa de la Vallée d’Aoste” on tislattava Valle d’Aostan alueella.
6. Yhteys maantieteelliseen ympäristöön tai alkuperään
Raaka-aineen on oltava peräisin yksinomaan Valle d’Aostan autonomisella alueella tuotetuista ja käsitellyistä rypäleistä. Korkealla sijaitsevien viiniviljelmien ilmasto-olosuhteet edesauttavat lajikekohtaisten aromien muodostumista ja kertymistä rypäleiden kuoriin. Tämä koskee koko Alppien aluetta, jonka tunnusomainen tislaustuote grappa on aina ollut. Alppivyöhykkeellä sadonkorjuuta seuraa ankara talvi alhaisine lämpötiloineen, mikä ehkäisee/vähentää riskiä bakteerien tai sienitautien leviämisestä varastoidussa rypäleiden puristejäännöksessä. Lisäksi raaka-aineen vähäinen määrä sekä viinitilojen ja tislaamojen lyhyet välimatkat mahdollistavat sen, että tuote voidaan tislata aina tuoreesta tai mahdollisimman lyhyen aikaa säilytetystä puristejäännöksestä. Kaikki nämä tekijät yhdessä rajoittavat tuotantomääriä, mutta samalla ne parantavat laatuominaisuuksia. Tuote tislataan aina kertatislausmenetelmää käyttävissä pientislaamoissa, mikä mahdollistaa Grappa della Valle d’Aosta / Grappa de la Vallée d’Aoste -juoman ominaisten luonnollisten aromien oikeanlaisen uuttamisen ja on edellytys sille, että lopputuloksena saadaan puhdasta yhden lajikkeen tislettä, mikä ei olisi mahdollista jatkuvaa tislausta käyttävissä teollisissa laitoksissa.
Grappa della Valle d’Aosta / Grappa de la Vallée d’Aoste -juoman valmistus on tiiviisti yhteydessä alkuperäalueeseen: perinteisesti tuote valmistetaan kertatislausmenetelmää käyttävissä pienissä artesaanitislaamoissa tislaamalla rypäleiden puristejäännös sellaisenaan. Grappa della Valle d’Aosta / Grappa de la Vallée d’Aoste -juoman valmistuksessa näkyy alueen omistautuminen viininviljelylle, ja siihen vaikuttaa myös alueen ympäristöolosuhteiden ja kasvatettujen lajikkeiden laaja kirjo.
Näiden grappojen yleisimmät aromit ovat samoja kuin valmistukseen käytettyjen (pääasiassa paikallisten) rypälelajikkeiden tunnusomaiset aromit, ja ne ilmenevät kukkaisina, balsamimaisina tai hedelmäisinä (esimerkiksi jasmiinin, salvian, persikan, aprikoosin tai trooppisten hedelmien) vivahteina. Kypsytettyjen grappojen mausteiset aromit juontuvat useille perinteisille viiniköynnöslajikkeille ominaisista mausteisista ja kasvimaisista ominaisuuksista, tynnyreissä käytetyn puun vivahteista sekä vanhentamisen kestosta.
Viininvalmistamot, joilta tuore ja käynyt rypäleiden puristejäännös tuodaan, sijaitsevat lähellä tislaamoja. Näin ollen puristejäännös päästään tislaamaan nopeasti ennen kuin sen laatu alkaa heikentyä, ja siten saadaan säilytettyä rypäleiden aistinvaraiset ominaisuudet. Tämä on olennaisen tärkeää, jotta puristejäännöksestä saadaan uutettua ne aromit ja yhdisteet, jotka antavat Grappa della Valle d’Aosta / Grappa de la Vallée d’Aoste -juomalle sen aistinvaraiset ominaisuudet. Myös Alppien alueen ankara talvi edesauttaa tätä merkittävästi.
Raaka-aineen on oltava peräisin yksinomaan Valle d’Aostassa viljeltäviksi hyväksytyistä viiniköynnöslajikkeista, jotka on lueteltu Valle d’Aosta DOC -viinien tuote-eritelmässä.
Raaka-aineen alkuperä on voitava jäljittää sen mukana toimitetuista asiakirjoista ja tislaamon kirjaamista tiedoista.
Rypäleiden puristejäännökselle on asetettu kansallisessa lainsäädännössä erityisen rajoittavia vaatimuksia, joiden myötä puristejäännös ja siten myös siitä saatu uutos ja siitä tislatut tuotteet sisältävät runsaammin erilaisia yhdisteitä – haju- ja retronasaaliaistimukset vaihtelevat kukkaisesta hedelmäiseen käytetyn raaka-aineen mukaan. Maku on lämmin ja pehmeä; vanhennetussa Grappa della Valle d’Aosta / Grappa de la Vallée d’Aoste -juomassa on lisäksi mausteisia aromeja.
Grappa della Valle d’Aosta / Grappa de la Vallée d’Aoste -juoman valmistus on ollut perinteisesti pienimuotoista, ja juoman maine pohjautuu tähän ikiaikaiseen valmistusperinteeseen. Ensimmäiset historialliset lähteet, joissa viitataan grapan valmistukseen Valle d’Aostassa, ovat peräisin vuodelta 1843. Niissä englantilainen matkailija Arthur Thomas mainitsee grapan valmistuksen Valle d’Aostassa (P. Malvezzi, 1972, ”Viaggiatori inglesi in Valle d’Aosta”). Myöhemmältä ajalta on peräisin useita historiallisia lähteitä, joissa kerrotaan alueella harjoitettavasta rypäleiden puristejäännöksen tislaamisesta. Ensin sitä harjoittivat pääasiassa viininviljelijöiden ryhmittymät käsityönä, mutta myöhemmin tislaus annettiin yhä useammin tuona aikana perustettujen paikallisten tislaamojen tehtäväksi. Tässä yhteydessä mainitsemisen arvoisia ovat vuodelta 1878 peräisin oleva selvitys maatalouden tilasta ja viljelijäluokan oloista (P. Careggio, 2004, ”L’inchiesta agraria sulle condizioni della classe agricola. 1885”, toim. Le Château), vuodelta 1887 peräisin oleva käsin kirjoitettu teksti Valle d’Aostan alueen maataloudesta (L. Argentier, 2004, ”Leçons sur l’agriculture valdôtaine”, toim. Le Château), kirjaan ”Vini e distillati della Valle D’Aosta” (Vola e Sanguinetti, 1971, toim. Musumeci) sisältyvä laaja historiallinen selvitys sekä Valle d’Aostan alueen viininviljelijöiden haastattelukokoelma (”Vini, vigneti e vignerons della Valle D’Aosta”, P. Cossavella, 2012, Tipografia Valdostana). Lisäksi Valle d’Aostan alueen viljelijöiden vuosikirjoissa (”Almanach de l’agriculteur valdotain”, 1911, Imprimerie Joseph Marguerettaz sekä ”Messager valdotain”, vuosien 1912 ja 1931 painokset, Imprimerie Catholique) on lukuisia juomaa mainostavia viittauksia, varhaisimmat niistä 1900-luvun alusta.
7. Euroopan unionin tai kansalliset/alueelliset säännökset
Maatalous-, elintarvike- ja metsätalousministeriön 27. marraskuuta 2008 annettu asetus nro 5396, jossa muun muassa asetetaan rypäleiden puristejäännökselle tiukemmat vaatimukset kuin EU:n lainsäädännössä.
Valle d’Aostan autonomisen alueen erityisasemaa koskeva laki.
8. Hakija
Nimi: Istituto Tutela Grappa della Valle d’Aosta.
Osoite: Zona Industriale 12, 11020 Saint-Marcel Aosta.
9. Täydennys maantieteelliseen merkintään ja erityiset merkintäsäännöt
Valle d’Aostan autonomisen alueen erityisasemaa koskevan lain 38 §:ssä säädetään ranskan ja italian kielen yhdenvertaisesta asemasta, ja tämän pykälän nojalla italiankielisen nimen ”Grappa della Valle d’Aosta” lisäksi tai sen sijaan voidaan käyttää myös ranskankielistä nimeä ”Grappa de la Vallée d’Aoste”.
Nimityksen ”Grappa della Valle d’Aosta” / ”Grappa de la Vallée d’Aoste” yhteydessä voidaan lisäksi mainita
|
a) |
yhden tietyn rypälelajikkeen nimi silloin, kun grappa on tislattu tämän lajikkeen viiniyttämisessä syntyneestä raaka-aineesta (painosta enintään 15 prosenttia saa olla muita rypälelajikkeita, lukuun ottamatta lajikkeita, joita ei ole hyväksytty viljeltäviksi Valle d’Aostassa); |
|
b) |
enintään kahden rypälelajikkeen nimet silloin, kun grappa on tislattu yksinomaan näiden lajikkeiden viiniyttämisessä syntyneestä raaka-aineesta; rypälelajikkeista se, jota tuotteen painosta on suurempi osa, mainitaan etiketissä ensimmäisenä, eikä etiketissä saa mainita sellaisia rypälelajikkeita, joiden osuus kokonaispainosta on alle 15 prosenttia; |
|
c) |
yksi seitsemästä pienemmästä maantieteellisestä alueesta, joilla tuotetta valmistetaan ja jotka mainitaan Valle d’Aosta DOC -viinien voimassa olevassa tuote-eritelmässä, edellyttäen, että raaka-aine on peräisin kyseisen eritelmän mukaisten rypäleiden viiniyttämisestä, osana kuluttajalle annettavia lisätietoja; |
|
d) |
tislausmenetelmä (ainoastaan kertatislausmenetelmä on sallittu) sekä tislauslaitteen tyyppi. |
Niiden grappojen osalta, jotka täyttävät samanaikaisesti sekä a että b kohdassa esitetyt edellytykset, nimen yhteyteen voidaan lisätä vain toinen näistä merkinnöistä.
Nimen ”Grappa della Valle d’Aosta” / ”Grappa de la Vallée d’Aoste” yhteydessä on mainittava kaikki aromia antavat kasvit tai niiden osat taikka hedelmät tai niiden osat, joita tuotteeseen on mahdollisesti lisätty tämän teknisen asiakirjan d kohdassa kuvattujen perinteisten valmistusmenetelmien mukaisesti.
Silloin kun Grappa della Valle d’Aosta / Grappa de la Vallée d’Aoste -juomaa on kypsytetty vähintään 12 kuukauden ajan lakkaamattomassa ja pinnoittamattomassa puutynnyrissä tai -sammiossa tai muussa puusäiliössä veroviranomaisen valvomissa, vanhentamiseen tarkoitetuissa tiloissa, voidaan juoman esillepanon ja myynninedistämisen yhteydessä käyttää ilmaisua ”vecchia” (vanha) tai ”invecchiata” (vanhennettu). Ilmaisua ”riserva” tai ”stravecchia”, jotka molemmat tarkoittavat pitkää kypsytystä, voidaan käyttää silloin, kun Grappa della Valle d’Aosta / Grappa de la Vallée d’Aoste -juomaa on vanhennettu vähintään 18 kuukauden ajan. Kypsymisaika voidaan ilmoittaa joko vuosina ja kuukausina tai pelkästään kuukausina.
Rajoittamatta edellä lueteltujen vanhentamista koskevien säännösten soveltamista on myös mahdollista antaa kuluttajalle tarkempaa tietoa tuotteesta ilmoittamalla käytetyn puusäiliön tyyppi (barrique, tonneau, caratello jne.) esimerkiksi asiaankuuluvilla adjektiiveilla edellyttäen, että grappaa on säilytetty tämäntyyppisessä puusäiliössä vähintään puolet siitä ajasta, jota kyseiseen luokkaan (invecchiata tai riserva) kuuluvaa grappaa on vähintään vanhennettava.