ISSN 1977-1053

Euroopan unionin

virallinen lehti

C 501

European flag  

Suomenkielinen laitos

Tiedonantoja ja ilmoituksia

64. vuosikerta
13. joulukuuta 2021


Sisältö

Sivu

 

I   Päätöslauselmat, suositukset ja lausunnot

 

PÄÄTÖSLAUSELMAT

 

Neuvosto

2021/C 501/01

Neuvoston ja neuvostossa kokoontuneiden jäsenvaltioiden hallitusten edustajien päätöslauselma urheilun eurooppalaisen mallin keskeisistä piirteistä

1


 

II   Tiedonannot

 

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDONANNOT

 

Euroopan komissio

2021/C 501/02

Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia M.10487 – CDPQ / INVESTCORP / ICR) ( 1 )

8

2021/C 501/03

Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia M.10558 – COGENIO / AVIO / TERMICA COLLEFERRO) ( 1 )

9


 

IV   Tiedotteet

 

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET

 

Euroopan komissio

2021/C 501/04

Euron kurssi — 10. joulukuuta 2021

10

2021/C 501/05

Euroopan unionin virkamiesten ja muun henkilöstön palkkojen ja eläkkeiden sekä näihin palkkoihin ja eläkkeisiin sovellettavien korjauskertoimien vuotuinen päivitys vuonna 2021

11

2021/C 501/06

Vuotuinen päivitys – Euroopan unionin virkamiesten sekä väliaikaisten ja sopimussuhteisten toimihenkilöiden, joiden asemapaikka on kolmannessa maassa, palkkoihin sovellettavat korjauskertoimet

17

2021/C 501/07

Väliaikainen päivitys – Euroopan unionin virkamiesten sekä väliaikaisten ja sopimussuhteisten toimihenkilöiden, joiden asemapaikka on kolmannessa maassa, palkkoihin sovellettavat korjauskertoimet

21


 

V   Ilmoitukset

 

YHTEISEN KAUPPAPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT

 

Euroopan komissio

2021/C 501/08

Ilmoitus Intiasta ja Turkista peräisin olevien keraamisten laattojen tuontia koskevan polkumyynnin vastaisen menettelyn aloittamisesta

25

 

MUUT SÄÄDÖKSET

 

Euroopan komissio

2021/C 501/09

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 105 artiklassa tarkoitetun, erään viinialan nimityksen eritelmän muutoksen hyväksymistä koskevan hakemuksen julkaiseminen

36


 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti.

FI

 


I Päätöslauselmat, suositukset ja lausunnot

PÄÄTÖSLAUSELMAT

Neuvosto

13.12.2021   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 501/1


Neuvoston ja neuvostossa kokoontuneiden jäsenvaltioiden hallitusten edustajien päätöslauselma urheilun eurooppalaisen mallin keskeisistä piirteistä

(2021/C 501/01)

NEUVOSTO JA NEUVOSTOSSA KOKOONTUNEET JÄSENVALTIOIDEN HALLITUSTEN EDUSTAJAT, jotka

PALAUTTAVAT MIELEEN SEURAAVAA:

1.

Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen (SEUT) 6 artiklassa todetaan, että urheilu on ala, jolla jäsenvaltioiden toimia olisi tuettava, yhteensovitettava tai täydennettävä EU:n tason toimin.

2.

SEUT 165 artiklan 1 kohdan mukaisesti ”unioni myötävaikuttaa Euroopan urheilun edistämiseen ottaen huomioon sen erityispiirteet, vapaaehtoisuuteen perustuvat rakenteet sekä yhteiskunnallisen ja kasvatuksellisen tehtävän”.

3.

SEUT 165 artiklan 1 kohdan mukaisesti unionin toiminnalla pyritään ”kehittämään urheilun eurooppalaista ulottuvuutta edistämällä urheilukilpailujen rehellisyyttä ja avoimuutta sekä urheilusta vastaavien järjestöjen välistä yhteistyötä samoin kuin suojelemalla urheilijoiden, erityisesti kaikkein nuorimpien urheilijoiden, fyysistä ja henkistä koskemattomuutta”.

4.

Neuvoston päätelmissä covid-19-pandemian vaikutuksista ja urheilualan elpymisestä jäsenvaltioita kehotetaan ”edistämään urheiluliittojen, -kerhojen ja -järjestöjen sekä urheilijoiden keskinäistä solidaarisuutta urheilualan kestävän elpymisen ja edelleen kehittymisen edistämiseksi sekä tunnustamaan urheilun eurooppalaisen mallin (1) tällaisena solidaarisuusjärjestelmään perustuvana esimerkkinä”.

5.

Euroopan unionin urheilualan työsuunnitelmassa 2021–2024 viitataan urheilun eurooppalaiseen malliin yhtenä Urheilun integriteetin ja arvojen suojeleminen -painopistealan keskeisistä kysymyksistä.

6.

Euroopan neuvoston 13. lokakuuta 2021 hyväksymässä tarkistetussa eurooppalaisessa urheilun peruskirjassa ”korostetaan eurooppalaisen urheilun ja sen järjestäytymisen puitteiden yhteisiä piirteitä, joita urheiluliike pitää urheilun eurooppalaisena mallina”.

TOTEAVAT SEURAAVAA:

7.

Urheilualan järjestäytyminen Euroopassa perustuu yhdistymisvapautta koskevaan perusoikeuteen. Se perustuu myös arvoihin, kuten urheilun eri tasojen ja erityisesti ammattilais- ja ruohonjuuritason urheilun väliseen solidaarisuuteen, rehellisyyteen, integriteettiin, avoimuuteen, sukupuolten tasa-arvoon ja hyvään hallintotapaan.

8.

Useimpien arvoihin perustuvien järjestäytyneiden eurooppalaisten urheilualojen keskeiset piirteet perustuvat urheilun järjestäytymiseen autonomiselta, demokraattiselta ja alueelliselta pohjalta pyramidirakenteeksi, joka kattaa kaikki urheilun tasot ruohonjuuritasolta ammattilaisurheiluun, johon kuuluu sekä seura- että maajoukkuekilpailuja ja johon sisältyy mekanismeja, joilla varmistetaan taloudellinen yhteisvastuu, oikeudenmukaisuus ja avoimuus kilpailuissa, kuten periaate, joka koskee mahdollisuutta sarjanousuun tai putoamiseen.

9.

Arvoihin perustuva järjestäytynyt urheilu on Euroopassa yleensä jäsennelty kansalliselta pohjalta, ja periaatteessa kustakin urheilulajista tai -muodosta vastaa yksi urheiluliitto, mikä mahdollistaa sen, että sääntöihin, määräyksiin ja standardeihin voidaan soveltaa kokonaisvaltaista lähestymistapaa sekä ottaa huomioon kilpailukalenterit ja vaadittavat tulosrajat tai luokitukset. Nämä järjestöt ovat sitoutuneet taloudelliseen yhteisvastuuseen ammattilais- ja ruohonjuuritason urheilun välillä sekä korkeimman tason hyvään hallintotapaan, perus- ja ihmisoikeuksiin, henkiseen ja fyysiseen terveyteen ja urheilijoiden turvallisuuteen, kaikenlaisen syrjinnän ehkäisemiseen ja urheilun integriteetin edistämiseen.

10.

Urheilu on myös itsessään tärkeä talouden ala Euroopassa, sillä se edistää talouskasvua ja kehitystä ja tarjoaa työllistymismahdollisuuksia (2) uusien lähestymistapojen ja sidosryhmien myötä, joita ovat urheiluteollisuus, sponsorit, tiedotusvälineet, suurtapahtumat, uudet urheilumuodot sekä urheilijat omassa roolissaan. Nämä uudet sidosryhmät ja lähestymistavat olisi otettava huomioon myös kehitettäessä urheilua edelleen Euroopassa.

KOROSTAVAT SEURAAVAA:

11.

Urheiluliitoilla olisi oltava keskeinen rooli omien lajiensa järjestäytymisessä ja toiminnassa, ja niiden olisi yhteensovitettava demokraattisella, tasapainoisella ja johdonmukaisella tavalla urheilijoiden, seurojen ja liigojen, kannattajien ja muiden sidosryhmien sekä muiden urheilujärjestöjen intressit, jotta ne kaikki voivat edistää urheilun terveellistä kehitystä.

12.

Mekanismit urheilijoiden oikeuksien ja velvollisuuksien, kuten syrjimättömyyden, tiedonsaannin, edustuksen urheilujärjestössä, yksityisyydensuojan ja oikeudenmukaisten menettelyjen, turvaamiseksi sekä urheilijoiden edellytykset hyödyntää niitä ovat olennaisen tärkeitä hyvän hallintotavan periaatteiden vaalimiseksi arvoihin perustuvassa järjestäytyneessä urheilussa, jossa urheilijoita on kuultava ja heidän mielipiteensä on otettava huomioon.

13.

Taloudellinen yhteisvastuu on keskeistä arvoihin perustuvassa järjestäytyneessä urheilussa. Se voi auttaa luomaan, ylläpitämään ja vahvistamaan ammatti- ja ruohonjuuritason urheilun välistä yhteyttä sekä yhteisrahoittamaan kaupallisesti vähemmän houkuttelevia kilpailuja sekä muun muassa vapaaehtoisten, urheilijoiden, valmentajien ja virkailijoiden koulutusta. Lisäksi olisi tuettava toimia, joilla edistetään urheilun arvojen kunnioittamista, kuten perus- ja ihmisoikeuksia, demokratiaa, solidaarisuutta, sosiaalista integraatiota, sukupuolten tasa-arvoa, nuorten kehitystä, lapsen oikeuksia ja liikuntakasvatusta.

14.

Järjestäytynyt urheilu Euroopassa on kohdannut useita sisäisiä ja ulkoisia uhkia, joita ovat esimerkiksi huono hallinto, korruptio, tulosten manipulointi, taloudellinen epävakaus, ihmisoikeusloukkaukset, doping, rasismi, väkivalta, sukupuolten epätasa-arvo, lisääntyvä kaupallistuminen ja taipumus ostaa urheilijoita nuorten urheilijoiden kasvattamisen sijaan. Kaikki tämä edellyttää toimia tiiviissä yhteistyössä asiaankuuluvien viranomaisten ja järjestöjen kanssa, jotta urheilun arvot ja integriteetti voidaan turvata sekä edistää hyvää hallintotapaa ja varmistaa urheilun myönteinen tulevaisuus.

15.

Urheilujärjestöjen ja -liittojen itsenäisyyden ja itsesääntelyn edellytyksenä on urheilualan hyvä hallintotapa, joka noudattaa demokratian, läpinäkyvyyden, integriteetin, solidaarisuuden, sukupuolten tasa-arvon, avoimuuden, vastuuvelvollisuuden ja sosiaalisen vastuun periaatteita. On olennaisen tärkeää, että urheilujärjestöt ja -liitot pitävät yllä hyvän hallintotavan normeja ja tiukentavat niitä mahdollisuuksien mukaan urheilijoita ja kannattajia kuullen.

16.

Urheilun pitkän aikavälin elinkelpoisuuden kannalta on olennaisen tärkeää säilyttää kilpailun tasapaino ja tarvittaessa parantaa sitä epäreilun edun välttämiseksi. Reilujen, toimivien ja tasapainoisten kilpailujen edistämiseksi olisi harkittava useita erilaisia toimia, joilla vastataan sekä lyhyen aikavälin tarpeisiin että pitkän aikavälin kehitykseen.

KATSOVAT SEURAAVAA:

17.

Maajoukkueiden väliset kilpailut ovat olennainen osa järjestäytynyttä urheilua Euroopassa (3). Niillä on keskeinen rooli kansallisen identiteetin edistämisessä, ja ne inspiroivat nuoria urheilijoita tavoittelemaan parasta tasoaan suorituksissa. Lisäksi ne edistävät solidaarisuutta ruohonjuuritason urheilun kanssa ja tarjoavat roolimalleja nuoremmille sukupolville.

18.

Kaikentyyppisten ja kaikilla tasoilla toimivien urheilujärjestöjen on sitouduttava kehittämään avoimuuden kulttuuria ja ottamaan käyttöön hyvän hallintotavan periaatteisiin perustuvia menettelyjä, joilla varmistetaan niiden varojen moitteeton hallinnointi, tiukka valvonta eturistiriitojen ja korruption ehkäisemiseksi sekä valittujen edustajien toimikausien rajattu kesto.

19.

Ammattilaisurheilu muuttuu koko ajan kaupallisemmaksi. Tämä tekee urheilusta entistäkin voimakkaammin voittoa tavoittelevaa toimintaa, jota ohjaa erityisesti lähetysoikeuksien arvo. Vaikka urheilun kaupallisen ulottuvuuden kehittäminen tuo rahoitusta yhä useammille urheilijoille, siihen liittyy myös riskejä urheilun arvojen kannalta.

20.

Koska urheilun nykyaikaistaminen tuo mukanaan uusia, urheilun taloudelliseen potentiaaliin pohjautuvia rahoitusmahdollisuuksia, on erittäin tärkeää, että arvoihin perustuva järjestäytynyt urheilu vaalii urheilun integriteettiä, noudattaa hyvän hallintotavan periaatteita, kunnioittaa kansallista, EU:n ja kansainvälistä oikeutta ja säilyttää tasapuoliset toimintaedellytykset, jotka ovat tarpeen solidaarisuuden arvojen tehokkaaksi toteutumiseksi kaikkien toimijoiden välillä.

21.

Tietyillä eurooppalaisen urheilun arvoilla ja perinteillä on myönteinen vaikutus yhteiskuntaan, ja niitä olisi edistettävä korostaen samalla eurooppalaisten urheilurakenteiden monimuotoisuutta ja monitahoisuutta. Päätöslauselmassa korostetaan urheilun eurooppalaisen mallin keskeisiä piirteitä ja keskitytään pääasiassa arvoihin perustuvaan järjestäytyneeseen urheiluun,

KEHOTTAVAT JÄSENVALTIOITA TOISSIJAISUUSPERIAATTEEN MUKAISESTI JA ASIANMUKAISILLA TASOILLA:

22.

Tukemaan EU:n lainsäädännön asiaankuuluvien säännösten mukaisesti urheilun eurooppalaisen mallin keskeisiä piirteitä, joita ovat yhdistymisvapaus, pyramidirakenne, nousu- ja putoamismahdollisuuden sisältävät avoimet sarjat, ruohonjuuritason huomioon ottava toimintatapa ja solidaarisuus, rooli kansallisen identiteetin muodostumisessa, yhteisöjen luominen ja vapaaehtoistoimintaan perustuvat rakenteet sekä sen sosiaaliset, koulutukseen, kulttuuriin ja terveyteen liittyvät tehtävät .

23.

Tarkastelemaan edelleen ja jatkamaan kaikkien urheilun sidosryhmien kanssa käynnissä olevia keskusteluja urheilun eurooppalaisen mallin keskeisistä piirteistä tunnustaen erilaisten urheilumuotojen lähestymistapojen ja uusien kehityskulkujen moninaisuuden arvoihin perustuvan järjestäytyneen urheilutoiminnan mukaisesti, esimerkiksi EU:n urheilua koskevan jäsennellyn vuoropuhelun avulla.

24.

Edistämään arvoja urheilussa ja urheilujärjestöissä, joita johdetaan demokratian, läpinäkyvyyden, integriteetin, solidaarisuuden, sukupuolten tasa-arvon, avoimuuden, vastuuvelvollisuuden, esteettömyyden, sosiaalisen vastuun sekä perus- ja ihmisoikeuksien kunnioittamisen periaatteiden mukaisesti.

25.

Tunnustamaan ja säilyttämään urheilun erityisluonne ja sen vapaaehtoistoimintaan perustuvat rakenteet sekä urheilun hallintoelinten valtuudet järjestää niiden vastuulle kuuluva urheilutoiminta kansallista, kansainvälistä ja EU:n lainsäädäntöä noudattaen.

26.

Tunnustamaan vapaaehtoisten, ruohonjuuritason urheiluseurojen, perheiden ja paikallisyhteisöjen panoksen urheilun alalla ja tukemaan heitä tarvittaessa.

27.

Vahvistamaan politiikkoja, joiden tarkoituksena on lisätä urheilijoiden ja urheiluhenkilöstön koulutusta, sillä he edistävät osaltaan urheilun yhteiskunnallisia, koulutuksellisia, taloudellisia ja laajempia etuja.

28.

kiinnittämään huomiota seurauksiin, joita suljetuilla kilpailuilla voi olla järjestäytyneeseen urheiluun Euroopassa, muun muassa perustavanlaatuiseen muutokseen yleensä urheilullisiin ansioihin perustuvissa karsintajärjestelmissä.

29.

Sisällyttämään Euroopan urheiluun liittyvät asiat Euroopan tulevaisuuskonferenssissa käytäviin keskusteluihin.

KEHOTTAVAT EUROOPAN KOMISSIOTA:

30.

Tukemaan EU:n lainsäädännön asiaankuuluvien säännösten mukaisesti urheilun eurooppalaisen mallin keskeisiä piirteitä, joita ovat yhdistymisvapaus, pyramidirakenne, nousu- ja putoamismahdollisuuden sisältävät avoimet sarjat, ruohonjuuritason huomioon ottava toimintatapa ja solidaarisuus, rooli kansallisen identiteetin muodostumisessa, yhteisöjen luominen ja vapaaehtoistoimintaan perustuvat rakenteet sekä sen sosiaaliset, koulutukseen, kulttuuriin ja terveyteen liittyvät tehtävät .

31.

Tarkastelemaan edelleen ja jatkamaan kaikkien urheilun sidosryhmien kanssa käynnissä olevia keskusteluja urheilun eurooppalaisen mallin keskeisistä piirteistä tunnustaen erilaisten urheilumuotojen lähestymistapojen ja uusien kehityskulkujen moninaisuuden arvoihin perustuvan järjestäytyneen urheilutoiminnan mukaisesti, muun muassa urheilun eurooppalaisia malleja koskevan komission tutkimuksen tai EU:n urheilua koskevan jäsennellyn vuoropuhelun avulla.

32.

Tukemaan urheilun roolia ja sen koulutusulottuvuutta, kuten urheilijoiden kaksoisuria, ja niiden kestävää yhdistämistä sen toimivallan puitteissa EU:n ja kansainvälistä oikeutta noudattaen.

33.

Tunnustamaan edelleen urheilun erityisluonteen ja sen vapaaehtoistoimintaan perustuvat rakenteet ja toteuttamaan niitä käytännössä siten, että nämä rakenteet toimisivat noudattaen hyvää hallintotapaa, läpinäkyvyyttä, vastuuvelvollisuutta, sosiaalista vastuuta, osallistavuutta, integriteettiä, demokratiaa ja itsesääntelyä sekä kunnioittaen perus- ja ihmisoikeuksia.

34.

Edistämään yhteistyötä ja jäsenneltyä vuoropuhelua urheiluliikkeen, urheilijoiden ryhmien, kaupallisten järjestäjien ja muiden asiaankuuluvien sidosryhmien kanssa toimivaltansa puitteissa ottaen samalla huomioon urheilun erityisluonteen.

35.

Kiinnittämään huomiota suljettujen urheilukilpailujen mahdollisiin vaikutuksiin järjestäytyneeseen urheiluun Euroopassa, kuten urheilukilpailujen rehellisyyteen ja avoimuuteen, vapaaehtoistoimintaan perustuviin rakenteisiin sekä urheilun sosiaaliseen ja kasvatukselliseen tehtävään.

36.

Sisällyttämään Euroopan urheiluun liittyvät asiat Euroopan tulevaisuutta käsittelevässä konferenssissa käytäviin keskusteluihin.

KEHOTTAVAT URHEILULIIKETTÄ URHEILUJÄRJESTÖJEN ITSENÄISYYDEN HUOMIOON OTTAEN:

37.

Tukemaan EU:n lainsäädännön asiaankuuluvien säännösten mukaisesti urheilun eurooppalaisen mallin keskeisiä piirteitä, joihin kuuluvat yhdistymisvapaus, pyramidirakenne, nousu- ja putoamismahdollisuuden sisältävät avoimet sarjat, ruohonjuuritason huomioon ottava toimintatapa ja solidaarisuus, rooli kansallisen identiteetin muodostumisessa, yhteisöjen luominen ja vapaaehtoistoimintaan perustuvat rakenteet sekä sen sosiaaliset, koulutukseen, kulttuuriin ja terveyteen liittyvät tehtävät .

38.

Tarkastelemaan edelleen ja jatkamaan kaikkien urheilun sidosryhmien kanssa käynnissä olevia keskusteluja urheilun eurooppalaisen mallin keskeisistä piirteistä tunnustaen erilaisten urheilumuotojen lähestymistapojen ja uusien kehityskulkujen moninaisuuden arvoihin perustuvan järjestäytyneen urheilutoiminnan mukaisesti, esimerkiksi EU:n urheilua koskevan jäsennellyn vuoropuhelun avulla.

39.

Edistämään urheilujärjestöjen välistä solidaarisuutta kaikilla tasoilla covid-19-pandemiasta toipumiseksi, kestävän kehityksen edistämiseksi ja urheilualan kehittämiseksi edelleen.

40.

Noudattamaan ja yhdenmukaistamaan kansainvälisen urheilukalenterin vaatimuksia ja osallistumaan yhteisvastuujärjestelmiin.

41.

Sitoutumaan ammattilaisurheilun ja ruohonjuuritason urheilun väliseen taloudelliseen yhteisvastuuseen ja soveltamaan urheilijoihin, henkilöstöön, virkailijoihin ja katsojiin korkeimpia mahdollisia hyvän hallintotavan, turvallisuuden ja integriteetin normeja.

42.

Tekemään yhteistyötä kaikkien sidosryhmien ja erityisesti urheilun hallintoelinten kanssa perus- ja ihmisoikeuksien, erityisesti urheilijoiden oikeuksien suojelemiseksi kaikessa urheiluun liittyvässä toiminnassa ja urheilijoiden terveyden suojelemiseksi ottaen huomioon urheilukilpailujen määrän lisääntymisen, sekä sukupuolten tasa-arvon ja sosiaalisen osallisuuden säilyttämiseksi ja vahvistamiseksi välttämällä kaikenlaista syrjintää.

43.

Varmistamaan, että käytössä on tehokkaat sisäiset ja ulkoiset mekanismit, joilla varmistetaan hyvän hallintotavan periaatteiden noudattaminen, perus- ja ihmisoikeuksien kunnioittaminen sekä asianmukaiset seuranta-, raportointi- ja seuraamusmekanismit.

44.

Varmistamaan, että huipputason ja ammattilaistason urheilukilpailujen järjestämisessä noudatetaan urheilukilpailujen avoimuuden periaatetta ja asetetaan urheilulliset ansiot etusijalle.

45.

Tekemään yhteistyötä oppilaitosten kanssa urheilun ja koulutuksen yhdistämiseksi kestävällä tavalla käytännössä, jotta urheilijoiden kokonaisvaltaista kehitystä, hyvinvointia ja integriteettiä voitaisiin edistää.

46.

Edistämään ja helpottamaan tarvittaessa nuorten urheilijoiden ja aliedustettujen ryhmien mahdollisuutta osallistua urheilua koskevaan päätöksentekoon.

47.

Kehittämään mekanismeja, joilla turvataan urheilijoiden oikeudet ja velvollisuudet, kuten syrjimättömyys, tiedonsaanti, edustus urheilujärjestöissä, yksityisyydensuoja ja oikeudenmukaiset menettelyt, ja kannustamaan urheilijoita hyödyntämään näitä mekanismeja.

48.

Kunnioittamaan perus- ja ihmisoikeuksia ja tekemään tämän suhteen vastuullisia päätöksiä suurten urheilutapahtumien isäntämaista sekä Euroopan unionissa että sen ulkopuolella (4).


(1)  ”Urheilualan rakenteet vaihtelevat Euroopassa suuresti, joten urheilun eurooppalaiselle mallille ei ole yhteistä määritelmää. Tietyt keskeiset piirteet tekevät siitä kuitenkin tunnistettavan. Tällaisia piirteitä ovat esimerkiksi pyramidirakenne, nousu- ja putoamismahdollisuuden sisältävät avoimet sarjat, ruohonjuuritason huomioon ottava toimintatapa ja solidaarisuus, rooli kansallisen identiteetin muodostumisessa, vapaaehtoistoimintaan perustuvat rakenteet sekä sosiaalinen ja kasvatuksellinen tehtävä.”

(2)  Euroopan komission tutkimusraportti: Tutkimus urheilun taloudellisista vaikutuksista urheilun satelliittitilinpidon avulla (Sport Satellite Accounts), huhtikuu 2018.

(3)  Ks. esimerkiksi Tsjalle van der Burgin tutkimus ”EU competition law, football and national markets (EU:n kilpailulainsäädäntö, jalkapallo ja kansalliset markkinat)”, 30. joulukuuta 2020.

(4)  Pohjaten 27 urheilusta vastaavan ministerin 27. tammikuuta 2021 allekirjoittamaan ja komissaari Mariya Gabrielille lähettämään kirjeeseen.


LIITE I

Määritelmä

Tässä päätöslauselmassa tarkoitetaan:

Arvoihin perustuva järjestäytynyt urheilu Euroopassa

Arvoihin perustuva järjestäytynyt urheilu perustuu yhdistymisvapauteen ja sellaisiin arvoihin kuin hyvä hallinto, turvallisuus, integriteetti, yhteisvastuu, mukaan lukien taloudellinen yhteisvastuu, urheilijoiden terveys ja turvallisuus, perus- ja ihmisoikeuksien kunnioittaminen, sukupuolten tasa-arvo sekä vapaaehtoistoiminta. Se on Euroopassa yleensä jäsennelty kansalliselta pohjalta, ja periaatteessa kustakin urheilulajista tai -muodosta vastaa yksi urheiluliitto, mikä mahdollistaa sen, että sääntöihin, määräyksiin ja standardeihin sekä kilpailukalentereihin ja vaadittaviin tulosrajoihin tai luokituksiin voidaan soveltaa kokonaisvaltaista lähestymistapaa.


LIITE II

Poliittinen tausta

1.

Euroopan neuvosto, ministerikomitean suositus CM/Rec(2021)5 jäsenvaltioille tarkistetusta eurooppalaisen urheilun peruskirjasta, hyväksytty 13. lokakuuta 2021.

2.

Euroopan parlamentin päätöslauselma 10. helmikuuta 2021 covid-19-pandemian vaikutuksesta nuoriin ja urheiluun (2020/2864(RSP)).

3.

Neuvoston ja neuvostossa kokoontuneiden jäsenvaltioiden hallitusten edustajien päätöslauselma Euroopan unionin urheilualan työsuunnitelmasta (1. tammikuuta 2021 – 30. kesäkuuta 2024), 2020/C 419/01.

4.

Neuvoston ja neuvostossa kokoontuneiden jäsenvaltioiden hallitusten edustajien päätelmät covid-19-pandemian vaikutuksista ja urheilualan elpymisestä, 2020/C 214 I/01.

5.

Neuvoston ja neuvostossa kokoontuneiden jäsenvaltioiden hallitusten edustajien päätelmät valmentajien vaikutusmahdollisuuksien lisäämisestä parantamalla mahdollisuuksia hankkia osaamista ja taitoja, 2020/C 196/01.

6.

Euroopan parlamentin päätöslauselma 2. helmikuuta 2012 urheilun eurooppalaisesta ulottuvuudesta (2011/2087(INI)).

7.

Euroopan komission tiedonanto ”Urheilun eurooppalaisen ulottuvuuden kehittäminen”, KOM(2011) 0012 lopullinen.

8.

Eurooppa-neuvosto, Nizza 7.–10. joulukuuta 2000, Puheenjohtajavaltion päätelmät: Liite IV – Julkilausuma yhteisten politiikkojen täytäntöönpanossa huomioon otettavista eurooppalaisen urheilun erityispiirteistä ja sen yhteiskunnallisesta merkityksestä.

9.

Eurooppa-neuvoston julkilausuma urheilusta – Puheenjohtajan päätelmät 2008, 17271/1/08 REV 1.

10.

Euroopan neuvoston parlamentaarisen yleiskokouksen päätöslauselma 1602 (2008):The need to preserve the European Sport Model (Tarve säilyttää urheilun eurooppalainen malli).

11.

Euroopan parlamentin päätöslauselma 8. toukokuuta 2008 urheilua koskevasta valkoisesta kirjasta (2007/2261(INI)).

12.

Euroopan komission urheilun valkoinen kirja {SEK(2007) 932} {SEK(2007) 934} {SEK(2007) 935} {SEK(2007) 936}.

13.

Alueiden komitean lausunto aiheesta ”Urheilun eurooppalainen malli”, (1999/C 374/14).

14.

Komission selvitys Eurooppa-neuvostolle nykyisten urheiluun liittyvien rakenteiden turvaamisesta ja urheilun yhteiskunnallisen tehtävän säilyttämisestä Euroopan yhteisössä – Urheilua koskeva selvitys Helsingissä kokoontuvalle Eurooppa-neuvostolle – KOM/99/0644 lopullinen.

15.

Euroopan komission pääosasto X:n asiakirja ”Urheilun eurooppalainen malli” ja pääosaston X:n valmisteluasiakirja ”Yhteisön toiminnan kehitys ja tulevaisuudennäkymät urheilun alalla”, 1998.


II Tiedonannot

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDONANNOT

Euroopan komissio

13.12.2021   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 501/8


Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen

(Asia M.10487 – CDPQ / INVESTCORP / ICR)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2021/C 501/02)

Komissio päätti 27. lokakuuta 2021 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja todeta sen sisämarkkinoille soveltuvaksi. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavissa ainoastaan englanniksi, ja se julkistetaan sen jälkeen, kun siitä on poistettu mahdolliset liikesalaisuudet. Päätös on saatavilla

komission kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/); sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot,

sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustolta (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=fi) asiakirjanumerolla 32021M10487. EUR-Lex on Euroopan unionin oikeuden online-tietokanta.


(1)  EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1.


13.12.2021   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 501/9


Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen

(Asia M.10558 – COGENIO / AVIO / TERMICA COLLEFERRO)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2021/C 501/03)

Komissio päätti 6. joulukuuta 2021 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja todeta sen sisämarkkinoille soveltuvaksi. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavissa ainoastaan englanniksi, ja se julkistetaan sen jälkeen, kun siitä on poistettu mahdolliset liikesalaisuudet. Päätös on saatavilla

komission kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/); sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot,

sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustolta (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=fi) asiakirjanumerolla 32021M10558. EUR-Lex on Euroopan unionin oikeuden online-tietokanta.


(1)  EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1.


IV Tiedotteet

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET

Euroopan komissio

13.12.2021   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 501/10


Euron kurssi (1)

10. joulukuuta 2021

(2021/C 501/04)

1 euro =


 

Rahayksikkö

Kurssi

USD

Yhdysvaltain dollaria

1,1273

JPY

Japanin jeniä

128,20

DKK

Tanskan kruunua

7,4362

GBP

Englannin puntaa

0,85355

SEK

Ruotsin kruunua

10,2463

CHF

Sveitsin frangia

1,0424

ISK

Islannin kruunua

147,80

NOK

Norjan kruunua

10,1335

BGN

Bulgarian leviä

1,9558

CZK

Tšekin korunaa

25,365

HUF

Unkarin forinttia

365,58

PLN

Puolan zlotya

4,6123

RON

Romanian leuta

4,9494

TRY

Turkin liiraa

15,6908

AUD

Australian dollaria

1,5765

CAD

Kanadan dollaria

1,4340

HKD

Hongkongin dollaria

8,7918

NZD

Uuden-Seelannin dollaria

1,6635

SGD

Singaporen dollaria

1,5396

KRW

Etelä-Korean wonia

1 331,35

ZAR

Etelä-Afrikan randia

18,0414

CNY

Kiinan juan renminbiä

7,1814

HRK

Kroatian kunaa

7,5250

IDR

Indonesian rupiaa

16 202,70

MYR

Malesian ringgitiä

4,7488

PHP

Filippiinien pesoa

56,746

RUB

Venäjän ruplaa

82,8024

THB

Thaimaan bahtia

37,945

BRL

Brasilian realia

6,2923

MXN

Meksikon pesoa

23,6094

INR

Intian rupiaa

85,3105


(1)  Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.


13.12.2021   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 501/11


Euroopan unionin virkamiesten ja muun henkilöstön palkkojen ja eläkkeiden sekä näihin palkkoihin ja eläkkeisiin sovellettavien korjauskertoimien vuotuinen päivitys vuonna 2021

(2021/C 501/05)

1.1.   

Taulukko henkilöstösääntöjen 66 artiklassa tarkoitetusta, 1. heinäkuuta 2021 alkaen sovellettavasta kuukausittaisesta peruspalkasta tehtäväryhmien AD ja AST kunkin palkkaluokan ja palkkatason osalta:

1.7.2021

PALKKATASO

PALKKALUOKKA

1

2

3

4

5

16

19 490,71

20 309,74

21 163,17

 

 

15

17 226,53

17 950,42

18 704,71

19 225,11

19 490,71

14

15 225,35

15 865,16

16 531,83

16 991,77

17 226,53

13

13 456,69

14 022,15

14 611,37

15 017,90

15 225,35

12

11 893,46

12 393,23

12 914,02

13 273,30

13 456,69

11

10 511,83

10 953,54

11 413,82

11 731,38

11 893,46

10

9 290,71

9 681,10

10 087,94

10 368,58

10 511,83

9

8 211,43

8 556,48

8 916,05

9 164,09

9 290,71

8

7 257,53

7 562,50

7 880,28

8 099,53

8 211,43

7

6 414,44

6 683,99

6 964,85

7 158,63

7 257,53

6

5 669,29

5 907,53

6 155,76

6 327,03

6 414,44

5

5 010,72

5 221,27

5 440,67

5 592,05

5 669,29

4

4 428,64

4 614,72

4 808,64

4 942,43

5 010,72

3

3 914,15

4 078,65

4 250,05

4 368,27

4 428,64

2

3 459,47

3 604,83

3 756,32

3 860,83

3 914,15

1

3 057,60

3 186,07

3 319,95

3 412,34

3 459,47

2.   

Taulukko henkilöstösääntöjen 66 artiklassa tarkoitetusta, 1. heinäkuuta 2021 alkaen sovellettavasta kuukausittaisesta peruspalkasta tehtäväryhmän AST/SC kunkin palkkaluokan ja palkkatason osalta:

1.7.2021

PALKKATASO

 

PALKKALUOKKA

1

2

3

4

5

6

4 970,95

5 179,84

5 397,50

5 547,65

5 624,31

5

4 393,49

4 578,11

4 771,16

4 903,20

4 970,95

4

3 883,12

4 046,28

4 216,32

4 333,62

4 393,49

3

3 432,01

3 576,23

3 726,53

3 830,19

3 883,12

2

3 033,32

3 160,80

3 293,63

3 385,25

3 432,01

1

2 680,96

2 793,62

2 911,02

2 991,98

3 033,32

3.   

Taulukko henkilöstösääntöjen 64 artiklassa tarkoitetuista korjauskertoimista, joita sovelletaan Euroopan unionin virkamiesten ja muun henkilöstön palkkoihin ja eläkkeisiin ja joihin sisältyvät seuraavat:

henkilöstösääntöjen 64 artiklassa tarkoitetut korjauskertoimet, joita sovelletaan 1. heinäkuuta 2021 alkaen virkamiesten ja muun henkilöstön palkkoihin (jäljempänä olevan taulukon sarake 2)

henkilöstösääntöjen liitteessä VII olevan 17 artiklan 3 kohdan nojalla virkamiesten ja muun henkilöstön palkansiirtoihin 1. tammikuuta 2022 alkaen sovellettavat korjauskertoimet (jäljempänä olevan taulukon sarake 3)

henkilöstösääntöjen liitteessä XIII olevan 20 artiklan 1 kohdan nojalla eläkkeisiin 1. heinäkuuta 2021 alkaen sovellettavat korjauskertoimet (jäljempänä olevan taulukon sarake 4).

1

2

3

4

 

Palkka

Siirto

Eläke

Maa / toimipaikka

1.7.2021

1.1.2022

1.7.2021

Bulgaria

61,7

58,6

 

Tšekki

88,1

75,1

 

Tanska

134,2

136,9

136,9

Saksa

101,4

101,3

101,3

Karlsruhe

96,9

 

 

München

113,4

 

 

Viro

86,3

90,2

 

Irlanti

133,6

125,4

125,4

Kreikka

85,2

82,3

 

Espanja

96,3

93,3

 

Ranska

119,9

111,2

111,2

Kroatia

78,3

69,0

 

Italia

95,2

97,1

 

Varese

91,2

 

 

Kypros

82,2

84,6

 

Latvia

80,0

74,6

 

Liettua

80,1

70,2

 

Unkari

76,1

63,6

 

Malta

94,0

99,0

 

Alankomaat

111,4

111,3

111,3

Itävalta

109,6

113,5

113,5

Puola

70,6

61,3

 

Portugali

91,4

87,0

 

Romania

68,5

57,9

 

Slovenia

84,9

81,9

 

Slovakia

79,9

77,7

 

Suomi

118,6

121,4

121,4

Ruotsi

130,3

120,0

120,0

Yhdistynyt kuningaskunta

 

 

128,5

4.1.   

Henkilöstösääntöjen 42 a artiklan toisessa kohdassa tarkoitetun, vanhempainloman aikana maksettavan lisän määrä, jota sovelletaan 1. heinäkuuta 2021 alkaen – 1 050,30 euroa.

4.2.   

Henkilöstösääntöjen 42 a artiklan kolmannessa kohdassa tarkoitetun, vanhempainloman aikana maksettavan lisän määrä, jota sovelletaan 1. heinäkuuta 2021 alkaen – 1 400,41 euroa.

5.1.   

Henkilöstösääntöjen liitteessä VII olevan 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun kotitalouslisän perusosa, jota sovelletaan 1. heinäkuuta 2021 alkaen – 196,44 euroa.

5.2.   

Henkilöstösääntöjen liitteessä VII olevan 2 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun huollettavana olevaa lasta koskevan lisän määrä, jota sovelletaan 1. heinäkuuta 2021 alkaen – 429,24 euroa.

5.3.   

Henkilöstösääntöjen liitteessä VII olevan 3 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun koulutuslisän määrä, jota sovelletaan 1. heinäkuuta 2021 alkaen – 291,24 euroa.

5.4.   

Henkilöstösääntöjen liitteessä VII olevan 3 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun koulutuslisän määrä, jota sovelletaan 1. heinäkuuta 2021 alkaen – 104,86 euroa.

5.5.   

Henkilöstösääntöjen 69 artiklassa ja niiden liitteessä VII olevan 4 artiklan 1 kohdan toisessa alakohdassa tarkoitetun ulkomaankorvauksen vähimmäismäärä, jota sovelletaan 1. heinäkuuta 2021 alkaen – 582,21 euroa.

5.6.   

Muuhun henkilöstöön sovellettavien palvelussuhteen ehtojen 134 artiklassa tarkoitetun ulkomaankorvauksen määrä, jota sovelletaan 1. heinäkuuta 2021 alkaen – 418,54 euroa.

6.1.   

Henkilöstösääntöjen liitteessä VII olevan 7 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun kilometrikorvauksen määrä, jota sovelletaan 1. heinäkuuta 2021 alkaen:

0 euroa kilometriltä matkaosuudelta, jonka pituus on

0–200 km

0,2165 euroa kilometriltä matkaosuudelta, jonka pituus on

201–1 000  km

0,3610 euroa kilometriltä matkaosuudelta, jonka pituus on

1 001 –2 000 km

0,2165 euroa kilometriltä matkaosuudelta, jonka pituus on

2 001 –3 000  km

0,0721 euroa kilometriltä matkaosuudelta, jonka pituus on

3 001 –4 000  km

0,0348 euroa kilometriltä matkaosuudelta, jonka pituus on

4 001 –10 000  km

0 euroa kilometriltä matkaosuudelta, jonka pituus ylittää

10 000 km.

6.2.   

Henkilöstösääntöjen liitteessä VII olevan 7 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun kilometrikorvauksen kiinteämääräisen lisäkorvauksen määrä, jota sovelletaan 1. heinäkuuta 2021 alkaen:

108,27 euroa, jos 1 kohdassa tarkoitettujen paikkakuntien välinen maantieteellinen etäisyys on 600–1 200 kilometriä;

216,54 euroa, jos 1 kohdassa tarkoitettujen paikkakuntien välinen maantieteellinen etäisyys on yli 1 200 kilometriä.

7.1.   

Henkilöstösääntöjen liitteessä VII olevan 8 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun kilometrikorvauksen määrä, jota sovelletaan 1. tammikuuta 2022 alkaen:

0 euroa kilometriltä matkaosuudelta, jonka pituus on

0–200 km

0,4366 euroa kilometriltä matkaosuudelta, jonka pituus on

201–1 000  km

0,7277 euroa kilometriltä matkaosuudelta, jonka pituus on

1 001 –2 000 km

0,4366 euroa kilometriltä matkaosuudelta, jonka pituus on

2 001 –3 000  km

0,1454 euroa kilometriltä matkaosuudelta, jonka pituus on

3 001 –4 000  km

0,0702 euroa kilometriltä matkaosuudelta, jonka pituus on

4 001 –10 000  km

0 euroa kilometriltä matkaosuudelta, jonka pituus ylittää

10 000 km.

7.2.   

Henkilöstösääntöjen liitteessä VII olevan 8 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun kilometrikorvauksen kiinteämääräisen lisäkorvauksen määrä, jota sovelletaan 1. tammikuuta 2022 alkaen:

218,28 euroa, jos asemapaikan ja lähtöpaikkakunnan välinen maantieteellinen etäisyys on 600–1 200 kilometriä;

436,53 euroa, jos asemapaikan ja lähtöpaikkakunnan välinen maantieteellinen etäisyys on yli 1 200 kilometriä.

8.   

Henkilöstösääntöjen liitteessä VII olevan 10 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun päivärahan määrä, jota sovelletaan 1. heinäkuuta 2021 alkaen:

45,12 euroa virkamiehelle, jolla on oikeus kotitalouslisään;

36,39 euroa virkamiehelle, jolla ei ole oikeutta kotitalouslisään.

9.   

Muuhun henkilöstöön sovellettavien palvelussuhteen ehtojen 24 artiklan 3 kohdassa tarkoitetun asettautumiskorvauksen vähimmäismäärä, jota sovelletaan 1. heinäkuuta 2021 alkaen:

1 284,45 euroa henkilölle, jolla on oikeus kotitalouslisään;

763,73 euroa henkilölle, jolla ei ole oikeutta kotitalouslisään.

10.1.   

Muuhun henkilöstöön sovellettavien palvelussuhteen ehtojen 28 a artiklan 3 kohdan toisessa alakohdassa tarkoitetun työttömyyskorvauksen ala- ja ylärajojen määrät, joita sovelletaan 1. heinäkuuta 2021 alkaen:

1 540,45 euroa (alaraja);

3 080,90 euroa (yläraja).

10.2.   

Muuhun henkilöstöön sovellettavien palvelussuhteen ehtojen 28 a artiklan 7 kohdassa tarkoitetun kiinteämääräisen vähennyksen määrä, jota sovelletaan 1. heinäkuuta 2021 alkaen

1 400,41 euroa

11.   

Taulukko muuhun henkilöstöön sovellettavien palvelussuhteen ehtojen 93 artiklassa tarkoitetun peruspalkka-asteikon määristä, joita sovelletaan 1. heinäkuuta 2021 alkaen:

TEHTÄVÄRYHMÄ

1.7.2021

PALKKATASO

 

 

PALKKALUOKKA

1

2

3

4

5

6

7

IV

18

6 718,94

6 858,66

7 001,28

7 146,88

7 295,52

7 447,23

7 602,09

 

17

5 938,38

6 061,86

6 187,92

6 316,61

6 447,97

6 582,05

6 718,94

 

16

5 248,48

5 357,62

5 469,04

5 582,77

5 698,89

5 817,40

5 938,38

 

15

4 638,73

4 735,20

4 833,68

4 934,20

5 036,82

5 141,55

5 248,48

 

14

4 099,84

4 185,10

4 272,14

4 360,98

4 451,70

4 544,23

4 638,73

 

13

3 623,54

3 698,90

3 775,81

3 854,35

3 934,49

4 016,32

4 099,84

III

12

4 638,67

4 735,13

4 833,61

4 934,11

5 036,71

5 141,45

5 248,37

 

11

4 099,81

4 185,05

4 272,08

4 360,91

4 451,60

4 544,17

4 638,67

 

10

3 623,53

3 698,88

3 775,79

3 854,32

3 934,46

4 016,29

4 099,81

 

9

3 202,59

3 269,19

3 337,17

3 406,58

3 477,42

3 549,72

3 623,53

 

8

2 830,56

2 889,42

2 949,51

3 010,83

3 073,46

3 137,36

3 202,59

II

7

3 202,52

3 269,14

3 337,12

3 406,52

3 477,40

3 549,72

3 623,54

 

6

2 830,43

2 889,28

2 949,38

3 010,73

3 073,34

3 137,27

3 202,52

 

5

2 501,54

2 553,56

2 606,68

2 660,91

2 716,24

2 772,74

2 830,43

 

4

2 210,88

2 256,87

2 303,82

2 351,74

2 400,64

2 450,58

2 501,54

I

3

2 723,63

2 780,16

2 837,87

2 896,76

2 956,87

3 018,24

3 080,90

 

2

2 407,81

2 457,78

2 508,79

2 560,86

2 614,01

2 668,27

2 723,63

 

1

2 128,61

2 172,80

2 217,88

2 263,91

2 310,90

2 358,86

2 407,81

12.   

Muuhun henkilöstöön sovellettavien palvelussuhteen ehtojen 94 artiklassa tarkoitetun asettautumiskorvauksen vähimmäismäärä, jota sovelletaan 1. heinäkuuta 2021 alkaen:

966,13 euroa henkilölle, jolla on oikeus kotitalouslisään;

572,81 euroa henkilölle, jolla ei ole oikeutta kotitalouslisään.

13.1.   

Muuhun henkilöstöön sovellettavien palvelussuhteen ehtojen 96 artiklan 3 kohdan toisessa alakohdassa tarkoitetun työttömyyskorvauksen ala- ja ylärajojen määrät, joita sovelletaan 1. heinäkuuta 2021 alkaen:

1 155,33 euroa (alaraja);

2 310,64 euroa (yläraja).

13.2.   

Muuhun henkilöstöön sovellettavien palvelussuhteen ehtojen 96 artiklan 7 kohdassa tarkoitetun kiinteämääräisen vähennyksen määrä, jota sovelletaan 1. heinäkuuta 2021 alkaen, on 1 050,30 euroa.

13.3.   

Muuhun henkilöstöön sovellettavien palvelussuhteen ehtojen 136 artiklassa tarkoitetun työttömyyskorvauksen ala- ja ylärajojen määrät, joita sovelletaan 1. heinäkuuta 2021 alkaen:

1 016,43 euroa (alaraja);

2 391,63 euroa (yläraja).

14.   

Neuvoston asetuksen (EHTY, ETY, Euratom) N:o 300/76 (1) 1 artiklan 1 kohdan ensimmäisessä alakohdassa vahvistettujen, keskeytyksettä tai vuorotyössä tehtäviään hoitaville virkamiehille myönnettyjen korvausten määrät:

440,26 euroa

664,51 euroa

726,56 euroa

990,54 euroa

15.   

Korjauskerroin, jota sovelletaan neuvoston asetuksen (ETY, Euratom, EHTY) N:o 260/68 (2) 4 artiklassa tarkoitettuihin määriin 1. heinäkuuta 2021 alkaen – 6,3553.

16.   

Taulukko henkilöstösääntöjen liitteessä XIII olevan 8 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuista määristä, joita sovelletaan 1. heinäkuuta 2021 alkaen:

1.7.2021

PALKKATASO

PALKKALUOKKA

1

2

3

4

5

6

7

8

16

19 490,71

20 309,74

21 163,17

21 163,17

21 163,17

21 163,17

 

 

15

17 226,53

17 950,42

18 704,71

19 225,11

19 490,71

20 309,74

 

 

14

15 225,35

15 865,16

16 531,83

16 991,77

17 226,53

17 950,42

18 704,71

19 490,71

13

13 456,69

14 022,15

14 611,37

15 017,90

15 225,35

 

 

 

12

11 893,46

12 393,23

12 914,02

13 273,30

13 456,69

14 022,15

14 611,37

15 225,35

11

10 511,83

10 953,54

11 413,82

11 731,38

11 893,46

12 393,23

12 914,02

13 456,69

10

9 290,71

9 681,10

10 087,94

10 368,58

10 511,83

10 953,54

11 413,82

11 893,46

9

8 211,43

8 556,48

8 916,05

9 164,09

9 290,71

 

 

 

8

7 257,53

7 562,50

7 880,28

8 099,53

8 211,43

8 556,48

8 916,05

9 290,71

7

6 414,44

6 683,99

6 964,85

7 158,63

7 257,53

7 562,50

7 880,28

8 211,43

6

5 669,29

5 907,53

6 155,76

6 327,03

6 414,44

6 683,99

6 964,85

7 257,53

5

5 010,72

5 221,27

5 440,67

5 592,05

5 669,29

5 907,53

6 155,76

6 414,44

4

4 428,64

4 614,72

4 808,64

4 942,43

5 010,72

5 221,27

5 440,67

5 669,29

3

3 914,15

4 078,65

4 250,05

4 368,27

4 428,64

4 614,72

4 808,64

5 010,72

2

3 459,47

3 604,83

3 756,32

3 860,83

3 914,15

4 078,65

4 250,05

4 428,64

1

3 057,60

3 186,07

3 319,95

3 412,34

3 459,47

 

 

 

17.   

Ennen 1. toukokuuta 2004 voimassa olleiden henkilöstösääntöjen liitteen VII entisessä 4 a artiklassa mainitun kiinteämääräisen korvauksen määrä, jota käytetään henkilöstösääntöjen liitteessä XIII olevan 18 artiklan 1 kohdan soveltamiseksi 1. heinäkuuta 2021 alkaen:

151,88 euroa kuukaudessa virkamiehille, joiden palkkaluokka on C 4 tai C 5;

232,87 euroa kuukaudessa virkamiehille, joiden palkkaluokka on C 1, C 2 tai C 3.

18.   

Taulukko muuhun henkilöstöön sovellettavien palvelussuhteen ehtojen 133 artiklassa tarkoitetun peruspalkka-asteikon määristä, joita sovelletaan 1. heinäkuuta 2021 alkaen:

Palkkaluokka

1

2

3

4

5

6

7

Kokoaikatyöntekijän peruspalkka

1 936,23

2 255,71

2 445,64

2 651,60

2 874,88

3 117,00

3 379,48

Palkkaluokka

8

9

10

11

12

13

14

Kokoaikatyöntekijän peruspalkka

3 664,10

3 972,64

4 307,17

4 669,87

5 063,14

5 489,50

5 951,78

Palkkaluokka

15

16

17

18

19

 

 

Kokoaikatyöntekijän peruspalkka

6 452,98

6 996,40

7 585,58

8 224,34

8 916,94

 

 


(1)  Neuvoston asetus (EHTY, ETY, Euratom) N:o 300/76, annettu 9 päivänä helmikuuta 1976, edunsaajaryhmien, korvausten antamista koskevien edellytysten ja sellaisten korvausmäärien määrittämisestä, jotka voidaan myöntää keskeytyksettä tai vuorotyössä tehtäviään hoitaville virkamiehille (EYVL L 38, 13.2.1976, s. 1). Asetus sellaisena kuin se on täydennettynä asetuksella (Euratom, EHTY, ETY) N:o 1307/87 (EYVL L 124, 13.5.1987, s. 6).

(2)  Neuvoston asetus (ETY, Euratom, EHTY) N:o 260/68, annettu 29 päivänä helmikuuta 1968, Euroopan yhteisöille suoritettavaan veroon sovellettavien edellytysten ja menettelyn vahvistamisesta (EYVL L 56, 4.3.1968, s. 8).


13.12.2021   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 501/17


Vuotuinen päivitys – Euroopan unionin virkamiesten sekä väliaikaisten ja sopimussuhteisten toimihenkilöiden, joiden asemapaikka on kolmannessa maassa, palkkoihin sovellettavat korjauskertoimet (1)

(2021/C 501/06)

Asemapaikka

Hintapariteetti heinäkuu 2021

Valuuttakurssi heinäkuu 2021  (*1)

Korjauskerroin heinäkuu 2021  (*2)

Afganistan  (*3)

0

0

0

Albania

69,29

122,59

56,5

Algeria

102

160,357

63,6

Angola

702,5

774,068

90,8

Argentiina

85,64

113,59

75,4

Armenia

474,2

606,64

78,2

Australia

1,605

1,5811

101,5

Azerbaidžan

1,756

2,02096

86,9

Bangladesh

84,55

100,902

83,8

Barbados

2,363

2,39034

98,9

Valko-Venäjä

2,136

3,021

70,7

Benin

576,7

655,957

87,9

Bolivia

6,273

8,21461

76,4

Bosnia ja Hertsegovina

1,127

1,95583

57,6

Botswana

8,505

12,9702

65,6

Brasilia

3,807

5,8826

64,7

Burkina Faso

609,6

655,957

92,9

Burundi

1 879

2 358,35

79,7

Kambodža

3 645

4 885,5

74,6

Kamerun

612,4

655,957

93,4

Kanada

1,448

1,4706

98,5

Kap Verde

76,54

110,265

69,4

Keski-Afrikan tasavalta

742,9

655,957

113,3

Tšad

639,7

655,957

97,5

Chile

626,2

869,132

72,0

Kiina

6,587

7,6814

85,8

Kolumbia

2 494

4 482,19

55,6

Kongo

770,2

655,957

117,4

Costa Rica

582,7

735,38

79,2

Kuuba  (*1)

1,048

1,1888

88,2

Kongon demokraattinen tasavalta

3 289

2 377,38

138,3

Djibouti

223

211,886

105,2

Dominikaaninen tasavalta

46,08

67,9661

67,8

Ecuador  (*1)

0,8862

1,1888

74,5

Egypti

15,71

18,732

83,9

El Salvador  (*1)

0,7935

1,1888

66,7

Eritrea

17,96

18,1606

98,9

Eswatini

10,52

17,052

61,7

Etiopia

35,93

52,5752

68,3

Fidži

1,76

2,46488

71,4

Gabon

685,8

655,957

104,5

Gambia

53,47

61,78

86,5

Georgia

2,342

3,7601

62,3

Ghana

5,867

6,8616

85,5

Guatemala

8,162

9,21359

88,6

Guinea

10 439

11 667,8

89,5

Guinea-Bissau

478

655,957

72,9

Guayana

182,5

249,805

73,1

Haiti

114,2

110,26

103,6

Honduras

21,74

28,4022

76,5

Hongkong

10,48

9,2297

113,5

Islanti

193,9

147,3

131,6

Intia

71,9

88,305

81,4

Indonesia

12 173

17 339,9

70,2

Iran

82 045

49 929,6

164,3

Irak  (*3)

0

0

0

Israel

4,384

3,876

113,1

Norsunluurannikko

598

655,957

91,2

Jamaika

139,8

178,636

78,3

Japani

134,9

131,54

102,6

Jordania

0,7467

0,84286

88,6

Kazakstan

367,6

509,94

72,1

Kenia

111

128,604

86,3

Kosovo

0,5483

1

54,8

Kuwait

0,31

0,35789

86,6

Kirgisia

65,48

100,644

65,1

Laos

8 374

11 332

73,9

Libanon  (*3)

0

0

0

Lesotho

10,78

17,052

63,2

Liberia

278,1

203,723

136,5

Libya  (*3)

0

0

0

Madagaskar

3 770

4 532,5

83,2

Malawi

685,2

961,795

71,2

Malesia

3,809

4,9353

77,2

Mali

540,5

655,957

82,4

Mauritania

29,27

43,255

67,7

Mauritius

35,69

48,9855

72,9

Meksiko

14,28

23,6108

60,5

Moldova

14,03

21,4896

65,3

Mongolia

2 204

3 386,96

65,1

Montenegro

0,5687

1

56,9

Marokko

8,739

10,6246

82,3

Mosambik

63,41

75,445

84,0

Myanmar/Burma

1 287

1 962,71

65,6

Namibia

13,41

17,052

78,6

Nepal

95,18

141,735

67,2

Uusi-Kaledonia

122,554

119,332

102,7

Uusi-Seelanti

1,409

1,7

82,9

Nicaragua

33,52

41,8078

80,2

Niger

495,1

655,957

75,5

Nigeria

400,3

491,073

81,5

Pohjois-Makedonia

30,15

61,695

48,9

Norja

13,35

10,1893

131,0

Pakistan

138,6

188,215

73,6

Panama  (*1)

1,012

1,1888

85,1

Papua-Uusi-Guinea

4,054

4,17123

97,2

Paraguay

4 172

8 048,91

51,8

Peru

3,521

4,73737

74,3

Filippiinit

53,27

57,765

92,2

Qatar

4,722

4,32723

109,1

Venäjä

76,25

86,4662

88,2

Ruanda

863,2

1 178,17

73,3

São Tomé ja Príncipe

23,63

24,5

96,4

Saudi-Arabia

3,81

4,458

85,5

Senegal

570,5

655,957

87,0

Serbia

70,1

117,57

59,6

Sierra Leone

10 982

12 206

90,0

Singapore

1,889

1,5985

118,2

Somalia  (*3)

0

0

0

Etelä-Afrikka

11,2

17,052

65,7

Etelä-Korea

1 270

1 341,25

94,7

Etelä-Sudan

387,7

517,737

74,9

Sri Lanka

157,4

238,891

65,9

Sudan

417,9

538,484

77,6

Sveitsi (Bern)

1,377

1,0965

125,6

Sveitsi (Geneve)

1,377

1,0965

125,6

Syyria  (*3)

0

0

0

Taiwan

27,68

33,263

83,2

Tadžikistan

8,801

13,4572

65,4

Tansania

2 197

2 744,58

80,0

Thaimaa

27,65

38,166

72,4

Itä-Timor  (*1)

0,877

1,1888

73,8

Togo

640

655,957

97,6

Trinidad ja Tobago

6,395

8,44815

75,7

Tunisia

2,424

3,3069

73,3

Turkki

4,555

10,361

44,0

Turkmenistan

5,088

4,1608

122,3

Uganda

2 796

4 230,1

66,1

Ukraina

26,04

32,6431

79,8

Arabiemiirikunnat

3,785

4,3807

86,4

Yhdistynyt kuningaskunta

0,8888

0,85948

103,4

Yhdysvallat (New York)

1,192

1,1888

100,3

Yhdysvallat (Washington)

1,066

1,1888

89,7

Uruguay

39,66

51,6629

76,8

Uzbekistan

8 237

12 572,7

65,5

Venezuela  (*3)

0

0

0

Vietnam

19 358

27 354,3

70,8

Länsiranta – Gazan alue

4,384

3,876

113,1

Jemen  (*3)

0

0

0

Sambia

13,55

27,0592

50,1

Zimbabwe  (*3)

0

0

0


(1)  Eurostatin kertomus, annettu 28. lokakuuta 2021, Euroopan unionin virkamiesten sekä väliaikaisten ja sopimussuhteisten toimihenkilöiden, joiden asemapaikka on EU:n edustustoissa kolmansissa maissa, palkkoihin sovellettavien korjauskertoimien päivityksestä Euroopan unionin virkamiehiin sovellettavien henkilöstösääntöjen ja unionin muuta henkilöstöä koskevien palvelussuhteen ehtojen 64 artiklan ja liitteiden X ja XI mukaisesti (Ares(2021)6803678).

Lisätietoja menetelmästä on saatavilla Eurostatin verkkosivuilla (Statistics Database > Economy and finance > Prices > Correction coefficients).

(*1)  1 euro = x yksikköä paikallista valuuttaa (paitsi Yhdysvaltain dollareita seuraavissa maissa: Ecuador, El Salvador, Itä-Timor, Kuuba ja Panama).

(*2)  Bryssel ja Luxemburg = 100 %.

(*3)  Tiedot eivät ole saatavilla epävakaisten paikallisten olojen tai tietojen epäluotettavuuden vuoksi.


13.12.2021   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 501/21


Väliaikainen päivitys – Euroopan unionin virkamiesten sekä väliaikaisten ja sopimussuhteisten toimihenkilöiden, joiden asemapaikka on kolmannessa maassa, palkkoihin sovellettavat korjauskertoimet (1)

(2021/C 501/07)

HELMIKUU 2021

Asemapaikka

Hintapariteetti

helmikuu 2021

Valuuttakurssi

helmikuu 2021  (*1)

Korjauskerroin

helmikuu 2021  (*2)

Angola

589,9

791,848

74,5

Argentiina

63,5

105,071

60,4

Valko-Venäjä

2,058

3,1137

66,1

Brasilia

3,357

6,5857

51,0

Chile

625,3

884,964

70,7

Gambia

49,59

61,9

80,1

Guatemala

7,709

9,40629

82,0

Haiti

110,6

88,66

124,7

Iran

74 065

50 782,2

145,8

Kazakstan

340,5

510,99

66,6

Kenia

102,8

133,87

76,8

Kirgisia

59,03

102,532

57,6

Libanon  (*3)

0

0

0

Liberia

318,3

206,157

154,4

Mauritania

29,42

43,74

67,3

Mosambik

57,91

91,205

63,5

Pakistan

124

194,861

63,6

Qatar

4,823

4,40112

109,6

São Tomé ja Príncipe

23,35

24,5

95,3

Etelä-Sudan

382,8

214,757

178,2

Sudan

242,4

67,0489

361,5

Turkki

4,29

8,9313

48


MAALISKUU 2021

Maa

Hintapariteetti

maaliskuu 2021

Valuuttakurssi

maaliskuu 2021  (*4)

Korjauskerroin

maaliskuu 2021  (*5)

Algeria

101,3

160,981

62,9

Argentiina

67,6

109,328

61,8

Armenia

439,7

635,79

69,2

Costa Rica

586,1

746,135

78,6

Kuuba

0,9966

1,2225

81,5

Djibouti

212,1

216,94

97,8

Dominikaaninen tasavalta

42,96

70,1701

61,2

Honduras

20,91

29,4451

71,0

Jamaika

130

182,341

71,3

Madagaskar

3 485

4 542,09

76,7

Malawi

646,6

948,171

68,2

Malesia

3,588

4,9383

72,7

Meksiko

14,07

25,3424

55,5

Namibia

13,37

18,1101

73,8

Nicaragua

31,29

42,7001

73,3

Sudan

263,9

455,786

57,9

Tansania

2 112

2 792,58

75,6

Turkmenistan

5,046

4,27875

117,9

Uruguay

39,3

52,5431

74,8

Sambia

12,06

26,3531

45,8


HUHTIKUU 2021

Maa

Hintapariteetti

huhtikuu 2021

Valuuttakurssi

huhtikuu 2021  (*6)

Korjauskerroin

huhtikuu 2021  (*7)

Angola

632,7

733,915

86,2

Argentiina

72,34

107,747

67,1

Brasilia

3,562

6,7685

52,6

Georgia

2,208

3,9545

55,8

Kosovo

0,5604

1

56,0

Mali

513,8

655,957

78,3

Sudan

295,3

449,551

65,7


TOUKOKUU 2021

Maa

Hintapariteetti

toukokuu 2021

Valuuttakurssi

toukokuu 2021  (*8)

Korjauskerroin

toukokuu 2021  (*9)

Argentiina

76,7

113,127

67,8

Kolumbia

2 388

4 438,75

53,8

Ghana

5,729

6,9259

82,7

Guayana

175,8

252,82

69,5

Intia

68,65

89,8545

76,4

Iran

78 712

50 941,8

154,5

Kirgisia

62,67

102,849

60,9

Liberia

295,9

208,004

142,3

Mosambik

61,43

69,49

88,4

Pakistan

132,3

186,418

71,0

Panama

0,9818

1,2129

80,9

Peru

3,443

4,64844

74,1

Sudan

341

472,51

72,2

Trinidad ja Tobago

6,197

8,40095

73,8

Sambia

12,74

26,9319

47,3


KESÄKUU 2021

ASEMAPAIKKA

Hintapariteetti

kesäkuu 2021

Valuuttakurssi

kesäkuu 2021  (*10)

Korjauskerroin

kesäkuu 2021  (*11)

Angola

678,6

786,826

86,2

Argentiina

81,28

114,718

70,9

Armenia

464,1

637,42

72,8

Benin

561,2

655,957

85,6

Kongon demokraattinen tasavalta

3 214

2 413,12

133,2

Dominikaaninen tasavalta

45,22

69,5214

65,0

Ecuador

0,8716

1,2142

71,8

Gambia

52,34

61,61

85,0

Hongkong

10,63

9,4246

112,8

Jamaika

136,9

180,552

75,8

Kazakstan

361,2

523,01

69,1

Kenia

109,2

131,447

83,1

Madagaskar

3 689

4 567,50

80,8

Nicaragua

32,88

42,6317

77,1

Nigeria

397,0

501,483

79,2

Sudan

376,0

506,910

74,2


(1)  Eurostatin kertomus, annettu 18. lokakuuta 2021, Euroopan unionin virkamiesten sekä väliaikaisten ja sopimussuhteisten toimihenkilöiden, joiden asemapaikka on EU:n edustustoissa kolmansissa maissa, palkkoihin sovellettavien korjauskertoimien väliaikaisesta päivityksestä Euroopan unionin virkamiehiin sovellettavien henkilöstösääntöjen ja unionin muuta henkilöstöä koskevien palvelussuhteen ehtojen 64 artiklan ja liitteiden X ja XI mukaisesti (Ares(2021)6358373).

Lisätietoja menetelmästä on saatavilla Eurostatin verkkosivuilla (Statistics Database > Economy and finance > Prices > Correction coefficients).

(*1)  1 euro = x yksikköä paikallista valuuttaa, paitsi Yhdysvaltain dollareita seuraavissa maissa: ei mikään edellä olevassa taulukossa.

(*2)  Bryssel ja Luxemburg = 100.

(*3)  Tiedot eivät ole saatavilla epävakaisten paikallisten olojen tai tietojen epäluotettavuuden vuoksi.

(*4)  1 euro = x yksikköä paikallista valuuttaa, paitsi Yhdysvaltain dollareita seuraavissa maissa: Kuuba

(*5)  Bryssel ja Luxemburg = 100.

(*6)  1 euro = x yksikköä paikallista valuuttaa, paitsi Yhdysvaltain dollareita seuraavissa maissa: ei mikään edellä olevassa taulukossa.

(*7)  Bryssel ja Luxemburg = 100.

(*8)  1 euro = x yksikköä paikallista valuuttaa, paitsi Yhdysvaltain dollareita seuraavissa maissa: Panama

(*9)  Bryssel ja Luxemburg = 100.

(*10)  1 euro = x yksikköä paikallista valuuttaa, paitsi Yhdysvaltain dollareita seuraavissa maissa: Ecuador

(*11)  Bryssel ja Luxemburg = 100.


V Ilmoitukset

YHTEISEN KAUPPAPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT

Euroopan komissio

13.12.2021   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 501/25


Ilmoitus Intiasta ja Turkista peräisin olevien keraamisten laattojen tuontia koskevan polkumyynnin vastaisen menettelyn aloittamisesta

(2021/C 501/08)

Euroopan komissio, jäljempänä ”komissio”, on vastaanottanut polkumyynnillä muista kuin Euroopan unionin jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 8. kesäkuuta 2016 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/1036 (1), jäljempänä ”perusasetus”, 5 artiklan mukaisen valituksen, jossa väitetään, että Intiasta ja Turkista, jäljempänä ”asianomaiset maat”, peräisin olevien keraamisten laattojen tuonti tapahtuu polkumyynnillä ja aiheuttaa tästä syystä vahinkoa unionin tuotannonalalle (2).

1.   Valitus

Valituksen teki 3. marraskuuta 2021 eurooppalainen keraamisten laattojen valmistajien järjestö, jäljempänä ”CET” tai ”valituksen tekijä”. Valitus tehtiin perusasetuksen 5 artiklan 4 kohdan mukaisesti keraamisia laattoja valmistavan unionin tuotannonalan puolesta.

Avoin versio valituksesta ja analyysi unionin tuottajien tuesta valitukselle ovat saatavilla asianomaisten osapuolten tarkasteltavaksi tarkoitetussa asiakirja-aineistossa. Tämän ilmoituksen 5.6 kohdassa annetaan tietoa oikeudesta tutustua asianomaisten osapuolten tarkasteltavaksi tarkoitettuun asiakirja-aineistoon.

2.   Tutkimuksen kohteena oleva tuote

Tämän tutkimuksen kohteena ovat keraamiset katulaatat, lattialaatat ja seinälaatat; keraamiset mosaiikkikuutiot ja niiden kaltaiset tavarat, myös alustalla; viimeistelykeramiikka, jäljempänä ”tutkimuksen kohteena oleva tuote”.

Asianomaisten osapuolten, jotka haluavat toimittaa tuotteen määritelmää koskevia tietoja, on tehtävä se 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta (3).

3.   Polkumyyntiä koskeva väite

Tuote, jota väitetään tuotavan polkumyynnillä, on tutkimuksen kohteena oleva tuote, joka on peräisin Intiasta ja Turkista, jäljempänä ”asianomaiset maat”, ja joka luokitellaan tällä hetkellä CN-koodeihin 6907 21 00, 6907 22 00, 6907 23 00, 6907 30 00 ja 6907 40 00. Nämä CN-koodit annetaan ainoastaan ohjeellisina. Tässä tutkimuksessa sovelletaan tutkimuksen kohteena olevan tuotteen määritelmää sellaisena kuin se on annettu 2 kohdassa.

Koska asianomaisten maiden kotimarkkinahinnoista ei ole saatavilla luotettavaa tietoa, polkumyyntiä koskeva väite perustuu tutkimuksen kohteena olevan tuotteen laskennallisen normaaliarvon (tuotantokustannukset, myynti-, yleis- ja hallintokustannukset sekä voitto) ja sen unioniin suuntautuvaa vientiä varten tapahtuvassa myynnissä käytetyn vientihinnan (noudettuna lähettäjältä -tasolla) vertailuun.

Tämän vertailun perusteella lasketut polkumyyntimarginaalit ovat asianomaisten maiden osalta huomattavat.

4.   Vahinkoa ja syy-yhteyttä koskeva väite

Valituksen tekijä on esittänyt näyttöä siitä, että tutkimuksen kohteena olevan tuotteen tuonti asianomaisista maista on lisääntynyt kokonaisuudessaan sekä absoluuttisesti että markkinaosuudella mitattuna.

Valituksen tekijän esittämä näyttö osoittaa, että tutkimuksen kohteena olevan tuodun tuotteen määrillä ja hinnoilla on muiden seurausten lisäksi ollut kielteinen vaikutus unionin tuotannonalan veloittamiin hintoihin ja sen markkinaosuuteen, mikä puolestaan on vaikuttanut erittäin kielteisesti unionin tuotannonalan kokonaistulokseen.

5.   Menettely

Komissio on ilmoittanut asiasta jäsenvaltioille ja todennut, että valitus on unionin tuotannonalan tekemä tai sen puolesta tehty ja että on olemassa riittävä näyttö menettelyn aloittamiseksi. Näin ollen se panee vireille tutkimuksen perusasetuksen 5 artiklan nojalla.

Tutkimuksessa selvitetään, tuodaanko asianomaisista maista peräisin olevaa tutkimuksen kohteena olevaa tuotetta polkumyynnillä ja onko kyseinen polkumyyntituonti aiheuttanut tai uhkaako se aiheuttaa vahinkoa unionin tuotannonalalle.

Jos näin todetaan olevan, tutkimuksessa selvitetään perusasetuksen 21 artiklan mukaisesti, olisiko unionin edun mukaista ottaa käyttöön toimenpiteitä.

Komissio kiinnittää osapuolten huomion myös covid-19-epidemian vaikutuksista polkumyynnin ja tukien vastaisiin tutkimuksiin annettuun ilmoitukseen (4), jota saatetaan soveltaa tähän menettelyyn.

5.1    Tutkimusajanjakso ja tarkastelujakso

Polkumyyntiä ja vahinkoa koskeva tutkimus kattaa 1. heinäkuuta 2020 ja 30. kesäkuuta 2021 välisen ajanjakson, jäljempänä ”tutkimusajanjakso”. Vahinkoa koskevaan arvioon vaikuttavien kehityssuuntausten tarkastelu kattaa 1. tammikuuta 2018 ja tutkimusajanjakson päättymisen välisen ajanjakson, jäljempänä ”tarkastelujakso”.

5.2    Valitusta koskevat huomautukset ja tutkimuksen vireillepano

Asianomaisten osapuolten, jotka haluavat esittää huomautuksia valituksesta (myös vahinkoon ja syy-yhteyteen liittyvistä seikoista) tai mistä tahansa tutkimuksen vireillepanoa koskevista näkökohdista (myös valituksen saaman tuen asteesta) on tehtävä se 37 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta.

Tutkimuksen vireillepanoa koskevat kuulemispyynnöt on esitettävä 15 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta.

5.3    Menettely polkumyynnin määrittämiseksi

Asianomaisissa maissa toimivia tutkimuksen kohteena olevan tuotteen vientiä harjoittavia tuottajia (5) pyydetään osallistumaan komission tutkimukseen.

5.3.1   Vientiä harjoittavia tuottajia koskeva tutkimus

5.3.1.1   Menettely, jolla valitaan vientiä harjoittavat tuottajat tutkimukseen asianomaisissa maissa

a)   Otanta

Koska sellaisia asianomaisissa maissa toimivia vientiä harjoittavia tuottajia, joita menettely koskee, saattaa olla huomattava määrä, komissio voi rajata tutkittavien vientiä harjoittavien tuottajien määrän kohtuulliseksi valitsemalla otoksen (tätä menettelyä kutsutaan ”otannaksi”), jotta tutkimus saataisiin päätökseen määräajassa. Otanta suoritetaan perusasetuksen 17 artiklan mukaisesti.

Jotta komissio pystyy päättämään otannan tarpeellisuudesta ja voi tarvittaessa valita otoksen, kaikkia vientiä harjoittavia tuottajia tai niiden edustajia pyydetään toimittamaan komissiolle tiedot yrityksistään 7 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta. Tiedot on toimitettava TRON.tdi-tietokannan kautta seuraavassa osoitteessa https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi/form/AD684_SAMPLING_FORM_FOR_EXPORTING_PRODUCER. Tiedot TRON-tietokantaan pääsemiseksi annetaan jäljempänä 5.6 ja 5.8 kohdassa.

Saadakseen tiedot, jotka se katsoo tarpeelliseksi vientiä harjoittavien tuottajien otoksen valintaa varten, komissio on lisäksi ottanut yhteyttä asianomaisten maiden viranomaisiin, ja se saattaa ottaa yhteyttä tiedossa oleviin vientiä harjoittavien tuottajien järjestöihin.

Jos otos tarvitaan, vientiä harjoittavien tuottajien valintaperusteena voidaan käyttää suurinta edustavaa unioniin vietyä määrää, joka voidaan kohtuudella tutkia käytettävissä olevassa ajassa. Komissio ilmoittaa otokseen valituista yrityksistä kaikille tiedossa oleville vientiä harjoittaville tuottajille, asianomaisten maiden viranomaisille ja vientiä harjoittavien tuottajien järjestöille tarvittaessa asianomaisten maiden viranomaisten välityksellä.

Kun komissio on saanut vientiä harjoittavien tuottajien otoksen valintaa varten tarpeelliset tiedot, se ilmoittaa asianomaisille osapuolille siitä, onko ne sisällytetty otokseen. Otokseen valittujen vientiä harjoittavien tuottajien on palautettava täytetty kyselylomake 30 päivän kuluessa niiden otokseen sisällyttämistä koskevasta päätöksestä ilmoittamisen jälkeen, ellei toisin mainita.

Komissio liittää ilmoituksen valitusta otoksesta asianomaisten osapuolten tarkasteltavaksi tarkoitettuun asiakirja-aineistoon. Otoksen valintaa koskevien huomautusten on oltava perillä 3 päivän kuluessa otosta koskevasta päätöksestä ilmoittamisen jälkeen.

Kopio vientiä harjoittaville tuottajille tarkoitetusta kyselylomakkeesta on saatavilla asianomaisten osapuolten tarkasteltavaksi tarkoitetussa asiakirja-aineistossa ja kauppapolitiikan pääosaston verkkosivustolla (https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2559).

Kyselylomake annetaan myös tiedossa olevien vientiä harjoittavien tuottajien järjestöjen sekä asianomaisten maiden viranomaisten saataville.

Niiden vientiä harjoittavien tuottajien, jotka ovat ilmoittaneet suostuvansa otokseen sisällyttämiseen mutta joita ei valita otokseen, katsotaan toimivan yhteistyössä, jäljempänä ”otokseen kuulumattomat yhteistyössä toimivat vientiä harjoittavat tuottajat”, sanotun kuitenkaan rajoittamatta perusasetuksen 18 artiklan mahdollista soveltamista. Otokseen kuulumattomilta yhteistyössä toimivilta vientiä harjoittavilta tuottajilta tulevaan tuontiin mahdollisesti sovellettava polkumyyntitulli ei ylitä otokseen kuuluville vientiä harjoittaville tuottajille määritettävän polkumyyntimarginaalin painotettua keskiarvoa, sanotun kuitenkaan rajoittamatta jäljempänä olevan 5.3.1.1 kohdan b alakohdan soveltamista (6).

b)   Otokseen kuulumattomien vientiä harjoittavien tuottajien yksilöllinen polkumyyntimarginaali

Otokseen kuulumattomat yhteistyössä toimivat vientiä harjoittavat tuottajat voivat perusasetuksen 17 artiklan 3 kohdan nojalla pyytää, että komissio määrittää niille yksilölliset polkumyyntimarginaalit. Niiden vientiä harjoittavien tuottajien, jotka haluavat pyytää yksilöllistä polkumyyntimarginaalia, on täytettävä kyselylomake ja palautettava se asianmukaisesti täytettynä 30 päivän kuluessa otoksen valinnasta ilmoittamisesta, ellei toisin mainita. Kopio vientiä harjoittaville tuottajille tarkoitetusta kyselylomakkeesta on saatavilla asianomaisten osapuolten tarkasteltavaksi tarkoitetussa asiakirja-aineistossa ja kauppapolitiikan pääosaston verkkosivustolla (https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2559). Komissio selvittää, voidaanko otokseen kuulumattomille yhteistyössä toimiville vientiä harjoittaville tuottajille myöntää yksilöllinen tulli perusasetuksen 9 artiklan 5 kohdan mukaisesti.

Yksilöllistä polkumyyntimarginaalia pyytävien otokseen kuulumattomien yhteistyössä toimivien vientiä harjoittavien tuottajien on kuitenkin huomattava, että komissio voi päättää olla määrittämättä niille yksilöllistä polkumyyntimarginaalia, jos esimerkiksi otokseen kuulumattomien yhteistyössä toimivien vientiä harjoittavien tuottajien määrä on niin suuri, että määrittäminen olisi kohtuuttoman vaivalloista ja estäisi tutkimuksen saattamisen loppuun ajoissa.

5.3.2   Etuyhteydettömiä tuojia (7) koskeva tutkimus (8)

Asianomaisissa maissa toimivia tutkimuksen kohteena olevan tuotteen etuyhteydettömiä tuojia pyydetään osallistumaan tähän tutkimukseen.

Koska sellaisia etuyhteydettömiä tuojia, joita menettely koskee, voi olla huomattava määrä, komissio voi rajata tutkittavien etuyhteydettömien tuojien määrän kohtuulliseksi valitsemalla otoksen (menettelyä kutsutaan ”otannaksi”), jotta tutkimus saataisiin päätökseen säädetyssä määräajassa. Otanta suoritetaan perusasetuksen 17 artiklan mukaisesti.

Jotta komissio pystyy päättämään otannan tarpeellisuudesta ja voi tarvittaessa valita otoksen, kaikkia etuyhteydettömiä tuojia tai niiden edustajia pyydetään toimittamaan komissiolle tämän ilmoituksen liitteessä pyydetyt tiedot yrityksistään 7 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta.

Saadakseen tiedot, jotka se katsoo tarpeellisiksi etuyhteydettömien tuojien otoksen valintaa varten, komissio voi lisäksi ottaa yhteyttä tiedossa oleviin tuojien järjestöihin.

Jos otos tarvitaan, tuojien valintaperusteena voidaan käyttää tutkimuksen kohteena olevan tuotteen suurinta edustavaa unionissa myytyä määrää, joka voidaan kohtuudella tutkia käytettävissä olevassa ajassa.

Kun komissio on saanut otoksen valintaa varten tarpeelliset tiedot, se ilmoittaa asianomaisille osapuolille tuojien otosta koskevasta päätöksestään. Lisäksi komissio liittää ilmoituksen valitusta otoksesta asianomaisten osapuolten tarkasteltavaksi tarkoitettuun asiakirja-aineistoon. Otoksen valintaa koskevien huomautusten on oltava perillä 3 päivän kuluessa otosta koskevasta päätöksestä ilmoittamisen jälkeen.

Saadakseen tutkimuksensa kannalta tarpeellisiksi katsomansa tiedot komissio asettaa kyselylomakkeet otokseen valittujen etuyhteydettömien tuojien saataville. Näiden osapuolten on palautettava täytetty kyselylomake 30 päivän kuluessa otosta koskevasta päätöksestä ilmoittamisen jälkeen, ellei toisin mainita.

Kopio tuojille tarkoitetusta kyselylomakkeesta on saatavilla asianomaisten osapuolten tarkasteltavaksi tarkoitetussa asiakirja-aineistossa ja kauppapolitiikan pääosaston verkkosivustolla (https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2559).

5.4    Menettely vahingon määrittämiseksi sekä unionin tuottajia koskeva tutkimus

Vahingon määrittäminen perustuu sitä tukevaan näyttöön, ja siihen kuuluu puolueeton tarkastelu, joka kohdistuu polkumyynnillä tapahtuneen tuonnin määrään sekä sen vaikutukseen unionin markkinoiden hintoihin ja unionin tuotannonalaan. Jotta voidaan määrittää, onko unionin tuotannonalalle aiheutunut vahinkoa, tutkimuksen kohteena olevan tuotteen unionissa toimivia tuottajia pyydetään osallistumaan komission tutkimukseen.

Koska asiaan liittyvien unionin tuottajien määrä on huomattava, komissio on päättänyt rajata tutkittavien unionin tuottajien määrän kohtuulliseksi valitsemalla otoksen (tätä menettelyä kutsutaan ”otannaksi”), jotta tutkimus saataisiin päätökseen säädetyssä määräajassa. Otanta suoritetaan perusasetuksen 17 artiklan mukaisesti.

Komissio on valinnut alustavasti unionin tuottajien otoksen. Tarkemmat tiedot löytyvät asianomaisten osapuolten tarkasteltavaksi tarkoitetusta asiakirjasta. Asianomaisia osapuolia kehotetaan esittämään huomautuksia alustavasta otoksesta. Lisäksi muiden unionin tuottajien tai niiden edustajien, jotka katsovat, että niiden olisi kuuluttava otokseen, on otettava yhteyttä komissioon 7 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta. Alustavaa otosta koskevien huomautusten on oltava perillä 7 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta, ellei toisin mainita.

Komissio ilmoittaa otokseen lopullisesti valituista yrityksistä kaikille tiedossa oleville unionin tuottajille ja niiden järjestöille.

Otokseen valittujen unionin tuottajien on palautettava täytetty kyselylomake 30 päivän kuluessa niiden otokseen sisällyttämistä koskevasta päätöksestä ilmoittamisen jälkeen, ellei toisin mainita.

Kopio unionin tuottajille tarkoitetusta kyselylomakkeesta on saatavilla asianomaisten osapuolten tarkasteltavaksi tarkoitetussa asiakirja-aineistossa ja kauppapolitiikan pääosaston verkkosivustolla (https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2559).

5.5    Menettely unionin edun arvioimiseksi

Jos polkumyyntiä ja aiheutunutta vahinkoa koskevat väitteet ovat perusteltuja, tehdään perusasetuksen 21 artiklan mukaisesti päätös siitä, olisiko polkumyynnin vastaisten toimenpiteiden käyttöönotto unionin edun mukaista. Unionin tuottajia, tuojia ja niitä edustavia järjestöjä, käyttäjiä ja niitä edustavia järjestöjä, ammattiyhdistyksiä sekä kuluttajia edustavia järjestöjä pyydetään toimittamaan komissiolle tietoja siitä, ovatko toimenpiteet unionin edun mukaisia. Voidakseen osallistua tutkimukseen kuluttajia edustavien järjestöjen on osoitettava, että niiden toiminnan ja tutkimuksen kohteena olevan tuotteen välillä on objektiivisesti todettava yhteys.

Union edun arviointia koskevat tiedot on toimitettava 37 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta, ellei toisin mainita. Tiedot voidaan toimittaa joko vapaamuotoisesti tai täyttämällä komission laatima kyselylomake. Kopio kyselylomakkeista, myös tutkimuksen kohteena olevan tuotteen käyttäjille tarkoitetusta kyselylomakkeesta, on saatavilla asianomaisten osapuolten tarkasteltavaksi tarkoitetussa asiakirja-aineistossa ja kauppapolitiikan pääosaston verkkosivustolla osoitteessa (https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2559). Perusasetuksen 21 artiklan mukaisesti toimitetut tiedot otetaan huomioon ainoastaan, jos tietojen tueksi on niitä toimitettaessa esitetty tosiasioihin perustuvaa näyttöä.

5.6    Asianomaiset osapuolet

Voidakseen osallistua tutkimukseen asianomaisten osapuolten, kuten vientiä harjoittavien tuottajien, unionin tuottajien, tuojien ja niitä edustavien järjestöjen, käyttäjien ja niitä edustavien järjestöjen, ammattiyhdistysten sekä kuluttajia edustavien järjestöjen, on osoitettava, että niiden toiminnan ja tutkimuksen kohteena olevan tuotteen välillä on objektiivisesti todettava yhteys.

Vientiä harjoittavia tuottajia, unionin tuottajia, tuojia ja niitä edustavia järjestöjä, jotka asettivat tietoja saataville 5.3, 5.4 ja 5.5 kohdassa kuvattujen menettelyjen mukaisesti, pidetään asianomaisina osapuolina, jos niiden toiminnan ja tutkimuksen kohteena olevan tuotteen välillä on objektiivisesti todettava yhteys.

Muut osapuolet voivat osallistua tutkimukseen asianomaisina osapuolina vasta siitä hetkestä, jona ne ilmoittautuvat, edellyttäen että niiden toiminnan ja tutkimuksen kohteena olevan tuotteen välillä on objektiivisesti todettava yhteys. Se, että katsotaan asianomaiseksi osapuoleksi, ei rajoita perusasetuksen 18 artiklan soveltamista.

Asianomaisten osapuolten tarkasteltavaksi tarkoitettuun asiakirja-aineistoon pääsy tapahtuu TRON.tdi:n kautta seuraavassa osoitteessa: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI. Pääsyn saamiseksi asiakirja-aineistoon on noudatettava kyseisellä sivulla olevia ohjeita (9).

5.7    Mahdollisuus tulla tutkimusta suorittavien komission yksiköiden kuulemaksi

Kaikki asianomaiset osapuolet voivat pyytää tulla tutkimusta suorittavien komission yksiköiden kuulemiksi.

Kuulemista koskevat pyynnöt on esitettävä kirjallisesti, ja niissä on ilmoitettava pyynnön perustelut sekä yhteenveto siitä, mistä asianomainen osapuoli haluaa keskustella kuulemisen aikana. Kuuleminen rajoittuu niihin asioihin, jotka asianomaiset osapuolet ovat esittäneet kirjallisesti etukäteen.

Kuulemisaikataulu on seuraava:

Väliaikaisten toimenpiteiden käyttöönottoa edeltäviä kuulemisia koskeva pyyntö olisi esitettävä 15 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta. Kuuleminen järjestetään tavallisesti 60 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta.

Alustavien päätelmien vaiheen jälkeen pyyntö olisi esitettävä 5 päivän kuluessa alustavien päätelmien ilmoittamisesta tai tietoasiakirjan päivämäärästä. Kuuleminen järjestetään tavallisesti 15 päivän kuluessa päätelmien ilmoittamisesta tai tietoasiakirjan päivämäärästä.

Lopullisten päätelmien vaiheessa pyyntö olisi esitettävä 3 päivän kuluessa lopullisten päätelmien ilmoittamisesta. Kuuleminen järjestetään tavallisesti lopullisia päätelmiä koskeville huomautuksille asetetussa määräajassa. Jos ilmoitetaan täydentäviä lopullisia päätelmiä, pyyntö olisi esitettävä välittömästi näiden täydentävien lopullisten päätelmien vastaanottamisen jälkeen. Kuuleminen järjestetään tavallisesti näitä päätelmiä koskeville huomautuksille asetetussa määräajassa.

Mainitut määräajat eivät rajoita komission yksiköiden oikeutta hyväksyä aikataulun ulkopuolisia kuulemisia asianmukaisesti perustelluissa tapauksissa ja komission oikeutta evätä kuulemiset asianmukaisesti perustelluissa tapauksissa. Jos komission yksiköt epäävät kuulemispyynnön, asianomaiselle osapuolelle ilmoitetaan syyt tähän.

Periaatteessa kuulemistilaisuuksia ei käytetä sellaisten asiatietojen esittämiseen, jotka eivät vielä ole asiakirja-aineistossa. Tästä huolimatta asianomaisia osapuolia voidaan ohjeistaa toimittamaan uusia asiatietoja kuulemisen jälkeen hyvän hallinnon toteuttamiseksi ja jotta komission yksiköt voivat edetä tutkimuksessa.

5.8    Kirjallisia huomautuksia, täytettyjen kyselylomakkeiden palauttamista ja kirjeenvaihtoa koskevat ohjeet

Kaupan suojatoimiin liittyvien tutkimusten yhteydessä komissiolle toimitettuihin tietoihin ei sovelleta tekijänoikeuksia. Jos kyse on tiedoista, joihin kolmannella osapuolella on tekijänoikeuksia, asianomaisten osapuolten on ennen tietojen toimittamista komissiolle pyydettävä tekijänoikeuksien haltijalta nimenomainen lupa, jonka perusteella komissio voi a) käyttää tietoja tässä kaupan suojatoimiin liittyvässä menettelyssä ja b) toimittaa tietoja tämän tutkimuksen asianomaisille osapuolille sellaisessa muodossa, että nämä voivat käyttää puolustautumisoikeuksiaan.

Kaikki asianomaisten osapuolten luottamuksellisina toimittamat kirjalliset huomautukset, mukaan luettuina tässä ilmoituksessa pyydetyt tiedot, täytetyt kyselylomakkeet ja kirjeenvaihto, on varustettava merkinnällä ”Sensitive” (10). Tämän tutkimuksen kuluessa tietoja toimittavia osapuolia kehotetaan perustelemaan luottamuksellista käsittelyä koskevat pyyntönsä.

Osapuolten, jotka toimittavat luottamuksellisia tietoja, on toimitettava niistä perusasetuksen 19 artiklan 2 kohdan mukaisesti ei-luottamukselliset yhteenvedot, jotka varustetaan merkinnällä ”For inspection by interested parties” (asianomaisten tarkasteltavaksi). Näiden yhteenvetojen tulee olla riittävän yksityiskohtaiset, jotta luottamuksellisen tiedon sisällöstä olisi saatavissa riittävä käsitys.

Jos luottamuksellisia tietoja toimittava osapuoli ei pysty osoittamaan hyvää syytä luottamuksellista käsittelyä koskevalle pyynnölleen tai ei liitä tietoihin ei-luottamuksellista yhteenvetoa, jonka muoto ja laatu vastaavat vaatimuksia, komissio voi jättää kyseiset tiedot huomiotta, paitsi jos asianmukaisten lähteiden perusteella voidaan vakuuttavasti osoittaa, että tiedot ovat oikeita.

Asianomaisten osapuolten on esitettävä kaikki huomautuksensa ja pyyntönsä TRON.tdi-tietokannan kautta (https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI) skannatut valtakirjat ja todistukset mukaan luettuina. Käyttämällä TRON.tdi-tietokantaa tai sähköpostia asianomaiset osapuolet ilmaisevat hyväksyvänsä sähköisiin lähetyksiin sovellettavat säännöt, jotka on julkaistu asiakirjassa ”EUROOPAN KOMISSION KANSSA KÄYTÄVÄ VIESTINTÄ KAUPAN SUOJATOIMIA KOSKEVISSA TAPAUKSISSA” kauppapolitiikan pääosaston verkkosivustolla osoitteessa http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. Asianomaisten osapuolten on ilmoitettava nimensä, osoitteensa, puhelinnumeronsa ja voimassa oleva sähköpostiosoitteensa sekä varmistettava, että ilmoitettu sähköpostiosoite on toimiva virallinen yrityksen sähköpostiosoite, jota seurataan päivittäin. Kun yhteystiedot on toimitettu, komissio on yhteydessä asianomaisiin osapuoliin ainoastaan TRON.tdi-alustan tai sähköpostin kautta, jolleivat ne nimenomaisesti pyydä saada kaikkia asiakirjoja komissiolta muulla tavoin tai jollei lähetettävän asiakirjan luonne edellytä sen lähettämistä kirjattuna kirjeenä. Lisäsäännöt ja -tiedot komission kanssa käytävästä kirjeenvaihdosta, mukaan lukien TRON.tdi-tietokannan tai sähköpostin kautta toimitettavia tietoja koskevat periaatteet, ovat saatavilla edellä mainituista asianomaisten osapuolten kanssa käytävää viestintää koskevista ohjeista.

Komission yhteystiedot:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate G

Office: CHAR 04/039

1049 Brussels

BELGIUM

Sähköpostiosoite polkumyyntiä koskevissa asioissa Intian osalta:

 

TRADE-AD684-DUMPING-INDIA@ec.europa.eu

Sähköpostiosoite polkumyyntiä koskevissa asioissa Turkin osalta:

 

TRADE-AD684-DUMPING-TURKEY@ec.europa.eu

Sähköpostiviesti vahinkoa ja unionin etua koskevissa asioissa, mukaan lukien tämän ilmoituksen liite:

 

TRADE-AD684-INJURY@ec.europa.eu

6.   Tutkimuksen aikataulu

Tutkimus saatetaan päätökseen perusasetuksen 6 artiklan 9 kohdan mukaisesti tavallisesti 13, mutta enintään 14, kuukauden kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta. Väliaikaisia toimenpiteitä voidaan ottaa käyttöön perusasetuksen 7 artiklan 1 kohdan mukaisesti viimeistään 7 ja joka tapauksessa viimeistään 8 kuukauden kuluttua tämän ilmoituksen julkaisemisesta.

Komissio antaa perusasetuksen 19 a artiklan mukaisesti tietoja väliaikaisten tullien suunnitellusta käyttöön ottamisesta 4 viikkoa ennen väliaikaisten toimenpiteiden käyttöönottoa. Asianomaisille osapuolille annetaan 3 työpäivää esittää kirjallisesti huomautuksia laskelmien tarkkuudesta.

Tapauksissa, joissa komissio ei aio ottaa käyttöön väliaikaisia tulleja vaan jatkaa tutkimusta, asianomaisille osapuolille ilmoitetaan tietoasiakirjan avulla siitä, että tulleja ei oteta käyttöön, 4 viikkoa ennen perusasetuksen 7 artiklan 1 kohdan mukaisen määräajan päättymistä.

Asianomaisille osapuolille annetaan 15 päivää esittää kirjallisesti huomautuksia alustavista päätelmistä tai tietoasiakirjasta ja 10 päivää esittää kirjallisesti huomautuksia lopullisista päätelmistä, ellei toisin mainita. Täydentävissä lopullisissa päätelmissä täsmennetään tarvittaessa määräaika, jossa asianomaisten osapuolten on esitettävä huomautuksensa kirjallisesti.

7.   Tietojen toimittaminen

Asianomaiset osapuolet voivat pääsääntöisesti toimittaa tietoja ainoastaan tämän ilmoituksen 5 ja 6 kohdassa ilmoitetuissa määräajoissa. Muiden kuin kyseisissä kohdissa tarkoitettujen tietojen toimittamisessa olisi noudatettava seuraavaa aikataulua:

Alustavien päätelmien vaiheeseen tarkoitetut tiedot olisi toimitettava 70 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta, ellei toisin mainita.

Asianomaiset osapuolet eivät saa toimittaa uusia asiatietoja sen jälkeen, kun määräaika esittää huomautuksia väliaikaisista päätelmistä tai alustavien päätelmien vaiheen tietoasiakirjasta on umpeutunut, ellei toisin mainita. Tämän määräajan jälkeen asianomaiset osapuolet saavat toimittaa uusia asiatietoja vain, jos kyseiset osapuolet voivat osoittaa, että nämä uudet asiatiedot ovat tarpeen muiden asianomaisten osapuolten esittämien asiatietoväitteiden kumoamiseksi ja edellyttäen, että tällaiset uudet asiatiedot voidaan todentaa siinä ajassa, joka on käytettävissä tutkimuksen saamiseen päätökseen ajoissa.

Jotta tutkimus saataisiin päätökseen sitovassa määräajassa, komissio ei vastaanota asianomaisten osapuolten toimittamia huomautuksia sen määräajan jälkeen, joka on annettu lopullisia päätelmiä koskevien huomautusten esittämiselle, tai tapauksen mukaan sen määräajan jälkeen, joka on annettu täydentäviä lopullisia päätelmiä koskevien huomautusten esittämiselle.

8.   Mahdollisuus esittää huomautuksia muiden osapuolten esittämistä tiedoista

Puolustautumisoikeuksien takaamiseksi asianomaisilla osapuolilla olisi oltava mahdollisuus esittää huomautuksia muiden asianomaisten osapuolten toimittamista tiedoista. Näin tehdessään asianomaiset osapuolet voivat käsitellä ainoastaan muiden asianomaisten osapuolten toimittamissa tiedoissa esiin tuotuja asioita eivätkä voi tuoda esiin uusia asioita.

Nämä huomautukset olisi esitettävä seuraavan aikataulun mukaisesti:

Huomautukset, jotka koskevat muiden asianomaisten osapuolten ennen väliaikaisten toimenpiteiden käyttöönottoa toimittamia tietoja, olisi esitettävä viimeistään ennen kuin tämän ilmoituksen julkaisemisesta on kulunut 75 päivää, ellei toisin mainita.

Huomautukset, jotka koskevat muiden asianomaisten osapuolten vastauksena alustaviin päätelmiin tai tietoasiakirjaan toimittamia tietoja, olisi toimitettava 7 päivän kuluessa alustavia päätelmiä tai tietoasiakirjaa koskevien huomautusten määräajasta, ellei toisin mainita.

Huomautukset, jotka koskevat muiden asianomaisten osapuolten vastauksena lopullisiin päätelmiin toimittamia tietoja, olisi toimitettava 3 päivän kuluessa lopullisia päätelmiä koskevien huomautusten määräajasta, ellei toisin mainita. Jos ilmoitetaan täydentävät lopulliset päätelmät, muiden asianomaisten osapuolten vastauksena tähän ilmoitukseen toimittamia tietoja koskevat huomautukset olisi tehtävä 1 päivän kuluessa tätä täydentävää ilmoitusta koskevien huomautusten määräajasta, ellei toisin mainita.

Mainitut määräajat eivät rajoita komission oikeutta pyytää lisätietoja asianomaisilta osapuolilta asianmukaisesti perustelluissa tapauksissa.

9.   Tässä ilmoituksessa mainittujen aikarajojen pidentäminen

Tässä ilmoituksessa mainittujen määräaikojen pidennystä olisi pyydettävä ainoastaan poikkeuksellisissa olosuhteissa, ja se myönnetään ainoastaan asianmukaisesti perustelluissa tapauksissa ja hyvästä syystä.

Kyselylomakkeisiin vastaamisen määräaikaa voidaan yleensä pidentää 3 päivää ja pääsääntöisesti enintään 7 päivää.

Muiden vireillepanoilmoituksessa täsmennettyjen tietojen toimittamisen määräaikoja voidaan pidentää 3 päivää, paitsi jos on näyttöä poikkeuksellisista olosuhteista.

10.   Yhteistyöstä kieltäytyminen

Jos asianomainen osapuoli kieltäytyy antamasta tarvittavia tietoja tai ei toimita niitä määräajassa tai jos se huomattavasti vaikeuttaa tutkimusta, alustavat tai lopulliset päätelmät, jotka voivat olla myönteisiä tai kielteisiä, voidaan tehdä käytettävissä olevien tietojen perusteella perusasetuksen 18 artiklan mukaisesti.

Jos todetaan, että jokin asianomainen osapuoli on toimittanut vääriä tai harhaanjohtavia tietoja, nämä tiedot voidaan jättää huomiotta ja niiden sijasta voidaan käyttää käytettävissä olevia tietoja.

Jos asianomainen osapuoli ei toimi yhteistyössä tai toimii vain osittain yhteistyössä ja tästä johtuen päätelmät tehdään käytettävissä olevien tietojen perusteella perusasetuksen 18 artiklan mukaisesti, lopputulos voi olla kyseisen osapuolen kannalta epäedullisempi kuin siinä tapauksessa, että se olisi toiminut yhteistyössä.

Jos vastaamisessa ei käytetä tietokonetta, tätä ei pidetä yhteistyöstä kieltäytymisenä sillä edellytyksellä, että asianomainen osapuoli osoittaa, että vastauksen esittäminen vaaditussa muodossa aiheuttaisi kohtuutonta ylimääräistä vaivannäköä tai kohtuuttomia lisäkustannuksia. Asianomaisen osapuolen tulisi tässä tapauksessa ottaa välittömästi yhteyttä komissioon.

11.   Kuulemismenettelystä vastaava neuvonantaja

Asianomaiset osapuolet voivat ottaa yhteyttä kauppaan liittyvissä menettelyissä kuulemisesta vastaavaan neuvonantajaan. Neuvonantaja tarkastelee asiakirjoihin tutustumista koskevia pyyntöjä, asiakirjojen luottamuksellisuuteen liittyviä kiistoja, määräaikojen pidentämispyyntöjä ja mahdollisia muita pyyntöjä, jotka koskevat asianomaisten osapuolten ja kolmansien osapuolten puolustautumisoikeuksia menettelyn aikana.

Neuvonantaja voi järjestää asianomaisen osapuolen (asianomaisten osapuolten) ja komission yksiköiden välisen kuulemisen ja toimia sovittelijana sen varmistamiseksi, että asianomaisten osapuolten puolustautumisoikeus toteutuu täysimääräisesti. Neuvonantajan kanssa järjestettävää kuulemista koskevat pyynnöt on esitettävä kirjallisesti, ja niissä on ilmoitettava pyynnön perustelut. Neuvonantaja tutkii pyyntöjen perustelut. Tällaisia kuulemisia olisi järjestettävä vain, jos asioita ei ole ratkaistu ajallaan komission yksiköiden kanssa.

Asianomaisia osapuolia kehotetaan noudattamaan tämän ilmoituksen 5.7 kohdassa vahvistettuja määräaikoja myös kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan osallistumisen osalta, mukaan lukien kuulemiset. Kaikki pyynnöt on esitettävä hyvissä ajoin ja viipymättä, jottei vaaranneta menettelyjen hallittua etenemistä. Tätä varten asianomaisten osapuolten olisi otettava yhteyttä neuvonantajaan mahdollisimman varhain sen jälkeen, kun yhteenoton perusteena oleva tapahtuma on tapahtunut. Neuvonantaja tutkii esitettyjen osallistumispyyntöjen syyt, esiin tuotujen asioiden luonteen sekä näiden asioiden vaikutuksen puolustautumisoikeuksiin, ottaen asianmukaisesti huomioon hyvän hallinnon toteutumisen ja tutkimuksen saattamisen päätökseen oikea-aikaisesti.

Asianomaiset osapuolet saavat lisätietoja sekä tarkemmat yhteystiedot kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan verkkosivuilta kauppapolitiikan pääosaston verkkosivustolla http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/

12.   Henkilötietojen käsittely

Tässä tutkimuksessa kerättyjä henkilötietoja käsitellään Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2018/1725 (11) mukaisesti.

Tietosuojailmoitus, jossa annetaan tietoa henkilötietojen käsittelystä komission toteuttamissa kaupan suojatoimenpiteissä, on saatavilla kauppapolitiikan pääosaston verkkosivustolla osoitteessa http://ec.europa.eu/trade/policy/accessing-markets/trade-defence/


(1)  EUVL L 176, 30.6.2016, s. 21.

(2)  Yleisellä termillä ”vahinko” tarkoitetaan perusasetuksen 3 artiklan 1 kohdan mukaisesti merkittävää vahinkoa sekä merkittävän vahingon uhkaa taikka merkittävää viivästystä tuotannonalan perustamisessa.

(3)  Viittauksilla tämän ilmoituksen julkaisemiseen tarkoitetaan tämän ilmoituksen julkaisemista Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

(4)  Ilmoitus covid-19-epidemian vaikutuksista polkumyynnin ja tukien vastaisiin tutkimuksiin (EUVL C 86, 16.3.2020, s. 6).

(5)  Vientiä harjoittavia tuottajia ovat asianomaisissa maissa toimivat yritykset, jotka tuottavat tutkimuksen kohteena olevaa tuotetta ja vievät sitä unionin markkinoille joko suoraan tai kolmannen osapuolen välityksellä, mukaan lukien niihin etuyhteydessä olevat yritykset, jotka osallistuvat tutkimuksen kohteena olevan tuotteen tuotantoon, kotimarkkinamyyntiin tai vientiin.

(6)  Perusasetuksen 9 artiklan 6 kohdan nojalla nollamarginaaleja, vähimmäistason marginaaleja ja perusasetuksen 18 artiklassa tarkoitetuissa olosuhteissa määritettyjä marginaaleja ei oteta huomioon.

(7)  Tämä kohta koskee ainoastaan sellaisia tuojia, jotka eivät ole etuyhteydessä vientiä harjoittaviin tuottajiin. Vientiä harjoittaviin tuottajiin etuyhteydessä olevien tuojien on täytettävä kyselylomakkeen liite I kyseisten vientiä harjoittavien tuottajien osalta. Unionin tullikoodeksista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 952/2013 tiettyjen säännösten täytäntöönpanoa koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 24. marraskuuta 2015 annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/2447 127 artiklan mukaisesti henkilöiden katsotaan olevan etuyhteydessä keskenään, jos a) he ovat johtokunnan tai hallintoneuvoston jäseniä toistensa yrityksissä; b) he ovat oikeudelliselta asemaltaan liikekumppaneita; c) toinen on toisen palveluksessa; d) kolmas osapuoli suoraan tai välillisesti omistaa, valvoo tai pitää hallussaan vähintään viittä prosenttia kummankin liikkeeseen lasketuista äänioikeutetuista osakkeista tai osuuksista; e) toinen valvoo toista suoraan tai välillisesti; f) kolmas osapuoli valvoo molempia suoraan tai välillisesti; g) he yhdessä valvovat kolmatta osapuolta suoraan tai välillisesti tai h) he ovat saman perheen jäseniä (EUVL L 343, 29.12.2015, s. 558). Henkilöitä pidetään saman perheen jäseninä ainoastaan, jos heidän suhteensa on jokin seuraavista: i) aviopuolisot, ii) vanhempi ja lapsi, iii) sisarukset (myös puolisisarukset), iv) isovanhempi ja lapsenlapsi, v) setä, eno tai täti ja sisaren tai veljen lapsi, vi) appivanhempi ja vävy tai miniä, vii) langokset, kälykset tai lanko ja käly. Unionin tullikoodeksista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 952/2013 5 artiklan 4 kohdan mukaisesti ”henkilöllä” tarkoitetaan luonnollista henkilöä, oikeushenkilöä ja henkilöiden yhteenliittymää, joka ei ole oikeushenkilö, mutta joka tunnustetaan unionin lainsäädännössä tai kansallisessa lainsäädännössä oikeustoimikelpoiseksi (EUVL L 269, 10.10.2013, s. 1).

(8)  Etuyhteydettömien tuojien antamia tietoja voidaan käyttää polkumyynnin määrittämisen lisäksi myös muihin tähän tutkimukseen liittyviin tarkoituksiin.

(9)  Teknisissä ongelmissa voi ottaa yhteyttä sähköpostilla osoitteeseen trade-service-desk@ec.europa.eu tai puhelimella +32 22979797.

(10)  ”Sensitive”-merkinnällä varustettu asiakirja on perusasetuksen 19 artiklassa ja vuoden 1994 GATT-sopimuksen VI artiklan soveltamisesta tehdyn WTO-sopimuksen (polkumyynnin vastainen sopimus) 6 artiklassa tarkoitettu luottamuksellisena pidettävä asiakirja. Se on myös suojattu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1049/2001 (EYVL L 145, 31.5.2001, s. 43) 4 artiklan mukaisesti.

(11)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2018/1725, annettu 23 päivänä lokakuuta 2018, luonnollisten henkilöiden suojelusta unionin toimielinten, elinten ja laitosten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta sekä asetuksen (EY) N:o 45/2001 ja päätöksen N:o 1247/2002/EY kumoamisesta (EUVL L 295, 21.11.2018, s. 39).


LIITE

”Sensitive”

Version ”For inspection by interested parties”

(Merkitkää rasti asianmukaiseen ruutuun.)

INTIASTA JA TURKISTA PERÄISIN OLEVIEN KERAAMISTEN LAATTOJEN TUONTIA KOSKEVA POLKUMYYNNIN VASTAINEN MENETTELY

TIETOJA ETUYHTEYDETTÖMIEN TUOJIEN OTOKSEN VALINTAA VARTEN

Tämä lomake on tarkoitettu etuyhteydettömien tuojien avuksi vireillepanoilmoituksen 5.3.2. kohdassa pyydettyjen otantaa koskevien tietojen toimittamista varten.

Molemmat versiot ”Sensitive” ja ”For inspection by interested parties” on palautettava komissiolle vireillepanoilmoituksen mukaisesti.

1.   TUNNISTE- JA YHTEYSTIEDOT

Ilmoittakaa yrityksestänne seuraavat tiedot:

Yrityksen nimi

 

Osoite

 

Yhteyshenkilö

 

Sähköposti

 

Puhelin

 

2.   LIIKEVAIHTO JA MYYNTIMÄÄRÄ

Ilmoittakaa yrityksen kokonaisliikevaihto euroina sekä vireillepanoilmoituksessa määritellyn tutkimuksen kohteena olevan tuotteen unioniin suuntautuneen tuonnin sekä Intiasta ja Turkista tuonnin jälkeen unionin markkinoilla tapahtuneen jälleenmyynnin arvo euroina ja määrä neliömetreinä tutkimusajanjakson aikana.

 

Määrä neliömetreinä

Arvo (euroa)

Yrityksenne kokonaisliikevaihto (euroa)

 

 

Intiasta peräisin olevan tutkimuksen kohteena olevan tuotteen tuonti unioniin

 

 

Turkista peräisin olevan tutkimuksen kohteena olevan tuotteen tuonti unioniin

 

 

Tutkimuksen kohteena olevan tuotteen tuonti unioniin (kaikki alkuperämaat)

 

 

Tutkimuksen kohteena olevan tuotteen jälleenmyynti unionin markkinoilla Intiasta tuonnin jälkeen

 

 

Tutkimuksen kohteena olevan tuotteen jälleenmyynti unionin markkinoilla Turkista tuonnin jälkeen

 

 

3.   YRITYKSENNE JA SIIHEN ETUYHTEYDESSÄ OLEVIEN (1) YRITYSTEN TOIMINTA

Selvittäkää yksityiskohtaisesti tutkimuksen kohteena olevan tuotteen tuotantoon ja/tai myyntiin (vienti- ja/tai kotimarkkinamyynti) osallistuvan yrityksen ja kaikkien siihen etuyhteydessä olevien yritysten (esittäkää luettelo ja ilmoittakaa yhteys yritykseenne) toiminta. Tällaiseen toimintaan voi sisältyä muun muassa tutkimuksen kohteena olevan tuotteen ostaminen tai sen tuottaminen alihankintajärjestelyjen mukaisesti taikka sen jalostaminen tai kauppa.

Yrityksen nimi ja sijainti

Toiminta

Yhteys

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.   MUUT TIEDOT

Ilmoittakaa muut asiaa koskevat tiedot, joiden yritys katsoo olevan hyödyksi komissiolle otoksen valinnassa.

5.   VAKUUTUS

Toimittamalla edellä mainitut tiedot yritys antaa suostumuksensa siihen, että se voidaan valita otokseen. Jos yritys valitaan otokseen, sen edellytetään täyttävän kyselylomakkeen ja suostuvan toimitiloissaan tehtävään tarkastuskäyntiin vastausten tarkastamiseksi. Jos yritys ilmoittaa, ettei se suostu mahdolliseen otokseen valintaan, sen katsotaan kieltäytyneen yhteistyöstä tutkimuksessa. Komissio tekee yhteistyöstä kieltäytyneitä tuojia koskevat päätelmänsä käytettävissä olevien tietojen perusteella, ja tällöin lopputulos voi olla osapuolen kannalta epäedullisempi kuin siinä tapauksessa, että se olisi toiminut yhteistyössä.

Valtuutetun toimihenkilön allekirjoitus:

Valtuutetun toimihenkilön nimi ja asema:

Päivämäärä:


(1)  Unionin tullikoodeksista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 952/2013 tiettyjen säännösten täytäntöönpanoa koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 24. marraskuuta 2015 annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/2447 127 artiklan mukaisesti henkilöiden katsotaan olevan etuyhteydessä keskenään, jos a) he ovat johtokunnan tai hallintoneuvoston jäseniä toistensa yrityksissä, b) he ovat oikeudelliselta asemaltaan liikekumppaneita; c) toinen on toisen palveluksessa; d) kolmas osapuoli suoraan tai välillisesti omistaa, valvoo tai pitää hallussaan vähintään viittä prosenttia kummankin liikkeeseen lasketuista äänioikeutetuista osakkeista tai osuuksista; e) toinen valvoo toista suoraan tai välillisesti; f) kolmas osapuoli valvoo molempia suoraan tai välillisesti; g) he yhdessä valvovat kolmatta osapuolta suoraan tai välillisesti tai h) he ovat saman perheen jäseniä (EUVL L 343, 29.12.2015, s. 558). Henkilöitä pidetään saman perheen jäseninä ainoastaan, jos heidän suhteensa on jokin seuraavista: i) aviopuolisot, ii) vanhempi ja lapsi, iii) sisarukset (myös puolisisarukset), iv) isovanhempi ja lapsenlapsi, v) setä, eno tai täti ja sisaren tai veljen lapsi, vi) appivanhempi ja vävy tai miniä, vii) langokset, kälykset tai lanko ja käly. Unionin tullikoodeksista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 952/2013 5 artiklan 4 kohdan mukaisesti ”henkilöllä” tarkoitetaan luonnollista henkilöä, oikeushenkilöä ja henkilöiden yhteenliittymää, joka ei ole oikeushenkilö, mutta joka tunnustetaan unionin lainsäädännössä tai kansallisessa lainsäädännössä oikeustoimikelpoiseksi (EUVL L 269, 10.10.2013, s. 1).


MUUT SÄÄDÖKSET

Euroopan komissio

13.12.2021   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 501/36


Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 105 artiklassa tarkoitetun, erään viinialan nimityksen eritelmän muutoksen hyväksymistä koskevan hakemuksen julkaiseminen

(2021/C 501/09)

Tämä julkaiseminen antaa oikeuden vastustaa hakemusta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 (1) 98 artiklassa tarkoitetulla tavalla kahden kuukauden kuluessa tästä julkaisemisesta.

TUOTE-ERITELMÄÄN TEHTÄVÄÄ MUUTOSTA KOSKEVA HAKEMUS

”dell’Emilia” / ”Emilia”

PGI-IT-A0509-AM06

Hakemuksen jättöpäivä: 2. tammikuuta 2019

1.   Muutokseen sovellettavat säännöt

Asetuksen (EU) N:o 1308/2013 105 artikla – Muu kuin vähäinen muutos

2.   Muutoksen kuvaus ja perustelut

2.1.   Kahden uuden rypäletuoteluokan lisääminen: ”kuohuviini” ja ”kuivatuista rypäleistä valmistettu viini”

Seuraavat kaksi rypäletuoteluokkaa on lisätty uutena: ”kuohuviini” ja ”kuivatuista rypäleistä valmistettu viini”.

Emilian alueella on pitkät perinteet monien merkittävien viinien valmistuksessa sekä kuivatuista rypäleistä valmistettujen viinien luokassa että kuohuviinien luokassa joko jälkikäyttämällä pullossa ja/tai Charmat-menetelmällä (tai Martinotti-menetelmällä).

Näille tuotteille myönnetty SMM-luokitus ”dell’Emilia” / ”Emilia” lisää viinien taloudellista arvoa, ja lisäksi se antaa kuluttajille selkeää tietoa viinien maantieteellisestä alkuperästä.

Muutos koskee tuote-eritelmän 1 ja 6 artiklaa sekä yhtenäisen asiakirjan 2.3 kohtaa (Rypäletuoteluokka).

2.2.   Uusien lajikeviinien lisääminen

Uudet lajikeviinit, joissa on maininta rypälelajikkeesta, toisin sanoen Fogarina, Moscato Bianco ja Spergola, on lisätty eritelmässä määriteltyihin asiaankuuluviin luokkiin. Nämä ovat helmeilevä viini (Frizzante), kuohuviini (Spumante), kuivatuista rypäleistä valmistettu viini (Passito) ja osittain käyneestä rypäleestä valmistettu puristemehu.

Lisäksi Pignoletto-lajikkeen nimi on korvattu, myös eritelmän muissa osissa, sen synonyymillä ”Grechetto Gentile”.

Perustelu: Fogarina, Moscato Bianco ja Spergola ovat kotoperäisiä lajikkeita, jotka ovat kasvaneet alueella pitkään, ja uudet lajikeviinit lisätään luokkaan pitkään kestäneiden testausten jälkeen pyrkimyksenä hyödyntää näiden lajikkeiden arvoa.

Erityisesti lajikeviinit Fogarina ja Spergola lisätään luokkaan näiden paikallisten lajikkeiden elvyttämisen, luonnehdinnan ja kehityksen tuloksena tuotantoalueella, jolla niitä on käytetty aikaisemmin, useimmiten yhdessä muiden, laajemmin levinneiden rypälelajikkeiden kanssa. Kun nämä rypälelajikkeet löydettiin hiljattain uudelleen ja niitä alettiin jalostaa valikoitujen kloonien avulla, voitiin alkaa tuottaa korkealaatuisia viinejä, joilla on erityisominaisuuksia.

Pignoletto-lajikkeen nimi on korvattu synonyymillä ”Grechetto Gentile”, koska tuottajat ovat halunneet edistää Pignoletto-lajiketta suojattuna alkuperänimityksenä unionin voimassa olevan lainsäädännön mukaisesti.

Tämä muutos koskee tuote-eritelmän 1 ja 4 artiklaa sekä yhtenäisen asiakirjan 7 kohtaa (Pääasialliset lajikkeet).

2.3.   Ilman kuoria käymisteitse valmistettu (valkoviiniksi viiniytettynä) Pinot Nero lisätään uutena tyyppinä ja Chardonnay- ja Pinot Bianco -tyyppejä täydentävänä lajikkeena

Ilman kuoria käytetty Pinot Nero, ilman kuoria käytetty Pinot Nero Frizzante ja ilman kuoria käytetty Pinot Nero Spumante on lisätty uusina tyyppeinä.

Perustelu: Näillä lajikkeilla on pitkät viininvalmistusperinteet Emilian maakunnassa. Ilman kuoria käytettävät Pinot Nero -rypäleet antavat valkoviineille miellyttävän aromin, jossa on tyylikkäitä vivahteita, sekä helmeileville viineille ja kuohuviineille hienon, pitkäkestoisen vaahdon.

Muutos koskee tuote-eritelmän 2 ja 6 artiklaa sekä yhtenäisen asiakirjan 4 kohtaa (Viinien kuvaus) ja 5.1 kohtaa (Viininvalmistusmenetelmät).

2.4.   Nimi ja kuvaus – Yhden tai useamman rypälelajikkeen etiketissä ilmoittamista koskevien määräysten lisääminen

Lisätään määräyksiä, joiden nojalla kaksi rypälelajiketta tai useampi voidaan ilmoittaa etiketissä unionin voimassa olevan lainsäädännön ja erityisesti sen vaatimuksen mukaisesti, jonka mukaan vähemmän viljeltyjen rypäleiden osuuden on oltava vähintään 15 prosenttia rypäleistä, joista viini valmistetaan. Tällaisesta vähimmäisvaatimuksesta ei kuitenkaan ole säädetty asiaa koskevassa säännöksessä (asetuksen (EU) N:o 607/2009 62 artiklan 1 kohdan c alakohdan ii alakohta).

Määräyksen tarkoituksena on ehkäistä sitä, että kuluttaja saa harhaanjohtavaa tietoa. Tältä osin etiketissä ilmoitettavan lajikkeen osuuden on oltava vähintään 15 prosenttia kokonaismäärästä, ja näin ollen se auttaa antamaan viinille sen ominaispiirteet.

Rajoittava määräys on asetuksen (EY) N:o 607/2009 70 artiklan 1 kohdan mukainen.

Viinityypit, joissa on ilmoitettu kaksi rypälelajiketta tai useampi 1 artiklassa lueteltujen, yhdestä lajikkeesta valmistettavien lajikkeiden joukossa, on lisätty samaan artiklaan.

Muutoksella, joka koskee eräiden sellaisten tyyppien lisäämistä, joiden osalta on ilmoitettu kahdesta tai useammasta alueella perinteisesti kasvavasta rypälelajikkeesta, on tarkoitus selventää asioita, jotka ovat jo unionin lainsäädännön nojalla sallittuja. Lambrusco-rypälelajiketta ei voi kuitenkaan käyttää näissä tyypeissä, koska se on alueen kaikkein tärkein ja edustavin lajike. Sen käyttö on näin ollen varattu aidoille Lambrusco-tyyppisille viineille, jotta voidaan säilyttää kyseisestä lajikkeesta valmistettujen viinien erityisominaisuudet.

Tämä muutos koskee tuote-eritelmän 7 artiklaa ja yhtenäisen asiakirjan 2.9 kohtaa (Lisäedellytykset – Edellytyksen kuvaus).

2.5.   Lambrusco-tyyppisten viinien rypälelajikkeiden yhdistelmän ajantasaistaminen

Sen vaatimuksen yhteydessä, että Lambrusco-tuoteperheessä tiettyjen lajikkeiden osuuden on oltava yhdessä tai erikseen 85 prosenttia Lambrusco-tyyppisten viinien valmistukseen käytettävistä rypäleistä, nykyistä hyväksyttyjen lajikkeiden (Lambrusco Salamino ja/tai Lambrusco di Sorbara ja/tai Lambrusco Grasparossa ja/tai Lambrusco Marani ja/tai Lambrusco Maestri ja/tai Lambrusco Montericco ja/tai Lambrusco Viadanese ja/tai Lambrusco Oliva) luetteloa on laajennettu niin, että se sisältää myös lajikkeet Lambrusco a Foglia Frastagliata ja/tai Lambrusco Barghi ja/tai Lambrusco dal Peduncolo Rosso (viimeksi mainittu on Terranon synonyymi), joita on myös perinteisesti viljelty SMM-merkittyjen dell’Emilia-/Emilia-lajikkeiden alueella.

Tämä muutos koskee tuote-eritelmän 2 artiklaa ja yhtenäisen asiakirjan 2.7 kohtaa (Pääasialliset rypälelajikkeet).

2.6.   Tuotantoalueiden laajennus

Rypäleiden tuotantoaluetta on laajennettu niin, että se kattaa myös Bolognan maakunnassa Sillaro-joen oikealla puolella sijaitsevan alueen kaikkien eritelmään sisältyvien tuotetyyppien osalta, lukuun ottamatta Lambrusco-tyyppejä.

Kyseinen alue on samankaltainen kuin muu tuotantoalue ympäristöön liittyviltä ominaisuuksiltaan, ja nyt siellä valmistetaan viinejä, joiden aistinvaraiset ja laadulliset ominaisuudet ovat samanlaiset viininviljelytoiminnan laajentamisen ja vakiinnuttamisen tuloksena.

Tämä muutos koskee tuote-eritelmän 3 artiklaa ja yhtenäisen asiakirjan 2.6 kohtaa (Rajattu maantieteellinen alue).

2.7.   Uusien lajikeviinien osalta on lisätty hehtaarikohtaiset rypäletuotokset ja vähimmäisalkoholipitoisuus

Hehtaarikohtainen enimmäistuotos ja vähimmäisalkoholipitoisuus on lisätty uusien lajiketyyppien (Fogarina, Moscato ja Spergola) osalta viisi vuotta ennen hakemuksen jättämistä kirjatun tosiasiallisen tiedon perusteella.

Tämä muutos koskee tuote-eritelmän 4 artiklaa ja yhtenäisen asiakirjan 2.5.2 kohtaa (Enimmäistuotokset).

2.8.   Viininvalmistuksen säännöt – Muotoa koskevat muutokset (uudelleenmuotoilu) – Viininvalmistusta lähialueilla koskevat poikkeukset

Teksti on muotoiltu uudelleen sen rakenteen parantamiseksi ja vanhentuneen määräyksen poistamiseksi.

Unionin poikkeus, joka salli SMM-merkittyjen viinien valmistuksen rajatun alueen välittömässä läheisyydessä sijaitsevan alueen ulkopuolella, päättyi 31. joulukuuta 2012, ja se on poistettu.

Eritelmässä on asetettu ja määritelty poikkeusten soveltamisala, minkä ansiosta tuottajat voivat käyttää jalostustoimiaan varten jalostuslaitoksia rypäleentuotantoalueen vieressä sijaitsevalla alueella asetuksen (EY) N:o 607/2009 6 artiklan 4 kohdan b alakohdan mukaisesti.

Erityisesti on vahvistettu, että 3 artiklassa määritellyn rypäleentuotantoalueen lisäksi viininvalmistusprosessi voidaan toteuttaa myös Ravennan, Forlì-Cesenan, Mantovan ja Cremonan naapurimaakunnissa.

Tämä muutos koskee tuote-eritelmän 5 artiklaa ja yhtenäisen asiakirjan 2.9 kohtaa (Lisäedellytykset – Tuotantoa rajatulla maantieteellisellä alueella koskeva poikkeus).

2.9.   Väkevöintiä ja tuotantoalueen ulkopuolelta peräisin olevien tuotteiden käyttöä koskevat määräykset

Eritelmässä on vahvistettu väkevöintiä koskevat, aikaisempaa eritelmää tiukemmat säännöt, joissa todetaan, että kaikki väkevöintiin tarkoitettu tiivistetty puristemehu on tuotettava 3 artiklassa tarkoitetulta tuotantoalueelta peräisin olevista rypäleistä.

Eritelmässä on vahvistettu myös aikaisempaa eritelmää tiukemmat säännöt, jotka koskevat tuotantoalueen ulkopuolella korjatuista rypäleistä peräisin olevien tuotteiden käyttöä (asetuksen (EU) N:o 1308/2013 93 artiklan 1 kohdan b alakohdan ii alakohdassa säädetyn 15 %:n ylärajan rajoissa) ja joissa on täsmennetty, että 85 prosentin kaikista eritelmässä määritellyistä tuotteista on oltava peräisin tuotanto-alueelta, myös kaikkien makeuttamiseen ja jälkikäymiseen käytettyjen tuotteiden osalta.

Näiden muutosten tarkoituksena on varmistaa, että lopputuote, josta vähintään 85 prosentin on oltava peräisin tuotantoalueelta korjatuista rypäleistä, täyttää nyt myös edellä mainitun vaatimuksen, jonka mukaan vähintään 85 prosenttia on valmistettava kyseiseltä alueelta tulevista tuotteista (mukaan lukien väkevöittämiseen tai makeuttamiseen käytetyt tuotteet), sillä muuten prosenttiosuus saattaisi valmiissa viinissä laskea alle 85 prosentin. Sen vuoksi tämä on laatua mittaava toimenpide, jonka tarkoituksena on lisätä tuotantoprosessin yhteydessä rajatulta tuotantoalueelta peräisin olevien tuotteiden käyttöä (viiniä alempi jalostusaste ja/tai väkevöittäminen ja/tai makeuttaminen ja/tai jälkikäyminen), vaikka unionin säännöt ovat vähemmän rajoittavat. Näiden määräysten tarkoituksena on siis vahvistaa yhteyttä ympäristöön.

Tämä muutos koskee tuote-eritelmän 5 artiklaa ja yhtenäisen asiakirjan 2.5.1 kohtaa (Viininvalmistusmenetelmät).

2.10.   Passito-tyyppisten viinien osalta on otettu käyttöön viini-/rypäletuotos

Uusien Passito-tyyppien osalta hehtaarikohtaiseksi enimmäistuotokseksi on asetettu valmiissa viinissä 50 prosenttia, ja eritelmään on lisätty määräys, jolla kielletään väkevöittäminen tai makeuttaminen.

Tämän tarkoituksena on säännellä tätä tietyn tyyppistä viiniä, jonka lopullinen viini-/rypäletuotos (enintään 50 %) on alhainen verrattuna muihin tyyppeihin rypäleiden kuivatusmenetelmän johdosta (rusinoiminen).

Tämä muutos koskee tuote-eritelmän 5 artiklaa ja yhtenäisen asiakirjan 2.4 kohtaa (Viinien kuvaus).

2.11.   Käymis-/jälkikäymisajanjaksoa koskevan määräyksen lisääminen

Eritelmään on lisätty asiaankuuluva kansallisen ja unionin lainsäädännön mukainen määräys, joka koskee satovuoden 31. joulukuuta jälkeen tapahtuvaa käymistä ja jälkikäymistä.

Tämän muutoksen tarkoituksena on varmistaa, että eritelmään sisältyvien erilaisten viinituotteiden käyminen ja jälkikäyminen on mahdollista sen vuoden 31. joulukuuta jälkeen, jona rypäleet on korjattu, aina seuraavan vuoden 30. kesäkuuta saakka. Sen on oltava valvontaelimelle tehtyjen asiaa koskevien ilmoitusten mukainen, jotta tuottajat voivat hallita paremmin viinivarastojaan.

Muutos koskee tuote-eritelmän 5 artiklaa. Se ei aiheuta mitään muutoksia yhtenäiseen asiakirjaan.

2.12.   Markkinoille saatettavan viinin ominaisuudet

Analyyttiset ja aistinvaraiset ominaisuudet on kuvattu, kuten asiaankuuluvassa lainsäädännössä (asetuksen (EU) N:o 1308/2013 94 artiklan 2 kohdan b alakohdan ii alakohta) vaaditaan kaikkien eritelmässä määriteltyjen tuotteiden osalta. Tämä koskee sekä uusia viinejä että nykyisessä eritelmässä tarkoitettuja.

Tämä muutos koskee tuote-eritelmän 6 artiklaa ja yhtenäisen asiakirjan 2.4 kohtaa (Viinien kuvaus).

2.13.   Nimi ja kuvaus – Perinteisen merkinnän ”Vendemmia Tardiva” (”myöhään korjattu”) käyttö

Eritelmään on lisätty määräys, jolla perinteinen maininta ”Vendemmia Tardiva” ilmoitetaan etiketissä asiaan liittyvän unionin ja kansallisen lainsäädännön mukaisesti.

Muutos koskee tuote-eritelmän 7 artiklaa. Se ei aiheuta mitään muutoksia yhtenäiseen asiakirjaan.

2.14.   Pakkaus

Tekstiä on muodollisena muutoksena muotoiltu uudelleen niin, että nykyisten määräysten soveltamisalaa on laajennettu koskemaan säilytysastioita ja suljinjärjestelmiä lisäämällä ”osittain käyneestä rypäleestä valmistetun puristemehun” luokka.

Tätä artiklaa on myös muutettu niin, että säännellään helmeilevien viinien sienenmuotoisia korkkeja, erityisesti rajoittamalla korkkia ja pullonkaulaa peittävän, foliosta tehdyn kapselin pituus 7 senttimetriin kansallisen ja unionin lainsäädännön mukaisesti, jotta helmeilevien viinien pakkaus on erilainen kuin kuohuviinien, joiden foliosta tehty kapseli on yleensä pidempi (10–12 cm).

Muutos koskee tuote-eritelmän 8 artiklaa. Se ei aiheuta mitään muutoksia yhtenäiseen asiakirjaan.

2.15.   Yhteys maantieteelliseen alueeseen

Tietoa yhteydestä maantieteelliseen alueeseen on täydennetty niin, että otetaan huomioon 3 artiklassa kuvattu tuotantoalueen laajennus.

Lisäksi on tehty asiaankuuluvia lisäyksiä osaan, jossa kuvataan yhteyttä tuotteen laatuominaisuuksien ja maantieteellisen ympäristön välillä. Näin otetaan huomioon uudet lajiketyypit (erityisesti Passito ja kuohuviinit).

Tämä muutos koskee tuote-eritelmän 9 artiklaa sekä yhtenäisen asiakirjan 2.8 kohtaa (Yhteys maantieteelliseen alueeseen).

2.16.   Valvontaelimiä koskevat tiedot

Viittauksia valvontaelimeen on ajantasaistettu, kun ministeriön alainen maatalouselintarvikkeiden laadunvalvonnasta ja petosten ehkäisemisestä vastaava keskusvirasto on nyt korvattu hyväksytyllä tarkastuselimellä Valoritalia s.r.l.

Muutos koskee tuote-eritelmän 10 artiklaa. Se ei aiheuta mitään muutoksia yhtenäiseen asiakirjaan.

YHTENÄINEN ASIAKIRJA

1.   Tuotteen nimi

dell’Emilia

Emilia

2.   Maantieteellisen merkinnän tyyppi

SMM – suojattu maantieteellinen merkintä

3.   Rypäletuotteiden luokat

1.

Viini

4.

Kuohuviini

8.

Helmeilevä viini

11.

Osittain käynyt rypäleen puristemehu

15.

Kuivatuista rypäleistä valmistettu viini

4.   Viini(e)n kuvaus

1.   ”dell’Emilia” / ”Emilia” Bianco (viiniluokka), mukaan lukien maininta yhdestä tai useammasta rypälelajikkeesta

Väri: oljenkeltaisen eri sävyt;

Aromi: hyvä voimakkuus, kukkaiset ja hedelmäiset vivahteet vallitsevat ja vaihtelevat käytettyjen rypälelajikkeiden ja kasvuympäristön mukaan;

Maku: kuivasta makeaan, maukas;

Kokonaisalkoholipitoisuus vähintään: 10,00 %;

Sokeriton uutos vähintään: 13,00 g/l.

Kaikki analyyttiset parametrit, joita ei esitetä seuraavassa taulukossa, ovat kansallisessa ja EU:n lainsäädännössä asetettujen raja-arvojen mukaiset.

Yleiset analyyttiset ominaisuudet

Kokonaisalkoholipitoisuus enintään (til-%)

 

Todellinen alkoholipitoisuus vähintään (til-%)

 

Kokonaishappopitoisuus vähintään

3,5 g/l viinihappona ilmaistuna

Haihtuvien happojen pitoisuus enintään (milliekvivalenttia/litra)

 

Kokonaisrikkidioksidipitoisuus enintään (milligrammaa/litra)

 

2.   ”dell’Emilia” / ”Emilia” Bianco Frizzante, mukaan lukien maininta yhdestä tai useammasta rypälelajikkeesta

Vaahto: eloisa, haihtuva;

Väri: oljenkeltainen;

Aromi: hyvä voimakkuus, pääasiassa kukkaisia ja hedelmäisiä vivahteita, jotka vaihtelevat käytettyjen rypälelajikkeiden mukaan;

Maku: kuivasta makeaan, maukas;

Todellinen alkoholipitoisuus vähintään: 10 %;

Sokeriton uutos vähintään: 13,00 g/l.

Kaikki analyyttiset parametrit, joita ei esitetä seuraavassa taulukossa, ovat kansallisessa ja EU:n lainsäädännössä asetettujen raja-arvojen mukaiset.

Yleiset analyyttiset ominaisuudet

Kokonaisalkoholipitoisuus enintään (til-%)

 

Todellinen alkoholipitoisuus vähintään (til-%)

 

Kokonaishappopitoisuus vähintään

3,5 g/l viinihappona ilmaistuna

Haihtuvien happojen pitoisuus enintään (milliekvivalenttia/litra)

 

Kokonaisrikkidioksidipitoisuus enintään (milligrammaa/litra)

 

3.   ”dell’Emilia” / ”Emilia” Rosso (viiniluokka), mukaan lukien maininta yhdestä tai useammasta rypälelajikkeesta, lukuun ottamatta Lambruscoa

Väri: rubiininpunaisen eri sävyt;

Aromi: viinimäinen, jonkin verran kypsien hedelmien vivahteita, joskus myös kukkaisia vivahteita, yleensä orvokkimaisia sekä mausteisia vivahteita käytetyistä rypälelajikkeista ja kasvualueesta riippuen;

Maku: kuiva, pehmeä, juuri sopiva määrä hapokkuutta;

Todellinen alkoholipitoisuus vähintään: 10,00 %;

Sokeriton uutos vähintään: 17,00 g/l.

Kaikki analyyttiset parametrit, joita ei esitetä seuraavassa taulukossa, ovat kansallisessa ja EU:n lainsäädännössä asetettujen raja-arvojen mukaiset.

Yleiset analyyttiset ominaisuudet

Kokonaisalkoholipitoisuus enintään (til-%)

 

Todellinen alkoholipitoisuus vähintään (til-%)

 

Kokonaishappopitoisuus vähintään

3,5 g/l viinihappona ilmaistuna

Haihtuvien happojen pitoisuus enintään (milliekvivalenttia/litra)

 

Kokonaisrikkidioksidipitoisuus enintään (milligrammaa/litra)

 

4.   ”dell’Emilia” / ”Emilia” Rosso Frizzante, mukaan lukien maininta yhdestä tai useammasta rypälelajikkeesta, lukuun ottamatta Lambruscoa

Vaahto: eloisa, haihtuva;

Väri: rubiininpunaisen eri sävyt;

Aromi: viinimäinen, hedelmäisiä ja kukkaisia vivahteita;

Maku: kuivasta makeaan, maukas ja miellyttävän raikas;

Kokonaisalkoholipitoisuus vähintään: 10 %;

Sokeriton uutos vähintään: 17 g/l.

Kaikki analyyttiset parametrit, joita ei esitetä seuraavassa taulukossa, ovat kansallisessa ja EU:n lainsäädännössä asetettujen raja-arvojen mukaiset.

Yleiset analyyttiset ominaisuudet

Kokonaisalkoholipitoisuus enintään (til-%)

 

Todellinen alkoholipitoisuus vähintään (til-%)

 

Kokonaishappopitoisuus vähintään

3,5 g/l viinihappona ilmaistuna

Haihtuvien happojen pitoisuus enintään (milliekvivalenttia/litra)

 

Kokonaisrikkidioksidipitoisuus enintään (milligrammaa/litra)

 

5.   ”dell’Emilia” / ”Emilia” Rosso Novello, mukaan lukien maininta rypälelajikkeesta, lukuun ottamatta Lambruscoa

Väri: kirkkaan rubiininpunainen;

Aromi: viinimäinen, selvästi erottuvia hedelmäisiä vivahteita;

Maku: pehmeä, juuri sopiva määrä hapokkuutta;

Kokonaisalkoholipitoisuus vähintään: 11 %;

Sokeriton uutos vähintään: 17 g/l.

Kaikki analyyttiset parametrit, joita ei esitetä seuraavassa taulukossa, ovat kansallisessa ja EU:n lainsäädännössä asetettujen raja-arvojen mukaiset.

Yleiset analyyttiset ominaisuudet

Kokonaisalkoholipitoisuus enintään (til-%)

 

Todellinen alkoholipitoisuus vähintään (til-%)

 

Kokonaishappopitoisuus vähintään

3,5 g/l viinihappona ilmaistuna

Haihtuvien happojen pitoisuus enintään (milliekvivalenttia/litra)

 

Kokonaisrikkidioksidipitoisuus enintään (milligrammaa/litra)

 

6.   ”dell’Emilia” / ”Emilia” Rosato (viiniluokka)

Väri: voimakkuudeltaan ja sävyiltään vaihteleva vaaleanpunainen;

Aromi: pääasiassa hedelmäisiä vivahteita;

Maku: kuivasta makeaan, juuri sopiva pehmeys ja raikkaus, maukas;

Kokonaisalkoholipitoisuus vähintään: 10 %;

Sokeriton uutos vähintään: 14 g/l.

Kaikki analyyttiset parametrit, joita ei esitetä seuraavassa taulukossa, ovat kansallisessa ja EU:n lainsäädännössä asetettujen raja-arvojen mukaiset.

Yleiset analyyttiset ominaisuudet

Kokonaisalkoholipitoisuus enintään (til-%)

 

Todellinen alkoholipitoisuus vähintään (til-%)

 

Kokonaishappopitoisuus vähintään

3,5 g/l viinihappona ilmaistuna

Haihtuvien happojen pitoisuus enintään (milliekvivalenttia/litra)

 

Kokonaisrikkidioksidipitoisuus enintään (milligrammaa/litra)

 

7.   ”dell’Emilia” / ”Emilia” Rosato Frizzante

Vaahto: eloisa, haihtuva;

Väri: voimakkuudeltaan ja sävyiltään vaihteleva vaaleanpunainen;

Aromi: aavistus kukkaisia vivahteita, joita täydentävät voimakkaammat hedelmäiset vivahteet;

Maku: kuivasta makeaan, juuri sopiva pehmeys ja raikkaus, maukas;

Kokonaisalkoholipitoisuus vähintään: 10 %;

Sokeriton uutos vähintään: 14 g/l.

Kaikki analyyttiset parametrit, joita ei esitetä seuraavassa taulukossa, ovat kansallisessa ja EU:n lainsäädännössä asetettujen raja-arvojen mukaiset.

Yleiset analyyttiset ominaisuudet

Kokonaisalkoholipitoisuus enintään (til-%)

 

Todellinen alkoholipitoisuus vähintään (til-%)

 

Kokonaishappopitoisuus vähintään

3,5 g/l viinihappona ilmaistuna

Haihtuvien happojen pitoisuus enintään (milliekvivalenttia/litra)

 

Kokonaisrikkidioksidipitoisuus enintään (milligrammaa/litra)

 

8.   ”dell’Emilia” / ”Emilia” Bianco Spumante, mukaan lukien maininta yhdestä tai useammasta rypälelajikkeesta, lukuun ottamatta Lambruscoa

Vaahto: hienojakoinen ja pitkäkestoinen;

Väri: oljenkeltaisen eri sävyt;

Aromi: hienostunut, tuoksuva, selkeitä kukkaisia ja hedelmäisiä vivahteita;

Maku: luonnollisesti kuivasta (brut nature) makeaan, raikas, tasapainoinen, joskus häivähdys hiivaa;

Kokonaisalkoholipitoisuus vähintään: 11 %;

Sokeriton uutos vähintään: 16 g/l.

Kaikki analyyttiset parametrit, joita ei esitetä seuraavassa taulukossa, ovat kansallisessa ja EU:n lainsäädännössä asetettujen raja-arvojen mukaiset.

Yleiset analyyttiset ominaisuudet

Kokonaisalkoholipitoisuus enintään (til-%)

 

Todellinen alkoholipitoisuus vähintään (til-%)

 

Kokonaishappopitoisuus vähintään

5 g/l viinihappona ilmaistuna

Haihtuvien happojen pitoisuus enintään (milliekvivalenttia/litra)

 

Kokonaisrikkidioksidipitoisuus enintään (milligrammaa/litra)

 

9.   ”dell’Emilia” / ”Emilia” Bianco Passito, mukaan lukien maininta rypälelajikkeesta

Väri: kullankeltainen, meripihkaan taittuva;

Aromi: hienontuoksuinen;

Maku: miellyttävän keskimakea tai makea, lämmin, samettinen, joskus kevyen pirteä;

Kokonaisalkoholipitoisuus vähintään: 16 %, josta vähintään 12 % todellista alkoholia;

Sokeriton uutos vähintään: 18 g/l.

Kaikki analyyttiset parametrit, joita ei esitetä seuraavassa taulukossa, ovat kansallisessa ja EU:n lainsäädännössä asetettujen raja-arvojen mukaiset.

Yleiset analyyttiset ominaisuudet

Kokonaisalkoholipitoisuus enintään (til-%)

 

Todellinen alkoholipitoisuus vähintään (til-%)

 

Kokonaishappopitoisuus vähintään

4,5 g/l viinihappona ilmaistuna

Haihtuvien happojen pitoisuus enintään (milliekvivalenttia/litra)

 

Kokonaisrikkidioksidipitoisuus enintään (milligrammaa/litra)

 

10.   ”dell’Emilia” / ”Emilia” Bianco – osittain käyneestä rypäleestä valmistettu puristemehu, mukaan lukien maininta rypälelajikkeesta

Vaahto: eloisa, haihtuva;

Väri: oljenkeltainen;

Aromi: hyvä voimakkuus, pääasiassa kukkaisia ja hedelmäisiä vivahteita, jotka vaihtelevat käytettyjen rypälelajikkeiden mukaan;

Maku: makea;

Kokonaisalkoholipitoisuus vähintään: 10,5 %;

Todellinen alkoholipitoisuus: vähintään 1 % ja enintään 6,3 %;

Sokeriton uutos vähintään: 13 g/l.

Kaikki analyyttiset parametrit, joita ei esitetä seuraavassa taulukossa, ovat kansallisessa ja EU:n lainsäädännössä asetettujen raja-arvojen mukaiset.

Yleiset analyyttiset ominaisuudet

Kokonaisalkoholipitoisuus enintään (til-%)

 

Todellinen alkoholipitoisuus vähintään (til-%)

 

Kokonaishappopitoisuus vähintään

3,5 g/l viinihappona ilmaistuna

Haihtuvien happojen pitoisuus enintään (milliekvivalenttia/litra)

 

Kokonaisrikkidioksidipitoisuus enintään (milligrammaa/litra)

 

11.   ”dell’Emilia” / ”Emilia” Rosso Spumante, mukaan lukien maininta yhdestä tai useammasta rypälelajikkeesta, lukuun ottamatta Lambruscoa

Vaahto: hienojakoinen ja pitkäkestoinen;

Väri: rubiininpunaisen tai granaatinpunaisen eri sävyt;

Aromi: hienostunut, tuoksuva, runsaasti kukkaisia ja hedelmäisiä vivahteita;

Maku: luonnollisesti kuivasta (brut nature) makeaan, raikas, tasapainoinen, joskus häivähdys hiivaa;

Kokonaisalkoholipitoisuus vähintään: 11 %;

Sokeriton uutos vähintään: 18 g/l.

Kaikki analyyttiset parametrit, joita ei esitetä seuraavassa taulukossa, ovat kansallisessa ja EU:n lainsäädännössä asetettujen raja-arvojen mukaiset.

Yleiset analyyttiset ominaisuudet

Kokonaisalkoholipitoisuus enintään (til-%)

 

Todellinen alkoholipitoisuus vähintään (til-%)

 

Kokonaishappopitoisuus vähintään

5 g/l viinihappona ilmaistuna

Haihtuvien happojen pitoisuus enintään (milliekvivalenttia/litra)

 

Kokonaisrikkidioksidipitoisuus enintään (milligrammaa/litra)

 

12.   ”dell’Emilia” / ”Emilia” Rosso Passito, mukaan lukien maininta rypälelajikkeesta

Väri: voimakkaan granaatinpunainen;

Aromi: hienontuoksuinen;

Maku: miellyttävän keskimakea tai makea, lämmin, samettinen, joskus kevyen pirteä;

Kokonaisalkoholipitoisuus vähintään: 16 %, josta vähintään 12 % todellista alkoholia;

Sokeriton uutos vähintään: 18 g/l.

Kaikki analyyttiset parametrit, joita ei esitetä seuraavassa taulukossa, ovat kansallisessa ja EU:n lainsäädännössä asetettujen raja-arvojen mukaiset.

Yleiset analyyttiset ominaisuudet

Kokonaisalkoholipitoisuus enintään (til-%)

 

Todellinen alkoholipitoisuus vähintään (til-%)

 

Kokonaishappopitoisuus vähintään

4 g/l viinihappona ilmaistuna

Haihtuvien happojen pitoisuus enintään (milliekvivalenttia/litra)

 

Kokonaisrikkidioksidipitoisuus enintään (milligrammaa/litra)

 

13.   ”dell’Emilia” / ”Emilia” Rosso – osittain käyneestä rypäleestä valmistettu puristemehu, mukaan lukien maininta rypälelajikkeesta, lukuun ottamatta Lambruscoa

Vaahto: eloisa, haihtuva;

Väri: rubiininpunaisen eri sävyt;

Aromi: viinimäinen, hedelmäisiä ja kukkaisia vivahteita;

Maku: makea, maukas ja miellyttävän raikas;

Kokonaisalkoholipitoisuus vähintään: 10,5 %;

Todellinen alkoholipitoisuus: vähintään 1 % ja enintään 6,3 %;

Sokeriton uutos vähintään: 17 g/l.

Kaikki analyyttiset parametrit, joita ei esitetä seuraavassa taulukossa, ovat kansallisessa ja EU:n lainsäädännössä asetettujen raja-arvojen mukaiset.

Yleiset analyyttiset ominaisuudet

Kokonaisalkoholipitoisuus enintään (til-%)

 

Todellinen alkoholipitoisuus vähintään (til-%)

 

Kokonaishappopitoisuus vähintään

3,5 g/l viinihappona ilmaistuna

Haihtuvien happojen pitoisuus enintään (milliekvivalenttia/litra)

 

Kokonaisrikkidioksidipitoisuus enintään (milligrammaa/litra)

 

14.   ”dell’Emilia” / ”Emilia” Rosato Spumante

Vaahto: hienojakoinen ja pitkäkestoinen;

Väri: voimakkuudeltaan vaihteleva vaaleanpunainen;

Aromi: tuoksuva, selkeitä kukkaisia ja hedelmäisiä vivahteita;

Maku: luonnollisesti kuivasta (brut nature) makeaan, raikas, tasapainoinen, joskus häivähdys hiivaa;

Kokonaisalkoholipitoisuus vähintään: 11 %;

Sokeriton uutos vähintään: 16 g/l.

Kaikki analyyttiset parametrit, joita ei esitetä seuraavassa taulukossa, ovat kansallisessa ja EU:n lainsäädännössä asetettujen raja-arvojen mukaiset.

Yleiset analyyttiset ominaisuudet

Kokonaisalkoholipitoisuus enintään (til-%)

 

Todellinen alkoholipitoisuus vähintään (til-%)

 

Kokonaishappopitoisuus vähintään

5 g/l viinihappona ilmaistuna

Haihtuvien happojen pitoisuus enintään (milliekvivalenttia/litra)

 

Kokonaisrikkidioksidipitoisuus enintään (milligrammaa/litra)

 

15.   ”dell’Emilia” / ”Emilia” Rosato – osittain käyneestä rypäleestä valmistettu puristemehu

Väri: rubiininpunaisen eri sävyt;

Aromi: viinimäinen, hedelmäisiä ja kukkaisia vivahteita;

Maku: makea, maukas ja miellyttävän raikas;

Todellinen alkoholipitoisuus: vähintään 1 % ja enintään 6,3 %;

Sokeriton uutos vähintään: 15 g/l.

Kaikki analyyttiset parametrit, joita ei esitetä seuraavassa taulukossa, ovat kansallisessa ja EU:n lainsäädännössä asetettujen raja-arvojen mukaiset.

Yleiset analyyttiset ominaisuudet

Kokonaisalkoholipitoisuus enintään (til-%)

 

Todellinen alkoholipitoisuus vähintään (til-%)

 

Kokonaishappopitoisuus vähintään

3,5 g/l viinihappona ilmaistuna

Haihtuvien happojen pitoisuus enintään (milliekvivalenttia/litra)

 

Kokonaisrikkidioksidipitoisuus enintään (milligrammaa/litra)

 

16.   ”dell’Emilia” / ”Emilia” Lambrusco Rosso Frizzante

Vaahto: eloisa, haihtuva;

Väri: rubiininpunaisen tai granaatinpunaisen eri sävyt;

Aromi: hienostunut, tuoksuva, selkeitä kukkaisia ja hedelmäisiä vivahteita;

Maku: kuivasta makeaan, pehmeä, juuri sopiva määrä hapokkuutta;

Kokonaisalkoholipitoisuus vähintään: 10,5 %;

Sokeriton uutos vähintään: 18 g/l.

Kaikki analyyttiset parametrit, joita ei esitetä seuraavassa taulukossa, ovat kansallisessa ja EU:n lainsäädännössä asetettujen raja-arvojen mukaiset.

Yleiset analyyttiset ominaisuudet

Kokonaisalkoholipitoisuus enintään (til-%)

 

Todellinen alkoholipitoisuus vähintään (til-%)

 

Kokonaishappopitoisuus vähintään

5,5 g/l viinihappona ilmaistuna

Haihtuvien happojen pitoisuus enintään (milliekvivalenttia/litra)

 

Kokonaisrikkidioksidipitoisuus enintään (milligrammaa/litra)

 

17.   ”dell’Emilia” / ”Emilia” Lambrusco Rosso Spumante

Vaahto: hienojakoinen ja pitkäkestoinen;

Väri: rubiininpunaisen tai granaatinpunaisen eri sävyt;

Aromi: hienostunut, tuoksuva, runsaasti kukkaisia ja hedelmäisiä vivahteita;

Maku: luonnollisesti kuivasta (brut nature) makeaan, raikas, tasapainoinen, joskus häivähdys hiivaa;

Kokonaisalkoholipitoisuus vähintään: 11 %;

Sokeriton uutos vähintään: 18 g/l.

Kaikki analyyttiset parametrit, joita ei esitetä seuraavassa taulukossa, ovat kansallisessa ja EU:n lainsäädännössä asetettujen raja-arvojen mukaiset.

Yleiset analyyttiset ominaisuudet

Kokonaisalkoholipitoisuus enintään (til-%)

 

Todellinen alkoholipitoisuus vähintään (til-%)

 

Kokonaishappopitoisuus vähintään

5,5 g/l viinihappona ilmaistuna

Haihtuvien happojen pitoisuus enintään (milliekvivalenttia/litra)

 

Kokonaisrikkidioksidipitoisuus enintään (milligrammaa/litra)

 

18.   ”dell’Emilia” / ”Emilia” Lambrusco Rosso Novello Frizzante

Vaahto: eloisa, haihtuva;

Väri: kirkkaan rubiininpunainen;

Aromi: viinimäinen, selvästi erottuvia hedelmäisiä vivahteita;

Maku: kuivasta makeaan, pehmeä, juuri sopiva määrä hapokkuutta;

Kokonaisalkoholipitoisuus vähintään: 11 %;

Sokeriton uutos vähintään: 17 g/l.

Kaikki analyyttiset parametrit, joita ei esitetä seuraavassa taulukossa, ovat kansallisessa ja EU:n lainsäädännössä asetettujen raja-arvojen mukaiset.

Yleiset analyyttiset ominaisuudet

Kokonaisalkoholipitoisuus enintään (til-%)

 

Todellinen alkoholipitoisuus vähintään (til-%)

 

Kokonaishappopitoisuus vähintään

4 g/l viinihappona ilmaistuna

Haihtuvien happojen pitoisuus enintään (milliekvivalenttia/litra)

 

Kokonaisrikkidioksidipitoisuus enintään (milligrammaa/litra)

 

19.   ”dell’Emilia” / ”Emilia” Lambrusco Rosso – osittain käyneestä rypäleestä valmistettu puristemehu

Vaahto: eloisa, haihtuva;

Väri: rubiininpunaisen eri sävyt;

Aromi: viinimäinen, hedelmäisiä ja kukkaisia vivahteita;

Maku: makea, maukas ja miellyttävän raikas;

Kokonaisalkoholipitoisuus vähintään: 10,5 %;

Todellinen alkoholipitoisuus: vähintään 1 % ja enintään 6,3 %;

Sokeriton uutos vähintään: 17 g/l.

Kaikki analyyttiset parametrit, joita ei esitetä seuraavassa taulukossa, ovat kansallisessa ja EU:n lainsäädännössä asetettujen raja-arvojen mukaiset.

Yleiset analyyttiset ominaisuudet

Kokonaisalkoholipitoisuus enintään (til-%)

 

Todellinen alkoholipitoisuus vähintään (til-%)

 

Kokonaishappopitoisuus vähintään

3,5 g/l viinihappona ilmaistuna

Haihtuvien happojen pitoisuus enintään (milliekvivalenttia/litra)

 

Kokonaisrikkidioksidipitoisuus enintään (milligrammaa/litra)

 

20.   ”dell’Emilia” / ”Emilia” Lambrusco Rosato Frizzante

Vaahto: eloisa, haihtuva;

Väri: voimakkuudeltaan vaihteleva vaaleanpunainen;

Aromi: miellyttävä, terävä, tuoksuva, selkeitä kukkaisia ja hedelmäisiä vivahteita;

Maku: vaihtelee kuivasta makeaan, täyteläinen ja raikas, maukas;

Kokonaisalkoholipitoisuus vähintään: 10,5 %;

Sokeriton uutos vähintään: 16 g/l.

Kaikki analyyttiset parametrit, joita ei esitetä seuraavassa taulukossa, ovat kansallisessa ja EU:n lainsäädännössä asetettujen raja-arvojen mukaiset.

Yleiset analyyttiset ominaisuudet

Kokonaisalkoholipitoisuus enintään (til-%)

 

Todellinen alkoholipitoisuus vähintään (til-%)

 

Kokonaishappopitoisuus vähintään

5,5 g/l viinihappona ilmaistuna

Haihtuvien happojen pitoisuus enintään (milliekvivalenttia/litra)

 

Kokonaisrikkidioksidipitoisuus enintään (milligrammaa/litra)

 

21.   ”dell’Emilia” / ”Emilia” Lambrusco Rosato Spumante

Vaahto: hienojakoinen ja pitkäkestoinen;

Väri: voimakkuudeltaan vaihteleva vaaleanpunainen; Aromi: tuoksuva, selkeitä kukkaisia ja hedelmäisiä vivahteita;

Maku: luonnollisesti kuivasta (brut nature) makeaan, raikas, tasapainoinen, joskus häivähdys hiivaa;

Kokonaisalkoholipitoisuus vähintään: 11 %;

Sokeriton uutos vähintään: 16 g/l.

Kaikki analyyttiset parametrit, joita ei esitetä seuraavassa taulukossa, ovat kansallisessa ja EU:n lainsäädännössä asetettujen raja-arvojen mukaiset.

Yleiset analyyttiset ominaisuudet

Kokonaisalkoholipitoisuus enintään (til-%)

 

Todellinen alkoholipitoisuus vähintään (til-%)

 

Kokonaishappopitoisuus vähintään

5,5 g/l viinihappona ilmaistuna

Haihtuvien happojen pitoisuus enintään (milliekvivalenttia/litra)

 

Kokonaisrikkidioksidipitoisuus enintään (milligrammaa/litra)

 

22.   ”dell’Emilia” / ”Emilia” Lambrusco (ilman kuoria käytetty) Frizzante

Vaahto: eloisa, haihtuva;

Väri: oljenkeltainen;

Aromi: hienostunut, tuoksuva, selkeitä kukkaisia ja hedelmäisiä vivahteita;

Maku: vaihtelee kuivasta makeaan, täyteläinen ja raikas, intensiivinen, tasapainoinen;

Kokonaisalkoholipitoisuus vähintään: 10,5 %;

Sokeriton uutos vähintään: 16 g/l.

Kaikki analyyttiset parametrit, joita ei esitetä seuraavassa taulukossa, ovat kansallisessa ja EU:n lainsäädännössä asetettujen raja-arvojen mukaiset.

Yleiset analyyttiset ominaisuudet

Kokonaisalkoholipitoisuus enintään (til-%)

 

Todellinen alkoholipitoisuus vähintään (til-%)

 

Kokonaishappopitoisuus vähintään

4 g/l viinihappona ilmaistuna

Haihtuvien happojen pitoisuus enintään (milliekvivalenttia/litra)

 

Kokonaisrikkidioksidipitoisuus enintään (milligrammaa/litra)

 

23.   ”dell’Emilia” / ”Emilia” Lambrusco (ilman kuoria käytetty) Spumante

Vaahto: hienojakoinen ja pitkäkestoinen;

Väri: oljenkeltainen;

Aromi: hienostunut, tuoksuva, runsaasti kukkaisia ja hedelmäisiä vivahteita;

Maku: luonnollisesti kuivasta (brut nature) makeaan, raikas, tasapainoinen, joskus häivähdys hiivaa;

Kokonaisalkoholipitoisuus vähintään: 11 %;

Sokeriton uutos vähintään: 16 g/l.

Kaikki analyyttiset parametrit, joita ei esitetä seuraavassa taulukossa, ovat kansallisessa ja EU:n lainsäädännössä asetettujen raja-arvojen mukaiset.

Yleiset analyyttiset ominaisuudet

Kokonaisalkoholipitoisuus enintään (til-%)

 

Todellinen alkoholipitoisuus vähintään (til-%)

 

Kokonaishappopitoisuus vähintään

4 g/l viinihappona ilmaistuna

Haihtuvien happojen pitoisuus enintään (milliekvivalenttia/litra)

 

Kokonaisrikkidioksidipitoisuus enintään (milligrammaa/litra)

 

24.   ”dell’Emilia” / ”Emilia” Lambrusco (ilman kuoria käytetty) Novello Frizzante

Vaahto: eloisa, haihtuva;

Väri: oljenkeltainen;

Aromi: viinimäinen, selvästi erottuvia hedelmäisiä vivahteita;

Maku: kuivasta makeaan, pehmeä, juuri sopiva määrä hapokkuutta;

Kokonaisalkoholipitoisuus vähintään: 11 %;

Vähimmäishappopitoisuus: 4,0 g/l.

Kaikki analyyttiset parametrit, joita ei esitetä seuraavassa taulukossa, ovat kansallisessa ja EU:n lainsäädännössä asetettujen raja-arvojen mukaiset.

Yleiset analyyttiset ominaisuudet

Kokonaisalkoholipitoisuus enintään (til-%)

 

Todellinen alkoholipitoisuus vähintään (til-%)

 

Kokonaishappopitoisuus vähintään

4 g/l viinihappona ilmaistuna

Haihtuvien happojen pitoisuus enintään (milliekvivalenttia/litra)

 

Kokonaisrikkidioksidipitoisuus enintään (milligrammaa/litra)

 

25.   ”dell’Emilia” / ”Emilia” Lambrusco (ilman kuoria käytetty) – osittain käyneestä rypäleestä valmistettu puristemehu

Vaahto: eloisa, haihtuva;

Väri: oljenkeltainen;

Aromi: viinimäinen, hedelmäisiä ja kukkaisia vivahteita;

Maku: makea, maukas ja miellyttävän raikas;

Kokonaisalkoholipitoisuus vähintään: 10,5 %;

Todellinen alkoholipitoisuus: vähintään 1 % ja enintään 6,3 %;

Sokeriton uutos vähintään: 16 g/l.

Kaikki analyyttiset parametrit, joita ei esitetä seuraavassa taulukossa, ovat kansallisessa ja EU:n lainsäädännössä asetettujen raja-arvojen mukaiset.

Yleiset analyyttiset ominaisuudet

Kokonaisalkoholipitoisuus enintään (til-%)

 

Todellinen alkoholipitoisuus vähintään (til-%)

 

Kokonaishappopitoisuus vähintään

3,5 g/l viinihappona ilmaistuna

Haihtuvien happojen pitoisuus enintään (milliekvivalenttia/litra)

 

Kokonaisrikkidioksidipitoisuus enintään (milligrammaa/litra)

 

26.   ”dell’Emilia” / ”Emilia” Pinot Nero (ilman kuoria käytetty)

Väri: kirkkaan oljenkeltainen;

Aromi: hienostunut, tuoksuva, hyväntuoksuinen;

Maku: kuiva, täyteläinen ja raikas, tasapainoinen;

Kokonaisalkoholipitoisuus vähintään: 10,5 %;

Sokeriton uutos vähintään: 15 g/l.

Kaikki analyyttiset parametrit, joita ei esitetä seuraavassa taulukossa, ovat kansallisessa ja EU:n lainsäädännössä asetettujen raja-arvojen mukaiset.

Yleiset analyyttiset ominaisuudet

Kokonaisalkoholipitoisuus enintään (til-%)

 

Todellinen alkoholipitoisuus vähintään (til-%)

 

Kokonaishappopitoisuus vähintään

4 g/l viinihappona ilmaistuna

Haihtuvien happojen pitoisuus enintään (milliekvivalenttia/litra)

 

Kokonaisrikkidioksidipitoisuus enintään (milligrammaa/litra)

 

27.   ”dell’Emilia” / ”Emilia” Pinot Nero Frizzante (ilman kuoria käytetty)

Vaahto: eloisa, haihtuva;

Väri: kirkkaan oljenkeltainen;

Aromi: hienostunut, tuoksuva ja hyväntuoksuinen, voimakkaita hedelmäisiä vivahteita;

Maku: kuiva, täyteläinen ja raikas, tasapainoinen;

Kokonaisalkoholipitoisuus vähintään: 10,5 %;

Sokeriton uutos vähintään: 15 g/l.

Kaikki analyyttiset parametrit, joita ei esitetä seuraavassa taulukossa, ovat kansallisessa ja EU:n lainsäädännössä asetettujen raja-arvojen mukaiset.

Yleiset analyyttiset ominaisuudet

Kokonaisalkoholipitoisuus enintään (til-%)

 

Todellinen alkoholipitoisuus vähintään (til-%)

 

Kokonaishappopitoisuus vähintään

5 g/l viinihappona ilmaistuna

Haihtuvien happojen pitoisuus enintään (milliekvivalenttia/litra)

 

Kokonaisrikkidioksidipitoisuus enintään (milligrammaa/litra)

 

28.   ”dell’Emilia” / ”Emilia” Pinot Nero Spumante (ilman kuoria käytetty)

Vaahto: hienojakoinen ja pitkäkestoinen;

Väri: oljenkeltainen;

Aromi: tuoksuva, aromikas;

Maku: luonnollisesti kuivasta (brut nature) kuivaan, raikkaaseen, tasapainoiseen, joskus häivähdys hiivaa;

Kokonaisalkoholipitoisuus vähintään: 11 %;

Sokeriton uutos vähintään: 15 g/l.

Kaikki analyyttiset parametrit, joita ei esitetä seuraavassa taulukossa, ovat kansallisessa ja EU:n lainsäädännössä asetettujen raja-arvojen mukaiset.

Yleiset analyyttiset ominaisuudet

Kokonaisalkoholipitoisuus enintään (til-%)

 

Todellinen alkoholipitoisuus vähintään (til-%)

 

Kokonaishappopitoisuus vähintään

5 g/l viinihappona ilmaistuna

Haihtuvien happojen pitoisuus enintään (milliekvivalenttia/litra)

 

Kokonaisrikkidioksidipitoisuus enintään (milligrammaa/litra)

 

5.   Viininvalmistusmenetelmät

a.   Olennaiset viininvalmistusmenetelmät

1.   Väkevöittäminen – Makeuttaminen ja jälkikäyminen

Olennaisia viininvalmistusmenetelmiä koskeva rajoitus

Luonnollista alkoholipitoisuutta voidaan lisätä väkevöittämisellä, jossa käytetään rajatulta tuotantoalueelta peräisin olevista rypäleistä saatua tiivistettyä rypälemehua tai puhdistettua rypälemehua. Tämä on tehtävä unionin ja kansallisessa lainsäädännössä säädetyissä rajoissa.

Maantieteellinen merkintä ”dell’Emilia” / ”Emilia” on varattu rypäletuotteille asiaankuuluvissa luokissa, joissa vähintään 85 prosenttia tuotteista tai mistä tahansa alemman jalostusasteen viinituotteista on peräisin rajatulta tuotantoalueelta, mukaan lukien kaikki tuotteet, joita käytetään makeuttamisessa ja jälkikäymisessä.

2.   Ilman kuoria käytettävät Pinot Nero -rypäleet

Erityinen viininvalmistusmenetelmä

Helmeileviä viinejä ja kuohuviinejä on perinteisesti valmistettu käyttämällä Pinot Nero -rypäleitä ilman kuoria. Kuorettomien Pinot Nero -rypäleiden käyttämisen ansiosta voidaan valmistaa väriltään valkoista viiniä, jossa on miellyttävä aromi ja tyylikkäitä vivahteita sekä pitkäkestoinen, hieno vaahto.

b.   Enimmäistuotokset

1.

Bianco, Rosso, Rosato, Fogarina, Fortana, Lambrusco, Montù, Trebbiano – kaikki lajiketyypit lukuun ottamatta Passitoa

232 hehtolitraa hehtaaria kohden

2.

Alionza, Ancellotta, Moscato Bianco, Grechetto Gentile – kaikki lajiketyypit lukuun ottamatta Passitoa

208 hehtolitraa hehtaaria kohden

3.

Malvasia (lajikkeesta Malvasia di Candia Aromatica) – kaikki lajiketyypit lukuun ottamatta Passitoa

192 hehtolitraa hehtaaria kohden

4.

Chardonnay, Spergola – kaikki lajiketyypit lukuun ottamatta Passitoa

184 hehtolitraa hehtaaria kohden

5.

Barbera, Cabernet Franc, Sangiovese, Sauvignon – kaikki lajiketyypit lukuun ottamatta Passitoa

168 hehtolitraa hehtaaria kohden

6.

Cabernet Sauvignon, Malbo Gentile, Malvasia Bianca, Marzemino, Merlot – kaikki lajiketyypit lukuun ottamatta Passitoa

160 hehtolitraa hehtaaria kohden

7.

Pinot Bianco, Pinot Grigio, Pinot Nero, Riesling Italico – kaikki lajiketyypit lukuun ottamatta Passitoa

160 hehtolitraa hehtaaria kohden

8.

Bianco Passito, Rosso Passito, Fogarina Passito

145 hehtolitraa hehtaaria kohden

9.

Grechetto Gentile Passito

130 hehtolitraa hehtaaria kohden

10.

Malvasia (lajikkeesta Malvasia di Candia Aromatica) Passito

120 hehtolitraa hehtaaria kohden

11.

Spergola Passito

115 hehtolitraa hehtaaria kohden

12.

Sauvignon Passito

105 hehtolitraa hehtaaria kohden

13.

Malbo Gentile Passito, Marzemino Passito

100 hehtolitraa hehtaaria kohden

6.   Rajattu maantieteellinen alue

Alue, jolla viljellään SMM-merkittyjen dell’Emilia-/Emilia-viinien ja osittain käyneestä rypäleestä valmistetun rypälemehun valmistukseen käytettäviä rypäleitä, kattaa Bolognan, Ferraran, Modenan, Parman, Piacenzan ja Reggio Emilian maakuntien koko hallintoalueen. Bolognan maakunnassa SMM-merkintää ”dell’Emilia” / ”Emilia” voidaan käyttää rypäleissä, jotka on viljelty Sillaro-joen oikealla puolella ja joita on tarkoitus käyttää alkuperänimityksellä suojattujen rypäletuotteiden valmistukseen, lukuun ottamatta Lambrusco-tyyppisiä tuotteita.

7.   Pääasiallinen rypälelajike / pääasialliset rypälelajikkeet

Albana B.

Alicante N.

Alionza B.

Ancellotta N. – Lancellotta

Barbera N.

Bervedino B.

Biancame B. – Bianchello

Bombino Bianco B. – Bombino

Bonarda N. – Uva Rara

Cabernet Franc N. – Cabernet

Cabernet Sauvignon N. – Cabernet

Canina Nera N. – Canina

Centesimino N.

Chardonnay B.

Ciliegiolo N. – Morettone

Cornacchia N.

Croatina N. – Bonarda

Dolcetto N.

Durella B. – Durello

Ervi N.

Famoso B.

Fiano B.

Forgiarin N.

Fortana N. – Uva d’Oro

Gamay N.

Garganega B. – D’Oro B.

Groppello Gentile N. – Groppello

Lambrusco Barghi N. – Lambrusco

Lambrusco Benetti N. – Lambrusco

Lambrusco Grasparossa N. – Groppello Grasparossa

Lambrusco Grasparossa N. – Lambrusco

Lambrusco Maestri N. – Lambrusco

Lambrusco Marani N. – Lambrusco

Lambrusco Montericco N. – Lambrusco

Lambrusco Oliva N. – Lambrusco

Lambrusco Salamino N. – Lambrusco

Lambrusco Viadanese N. – Lambrusco

Lambrusco a Foglia Frastagliata N. – Enantio N.

Lambrusco a Foglia Frastagliata N. – Lambrusco

Lambrusco di Sorbara N. – Lambrusco

Lanzesa B.

Malbo Gentile N.

Malvasia Istriana B. – Malvasia

Malvasia Bianca di Candia B. – Malvasia

Malvasia di Candia Aromatica B. – Malvasia

Malvasia Rosa Rs.

Manzoni Bianco B. – Incrocio Manzoni 6.0.13 B.

Marsanne B.

Marzemino N. – Berzamino

Marzemino N. – Berzemino

Melara B.

Merlese N.

Montepulciano N.

Montù B. – Montuni

Moscato Bianco B. – Moscato

Mostosa B.

Müller Thurgau B. – Riesling x Sylvaner

Negretto N.

Ortrugo B.

Pelagos N.

Perla dei Vivi N.

Petit Verdot N.

Pignoletto B. – Alionzina

Pignoletto B. – Grechetto Gentile

Pinot Bianco B. – Pinot

Pinot Grigio – Pinot

Pinot Nero N. – Pinot

Raboso Veronese N. – Raboso

Rebo N.

Refosco dal Peduncolo Rosso N. – Refosco

Riesling Italico B. – Riesling

Riesling Renano B. – Riesling

Ruggine B.

Sangiovese N. – Sangioveto

Santa Maria B.

Sauvignon B. – Sauvignon Blanc

Scarsafoglia B.

Sgavetta N.

Spergola B.

Syrah N. – Shiraz

Termarina N.

Terrano N. – Lambrusco dal Peduncolo Rosso

Tocai Friulano B.

Traminer aromatico Rs

Trebbianina B.

Trebbiano Modenese B. – Trebbiano

Trebbiano Romagnolo B. – Trebbiano

Trebbiano Toscano B. – Biancame B.

Trebbiano Toscano B. – Trebbiano

Uva del Fantini N.

Uva del Tundé N.

Uva Longanesi N.

Uva Tosca N.

Verdea B. – Colombana Bianca

Verdicchio Bianco B. – Verdicchio

Vernaccina B.

Veruccese N.

8.   Yhteyden/yhteyksien kuvaus

8.1.   ”dell’Emilia” / ”Emilia” – viini, kuohuviini, helmeilevä viini, osittain käyneestä rypäleestä valmistettu puristemehu

Maantieteellistä aluetta koskevat tiedot

Yhteyden kannalta merkitykselliset luontoon liittyvät tekijät:

Kaikkien eritelmän luokkien osalta SMM-merkittyjen dell’Emilia-/Emilia-viinien tuotantoalue kattaa Bolognan, Ferraran, Modenan, Parman, Piacenzan ja Reggio Emilian maakuntien alueen.

Yhteisen alkuperän, pinnanmuodostuksen ja maa-alueiden sijainnin ansiosta alueella on yhtenäiset maaperä- ja ilmasto-olosuhteet, ja koko alue soveltuu hyvin siellä kukoistavaan viininviljelytoimintaan. Erityisesti ilmasto-olosuhteet ovat luoneet yhtenäisen maiseman, minkä johdosta viinitiloilla käytetään suurelta osin samoja viljelytekniikoita koko alueella, jolla SMM-merkittyjä dell’Emilia-/Emilia-viinejä valmistetaan.

Viinitiloja sijaitsee eri korkeuksissa – tasangoista ylöspäin – alueesta, viljellystä rypälelajikkeesta sekä viininviljely- ja viininvalmistusperinteistä riippuen. Vähiten köynnöksiä kasvaa Apenniinien korkeassa vuoristossa, jossa ilmasto on liian kylmä.

Lämpötilat vaihtelevat alueella hyvin paljon: subkontinentaalisen lauhkeasta (kaikkein tärkein viininviljelyalueelle) viileän lauhkeaan.

Tasanko, jonka korkeus vaihtelee tyypillisesti 2 ja 70 metrin välillä merenpinnasta, kattaa yhtenäisen alueen Po-joesta Adrianmeren rannalle ja levittäytyy Apenniinien leveisiin laaksoihin asti ulottuen 150 metrin korkeuteen merenpinnasta. Tasaisilla vuoriston alarinteillä ja alluviaalisella tasangolla, jolle ovat tyypillisiä pystysuorat kerrostumat, sedimentit ovat pääasiassa peräisin Apenniinien joista ja vesistöistä, kun taas mutkittelevan tasangon ja suistoalueen tasangon sedimentit ovat Po-joen muodostamia.

Vuotuinen sademäärä vaihtelee 600 millimetristä 800 millimetriin. Eniten sateita saadaan syksyllä, vähemmän keväällä. Vesipulaa esiintyy pääasiassa kesän aikana, mutta sitä lieventävät suhteellisen suuri ilmankosteus ja pohjaveden luonnollinen saanti. Sateet lisääntyvät korkeammilla alueilla: määrät vaihtelevat tasankojen viereisen Apenniinien reuna-alueen noin 800 millimetristä Apenniinien ylärinteiden yli 2 000 millimetriin, ja siellä on myös enemmän sadepäiviä.

Yhteyden kannalta merkitykselliset historialliset ja inhimilliset tekijät:

Viininviljelyn leviämisestä Emilian alueella on saatu tietoja jo roomalaisajalta alkaen liittyen villien, kotoperäisten rypälelajikkeiden jalostukseen ja jatkuvasti kehittyviin viljelytekniikoihin. Tämä on osoitus ihmisen toiminnan ja ympäristötekijöiden tiiviistä yhteydestä.

Viininviljely ja ihmiskunnan historia ovat kulkeneet käsi kädessä jo tuhannen vuoden ajan. Tänä aikana ne ovat liittyneet toisiinsa erottamattomasti, mikä näkyy paikallisessa kulttuurissa sekä perinteisissä viljely- ja viininvalmistusmenetelmissä ja ilmenee yleisemmin taiteen ja gastronomian kautta.

Tieteellistä ja teknistä kehitystä on saavutettu Reggio Emilian, Finale Emilian ja Castelfranco Emilian teknisten maatalouskoulujen ansiosta. Ne tarjoavat koulutusta ja levittävät uusia viininvalmistustekniikoita. Vaikka nykyaikainen viininviljely perustuukin suurelta osin tällaisiin oppeihin ja tekniikoiden levittämiseen, myös alueen viininviljelijät ovat vieneet kehitystä eteenpäin omalta osaltaan ottamalla käyttöön viinitilan hoitotekniikoita ja -menetelmiä, joissa yhdistyvät ympäristön ja talouden kestävyys sekä innovatiiviset viininvalmistustekniikat.

8.2.   ”dell’Emilia” / ”Emilia” – viiniluokka

Tiedot maantieteellisestä alkuperästä johtuvaan tuotteen erityislaatuun ja yhteys maantieteelliseen alkuperään

dell’Emilia-/Emilia-valkoviinien väri taittuu oljenkeltaisesta kullankeltaiseen, ja toisinaan se on vaaleanvihreä tai kuparinvärinen, kuten Pinot Grigio -viinien kohdalla. Viinien tuoksulle ovat ominaisia hienovaraiset, hienot aromit, joissa on hedelmäisiä vivahteita. Ne kuvastavat tavallisesti viinin pääasiallista rypälelajiketta, erityisesti aromaattisten ja puoliaromaattisten lajikkeiden, kuten Spergolan ja Trebbianon, osalta. Viinien maku vaihtelee kuivasta makeaan ja on harmoninen, hyvärakenteinen, raikas ja runsas.

”dell’Emilia” / ”Emilia” Rosato -viinien väri on vaaleanpunainen ja intensiivisyys vaihtelee käytetyn viininvalmistusprosessin mukaan. Maku on raikas, harmoninen ja tasapainoisen hapokas. Se voi vaihdella kuivasta makeaan.

”dell’Emilia” / ”Emilia” Rosso -viinien väri on intensiivisyydeltään vaihtelevan rubiininpunainen. Viinin tuoksussa on kukkaisia tai hedelmäisiä aromeja käytetystä rypälelajikkeesta riippuen. Maku on harmoninen ja hyvärakenteinen. Se voi vaihdella kuivasta makeaan.

Novello-punaviinien aromit ja maut ovat peräisin erityisestä hiilidioksidikäymismenetelmästä, maseroinnista, joka voimistaa sen viinimäistä profiilia ja rypälelajikkeelle ominaisia vivahteita.

Viinien laatuominaisuuksiin vaikuttavat tuotantoalueen maaperä- ja ilmasto-olosuhteet. Lauhkea, viileä ja tuulinen ilmasto, vettä hyvin läpäisevä maaperä, riittävä vesi myös kesäkuukausina saatavien sateiden ansiosta sekä yö- ja päivälämpötilojen selkeät erot rypäleiden kypsymisen aikana takaavat rypäletertun ihanteellisen kypsymisen. Näin saadaan rypäleitä, joiden sokeri- ja happopitoisuus ovat hyvät ja joissa on kullekin lajikkeelle ominaisia laatu- ja aistinvaraisia ominaisuuksia. Nämä ominaisuudet ovat havaittavissa myös niistä valmistetuissa viineissä.

Sen vuoksi syy-yhteys perustuu maantieteellisestä alkuperästä johtuvaan tuotteen erityislaatuun.

8.3.   ”dell’Emilia” / ”Emilia” – kuohuviini, helmeilevä viini, osittain käyneestä rypäleestä valmistettu puristemehu

Tiedot maantieteellisestä alkuperästä johtuvaan tuotteen erityislaatuun ja yhteys maantieteelliseen alkuperään

Kuohuviinien ja helmeilevien viinien valmistus on satoja vuosia vanha perinne, ja sitä pidetään paikallisen viininvalmistuksen edustavimpana tuotantona. Erityinen huolellisuus rypäleiden kasvu- ja sadonkorjuuvaiheessa sekä perusviinin valmistusvaiheessa ja sitä seuraavassa jälkikäymisvaiheessa antaa kuohuviinille erityistä hienostuneisuutta ja tyylikkyyttä.

Kuohuviinien, helmeilevien viinien ja osittain käyneestä rypäleestä valmistettujen rypälemehujen laatu on saatu aikaan sen ansiosta, että tämäntyyppisen viinin valmistukselle ihanteellisia rypäleitä on saatavilla.

Jonkin verran purkautuva hiilidioksidi, joka saadaan aikaan tiiviissä astioissa tapahtuvalla luonnollisella käymisellä, tuo esiin raikkautta ja eloisuutta kaikissa kuohuviineissä: valkoisissa, roseenvärisissä sekä punaisissa.

Valmistusprosessin kehittämisen yhteydessä on huomattu, mitkä lajiketyypit sopivat parhaiten helmeilevän viinin valmistukseen. Se on myös mahdollistanut alan uusimman teknologian mukaisten laitteiden käytön jälkikäymisessä. Nämä tekijät ovat parantaneet lopputuotteen laatua.

Sama pätee myös osittain käyneestä rypäleestä valmistettuihin puristemehuihin, jotka voivat olla valkoisia, punaisia tai roseenvärisiä ja joita valmistetaan Charmat-menetelmällä (tai Martinotti-menetelmällä). Näin lopputuotteeseen saadaan raikkautta ja kohtalainen alkoholipitoisuus.

Viinien laatuominaisuuksiin vaikuttavat tuotantoalueen maaperä- ja ilmasto-olosuhteet. Lauhkea, viileä ja tuulinen ilmasto, vettä hyvin läpäisevä maaperä, riittävä vesi myös kesäkuukausina saatavien sateiden ansiosta sekä yö- ja päivälämpötilojen selkeät erot rypäleiden kypsymisen aikana takaavat rypäletertun ihanteellisen kypsymisen. Näin saadaan rypäleitä, joiden sokeri- ja happopitoisuus ovat hyvät ja joissa on kullekin lajikkeelle ominaisia laatu- ja aistinvaraisia ominaisuuksia. Nämä ominaisuudet ovat havaittavissa myös niistä valmistetuissa viineissä.

Sen vuoksi syy-yhteys perustuu maantieteellisestä alkuperästä johtuvaan tuotteen erityislaatuun.

8.4.   ”dell’Emilia” / ”Emilia” – kuivatuista rypäleistä valmistettujen viinien luokka

Tiedot maantieteellisestä alkuperästä johtuvaan tuotteen erityislaatuun ja yhteys maantieteelliseen alkuperään

Väri vaihtelee käytetystä rypäleestä riippuen: kullankeltaisesta meripihkanruskeaan valkoviineissä, muutoin se voi olla esimerkiksi rubiininpunainen. Aromi on hienostunut ja erottuva, ja siinä on kuivattujen rypäleiden vivahteita. Se voi olla myös mausteinen, hunajainen ja kypsän hedelmäinen. Maku on runsas ja harmoninen, ja se voi vaihdella kuivasta makeaan. Valtaosassa viinejä sokeripitoisuus on korkea.

Passito-viinejä voidaan valmistaa kaikista rypälelajikkeista, sekä valkoisista että punaisista. Eniten käytetään kuitenkin aromaattisia lajikkeita (Moscato Giallo, Moscato Rosa, Traminer Aromatico) ja puoliaromaattisia lajikkeita (kuten Goldtraminer, Nosiola, Riesling Renano ja Sauvignon).

Rypäleet kuivatetaan erityissä kuivatustiloissa. Kuivattamisajan pituus vaihtelee sen mukaan, miten voimakkaita ovat ne ominaisuudet, joita tekniikalla on tarkoitus tuoda esiin lopputuotteessa.

Passito-viinien tuottajat valitsevat viinin valmistamiseen käytettävät rypäleet rypäletertun erityisten fyysisten ja laatuominaisuuksien perusteella.

Tertut, joissa yksittäisten rypäleiden väliin jää paljon tilaa, soveltuvat erityisen hyvin kuivattaviksi, joten viinitarhasta valitaan sadonkorjuun aikaan sellaisia.

Kuivumista edesauttavat päivän ja yön välillä huomattavasti vaihtelevat lämpötilat. Erot ovat suurimmillaan loppukesällä ja syksyllä.

Viinien laatuominaisuuksiin vaikuttavat tuotantoalueen maaperä- ja ilmasto-olosuhteet. Lauhkea, viileä ja tuulinen ilmasto, vettä hyvin läpäisevä maaperä, riittävä vesi myös kesäkuukausina saatavien sateiden ansiosta sekä yö- ja päivälämpötilojen selkeät erot rypäleiden kypsymisen aikana takaavat rypäletertun ihanteellisen kypsymisen. Näin saadaan rypäleitä, joiden sokeri- ja happopitoisuus ovat hyvät ja joissa on kullekin lajikkeelle ominaisia laatu- ja aistinvaraisia ominaisuuksia. Nämä ominaisuudet ovat havaittavissa myös niistä valmistetuissa viineissä.

Sen vuoksi syy-yhteys perustuu maantieteellisestä alkuperästä johtuvaan tuotteen erityislaatuun.

9.   Olennaiset lisäedellytykset

Viininvalmistusta ja jalostusta rajatulla maantieteellisellä alueella koskeva poikkeus

Oikeudellinen kehys:

EU:n lainsäädäntö

Lisäedellytyksen tyyppi:

Tuotantoa rajatulla maantieteellisellä alueella koskeva poikkeus

Edellytyksen kuvaus:

Edellytyksen kuvaus:

Asetuksen (EY) N:o 607/2009 6 artiklan 4 kohdan b alakohdassa säädetyn poikkeuksen mukaan osittain käyneestä rypäleestä valmistetun puristemehun ja kaikkien muiden SMM-luokan dell’Emilia-/Emilia-viinien valmistus, mukaan lukien helmeilevän viinin ja kuohuviinin tuotanto ja jälkikäyminen, voi rajatun tuotantoalueen lisäksi tapahtua Ravennan, Forlì-Cesenan, Mantovan ja Cremonan naapurimaakuntien alueella.

Kahden tai useamman rypälelajikkeen ilmoittaminen etiketissä

Oikeudellinen kehys:

Kansallinen lainsäädäntö

Lisäedellytyksen tyyppi:

Merkintöjä koskevat lisämääräykset

Edellytyksen kuvaus:

Edellytyksen kuvaus:

Kun SMM-merkityissä dell’Emilia-/Emilia-viineissä esitetään kuvaus kahdesta samanvärisestä rypälelajikkeesta, vähemmän käytetyn rypälelajikkeen osuuden on edelleen oltava yli 15 prosenttia kokonaismäärästä ja lajikkeet on ilmoitettava etiketissä alenevassa järjestyksessä käytettyjen rypäleiden määrän osalta.

Näin halutaan varmistaa, että näin saadut ja nimetyt viinit ilmentävät kaikkien niiden rypälelajikkeiden ominaisuuksia, joista ne on valmistettu, jotta vältetään antamasta kuluttajille harhaanjohtavaa tietoa, koska asiaa koskevassa EU:n lainsäädännössä (asetuksen (EY) N:o 607/2009 62 artiklan 1 kohdan c alakohdan ii alakohta) ei säädetä vähimmäisprosenttiosuutta vähemmän käytetyille rypälelajikkeille.

Rajoittava määräys on asetuksen (EY) N:o 607/2009 70 artiklan 1 kohdan mukainen. Sen nojalla jäsenvaltiot voivat asettaa tiukempia merkintämääräyksiä tuote-eritelmissä, myös rypälelajikkeiden ilmoittamisen osalta.

Linkki eritelmään

https://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/13479


(1)  EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671.