ISSN 1977-1053

Euroopan unionin

virallinen lehti

C 351

European flag  

Suomenkielinen laitos

Tiedonantoja ja ilmoituksia

64. vuosikerta
1. syyskuu 2021


Sisältö

Sivu

 

II   Tiedonannot

 

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDONANNOT

 

Euroopan komissio

2021/C 351/01

Komission tiedonanto – Kanadan sekä Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden välisen laaja-alaisen talous- ja kauppasopimuksen (CETA) vaatimustenmukaisuuden arviointien tulosten vastavuoroisesta hyväksymisestä tehdyn pöytäkirjan soveltamisohje

1

2021/C 351/02

Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia M.10164 — CVC/Stark Group) ( 1 )

15

2021/C 351/03

Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia M.10263 — Ardian/Deli Home) ( 1 )

16

2021/C 351/04

Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia M.10204 — Total Produce/Dole Food Company) ( 1 )

17

2021/C 351/05

Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia M.10291 — Arçelik/Whirlpool Beyaz) ( 1 )

18

2021/C 351/06

Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia M.10227 — KPS Capital Partners/Hydro Rolling) ( 1 )

19

2021/C 351/07

Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia M.10236 — Goldman Sachs/Oikos) ( 1 )

20

2021/C 351/08

Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia M.10010 — Investindustrial Group/CSM Ingredients) ( 1 )

21

2021/C 351/09

Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia M.10293 — Gilde Fund VI/EDCO) ( 1 )

22


 

IV   Tiedotteet

 

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET

 

Euroopan komissio

2021/C 351/10

Euron kurssi — 31. elokuuta 2021

23


 

V   Ilmoitukset

 

KILPAILUPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT

 

Euroopan komissio

2021/C 351/11

Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia M.10440 — SEGRO/PSPIB/Varia Class Logistics) – Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia ( 1 )

24

2021/C 351/12

Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia M.10368 – Advent/Eurazeo/Hoist) – Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia ( 1 )

26

 

MUUT SÄÄDÖKSET

 

Euroopan komissio

2021/C 351/13

Tislattujen alkoholijuomien määritelmistä, kuvauksesta, esittelystä, merkinnöistä ja maantieteellisten merkintöjen suojaamisesta sekä neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1576/89 kumoamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 110/2008 17 artiklan 6 kohdassa tarkoitettu hakemuksen julkaiseminen

28


 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti.

FI

 


II Tiedonannot

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDONANNOT

Euroopan komissio

1.9.2021   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 351/1


KOMISSION TIEDONANTO

Kanadan sekä Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden välisen laaja-alaisen talous- ja kauppasopimuksen (CETA) vaatimustenmukaisuuden arviointien tulosten vastavuoroisesta hyväksymisestä tehdyn pöytäkirjan soveltamisohje

(2021/C 351/01)

Johdanto

Kanadan sekä Euroopan unionin (EU) ja sen jäsenvaltioiden välinen laaja-alainen talous- ja kauppasopimus (1), jäljempänä ”CETA-sopimus”, sisältää kaupan teknisten esteiden osalta kunnianhimoisen pöytäkirjan, jäljempänä ”pöytäkirja”, joka koskee vaatimustenmukaisuuden arviointien tulosten vastavuoroista hyväksymistä.

Kanada ja EU ovat vuodesta 1998 lähtien tunnustaneet toistensa vaatimustenmukaisuuden arviointilaitosten tulokset vastavuoroisesta tunnustamisesta tehdyn sopimuksen (2) nojalla. Tällainen yhteistyö on mahdollista sen ansiosta, että EU:lla ja Kanadalla on samankaltaiset turvallisuus- ja terveysvaatimukset. Vastavuoroista tunnustamista koskevalla sopimuksella osapuolet varmistivat kuluttajien turvallisuuden ja terveyden ja poistivat samalla yrityksilleen koituvia ylimääräisiä kustannuksia hyväksymällä vastavuoroisesti vaatimustenmukaisuuden arviointien tulokset.

Pöytäkirja korvaa vastavuoroisesta tunnustamisesta tehdyn sopimuksen vuodelta 1998, ja pöytäkirjalla laajennetaan sopimuksen soveltamisalaan kuuluneita tuotealoja ja tehdään vaatimustenmukaisuuden arviointilaitosten akkreditoinnista vaatimustenmukaisuuden arviointia koskevan yhteistyön alalla ensimmäistä kertaa pakollista. Näin pöytäkirja vahvistaa julkista valvontaa ja toimii esimerkkinä tulevalle kansainväliselle yhteistyölle vaatimustenmukaisuuden arvioinnin alalla.

Tämän asiakirjan tarkoituksena on helpottaa pöytäkirjan ydinosien pikaista täytäntöönpanoa. Asiakirjassa annetaan käytännön ohjeita EU:n akkreditointilaitosten, komission, jäsenvaltioiden nimeämien ilmoittamisesta vastaavien viranomaisten ja Kanadan viranomaisten toimia varten.

Tämän ohjeasiakirjan laadinnan yhteydessä kuultiin tuotteiden sisämarkkinoita käsittelevää asiantuntijaryhmää (akkreditointia ja vaatimustenmukaisuuden arviointia käsittelevä työryhmä), jäljempänä ”tuotteiden sisämarkkinoita käsittelevä asiantuntijaryhmä”, 8. joulukuuta 2020 ja 20. tammikuuta 2021 pidetyissä kokouksissa.

Asiakirjassa keskitytään toimiin, joita EU:n ja sen jäsenvaltioiden on toteutettava, kun vaatimustenmukaisuuden arviointilaitos hakee tunnustamista suorittaakseen vaatimustenmukaisuuden arviointeja EU:n ja Kanadan markkinoita varten niiden lainsäädännöllisten vaatimusten mukaisesti. Asiakirja sisältää myös tietoa markkinavalvonnasta ja suojalausekkeista. Lisäksi ohjeissa selitetään Kanadan viranomaisten toimittamien tietojen pohjalta, miten Kanadan viranomaiset käsittelevät pöytäkirjan mukaisia EU:n pyyntöjä.

CETA-sopimuksen vaatimustenmukaisuuden arvioinneista tehdyn pöytäkirjan käytännön soveltamisohje

Sisällysluettelo

A)

Pöytäkirjan soveltamisala 3

B)

Akkreditointi, nimeäminen, mahdolliset vastaväitteet ja vaatimustenmukaisuuden arviointilaitosten tunnustamista koskevat lisävaatimukset 4
Kanadan vaatimustenmukaisuuden arviointilaitosten tunnustaminen 4
Akkreditointi 5
Nimeäminen 6
Vastaväitteet 6
Tunnustamista koskevat lisävaatimukset 7
EU:n vaatimustenmukaisuuden arviointilaitosten nimeäminen ja tunnustaminen 9

C)

Osapuolten akkreditointilaitosten tunnustaminen 8
Standards Council of Canadan tunnustamispyyntöjen käsittely 10
EU:n akkreditointilaitoksia koskevien tunnustamispyyntöjen käsittely 11

D)

Vaatimustenmukaisuuden arviointilaitosten tai akkreditointilaitosten pätevyyden kiistäminen tai nimeämisen peruuttaminen 11
Vaatimustenmukaisuuden arviointilaitosten pätevyyden kiistäminen 11
Vaatimustenmukaisuuden arviointilaitosten nimeämisen peruuttaminen ja tunnustamisen päättyminen 12
Akkreditointilaitosten tunnustamisen kiistäminen tai päättyminen 12

E)

Markkinavalvonta, markkinavalvonnan täytäntöönpano ja suojalausekkeet 13

F)

Akkreditointiprosessiin liittyvät kahdenväliset sopimukset 14

G)

Tunnustettujen vaatimustenmukaisuuden arviointilaitosten tulosten hyväksyminen 14

A)   Pöytäkirjan soveltamisala

Pöytäkirjan 2 artiklan 1 kohdan mukaan sen soveltamisalaan kuuluvat sen liitteessä 1 luetellut tuoteryhmät (3). Näin ollen EU:n akkreditointilaitokset ja joissakin tapauksissa Standards Council of Canada (4) voivat akkreditoida Kanadan vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksia niin, että nämä voivat arvioida seuraavien yhdenmukaistettujen EU:n säädösten noudattamista:

direktiivi 2014/53/EU: radiolaitteet

direktiivi 2014/30/EU: sähkömagneettinen yhteensopivuus

direktiivi 2009/48/EY: lelujen turvallisuus

asetus (EU) N:o 305/2011: rakennustuotteet

direktiivi 2006/42/EY: koneet

direktiivi 2014/32/EU: mittauslaitteet

direktiivi 92/42/ETY: kuumavesikattilat

direktiivi 2014/34/EU: räjähdysvaarallisissa tiloissa käytettäviksi tarkoitetut laitteet ja suojajärjestelmät

direktiivi 2000/14/EY: ulkona käytettävien laitteiden melupäästöt ympäristöön

direktiivi 2013/53/EU: huviveneet.

Tässä lueteltujen EU:n säädösten soveltamisalaa vastaavien Kanadan säädösten luetteleminen on monimutkaisempaa, koska Kanadan lainsäädäntö ei perustu direktiiveihin vaan se koostuu laeista (acts) ja määräyksistä (regulations), jotka molemmat sisältävät pakollisia sääntelyvaatimuksia. Tuotealasta riippuen joko kansallinen hallitus tai provinssit ja territoriot vastaavat omalla oikeudenkäyttöalueellaan sovellettavien sääntelyvaatimusten määrittämisestä.

Näin ollen tiettyjen liitteeseen 1 kuuluvien tuoteluokkien osalta provinssit ja territoriot vastaavat oman alueensa sääntelyvaatimusten määrittämisestä, kun taas joidenkin tuoteluokkien osalta kansallinen hallitus määrittää sovellettavat vaatimukset, joita sovelletaan näin ollen kaikissa provinsseissa ja territorioissa.

Lisätietoa, mukaan lukien tietoa liittovaltion viranomaisista ja useista niiden alaan kuuluvista liittovaltion laeista, on saatavilla osoitteessa http://www.ic.gc.ca/eic/site/oca-bc.nsf/eng/ca03084.html

Lisäksi lakeihin ja määräyksiin sisällytetään usein viittaamalla vapaaehtoisia määräyksiä ja standardeja, joista tulee tämän myötä pakollisia ja oikeudellisesti sitovia. Kanadassa kansalliset määräykset (National Codes) laaditaan kansallisella tasolla, mutta ne pannaan täytäntöön provinssien ja territorioiden tasolla, ja tätä varten niihin on tarpeen tehdä muutoksia oikeudellisista syistä.

Lisätietoa Kanadan kansallisista määräyksistä on saatavilla osoitteessa

https://nrc.canada.ca/en/certifications-evaluations-standards/codes-canada/codes-development-process/how-national-codes-are-developed

Kanadan markkinoilla toimivien eurooppalaisten vaatimustenmukaisuuden arviointilaitosten kannalta toinen tärkeä seikka on suhteen luominen ja ylläpitäminen niihin viranomaisiin, jotka ovat liittovaltion tai provinssien ja territorioiden tasolla toimivaltaisia sen tuoteluokan osalta, jota varten akkreditointia haetaan. Tämän vaatimuksen voi täyttää myös luomalla suhteen asiaankuuluvaan sääntelyviranomaisen neuvoa-antavaan elimeen (Regulatory Authority Advisory Body). Nämä elimet koostuvat kullakin alalla toimivaltaisista Kanadan sääntelyviranomaisista.

Luettelo sääntelyviranomaisten neuvoa-antavista elimistä on osoitteessa

https://www.scc.ca/en/accreditation/scc-accreditation-regulatory-authority-advisory-bodies

Kanadan järjestelmän luonteen vuoksi Standards Council of Canada ei ylläpidä tietokantaa tuotesertifiointia koskevista sääntelyvaatimuksista. Sen sijaan Standards Council of Canadan tulee määrittää joko vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksen avustuksella tai ilman sitä Kanadan viranomaisten kussakin tapauksessa edellyttämä tekninen standardi, kun vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksen asiakas pyytää tuotteensa sertifiointia sääntelyvaatimusten täyttämiseksi. EU:n vaatimustenmukaisuuden arviointilaitosten ja akkreditointilaitosten apuna on tämän asiakirjan osioissa C ja F kuvailtu eurooppalaisten akkreditointielinten yhteistyöjärjestön ja Standards Council of Canadan ohjausryhmä, joka auttaa laitoksia löytämään tietoa sääntelyvaatimuksista. Myös Standards Council of Canada on EU:n akkreditointilaitosten ja vaatimustenmukaisuuden arviointilaitosten käytettävissä ja apuna Kanadan sääntelyjärjestelmään liittyvissä kysymyksissä.

Kanadan vaatimusten osalta on tärkeää huomata, että Standards Council of Canada voi akkreditoida EU:n vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksia samaan tapaan kuin se akkreditoi Kanadan vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksia. Standards Council of Canadan akkreditointi on saatavilla pöytäkirjan määräyksistä riippumattomasti. Jotkin EU:n vaatimustenmukaisuuden arviointilaitokset ovatkin jo hyödyntäneet tätä mahdollisuutta ja hakeneet Standards Council of Canadan akkreditointia ennen pöytäkirjan väliaikaisen soveltamisen aloittamista. Pöytäkirjan määräysten mukaan EU:n kansalliset akkreditointilaitokset voivat nyt akkreditoida alueidensa vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksia asianomaisten tuotealojen osalta päteviksi arvioimaan Kanadan vaatimusten noudattamista.

Pöytäkirjassa määrätään, että EU ja Kanada kuulevat toisiaan pöytäkirjan soveltamisalan laajentamiseksi siten, että liitettä 1 muutettaisiin. Pöytäkirjan 2 artiklan 2 kohdan mukaan tällöin olisi harkittava ensisijaisesti liitteessä 2 esitettyjä tuoteryhmiä.

Liitteessä 2 esitettyjä tuoteryhmiä ovat seuraavat:

lääkinnälliset laitteet, mukaan lukien lisälaitteet

painelaitteet, mukaan lukien alukset, putkistot, lisälaitteet ja yhdistelmät

kaasumaisia polttoaineita käyttävät laitteet, mukaan lukien niihin liittyvät tarvikkeet

henkilönsuojaimet

raideliikennejärjestelmät, osajärjestelmät ja yhteentoimivuuden osatekijät

aluksille sijoitettavat varusteet.

B)   Akkreditointi, nimeäminen, mahdolliset vastaväitteet ja vaatimustenmukaisuuden arviointilaitosten tunnustamista koskevat lisävaatimukset

Perinteisiin vaatimustenmukaisuuden arviointitulosten vastavuoroista hyväksymistä koskeviin, vastavuoroisesta tunnustamisesta tehtyihin sopimuksiin verrattuna pöytäkirjassa otetaan käyttöön aivan uusi vaatimus, jonka mukaan tunnustettujen akkreditointilaitosten on akkreditoitava vaatimustenmukaisuuden arviointilaitokset. Kanadan ja EU:n vaatimustenmukaisuuden arviointilaitosten pakollista akkreditointia koskevan vaatimuksen myötä pöytäkirja vahvistaa Kanadan ja EU:n välisten vaatimustenmukaisuuden arviointitoimien julkista valvontaa.

Pöytäkirjan 4 artiklan mukaan vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksen tulisi hakea akkreditointia omalle alueelleen sijoittautuneelta akkreditointilaitokselta, edellyttäen että toinen osapuoli on tunnustanut kyseisen akkreditointilaitoksen 12 tai 15 artiklan nojalla. Jos alueella ei ole 12 tai 15 artiklan nojalla tunnustettua akkreditointilaitosta, vaatimustenmukaisuuden arviointilaitos voi hakea akkreditointia toisen osapuolen alueella. Näin ollen vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksen tulisi pöytäkirjan 4 artiklan mukaan hakea akkreditointia ensisijaisesti oman alueensa tunnustetuilta akkreditointilaitoksilta.

Seuraavissa osioissa selostetaan ensin Kanadan ja sitten EU:n vaatimustenmukaisuuden arviointilaitosten osalta, miten laitokset voivat hakea tunnustamista. Kanadan ja EU:n akkreditointilaitosten tunnustaminen selostetaan tarkemmin osiossa C.

Kanadan vaatimustenmukaisuuden arviointilaitosten tunnustaminen

Pöytäkirjan 3 artiklan 2 kohdassa vahvistetaan Kanadan vaatimustenmukaisuuden arviointilaitosten tunnustamismenettely. Kun 3 artiklan 2 kohdan a tai b alakohdassa vahvistettu menettely on saatu päätökseen Kanadan vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksen osalta, laitos ja sille annettu tunnistenumero lisätään NANDO-järjestelmän julkiselle verkkosivustolle, minkä jälkeen laitos voi toimia EU:n markkinoilla niiden tuoteluokkien osalta, joita varten se on nimetty.

Pöytäkirjan 3 artiklan 2 kohdan a ja b alakohdassa vahvistetut tunnustamismenettelyt ovat lähes kaikilta osin samanlaiset, vain akkreditointiprosessia koskeva ensimmäinen vaihe on erilainen.

Menettelyihin kuuluu viisi peräkkäistä vaihetta, joissa seuraavien edellytysten on täytyttävä: i) laitos on akkreditoitu, ii) laitos on nimetty, iii) nimeämiseen ei saa liittyä vastaväitteitä, iv) nimeämistä ei saa peruuttaa, ja v) edellytysten on täytyttävä myös jatkossa.

1)   Akkreditointi

Pöytäkirjan 3 artiklan 2 kohdan a alakohta

:

”i)

Euroopan unionin jäsenvaltion nimeämä akkreditointilaitos on akkreditoinut vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksen päteväksi arvioimaan kyseisten erityisten Euroopan unionin teknisten määräysten noudattamista”

tai:

pöytäkirjan 3 artiklan 2 kohdan b alakohta

:

”ii)

12 tai 15 artiklan nojalla tunnustettu akkreditointilaitos on akkreditoinut Kanadaan sijoittautuneen kolmantena osapuolena vaatimustenmukaisuuden arviointeja suorittavan laitoksen päteväksi arvioimaan kyseisten erityisten Euroopan unionin teknisten määräysten noudattamista”.

Pöytäkirjan 3 artiklan 2 kohdan a alakohdan i alakohdan mukaan Kanadan vaatimustenmukaisuuden arviointilaitokset voivat hakea akkreditointia EU:n jäsenvaltioiden akkreditointilaitoksilta.

Kuten edellä selitetään, jos Kanadassa on 12 tai 15 artiklan nojalla tunnustettu akkreditointilaitos ja vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksella on tällaisen elimen antama akkreditointitodistus, noudatetaan 3 artiklan 2 kohdan b alakohdan mukaista tunnustamismenettelyä 3 artiklan 2 kohdan b alakohdan i alakohdassa mainitun mukaisesti. Lisätietoa Kanadan akkreditointilaitosten tunnustamisesta on osiossa C.

Pöytäkirjan 4 artiklan mukaan akkreditointilaitokset akkreditoivat Kanadan vaatimustenmukaisuuden arviointilaitokset edellytyksin, jotka ovat vähintään yhtä edulliset kuin ne, joita sovelletaan EU:n vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksiin. Näin ollen EU:n akkreditointilaitosten tulee soveltaa akkreditoinnissa Kanadan vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksiin samoja – ei tiukempia eikä löyhempiä – edellytyksiä ja menettelyjä kuin akkreditointia hakeviin EU:n vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksiin.

Pöytäkirjan 5 artiklan 2 kohdassa vahvistetaan laadulliset edellytykset, jotka Kanadan vaatimustenmukaisuuden arviointilaitosten on täytettävä, jotta ne voidaan akkreditoida EU:ssa. Pöytäkirjan 5 artiklan 2 kohdan a ja b alakohdan mukaan Kanadan vaatimustenmukaisuuden arviointilaitosten on täytettävä päätöksen 768/2008/EY liitteessä I olevassa R17 artiklassa vahvistetut vaatimukset ja niillä on oltava akkreditointitodistus.

Vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksia koskevat vaatimukset (luettelo ei ole tyhjentävä (5)):

1

Vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksen on oltava perustettu kansallisen lainsäädännön mukaisesti ja sen on oltava oikeushenkilö.

2

Vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksen on oltava arvioimastaan organisaatiosta tai tuotteesta riippumaton kolmas osapuoli.

3

Vaatimustenmukaisuuden arviointilaitos, sen ylin johto ja vaatimustenarviointitehtävien suorittamisesta vastaava henkilöstö eivät saa olla arvioimiensa tuotteiden suunnittelija, valmistaja, toimittaja, asentaja, ostaja, omistaja, käyttäjä tai ylläpitäjä eikä minkään tällaisen osapuolen valtuutettu edustaja.

4

Vaatimustenmukaisuuden arviointilaitosten ja niiden henkilöstön on suoritettava vaatimustenmukaisuuden arviointitoimet mahdollisimman suurta ammatillista luotettavuutta ja kyseisellä erityisalalla vaadittavaa teknistä pätevyyttä osoittaen ja oltava vapaat kaikesta painostuksesta ja houkuttelusta.

5

Vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksen on kyettävä suorittamaan kaikki vaatimustenmukaisuuden arviointitehtävät, jotka tällaiselle laitokselle on osoitettu … [viittaus kyseessä olevaan lainsäädännön osaan] ja joita varten se on ilmoitettu.

6

Vaatimustenmukaisuuden arviointitoimien suorittamisesta vastaavalla henkilöstöllä on oltava: a) vankka tekninen ja ammatillinen koulutus, b) riittävät tiedot suoritettavia arviointeja koskevista vaatimuksista ja riittävät valtuudet, c) asianmukaiset tiedot ja ymmärrys olennaisista vaatimuksista, sovellettavista yhdenmukaistetuista standardeista ja … [asiaankuuluvasta EU:n lainsäädännöstä] sekä d) kyky laatia todistuksia, asiakirjoja ja selostuksia, joilla osoitetaan, että arvioinnit on suoritettu.

7

Vaatimustenmukaisuuden arviointilaitosten, niiden ylimmän johdon ja arviointihenkilöstön puolueettomuus on taattava.

8

Vaatimustenmukaisuuden arviointilaitosten on otettava vastuuvakuutus, jollei tällainen vastuu kuulu valtiolle kansallisen lainsäädännön perusteella tai jollei jäsenvaltio itse ole välittömästi vastuussa vaatimustenmukaisuuden arvioinnista.

9

Vaatimustenmukaisuuden arviointilaitosten henkilöstöllä on vaitiolovelvollisuus kaikkien niiden tietojen suhteen, jotka ne saavat suorittaessaan tehtäviään.

10

Vaatimustenmukaisuuden arviointilaitosten on osallistuttava asiaankuuluviin standardointitoimiin ja asiaankuuluvan [EU:n] lainsäädännön nojalla perustetun ilmoitettujen laitosten koordinointiryhmän toimiin tai varmistettava, että niiden arviointihenkilöstö saa niistä tiedon, ja sovellettava yleisinä ohjeina kyseisen ryhmän työn tuloksena saatuja hallinnollisia päätöksiä ja asiakirjoja.

On tärkeää huomata, että näiden vaatimusten täyttämistä edellytetään jatkuvasti, eli vaikka EU tunnustaa Kanadan vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksen, joka voi näin ollen aloittaa toimintansa EU:n markkinoilla, laitoksen on täytettävä 5 artiklan 2 kohdassa määrätyt vaatimukset myös jatkossa. Jos vaatimustenmukaisuuden arviointilaitos ei tunnustamisen jälkeen enää täytä näitä vaatimuksia, Kanadan viranomaisten on peruutettava laitoksen nimeäminen pöytäkirjan 8 artiklan mukaisesti tai jäsenvaltioiden viranomaiset voivat kiistää nimeämisen pöytäkirjan 7 artiklan mukaisesti. Näitä kohtia käsitellään yksityiskohtaisemmin jäljempänä osiossa D.

2)   Nimeäminen

”ii)

Kanada nimeää Kanadaan sijoittautuneen kolmantena osapuolena vaatimustenmukaisuuden arviointeja suorittavan laitoksen 5 artiklassa vahvistettujen menettelyjen mukaisesti”

Pöytäkirjan 5 artiklan 1 kohdan mukaan Kanada saa käyttää EU:n sähköistä ilmoitusvälinettä (NANDO) vaatimustenmukaisuuden arviointilaitosten nimeämiseen. Vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksen nimeämisen yhteydessä Kanadan viranomaisten on toimitettava seuraavat pöytäkirjan liitteessä 3 kuvatut tiedot:

”i)

nimeämisala (ei saa ylittää laitoksen akkreditoinnin soveltamisalaa);

ii)

akkreditointitodistus ja akkreditoinnin asianomainen soveltamisala;

iii)

laitoksen osoite- ja yhteystiedot”.

Nimettävällä Kanadan vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksella on siis oltava akkreditointitodistus.

Nimeämällä vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksen asianomainen viranomainen takaa ehdokkaana olevan vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksen pätevyyden julkisen valvonnan.

Käytännön ohjeet laitoksen nimeämiseksi NANDO-järjestelmässä esitetään vaihe vaiheelta 21. syyskuuta 2017 päivitetyn asiakirjan ”Guide to Using NANDO Information System – New Approach to Notified and Designated Organisations” sivuilla 50–72, joilla annetaan konkreettiset tekniset ohjeet, miten Kanadan viranomaiset nimeävät Kanadan vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksen NANDO-tietokannassa.

3)   Vastaväitteet

”iii)

6 artiklan mukaisia ratkaisemattomia vastaväitteitä ei ole”

Pöytäkirjan 6 artikla antaa mahdollisuuden vastustaa Kanadan vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksen nimeämistä 30 päivän kuluessa siitä kun nimeämisestä on ilmoitettu tai laitos on nimetty NANDO-järjestelmässä.

Ilmoittamisesta vastaavat viranomaiset voivat esittää EU:n lainsäädännön mukaisesti vastaväitteitä NANDO-tietokannan kautta.

Tällaisia vastaväitteitä koskevan menettelyn ja arvioinnin osalta tulee noudattaa 6 artiklaa. Sen mukaan komissio ja jäsenvaltioiden nimeämät ilmoittamisesta vastaavat viranomaiset voivat vastustaa nimeämistä, jos Kanada ei ole toimittanut liitteessä 3 kuvattuja tietoja tai on syytä uskoa, että asianomainen Kanadan vaatimustenmukaisuuden arviointilaitos ei täytä pöytäkirjan 5 artiklan 2–4 kohdassa esitettyjä edellytyksiä. Nimetyn vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksen on täytettävä olennaisilta osin päätöksen 768/2008/EY liitteessä I olevassa R17 artiklassa esitetyt vaatimukset (ks. pöytäkirjan 5 artiklan 2 ja 3 kohta).

Pöytäkirjan 6 artiklan 2 kohdan mukaisesti komissio ja jäsenvaltioiden nimeämät ilmoittamisesta vastaavat viranomaiset voivat myös pyytää Kanadan viranomaisilta lisätietoja, jotka koskevat pöytäkirjan 5 artiklan 2–4 kohdan edellytysten täyttymistä Kanadan kyseisen nimetyn vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksen osalta. Kanadan viranomaisten vastattua tähän pyyntöön komissiolla ja jäsenvaltioiden nimeämillä ilmoittamisesta vastaavilla viranomaisilla on 30 päivää aikaa arvioida näitä tietoja ja vastustaa Kanadan vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksen nimeämistä. NANDO-järjestelmään lisätään toiminto tätä varten.

Tunnustamista koskevat lisävaatimukset

4)

:

”iv)

Kanada ei ole peruuttanut 5 artiklassa vahvistettujen menettelyjen mukaisesti tehtyä nimeämistä”

Tämä vaatimus ei kaipaa tarkempaa selitystä: jos Kanada peruuttaa nimeämisen, asianomainen Kanadan vaatimustenmukaisuuden arviointilaitos poistetaan NANDO-tietokannasta.

5)

:

”v)

6 artiklan 1 tai 2 kohdassa tarkoitetun 30 päivän määräajan päätyttyä Kanadaan sijoittautunut kolmantena osapuolena vaatimustenmukaisuuden arviointeja suorittava laitos täyttää edelleen kaikki 5 artiklan 2 kohdassa kuvatut edellytykset”

Kuten edellä selitetään, Kanadan vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksen on edelleen täytettävä kaikki 5 artiklan 2 kohdassa kuvatut edellytykset, jotta se voidaan tunnustaa ja lisätä NANDO-järjestelmässä olevaan luetteloon.

EU:n vaatimustenmukaisuuden arviointilaitosten nimeäminen ja tunnustaminen

Pöytäkirjan 3 artiklan 1 kohta koskee EU:hun sijoittautuneiden vaatimustenmukaisuuden arviointilaitosten tunnustamista. Pöytäkirjan 3 artiklan 1 kohdan a ja b alakohdan mukaiset menettelyt ovat hyvin erilaisia, ja ne eroavat myös edellä kuvatusta Kanadan vaatimustenmukaisuuden arviointilaitosten tunnustamismenettelystä.

Pöytäkirjan 3 artiklan 1 kohdan a alakohdan nojalla Standards Council of Canadan akkreditoima EU:n vaatimustenmukaisuuden arviointilaitos tunnustetaan välittömästi päteväksi sertifioimaan tuotteita niiden akkreditointinsa soveltamisalaa koskevien teknisten standardien mukaisesti, jotka kuuluvat Kanadan aiottujen markkinoiden oikeudenkäyttöalueiden sääntelyviranomaisten vaatimuksiin. Pöytäkirjan 3 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukainen tunnustamismenettely ei siis sisällä vastustamisen määräaikaa, nimeämistä tai muita peräkkäisiä vaiheita koskevia vaatimuksia.

EU:n vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksen saatua Standards Council of Canadan akkreditoinnin Kanadan viranomaiset lisäävät laitoksen Standards Council of Canadan välityksellä tämän verkkosivustolle. Linkki tähän luetteloon julkaistaan myös NANDO-järjestelmässä.

Jos EU:n vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksen on sen sijaan akkreditoinut tunnustettu EU:n akkreditointilaitos, kyseisen arviointilaitoksen osalta toteutetaan lähes samat viisi edellä kuvattua peräkkäistä vaihetta kuin Kanadan vaatimustenmukaisuuden arviointilaitosten osalta, kuten pöytäkirjan 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa määrätään.

EU:n vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksen haettua akkreditointia tunnustetulta EU:n akkreditointilaitokselta (3 artiklan 1 kohdan b alakohdan i alakohta) jäsenvaltion nimeämän ilmoittamisesta vastaavan viranomaisen on tällöin myös nimettävä laitos 5 artiklan mukaisesti.

Jäsenvaltioiden nimeämien ilmoittamisesta vastaavien viranomaisten osalta tämä edellyttää 5 artiklan 1 ja 5 kohdan noudattamisen varmistamista. Tämä tarkoittaa, että jäsenvaltioiden nimeämien ilmoittamisesta vastaavien viranomaisten on toimitettava edellä mainitut liitteessä 3 kuvatut tiedot ja varmistettava, että asianomaisen EU:n vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksen on akkreditoinut tunnustettu EU:n akkreditointilaitos (3 artiklan 1 kohdan b alakohdan ii alakohta).

Jäsenvaltioiden nimeämien ilmoittamisesta vastaavien viranomaisten on nimettävä EU:n vaatimustenmukaisuuden arviointilaitokset lähettämällä sähköpostia suoraan Kanadan viranomaisille seuraavaan asiointiosoitteeseen: cetainfo@scc.ca. Tässä yhteydessä on syytä huomata, että televiestinnän ja sähkömagneettisen yhteensopivuuden alalla sovelletaan erillistä menettelyä (6).

Nimetessään EU:n vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksia jäsenvaltioiden nimeämien ilmoittamisesta vastaavien viranomaisten on muistettava ilmoittaa siitä myös komissiolle lähettämällä kopio sähköpostiviestistä seuraavaan asiointiosoitteeseen: GROW-NANDO-ADMINISTRATOR@ec.europa.eu

Pöytäkirjan 6 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun, nimeämisen vastustamiselle asetetun 30 päivän määräajan jälkeen EU:n vaatimustemukaisuuden arviontilaitoksella ei saa olla Kanadan viranomaisten esittämiä mahdollisia vastaväitteitä ratkaisematta (3 artiklan 1 kohdan b alakohdan iii alakohta). Standards Council of Canada on tämän 30 päivän aikana yhteydessä kyseisen tuotealan osalta toimivaltaiseen Kanadan sääntelyviranomaiseen ja helpottaa osaltaan hallinnollisia prosesseja, joita arviointilaitoksen tunnustaminen Kanadassa edellyttää.

Lisäksi EU:n vaatimustemukaisuuden arviontilaitoksen on noudatettava edellä selostettuja muita vaatimuksia, jotka koskevat myös Kanadan vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksia (3 artiklan 1 kohdan b alakohdan iv ja v alakohta).

Kanadan viranomaiset tunnustavat EU:n vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksen tai kieltäytyvät tunnustamasta sitä pöytäkirjan 6 artiklan mukaisesti viimeistään 30 päivän kuluttua siitä, kun ne ovat saaneet jäsenvaltion nimeämältä ilmoittamisesta vastaavalta viranomaiselta tiedon laitoksen nimeämisestä. Kanadan viranomaiset toimittavat vastauksensa suoraan jäsenvaltion nimeämälle ilmoittamisesta vastaavalle viranomaiselle sähköpostitse. Jos Kanada tunnustaa EU:n vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksen, se lisää laitoksen tämän jälkeen omalla asianmukaisella verkkosivustollaan olevaan luetteloon.

Jos vastaus on kielteinen, jäsenvaltion nimeämän ilmoittamisesta vastaavan viranomaisen tulee ilmoittaa asiasta komissiolle sähköpostitse seuraavaan asiointiosoitteeseen:

GROW-NANDO-ADMINISTRATOR@ec.europa.eu

Jos kielteinen vastaus herättää kysymyksiä tai huolta kaikissa jäsenvaltioissa, komissio kutsuu koolle tuotteiden sisämarkkinoita käsittelevän asiantuntijaryhmän.

Kuten edellä kuvataan Kanadan vaatimustenmukaisuuden arviointilaitosten osalta, EU:n vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksen nimeävä jäsenvaltion nimeämä ilmoittamisesta vastaava viranomainen varmistaa arviointilaitoksen pätevyyden julkisen valvonnan riippumatta siitä, mistä laitos on saanut akkreditointitodistuksensa.

C)   Osapuolten akkreditointilaitosten tunnustaminen

Perinteisiin vastavuoroista tunnustamista koskeviin sopimuksiin verrattuna pöytäkirjassa uutta on se, että siinä akkreditointi määrätään pakolliseksi, jotta vaatimustenmukaisuuden arviointilaitos voidaan tunnustaa pöytäkirjan mukaisesti, mikä vahvistaa julkista valvontaa. Tämän vuoksi vaatimustenmukaisuuden arviointilaitosten on haettava akkreditointia joko oman alueensa tunnustetulta akkreditointilaitokselta tai toisen osapuolen akkreditointilaitokselta.

Pöytäkirjan 12 ja 15 artiklassa vahvistetaan menettely, jolla akkreditointilaitos tunnustetaan päteväksi akkreditoimaan vaatimustenmukaisuuden arviointilaitokset toisen osapuolen markkinoilla toimimista varten. Pöytäkirjan 15 artiklassa määrätään, että pöytäkirjan voimaantulopäivästä (7) alkaen Kanada tunnustaa telepäätelaitteisiin, tietotekniikkalaitteisiin, radioliikenteessä käytettyihin laitteisiin ja sähkömagneettiseen yhteensopivuuteen liittyvien teknisten määräysten osalta kaikki EU:n jäsenvaltioiden kansalliset akkreditointilaitokset ja vastaavasti EU tunnustaa Standards Council of Canadan.

Näin ollen Standards Council of Canada on jo nykyisellään tunnustettu päteväksi akkreditoimaan Kanadan vaatimustenmukaisuuden arviointilaitokset seuraavien säädösten soveltamisaloilla: radiolaitteita koskeva direktiivi 2014/53/EU ja sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi 2014/30/EU. Tältä osin NANDO-järjestelmän luettelossa on jo tällä hetkellä joitakin EU:n markkinoilla toimivia Kanadan vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksia. (8)

Samoin kaikki EU:n akkreditointilaitokset voivat jo nyt akkreditoida EU:n vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksia Kanadan televiestintälain (Telecommunications Act), radioviestintälain (Radiocommunication Act) ja radioviestintää koskevien määräysten (Radio Communication Regulations) osalta, mukaan lukien radiolaitteiden tekniset vaatimukset ja niihin liittyvät innovointia ja talouskehitystä koskevat ja tieteelliset menettelyt. (9)

Kaikkien muiden liitteessä 1 lueteltujen tuotealojen osalta noudatetaan pöytäkirjan 12 artiklassa vahvistettua akkreditointilaitosten tunnustamismenettelyä. (10)

Kanadan ja EU:n viranomaiset (11) voivat pyytää akkreditointilaitostensa tunnustamista toimittamalla toiselle osapuolelle 12 artiklan 2 kohdan mukaisen ilmoituksen. Tämän tunnustamispyynnön tulisi sisältää kaikki seuraavat tiedot kyseisestä akkreditointilaitoksesta:

sen nimi, osoite ja yhteystiedot

todisteet siitä, että sen toimivalta on valtion myöntämää

toimiiko se muussa kuin kaupallisessa tai kilpailutarkoituksessa

todisteet sen riippumattomuudesta arvioimistaan vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksista ja kaupallisista paineista sen varmistamiseksi, ettei sillä ole eturistiriitoja vaatimustenmukaisuuden arviointilaitosten kanssa

todisteet siitä, että se on organisoitu ja toimii niin, että sen toimintojen objektiivisuus ja puolueettomuus sekä sen saamien tietojen luottamuksellisuus säilyvät

todisteet siitä, että kaikki vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksen pätevyyden todistamiseen liittyvät päätökset tekee pätevä henkilö, joka ei ole sama kuin arvioinnin suorittanut henkilö

kohdeala, jonka osalta sen tunnustamista haetaan

todisteet sen pätevyydestä akkreditoida vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksia sillä kohdealalla, jonka osalta sen tunnustamista haetaan, viitaten sovellettaviin kansainvälisiin standardeihin, ohjeisiin ja suosituksiin sekä sovellettaviin eurooppalaisiin tai kanadalaisiin standardeihin, teknisiin määräyksiin ja vaatimustenmukaisuuden arviointimenettelyihin

todisteet sen sisäisistä menettelyistä, joilla varmistetaan tehokas hallinnointi ja tarkoituksenmukaiset sisäiset tarkastukset, mukaan lukien käytössä olevat menettelyt, joilla dokumentoidaan arvioinnin laatuun ja pätevyyden todistamiseen mahdollisesti vaikuttavan henkilöstön tehtävät, vastuut ja toimivalta

todisteet sen käytettävissä olevan pätevän henkilöstön määrästä, jonka tulisi olla riittävä sen tehtävien asianmukaisen hoitamisen kannalta, ja käytössä olevista menettelyistä, joilla seurataan akkreditointiprosessissa mukana olevan henkilöstön suoriutumista ja pätevyyttä

onko se nimitetty sille kohdealalle, jonka osalta tunnustamista haetaan nimeävän osapuolen alueella

todisteet sen asemasta kansainvälisen akkreditointiorganisaation (International Laboratory Accreditation Cooperation, ILAC) tai kansainvälisen akkreditointifoorumin (International Accreditation Forum, IAF), monenvälisen tunnustamissopimuksen ja mahdollisten asiaan liittyvien alueellisten tunnustamissopimusten allekirjoittajana ja

kaikki muut tiedot, jotka osapuolet saattavat katsoa tarpeellisiksi.

Pöytäkirjan 12 artiklan 3 kohdassa esitetään mahdollisia toimintatapoja silloin, kun osapuolet tunnustavat, että niiden standardien, teknisten määräysten ja vaatimustenmukaisuuden arviointimenettelyjen välillä voi olla eroja. Tämän osalta Standards Council of Canada ja eurooppalaisten akkreditointielinten yhteistyöjärjestö (EA) ovat tehneet 12 artiklan 3 kohdan mukaisen kahdenvälisen yhteistyösopimuksen. Lisätietoja tästä on osiossa F.

Standards Council of Canadan ja EA:n allekirjoittaman kahdenvälisen yhteistyösopimuksen mukaan tunnustamispyynnön on perustuttava EA:n ja Standards Council of Canadan ohjausryhmän suositukseen. Tämä ohjausryhmä perustettiin vuonna 2018 arvioimaan Standards Council of Canadan ja EU:n akkreditointilaitosten pätevyyttä akkreditoida vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksia Kanadan ja EU:n markkinoita varten (12).

Tunnustamispyynnön vastaanottamisen jälkeen Kanadalla ja EU:lla on 60 päivää aikaa vastata siihen kirjallisesti ja toimittaa pöytäkirjan 12 artiklan 5 kohdassa mainitut tiedot. Tässä kirjallisessa vastauksessa vastauksen laatija voi ilmoittaa toiselle osapuolelle, että

se tunnustaa akkreditointilaitoksen päteväksi akkreditoimaan vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksia ehdotetulla kohdealalla (12 artiklan 5 kohdan a alakohta)

akkreditointilaitoksen tunnustaminen edellyttää muutoksia taikka lainsäädännön tai asetusten muutoksia (12 artiklan 5 kohdan b alakohta)

kaikkia pöytäkirjan 12 artiklan 2 kohdassa kuvattuja tietoja ei ole toimitettu (12 artiklan 5 kohdan c alakohta)

se ei tunnusta akkreditointilaitosta ehdotetulla kohdealalla ja esittää perusteet kieltäytymiselleen (12 artiklan 5 kohdan d alakohta).

Lisäksi EU:n ja Kanadan on 12 artiklan 6 kohdan mukaisesti julkaistava tunnustamiensa akkreditointilaitosten nimet ja kunkin akkreditointilaitoksen osalta se teknisten määräysten soveltamisala, jonka osalta ne tunnustavat kyseisen laitoksen. EU käyttää tähän tarkoitukseen NANDO-järjestelmää, kun taas Kanada julkaisee luettelon tunnustetuista EU:n akkreditointilaitoksista Standards Council of Canadan verkkosivustolla.

Standards Council of Canadan tunnustamispyyntöjen käsittely

Jotta tunnustamispyynnöt voitaisiin käsitellä asianmukaisesti 12 artiklan 5 kohdassa määrätyssä 60 päivän määräajassa, NANDO-tietokantaan kehitetään uusi toiminto, jonka avulla Kanadan viranomaiset voivat ilmoittaa akkreditointilaitostaan koskevasta tunnustamispyynnöstä ja toimittaa kaikki 12 artiklan 2 kohdassa kuvatut tiedot tämän tietokannan kautta. Jos vastaväitteitä ei esitetä 60 päivän kuluessa kyseisen ilmoituksen vastaanottamisesta, Kanadan viranomaiset saavat kirjallisen vastauksen, jossa akkreditointilaitos tunnustetaan päteväksi akkreditoimaan vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksia ehdotetulla kohdealalla (12 artiklan 5 kohdan a alakohta).

Komissio on yhteydessä EA:han tunnustamispyyntöä edeltävän prosessin tiimoilta ja tiedottaa jäsenvaltioille EA:n suorittamasta tunnustamispyynnön arvioinnista, jota edeltää EA:n ja Standards Council of Canadan ohjausryhmän tekemä työ. Lisätietoa tästä on tämän asiakirjan osioissa C ja F. Tarvittaessa komissio kutsuu koolle tuotteiden sisämarkkinoita käsittelevän asiantuntijaryhmän.

Jos jokin jäsenvaltio haluaa EA:n arvioinnin tuloksista huolimatta esittää vastaväitteitä, jäsenvaltio voi tehdä niin ilmoittamisesta vastaavan viranomaisensa välityksellä. Vastaväitteet voidaan kirjata suoraan NANDO-tietokantaan, ja niihin voidaan liittää lausunto, jossa asiasta ilmoitetaan muille jäsenvaltioille ja komissiolle. Jäsenvaltion on tällöin perusteltava vastaväitteensä ja selitettävä edellytykset, joiden mukaisesti tunnustaminen sen mielestä voitaisiin myöntää.

Saatuaan yksittäiseltä jäsenvaltiolta ilmoituksen vastaväitteestä komission yksiköt kutsuvat välittömästi koolle tuotteiden sisämarkkinoita käsittelevän asiantuntijaryhmän keskustelemaan asianomaisen jäsenvaltion huolenaiheista, mikäli komission yksiköt katsovat tämän tarpeelliseksi. Jotta 60 päivän määräaikaa voidaan noudattaa, jäsenvaltiot voivat esittää vastaväitteitä vain 40 päivän ajan Kanadan viranomaisten toimittaman tunnustamispyyntöilmoituksen vastaanottamisesta.

Jos vastaväitteitä on ratkaisematta 60 päivän määräajan päätyttyä, NANDO-järjestelmässä luodaan automaattisen toiminnon avulla Kanadan viranomaisille toimitettava kirjallinen vastaus, johon liitetään vastustavien jäsenvaltioiden lausunto sekä 12 artiklan 5 kohdan b, c ja/tai d alakohdassa mainitut tiedot. Komissio ohjaa tätä koskevaa Kanadan viranomaisten kanssa käytävää vuoropuhelua.

EU:n akkreditointilaitoksia koskevien tunnustamispyyntöjen käsittely

EU:n akkreditointilaitosten, jotka haluavat hakea tunnustamista Kanadassa, on ilmoitettava asiasta EA:lle ja komissiolle. EU:n akkreditointilaitoksia koskevia tunnustamispyyntöilmoituksia edeltää aina EA:n ja Standards Council of Canadan ohjausryhmän puoltava suositus. Lisätietoa tästä on osiossa F.

Komissio toimittaa tunnustamispyyntöilmoituksen EU:n puolesta Kanadalle NANDO-järjestelmän kautta. Järjestelmä lähettää automaattisen sähköposti-ilmoituksen jäsenvaltioille.

Tunnustamispyyntöilmoitus ja siihen liittyvät tiedot toimitetaan Kanadan viranomaisille pöytäkirjan 12 artiklan mukaisesti. Kanadan viranomaisilla on 60 päivää aikaa antaa kirjallinen vastaus tunnustamispyyntöön.

Kanadan viranomaisilla on pääsy NANDO-järjestelmään, ja saatuaan ilmoituksen tunnustamispyynnöstä ne vastaavat pyyntöön pöytäkirjan 12 artiklan 5 kohdan mukaisesti sähköpostitse seuraavaan asiointiosoitteeseen: GROW-NANDO-ADMINISTRATOR@ec.europa.eu

Komission yksiköiden saatua vastauksen ne toimittavat sen asianomaiselle jäsenvaltiolle ja EU:n akkreditointielimelle sekä ilmoittavat asiasta EA:lle ja muille jäsenvaltioille. Jos Kanadan viranomaiset hylkäävät tunnustamispyynnön, edellyttävät muutoksia taikka lainsäädännön tai asetusten muutoksia tai pyytävät lisätietoja, komission yksiköt voivat kutsua tuotteiden sisämarkkinoita käsittelevän asiantuntijaryhmän koolle keskustelemaan hylkäämispäätöksestä tai lisätietoja koskevasta pyynnöstä.

D)   Vaatimustenmukaisuuden arviointilaitosten tai akkreditointilaitosten pätevyyden kiistäminen tai nimeämisen peruuttaminen

Tunnustetun vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksen pätevyys voidaan kiistää tai sen nimeäminen peruuttaa pöytäkirjan 7 ja 8 artiklan mukaisesti. Lisäksi pöytäkirjan 13 ja 14 artiklassa käsitellään tunnustetun Kanadan akkreditointilaitoksen tunnustamisen päättymistä ja kiistämistä.

Vaatimustenmukaisuuden arviointilaitosten pätevyyden kiistäminen

Pöytäkirjan 7 artiklassa käsitellään pätevyyden kiistämistä ja vahvistetaan kiistämismenettely, mukaan lukien 7 artiklan 5 kohdan mukaiset tilanteet, joissa osapuoli lakkaa tunnustamasta tällaisen vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksen.

Pöytäkirjan 7 artiklan 1 kohdan mukaan vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksen pätevyys voidaan kiistää, jos asiaankuuluvat viranomaiset eivät ole toteuttaneet toimia 11 artiklan 3 kohdan mukaisen valitusmenettelyn johdosta (jäljempänä osiossa E on lisätietoa pöytäkirjan 11 artiklan 3 kohdasta). Vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksen pätevyys voidaan kiistää myös silloin, kun on syytä uskoa, että arviointilaitoksen tekemien vaatimustenmukaisuuden arviointien tulokset eivät tarjoa riittäviä takeita siitä, että sen arvioimat tuotteet ovat asiaankuuluvan lainsäädännön mukaisia.

Jäsenvaltioiden nimeämät ilmoittamisesta vastaavat viranomaiset voivat ilmoittaa pätevyyden kiistämisestä suoraan NANDO-järjestelmässä, jolloin muut jäsenvaltiot ja komissio saavat tiedon siitä. Jos komissio tai muut jäsenvaltiot eivät reagoi ilmoitukseen 15 päivän kuluessa, NANDO-järjestelmän automaattinen toiminto lähettää tiedon kiistämisestä välittömästi Kanadan viranomaisille. Tämä prosessi mahdollistaa avoimuuden komission ja muiden jäsenvaltioiden nimeämien ilmoittamisesta vastaavien viranomaisten välillä ja varmistaa, että NANDO-tietokannassa toteutetaan tarvittavat jatkotoimet silloin, kun kiistämisprosessi edellyttää toimia.

Ennen kuin komission yksiköt ilmoittavat kiistämisestä Kanadan viranomaisille 7 artiklan 2 kohdan mukaisesti, komission yksiköt avustavat 7 artiklan 1 ja 2 kohdan edellytysten täyttymisen tarkistamisessa tehden yhteistyötä asianomaisen jäsenvaltion kanssa.

Ilmoitettuaan kiistämisestä Kanadan viranomaisille komission yksiköt mahdollistavat pöytäkirjan 7 artiklan 4 kohdassa tarkoitetun vuoropuhelun Kanadan viranomaisten ja pätevyyden kiistäneen ilmoittamisesta vastaavan viranomaisen välillä koordinoidakseen menettelyä.

Jos asianomainen jäsenvaltio haluaa toteuttaa pöytäkirjan 7 artiklan 3 kohdan mukaisia toimenpiteitä, jäsenvaltion on ilmoitettava asiasta komission yksiköille, jotta voidaan määrittää koordinoitu lähestymistapa kaikkia jäsenvaltioita varten.

Komission yksiköt myös ohjaavat kaikkia pöytäkirjan 7 artiklan 5 kohdassa tarkoitettuja toimia tiiviissä yhteistyössä jäsenvaltioiden nimeämien ilmoittamisesta vastaavien viranomaisten kanssa. Tässä yhteydessä komission yksiköt aikovat käyttää tuotteiden sisämarkkinoita käsittelevää asiantuntijaryhmää foorumina kaikkia 7 artiklan 5 kohtaan liittyviä keskusteluja varten.

Kanadan viranomaiset toimittavat ilmoitukset EU:n vaatimustenmukaisuuden arviointilaitosten pätevyyden kiistämisestä komissiolle, joka puolestaan ilmoittaa siitä asianomaiselle jäsenvaltion nimeämälle ilmoittamisesta vastaavalle viranomaiselle, EA:lle ja tarvittaessa asianomaiselle EU:n akkreditointilaitokselle. Lisäksi komissio kutsuu koolle tuotteiden sisämarkkinoita käsittelevän asiantuntijaryhmän, jos tämä on tarpeen ja muut jäsenvaltiot näin toivovat.

Vaatimustenmukaisuuden arviointilaitosten nimeämisen peruuttaminen ja tunnustamisen päättyminen

Pöytäkirjan 8 artiklassa käsitellään nimeämisen peruuttamista ja määrätään, milloin osapuolten on peruutettava vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksen nimeäminen tai muutettava nimeämisalaa. Osapuolten on peruutettava vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksen nimeäminen esimerkiksi silloin, kun laitos ei enää täytä 5 artiklan 2 kohdassa kuvattuja edellytyksiä.

Jäsenvaltioiden nimeämät ilmoittamisesta vastaavat viranomaiset, joiden on peruutettava EU:n vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksen nimeäminen tai muutettava nimeämisalaa, voivat hoitaa tämän lähettämällä sähköpostiviestin suoraan Kanadan viranomaisille seuraavaan asiointiosoitteeseen: cetainfo@scc.ca

Jäsenvaltion nimeämän ilmoittamisesta vastaavan viranomaisen on lähetettävä komission yksiköille kopio viestistä seuraavaan asiointiosoitteeseen:

GROW-NANDO-ADMINISTRATOR@ec.europa.eu

Kanada voi pyytää vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksensa nimeämisen peruuttamista tai nimeämisalan muuttamista suoraan NANDO-järjestelmän kautta.

Lisäksi pöytäkirjan 8 artiklan 5 kohdassa esitetään viisi tilannetta, joissa osapuolet voivat välittömästi lakata tunnustamasta nimetyn vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksen, tämän kuitenkaan rajoittamatta 7 artiklan 5 kohdan soveltamista. Jos esimerkiksi Kanadan vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksen akkreditointi raukeaa eivätkä Kanadan viranomaiset peruuta nimeämistä tai toimita uutta akkreditointitodistusta, komissio ja jäsenvaltiot voivat toteuttaa pöytäkirjan 8 artiklan 5 kohdan mukaiset toimenpiteet ja lakata tunnustamasta tällaisen vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksen, jonka pätevyys on kyseenalainen. Jos jäsenvaltio aikoo lakata tunnustamasta Kanadan vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksen, jäsenvaltion on ilmoitettava asiasta komissiolle, joka voi poistaa asianomaisen vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksen NANDO-järjestelmän tunnustettujen vaatimustenmukaisuuden arviointilaitosten luettelosta ja ilmoittaa asiasta Kanadan viranomaisille.

Akkreditointilaitosten tunnustamisen kiistäminen tai päättyminen

Pöytäkirjan 13 ja 14 artiklassa määrätään mahdollisuudesta lakata tunnustamasta tai kiistää akkreditointilaitoksen tunnustaminen.

Pöytäkirjan 13 artiklassa määrätään, että jos akkreditointilaitos lakkaa olemasta 12 artiklan 2 kohdan 1 alakohdassa tarkoitettu monenvälisen tunnustamissopimuksen tai alueellisen tunnustamissopimuksen allekirjoittaja tai 12 artiklan 3 kohdassa kuvatun yhteistyöjärjestelyn allekirjoittaja, tunnustava osapuoli voi lakata tunnustamasta kyseisen akkreditointilaitoksen.

Pöytäkirjan 14 artiklassa vahvistetaan menettely, jolla tunnustetun akkreditointilaitoksen tunnustaminen voidaan kiistää.

Jos jokin jäsenvaltio haluaa kiistää Kanadan akkreditointilaitoksen tunnustamisen, jäsenvaltion on ilmoitettava asiasta komission yksiköille, EA:lle ja muille jäsenvaltioille sähköpostitse ja esitettävä objektiiviset ja harkitut perustelut pyynnölleen.

Standards Council of Canadan tunnustamisen kiistämiseen tai päättymiseen liittyvässä prosessissa sekä tällaisen kiistämisen ratkaisemisprosessissa EA:n ja Standards Council of Canadan työ on pöytäkirjan 14 artiklan 2 kohdan mukaisesti hyvin tärkeässä asemassa. Näin ollen EA:n on pidettävä komissio ja jäsenvaltiot ajan tasalla kaikesta sellaisesta kehityksestä, joka voi johtaa Standards Council of Canadan tunnustamisen ja tämän perusteella tunnustettujen vaatimustenmukaisuuden arviointilaitosten tunnustamisen kiistämiseen tai päättymiseen.

Kun komission yksiköt saavat tiedon tällaisesta kehityksestä, ne kutsuvat välittömästi koolle tuotteiden sisämarkkinoita käsittelevän asiantuntijaryhmän keskustelemaan siitä, miten asian kanssa edetään.

Vastaavasti Kanada ilmoittaa komissiolle, jos se aikoo lakata tunnustamasta EU:n akkreditointilaitoksen ja sen tunnustamisen perusteella tunnustetut vaatimustenmukaisuuden arviointilaitokset tai kiistää niiden tunnustamisen, jolloin komissio tiedottaa asiasta välittömästi EA:lle sekä asianomaiselle jäsenvaltiolle ja EU:n akkreditointielimelle ja on niihin yhteydessä sekä kutsuu tarvittaessa koolle tuotteiden sisämarkkinoita käsittelevän asiantuntijaryhmän.

E)   Markkinavalvonta, markkinavalvonnan täytäntöönpano ja suojalausekkeet

Pöytäkirjan 11 artiklassa määrätään, miten markkinavalvonnasta ja markkinavalvonnan täytäntöönpanosta vastaavat viranomaiset tarkastavat toisen osapuolen alueelle sijoittautuneen tunnustetun vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksen arvioimien tuotteiden vaatimustenmukaisuuden ja mitä täytäntöönpano- ja suojatoimenpiteitä ne voivat toteuttaa tämän osalta.

Pöytäkirjan 11 artiklan 1 kohdan mukaan sovellettavan lainsäädännön vaatimusten noudattaminen tuotteen osalta tarkastetaan edellytyksin, jotka ovat vähintään yhtä edulliset kuin ne, joita sovelletaan tuotteisiin, jotka on arvioinut tunnustavan osapuolen omalle alueelle sijoittautunut vaatimustenmukaisuuden arviointilaitos.

Pöytäkirjan 11 artiklan 2 kohdassa määrätään, että jos tuotteen saattaminen markkinoille tai käyttö markkinoilla voisi vaarantaa oikeutetun tavoitteen saavuttamisen, kansalliset viranomaiset voivat hyväksyä tai pitää voimassa kyseisen tuotteen osalta toimenpiteitä, joihin voi sisältyä esimerkiksi tuotteen poistaminen markkinoilta. Pöytäkirjan 1 artiklan mukaan oikeutettuja tavoitteita ovat kaupan teknisiä esteitä koskevan sopimuksen 2 artiklan 2 kohdassa luetellut tavoitteet, kuten ihmisten terveyden tai turvallisuuden suojelu ja ympäristönsuojelu. Tiettyyn tuotteeseen kohdistuvien toimenpiteiden on oltava CETA-sopimuksen ja erityisesti sen pöytäkirjan mukaisia. Tältä osin pöytäkirjan 11 artiklan 2 kohdassa mainitaan tuotteen markkinoilta poistamisen lisäksi myös muutamia muita nimenomaisia esimerkkejä asianmukaisista toimenpiteistä. Nämä ovat toimenpiteitä, jotka kieltävät tuotteen markkinoille saattamisen tai markkinoilla käyttämisen tai rajoittavat tuotteen liikkuvuutta markkinoilla.

On tärkeää muistaa, että jos jäsenvaltion markkinavalvonnasta ja markkinavalvonnan täytäntöönpanosta vastaava viranomainen haluaa hyväksyä tai pitää voimassa toimenpiteitä jonkin sellaisen tuotteen osalta, jonka Kanadan viranomaisten pöytäkirjan mukaisesti nimeämä vaatimustenmukaisuuden arviointilaitos on arvioinut, jäsenvaltion viranomaisen on ilmoitettava asiasta pikaisesti Kanadan viranomaisille lähettämällä sähköpostiviesti seuraavaan asiointiosoitteeseen: cetainfo@scc.ca

Kirjoittaessaan Kanadan viranomaisille jäsenvaltioiden on aina lähetettävä komissiolle kopio viestistä seuraavaan asiointiosoitteeseen:

GROW-NANDO-ADMINISTRATOR@ec.europa.eu

Kanadan viranomaisten pyynnöstä jäsenvaltion viranomaista voidaan pyytää esittämään perustelut näiden toimenpiteiden hyväksymiselle tai ylläpitämiselle sen toimitettua ilmoituksen asiasta komission yksiköille. Tällöin komission yksiköt tekevät asianomaisen jäsenvaltion (asianomaisten jäsenvaltioiden) ja Kanadan viranomaisten kanssa yhteistyötä näiden välisen vuoropuhelun tiimoilta koordinoidakseen asian käsittelyä.

Lisäksi pöytäkirjan 11 artiklan 3 ja 4 kohdassa määrätään, että jäsenvaltioiden viranomaiset ja EU:n akkreditointilaitokset voivat tehdä kirjallisen valituksen Kanadalle, jos on todisteita siitä, että Kanadan vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksen arvioimat tuotteet eivät ole sovellettavan EU:n lainsäädännön mukaisia sillä kohdealalla, jonka osalta laitos on tunnustettu. Tällaisen kirjallisen valituksen tueksi on esitettävä todisteita esimerkiksi tuomalla esille, että asian osalta on toteutettu pöytäkirjan 11 artiklan 2 kohdan mukaisia toimenpiteitä. Pöytäkirjan 11 artiklan 3 kohdan mukaista valitusta voidaan viime kädessä käyttää asianomaisen vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksen nimeämisen kiistämiseen 7 artiklan mukaisesti (ks. edellä oleva osio D).

Jos jäsenvaltion viranomainen tai EU:n akkreditointilaitos haluaa tehdä kirjallisen valituksen, sen on ilmoitettava asiasta komission yksiköille ja pyydettävä niitä tekemään valitus puolestaan. Tällaiset kirjalliset valitukset on toimitettava komission yksiköille sähköpostitse seuraavaan asiointiosoitteeseen: GROW-NANDO-ADMINISTRATOR@ec.europa.eu

Komission yksiköt seuraavat valituksen etenemistä ja pyrkivät edistämään sen käsittelyä Kanadan viranomaisten parissa tiiviissä yhteistyössä jäsenvaltion viranomaisen, EA:n ja asianomaisen EU:n akkreditointilaitoksen kanssa sekä ilmoittavat valituksesta muiden jäsenvaltioiden viranomaisille ja EU:n akkreditointilaitoksille.

Jos Kanada toteuttaa pöytäkirjan 11 artiklan 2 kohdan mukaisia toimenpiteitä tai tekee pöytäkirjan 11 artiklan 3 tai 4 kohdan mukaisen kirjallisen valituksen, komissio on vastaavasti yhteydessä asianomaiseen jäsenvaltioon ja EU:n akkreditointilaitokseen. Tätä varten komission yksiköt käyttävät tuotteiden sisämarkkinoita käsittelevää asiantuntijaryhmää foorumina kaikista pöytäkirjan 11 artiklaan liittyvistä kysymyksistä käytävää keskustelua varten. Tosin komissio voi tarvittaessa kuulla jäsenvaltion markkinavalvontaviranomaisia tuotteiden vaatimustenmukaisuutta käsittelevän unionin verkoston kautta.

F)   Akkreditointiprosessiin liittyvät kahdenväliset sopimukset

Pöytäkirjan 12 artiklan 3 kohdassa määrätään eurooppalaisten ja kanadalaisten akkreditointijärjestelmien välisen yhteistyöjärjestelyn mahdollisuudesta, tai jos tällaista järjestelyä ei ole, nimetyn akkreditointilaitoksen ja tunnustavan osapuolen päteväksi tunnustaman akkreditointilaitoksen välisen yhteistyöjärjestelyn mahdollisuudesta. Tällä järjestelyllä olisi pyrittävä varmistamaan, että nimetty akkreditointilaitos on pätevä akkreditoimaan vaatimustenmukaisuuden arviointilaitokset niin, että ne ovat päteviä arvioimaan tunnustavan viranomaisen sovellettavien teknisten määräysten noudattamista. Tätä varten EA ja Standards Council of Canada allekirjoittivat 10. kesäkuuta 2016 kahdenvälisen yhteistyösopimuksen (13), jossa vahvistetaan tekniseen tukeen liittyvät edellytykset ja menettelyt, joiden tarkoituksena on EU:ssa ja Kanadassa toimivien akkreditointilaitosten ja akkreditoitujen vaatimustenmukaisuuden arviointilaitosten vastavuoroinen tunnustaminen.

EA ja Standards Council of Canada vahvistivat 18. kesäkuuta 2018 mallin/kehyksen (14) Kanadan ja EU:n vaatimustenmukaisuuden arviointilaitosten ja akkreditointilaitosten vastavuoroista tunnustamista varten. Kehyksessä perustetaan EA:n ja Standards Council of Canadan yhteinen ohjausryhmä, joka valvoo tunnustamisprosessia ja varmistaa vaatimustenmukaisuuden arviointilaitosten ja akkreditointilaitosten pätevyyden EU:n ja Kanadan markkinoilla. Näin ollen ohjausryhmä hallinnoi kunkin tuoteluokan osalta vastavuoroista tunnustamista edeltäviä prosesseja Standards Council of Canadan ja EA:n välillä, mukaan lukien:

luettelon ylläpitäminen tuoteluokista, joiden osalta tunnustaminen on vahvistettu kansallisen akkreditoinnin tasolla, sekä niihin liittyvistä vaatimuksista

luettelon ylläpitäminen tunnustetuista akkreditointilaitoksista kohdealoineen

tunnustamisprosesseissa käytettävien asiakirjojen ja niihin liittyvien lomakkeiden päivittäminen tarvittaessa

sääntelyn yleisen hyväksynnän varmistaminen ja sääntelyviranomaisten kanssa tehtävän yhteistyön ylläpitäminen

toimiminen yhteyspisteenä pöytäkirjan täytäntöönpanoa ja pöytäkirjan mukaisia vastavuoroisen tunnustamisen prosesseja koskevissa kysymyksissä.

Koska Kanadan akkreditointilaitosta ei ole tunnustettu 12 artiklan mukaisesti, Standards Council of Canada voi myös pyrkiä tekemään kahdenvälisiä yhteistyösopimuksia EU:n jäsenvaltioiden akkreditointilaitosten kanssa helpottaakseen Kanadan vaatimustenmukaisuuden arviointilaitosten akkreditointia EU:n akkreditointilaitosten kautta. Tällaiset kahdenväliset yhteistyösopimukset voivat helpottaa pöytäkirjan 4 artiklan soveltamista. Yleensä tällaiseen sopimukseen kuuluu Standards Council of Canadan ja kansallisen EU:n akkreditointilaitoksen omilla alueillaan suorittamia tarkastuskäyntejä sekä muita toimenpiteitä, jotka voisivat alentaa suhteellisesti akkreditoinnin kustannuksia varmistaen samalla, että asiaankuuluvia EU:n ja Kanadan vaatimuksia noudatetaan.

Vaikka tällaisten sopimusten tekeminen ei ole pöytäkirjassa määrätty velvoite tai ennakkoedellytys, ne voisivat helpottaa edelleen pöytäkirjan täytäntöönpanoa, kunnes Kanadan akkreditointilaitos tunnustetaan tiettyjen tuotealojen osalta.

G)   Tunnustettujen vaatimustenmukaisuuden arviointilaitosten tulosten hyväksyminen

Pöytäkirjan 9 ja 10 artiklassa määrätään, että EU hyväksyy 3 artiklan (ks. osio B) mukaisesti tunnustettujen vaatimustenmukaisuuden arviointilaitosten sekä Kanadaan sijoittautuneiden akkreditoitujen sisäisten laitosten tekemien vaatimustenmukaisuuden arviointien tulokset edellytyksin, jotka ovat vähintään yhtä edulliset kuin ne, joita sovelletaan EU:hun sijoittautuneisiin vastaaviin laitoksiin. Jos taas vaatimustenmukaisuuden arviointilaitos on lakattu tunnustamasta, jäsenvaltion viranomaiset voivat lakata hyväksymästä myös kyseisen laitoksen vaatimustenmukaisuuden arviointitoimet ja näiden toimien tulokset.

Pöytäkirjan 9 artiklan 2 kohdassa täsmennetään, että tulokset voidaan lakata tunnustamasta siitä päivämäärästä alkaen, jona kyseinen vaatimustenmukaisuuden arviointilaitos lakattiin tunnustamasta, tai jos on syytä uskoa, että laitos ei ollut pätevä arviointitehtäväänsä ennen kyseistä päivämäärää, tulokset voidaan jättää hyväksymättä jo tätä edeltävältä ajalta. Jos ei ole syytä uskoa, että vaatimustenmukaisuuden arviointilaitos ei ollut pätevä arviointitehtäväänsä ennen päivämäärää, jona se lakattiin tunnustamasta, jäsenvaltioiden viranomaiset hyväksyvät edelleen niiden vaatimustenmukaisuuden arviointien tulokset, jotka laitos suoritti ennen kyseistä päivämäärää.

Akkreditoitujen sisäisten laitosten osalta pöytäkirjan 10 artiklan 1 kohdan mukaan edellytyksiä, jotka ovat vähintään yhtä edulliset kuin ne, joita sovelletaan EU:hun sijoittautuneeseen akkreditoituun sisäiseen laitokseen, sovelletaan ainoastaan EU:n akkreditointilaitoksen tai vaihtoehtoisesti Standards Council of Canadan akkreditoimiin sisäisiin laitoksiin.


(1)  CETA-sopimusta sekä pöytäkirjaa on sovellettu väliaikaisesti vuodesta 2017 lähtien. Ks. neuvoston päätös (EU) 2017/38, annettu 28 päivänä lokakuuta 2016, Kanadan sekä Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden välisen laaja-alaisen talous- ja kauppasopimuksen (CETA) väliaikaisesta soveltamisesta (EUVL L 11, 14.1.2017, s. 1080).

(2)  EYVL L 280, 16.10.1998, s. 1 ja EYVL L 278, 16.10.2002, s. 19.

(3)  Asiaankuuluvan EU:n lainsäädännön soveltamisalan osalta pöytäkirjassa täsmennetään, että EU:n on tunnustettava tuoteryhmiä varten valtiosta riippumattomia laitoksia arvioimaan, ovatko tavarat EU:n yhdenmukaistetun lainsäädännön mukaisia. Tällä hetkellä tällä vaatimuksella, jonka mukaan tunnustettavien laitosten on oltava valtiosta riippumattomia laitoksia, ei ole vaikutusta liitteessä 1 lueteltujen tuoteryhmien arviointiin.

(4)  Tällä hetkellä Standards Council of Canada voi pöytäkirjan 15 artiklan mukaisesti akkreditoida Kanadan vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksia radiolaitteita koskevan direktiivin 2014/53/EU ja sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevan direktiivin 2014/30/EU osalta, mutta muiden luettelossa mainittujen EU:n säädösten osalta Standards Council of Canada on vielä tunnustettava pöytäkirjan 12 artiklan mukaisesti. Ks. lisätietoja osiosta C.

(5)  Huom. Vaatimuksia ei ole selostettu kokonaisuudessaan; kattava luettelo vaatimuksista esitetään päätöksen 768/2008/EY liitteessä I olevassa R17 artiklassa.

(6)  Jos vaatimustenmukaisuuden arviointilaitos tarkastelee radiolaitteiden taajuusstandardiin RSS-102 liittyvää testauslaitteistoa, tunnustamista ei vaadita, vaan riittää, että laboratorio rekisteröityy noudattaen jäljempänä annettua ohjetta

 

.Jos vaatimustenmukaisuuden arviointilaitos tarkastelee sertifiointilaitteita, sen on noudatettava menettelyjä CB-01 ja CB-02.

 

Yritysnumeron saa luomalla uuden sähköisen tilin Spectrum Management System -järjestelmässä.

1.

Napsauta kohtaa ”Register a new Web Account for a new or existing Licensee or Certification/Registration clients or Broadcaster”.

2.

Valitse ”Equipment Certification and Registration” -luettelosta ”New Applicant” tai ”New Agent Applicant” ja napsauta sitten ”Next”-painiketta.

3.

Täytä kohdat ”Web User Information”, ”Applicant Information” ja ”Certification Letter Contact”.

4.

Tarkista tiedot ja lähetä pyyntö.

 

Jos sinulla on jo sähköinen tili, voit pyytää lisää yritysnumeroita.

1.

Kirjaudu tilillesi.

2.

Valitse ”list my application”.

3.

Napsauta nimesi oikealla puolella sivun ylälaidassa olevaa kohtaa ”Add Client”.

4.

Valitse ”New Applicant” ja napsauta sitten ”Next”-painiketta.

5.

Täytä yrityksen tiedot ja napsauta ”Next”-painiketta.

6.

Tarkista tiedot ja lähetä pyyntö.

(7)  CETA-sopimusta sekä pöytäkirjaa on sovellettu väliaikaisesti vuodesta 2017 lähtien. Ks. alaviite 1.

(8)  Täydellinen luettelo tähän mennessä tunnustetuista Kanadan vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksista on osoitteessa https://ec.europa.eu/growth/tools-databases/nando/index.cfm?fuseaction=country.notifiedbody&cou_id=124

(9)  Säädösten tekstit ovat saatavilla seuraavien hyperlinkkien kautta: televiestintälaki, radioviestintälaki ja radioviestintää koskevat määräykset. Täydellinen luettelo radiolaitteiden teknisistä vaatimuksista ja niihin liittyvistä innovointia ja talouskehitystä koskevista ja tieteellisistä menettelyistä on saatavilla Standards Council of Canadalta.

(10)  Huom. Standards Council of Canada tunnustettiin 18. helmikuuta 2021 päteväksi akkreditoimaan vaatimustenmukaisuuden arviointilaitokset räjähdysvaarallisissa tiloissa käytettävien laitteiden, koneiden, hallintalaitteiden, ohjauskomponenttien, suojajärjestelmien, turvalaitteiden, säätö- ja ohjauslaitteiden sekä niihin liittyvien kojeiden ja esto- ja havaitsemisjärjestelmien (ATEX-laitteet) osalta. Seuraavalla verkkosivustolla on täydellinen luettelo aloista, joiden osalta Standards Council of Canada on tunnustettu päteväksi: https://ec.europa.eu/growth/tools-databases/nando/index.cfm?fuseaction=ab.detail&ab_id=243324

(11)  Tietoa EU:n akkreditointilaitoksia koskevien tunnustamispyyntöjen käsittelystä ja tähän liittyvistä EU:n viranomaisista on jäljempänä olevassa kohdassa ”EU:n akkreditointilaitoksia koskevien tunnustamispyyntöjen käsittely”.

(12)  EA ja Standards Council of Canada sopivat 18. kesäkuuta 2018 Kanadan ja EU:n akkreditointilaitosten vastavuoroista tunnustamista koskevasta mallista/kehyksestä. Lisätietoja tästä on osiossa F.

(13)  Lisätietoa aiheesta on EA:n laatimassa sähköisessä esitteessä osoitteessa https://european-accreditation.org/wp-content/uploads/2018/10/ceta-agreementand-conformity-assessment-accreditation-a-tool-to-enhance-tradebetween-the-european-union-and-canada.pdf

(14)  Vastavuoroista tunnustamista koskeva malli/kehys – vaatimustenmukaisuuden arviointia koskeva pöytäkirja, CETA, EA ja Standards Council of Canada, 18. kesäkuuta 2018.


1.9.2021   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 351/15


Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen

(Asia M.10164 — CVC/Stark Group)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2021/C 351/02)

Komissio päätti 29. huhtikuuta 2021 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja todeta sen sisämarkkinoille soveltuvaksi. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavissa ainoastaan englanniksi, ja se julkistetaan sen jälkeen kun siitä on poistettu mahdolliset liikesalaisuudet. Päätös on saatavilla

komission kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/); sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot,

sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustolta (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=fi) asiakirjanumerolla 32021M10164. EUR-Lex on Euroopan unionin oikeuden online-tietokanta.


(1)  EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1.


1.9.2021   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 351/16


Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen

(Asia M.10263 — Ardian/Deli Home)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2021/C 351/03)

Komissio päätti 16. heinäkuuta 2021 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja todeta sen sisämarkkinoille soveltuvaksi. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavissa ainoastaan englanniksi, ja se julkistetaan sen jälkeen kun siitä on poistettu mahdolliset liikesalaisuudet. Päätös on saatavilla

komission kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/); sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot,

sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustolta (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=fi) asiakirjanumerolla 32021M10263. EUR-Lex on Euroopan unionin oikeuden online-tietokanta.


(1)  EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1.


1.9.2021   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 351/17


Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen

(Asia M.10204 — Total Produce/Dole Food Company)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2021/C 351/04)

Komissio päätti 7. kesäkuuta 2021 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja todeta sen sisämarkkinoille soveltuvaksi. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavissa ainoastaan englanniksi, ja se julkistetaan sen jälkeen kun siitä on poistettu mahdolliset liikesalaisuudet. Päätös on saatavilla

komission kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/); sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot,

sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustolta (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=fi) asiakirjanumerolla 32021M10204. EUR-Lex on Euroopan unionin oikeuden online-tietokanta.


(1)  EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1.


1.9.2021   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 351/18


Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen

(Asia M.10291 — Arçelik/Whirlpool Beyaz)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2021/C 351/05)

Komissio päätti 18. kesäkuuta 2021 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja todeta sen sisämarkkinoille soveltuvaksi. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavissa ainoastaan englanniksi, ja se julkistetaan sen jälkeen kun siitä on poistettu mahdolliset liikesalaisuudet. Päätös on saatavilla

komission kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/); sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot,

sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustolta (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=fi) asiakirjanumerolla 32021M10291. EUR-Lex on Euroopan unionin oikeuden online-tietokanta.


(1)  EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1.


1.9.2021   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 351/19


Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen

(Asia M.10227 — KPS Capital Partners/Hydro Rolling)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2021/C 351/06)

Komissio päätti 27. huhtikuuta 2021 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja todeta sen sisämarkkinoille soveltuvaksi. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavissa ainoastaan englanniksi, ja se julkistetaan sen jälkeen kun siitä on poistettu mahdolliset liikesalaisuudet. Päätös on saatavilla

komission kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/); sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot,

sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustolta (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=fi) asiakirjanumerolla 32021M10227. EUR-Lex on Euroopan unionin oikeuden online-tietokanta.


(1)  EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1.


1.9.2021   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 351/20


Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen

(Asia M.10236 — Goldman Sachs/Oikos)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2021/C 351/07)

Komissio päätti 4. toukokuuta 2021 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja todeta sen sisämarkkinoille soveltuvaksi. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavissa ainoastaan englanniksi, ja se julkistetaan sen jälkeen kun siitä on poistettu mahdolliset liikesalaisuudet. Päätös on saatavilla

komission kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/); sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot,

sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustolta (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=fi) asiakirjanumerolla 32021M10236. EUR-Lex on Euroopan unionin oikeuden online-tietokanta.


(1)  EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1.


1.9.2021   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 351/21


Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen

(Asia M.10010 — Investindustrial Group/CSM Ingredients)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2021/C 351/08)

Komissio päätti 22. helmikuuta 2021 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja todeta sen sisämarkkinoille soveltuvaksi. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavissa ainoastaan englanniksi, ja se julkistetaan sen jälkeen kun siitä on poistettu mahdolliset liikesalaisuudet. Päätös on saatavilla

komission kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/); sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot,

sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustolta (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=fi) asiakirjanumerolla 32021M10010. EUR-Lex on Euroopan unionin oikeuden online-tietokanta.


(1)  EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1.


1.9.2021   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 351/22


Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen

(Asia M.10293 — Gilde Fund VI/EDCO)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2021/C 351/09)

Komissio päätti 29. heinäkuuta 2021 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja todeta sen sisämarkkinoille soveltuvaksi. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavissa ainoastaan englanniksi, ja se julkistetaan sen jälkeen kun siitä on poistettu mahdolliset liikesalaisuudet. Päätös on saatavilla

komission kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/); sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot,

sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustolta (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=fi) asiakirjanumerolla 32021M10293. EUR-Lex on Euroopan unionin oikeuden online-tietokanta.


(1)  EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1.


IV Tiedotteet

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET

Euroopan komissio

1.9.2021   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 351/23


Euron kurssi (1)

31. elokuuta 2021

(2021/C 351/10)

1 euro =


 

Rahayksikkö

Kurssi

USD

Yhdysvaltain dollaria

1,1834

JPY

Japanin jeniä

129,95

DKK

Tanskan kruunua

7,4360

GBP

Englannin puntaa

0,85875

SEK

Ruotsin kruunua

10,1625

CHF

Sveitsin frangia

1,0799

ISK

Islannin kruunua

149,60

NOK

Norjan kruunua

10,2600

BGN

Bulgarian leviä

1,9558

CZK

Tšekin korunaa

25,523

HUF

Unkarin forinttia

348,80

PLN

Puolan zlotya

4,5296

RON

Romanian leuta

4,9359

TRY

Turkin liiraa

9,8310

AUD

Australian dollaria

1,6156

CAD

Kanadan dollaria

1,4896

HKD

Hongkongin dollaria

9,2086

NZD

Uuden-Seelannin dollaria

1,6760

SGD

Singaporen dollaria

1,5897

KRW

Etelä-Korean wonia

1 370,03

ZAR

Etelä-Afrikan randia

17,2282

CNY

Kiinan juan renminbiä

7,6465

HRK

Kroatian kunaa

7,4900

IDR

Indonesian rupiaa

16 879,69

MYR

Malesian ringgitiä

4,9194

PHP

Filippiinien pesoa

58,765

RUB

Venäjän ruplaa

86,7600

THB

Thaimaan bahtia

38,129

BRL

Brasilian realia

6,1386

MXN

Meksikon pesoa

23,7864

INR

Intian rupiaa

86,3850


(1)  Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.


V Ilmoitukset

KILPAILUPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT

Euroopan komissio

1.9.2021   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 351/24


Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä

(Asia M.10440 — SEGRO/PSPIB/Varia Class Logistics)

Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2021/C 351/11)

1.   

Komissio vastaanotti 24. elokuuta 2021 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä.

Ilmoitus koskee seuraavia yrityksiä:

SEGRO plc (SEGRO, Yhdistynyt kuningaskunta)

Public Sector Pension Investment Board (PSPIB, Kanada)

Varia Class Logistics SL (kohteena oleva omaisuuserä, Espanja).

SEGRO ja PSPIB hankkivat sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun yhteisen määräysvallan kohteena olevassa omaisuuserässä.

2.   

Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:

SEGRO: useissa eri EU-maissa sijaitsevien suurten kaupunkikeskusten ympärillä ja keskeisissä liikenteen solmukohdissa sijaitsevien modernien varastotilojen ja kevyen teollisuuden kiinteistöjen omistaminen, hoito ja kehittäminen

PSPIB: muun muassa osakkeita, joukkovelkakirjoja ja muita kiinteätuottoisia arvopapereita sisältävän maailmanlaajuisen hajautetun sijoitussalkun hoito ja pääomasijoitusten sekä kiinteistöihin, infrastruktuuriin, luonnonvaroihin ja yksityisiin velkakirjoihin tehtävien sijoitusten hoito

Kohteena oleva omaisuuserä: Martorellesissa, Barcelonassa sijaitsevan teollisuusalueen omistaminen.

3.   

Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua sulautuma-asetuksen soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin.

Asia soveltuu mahdollisesti käsiteltäväksi menettelyssä, joka on esitetty komission tiedonannossa yksinkertaistetusta menettelystä tiettyjen keskittymien käsittelemiseksi neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 nojalla (2).

4.   

Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa.

Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautuksissa on aina käytettävä seuraavaa viitettä:

M.10440 — SEGRO/PSPIB/Varia Class Logistics

Huomautukset voidaan lähettää komissiolle sähköpostitse, faksilla tai postitse. Yhteystiedot:

Sähköposti: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

F. +32 22964301

Postiosoite:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Brussels

BELGIUM


(1)  EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1 (”sulautuma-asetus”).

(2)  EUVL C 366, 14.12.2013, s. 5.


1.9.2021   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 351/26


Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä

(Asia M.10368 – Advent/Eurazeo/Hoist)

Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2021/C 351/12)

1.   

Komissio vastaanotti 24. elokuuta 2021 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä.

Ilmoitus koskee seuraavia yrityksiä:

Advent International Corporation (Advent, Yhdysvallat)

Eurazeo SE (Eurazeo, Ranska)

Hoist Group Holding Intressenter AB (Hoist, Ruotsi).

Advent ja Eurazeo hankkivat sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa ja 3 artiklan 4 kohdassa tarkoitetun yhteisen määräysvallan yrityksessä Hoist.

Keskittymä toteutetaan ostamalla osakkeita.

2.   

Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:

Advent on yksityinen pääomasijoittaja, joka keskittyy i) omistusosuuksien (sekä määräysvaltaisten että määräysvallattomien) hankkimiseen yrityksissä silloin kun se uskoo pääomanlisäyksen parantavan yrityksen kasvunäkymiä sekä ii) sijoitusrahastojen hallinnointiin. Adventilla on yksityisenä pääomasijoittajana omistuksia eri aloilla, mukaan lukien teollisuus, vähittäiskauppa, tiedotusvälineet, viestintä, tietotekniikka, internet, terveydenhuolto ja lääkkeet.

Eurazeo on listattu sijoitusyhtiö, jonka useiden miljardien eurojen salkku sisältää monenlaisia omaisuuseriä. Sen tarkoituksena on havaita sijoituskohteena olevien kaikenkokoisten yritysten muutospotentiaali sekä nopeuttaa ja tehostaa niiden muutosta. Se harjoittaa pääasiassa kolmenlaista toimintaa: pääomasijoitukset, yksityinen velka ja kiinteistöt.

Hoist on majoitus- ja ravitsemisalalla toimiva hotellien ja julkisten tilojen yhteistyökumppani, joka tarjoaa nopeita internetyhteyksiä, konferenssipalveluja, kiinteistönhallintajärjestelmiä ja back office -ohjelmistoja sekä muita vieraille suunnattuja palveluja.

3.   

Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua sulautuma-asetuksen soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin.

Asia soveltuu mahdollisesti käsiteltäväksi menettelyssä, joka on esitetty komission tiedonannossa yksinkertaistetusta menettelystä tiettyjen keskittymien käsittelemiseksi neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 nojalla (2).

4.   

Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa.

Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautuksissa on aina käytettävä seuraavaa viitettä:

M.10368 – Advent/Eurazeo/Hoist

Huomautukset voidaan lähettää komissiolle sähköpostitse, faksilla tai postitse. Yhteystiedot:

Sähköposti: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

F. +32 22964301

Postiosoite:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Brussels

BELGIUM


(1)  EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1 (”sulautuma-asetus”).

(2)  EUVL C 366, 14.12.2013, s. 5.


MUUT SÄÄDÖKSET

Euroopan komissio

1.9.2021   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 351/28


Tislattujen alkoholijuomien määritelmistä, kuvauksesta, esittelystä, merkinnöistä ja maantieteellisten merkintöjen suojaamisesta sekä neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1576/89 kumoamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 110/2008 17 artiklan 6 kohdassa tarkoitettu hakemuksen julkaiseminen

(2021/C 351/13)

Tämä julkaiseminen antaa oikeuden vastustaa hakemusta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2019/787 27 artiklassa tarkoitetulla tavalla (1).

TEKNISEN ASIAKIRJAN TÄRKEIMMÄT TIEDOT

BAYERISCHER BLUTWURZ”

EU-nro: PGI-DE-02581 – 7. kesäkuuta 2019

1.   Rekisteröitävä maantieteellinen merkintä

”Bayerischer Blutwurz”

2.   Tislatun alkoholijuoman luokka

32.

Likööri

3.   Tislatun alkoholijuoman kuvaus

Fysikaaliset, kemialliset ja/tai aistinvaraiset ominaisuudet

”Bayerischer Blutwurz” on Baijerissa valmistettu likööri. Pääasiassa sitä valmistetaan Bayerischer Waldin eli Baijerin metsän alueella, perinteisesti rätvänän (Potentilla erecta (L.) Raeusch) juuresta. Rätvänän (Blutwurz) juureen viitataan saksaksi toisinaan lyhyesti sanalla ”Blutwurzel”.

Sellaisenaan juotavan väkevän alkoholijuoman todellinen alkoholipitoisuus: vähintään 35 tilavuusprosenttia

Vähimmäissokeripitoisuus: 100 g/l lopputuotetta inverttisokerina ilmaistuna

Kirkkaus: kirkas

Väri: Luonteenomainen punaruskea väri, joka johtuu pääosin rätvänän juuresta. Likööriin voivat tuoda väriä myös muut ainekset, kuten yrtit, hedelmämehut jne., joita käytetään tarvittaessa maun pyöristämiseen.

Tuoksu ja maku: vaihtelee kirpeästä kitkeränkarvaaseen rätvänän tuoksuun ja makuun.

Käytetyt ainesosat: Rätvänäjuuriuutteet ja mahdolliset lisätyt yrtit, maatalousperäinen etyylialkoholi tai tisle, sokeri tai muut makeutusaineet sekä vesi juomavahvuuteen laimentamiseksi. Uutteen valmistuksessa voidaan käyttää myös muita ainesosia, kuten hedelmämehuja.

Erityisominaisuudet (verrattuna saman luokan tislattuihin alkoholijuomiin)

”Bayerischer Blutwurz” eroaa muista likööreistä sikäli, että sen valmistukseen käytetään pääosin rätvänän (Potentilla erecta (L.) Raeusch) juuresta tehtyä uutetta. Tämä uute antaa tuotteelle sen karvaan maun ja tyypillisen punaruskean värin.

Toisin kuin eräissä muissa Blutwurz-tyyppisinä markkinoiduissa likööreissä, joiden tietyt tuotantovaiheet tapahtuvat eri alueilla Saksassa, Bayerischer Blutwurz -liköörin koko valmistusprosessi, erityisesti käytettyjen ainesosien maserointi, tapahtuu asianomaisella maantieteellisellä alueella.

”Bayerischer Blutwurz” on korkealaatuinen tuote, jonka valmistusprosessissa käytetään aina rätvänäjuuriuutetta. Valmistus ei tapahdu niin, että sekoitettaisiin heikkolaatuisia aromiaineita tai vastaavia ainesosia.

Valmistusprosessissa ei myöskään käytetä väriaineita eikä muita elintarvikelisäaineita.

4.   Maantieteellinen alue

Bayerischer Blutwurz -likööriä valmistetaan monin paikoin Baijerissa, erityisesti alueilla, joiden maaperä on niukkaravinteista. Rajattuna maantieteellisenä alueena onkin Baijeri (NUTS-alue DE2).

5.   Tislatun alkoholijuoman valmistusmenetelmä

Otsikko – Menetelmätyyppi

Bayerischer Blutwurz -liköörin valmistus

Menetelmä

Ensiksi rätvänän juuret jauhetaan hienoksi ja seokseen saatetaan lisätä muita ainesosia, kuten yrttejä, hedelmämehuja jne., sekä vettä. Jos rätvänän juureen sekoitetaan muita ainesosia, varmistetaan, etteivät ne heikennä hallitsevaa Blutwurzin makua.

Hienoksi jauhetut rätvänän juuret ja muut mahdolliset ainesosat maseroidaan tämän jälkeen käyttäen maatalousperäistä etyylialkoholia tai tislettä.

Saatu alkoholiuute varastoidaan tai kypsytetään sopivissa astioissa tarkemmin määrittelemättömän ajan.

Sen jälkeen alkoholiuutteeseen sekoitetaan sokeria tai muita makeutusaineita.

Valmistusprosessin lopuksi

hyvin alkoholipitoinen uute laimennetaan juomavahvuuteen vedellä,

tuote pullotetaan tai dekantoidaan muihin sopiviin myyntisäiliöihin, ja

huolehditaan merkinnöistä ja pakkaamisesta.

Kaikki edellä mainitut valmistusvaiheet on toteutettava asianomaisella maantieteellisellä alueella. Sen jälkeen kun tuote on laimennettu juomavahvuuteen, sen sisältämät eteeriset öljyt haihtuvat nopeasti, mikä voi heikentää juomavalmiin ”Bayerischer Blutwurzin” laatua. Laadun säilyttämiseksi tuote on siis pullotettava nopeasti maantieteellisellä alueella pian sen jälkeen, kun se on laimennettu juomavahvuuteen. Bayerischer Blutwurz -likööriä arvostetaan sen korkealaatuisuuden vuoksi. Jäljitettävä ja nopea pullotus maantieteellisellä alueella on erityisen tärkeää luotettavuuden kannalta sekä odotusarvona olevan laadun seuraamiseksi.

6.   Yhteys maantieteelliseen ympäristöön tai alkuperään

Yhteyden kannalta merkitykselliset yksityiskohtaiset tiedot maantieteellisestä alueesta tai alkuperästä

Bayerischer Wald on yksi ”Bayerischer Blutwurzin” perinteisen tuotannon pääalueista, koska siellä kasvaa luonnostaan tuotteelle sen luonteen antavaa ainesosaa. Tuotetta valmistetaan kuitenkin myös Baijerin Esi-Alpeilla, Alppien etumaastossa ja muilla Baijerin Mittelgebirge-alueilla (keskikorkeilla vuorilla), joilla myös kasvaa rätvänää.

Likööriä on ryhdytty valmistamaan kyseisillä alueilla rätvänän (eli kasvin, jonka juurista Blutwurzia valmistetaan) ansiosta. Rätvänää on aina ollut saatavilla lääkkeiden ja hyödykkeiden raaka-aineena.

Edellä mainituilla Baijerin ylänköalueilla on sekametsiä, nummia, karuja niittyjä ja paikka paikoin happamahkoja soita. Itäisille ylängöille tyypillisen viileän ja kostean ilmaston lisäksi näillä alueilla on rätvänän kannalta ainutlaatuiset maantieteelliset ja ilmastolliset olosuhteet. Rätvänää pidetään yleensä niukkaravinteisen maaperän indikaattorina.

Tislatun alkoholijuoman erityisominaisuudet, jotka johtuvat maantieteellisestä alueesta

Yhteys Bayerischer Blutwurz -liköörin ja maantieteellisen alueen välillä perustuu pääasiassa tuotteen maineeseen.

Edellä mainituilla vuoristoalueilla on perinteisesti ollut useita Bayerischer Blutwurz -liköörin valmistajia, sillä maantieteelliset ja ilmastolliset olosuhteet ovat hyvät ja rätvänää kasvaa siksi runsaasti. Alueellisen keskittymisen ansiosta yksittäiset tuottajat ovat koko ajan voineet vaihtaa ajatuksia ja parantaa ”Bayerischer Blutwurzin” valmistustaitojaan.

Tätä likööriä valmistettiin jo 1600-luvulla. ”Bayerischer Blutwurzia” käytettiin vesipitoisena alkoholiliuoksena, erityisesti lääkkeenä, mutta myös kulutustavarana. Aikakirjoista löytyy lukuisia viitauksia tähän perinteeseen.

Pelkästään se seikka, että useimmilla baareilla ja ravintoloilla tärkeimmällä tuotantoalueella eli Bayerischer Waldissa ja muissakin osissa maata on ”Bayerischer Blutwurzia” alkoholijuomien listallaan, on osoitus siitä, että tämä likööri on vakiintunut osa Baijerin kulttuuriperintöä.

Paikallisessa lehdistössä kerrotaan säännöllisesti perinteisten tuottajien Bayerischer Blutwurz -liköörin valmistuksesta.

”Bayerischer Blutwurzin” käyttöön viitataan myös keittokirjoissa, kuten Anna M. Fraunhoferin keittokirjassa ”Das Original Bayerischer Blutwurz Kochbuch” (ISBN: 978-3896820822).

Baijerin ensimmäisessä snapsimuseossa, joka sijaitsee Hauzenbergissa Bayerischer Waldin alueella, on Bayerischer Blutwurz -liköörin perinteistä tuotantoa esittelevä näyttely. Blutwurzin perinteinen valmistus tällä alueella on yhtenä syynä siihen, että kahdelle paikkakunnalle on myönnetty virallinen tunnustus gastronomisina keskuksina. Koko osavaltion kattaneessa kilpailussa ”100 Genussorte Bayern” (100 Baijerin gastronomista keskusta) kaksi osanottajaa ”Kulinarisches Schaufenster Zwiesel” (Zwiesel: kulinaarinen näyteikkuna) ja ”Viechtach” mainitsi Blutwurzin perinteisenä tuotteena hakemuksessaan, ja Blutwurz otettiin näin ollen huomioon asiantuntijapaneelin arvioinnissa (www.100genussorte.bayern). ”Bayerischer Blutwurz” on mukana baijerilaisten erikoisuuksien tietokannassa (www.spezialitaetenland-bayern.de) yhtenä perinteisenä baijerilaisena erikoisuutena. Tuotteen, ruoan tai juoman on täytettävä useita vaatimuksia, jotta se voidaan sisällyttää tietokantaan. Sitä on täytynyt tuottaa tai kasvattaa alueella vähintään 50 vuotta. Lisäksi sen (tuotanto)historialla on voitava osoittaa, että tuote liittyy läheisesti alueeseen, jolla sitä tuotetaan tai jalostetaan. Vaatimuksena on myös, että kuluttajien on pidettävä sitä tyypillisenä baijerilaisena tuotteena tai jonkin Baijerin alueen tyypillisenä tuotteena.

7.   Euroopan unionin tai kansalliset/alueelliset säännökset

8.   Hakija

Hakijan nimi ja asema

Bundesministerium für Ernährung und Landwirtschaft (BMEL) (Saksan liittovaltion elintarvike- ja maatalousministeriö), Referat 414 (Wein, Bier, Getränkewirtschaft) (Yksikkö 414 [Viini-, olut- ja juoma-ala])

Oikeudellinen asema, koko ja kokoonpano (kun kyseessä on oikeushenkilö):

Liittovaltion hallitukseen kuuluva julkisoikeudellinen yhteisö

Kansalaisuus

Saksan

Osoite

Rochusstraße 1

53123 Bonn

Maa

Saksa

Puhelin

+49 022899529-0

Sähköpostiosoite

poststelle@bmel.bund.de; 414@bmel.bund.de

9.   Täydennys maantieteelliseen merkintään

Erityiset merkintäsäännöt

a)   Maantieteellisen merkinnän ”Bayerischer Blutwurz” täydennystä koskevat perussäännöt

Unionin voimassa olevan tislattuja alkoholijuomia koskevan lainsäädännön mukaan nimeä ”Bayerischer Blutwurz” voidaan täydentää ainoastaan seuraavilla:

b alakohdassa määritellyt ilmaisut tai

muut kuin b alakohdassa mainitut ilmaisut, joiden voidaan osoittaa olleen yleisesti käytössä 20. helmikuuta 2008.

b)   Täydennykset muilla kuin maantieteellisillä ilmaisuilla

Jos nimeen ”Bayerischer Blutwurz” lisätään kypsytystä, vanhentamista tai varastointia koskevia tietoja, tuotteita on varastoitava tai kypsytettävä vähintään kuusi kuukautta.

Iän merkitsemiseen sovelletaan seuraavia sääntöjä:

Vähintään kuusi kuukautta kypsytettyihin tuotteisiin voidaan lisätä merkintä ”kypsä”.

Vähintään yhden vuoden kypsytettyihin tuotteisiin voidaan lisätä merkintä ”vanha” (taivutetussa muodossa ”alter”, ennen kauppanimitystä ”Bayerischer Blutwurz”).

Jos nimeen ”Bayerischer Blutwurz” lisätään laatuilmaisuja (esimerkiksi ”feiner’ (hieno), ”Edel-” (ensiluokkainen) tai ”Tafel-” (pöytä)), kyseisten tuotteiden on oltava huomattavasti vakiotuotteita laadukkaampia. Esimerkkeinä voidaan mainita rätvänäjuurimäärän lisääminen suhteessa maseroinnissa käytetyn alkoholin määrään tai kypsytys tammi- tai muista materiaaleista (kivitavara tai fajanssi) valmistetuissa astioissa.

Jos tuotteet on valmistettu kokonaan eli maseroitu, laimennettu juomavahvuuteen vettä lisäämällä ja pullotettu yhdessä laitoksessa, niihin voidaan lisätä ilmaisu ”Hergestellt und abgefüllt in der Brennerei”, jos tuotteet on valmistettu tislaamossa, tai muutoin ilmaisu ”Eigene Herstellung und Abfüllung”.

c)   Senkaltaisten ilmaisujen kuin ”Likör” (likööri”) tai ”Kräuter-Likör” (”yrttilikööri”) lisääminen

Jotta kuluttajille, erityisesti muualla kuin Bayerischer Waldissa, joka on pääasiallinen markkinointialue, kävisi selväksi, että ”Bayerischer Blutwurz” – toisin kuin ”Bärwurz” ja muut vähäuutteiset alkoholijuomat, jotka myös valmistetaan rätvänästä, on likööri, ”Bayerischer Blutwurzin” valmistajat voivat lisätä tuotteensa etiketissä kauppanimityksen ”Bayerischer Blutwurz” perään senkaltaisia tai vastaavia ilmaisuja kuin ”Likör” tai ”Kräuter-Likör”.


(1)  EYVL L 130, 17.5.2019, s. 1.