ISSN 1977-1053

Euroopan unionin

virallinen lehti

C 251

European flag  

Suomenkielinen laitos

Tiedonantoja ja ilmoituksia

64. vuosikerta
28. kesäkuu 2021


Sisältö

Sivu

 

II   Tiedonannot

 

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDONANNOT

 

Euroopan komissio

2021/C 251/01

Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia M.10061 — Coca Cola Hellenic Bottling Company/Heineken/Stockday) ( 1 )

1

2021/C 251/02

Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia M.10246 — Hellman & Friedman/Cordis) ( 1 )

2


 

IV   Tiedotteet

 

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET

 

Euroopan komissio

2021/C 251/03

Euron kurssi — 25. kesäkuuta 2021

3

2021/C 251/04

Sosiaaliturvajärjestelmien yhteensovittamista käsittelevä hallintotoimikunta

4

 

Tilintarkastustuomioistuin

2021/C 251/05

Erityiskertomus nro 11/2021 – Poikkeuksellinen tuki EU:n maidontuottajille vuosina 2014–2016 Tulevaa tehokkuutta voidaan parantaa

6

 

Euroopan tietosuojavaltuutettu

2021/C 251/06

Yhteenveto Euroopan tietosuojavaltuutetun lausunnosta, joka koskee suositusta neuvoston päätökseksi luvan antamisesta aloittaa neuvottelut Euroopan unionin ja Interpolin välisestä yhteistyösopimuksesta (Koko lausunto on luettavissa englanniksi, ranskaksi ja saksaksi Euroopan tietosuojavaltuutetun verkkosivustolla www.edps.europa.eu)

7

 

JÄSENVALTIOIDEN TIEDOTTEET

2021/C 251/07

Luettelo jäsenvaltioiden toimivaltaisista viranomaisista tietyn kolmannen maan lainsäädännön soveltamisen ekstraterritoriaalisilta vaikutuksilta sekä siihen perustuvilta tai siitä aiheutuvilta toimilta suojautumisesta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2271/967 artiklan e alakohdan mukaisesti

11

2021/C 251/08

Likvidaatiomenettely – Päätös Gefion Finans A/S -yritystä, CVR-nr- 36 01 64 93, koskevan likvidaatiomenettelyn aloittamisesta (Ilmoituksen julkaiseminen vakuutus- ja jälleenvakuutustoiminnan aloittamisesta ja harjoittamisesta (Solvenssi II) 25 päivänä marraskuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2009/138/EY 280 artiklan nojalla)

16


 

V   Ilmoitukset

 

YHTEISEN KAUPPAPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT

 

Euroopan komissio

2021/C 251/09

Ilmoitus tiettyjen Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien molybdeenilankojen tuontiin sovellettavien polkumyyntitoimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun vireillepanosta

17

 

KILPAILUPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT

 

Euroopan komissio

2021/C 251/10

Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia M.10231 — AerCap/GECAS/SES) ( 1 )

28

 

MUUT SÄÄDÖKSET

 

Euroopan komissio

2021/C 251/11

Erään viinialan nimityksen tuote-eritelmän vakiomuutoksen hyväksymistä koskevan tiedonannon julkaiseminen (komission delegoidun asetuksen (EU) 2019/33 17 artiklan 2 ja 3 kohta)

30


 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti.

FI

 


II Tiedonannot

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDONANNOT

Euroopan komissio

28.6.2021   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 251/1


Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen

(Asia M.10061 — Coca Cola Hellenic Bottling Company/Heineken/Stockday)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2021/C 251/01)

Komissio päätti 30. maaliskuuta 2021 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja todeta sen sisämarkkinoille soveltuvaksi. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavissa ainoastaan englanniksi, ja se julkistetaan sen jälkeen kun siitä on poistettu mahdolliset liikesalaisuudet. Päätös on saatavilla

komission kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/); sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot,

sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustolta (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=fi) asiakirjanumerolla 32021M10061. EUR-Lex on Euroopan unionin oikeuden online-tietokanta.


(1)  EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1.


28.6.2021   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 251/2


Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen

(Asia M.10246 — Hellman & Friedman/Cordis)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2021/C 251/02)

Komissio päätti 31. toukokuuta 2021 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja todeta sen sisämarkkinoille soveltuvaksi. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavissa ainoastaan englanniksi, ja se julkistetaan sen jälkeen kun siitä on poistettu mahdolliset liikesalaisuudet. Päätös on saatavilla

komission kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/); sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot,

sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustolta (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=fi) asiakirjanumerolla 32021M10246. EUR-Lex on Euroopan unionin oikeuden online-tietokanta.


(1)  EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1.


IV Tiedotteet

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET

Euroopan komissio

28.6.2021   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 251/3


Euron kurssi (1)

25. kesäkuuta 2021

(2021/C 251/03)

1 euro =


 

Rahayksikkö

Kurssi

USD

Yhdysvaltain dollaria

1,1950

JPY

Japanin jeniä

132,27

DKK

Tanskan kruunua

7,4363

GBP

Englannin puntaa

0,85950

SEK

Ruotsin kruunua

10,1103

CHF

Sveitsin frangia

1,0956

ISK

Islannin kruunua

147,10

NOK

Norjan kruunua

10,1360

BGN

Bulgarian leviä

1,9558

CZK

Tšekin korunaa

25,487

HUF

Unkarin forinttia

351,88

PLN

Puolan zlotya

4,5132

RON

Romanian leuta

4,9263

TRY

Turkin liiraa

10,3887

AUD

Australian dollaria

1,5726

CAD

Kanadan dollaria

1,4696

HKD

Hongkongin dollaria

9,2751

NZD

Uuden-Seelannin dollaria

1,6881

SGD

Singaporen dollaria

1,6035

KRW

Etelä-Korean wonia

1 346,35

ZAR

Etelä-Afrikan randia

16,8359

CNY

Kiinan juan renminbiä

7,7139

HRK

Kroatian kunaa

7,4975

IDR

Indonesian rupiaa

17 245,40

MYR

Malesian ringgitiä

4,9664

PHP

Filippiinien pesoa

57,960

RUB

Venäjän ruplaa

86,1880

THB

Thaimaan bahtia

38,013

BRL

Brasilian realia

5,8635

MXN

Meksikon pesoa

23,6766

INR

Intian rupiaa

88,6824


(1)  Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.


28.6.2021   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 251/4


SOSIAALITURVAJÄRJESTELMIEN YHTEENSOVITTAMISTA KÄSITTELEVÄ HALLINTOTOIMIKUNTA

LUONTOISETUUKSIEN KESKIMÄÄRÄISET KUSTANNUKSET

(2021/C 251/04)

LUONTOISETUUKSIEN KESKIMÄÄRÄISET KUSTANNUKSET VUONNA 2018

Asetuksen (EY) N:o 987/2009 (1) 64 artiklan soveltaminen

I

Perheenjäsenille, jotka eivät asu samassa jäsenvaltiossa kuin asetuksen (EY) N:o 883/2004 (2) 17 artiklassa tarkoitettu vakuutettu, vuonna 2018 annettuihin luontoisetuuksiin liittyvät korvattavat määrät määritetään seuraavien keskimääräisten kustannusten perusteella:

 

Ikäryhmä

Vuodessa

Nettomäärä kuukaudessa

x = 0,20

Irlanti

alle 20-vuotiaat

1 867,35 euroa

124,49 euroa

20–64-vuotiaat

2 937,04 euroa

195,80 euroa

65 vuotta täyttäneet

9 180,80 euroa

612,05 euroa

Portugali

alle 20-vuotiaat

902,55 euroa

60,17 euroa

20–64-vuotiaat

782,65 euroa

52,18 euroa

65 vuotta täyttäneet

1 757,88 euroa

117,19 euroa

Yhdistynyt kuningaskunta

alle 20-vuotiaat

852,72 GBP

56,85 GBP

20–64-vuotiaat

1 906,10 GBP

127,07 GBP

65 vuotta täyttäneet

5 458,43 GBP

363,90 GBP

Norja

alle 20-vuotiaat

21 482,74 NOK

1 432,18 NOK

20–64-vuotiaat

39 227,30 NOK

2 615,15 NOK

65 vuotta täyttäneet

127 067,89 NOK

8 471,19 NOK

II

Asetuksen (EY) N:o 883/2004 24 artiklan 1 kohdassa sekä 25 ja 26 artiklassa tarkoitettuihin eläkkeensaajille ja heidän perheenjäsenilleen vuonna 2018 annettuihin luontoisetuuksiin liittyvät korvattavat määrät määritetään seuraavien keskimääräisten kustannusten perusteella:

 

Ikäryhmä

Vuodessa

Nettomäärä kuukaudessa x = 0,20

Nettomäärä kuukaudessa

x=0,15 (3)

Irlanti

alle 20-vuotiaat

1 867,35 euroa

124,49 euroa

132,27 euroa

20–64-vuotiaat

2 937,04 euroa

195,80 euroa

208,04 euroa

65 vuotta täyttäneet

9 180,80 euroa

612,05 euroa

650,31 euroa

Portugali

alle 20-vuotiaat

902,55 euroa

60,17 euroa

63,93 euroa

20–64-vuotiaat

782,65 euroa

52,18 euroa

55,44 euroa

65 vuotta täyttäneet

1 757,88 euroa

117,19 euroa

124,52 euroa

Yhdistynyt kuningaskunta

alle 20-vuotiaat

852,72 GBP

56,85 GBP

60,40 GBP

20–64-vuotiaat

1 906,10 GBP

127,07 GBP

135,02 GBP

65 vuotta täyttäneet

5 458,43 GBP

363,90 GBP

386,64 GBP

Norja

alle 20-vuotiaat

21 482,74 NOK

1 432,18 NOK

1 521,69 NOK

20–64-vuotiaat

39 227,30 NOK

2 615,15 NOK

2 778,60 NOK

65 vuotta täyttäneet

127 067,89 NOK

8 471,19 NOK

9 000,64 NOK


(1)  EUVL L 284, 30.10.2009, s. 1.

(2)  EUVL L 166, 30.4.2004, s. 1.

(3)  Asetuksen (EY) N:o 987/2009 64 artiklan 3 kohdan mukaan kuukausittaiseen kiinteämääräiseen summaan sovellettava vähennys on eläkkeensaajille ja heidän perheenjäsenilleen 15 prosenttia (X = 0,15), jos toimivaltaista jäsenvaltiota ei mainita perusasetuksen liitteessä IV.


Tilintarkastustuomioistuin

28.6.2021   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 251/6


Erityiskertomus nro 11/2021

Poikkeuksellinen tuki EU:n maidontuottajille vuosina 2014–2016 Tulevaa tehokkuutta voidaan parantaa

(2021/C 251/05)

Euroopan tilintarkastustuomioistuin tiedottaa, että erityiskertomus nro 11/2021 ”Poikkeuksellinen tuki EU:n maidontuottajille vuosina 2014–2016. Tulevaa tehokkuutta voidaan parantaa” on juuri julkaistu.

Kertomus on luettavissa ja ladattavissa Euroopan tilintarkastustuomioistuimen internet-sivustolla (http://eca.europa.eu).


Euroopan tietosuojavaltuutettu

28.6.2021   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 251/7


Yhteenveto Euroopan tietosuojavaltuutetun lausunnosta, joka koskee suositusta neuvoston päätökseksi luvan antamisesta aloittaa neuvottelut Euroopan unionin ja Interpolin välisestä yhteistyösopimuksesta

(Koko lausunto on luettavissa englanniksi, ranskaksi ja saksaksi Euroopan tietosuojavaltuutetun verkkosivustolla www.edps.europa.eu)

(2021/C 251/06)

Komissio hyväksyi 14. huhtikuuta 2021 suosituksen neuvoston päätökseksi luvan antamisesta aloittaa neuvottelut Euroopan unionin ja Kansainvälisen rikospoliisijärjestön (Interpol) välisestä yhteistyösopimuksesta.

Vaikka EU tekee jo yhteistyötä Interpolin kanssa, komissio on havainnut aloja, joilla yhteistyötä voitaisiin ja sitä tulisi tiivistää tai joilla voitaisiin jopa aloittaa uutta yhteistyötä, jotta voidaan vastata useisiin välttämättömiin operatiivisiin tarpeisiin ja panna täytäntöön olemassa olevat säädökset ja tukea näin jäsenvaltioita entistä paremmin terrorismin ja järjestäytyneen rikollisuuden ehkäisemisessä ja torjunnassa. Kyseiset operatiiviset tarpeet edellyttävät yhteistyösopimuksen tekemistä Interpolin kanssa.

Euroopan tietosuojavaltuutettu haluaa korostaa, että koska tavoitteena on EU:n ja Interpolin (nykyisen ja tulevan) yhteistyön tukeminen yhdellä säädöksellä useilla eri toiminta-aloilla, suunnitteilla oleva sopimus on luonteeltaan erittäin epäyhtenäinen. Näin ollen tietosuojavaltuutettu korostaa perusteellisen vaikutustenarvioinnin tarvetta sekä sitä, että lähestymistapa ei saisi johtaa luonnollisten henkilöiden perusoikeuksien ja vapauksien, erityisesti heidän tietosuojaa ja yksityisyyttä koskevien oikeuksiensa, heikkenemiseen.

EU:n tietosuojalainsäädännössä säädetään lähtökohtaisesti, että kansainväliselle organisaatiolle voidaan tehdä tiedonsiirtoja ilman lisävaatimuksia vain, jos kyseinen kansainvälinen organisaatio varmistaa riittävän suojauksen tason. Jos kyseisen kansainvälisen organisaation suojausta ei ole todettu riittäväksi, poikkeuksia voidaan tehdä tiettyjen siirtojen osalta edellyttäen, että esitetään tarkoituksenmukaiset suojatoimet. Euroopan tietosuojavaltuutettu esittää täten kolme keskeistä suositusta sen varmistamiseksi, että suunnitteilla olevassa sopimuksessa huomioidaan tarkoituksenmukaiset suojatoimet:

Neuvotteluohjeissa olisi tehtävä selväksi, että on tarpeen varmistaa, että suunnitteilla oleva sopimus on yleisesti ottaen perusoikeuskirjan, asiaankuuluvan horisontaalisen tietosuojalainsäädännön (asetus (EU) 2018/1725, asetus (EU) 2016/679 ja direktiivi (EU) 2016/680) sekä EU:n virastojen tai tietoteknisten järjestelmien perustamista koskevien perustana olevien säädösten sisältämien erityisten tietosuojavaatimusten ja suojatoimien mukainen.

Tulevassa sopimuksessa olisi nimenomaisesti täsmennettävä, että Interpol ei saa vastavuoroista suoraa tai välillistä pääsyä EU:n tietokantoihin.

Edelleen siirtojen osalta olisi nimenomaisesti säädettävä, että henkilötietoja, jotka EU siirtää Interpolille, ei käytetä kuolemanrangaistusten tai minkäänlaisen julman ja epäinhimillisen kohtelun pyytämiseen, langettamiseen tai täytäntöön panemiseen.

Lopuksi Euroopan tietosuojavaltuutettu suosittelee, että suosituksen johdanto-osan viitteissä viitataan asianmukaisen menettelyllisen oikeusperustan lisäksi myös asiaankuuluvaan aineelliseen oikeusperustaan, myös SEUT-sopimuksen 16 artiklaan, tulevan sopimuksen kohde huomioon otettuna.

Euroopan tietosuojavaltuutettu on myös valmis antamaan lisäneuvoja neuvottelujen ja virallisen kuulemisen aikana, joka on järjestettävä ehdotuksesta neuvostolle asetuksen (EU) 2018/1725 42 artiklan 1 kohdan mukaisesti, jotta sopimus voidaan allekirjoittaa ja tehdä SEUT-sopimuksen 218 artiklan mukaisesti.

1.   JOHDANTO JA TAUSTA

1.

Kansainvälinen rikospoliisijärjestö (Interpol) (1) on suurin maailmanlaajuinen hallitustenvälinen rikospoliisijärjestö, jossa on 194 jäsenmaata. EU:lla ja Interpolilla on ollut jo kauan pitkälle menevää yhteistyötä monilla lainvalvontaan liittyvillä aloilla. Interpol on EU:n keskeinen kumppani sisäisen ja ulkoisen turvallisuuden alalla, mukaan lukien terrorismin ja järjestäytyneen rikollisuuden torjunta, sekä yhdennetyn rajaturvallisuuden alalla.

2.

EU:n turvallisuusunionistrategiassa vuodelta 2020 (2) kehotetaan jäsenvaltioita tiivistämään yhteistyötä EU:n ja Interpolin välillä, sillä se on olennaisen tärkeää yhteistyön ja tietojenvaihdon tehostamiseksi. Strategiassa todetaan, että Interpolilla on tässä merkittävä rooli. Interpolin kanssa nykyisin tehtävän yhteistyön lisäksi on havaittu aloja, joilla yhteistyötä voitaisiin tiivistää tai joilla voitaisiin jopa aloittaa uutta yhteistyötä, jotta voidaan vastata useisiin operatiivisiin tarpeisiin ja panna täytäntöön olemassa olevat säädökset ja tukea näin jäsenvaltioita entistä paremmin terrorismin ja järjestäytyneen rikollisuuden ehkäisemisessä ja torjunnassa.

3.

Komissio hyväksyi näin ollen 14. huhtikuuta 2021 suosituksen neuvoston päätökseksi luvan antamisesta aloittaa neuvottelut EU:n ja Interpolin välisestä yhteistyösopimuksesta (3) (jäljempänä ”suositus”).

4.

Perustelujen (4) mukaan suunnitteilla olevalla EU:n ja Interpolin yhteistyösopimuksella pyritään:

sääntelemään Euroopan unionin lainvalvontayhteistyöviraston (Europolin) (5) ja Interpolin välistä yhteistyötä, jotta voidaan ottaa huomioon terrorismin sekä vakavan rajat ylittävän ja kansainvälisen järjestäytyneen rikollisuuden torjunnan viimeaikainen kehitys sekä tämän päivän operatiiviset tarpeet, Europolin toimeksianto ja EU:n viimeisin tietosuojajärjestelmä;

tarjoamaan tarvittavat suojatoimet ja takeet, jotta EU:n jäsenvaltiot ja EU:n virastot voivat tarvittaessa saada tehtäviensä suorittamiseen tarvittavan valvotun pääsyn Interpolin varastettujen ja kadonneiden matkustusasiakirjojen SLTD-tietokantaan ja ilmoituksiin liittyvien matkustusasiakirjojen TDAWN-tietokantaan eurooppalaisen hakuportaalin kautta käyttöoikeuksiensa sekä tällaista pääsyä koskevan EU:n tai kansallisen lainsäädännön mukaisesti ja noudattaen kaikilta osin EU:n tietosuojavaatimuksia ja perusoikeuksia (6);

tarjoamaan tarvittavat suojatoimet ja takeet, jotta EU:n jäsenvaltiot ja Frontex (7) (sen alainen EU:n matkustustieto- ja -lupajärjestelmän keskusyksikkö) pääsevät Interpolin tietokantoihin eurooppalaisen hakuportaalin kautta noudattaen EU:n tietosuojavaatimuksia ja perusoikeuksia;

tarjoamaan tarvittavat suojatoimet ja takeet, jotta voidaan panna täytäntöön tarkistettu viisumitietojärjestelmää koskeva asetus (8), jonka nojalla EU:n jäsenvaltiot saavat pääsyn Interpolin SLTD- ja TDAWN-tietokantoihin eurooppalaisen hakuportaalin kautta käsitellessään viisumi- tai oleskelulupahakemuksia noudattaen kaikilta osin EU:n tietosuojavaatimuksia ja perusoikeuksia;

käynnistämään asetuksella (EU) 2017/1939 (9) (”EPPO-asetus”) perustetun Euroopan syyttäjänviraston (”EPPO”) ja Interpolin välinen yhteistyö ja sääntelemään sitä niiden toimeksiantojen mukaisesti ja noudattaen kaikilta osin EU:n tietosuojavaatimuksia ja perusoikeuksia;

luomaan oikeusperusta, jonka nojalla Europolille, Frontexin luokan 1 henkilöstölle (pysyvän joukon henkilöstösääntöjen alainen henkilöstö (10)) ja EPPOlle annetaan pääsy asiaankuuluviin Interpolin tietokantoihin tehtäviensä suorittamiseksi noudattaen kaikilta osin EU:n tietosuojavaatimuksia ja perusoikeuksia;

luomaan oikeusperusta Eurojustin (11) ja EPPOn valtuuttamiseksi vaihtamaan operatiivisia tietoja Interpolin kanssa noudattaen kaikilta osin EU:n tietosuojavaatimuksia ja perusoikeuksia.

5.

Asetuksen (EU) 2018/1725 42 artiklan 1 kohdan mukaisesti komission on kuultava Euroopan tietosuojavaltuutettua annettuaan suosituksen neuvostolle Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 218 artiklan mukaisesti, kun sillä on vaikutus yksilöiden oikeuksien ja vapauksien suojeluun henkilötietojen käsittelyssä. Lisäksi Euroopan tietosuojavaltuutettua kuultiin epävirallisesti suosituksen valmistelun aikana, ja tietosuojavaltuutettu antoi epäviralliset huomautuksensa elokuussa 2020. Euroopan tietosuojavaltuutettu suhtautuu myönteisesti siihen, että hänen näkemyksiään on pyydetty (ja jossain määrin pantu täytäntöön) menettelyn varhaisessa vaiheessa, ja kannustaa komissiota jatkamaan tätä hyvää käytäntöä.

6.

Komissio on virallisesti kuullut Euroopan tietosuojavaltuutettua 14. huhtikuuta 2021, ja hän odottaa, että viittaus tähän lausuntoon sisällytetään neuvoston päätöksen johdanto-osaan. Tämä lausunto ei kuitenkaan vaikuta Euroopan tietosuojavaltuutetun jatkossa antamiin lisähuomautuksiin tai suosituksiin, erityisesti, jos havaitaan uusia ongelmia tai saadaan uutta tietoa, eikä viralliseen kuulemiseen, joka on suoritettava ehdotuksesta neuvostolle asetuksen (EU) 2018/1725 42 artiklan 1 kohdan mukaisesti, jotta sopimus voidaan allekirjoittaa ja tehdä SEUT-sopimuksen 218 artiklan mukaisesti. Tältä osin Euroopan tietosuojavaltuutettu suhtautuu myönteisesti suosituksen johdanto-osan 19 kappaleeseen, jonka mukaan komission olisi kuultava häntä sopimusneuvottelujen aikana tai joka tapauksessa ennen sopimuksen tekemistä. Tämä lausunto ei myöskään vaikuta mahdollisiin tuleviin toimiin, joita Euroopan tietosuojavaltuutettu voi suorittaa käyttäessään asetuksen (EU) 2018/1725 58 artiklan mukaisia valtuuksiaan.

5.   PÄÄTELMÄT

43.

Euroopan tietosuojavaltuutettu suhtautuu myönteisesti siihen, että sopimuksessa olisi kunnioitettava perusoikeuksia ja noudatettava perusoikeuskirjassa vahvistettuja periaatteita kaikilta osin. Niitä ovat erityisesti perusoikeuskirjan 7 artiklassa vahvistettu oikeus yksityis- ja perhe-elämään, 8 artiklassa vahvistettu oikeus henkilötietojen suojaan ja 47 artiklassa vahvistettu oikeus tehokkaisiin oikeussuojakeinoihin ja puolueettomaan tuomioistuimeen.

44.

Toimeksiannossa olisi tehtävä selväksi, että sopimuksessa olisi noudatettava säädöksiä seuraavilla kolmella tasolla:

perusoikeuskirjan yleinen noudattaminen:

asiaankuuluva horisontaalinen tietosuojalainsäädäntö: asetus (EU) 2018/1725, direktiivi (EU) 2016/680 ja asetus (EU) 2016/679;

EU:n virastojen tai tietoteknisten järjestelmien perustamista koskevien perustana olevien säädösten sisältämät erityiset tietosuojavaatimukset ja suojatoimet.

45.

Lisäksi, koska tavoitteena on säätää merkittävästä osasta EU:n ja Interpolin välistä (nykyistä ja tulevaa) yhteistyötä yhdellä säädöksellä, suunnitteilla oleva sopimus on luonteeltaan hyvin epäyhtenäinen ja sisältää suuren määrän erilaisia toimia. Näin ollen Euroopan tietosuojavaltuutettu korostaa perusteellisen vaikutustenarvioinnin tarvetta sekä sitä, että lähestymistapa ei saisi johtaa luonnollisten henkilöiden perusoikeuksien ja vapauksien, erityisesti heidän tietosuojaa ja yksityisyyttä koskevien oikeuksiensa, heikkenemiseen.

46.

Koska Interpolin osalta ei ole olemassa päätöstä tietosuojan riittävyydestä, suunnitteilla oleva sopimus voisi toimia oikeusperustana, jolla sallittaisiin henkilötietojen siirtäminen Interpolille sillä edellytyksellä, että se olisi oikeudellisesti sitova, sitä voitaisiin soveltaa kaikkiin sopimuksen osapuoliin ja se sisältäisi tarkoituksenmukaiset tietosuojatoimet.

47.

Euroopan tietosuojavaltuutettu katsoo, että tarkoituksenmukaisten suojatoimien esittäminen tarkoittaa, että Interpolin kanssa tehtävällä kansainvälisellä sopimuksella olisi

varmistettava, että kyseessä olevien EU:n virastojen ja elinten tekemän henkilötietojen siirron ja edelleen siirron yhteydessä noudatetaan olemassa olevassa EU:n lainsäädännössä käyttöön otettuja suojatoimia, myös erityisiä säännöksiä, jotka liittyvät Europolin ja EPPOn suorittamiin operatiivisten tietojen siirtoihin. Erityisesti edelleen siirtojen osalta on nimenomaisesti säädettävä, että henkilötietoja, jotka EU siirtää Interpolille, ei käytetä kuolemanrangaistusten tai minkäänlaisen julman ja epäinhimillisen kohtelun pyytämiseen, langettamiseen tai täytäntöön panemiseen;

nimenomaisesti täsmennettävä, että Interpol ei saa vastavuoroista suoraa tai välillistä pääsyä EU:n tietokantoihin;

tarkennettava, milloin ja missä olosuhteissa automatisoidut yksittäispäätökset ovat (tai eivät ole) sallittuja;

määritettävä yksityiskohtaisemmat tiedot Interpolin velvoitteesta ilmoittaa henkilötietojen tietoturvaloukkauksesta;

määritettävä yksityiskohtaisemmat operatiiviset tiedot henkilötietojen suojaa koskevista teknisistä ja organisatorisista toimenpiteistä.

48.

Lisäksi Euroopan tietosuojavaltuutettu suosittelee, että toimeksiannossa määritetään mahdollisuus keskeyttää tai päättää sopimus, jos jompikumpi osapuoli rikkoo sen henkilötietoja koskevia säännöksiä, sekä se, että ennen sopimuksen keskeyttämistä tai päättämistä siirrettyjä henkilötietoja, jotka kuuluvat sopimuksen soveltamisalaan, voidaan edelleen käsitellä sopimuksen mukaisesti.

49.

Lopuksi Euroopan tietosuojavaltuutettu suosittelee, että suosituksen johdanto-osan viitteissä viitataan sopivan menettelyllisen oikeusperustan lisäksi myös asiaankuuluvaan aineelliseen oikeusperustaan, myös SEUT-sopimuksen 16 artiklaan.

Brysselissä 25. toukokuuta 2021.

Wojciech Rafał WIEWIÓROWSKI


(1)  Interpolin perussääntö [I/CONS/GA/1956 (2017)].

(2)  Komission tiedonanto Euroopan parlamentille, neuvostolle, Euroopan talous- ja sosiaalikomitealle ja alueiden komitealle EU:n turvallisuusunionistrategiasta, Bryssel, 24. heinäkuuta 2020, COM(2020) 605 final.

(3)  COM(2021) 177 final.

(4)  Sivu 8.

(5)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2016/794, annettu 11 päivänä toukokuuta 2016, Euroopan unionin lainvalvontayhteistyövirastosta (Europol) sekä neuvoston päätösten 2009/371/YOS, 2009/934/YOS, 2009/935/YOS, 2009/936/YOS ja 2009/968/YOS korvaamisesta ja kumoamisesta (EUVL L 135, 24.5.2016, s. 53) (”Europol-asetus”). Perustelujen mukaan olemassa on jo Interpolin kanssa tehty yhteistyösopimus, jolla säädellään henkilötietojen vaihtoa ja joka tehtiin vuonna 2001, kauan ennen Europol-asetusta. Tämä sopimus ei kuitenkaan anna Europolille suoraa tai välillistä pääsyä tietoihin ja Interpolin tietokantoihin eikä etenkään sen ilmoituksiin, jotka sisältävät tietoja terroristeista. Lisäksi viraston tietojenvaihto Interpolin kanssa ja pääsy sen tietokantoihin viraston tehtävien suorittamiseksi on mahdollista ainoastaan Europolissa olevan Interpolin yhteyshenkilön tai Interpoliin sijoitetun Europolin yhteyshenkilön välityksellä. Sopimusta on sittemmin täydennetty useilla organisaatioiden välillä sovituilla tai tehdyillä yhteistyöhön liittyvillä asiakirjoilla, jotka koskevat esimerkiksi yhteyshenkilöiden välityksellä tehtävää yhteistyötä sekä tietojenvaihdon suojatun viestiyhteyden perustamista, käyttöönottoa ja toimintaa.

(6)  Rajoja ja viisumeita koskevien EU:n tietojärjestelmien välistä yhteentoimivuutta koskevien säädösten hyväksymisen jälkeen (eli Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2019/817, annettu 20 päivänä toukokuuta 2019, kehyksen vahvistamisesta rajoja ja viisumipolitiikkaa koskevien EU:n tietojärjestelmien yhteentoimivuudelle ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusten (EY) N:o 767/2008, (EU) 2016/399, (EU) 2017/2226, (EU) 2018/1240, (EU) 2018/1726 ja (EU) 2018/1861 sekä neuvoston päätösten 2004/512/EY ja 2008/633/YOS muuttamisesta (EUVL L 135, 22.5.2019, s. 27) sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2019/818, annettu 20 päivänä toukokuuta 2019, kehyksen vahvistamisesta poliisiyhteistyötä ja oikeudellista yhteistyötä sekä turvapaikka- ja muuttoliikeasioita koskevien EU:n tietojärjestelmien yhteentoimivuudelle ja asetusten (EU) 2018/1726, (EU) 2018/1862 ja (EU) 2019/816 muuttamisesta (EUVL L 135, 22.5.2019, s. 85)).

(7)  Frontexilla tarkoitetaan Euroopan raja- ja merivartiovirastoa. Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2019/1896, annettu 13 päivänä marraskuuta 2019, eurooppalaisesta raja- ja merivartiostosta sekä asetusten (EU) N:o 1052/2013 ja (EU) 2016/1624 kumoamisesta (EUVL L 295, 14.11.2019, s. 1) (”Frontex-asetus”).

(8)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 767/2008, annettu 9 päivänä heinäkuuta 2008, viisumitietojärjestelmästä (VIS) ja lyhytaikaista oleskelua varten myönnettäviä viisumeja koskevasta jäsenvaltioiden välisestä tietojenvaihdosta (VIS-asetus) (EUVL L 218, 13.8.2008, s. 60); ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi asetuksen (EY) N:o 767/2008, asetuksen (EY) N:o 810/2009, asetuksen (EU) 2017/2226, asetuksen (EU) 2016/399, asetuksen 2018/XX [yhteentoimivuudesta annettu asetus] ja päätöksen 2004/512/EY muuttamisesta ja neuvoston päätöksen 2008/633/YOS kumoamisesta (COM/2018/302 final); ks. poliittinen sopimus: https://data.consilium.europa.eu/doc/document/ST-5537-2021-INIT/en/pdf

(9)  Neuvoston asetus (EU) 2017/1939, annettu 12 päivänä lokakuuta 2017, tiiviimmän yhteistyön toteuttamisesta Euroopan syyttäjänviraston (EPPO) perustamisessa (EUVL L 283, 31.10.2017, s. 1) (”EPPO-asetus”).

(10)  Frontex-asetuksen 54 artiklan mukaisesti Eurooppalaisen raja- ja merivartioston pysyvä joukko koostuu neljästä operatiivisen henkilöstön luokasta. Luokka 1 sisältää henkilöstösääntöjen alaisen henkilöstön jäsenet, jotka lähetetään ryhmien jäseninä toiminta-alueille kyseisen asetuksen 55 artiklan mukaisesti. Virasto asettaa henkilöstösääntöjen alaisen henkilöstönsä jäseniä (luokka 1) pysyvään joukkoon lähetettäviksi toiminta-alueille ryhmien jäseninä, joilla on kyseisen asetuksen 82 artiklassa säädetyt tehtävät ja valtuudet. Heidän tehtäviinsä kuuluu rajat ylittävän rikollisuuden ja terrorismin torjunta.

(11)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2018/1727, annettu 14 päivänä marraskuuta 2018, Euroopan unionin rikosoikeudellisen yhteistyön virastosta (Eurojust) ja neuvoston päätöksen 2002/187/YOS korvaamisesta ja kumoamisesta (EUVL L 295, 21.11.2018, s. 138) (”Eurojust-asetus”).


JÄSENVALTIOIDEN TIEDOTTEET

28.6.2021   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 251/11


Luettelo jäsenvaltioiden toimivaltaisista viranomaisista tietyn kolmannen maan lainsäädännön soveltamisen ekstraterritoriaalisilta vaikutuksilta sekä siihen perustuvilta tai siitä aiheutuvilta toimilta suojautumisesta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2271/96 (1) 7 artiklan e alakohdan mukaisesti

(2021/C 251/07)

Jäsenvaltio

Toimivaltaiset viranomaiset

BELGIA

Liittovaltion valtionvarainministeriö

Valtiokonttori

Avenue des Arts 30 / Kunstlaan 30

1040 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Faksi +32 25795838

Verkkosivusto: https://finances.belgium.be/fr/tresorerie/sanctions-financieres/blocking-statute

Sähköposti: Quesfinvragen.tf@minfin.fed.be

Liittovaltion valtionvarainministeriö –talous: pk-yritykset, itsenäiset ammatinharjoittajat ja energia

Talousanalyysien ja kansainvälisen talouden pääosasto

Lupayksikkö

Rue du Progrès 50 / Vooruitgangstraat 50

1210 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

P. 0800 12033

F. 0800 12057

Verkkosivusto: https://economie.fgov.be/fr/themes/politique-commerciale/licences/mesures-restrictives

Sähköposti: info.eco@economie.fgov.be

BULGARIA

Eri ministeriöitä

Yhteysviranomainen: ulkoministeriö

2 Alexander Zhendov Str.

Sofia 1113

Bulgaria

Verkkosivusto: www.mfa.bg

Sähköposti: cfsp@mfa.bg (EU:n YUTP-asioista vastaava ulkoministeriön osasto)

TŠEKKI

Kauppa- ja teollisuusministeriö

Na Františku 32

110 15 Prague 1

Tšekki

Verkkosivusto: https://www.mpo.cz/

Sähköposti: investment@mpo.cz

TANSKA

Tanskan elinkeinohallitus

Dahlerups Pakhus

Langelinie Allé 17

DK-2100 København Ø

Tanska

Verkkosivusto: https://danishbusinessauthority.dk/

Sähköposti: eksportkontrol@erst.dk

SAKSA

Ulkomaisen lainsäädännön vaikutukset estävän säädöksen täytäntöönpano:

Liittovaltion talous- ja energiaministeriö

Bundesministerium für Wirtschaft und Energie

Kontaktstelle Iran

Scharnhorststraße 34-37

10115 Berlin

Saksa

Verkkosivusto: www.bmwi.de

Sähköposti: buero-vb2@bmwi.bund.de

Yhteyspiste Iran: KONTAKTSTELLE-IRAN@bmwi.bund.de

Syytteeseenpano ja pakotteet:

Liittovaltion valtiovarainministeriö

www.bundesfinanzministerium.de

Päätullitoimipaikat

www.zoll.de

VIRO

Taloudellisten pakotteiden osalta toimivaltainen viranomainen:

Rahanpesun selvittelykeskus

Tööstuse 52

10416 Tallinn

Viro

Verkkosivusto: https://fiu.ee/en

Sähköposti: rahapesu@fiu.ee

Muuntyyppisten pakotteiden osalta toimivaltaiset viranomaiset:

https://vm.ee/et/estonian-competent-authorities-implementation-eu-restrictive-measures

IRLANTI

Kaupan lupa- ja valvontayksikkö

Elinkeino-, kauppa- ja työministeriö

1 Earlsfort Centre

Lower Hatch Street

Dublin 2, D02 PW01

Irlanti

P. +353 16312121

Verkkosivusto: https://enterprise.gov.ie/en/What-We-Do/Trade-Investment/Export-Licences/Exporter-Notifications/Exporter-Notifications.html#USSanctions

Sähköposti: exportcontrol@enterprise.gov.ie

KREIKKA

Ulkoministeriö,

kansainvälisen talous- ja kauppapolitiikan pääosasto,

kansainvälisen kauppapolitiikan osasto

1, Kornarou str,

Syntagma, Athens

Kreikka

Verkkosivusto: https://www.mfa.gr/

Sähköposti: elb@mfa.gr

ESPANJA

Teollisuus-, kauppa- ja matkailuministeriö

Kauppaministeriö

Kauppapolitiikasta ja kilpailukyvystä vastaava pääjohtaja

Paseo de la Castellana 162, 7th floor

28046 Madrid

Espanja

Verkkosivusto: www.comercio.gob.es/

Sähköposti: secretariadgpolcom@mincotur.es

RANSKA

Talous- ja valtiovarainministeriö

Valtiokonttorin pääosasto

139, rue de Bercy

75012 Paris

Ranska

Verkkosivusto: https://www.tresor.economie.gouv.fr/services-aux-entreprises/sanctions-economiques

Sähköposti: sanctions-gel-avoirs@dgtresor.gouv.fr

KROATIA

Kroatian tasavallan ulko- ja eurooppaministeriö

Trg N.Š. Zrinskog 7-8

10000 Zagreb

Kroatia

Verkkosivusto: http://www.mvep.hr/en

ITALIA

Ministero degli Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale (Ulkoasioiden ja kansainvälisen yhteistyön ministeriö)

Direzione Generale per la Mondializzazione e le Questioni Globali (Globaalien asioiden pääosasto)

Ufficio I – Cooperazione finanziaria internazionale e politiche globali per la stabilità e la crescita (Kansainvälinen rahoitusyhteistyö ja globaali vakaus- ja kasvupolitiikka – pakoteyksikkö)

Piazzale della Farnesina 1

00135 Rome

ITALIA

Verkkosivusto: https://www.esteri.it/mae/it/politica_estera/politica_europea/misure_deroghe/

Sähköposti: dgmo-01@esteri.it

KYPROS

Eri ministeriöitä

Lisätietoa:

http://www.mfa.gov.cy/mfa/mfa2016.nsf/mfa35_en/mfa35_en?OpenDocument

LATVIA

Latvian tasavallan valtiovarainministeriö

Smilšu iela 1

Rīga, LV-1050

Latvia

Verkkosivusto: https://www.fm.gov.lv

Sähköposti: eslietas@fm.gov.lv

LIETTUA

Liettuan tasavallan ulkoministeriö

J.Tumo-Vaižganto Str. 2

LT-01511 Vilnius

Liettua

Verkkosivusto: www.urm.lt/sanctions

Sähköposti: urm@urm.lt

LUXEMBURG

Ulkoministeriö, Eurooppa-asioiden ja kansainvälisten taloussuhteiden osasto

9, rue du Palais de Justice

L-1841 Luxembourg

Luxemburg

Verkkosivusto: https://maee.gouvernement.lu/fr/directions-du-ministere/affaires-europeennes/mesures-restrictives.html

Sähköposti: sanctions@mae.etat.lu

Valtiovarainministeriö

3, rue de la Congrégation

L-1352 Luxembourg

Luxemburg

Sähköposti: sanctions@fi.etat.lu

UNKARI

Eri ministeriöitä

Lisätietoa: https://kormany.hu/kulgazdasagi-es-kulugyminiszterium/ensz-eu-szankcios-tajekoztato

ΜΑLTA

Ulko- ja eurooppaministeriö

Pakotteiden valvontaelin

Palazzo Parisio

Merchants Street

Valletta

Malta

Verkkosivusto: https://foreignandeu.gov.mt/en/Government/SMB/Pages/SMB-Home.aspx

Sähköposti: sanctions.mfea@gov.mt

ALANKOMAAT

Ulkomaankauppa- ja kehitysyhteistyöministeriö

Kansainvälisen kauppapolitiikan ja talouden ohjausjärjestelmän osasto

Postbus 20061

2500 EB Den Haag

Alankomaat

Verkkosivusto: https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties/beleid-voor-internationale-sancties

Sähköposti: IMH@minbuza.nl

ITÄVALTA

Liittovaltion Eurooppa-asioiden ja kansainvälisten asioiden ministeriö

Minoritenplatz 8

1010 Vienna

Itävalta

Verkkosivusto: https://www.bmeia.gv.at/en/european-foreign-policy/foreign-policy/europe/eu-sanctions-national-authorities/

Sähköposti: abti5@bmeia.gv.at

PUOLA

Ulkoministeriö

Ministerstwo Spraw Zagranicznych

al. J. Ch. Szucha 23

00-580 Warszawa

Puola

P. +48 225239000

Verkkosivusto: https://www.gov.pl/web/diplomacy

PORTUGALI

Talous- ja digitalisaatioministeriö

Taloudellisen toiminnan pääosasto

Kansainvälisen kaupan osasto

Av. Visconde Valmor 72

1069-041 Lisboa

Portugali

P. +351 217919184

Verkkosivusto: www.dgae.gov.pt

Sähköposti: sancoes@dgae.gov.pt

ROMANIA

Romanian ulkoministeriö

Kansainvälisten pakotteiden täytäntöönpanovirasto (2)

Aleea Alexandru 31

1st District

011822 Bucharest

Romania

P. +4021 3192199

F. +4021 3192354

Verkkosivusto: https://www.mae.ro/en

Sähköposti: oisi@mae.ro

SLOVENIA

Ulkomaisen lainsäädännön vaikutukset estävän säädöksen täytäntöönpano:

Slovenian tasavallan ulkoministeriö

Prešernova cesta 25

SI-1001 Ljubljana P.P. 481

Slovenia

Verkkosivusto: http://www.mzz.gov.si/en/

Valvontaviranomaiset:

Slovenian keskuspankki

Slovenska cesta 35

SI-1505 Ljubljana

Slovenia

Verkkosivusto: https://www.bsi.si/en/

Slovenian tasavallan taloushallinto

Tulliosasto

Šmartinska cesta 55

SI-1000 Ljubljana

Slovenia

Verkkosivusto: https://www.fu.gov.si/en/

SLOVAKIA

Slovakian tasavallan talousministeriö

Rahoitusmarkkinoiden osasto

Štefanovičova 5

817 82 Bratislava

Slovakian tasavalta

Verkkosivusto: https://www.finance.gov.sk/sk/

Slovakian tasavallan talousministeriö

Kahdenvälisen kauppayhteistyön osasto

Mlynské nivy 44/A

827 15 Bratislava 212

Slovakian tasavalta

Verkkosivusto: https://www.mhsr.sk/

SUOMI

Ulkoministeriö

PL 176

FI-00023 Valtioneuvosto

Suomi

Verkkosivusto: https://um.fi/frontpage

Sähköposti: pakotteet.um@formin.fi

RUOTSI

Ulkoministeriö

SE-103 33 Stockholm

Ruotsi

Verkkosivusto: https://www.government.se/government-of-sweden/ministry-for-foreign-affairs/

Sähköposti: utrikesdepartementet.registrator@gov.se

Ulkomaisen lainsäädännön vaikutukset estävän säädöksen 2 artikla:

Kauppakollegio

Drottninggatan 89

SE-113 60 Stockholm

Ruotsi

Verkkosivusto: https://www.kommerskollegium.se/

Sähköposti: registrator@kommerskollegium.se


(1)  EYVL L 309, 29.11.1996, s. 1.

(2)  Vakituinen nimi on uudelleentarkastelun kohteena ja päivitetään myöhemmin.


28.6.2021   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 251/16


Likvidaatiomenettely

Päätös Gefion Finans A/S -yritystä, CVR-nr- 36 01 64 93, koskevan likvidaatiomenettelyn aloittamisesta

(Ilmoituksen julkaiseminen vakuutus- ja jälleenvakuutustoiminnan aloittamisesta ja harjoittamisesta (Solvenssi II) 25 päivänä marraskuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2009/138/EY 280 artiklan nojalla)

(2021/C 251/08)

Vakuutusyritys

Gefion Finans A/S

Østergade 10

2200 København N

TANSKA

Päätöksen päiväys, voimaantulopäivä ja laji

7. kesäkuuta 2021, konkurssi

Toimivaltaiset viranomaiset

Meri- ja kauppatuomioistuin

Amaliegade 35, 2.

1256 København K

TANSKA

Valvontaviranomainen

Ei ole

Nimetty hallinnonhoitaja

Søren Aamann Jensen

Tuborg Boulevard I

2900 Hellerup

TANSKA

Boris K. Frederiksen,

Kalvebod Brygge 32

1560 København V

TANSKA

Sovellettava laki

TANSKA

Tanskan konkurssilain 17 §


V Ilmoitukset

YHTEISEN KAUPPAPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT

Euroopan komissio

28.6.2021   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 251/17


Ilmoitus tiettyjen Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien molybdeenilankojen tuontiin sovellettavien polkumyyntitoimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun vireillepanosta

(2021/C 251/09)

Julkaistuaan ilmoituksen Kiinan kansantasavallasta, jäljempänä ”asianomainen maa” tai ”Kiina”, peräisin olevien tiettyjen molybdeenilankojen tuontiin sovellettavien polkumyynnin vastaisten toimenpiteiden voimassaolon lähestyvästä päättymisestä (1) Euroopan komissio, jäljempänä ”komissio”, on vastaanottanut polkumyynnillä muista kuin Euroopan unionin jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 8. kesäkuuta 2016 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/1036 (2), jäljempänä ”perusasetus”, 11 artiklan 2 kohdan mukaisen tarkastelupyynnön.

1.   Tarkastelupyyntö

Pyynnön toimitti 23. maaliskuuta 2021 Plansee SE, jäljempänä ”pyynnön esittäjä”, jonka osuus tiettyjen molybdeenilankojen kokonaistuotannosta unionissa on yli 25 prosenttia.

Avoin versio pyynnöstä ja analyysi unionin tuottajien pyynnölle antaman tuen asteesta ovat saatavilla asianomaisten osapuolten tarkasteltavaksi tarkoitetussa asiakirja-aineistossa. Tämän ilmoituksen 5.6 kohdassa annetaan tietoa oikeudesta tutustua asianomaisten osapuolten tarkasteltavaksi tarkoitettuun asiakirja-aineistoon.

2.   Tarkastelun kohteena oleva tuote

Tämän tarkastelun kohteena oleva tuote on molybdeenilanka, jossa on vähintään 99,95 painoprosenttia molybdeenia, jonka poikkileikkauksen suurin läpimitta on suurempi kuin 1,35 mm mutta enintään 4,0 mm ja joka luokitellaan tällä hetkellä CN-koodiin ex 8102 96 00 (Taric-koodit 8102960011 ja 8102960019), jäljempänä ”tarkastelun kohteena oleva tuote”. Nämä CN- ja Taric-koodit annetaan ainoastaan ohjeellisina.

3.   Voimassa olevat toimenpiteet

Tällä hetkellä voimassa olevat toimenpiteet ovat lopullinen polkumyyntitulli, joka on otettu käyttöön komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2016/1046 (3) Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien tiettyjen molybdeenilankojen tuonnissa toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun jälkeen.

4.   Tarkastelun perusteet

Pyyntö perustuu siihen, että toimenpiteiden voimassaolon päättyminen johtaisi todennäköisesti polkumyynnin jatkumiseen tai toistumiseen ja unionin tuotannonalalle aiheutuvan vahingon toistumiseen.

4.1.    Polkumyynnin jatkumisen ja/tai toistumisen todennäköisyyttä koskeva väite

Pyynnön esittäjä väitti, että ei ole asianmukaista käyttää Kiinan kansantasavallan kotimarkkinoiden hintoja ja kustannuksia perusasetuksen 2 artiklan 6 a kohdan b alakohdassa tarkoitettujen merkittävien vääristymien esiintymisen vuoksi.

Pyynnön esittäjä tukeutui merkittäviä vääristymiä koskevien väitteiden perustelemiseksi 20. joulukuuta 2017 päivättyyn komission yksiköiden valmisteluasiakirjaan ”Significant Distortions in the Economy of the PRC” ja erityisesti energiaa, maata ja työvoimaa koskevia yleisiä vääristymiä käsitteleviin lukuihin. Pyynnön esittäjä toimitti pyynnössä lisäksi asiaa tukevaa näyttöä, joka osoittaa, että molybdeeni ja molybdeenin tuottajat ovat tuettu tuotannonala 13. viisivuotissuunnitelmassa. Ei-rautametallit määritellään 13. viisivuotissuunnitelmassa yhdeksi valmistusteollisuuden tärkeimmistä perusteollisuuden aloista. Molybdeeni mainitaan nimenomaisesti yhtenä tässä suunnitelmassa tuetuista tuotannonaloista. Ei-rautametallien tuotannonalat ovat myös Made in China 2025 -aloitteen mukaisia kannustettavia tuotannonaloja ja voivat siten saada merkittävää valtion rahoitusta. Kiinan viranomaiset osoittavat lisäksi runsaasti resursseja muiden kuin rautametallien alalla toimivien valtion omistamien yritysten tukemiseksi ja niiden järjestelemiseksi uudelleen. Pyynnön esittäjä viittasi lopuksi Kiinasta peräisin olevia volframielektrodeja koskevan polkumyyntitutkimuksen havaintoihin ja päätelmiin, joissa esitetyssä laajassa analyysissa osoitettiin muun muassa, että Kiinan viranomaiset valvovat ja rajoittavat investointeja, tarjoavat raaka-aineita alhaisemmilla hinnoilla ja rajoittavat vientiä, mikä johtaa kustannus- ja hintavääristymiin Kiinan markkinoilla. Volframi(elektrodit) ja molybdeeni(langat) ovat toisiinsa liittyviä ei-rautametallialoja. Suurimmat tiedossa olevat kiinalaiset molybdeenin tuottajat kuuluvat myös suurimpiin kiinalaisiin valtion omistamiin volframin tuottajiin.

Maaraportti on saatavilla asianomaisten osapuolten tarkasteltavaksi tarkoitetussa asiakirja-aineistossa ja kauppapolitiikan pääosaston verkkosivustolla (4).

Käytettävissä olevien tietojen perusteella komissio katsoo, että on olemassa perusasetuksen 5 artiklan 9 kohdan mukainen riittävä näyttö, joka osoittaa, että hintoihin ja kustannuksiin vaikuttavien merkittävien vääristymien vuoksi Kiinan kotimarkkinoiden hintojen ja kustannusten käyttö ei ole asianmukaista, joten on perusteltua panna tutkimus vireille perusasetuksen 2 artiklan 6 a kohdan perusteella.

Näin ollen polkumyynnin jatkumista ja/tai toistumista koskeva väite perustuu perusasetuksen 2 artiklan 6 a kohdan a alakohta huomioon ottaen laskennallisen normaaliarvon, joka on määritetty asianmukaisen edustavan maan vääristymättömiä hintoja tai vertailuarvoja osoittavien tuotanto- ja myyntikustannusten perusteella, ja Kiinasta peräisin olevan, tarkastelun kohteena olevan tuotteen unioniin tai sellaisiin merkittäviin kolmansiin maihin, joihin ei sovelleta toimenpiteitä, tapahtuvan viennin yhteydessä veloitetun vientihinnan (noudettuna lähettäjältä -tasolla) vertailuun. Tällä perusteella laskettu polkumyyntimarginaali on Kiinan osalta huomattava ja merkittävien kolmansien maiden markkinoille suuntautuvan viennin hinnat ovat normaaliarvoa alhaisemmat.

4.2.    Vahingon jatkumisen tai toistumisen todennäköisyyttä koskeva väite

Pyynnön esittäjä väittää, että vahinko tulee todennäköisesti toistumaan. Tältä osin pyynnön esittäjä on toimittanut riittävästi näyttöä siitä, että jos toimenpiteiden annetaan raueta, tarkastelun kohteena olevan tuotteen tuontimäärät asianomaisesta maasta unioniin todennäköisesti kasvavat nykyisestä, koska Kiinan vientiä harjoittavilla tuottajilla on merkittävästi käyttämätöntä kapasiteettia ja koska EU:n markkinat ovat houkuttelevat.

Pyynnön esittäjä väittää myös, että vahingon poistuminen on johtunut pääasiassa toimenpiteiden voimassaolosta ja että jos toimenpiteiden annettaisiin raueta, asianomaisesta maasta peräisin olevan polkumyyntihinnoilla tapahtuvan huomattavan tuonnin toistuminen johtaisi todennäköisesti unionin tuotannonalalle aiheutuvan vahingon toistumiseen.

5.   Menettely

Kuultuaan perusasetuksen 15 artiklan 1 kohdalla perustettua komiteaa komissio on tullut siihen tulokseen, että polkumyynnin ja vahingon todennäköisyydestä on olemassa riittävä näyttö toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun vireille panemiseksi, mistä syystä se panee tarkastelun vireille perusasetuksen 11 artiklan 2 kohdan mukaisesti.

Toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevassa tarkastelussa selvitetään, johtaisiko toimenpiteiden voimassaolon päättyminen todennäköisesti asianomaisesta maasta peräisin olevan, tarkastelun kohteena olevan tuotteen polkumyynnin jatkumiseen tai toistumiseen ja unionin tuotannonalalle aiheutuvan vahingon jatkumiseen tai toistumiseen.

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EU) 2018/825 (kaupan suojatoimien nykyaikaistamista koskeva paketti) (5), joka tuli voimaan 8. kesäkuuta 2018, otettiin käyttöön useita muutoksia polkumyynnin vastaisissa menettelyissä aiemmin käytössä olleisiin aikatauluihin ja määräaikoihin. Sen vuoksi komissio pyytää asianomaisia osapuolia noudattamaan menettelyvaiheita ja määräaikoja, jotka vahvistetaan tässä ilmoituksessa ja komission myöhemmissä ilmoituksissa. Lisäksi komissio haluaa kiinnittää osapuolten huomion siihen, että covid-19-epidemian vuoksi on julkaistu ilmoitus (6) covid-19-epidemian vaikutuksista polkumyynnin ja tukien vastaisiin tutkimuksiin ja että ilmoitusta sovelletaan mahdollisesti myös tähän menettelyyn.

5.1.    Tarkastelua koskeva tutkimusajanjakso ja tarkastelujakso

Polkumyynnin jatkumista tai toistumista koskeva tutkimus kattaa 1. tammikuuta 2020 ja 31. joulukuuta 2020 välisen ajanjakson, jäljempänä ”tarkastelua koskeva tutkimusajanjakso”. Vahingon jatkumisen tai toistumisen todennäköisyyden arvioinnin kannalta merkittäviä suuntauksia tarkastellaan kaudella, joka ulottuu 1. päivästä tammikuuta 2017 tarkastelua koskevan tutkimusajanjakson loppuun, jäljempänä ”tarkastelujakso”.

5.2.    Pyyntöä koskevat huomautukset ja tutkimuksen vireillepano

Kaikkia asianomaisia osapuolia pyydetään esittämään näkökantansa tuotantopanoksista ja harmonoidun järjestelmän (HS-nimikkeistö) koodeista, jotka on esitetty pyynnössä (7), 15 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä (8).

Asianomaisten osapuolten, jotka haluavat esittää huomautuksia pyynnöstä (myös vahinkoon ja syy-yhteyteen liittyvistä seikoista) tai mistä tahansa tutkimuksen vireillepanoa koskevista näkökohdista (myös pyynnön saaman tuen asteesta) on tehtävä se 37 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta.

Tutkimuksen vireillepanoa koskevat kuulemispyynnöt on esitettävä 15 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta.

5.3.    Menettely polkumyynnin jatkumisen tai toistumisen todennäköisyyden määrittämiseksi

Toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevassa tarkastelussa komissio tutkii unioniin tarkastelua koskevalla tutkimusajanjaksolla suuntautunutta vientiä ja unioniin suuntautuneesta viennistä riippumatta selvittää, onko tarkastelun kohteena olevaa tuotetta asianomaisessa maassa tuottavien ja myyvien yritysten tilanne sellainen, että unioniin polkumyyntihinnoilla tapahtuva vienti todennäköisesti jatkuisi tai toistuisi, jos toimenpiteiden voimassaolo päättyy.

Näin ollen asianomaisessa maassa toimivia tarkastelun kohteena olevan tuotteen kaikkia tuottajia (9), riippumatta siitä, veivätkö ne tarkastelun kohteena olevaa tuotetta unioniin tarkastelua koskevalla tutkimusajanjaksolla, pyydetään osallistumaan komission tutkimukseen.

5.3.1.   Asianomaisen maan tuottajia koskeva tutkimus

Koska niiden Kiinassa toimivien vientiä harjoittavien tuottajien, joita toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskeva tarkastelu koskee, määrä voi olla huomattava, komissio voi tutkimuksen saattamiseksi loppuun säädetyssä määräajassa rajata tutkittavien tuottajien määrän kohtuulliseksi valitsemalla otoksen (tätä menettelyä kutsutaan ”otannaksi”). Otanta suoritetaan perusasetuksen 17 artiklan mukaisesti.

Jotta komissio pystyy päättämään otannan tarpeellisuudesta ja voi tarvittaessa valita otoksen, kaikkia tuottajia tai niiden edustajia, myös niitä, jotka eivät toimineet yhteistyössä tämän tarkastelun kohteena olevien toimenpiteiden käyttöönottoon johtaneessa tutkimuksessa, pyydetään toimittamaan komissiolle tiedot yrityksistään 7 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta. Tiedot on toimitettava TRON.tdi-tietokannan kautta seuraavassa osoitteessa: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi/form/R744_SAMPLING_FORM_FOR_EXPORTING_PRODUCER. Tiedot TRON-tietokantaan pääsemiseksi annetaan jäljempänä 5.6 ja 5.9 kohdassa.

Saadakseen asianomaisen maan tuottajia koskevan otoksen valinnan kannalta tarpeellisina pitämänsä tiedot komissio ottaa lisäksi yhteyttä Kiinan viranomaisiin ja saattaa ottaa yhteyttä tiedossa oleviin tuottajien järjestöihin asianomaisessa maassa.

Jos otos tarvitaan, tuottajien valintaperusteena käytetään suurinta edustavaa tuotannon, myynnin tai viennin määrää, joka voidaan kohtuudella tutkia käytettävissä olevassa ajassa. Komissio ilmoittaa otokseen valituista yrityksistä kaikille tiedossa oleville tuottajille asianomaisessa maassa, asianomaisen maan viranomaisille ja asianomaisen maan tuottajien järjestöille tarvittaessa asianomaisen maan viranomaisten välityksellä.

Kun komissio on saanut tuottajien otoksen valintaa varten tarpeelliset tiedot, se ilmoittaa asianomaisille osapuolille siitä, onko ne sisällytetty otokseen. Otokseen valittujen tuottajien on palautettava täytetty kyselylomake 30 päivän kuluessa niiden otokseen sisällyttämistä koskevasta päätöksestä ilmoittamisen jälkeen, ellei toisin mainita.

Komissio liittää asianomaisten osapuolten tarkasteltavaksi tarkoitettuun asiakirja-aineistoon ilmoituksen valitusta otoksesta. Samalla komissio asettaa asianomaisessa maassa toimiville tuottajille tarkoitetun kyselylomakkeen saataville asianomaisten osapuolten tarkasteltavaksi tarkoitetussa asiakirja-aineistossa ja kauppapolitiikan pääosaston verkkosivustolla (https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2537). Otoksen valintaa koskevien huomautusten on oltava perillä 3 päivän kuluessa otosta koskevasta päätöksestä ilmoittamisen jälkeen.

Niiden yritysten, jotka ovat ilmoittaneet suostuvansa mahdolliseen otokseen sisällyttämiseen mutta joita ei valita otokseen, katsotaan toimivan yhteistyössä, jäljempänä ”otokseen kuulumattomat yhteistyössä toimivat tuottajat”, sanotun kuitenkaan rajoittamatta perusasetuksen 18 artiklan mahdollista soveltamista.

5.3.2.   Asianomaista maata koskeva lisämenettely merkittävien vääristymien osalta

Kaikkia asianomaisia osapuolia pyydetään esittämään näkökantansa, toimittamaan tietoja ja esittämään asiaa tukevaa näyttöä perusasetuksen 2 artiklan 6 a kohdan soveltamisen osalta tässä ilmoituksessa annettujen ohjeiden mukaisesti. Nämä tiedot ja asiaa tukeva näyttö on toimitettava komissiolle 37 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta, ellei toisin mainita.

Perusasetuksen 2 artiklan 6 a kohdan e alakohdan mukaisesti komissio ilmoittaa pikaisesti vireillepanon jälkeen tutkimuksen osapuolille – asianomaisten osapuolten tarkasteltavaksi tarkoitettuun asiakirja-aineistoon liitetyllä ilmoituksella – merkityksellisistä lähteistä, joita se aikoo käyttää normaaliarvon määrittämiseksi asianomaisen maan osalta perusasetuksen 2 artiklan 6 a kohdan nojalla. Tämä koskee kaikkia lähteitä ja tarvittaessa myös asianmukaisen edustavan kolmannen maan valintaa. Tutkimuksen osapuolille on annettava 10 päivää aikaa huomautusten toimittamiseen alkaen siitä, kun edellä tarkoitettu ilmoitus on liitetty asianomaisten osapuolten tarkasteltavaksi tarkoitettuun asiakirja-aineistoon.

Komission käytettävissä olevien tietojen mukaan mahdollinen edustava kolmas maa asianomaisen maan osalta tässä tapauksessa on Turkki. Asianmukaisen edustavan kolmannen maan lopullisen valinnan tekemiseksi komissio tutkii, onko olemassa maita, joiden taloudellinen kehitys on samaa tasoa kuin asianomaisessa maassa, joissa tuotetaan ja myydään tarkastelun kohteena olevaa tuotetta ja joissa asiaa koskevia tietoja on helposti saatavilla. Jos tällaisia maita on useampi kuin yksi, etusijalle asetetaan tarvittaessa maat, joissa sosiaaliturva ja ympäristönsuojelu ovat riittävällä tasolla.

Merkityksellisten lähteiden osalta komissio kehottaa kaikkia Kiinan tuottajia toimittamaan tietoja tarkastelun kohteena olevan tuotteen tuotannossa käytetyistä materiaaleista (raaka-aineista ja prosessoiduista materiaaleista) ja energiasta 15 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta. Tiedot on toimitettava TRON.tdi-tietokannan kautta seuraavassa osoitteessa: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi/form/R744_INFO_ON_INPUTS_FOR_EXPORTING_PRODUCER_FORM). Tiedot TRON-tietokantaan pääsemiseksi annetaan jäljempänä 5.6 ja 5.9 kohdassa.

Lisäksi kaikki esitettävät asiatiedot kustannusten ja hintojen arvioimiseksi perusasetuksen 2 artiklan 6 a kohdan a alakohdan nojalla on otettava yksinomaan julkisesti saatavilla olevista lähteistä.

Saadakseen tarpeelliseksi katsomansa tiedot perusasetuksen 2 artiklan 6 a kohdan b alakohdassa tarkoitettuja väitettyjä merkittäviä vääristymiä koskevaa tutkimustaan varten komissio asettaa lisäksi kyselylomakkeen asianomaisen maan hallituksen saataville.

5.3.3.   Etuyhteydettömiä tuojia (10) koskeva tutkimus (11)

Kiinasta unioniin tulevan, tarkastelun kohteena olevan tuotteen etuyhteydettömiä tuojia, myös niitä, jotka eivät toimineet yhteistyössä tutkimuksessa, joka johti voimassa olevien toimenpiteiden käyttöönottoon, pyydetään osallistumaan tähän tutkimukseen.

Koska sellaisia etuyhteydettömiä tuojia, joita tämä toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskeva tarkastelu koskee, voi olla huomattava määrä, komissio voi rajata tutkittavien etuyhteydettömien tuojien määrän kohtuulliseksi valitsemalla otoksen, jotta tutkimus saataisiin päätökseen säädetyssä määräajassa. Otanta suoritetaan perusasetuksen 17 artiklan mukaisesti.

Jotta komissio pystyy päättämään otannan tarpeellisuudesta ja voi tarvittaessa valita otoksen, kaikkia etuyhteydettömiä tuojia tai niiden edustajia, myös niitä, jotka eivät toimineet yhteistyössä tämän tarkastelun kohteena olevien toimenpiteiden käyttöönottoon johtaneessa tutkimuksessa, pyydetään ilmoittautumaan komissiolle. Näiden osapuolten on ilmoittauduttava 7 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta toimittamalla komissiolle tämän ilmoituksen liitteessä edellytetyt tiedot yrityksestään tai yrityksistään.

Saadakseen tiedot, jotka se katsoo tarpeellisiksi etuyhteydettömien tuojien otoksen valintaa varten, komissio voi lisäksi ottaa yhteyttä tiedossa oleviin tuojien järjestöihin.

Jos otos tarvitaan, tuojien valintaperusteena voidaan käyttää asianomaisesta maasta peräisin olevan, tarkastelun kohteena olevan tuotteen suurinta edustavaa unionissa myytyä määrää, joka voidaan kohtuudella tutkia käytettävissä olevassa ajassa. Komissio ilmoittaa otokseen valituista yrityksistä kaikille tiedossa oleville etuyhteydettömille tuojille ja tuojien järjestöille.

Komissio myös liittää asianomaisten osapuolten tarkasteltavaksi tarkoitettuun asiakirja-aineistoon ilmoituksen valitusta otoksesta. Otoksen valintaa koskevien huomautusten on oltava perillä 3 päivän kuluessa otosta koskevasta päätöksestä ilmoittamisen jälkeen. Samalla kun komissio liittää asiakirja-aineistoon ilmoituksen valitusta otoksesta, se asettaa kopion etuyhteydettömille tuojille tarkoitetusta kyselylomakkeesta saataville asianomaisten osapuolten tarkasteltavaksi tarkoitettuun asiakirja-aineistoon ja kauppapolitiikan pääosaston verkkosivustolle (https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2537).

Saadakseen tutkimuksensa kannalta tarpeellisiksi katsomansa tiedot komissio toimittaa kyselylomakkeet otokseen valittujen etuyhteydettömien tuojien saataville. Näiden osapuolten on palautettava täytetty kyselylomake 30 päivän kuluessa otoksen valinnasta ilmoittamisen jälkeen, ellei toisin mainita.

5.4.    Menettely vahingon jatkumisen tai toistumisen todennäköisyyden määrittämiseksi

Jotta voidaan määrittää, onko unionin tuotannonalaan kohdistuvan vahingon jatkuminen tai toistuminen todennäköistä, tarkastelun kohteena olevan tuotteen tuottajia unionissa pyydetään osallistumaan komission tutkimukseen.

5.4.1.   Unionin tuottajia koskeva tutkimus

Saadakseen tutkimuksessa tarvitsemansa unionin tuottajia koskevat tiedot komissio lähettää kyselylomakkeet tiedossa oleville kahdelle unionin tuottajalle eli yrityksille Plansee SE ja Osram GmbH.

Edellä mainittujen unionin tuottajien on toimitettava täytetty kyselylomake 37 päivän kuluessa siitä päivästä, jona kyselylomake asetetaan saataville asianomaisten osapuolten tarkasteltavaksi tarkoitettuun asiakirja-aineistoon ja kauppapolitiikan pääosaston verkkosivustolle (https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2537), ellei toisin mainita.

Kaikkia unionin tuottajia ja niitä edustavia järjestöjä, joita ei ole mainittu edellä, pyydetään ottamaan yhteyttä komissioon mieluiten sähköpostitse ilmoittautumista ja kyselylomakkeen pyytämistä varten viipymättä ja, ellei toisin mainita, viimeistään 7 päivän kuluttua tämän ilmoituksen julkaisemisesta.

5.5.    Menettely unionin edun arvioimiseksi

Jos polkumyynnin ja vahingon jatkumisen tai toistumisen todennäköisyyttä koskevat väitteet ovat perusteltuja, tehdään perusasetuksen 21 artiklan mukaisesti päätös siitä, onko polkumyynnin vastaisten toimenpiteiden pitäminen voimassa unionin edun mukaista.

Unionin tuottajia, tuojia ja niitä edustavia järjestöjä, käyttäjiä ja niitä edustavia järjestöjä, ammattiyhdistyksiä sekä kuluttajia edustavia järjestöjä pyydetään toimittamaan komissiolle tietoja siitä, onko toimenpiteen pitäminen voimassa unionin edun mukaista. Voidakseen osallistua tutkimukseen kuluttajia edustavien järjestöjen on osoitettava, että niiden toiminnan ja tarkastelun kohteena olevan tuotteen välillä on objektiivisesti todettava yhteys.

Unionin edun arvioimista koskevat tiedot voidaan toimittaa joko vapaamuotoisesti tai täyttämällä komission laatima kyselylomake. Kopio kyselylomakkeista, myös tarkastelun kohteena olevan tuotteen käyttäjille tarkoitetusta kyselylomakkeesta, on saatavilla asianomaisten osapuolten tarkasteltavaksi tarkoitetussa asiakirja-aineistossa ja kauppapolitiikan pääosaston verkkosivustolla (https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2537) 1. lokakuuta 2021 mennessä. Unionin edun arvioimista koskevat tiedot on toimitettava 37 päivän kuluessa siitä päivästä, jona kyselylomake asetetaan saataville asianomaisten osapuolten tarkasteltavaksi tarkoitettuun asiakirja-aineistoon ja kauppapolitiikan pääosaston verkkosivustolle (https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2537). Perusasetuksen 21 artiklan mukaisesti toimitetut tiedot otetaan huomioon ainoastaan, jos tietojen tueksi on niitä toimitettaessa esitetty tosiasioihin perustuva näyttö.

5.6.    Asianomaiset osapuolet

Voidakseen osallistua tutkimukseen asianomaisten osapuolten, kuten asianomaisen maan tuottajien, unionin tuottajien, tuojien ja niitä edustavien järjestöjen, käyttäjien ja niitä edustavien järjestöjen, ammattiyhdistysten sekä kuluttajia edustavien järjestöjen on ensin osoitettava, että niiden toiminnan ja tarkastelun kohteena olevan tuotteen välillä on objektiivisesti todettava yhteys.

Asianomaisen maan tuottajia, unionin tuottajia, tuojia ja niitä edustavia järjestöjä, jotka antoivat tietoja saataville 5.2, 5.3 ja 5.4 kohdassa kuvattujen menettelyjen mukaisesti, pidetään asianomaisina osapuolina, jos niiden toiminnan ja tarkastelun kohteena olevan tuotteen välillä on objektiivisesti todettava yhteys.

Muut osapuolet voivat osallistua tutkimukseen asianomaisina osapuolina vasta siitä hetkestä, jona ne ilmoittautuvat, edellyttäen että niiden toiminnan ja tarkastelun kohteena olevan tuotteen välillä on objektiivisesti todettava yhteys. Se, että jotakin tahoa pidetään asianomaisena osapuolena, ei rajoita perusasetuksen 18 artiklan soveltamista.

Asianomaisten osapuolten tarkasteltavaksi tarkoitettuun asiakirja-aineistoon pääsy tapahtuu Tron.tdi-tietokannan kautta seuraavassa osoitteessa: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI. Tutustumisoikeuden saamiseksi asiakirja-aineistoon on noudatettava kyseisellä sivulla olevia ohjeita (12).

5.7.    Muut kirjalliset huomautukset

Kaikkia asianomaisia osapuolia pyydetään esittämään näkökantansa, toimittamaan tietoja ja esittämään asiaa tukevaa näyttöä tässä ilmoituksessa annettujen ohjeiden mukaisesti. Nämä tiedot ja asiaa tukeva näyttö on toimitettava komissiolle 37 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta, ellei toisin mainita.

5.8.    Mahdollisuus tulla tutkimusta suorittavien komission yksiköiden kuulemaksi

Kaikki asianomaiset osapuolet voivat pyytää tulla tutkimusta suorittavien komission yksiköiden kuulemiksi. Kuulemista koskevat pyynnöt on esitettävä kirjallisesti, ja niissä on ilmoitettava pyynnön perustelut sekä yhteenveto siitä, mistä asianomainen osapuoli haluaa keskustella kuulemisen aikana. Kuuleminen rajoittuu niihin asioihin, jotka asianomaiset osapuolet ovat esittäneet kirjallisesti etukäteen.

Periaatteessa kuulemistilaisuuksia ei käytetä sellaisten asiatietojen esittämiseen, jotka eivät vielä ole asiakirja-aineistossa. Tästä huolimatta asianomaisia osapuolia voidaan ohjeistaa toimittamaan uusia asiatietoja kuulemisen jälkeen hyvän hallinnon toteuttamiseksi ja jotta komission yksiköt voivat edetä tutkimuksessa.

5.9.    Kirjallisia huomautuksia, täytettyjen kyselylomakkeiden palauttamista ja kirjeenvaihtoa koskevat ohjeet

Kaupan suojatoimiin liittyvien tutkimusten yhteydessä komissiolle toimitetut tiedot eivät saa olla tekijänoikeuden alaisia. Jos kyse on tiedoista, joihin kolmannella osapuolella on tekijänoikeuksia, asianomaisten osapuolten on ennen tietojen toimittamista komissiolle pyydettävä tekijänoikeuksien haltijalta nimenomainen lupa, jonka perusteella komissio voi a) käyttää tietoja tässä kaupan suojatoimiin liittyvässä menettelyssä ja b) toimittaa tietoja tämän tutkimuksen asianomaisille osapuolille sellaisessa muodossa, että nämä voivat käyttää puolustautumisoikeuksiaan.

Kaikki asianomaisten osapuolten luottamuksellisina toimittamat kirjalliset huomautukset, mukaan luettuina tässä ilmoituksessa pyydetyt tiedot, täytetyt kyselylomakkeet ja kirjeenvaihto, on varustettava merkinnällä ”Sensitive” (13). Tämän tutkimuksen kuluessa tietoja toimittavia osapuolia kehotetaan perustelemaan luottamuksellista käsittelyä koskevat pyyntönsä.

Luottamuksellisia tietoja toimittavien asianomaisten osapuolten on toimitettava niistä perusasetuksen 19 artiklan 2 kohdan mukaisesti ei-luottamukselliset yhteenvedot, jotka varustetaan merkinnällä ”For inspection by interested parties” (asianomaisten tarkasteltaviksi). Näiden yhteenvetojen on oltava riittävän yksityiskohtaiset, jotta luottamuksellisen tiedon sisällöstä olisi saatavissa riittävä käsitys. Jos luottamuksellisia tietoja toimittava osapuoli ei pysty osoittamaan hyvää syytä luottamuksellista käsittelyä koskevalle pyynnölleen tai ei liitä tietoihin ei-luottamuksellista yhteenvetoa, jonka muoto ja laatu vastaavat vaatimuksia, komissio voi jättää kyseiset tiedot huomiotta, paitsi jos asianmukaisten lähteiden perusteella voidaan vakuuttavasti osoittaa, että tiedot ovat oikeita.

Asianomaisten osapuolten on esitettävä kaikki huomautuksensa ja pyyntönsä TRON.tdi-tietokannan kautta (https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI) skannatut valtakirjat ja todistukset mukaan luettuina. Käyttämällä TRON.tdi-tietokantaa tai sähköpostia asianomaiset osapuolet ilmaisevat hyväksyvänsä sähköisiin lähetyksiin sovellettavat säännöt, jotka on julkaistu asiakirjassa ”EUROOPAN KOMISSION KANSSA KÄYTÄVÄ VIESTINTÄ KAUPAN SUOJATOIMIA KOSKEVISSA TAPAUKSISSA” kauppapolitiikan pääosaston verkkosivustolla osoitteessa: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf Asianomaisten osapuolten on ilmoitettava nimensä, osoitteensa, puhelinnumeronsa ja voimassa oleva sähköpostiosoitteensa sekä varmistettava, että ilmoitettu sähköpostiosoite on yrityksen virallinen toimiva sähköpostiosoite, jota seurataan päivittäin. Kun yhteystiedot on toimitettu, komissio on yhteydessä asianomaisiin osapuoliin ainoastaan TRON.tdi-alustan tai sähköpostin kautta, jolleivat ne nimenomaisesti pyydä saada kaikkia asiakirjoja komissiolta muulla tavoin tai jollei lähetettävän asiakirjan luonne edellytä sen lähettämistä kirjattuna kirjeenä. Lisäsäännöt ja -tiedot komission kanssa käytävästä kirjeenvaihdosta, mukaan lukien TRON.tdi-alustan tai sähköpostin kautta toimitettavia tietoja koskevat periaatteet, ovat saatavilla edellä mainituista asianomaisten osapuolten kanssa käytävää viestintää koskevista ohjeista.

Komission osoite:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate G

Office: CHAR 04/039

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

TRON.tdi: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi

Sähköposti:

Polkumyyntiä koskevat asiat:

TRADE-R744-DUMPING@ec.europa.eu

Vahinkoa ja unionin etua koskevat asiat:

TRADE-R744-INJURY@ec.europa.eu

6.   Tutkimuksen aikataulu

Tutkimus saatetaan perusasetuksen 11 artiklan 5 kohdan mukaisesti normaalisti päätökseen 12 kuukauden ja joka tapauksessa viimeistään 15 kuukauden kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta.

7.   Tietojen toimittaminen

Asianomaiset osapuolet voivat pääsääntöisesti toimittaa tietoja ainoastaan tämän ilmoituksen 5 kohdassa ilmoitetuissa määräajoissa.

Jotta tutkimus saataisiin päätökseen sitovassa määräajassa, komissio ei vastaanota asianomaisten osapuolten toimittamia huomautuksia sen määräajan jälkeen, joka on annettu lopullisia päätelmiä koskevien huomautusten esittämiselle, tai tapauksen mukaan sen määräajan jälkeen, joka on annettu täydentäviä lopullisia päätelmiä koskevien huomautusten esittämiselle.

8.   Mahdollisuus esittää huomautuksia muiden osapuolten esittämistä tiedoista

Puolustautumisoikeuksien takaamiseksi asianomaisilla osapuolilla olisi oltava mahdollisuus esittää huomautuksia muiden asianomaisten osapuolten toimittamista tiedoista. Näin tehdessään asianomaiset osapuolet voivat käsitellä ainoastaan muiden asianomaisten osapuolten toimittamissa tiedoissa esiin tuotuja asioita eivätkä voi tuoda esiin uusia asioita.

Huomautukset, jotka koskevat muiden asianomaisten osapuolten vastauksena lopullisten päätelmien ilmoittamiseen toimittamia tietoja, olisi toimitettava 5 päivän kuluessa lopullisia päätelmiä koskevien huomautusten määräajasta, ellei toisin mainita. Jos ilmoitetaan täydentäviä lopullisia päätelmiä, muiden asianomaisten osapuolten vastauksena tähän täydentävään ilmoitukseen esittämät huomautukset olisi tehtävä 1 päivän kuluessa tätä täydentävää ilmoitusta koskevien huomautusten määräajasta, ellei toisin mainita.

Mainitut aikarajat eivät rajoita komission oikeutta pyytää lisätietoja asianomaisilta osapuolilta asianmukaisesti perustelluissa tapauksissa.

9.   Tässä ilmoituksessa mainittujen määräaikojen pidentäminen

Tässä ilmoituksessa mainittuja määräaikoja voidaan pidentää asianomaisten osapuolten pyynnöstä perustelluissa tapauksissa.

Tässä ilmoituksessa mainittujen määräaikojen pidennystä olisi pyydettävä ainoastaan poikkeuksellisissa olosuhteissa, ja pidennys myönnetään ainoastaan asianmukaisesti perustelluissa tapauksissa. Kyselylomakkeisiin vastaamisen määräaikaa voidaan yleensä pidentää 3 päivää ja pääsääntöisesti enintään 7 päivää. Kun on kyse tässä ilmoituksessa mainituista muiden tietojen toimittamisen määräajoista, pidennykset rajoitetaan 3 päivään, ellei poikkeuksellisia olosuhteita osoiteta.

10.   Yhteistyöstä kieltäytyminen

Jos asianomainen osapuoli kieltäytyy antamasta tarvittavia tietoja tai ei toimita niitä määräajassa tai jos se huomattavasti vaikeuttaa tutkimusta, päätelmät, jotka voivat olla myönteisiä tai kielteisiä, voidaan perusasetuksen 18 artiklan mukaisesti tehdä käytettävissä olevien tietojen perusteella.

Jos todetaan, että jokin asianomainen osapuoli on toimittanut vääriä tai harhaanjohtavia tietoja, nämä tiedot voidaan jättää huomiotta ja niiden sijasta voidaan käyttää käytettävissä olevia tietoja.

Jos asianomainen osapuoli ei toimi yhteistyössä tai toimii vain osittain yhteistyössä ja tästä johtuen päätelmät tehdään käytettävissä olevien tietojen perusteella perusasetuksen 18 artiklan mukaisesti, lopputulos voi olla kyseisen osapuolen kannalta epäedullisempi kuin siinä tapauksessa, että se olisi toiminut yhteistyössä.

Jos vastaamisessa ei käytetä tietokonetta, tätä ei pidetä yhteistyöstä kieltäytymisenä sillä edellytyksellä, että asianomainen osapuoli osoittaa, että vastauksen esittäminen vaaditussa muodossa aiheuttaisi kohtuutonta ylimääräistä vaivannäköä tai kohtuuttomia lisäkustannuksia. Asianomaisen osapuolen tulisi tässä tapauksessa ottaa välittömästi yhteyttä komissioon.

11.   Kuulemismenettelystä vastaava neuvonantaja

Asianomaiset osapuolet voivat pyytää kuulemismenettelystä vastaavaa neuvonantajaa osallistumaan kauppaan liittyviin menettelyihin. Neuvonantaja tarkastelee asiakirjoihin tutustumista koskevia pyyntöjä, asiakirjojen luottamuksellisuuteen liittyviä kiistoja, määräaikojen pidentämispyyntöjä ja mahdollisia muita pyyntöjä, jotka koskevat asianomaisten osapuolten ja kolmansien osapuolten puolustautumisoikeuksia menettelyn aikana.

Neuvonantaja voi järjestää asianomaisen osapuolen (asianomaisten osapuolten) ja komission yksiköiden välisen kuulemisen ja toimia sovittelijana sen varmistamiseksi, että asianomaisten osapuolten puolustautumisoikeus toteutuu täysimääräisesti. Neuvonantajan kanssa järjestettävää kuulemista koskevat pyynnöt on esitettävä kirjallisesti, ja niissä on esitettävä perustelut pyynnölle. Neuvonantaja tutkii pyyntöjen perustelut. Tällaisia kuulemisia olisi järjestettävä vain, jos asioita ei ole ratkaistu komission yksiköiden kanssa aikanaan.

Asianomaisia osapuolia kehotetaan noudattamaan tämän ilmoituksen 5.7 kohdassa vahvistettuja määräaikoja myös kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan osallistumisen osalta, mukaan lukien kuulemiset. Kaikki pyynnöt on esitettävä hyvissä ajoin ja viipymättä, jottei vaaranneta menettelyjen hallittua etenemistä. Sen vuoksi asianomaisten osapuolten on pyydettävä kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan osallistumista mahdollisimman pian sen jälkeen, kun osallistumisen perusteena oleva tapahtuma on aiheutunut. Neuvonantaja tutkii esitettyjen osallistumispyyntöjen syyt, esiin tuotujen asioiden luonteen sekä näiden asioiden vaikutuksen puolustautumisoikeuksiin, ottaen asianmukaisesti huomioon hyvän hallinnon toteutumisen ja tutkimuksen saattamisen päätökseen oikea-aikaisesti.

Asianomaiset osapuolet saavat lisätietoja sekä tarkemmat yhteystiedot kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan verkkosivuilta kauppapolitiikan pääosaston verkkosivustolla osoitteessa: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/

12.   Mahdollisuus pyytää perusasetuksen 11 artiklan 3 kohdan mukaista tarkastelua

Koska tämä toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskeva tarkastelu pannaan vireille perusasetuksen 11 artiklan 2 kohdan säännösten nojalla, sen päätelmät eivät johda voimassa olevien toimenpiteiden muuttamiseen vaan joko niiden kumoamiseen tai voimassaolon jatkamiseen perusasetuksen 11 artiklan 6 kohdan mukaisesti.

Jos jokin asianomaisista osapuolista pitää perusteltuna toimenpiteiden tarkastelua niiden muuttamiseksi, kyseinen osapuoli voi pyytää perusasetuksen 11 artiklan 3 kohdan mukaista tarkastelua.

Osapuolet, jotka haluavat pyytää tällaista tarkastelua, joka tehtäisiin tässä ilmoituksessa mainitusta toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevasta tarkastelusta riippumattomasti, voivat ottaa yhteyttä komissioon (yhteystiedot edellä).

13.   Henkilötietojen käsittely

Tässä tutkimuksessa kerättyjä henkilötietoja käsitellään Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2018/1725 (14) mukaisesti.

Tietosuojailmoitus, jossa annetaan tietoa henkilötietojen käsittelystä komission toteuttamissa kaupan suojatoimenpiteissä, on saatavilla kauppapolitiikan pääosaston verkkosivustolla osoitteessa http://ec.europa.eu/trade/policy/accessing-markets/trade-defence/


(1)  EUVL C 327, 5.10.2020, s. 18.

(2)  EUVL L 176, 30.6.2016, s. 21.

(3)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2016/1046, annettu 28 päivänä kesäkuuta 2016, lopullisen polkumyyntitullin käyttöön ottamisesta Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien tiettyjen molybdeenilankojen tuonnissa neuvoston asetuksen (EY) N:o 1225/2009 11 artiklan 2 kohdan mukaisen toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun jälkeen (EUVL L 170, 29.6.2016, s. 19).

(4)  Maaraportissa mainitut asiakirjat voidaan asettaa saataville asianmukaisesti perustellusta pyynnöstä.

(5)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2018/825, annettu 30 päivänä toukokuuta 2018, polkumyynnillä muista kuin Euroopan unionin jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta annetun asetuksen (EU) 2016/1036 ja muista kuin Euroopan unionin jäsenvaltioista tapahtuvalta tuetulta tuonnilta suojautumisesta annetun asetuksen (EU) 2016/1037 muuttamisesta (EYVL L 143, 7.6.2018, s. 1).

(6)  https://eur-lex.europa.eu/legal-content/FI/TXT/?uri=CELEX%3A52020XC0316%2802%29.

(7)  Tietoa HS-koodeista annetaan myös tarkastelupyynnön tiivistelmässä, joka on saatavilla kauppapolitiikan pääosaston verkkosivustolla (http://trade.ec.europa.eu/tdi/?).

(8)  Kaikkia viittauksia tämän ilmoituksen julkaisemiseen pidetään viittauksina tämän ilmoituksen julkaisemiseen Euroopan unionin virallisessa lehdessä, ellei toisin mainita.

(9)  Tuottaja on asianomaisessa maassa toimiva yritys, joka tuottaa tarkastelun kohteena olevaa tuotetta, mukaan lukien siihen etuyhteydessä oleva yritys, joka osallistuu tarkastelun kohteena olevan tuotteen tuotantoon, kotimarkkinamyyntiin tai vientiin.

(10)  Otokseen voidaan valita vain sellaisia tuojia, jotka eivät ole etuyhteydessä tuottajiin asianomaisessa maassa. Tuottajiin etuyhteydessä olevien tuojien on täytettävä kyselylomakkeen liite I kyseisten vientiä harjoittavien tuottajien osalta. Unionin tullikoodeksista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 952/2013 tiettyjen säännösten täytäntöönpanoa koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 24. marraskuuta 2015 annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/2447 127 artiklan mukaisesti henkilöiden katsotaan olevan etuyhteydessä keskenään, jos a) he ovat johtokunnan tai hallintoneuvoston jäseniä toistensa yrityksissä; b) he ovat oikeudelliselta asemaltaan liikekumppaneita; c) toinen on toisen palveluksessa; d) kolmas osapuoli suoraan tai välillisesti omistaa, valvoo tai pitää hallussaan vähintään viittä prosenttia kummankin liikkeeseen lasketuista äänioikeutetuista osakkeista tai osuuksista; e) toinen valvoo toista suoraan tai välillisesti; f) kolmas osapuoli valvoo molempia suoraan tai välillisesti; g) he yhdessä valvovat kolmatta osapuolta suoraan tai välillisesti; tai h) he ovat saman perheen jäseniä (EUVL L 343, 29.12.2015, s. 558). Henkilöitä pidetään saman perheen jäseninä ainoastaan, jos heidän suhteensa on jokin seuraavista: i) aviopuolisot, ii) vanhempi ja lapsi, iii) sisarukset (myös puolisisarukset), iv) isovanhempi ja lapsenlapsi, v) setä, eno tai täti ja sisaren tai veljen lapsi, vi) appivanhempi ja vävy tai miniä, vii) langokset, kälykset tai lanko ja käly. Unionin tullikoodeksista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 952/2013 5 artiklan 4 kohdan mukaisesti ”henkilöllä” tarkoitetaan luonnollista henkilöä, oikeushenkilöä ja henkilöiden yhteenliittymää, joka ei ole oikeushenkilö, mutta joka tunnustetaan unionin lainsäädännössä tai kansallisessa lainsäädännössä oikeustoimikelpoiseksi (EUVL L 269, 10.10.2013, s. 1).

(11)  Etuyhteydettömien tuojien antamia tietoja voidaan käyttää polkumyynnin määrittämisen lisäksi myös muihin tähän tutkimukseen liittyviin tarkoituksiin.

(12)  Teknisissä ongelmissa voi ottaa yhteyden sähköpostilla osoitteeseen trade-service-desk@ec.europa.eu tai puhelimitse numeroon +32 22979797.

(13)  ”Sensitive”-merkinnällä varustettu asiakirja on perusasetuksen 19 artiklassa ja vuoden 1994 GATT-sopimuksen VI artiklan soveltamisesta tehdyn WTO-sopimuksen (polkumyynnin vastainen sopimus) 6 artiklassa tarkoitettu luottamuksellisena pidettävä asiakirja. Se on myös suojattu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1049/2001 (EYVL L 145, 31.5.2001, s. 43) 4 artiklan mukaisesti.

(14)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2018/1725, annettu 23 päivänä lokakuuta 2018, luonnollisten henkilöiden suojelusta unionin toimielinten, elinten ja laitosten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta sekä asetuksen (EY) N:o 45/2001 ja päätöksen N:o 1247/2002/EY kumoamisesta (EUVL L 295, 21.11.2018, s. 39).


LIITE

”Sensitive”

”For inspection by interested parties”

(merkitkää rasti asianmukaiseen ruutuun)

KIINAN KANSANTASAVALLASTA PERÄISIN OLEVIEN TIETTYJEN MOLYBDEENILANKOJEN TUONTIA KOSKEVA POLKUMYYNNIN VASTAINEN MENETTELY

TIETOJA ETUYHTEYDETTÖMIEN TUOJIEN OTOKSEN VALINTAA VARTEN

Tämä lomake on tarkoitettu etuyhteydettömien tuojien avuksi vireillepanoilmoituksen 5.3.3 kohdassa pyydettyjen otantaa koskevien tietojen toimittamista varten.

Molemmat kappaleet (”Sensitive” ja ”For inspection by interested parties”) on palautettava komissiolle vireillepanoilmoituksen mukaisesti.

1.   TUNNISTE- JA YHTEYSTIEDOT

Ilmoittakaa yrityksestänne seuraavat tiedot:

Yrityksen nimi

 

Osoite

 

Yhteyshenkilö

 

Sähköposti

 

Puhelin

 

Verkkosivu

 

2.   LIIKEVAIHTO JA MYYNTI

Ilmoittakaa yrityksen kokonaisliikevaihto euroina sekä liikevaihto vireillepanoilmoituksessa määriteltyjen molybdeenilankojen unioniin suuntautuneen tuonnin osalta sekä Kiinasta tuonnin jälkeen unionin markkinoilla tapahtuneen jälleenmyynnin osalta tarkastelua koskevan tutkimusajanjakson aikana ja vastaava paino tonneina.

 

Tonnia

Arvo euroina

Yrityksenne kokonaisliikevaihto (euroa)

 

 

Tarkastelun kohteena olevan tuotteen tuonti unioniin

 

 

Tarkastelun kohteena olevan tuotteen jälleenmyynti unionin markkinoilla Kiinasta tuonnin jälkeen

 

 

3.   YRITYKSENNE JA SIIHEN ETUYHTEYDESSÄ (1) OLEVIEN YRITYSTEN TOIMINTA

Selvittäkää yksityiskohtaisesti tarkastelun kohteena olevan tuotteen tuotantoon ja/tai myyntiin (vienti- ja/tai kotimarkkinamyynti) osallistuvan yrityksen ja kaikkien siihen etuyhteydessä olevien yritysten (esittäkää luettelo ja ilmoittakaa yhteys yritykseenne) toiminta. Tällaiseen toimintaan voi sisältyä muun muassa tarkastelun kohteena olevan tuotteen ostaminen tai sen tuottaminen alihankintajärjestelyjen mukaisesti taikka sen jalostaminen tai kauppa.

Yrityksen nimi ja sijainti

Toiminta

Yhteys yritykseenne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.   MUUT TIEDOT

Ilmoittakaa muut asiaa koskevat tiedot, joiden yritys katsoo olevan hyödyksi komissiolle otoksen valinnassa.

5.   VAKUUTUS

Toimittamalla edellä mainitut tiedot yritys antaa suostumuksensa siihen, että se voidaan valita otokseen. Jos yritys valitaan otokseen, sen edellytetään täyttävän kyselylomakkeen ja suostuvan toimitiloissaan tehtävään tarkastuskäyntiin vastausten tarkastamiseksi. Jos yritys ilmoittaa, ettei se suostu mahdolliseen otokseen valintaan, sen katsotaan kieltäytyneen yhteistyöstä tutkimuksessa. Komissio tekee yhteistyöstä kieltäytyneitä tuojia koskevat päätelmänsä käytettävissä olevien tietojen perusteella, ja tällöin lopputulos voi olla osapuolen kannalta epäedullisempi kuin siinä tapauksessa, että se olisi toiminut yhteistyössä.

Valtuutetun toimihenkilön allekirjoitus:

Valtuutetun toimihenkilön nimi ja asema:

Päivämäärä:


(1)  Unionin tullikoodeksista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 952/2013 tiettyjen säännösten täytäntöönpanoa koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 24. marraskuuta 2015 annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/2447 127 artiklan mukaisesti henkilöiden katsotaan olevan etuyhteydessä keskenään, jos a) he ovat johtokunnan tai hallintoneuvoston jäseniä toistensa yrityksissä; b) he ovat oikeudelliselta asemaltaan liikekumppaneita; c) toinen on toisen palveluksessa; d) kolmas osapuoli suoraan tai välillisesti omistaa, valvoo tai pitää hallussaan vähintään viittä prosenttia kummankin liikkeeseen lasketuista äänioikeutetuista osakkeista tai osuuksista; e) toinen valvoo toista suoraan tai välillisesti; f) kolmas osapuoli valvoo molempia suoraan tai välillisesti; g) he yhdessä valvovat kolmatta osapuolta suoraan tai välillisesti; tai h) he ovat saman perheen jäseniä (EUVL L 343, 29.12.2015, s. 558). Henkilöitä pidetään saman perheen jäseninä ainoastaan, jos heidän suhteensa on jokin seuraavista: i) aviopuolisot, ii) vanhempi ja lapsi, iii) sisarukset (myös puolisisarukset), iv) isovanhempi ja lapsenlapsi, v) setä, eno tai täti ja sisaren tai veljen lapsi, vi) appivanhempi ja vävy tai miniä, vii) langokset, kälykset tai lanko ja käly. Unionin tullikoodeksista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 952/2013 5 artiklan 4 kohdan mukaisesti ”henkilöllä” tarkoitetaan luonnollista henkilöä, oikeushenkilöä ja henkilöiden yhteenliittymää, joka ei ole oikeushenkilö, mutta joka tunnustetaan unionin lainsäädännössä tai kansallisessa lainsäädännössä oikeustoimikelpoiseksi (EUVL L 269, 10.10.2013, s. 1).


KILPAILUPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT

Euroopan komissio

28.6.2021   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 251/28


Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä

(Asia M.10231 — AerCap/GECAS/SES)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2021/C 251/10)

1.   

Komissio vastaanotti 18. kesäkuuta 2021 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä.

Ilmoitus koskee seuraavia yrityksiä:

AerCap Holdings N.V. (AerCap, Alankomaat)

GE Capital Aviation Services (GECAS, Yhdysvallat), joka kuuluu GE-konserniin

Shannon Engine Support Limited (SES, Irlanti), joka on yritysten GE ja Safran Aircraft Engines yhteisessä määräysvallassa.

AerCap hankkii sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun yksinomaisen määräysvallan yrityksessä GECAS ja sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa ja 3 artiklan 4 kohdassa tarkoitetun yhteisen määräysvallan yrityksessä SES.

Keskittymä toteutetaan ostamalla osakkeita ja omaisuutta.

2.   

Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:

AerCap: toimii pääasiassa kaupallisten ilma-alusten vuokrauksen alalla maailmanlaajuisesti. AerCap myös myy käytettyjä ilma-aluksia ja tarjoaa oheispalveluja maailmanlaajuiselle lentokoneliiketoiminnalleen.

GECAS: toimii kaupallisten lentokoneiden leasing- ja rahoitusalalla ja tarjoaa monenlaisia kaupallisiin ilma-aluksiin, potkuriturbiineihin, moottoreihin, helikoptereihin ja materiaaleihin liittyviä leasing- ja rahoitustuotteita ja -palveluja maailmanlaajuisesti.

SES: toimii ilma-alusten moottorien vuokrauksen alalla maailmanlaajuisesti.

3.   

Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua sulautuma-asetuksen soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin.

4.   

Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa.

Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautuksissa on aina käytettävä seuraavaa viitettä:

M.10231 — AerCap/GECAS/SES

Huomautukset voidaan lähettää komissiolle sähköpostitse, faksilla tai postitse. Yhteystiedot:

Sähköposti: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

F. +32 22964301

Postiosoite:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Brussels

BELGIUM


(1)  EUVL L 24, 29.1.2004, p. 1 (”sulautuma-asetus”).


MUUT SÄÄDÖKSET

Euroopan komissio

28.6.2021   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 251/30


Erään viinialan nimityksen tuote-eritelmän vakiomuutoksen hyväksymistä koskevan tiedonannon julkaiseminen (komission delegoidun asetuksen (EU) 2019/33 17 artiklan 2 ja 3 kohta)

(2021/C 251/11)

Tämä ilmoitus julkaistaan komission delegoidun asetuksen (EU) 2019/33 (1) 17 artiklan 5 kohdan mukaisesti

VAKIOMUUTOKSEN HYVÄKSYNNÄN TIEDOKSI ANTAMINEN

”NIZZA”

PDO-IT-01896-AM01

Tiedonannon päivämäärä: 30. huhtikuuta 2021

HYVÄKSYTYN MUUTOKSEN KUVAUS JA PERUSTELUT

1.   Viininviljelyä koskevat säännöt – viinitarhojen sijainti ja auringonvalon määrä

Kuvaus: Viinitarhojen sijaintia ja auringonvalon määrää koskevia vaatimuksia on muutettu sisällyttämällä niiden piiriin viinitarhat, jotka eivät ole yksinomaan etelän/kaakon/lounaan suuntaisia. Tämä tarkoittaa, että viinitarhat, joiden sijainti on +45 asteen ja +315 asteen välillä, sekä kukkuloiden huiput ja pohjoisen puoleiset rinteet, joiden sijainti on –45 asteen ja +45 asteen välillä, sallitaan, kun maaston kaltevuus on enintään 8 prosenttia.

Perustelu: Sijainti kukkulaisilla alueilla merkitsee, että myös edellä mainittujen suuntien puoleisilla viinitarhoilla saadaan optimaalisesti auringonvaloa, mikä mahdollistaa rypäleiden asianmukaisen kypsymisen ja laadun sekä sokeri- ja polyfenolipitoisuuden.

Muutosta pyydettiin ilmastonmuutoksesta johtuvien uudenlaisten olosuhteiden vuoksi, koska tämä on muuttanut merkittävästi viininviljelytilannetta ja johtanut siihen, että optimaaliset edellytykset tuottaa nimityksen vaatimien laatuominaisuuksien mukaista viiniä ovat muuttuneet ja esiintyvät myös muualla alueella. Viiniköynnösten kasvukausi ei ole kalenterivuosi vaan lähinnä kuukaudet toukokuusta syyskuuhun. Ilmaston lämpeneminen on johtanut aiempaan verrattuna keskimääräistä varhaisempaan sadonkorjuuseen. On myös otettava huomioon, ettei auringonvalo vaihtele pohjoisen puoleisella rinteellä lineaarisesti vaan enemmän suhteessa päivän kestoon, koska valoisten tuntien määrän muuttumisen lisäksi myös auringon korkeus horisontista ja siten valon tulokulma vaihtelee. Merkittävät ilmastotieteilijät ovat jo käsitelleet näitä näkökohtia, ja niitä voidaan nyt soveltaa viininvalmistuksen yhteydessä. Näin ollen erityisesti Italian niemimaalla auringonvalon määrän lisääntyminen myös rinteiden yläosassa kompassin pohjoispisteen puolella johtaa erinomaiseen rypäleiden kypsymisprosessiin sokeri- ja polyfenolipitoisuuden kannalta samoin kuin hyvään viinituotokseen laatunäkökohtien kannalta.

Muutos koskee tuote-eritelmän 4 artiklan 2 kohtaa ”Viininviljelysäännöt – viinitarhojen sijainti ja suuntautuminen auringonvaloon nähden”, tuote-eritelmän 9 artiklan A ja B alakohtaa ”Yhteys maantieteelliseen ympäristöön” ja yhtenäisen asiakirjan 1.8 kohdan B ja C alakohtaa ”Yhteys maantieteelliseen ympäristöön”.

2.   Viininviljelyä koskevat säännöt – Viinirypäleiden korjuu

Vaatimus korjata rypäleet yksinomaan käsin on poistettu. Tämän vaatimuksen poistaminen mahdollistaa sen, että tuottajat voivat omien erityistarpeidensa perusteella ottaa käyttöön sopivimmat menetelmät SAN-viinien tuotannossa käytettävien rypäleiden korjuuta varten. Samalla voidaan pitää yllä ”Nizza”-viinien tuotantoalueen perinteistä sadonkorjuutapaa eli rypäleiden poimintaa käsin. Mahdollisuudella käyttää sadonkorjuukoneita vastataan tuottajien erityistarpeisiin rypäleiden korjuun nopeuttamisen, henkilöstöpulan helpottamisen, maanhoitokustannusten vähentämisen ja viininviljelyn koneellistamiseen liittyvien teknologisten innovaatioiden hyödyntämisen kannalta. Merkittävää kehitystä on tapahtunut mekaanisten korjuumenetelmien ansiosta. Niissä käytetään omalla käyttövoimalla liikkuvia tai hinattavia koneita, jotka ravistelevat köynnöksiä vaakatasossa. Koneet ovat erityisen tehokkaita, kun käytetään pystysuoria säleikköjä hyödyntäviä kasvatusmenetelmiä, kuten Guyot-leikkausmenetelmää tai kannusleikkausmenetelmää, jotka ovat tuotantoalueelle tyypillisiä. Tällaiset koneet mahdollistavat sadonkorjuun myös kukkuloilla, ja niillä varmistetaan korjattujen rypäleiden korkea laatu.

Muutos koskee tuote-eritelmän 4 artiklan 2 kohtaa ”Viininviljelyä koskevat säännöt” ja yhtenäisen asiakirjan 1.8 kohdan C alakohtaa ”Yhteys maantieteelliseen ympäristöön”.

3.   Merkintää koskevat vaatimukset

Suuremman maantieteellisen yksikön nimeä ”Piemonte” voidaan käyttää ”Nizza” SAN -viinien merkinnöissä ja esillepanossa.

Perustelu: Tarkoituksena on antaa kuluttajille lisätietoja rajatun alueen maantieteellisestä sijainnista, jotta he voivat helpommin tunnistaa Piemonten alueen, jolla ”Nizza” SAN -viinien tuotantoalue sijaitsee, laajemman maantieteellisen, ympäristöllisen, historiallisen ja hallinnollisen kontekstin.

Muutos koskee tuote-eritelmän 7 artiklan 4 kohtaa ja yhtenäisen asiakirjan kohtaa ”Lisäedellytykset – Merkintöihin liittyvät täydentävät säännökset”.

4.   Toimitukselliset muutokset

Yhtenäisen asiakirjan muita tietoja koskevassa kohdassa olevat yhteystiedot on päivitetty; tämä koskee 2.1, 2.2, 2.3 ja 2.5 kohtaa.

Tuote-eritelmästä on poistettu viittaukset erityisiin lakeihin ja asetuksiin, ja asiaa koskevaan voimassa olevaan lainsäädäntöön on viitattu yleisesti.

YHTENÄINEN ASIAKIRJA

1.   Tuotteen nimi

Nizza

2.   Maantieteellisen merkinnän tyyppi

SAN – Suojattu alkuperänimitys

3.   Rypäletuotteiden luokat

1.

Viini

4.   Viini(e)n kuvaus:

1.   ”Nizza” ja ”Nizza Riserva” (Luokka: Viini (1))

LYHYT KIRJALLINEN KUVAUS

Väri: voimakkaan rubiininpunainen, vanhetessa granaatinpunaiseen vivahtava

Aromi: voimakas, erottuva, eteerinen

Maku: kuiva, täyteläinen, harmoninen ja pyöreä

Kokonaisalkoholipitoisuus vähintään: 13 %

Sokeriton uutos vähintään: 26 g/l

Kaikki analyyttiset parametrit, joita ei esitetä seuraavassa taulukossa, ovat kansallisessa ja EU:n lainsäädännössä asetettujen raja-arvojen mukaiset.

YLEISET ANALYYTTISET OMINAISUUDET

Kokonaisalkoholipitoisuus enintään (til-%)

 

Todellinen alkoholipitoisuus vähintään (til-%)

 

Kokonaishappopitoisuus vähintään

 

5,0 g/l viinihappona ilmaistuna

Haihtuvien happojen pitoisuus enintään (milliekvivalenttia/litra)

 

Kokonaisrikkidioksidipitoisuus enintään (mg/litra):

 

2.   ”Nizza” nimityksellä ”Vigna” ja ”Nizza Riserva” nimityksellä ”Vigna” (Luokka: Viini (1))

LYHYT KIRJALLINEN KUVAUS

Väri: voimakkaan rubiininpunainen, vanhetessa granaatinpunaiseen vivahtava

Aromi: voimakas, erottuva, eteerinen

Maku: kuiva, täyteläinen, harmoninen ja pyöreä

Kokonaisalkoholipitoisuus vähintään: 13,50 %

Sokeriton uutos vähintään: 28 g/l

Kaikki analyyttiset parametrit, joita ei esitetä seuraavassa taulukossa, ovat kansallisessa ja EU:n lainsäädännössä asetettujen raja-arvojen mukaiset.

YLEISET ANALYYTTISET OMINAISUUDET

Kokonaisalkoholipitoisuus enintään (til-%)

 

Todellinen alkoholipitoisuus vähintään (til-%)

 

Kokonaishappopitoisuus vähintään

 

5,0 g/l viinihappona ilmaistuna

Haihtuvien happojen pitoisuus enintään (milliekvivalenttia/litra)

 

Kokonaisrikkidioksidipitoisuus enintään (mg/litra)

 

5.   Viininvalmistusmenetelmät

5.1.   Erityiset viininvalmistusmenetelmät

1.   Vanhentaminen

Erityinen viininvalmistusmenetelmä

”Nizza”: vanhennettava vähintään 18 kuukautta, josta vähintään 6 kuukautta puutynnyreissä, alkaen sadonkorjuuvuotta seuraavan vuoden tammikuun 1. päivästä.

”Nizza Vigna”: vanhennettava vähintään 18 kuukautta, josta vähintään 6 kuukautta puutynnyreissä, alkaen sadonkorjuuvuotta seuraavan vuoden tammikuun 1. päivästä.

”Nizza Riserva”: vanhennettava vähintään 30 kuukautta, josta vähintään 12 kuukautta puutynnyreissä, alkaen sadonkorjuuvuotta seuraavan vuoden tammikuun 1. päivästä.

”Nizza Riserva Vigna”: vanhennettava vähintään 30 kuukautta, josta vähintään 12 kuukautta puutynnyreissä, alkaen sadonkorjuuvuotta seuraavan vuoden tammikuun 1. päivästä.

2.   Tynnyreiden täydennystäyttö

Erityinen viininvalmistusmenetelmä

Koko sääntöjen mukaisen vanhentamisjakson ajan tynnyreihin voidaan lisätä täydennykseksi samasta viinisadosta peräisin olevaa samaa viiniä, jota voidaan säilyttää muissa kuin puisissa tynnyreissä, enintään 10 prosenttia kokonaistilavuudesta.

3.   Rikastaminen

Asianomainen viininvalmistusmenetelmien rajoitus

”Nizza” DOCG (SAN) -viinien rikastaminen millään menetelmällä alkoholipitoisuuden lisäämiseksi ei sisälly sääntöihin.

5.2.   Enimmäistuotokset

1.   ”Nizza” ja ”Nizza Riserva”

49 hehtolitraa hehtaaria kohden

2.   ”Nizza” nimityksellä ”Vigna” kolmantena vuonna istutuksen jälkeen

26,60 hehtolitraa hehtaaria kohden

3.   ”Nizza” nimityksellä ”Vigna” neljäntenä vuonna istutuksen jälkeen

30,80 hehtolitraa hehtaaria kohden

4.   ”Nizza” nimityksellä ”Vigna” viidentenä vuonna istutuksen jälkeen

35 hehtolitraa hehtaaria kohden

5.   ”Nizza” nimityksellä ”Vigna” kuudentena vuonna istutuksen jälkeen

39,90 hehtolitraa hehtaaria kohden

6.   ”Nizza” nimityksellä ”Vigna” seitsemännestä vuodesta alkaen istutuksen jälkeen

44,10 hehtolitraa hehtaaria kohden.

6.   Rajattu maantieteellinen alue

”Nizza” DOCG (SAN) -viinien tuotantoalue käsittää seuraavien kuntien koko alueet: Agliano Terme, Belveglio, Calamandrana, Castel Boglione, Castelnuovo Belbo, Castelnuovo Calcea, Castel Rocchero, Cortiglione, Incisa Scapaccino, Mombaruzzo, Mombercelli, Nizza Monferrato, Vaglio Serra, Vinchio, Bruno, Rocchetta Palafea, Moasca ja San Marzano Oliveto.

7.   Pääasiallinen rypälelajike / pääasialliset rypälelajikkeet

Barbera N.

8.   Yhteyden/yhteyksien kuvaus

SAN Nizza (luokka: Viini (1))

Yhteyden kannalta merkitykselliset luontoon liittyvät tekijät

Tuotantoalueeseen kuuluu 18 Nizzan kunnan lähikuntaa Astin maakunnassa. Ne ovat perinteisesti olleet Barbera-viinilajikkeen parasta viljelyaluetta.

Alueella on matalia, 150–400 metriä korkeita kukkuloita, ja siellä vallitsee tyypillisesti lauhkea ilmasto. Alue on vähätuulinen, ja vuotuinen sademäärä on keskimäärin noin 700 mm. Pääasiassa kalkkipitoinen, keskipaksu maapeite on savimaasta sekä kalkki- ja hiekkakivestä muodostuvan kalliomassan päällä. Nizzan viininviljelyalueen maa-ala on geologisesti osa plioseenikautista syvännettä Astin maakunnassa. Se on syntynyt pääasiassa sedimentoitumalla, ja siinä on enimmäkseen tertiäärikaudelta peräisin olevia hiekkapitoisia merkelimuodostumia. Maaperän kalsiumkarbonaattipitoisuus on korkea, ja se sisältää yleensä vain vähän orgaanista ainesta. Sen ravinnetasot ovat matalat mutta täysin tasapainoiset.

SAN Nizza

Yhteyden kannalta merkitykselliset inhimilliset tekijät

Nizzan alueen ihmisten ja ympäristön välistä täydellistä synergiaa kuvastavat viiniköynnösten kasvattaminen perinteisellä ”contour”-järjestelmällä, jossa käytetään pystysuoria säleikköjä ja Guyot-leikkausta ja toisinaan kannusleikkausta, rypälesatojen määrän rajoittaminen ja järkevä lehvästön hallinta, jotka yhdessä etelään päin suuntautuvan sijainnin kanssa mahdollistavat sen, että Barbera-rypäleiden laatu tulee parhaiten esille. Nizzan viininviljelyalue on poikkeuksellinen tulos viininvalmistusperinteestä, jota on kehitetty ja siirretty seuraaville sukupolville antiikin ajoista alkaen. Se on paikallisen yhteisön ja elinkeinoelämän tukipilari.

Tämän kulttuurisen perinteen myötä on syntynyt vakiintunutta asiantuntemusta sekä viininviljely-, viininvalmistus- ja -vanhentamismenetelmiä, jotka perustuvat vankkaan tietoon alueella perinteisesti viljellystä Barbera-lajikkeesta ja sen kyvystä sopeutua asianomaisiin ympäristöolosuhteisiin.

SAN Nizza

B)

Yksityiskohtaiset tiedot tuotteen laadusta tai ominaisuuksista, jotka johtuvat pääosin tai yksinomaan maantieteellisestä ympäristöstä

SAN ”Nizza” on arvokkain asianomaisella alueella tuotettava viini. Lopputuote erottuu muista tuotantoalueen maaperän aikaansaamien ominaispiirteiden ansiosta. Erityisesti ne Nizza-viinit, joita saadaan pääasiassa savi- ja hiekkapitoisista merkelimaista muodostuvilta alueilta, ovat väriltään voimakkaampia ja sävykkäämpiä, niiden pH on keskikorkea ja happopitoisuus alhainen ja niissä on hyvin voimakas maaperän aromi (merkelimaata kutsutaan paikallisella kielellä nimellä ”tuf”). Ne ovat hienostuneita, hyvärakenteisia ja pitkäikäisiä. Pääasiassa hiekkaisesta maaperästä saatavien viinien happopitoisuus on suurempi, niiden väri ei ole yhtä voimakas ja niissä on sekaisin hienoja, hienostuneita aromeja sekä enemmänkin balsamisia aromaattisten ruohojen tuoksuja, ja ne ovat rakenteeltaan tasapainoisia.

Optimaaliset auringonvalo-, maaperä- ja ilmasto-olosuhteet tuottavat hyvärakenteisia viinejä, jotka ovat värikylläisiä, soveltuvat vanhentamiseen ja säilyvät hyvin. Viinitarhat sijaitsevat yksinomaan kukkuloilla ja niillä on auringonvalon saannin kannalta paras sijainti; tämä edistää rypäleiden kypsymistä ja korkeaa laatua lisäten niiden sokeri- ja polyfenolipitoisuutta.

SAN Nizza

C)

Kuvaus syy-seuraussuhteesta, joka vallitsee A ja B alakohdassa tarkoitettujen seikkojen välillä.

”Nizza”-viinien erityiset laatuominaisuudet ovat luonnonympäristön sekä ihmisten toimintaan liittyvien tekijöiden eli viininviljely-, valmistus- ja vanhentamisperinteiden ja -tietämyksen yhteisvaikutuksen ansiota. Ennen kaikkea tuottajat ovat tehneet laadun kannalta erittäin hyviä valintoja rypäleiden viljelyssä (rajoitetut sadot, erityisesti ”Vigna”-nimityksellä varustettujen viinilaatujen osalta) ja Nizza DOCG (SAN) -viinien tuotannossa pidättymällä rikastuskäytännöstä.

Antiikin ajoilta periytyvä viljelytietämys, viiniköynnöksien kasvattaminen pystysuoria säleikköjä käyttämällä ja köynnöksien hoitaminen asiantuntevasti perinteisellä Guyot-leikkauksella ja rypäleterttuja tarkoituksenmukaisesti harventamalla antavat Nizzan viinitarhoille hyvin alhaisen, enintään 7 tonnin tuoton. Nämä tekijät yhdistettyinä suhteellisen korkeisiin päivälämpötiloihin mahdollistavat rypäleiden optimaalisen kypsymisen, jonka ansiosta ”Nizza” saa sille tyypilliset aistinvaraiset ominaisuutensa. Rypäleiden korjuussa noudatetaan erittäin suurta huolellisuutta. Korjuu tapahtuu joko käsin perinteisellä tavalla tai käyttämällä nykyaikaisia sadonkorjuukoneita, jotka mahdollistavat korjuun myös kukkuloilla ja joilla varmistetaan, että korjatut rypäleet ovat korkealaatuisia, jotta niille ominainen laatu säilyisi mahdollisimman hyvin. Viininvalmistustekniikkaa on hiottu juuri tätä erinomaista raaka-ainetta varten. Valmistusta seuraa asianmukainen vanhentamisaika, joka on vähintään 18 kuukautta ja ”Nizza Riservan” osalta yli 30 kuukautta.

Nizza Monferraton alue on Barbera-viinien valmistuksen historiallinen keskuspaikka Piemontessa. Siellä on lopputuotteen jalostusta, vanhentamista ja markkinointia koskeva vaikuttava perinne, joka on ennakkoehto hyvärakenteisten, keskipitkän tai pitkän vanhentamisajan punaviinien tuotannolle ja niiden aseman vakiinnuttamiselle markkinoilla.

9.   Olennaiset lisäedellytykset (pakkaaminen, merkinnät, muut vaatimukset)

Pullottaminen rajatulla alueella

Oikeudellinen kehys:

EU:n lainsäädäntö

Lisäedellytyksen tyyppi:

Pullottaminen rajatulla maantieteellisellä alueella

Edellytyksen kuvaus:

Asetuksen (EY) N:o 607/2009 8 artiklan mukaisesti pullotuksen tai pakkaamisen on tapahduttava rajatulla maantieteellisellä alueella laadun turvaamiseksi, alkuperän takaamiseksi ja tarkastusten tehokkuuden varmistamiseksi.

Yhteys maantieteelliseen alkuperään ja nimityksen julkisuuskuva taataan paremmin tuotantoalueella tapahtuvalla pullottamisella, koska kaikkien kuljetusta ja pullotusta koskevien teknisten sääntöjen soveltaminen ja noudattaminen voidaan antaa asiaankuuluvalla alueella toimivien yritysten tehtäväksi. Tämä vaatimus hyödyttää viinintuottajia, jotka ovat tietoisia ja vastuussa nimityksen laadun säilyttämisestä, ja antaa kuluttajille takeet viinien alkuperästä ja laadusta sekä siitä, että viini on tuote-eritelmän mukainen.

Merkintöjä koskevat säännökset – Suuremman maantieteellisen yksikön nimen käyttö

Oikeudellinen kehys:

EU:n lainsäädäntö

Lisäedellytyksen tyyppi:

Merkintöjä koskevat lisämääräykset

Edellytyksen kuvaus:

Suuremman maantieteellisen yksikön nimeä ”Piemonte” voidaan käyttää ”Nizza” SAN -viinien merkinnöissä ja esillepanossa.

Linkki tuote-eritelmään

https://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/16848


(1)  EYVL L 9, 11.1.2019, s. 2.