ISSN 1977-1053 |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 418 |
|
Suomenkielinen laitos |
Tiedonantoja ja ilmoituksia |
63. vuosikerta |
Sisältö |
Sivu |
|
|
II Tiedonannot |
|
|
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDONANNOT |
|
|
Euroopan komissio |
|
2020/C 418/01 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia M.9996 — Trenitalia/Netinera Deutschland) ( 1 ) |
|
2020/C 418/02 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia M.9705 — EXOR/GEDI) ( 1 ) |
|
2020/C 418/03 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia M.9324 — ALSO/ABC Data Group) ( 1 ) |
|
2020/C 418/04 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia M.9750 — HIG Capital/Lagardère Sports and Entertainment SAS/Lagardère Sports Inc.) ( 1 ) |
|
IV Tiedotteet |
|
|
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET |
|
|
Euroopan komissio |
|
2020/C 418/05 |
Euroopan keskuspankin perusrahoitusoperaation korko: 0,00 % 1. joulukuuta 2020 — Euron kurssi |
|
|
EUROOPAN TALOUSALUEESEEN LIITTYVÄT TIEDOTTEET |
|
|
EFTAn valvontaviranomainen |
|
2020/C 418/06 |
||
2020/C 418/07 |
Yleiset vapaapäivät vuonna 2021 ETA:n EFTA-valtioissa ja ETA:n toimielimissä |
|
2020/C 418/08 |
Yleiset vapaapäivät vuonna 2020 ETA:n EFTA-valtioissa ja ETA:n toimielimissä |
|
V Ilmoitukset |
|
|
MUUT SÄÄDÖKSET |
|
|
Euroopan komissio |
|
2020/C 418/09 |
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti. |
FI |
|
II Tiedonannot
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDONANNOT
Euroopan komissio
3.12.2020 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 418/1 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen
(Asia M.9996 — Trenitalia/Netinera Deutschland)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2020/C 418/01)
Komissio päätti 25. marraskuuta 2020 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja todeta sen sisämarkkinoille soveltuvaksi. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavissa ainoastaan englanniksi, ja se julkistetaan sen jälkeen kun siitä on poistettu mahdolliset liikesalaisuudet. Päätös on saatavilla
— |
komission kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/); sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot, |
— |
sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustolta (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=fi) asiakirjanumerolla 32020M9996. EUR-Lex on Euroopan unionin oikeuden online-tietokanta. |
3.12.2020 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 418/2 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen
(Asia M.9705 — EXOR/GEDI)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2020/C 418/02)
Komissio päätti 30. maaliskuuta 2020 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja todeta sen sisämarkkinoille soveltuvaksi. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavissa ainoastaan englanniksi, ja se julkistetaan sen jälkeen kun siitä on poistettu mahdolliset liikesalaisuudet. Päätös on saatavilla
— |
komission kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/); sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot, |
— |
sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustolta (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=fi) asiakirjanumerolla 32020M9705. EUR-Lex on Euroopan unionin oikeuden online-tietokanta. |
3.12.2020 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 418/3 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen
(Asia M.9324 — ALSO/ABC Data Group)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2020/C 418/03)
Komissio päätti 12. kesäkuuta 2019 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja todeta sen sisämarkkinoille soveltuvaksi. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavissa ainoastaan englanniksi, ja se julkistetaan sen jälkeen kun siitä on poistettu mahdolliset liikesalaisuudet. Päätös on saatavilla
— |
komission kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/); sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot, |
— |
sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustolta (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=fi) asiakirjanumerolla 32019M9324. EUR-Lex on Euroopan unionin oikeuden online-tietokanta. |
3.12.2020 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 418/4 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen
(Asia M.9750 — HIG Capital/Lagardère Sports and Entertainment SAS/Lagardère Sports Inc.)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2020/C 418/04)
Komissio päätti 13. maaliskuuta 2020 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja todeta sen sisämarkkinoille soveltuvaksi. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavissa ainoastaan englanniksi, ja se julkistetaan sen jälkeen kun siitä on poistettu mahdolliset liikesalaisuudet. Päätös on saatavilla
— |
komission kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/); sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot, |
— |
sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustolta (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=fi) asiakirjanumerolla 32020M9750. EUR-Lex on Euroopan unionin oikeuden online-tietokanta. |
IV Tiedotteet
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET
Euroopan komissio
3.12.2020 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 418/5 |
Euroopan keskuspankin perusrahoitusoperaation korko (1):
0,00 % 1. joulukuuta 2020
Euron kurssi (2)
2. joulukuuta 2020
(2020/C 418/05)
1 euro =
|
Rahayksikkö |
Kurssi |
USD |
Yhdysvaltain dollaria |
1,2066 |
JPY |
Japanin jeniä |
126,13 |
DKK |
Tanskan kruunua |
7,4438 |
GBP |
Englannin puntaa |
0,90490 |
SEK |
Ruotsin kruunua |
10,2813 |
CHF |
Sveitsin frangia |
1,0819 |
ISK |
Islannin kruunua |
155,40 |
NOK |
Norjan kruunua |
10,7003 |
BGN |
Bulgarian leviä |
1,9558 |
CZK |
Tšekin korunaa |
26,411 |
HUF |
Unkarin forinttia |
357,40 |
PLN |
Puolan zlotya |
4,4783 |
RON |
Romanian leuta |
4,8714 |
TRY |
Turkin liiraa |
9,4570 |
AUD |
Australian dollaria |
1,6384 |
CAD |
Kanadan dollaria |
1,5619 |
HKD |
Hongkongin dollaria |
9,3535 |
NZD |
Uuden-Seelannin dollaria |
1,7137 |
SGD |
Singaporen dollaria |
1,6176 |
KRW |
Etelä-Korean wonia |
1 330,20 |
ZAR |
Etelä-Afrikan randia |
18,5579 |
CNY |
Kiinan juan renminbiä |
7,9203 |
HRK |
Kroatian kunaa |
7,5520 |
IDR |
Indonesian rupiaa |
17 145,18 |
MYR |
Malesian ringgitiä |
4,9199 |
PHP |
Filippiinien pesoa |
57,984 |
RUB |
Venäjän ruplaa |
91,3194 |
THB |
Thaimaan bahtia |
36,500 |
BRL |
Brasilian realia |
6,2962 |
MXN |
Meksikon pesoa |
24,2499 |
INR |
Intian rupiaa |
88,9695 |
(1) Korko, jota sovellettiin viimeiseen ennen ilmoitettua päivää suoritettuun rahoitusoperaatioon. Jos sovellettu korko on vaihtuva huutokauppakorko, korko on marginaalinen korko.
(2) Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.
EUROOPAN TALOUSALUEESEEN LIITTYVÄT TIEDOTTEET
EFTAn valvontaviranomainen
3.12.2020 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 418/6 |
Valtiontuki – päätös olla vastustamatta tukea
(2020/C 418/06)
EFTAn valvontaviranomainen ei vastusta seuraavaa valtiontukitoimenpidettä:
Päätöksen antamispäivä |
26.8.2020 |
||||
Asian nro |
85190 |
||||
Päätöksen nro |
101/20/KOL |
||||
EFTA-valtio |
Islanti |
||||
Nimike (ja/tai tuensaajan nimi) |
Icelandairille covid-19-pandemian aiheuttamista vahingoista maksettava korvaus |
||||
Oikeusperusta |
Lisätalousarviolaki Valtiontakauksen ehdot tullaan esittämään valtionkassan ja Icelandairin välisessä sopimuksessa. |
||||
Toimenpidetyyppi |
Tapauskohtainen tuki |
||||
Tarkoitus |
Korvaus vahingoista, joita Icelandairille on aiheutunut Islannin ja muiden maiden covid-19-pandemian johdosta käyttöön ottamien matkustusrajoitusten seurauksena peruuntuneista lennoista ja aikataulumuutoksista |
||||
Tuen muoto |
Valtiontakaus |
||||
Budjetti |
108 milj. Yhdysvaltain dollaria |
||||
Tuki-intensiteetti |
100 % |
||||
Kesto |
Syyskuu 2020 – syyskuu 2025 |
||||
Toimialat |
Lentoliikenne |
||||
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
|
Päätöksen koko teksti, josta on poistettu luottamukselliset tiedot, on saatavissa todistusvoimaisella kielellä EFTAn valvontaviranomaisen verkkosivuilta: http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/decisions/
3.12.2020 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 418/7 |
Yleiset vapaapäivät vuonna 2021 ETA:n EFTA-valtioissa ja ETA:n toimielimissä
(2020/C 418/07)
|
Islanti |
Liechtenstein |
Norja |
EFTAn valvontaviranomainen |
EFTAn tuomioistuin |
perjantai 1. tammikuuta |
X |
X |
X |
X |
X |
maanantai 4. tammikuuta |
|
|
|
X |
|
tiistai 5. tammikuuta |
|
|
|
X |
|
keskiviikko 6. tammikuuta |
|
X |
|
X |
|
torstai 7. tammikuuta |
|
|
|
X |
|
perjantai 8. tammikuuta |
|
|
|
X |
|
tiistai 2. helmikuuta |
|
X |
|
|
|
maanantai 15. helmikuuta |
|
|
|
|
X |
tiistai 16. helmikuuta |
|
X |
|
|
|
perjantai 19. maaliskuuta |
|
X |
|
|
|
torstai 1. huhtikuuta |
X |
|
X |
X |
X |
perjantai 2. huhtikuuta |
X |
X |
X |
X |
X |
maanantai 5. huhtikuuta |
X |
X |
X |
X |
X |
torstai 22. huhtikuuta |
X |
|
|
|
|
torstai 13. toukokuuta |
X |
X |
X |
X |
X |
perjantai 14. toukokuuta |
|
|
|
X |
X |
maanantai 17. toukokuuta |
|
|
X |
|
|
maanantai 24. toukokuuta |
X |
X |
X |
X |
X |
torstai 3. kesäkuuta |
|
X |
|
|
|
maanantai 17. kesäkuuta |
X |
|
|
|
|
keskiviikko 23. kesäkuuta |
|
|
|
|
X |
maanantai 2. elokuuta |
X |
|
|
|
|
maanantai 30. elokuuta |
|
|
|
|
X |
keskiviikko 8. syyskuuta |
|
X |
|
|
|
maanantai 1. marraskuuta |
|
X |
|
X |
X |
tiistai 2. marraskuuta |
|
|
|
|
X |
keskiviikko 8. joulukuuta |
|
X |
|
|
|
perjantai 24. joulukuuta |
X |
X |
|
X |
X |
maanantai 27. joulukuuta |
|
|
|
X |
X |
tiistai 28. joulukuuta |
|
|
|
X |
X |
keskiviikko 29. joulukuuta |
|
|
|
X |
X |
torstai 30. joulukuuta |
|
|
|
X |
X |
perjantai 31. joulukuuta |
X |
X |
|
X |
X |
** Lauantaihin tai sunnuntaihin osuvia yleisiä vapaapäiviä ei mainita luettelossa. |
3.12.2020 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 418/8 |
Yleiset vapaapäivät vuonna 2020 ETA:n EFTA-valtioissa ja ETA:n toimielimissä
(2020/C 418/08)
|
Islanti |
Liechtenstein |
Norja |
EFTAn valvontaviranomainen |
EFTAn tuomioistuin |
keskiviikko 1. tammikuuta |
X |
X |
X |
X |
X |
torstai 2. tammikuuta |
|
X |
|
X |
X |
perjantai 3. tammikuuta |
|
|
|
X |
|
maanantai 6. tammikuuta |
|
X |
|
|
|
maanantai 24. helmikuuta |
|
|
|
|
X |
tiistai 25. helmikuuta |
|
X |
|
|
|
torstai 19. maaliskuuta |
|
X |
|
|
|
torstai 9. huhtikuuta |
X |
|
X |
X |
X |
perjantai 10. huhtikuuta |
X |
X |
X |
X |
X |
maanantai 13. huhtikuuta |
X |
X |
X |
X |
X |
torstai 23. huhtikuuta |
X |
|
|
|
|
perjantai 1. toukokuuta |
X |
X |
X |
X |
X |
maanantai 11. toukokuuta |
|
|
|
|
X |
torstai 21. toukokuuta |
X |
X |
X |
X |
X |
perjantai 22. toukokuuta |
|
|
|
X |
X |
maanantai 1. kesäkuuta |
X |
X |
X |
X |
X |
torstai 11. kesäkuuta |
|
X |
|
|
|
keskiviikko 17. kesäkuuta |
X |
|
|
|
|
tiistai 23. kesäkuuta |
|
|
|
|
X |
maanantai 3. elokuuta |
X |
|
|
|
|
maanantai 31. elokuuta |
|
|
|
|
X |
tiistai 8. syyskuuta |
|
X |
|
|
|
maanantai 2. marraskuuta |
|
|
|
X |
X |
tiistai 8. joulukuuta |
|
X |
|
|
|
maanantai 21. joulukuuta |
|
|
|
X |
|
tiistai 22. joulukuuta |
|
|
|
X |
|
keskiviikko 23. joulukuuta |
|
|
|
X |
|
torstai 24. joulukuuta |
X |
X |
|
X |
X |
perjantai 25. joulukuuta |
X |
X |
X |
X |
X |
maanantai 28. joulukuuta |
|
|
|
X |
X |
tiistai 29. joulukuuta |
|
|
|
X |
X |
keskiviikko 30. joulukuuta |
|
|
|
X |
X |
torstai 31. joulukuuta |
X |
X |
|
X |
X |
** Lauantaihin tai sunnuntaihin osuvia yleisiä vapaapäiviä ei mainita luettelossa. |
V Ilmoitukset
MUUT SÄÄDÖKSET
Euroopan komissio
3.12.2020 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 418/9 |
Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 50 artiklan 2 kohdan a alakohdan mukainen tuote-eritelmän muun kuin vähäisen muutoksen hyväksymistä koskevan hakemuksen julkaiseminen
(2020/C 418/09)
Tämä julkaiseminen antaa oikeuden vastustaa muutoshakemusta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 (1) 51 artiklassa tarkoitetulla tavalla kolmen kuukauden kuluessa tästä julkaisemisesta.
SUOJATUN ALKUPERÄNIMITYKSEN TAI SUOJATUN MAANTIETEELLISEN MERKINNÄN TUOTE-ERITELMÄN MUUN KUIN VÄHÄISEN MUUTOKSEN HYVÄKSYMISTÄ KOSKEVA HAKEMUS
Asetuksen (EU) N:o 1151/2012 53 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan mukainen muutoksen hyväksymistä koskeva hakemus
”RADICCHIO ROSSO DI TREVISO”
EU-nro: PGI-IT-1514-AM02 – 5.6.2020
SAN ( ) SMM (X)
1. Hakijaryhmä ja oikeutettu etu
Consorzio di tutela Radicchio Rosso di Treviso IGP e Radicchio Variegato di Castelfranco IGP |
Piazzale Indipendenza n. 2 |
31055 Quinto di Treviso - TV (Italia) |
Sähköposti: consorzio@radicchioditreviso.it |
Varmennettu sähköposti: mail@pec.radicchioditreviso.it |
Consorzio di tutela Radicchio Rosso di Treviso IGP e Radicchio Variegato di Castelfranco IGP on 14. lokakuuta 2013 annetun Italian maatalous-, elintarvike- ja metsätalousministeriön asetuksen (decreto) nro 12511 13 §:n 1 momentin nojalla oikeutettu muutoshakemuksen esittämiseen.
2. Jäsenvaltio tai kolmas maa
Italia
3. Eritelmän kohta, jota / kohdat, joita muutos koskee
☐ |
Tuotteen nimi |
☒ |
Tuotteen kuvaus |
☒ |
Maantieteellinen alue |
☒ |
Alkuperätodisteet |
☒ |
Tuotantomenetelmä |
☒ |
Yhteys maantieteelliseen alkuperään |
☒ |
Merkinnät |
☒ |
Muu: valvontaelimeen liittyvät viittaukset, toimitukselliset muutokset. |
4. Muutoksen/muutosten tyyppi
☒ |
Rekisteröidyn SAN:n tai SMM:n tuote-eritelmän muutos, jota ei voida pitää vähäisenä asetuksen (EU) N:o 1151/2012 53 artiklan 2 kohdan kolmannen alakohdan mukaisesti. |
☐ |
Rekisteröidyn SAN:n tai SMM:n, jonka yhtenäistä asiakirjaa (tai vastaavaa) ei ole julkaistu, tuote-eritelmän muutos, jota ei voida pitää vähäisenä asetuksen (EU) N:o 1151/2012 53 artiklan 2 kohdan kolmannen alakohdan mukaisesti. |
5. Muutos/muutokset
Tuotteen kuvaus
— |
Muutetaan seuraavaa 1 artiklan virkettä: |
”Suojattu maantieteellinen merkintä, jäljempänä ’SMM’, ”Radicchio Rosso di Treviso” on varattu puutarhaviljelyalalla punasikurin myöhäis- ja varhaislajikkeille, jotka täyttävät tässä tuote-eritelmässä esitetyt edellytykset ja määräykset.”
seuraavasti:
”Suojattu maantieteellinen merkintä, jäljempänä ’SMM’, ”Radicchio Rosso di Treviso” on varattu punasikurin myöhäis- ja varhaislajikkeille, jotka täyttävät tässä tuote-eritelmässä esitetyt edellytykset ja määräykset.”
Ilmaisu ”puutarhaviljelyalalla” poistetaan, koska täsmennys on tarpeeton. Kyseessä on toimituksellinen muutos.
— |
Siirretään seuraava 4 artiklan ensimmäisen kohdan teksti: |
”Viljelmillä, joilla tuotetaan suojatun maantieteellisen merkinnän saanutta Radicchio Rosso di Treviso -sikuria, on viljeltävä Cichorium intybus L. -sikurin metsälajiketta, joka käsittää sekä myöhäis- että varhaislajikkeen.”
2 artiklan ensimmäiseksi kohdaksi. Kyseessä on toimituksellinen muutos.
— |
Siirretään seuraava 6 artiklan teksti: |
”Kuluttajille myytävän, suojatun maantieteellisen merkinnän saaneen Radicchio Rosso di Treviso -sikurin on oltava ominaisuuksiltaan seuraavanlaista:
1. ”Radicchio Rosso di Treviso”, myöhäislajike
a) |
Ulkonäkö: säännölliset, yhdenmukaiset ja koostumukseltaan sopivan tiiviit versot; sulkeutuneet lehdet, kerän kärjestä sulkeutuvat suojalehdet; kerässä täysin puhdistettu syväjuuri, jonka pituus on suhteessa kerän kokoon, kuitenkin enintään 6 cm; |
b) |
Väri: lehtien reunat voimakkaan viininpunaiset; lehdissä heikosti näkyvät lehtisuonet; lehden taustapuolen voimakkaat lehtisuonet (varsinaiset lehtisuonet) valkoiset; |
c) |
Maku: lehden taustapuolen voimakkaat lehtisuonet miellyttävän kitkerähköt ja koostumukseltaan rapeat. |
d) |
Koko: kerän vähimmäispaino 100 g, naatin vähimmäishalkaisija 3 cm, pituus (ilman syväjuurta) 12–25 cm. |
Myöhäislajikkeeseen kuuluvan ”Radicchio Rosso di Trevison” tuoteprofiili määritellään seuraavasti:
— |
täydellinen kypsyysaste; |
— |
lehtien reunat voimakkaan punaiset; |
— |
varsinaiset lehtisuonet väriltään valkoiset; |
— |
kerä koostumukseltaan hyvä; |
— |
paino vaihtelee keskipainoisesta painavaan; |
— |
kerät paksuudeltaan ja pituudeltaan samankokoiset; |
— |
kerät tarkkaan puhdistettu, ei likaa; |
— |
syväjuuri sopivan kokoinen suhteessa kerään, pituus enintään 6 cm. |
2. ”Radicchio Rosso di Treviso”, varhaislajike
a) |
Ulkonäkö: kerä runsas, pitkänomainen, lehdet sulkeutuneet, juuri kohtuullisen mittainen. |
b) |
Väri: kussakin lehdessä varsinaiset lehtisuonet ovat hyvin voimakkaat ja väriltään valkoiset, ja ne jakautuvat moniksi pieniksi lehtisuoniksi lehden reuna-alueella, joka on voimakkaan punainen ja huomattavan kehittynyt. |
c) |
Maku: lehtien maku keveän kitkerähkö ja koostumus kohtalaisen rapea. |
d) |
Koko: kerän vähimmäispaino 150 g, kerän pituus (ilman juurta) 15–25 cm. |
Varhaislajikkeeseen kuuluvan ”Radicchio Rosso di Trevison” tuoteprofiili määritellään seuraavasti:
— |
täydellinen kypsyysaste; |
— |
lehtien reunat ovat väriltään voimakkaan punaiset, ja niiden toisen pään halki kulkee valkoisia lehtisuonia; |
— |
kerä koostumukseltaan hyvä; |
— |
paino vaihtelee keskipainoisesta painavaan; |
— |
kerät paksuudeltaan samankokoisia; |
— |
kerät tarkkaan puhdistettu, ei likaa; |
— |
syväjuuri sopivan kokoinen, pituus enintään 4 cm.” |
2 artiklaan ja muutetaan sitä seuraavasti:
”
Kuluttajille myytävän, suojatun maantieteellisen merkinnän saaneen Radicchio Rosso di Treviso -sikurin on oltava ominaisuuksiltaan seuraavanlaista:
1. ”Radicchio Rosso di Treviso”, myöhäislajike
a) |
Ulkonäkö: säännölliset, yhdenmukaiset ja koostumukseltaan sopivan tiiviit versot; sulkeutuneet lehdet, kerän kärjestä sulkeutuvat suojalehdet; kerässä täysin puhdistettu syväjuuri, jonka pituus on suhteessa kerän kokoon, kuitenkin enintään 6 cm; |
b) |
Väri: lehtien reunat voimakkaan viininpunaiset; lehdissä heikosti näkyvät lehtisuonet; lehden taustapuolen voimakkaat lehtisuonet (varsinaiset lehtisuonet) valkoiset; |
c) |
Maku: lehden taustapuolen voimakkaat lehtisuonet miellyttävän kitkerähköt ja koostumukseltaan rapeat; |
d) |
Koko: kerän vähimmäispaino 100 g, naatin vähimmäishalkaisija 3 cm, pituus (ilman syväjuurta) 10–25 cm. |
Kooltaan tätä pienempiä Radicchio Rosso di Treviso -myöhäislajikkeen keriä käytetään yksinomaan jalostuksessa.
Myöhäislajikkeeseen kuuluvan ”Radicchio Rosso di Trevison” tuoteprofiili määritellään seuraavasti:
— |
täydellinen kypsyysaste; |
— |
lehtien reunat voimakkaan punaiset; |
— |
varsinaiset lehtisuonet väriltään valkoiset; |
— |
kerä koostumukseltaan hyvä; |
— |
paino vaihtelee keskipainoisesta painavaan; |
— |
kerät paksuudeltaan ja pituudeltaan samankokoiset; |
— |
kerät tarkkaan puhdistettu, ei likaa; |
— |
syväjuuri sopivan kokoinen suhteessa kerään, pituus enintään 6 cm. |
2. ”Radicchio Rosso di Treviso”, varhaislajike
a) |
Ulkonäkö: kerä runsas, pitkänomainen, lehdet sulkeutuneet, juuri kohtuullisen mittainen; |
b) |
Väri: kussakin lehdessä varsinaiset lehtisuonet ovat hyvin voimakkaat ja väriltään valkoiset, ja ne jakautuvat moniksi pieniksi lehtisuoniksi lehden reuna-alueella, joka on voimakkaan punainen ja huomattavan kehittynyt; |
c) |
Maku: lehtien maku keveän kitkerähkö ja koostumus kohtalaisen rapea; |
d) |
Koko: kerän vähimmäispaino 150 g, kerän pituus (ilman juurta) 15–25 cm. |
Varhaislajikkeeseen kuuluvan ”Radicchio Rosso di Trevison” tuoteprofiili määritellään seuraavasti:
— |
täydellinen kypsyysaste; |
— |
lehtien reunat ovat väriltään voimakkaan punaiset, ja niiden toisen pään halki kulkee valkoisia lehtisuonia; |
— |
kerä koostumukseltaan hyvä; |
— |
paino vaihtelee keskipainoisesta painavaan; |
— |
kerät paksuudeltaan samankokoisia; |
— |
kerät tarkkaan puhdistettu, ei likaa; |
— |
syväjuuri sopivan kokoinen suhteessa kerään, pituus enintään 4 cm.” |
Erityisesti:
a) |
Artiklan alkuun lisätään seuraava uusi maininta: ”Tuotteen ominaisuudet”. Kyseessä on toimituksellinen muutos. |
b) |
Myöhäislajikkeen osalta pituutta (ilman syväjuurta) muutetaan 12–25 senttimetristä 10–25 senttimetriin. Muutoksen perusteena ovat markkinoiden uudet vaatimukset, ja sillä pyritään vastaamaan uusien viitemarkkinoiden kysyntään. Tämän muutoksen ansiosta kuluttajille voidaan tarjota pienikokoista tuotetta, joka soveltuu erittäin hyvin pakattavaksi pakkausalustoille ja käsiteltäväksi sellaisenaan nautintavalmiina tuotteena. |
c) |
Virkkeen ”Kooltaan tätä pienempiä Radicchio Rosso di Treviso -myöhäislajikkeen keriä voidaan käyttää yksinomaan jalostuksessa” lisäys antaa mahdollisuuden hyödyntää alle 10 senttimetrin kokoisia keriä, millä helpotetaan ”Radicchio Rosso di Trevisosta” valmistettavien jalostettujen tuotteiden tuotantoprosessia. Pientuottajien ja elintarviketeollisuuden kiinnostus jalostettuja tuotteita kohtaan kasvaa koko ajan. |
d) |
Radicchio Rosso di Treviso -varhaislajikkeen tuoteprofiilia koskeva muutos, joka täydentää tekstiä ”syväjuuri sopivan kokoinen, pituus enintään 4 cm” tekstillä ”syväjuuri sopivan kokoinen suhteessa kerään, pituus enintään 4 cm”, on toimituksellinen muutos, joka parantaa tuote-eritelmän täsmällisyyttä. Edellä mainittuja muutoksia sovelletaan EUVL:ssä C 279 22.11.2007 julkaistun yhteenvedon kohtaan 4.2 ”Kuvaus” ja yhtenäisen asiakirjan vastaavaan kohtaan. |
Maantieteellinen alue
— |
Siirretään seuraava 2 artiklan teksti: |
”Kyseinen SMM voidaan myöntää yksinomaan Trevison, Padovan ja Venetsian maakuntien alueella (määritellään yksityiskohtaisesti jäljempänä) tuotetuille, jalostetuille ja pakatuille punasikureille, joita viljelijät kasvattavat viljelyyn soveltuvalla alalla vuosittain.”
3 artiklan ensimmäiseksi kohdaksi. Kyseessä on toimituksellinen muutos.
Alkuperätodisteet
— |
Kun otetaan huomioon osioissa ”Tuotteen kuvaus” ja ”Tuotantomenetelmä” siirretyt kohdat, tuote-eritelmän 4 artikla muotoillaan uudelleen seuraavasti: ”Kaikkia tuotantovaiheita valvotaan rekisteröimällä tulevat ja lähtevät määrät. Tuotteen jäljitettävyys varmistetaan tällä seurannalla sekä merkitsemällä viljelyalat, tuottajat ja pakkaajat valvontaelimen tätä varten pitämiin rekistereihin, pitämällä tuotanto- ja pakkausrekistereitä sekä ilmoittamalla tuotantomäärät oikea-aikaisesti satovuoden lopussa valvontaelimelle. Kaikkiin asianomaisiin rekistereihin merkittyihin luonnollisiin henkilöihin taikka oikeushenkilöihin kohdistetaan valvontaelimen tarkastuksia tuote-eritelmän ja vastaavan tarkastusohjelman määräysten mukaisesti.” Muutoksella pyritään määrittelemään toimet, joiden tarkoituksena on taata tuotteen alkuperä, asetuksen (EU) N:o 1151/2012 7 artiklan 1 kohdan d alakohdan mukaisesti. |
Tuotantomenetelmä
— |
Siirretään 4 artiklan neljäs kohta: |
”Kylvö- tai istutusvaiheen päätyttyä ja sitä seuraavan taimien harventamisen jälkeen ”Radicchio Rosso di Trevison” istutustiheyden on oltava sellainen, että neliömetrillä on enintään kahdeksan taimea.”
5 artiklan neljänneksi kohdaksi. Kyseessä on toimituksellinen muutos.
— |
Siirretään 4 artiklan viides ja kuudes kohta: |
”Jotta tuotteelle voitaisiin myöntää SMM-merkintä ”Radicchio Rosso di Treviso”, sen enimmäistuotanto kohti yhtä viljeltyä hehtaaria ei saa ylittää seuraavia raja-arvoja (minkäänlaista poikkeamaa ei hyväksytä):
1) |
myöhäislajike – 7 000 kg hehtaarilla |
2) |
varhaislajike – 9 000 kg hehtaarilla. |
Lopputuotteen muodostavien kerien suurin yksikköpaino ei saa ylittää seuraavia raja-arvoja (minkäänlaista poikkeamaa ei hyväksytä):
1) |
myöhäislajike – 0,400 kg |
2) |
varhaislajike – 0,500 kg.” |
5 artiklan viimeisiksi kohdiksi ja muutetaan niitä seuraavasti:
”Jotta tuotteelle voitaisiin myöntää SMM-merkintä ”Radicchio Rosso di Treviso”, sen enimmäistuotanto kohti yhtä viljeltyä hehtaaria ei saa ylittää seuraavia raja-arvoja (minkäänlaista poikkeamaa ei hyväksytä):
1) |
myöhäislajike – 12 000 kg hehtaarilla |
2) |
varhaislajike – 15 000 kg hehtaarilla. |
Lopputuotteen muodostavien kerien suurin yksikköpaino ei saa ylittää seuraavia raja-arvoja (minkäänlaista poikkeamaa ei hyväksytä):
1) |
myöhäislajike – 0,400 kg |
2) |
varhaislajike – 0,500 kg.” |
Avomaalla kasvatettavan sikurin tuotanto- ja kasvinsuojelutekniikoiden parantuminen, joka takaa versojen aiempaa paremman kasvun ja kasvien aiempaa paremman juurtumisen, jalostusta ja erityisesti sadonkorjuun vaiheita optimoivien koneiden ja työvälineiden hyödyntäminen sekä kasvien tuottavuuden parantamiseen tähtäävä massavalinta tekevät nykyään mahdolliseksi hehtaarikohtaisen tuotantomäärän kasvattamisen SMM:n myöntämisvuodesta 1996. Tästä syystä näyttää asianmukaiselta mukauttaa tuotantomäärä vallitsevaan todellisuuteen. Lajikekokeissa ja teknis-tieteellisissä raporteissa on saatu tästä vahvaa näyttöä.
Tavoitteena on myös korostaa sitä, missä määrin väliaikainen varastointi säätöilmatiloissa vaalennusta edeltävässä vaiheessa edistää tuotannon tuotosten merkittävää kasvua ja siten tuotteen ominaislaadun parantumista. Ilman tätä menetelmää sadonkorjuutoimet olisivat usein huonosti ajoitettuja ja tehottomia, kun epäsuotuisat sääolot, kuten rankkasateet ja kylmyys, kestävät yhä pidempiä ajanjaksoja; tuotteen säilytys kylmähuoneessa antaa tuottajille mahdollisuuden ajoittaa sadonkorjuuvaiheet aiempaa paremmin siten, että ajoituksessa otetaan tarkasti huomioon sääolot ja välineiden ja henkilöresurssien saatavuus niin, että vältytään hukka-ajoilta ja ennen kaikkea vaaralta, että tuote pilaantuu avomaalla epäsuotuisien sääolojen takia.
Edellä mainittuja muutoksia sovelletaan EUVL:ssä C 279 22.11.2007 julkaistun yhteenvedon kohtaan 4.5 ”Tuotantomenetelmä”.
5 artikla
Muutetaan 5 artiklan ja yhteenvedon kohdan 4.5 ”Tuotantomenetelmä” tekstiä:
”Mikäli taimet istutetaan, istutus tapahtuu joka vuosi elokuun 31. päivään mennessä.”
seuraavasti:
”Taimet on istutettava joka vuosi syyskuun 10. päivään mennessä.”
Taimien istutukselle määrätyn aikarajan muuttaminen on tarpeen, jotta pystytään lievittämään ongelmia, jotka liittyvät kesälämpötilojen merkittävään nousuun ja kesien pidentymiseen. Lykkäämällä hieman taimien istutusajankohtaa saadaan tehokkaasti helpotettua painetta myöhäislajikkeeseen kuuluvien sikurikasvien taimien istutukseen.
— |
Muutetaan 5 artiklan ja yhteenvedon kohdan 4.5 ”Tuotantomenetelmä” tekstiä: |
”1) |
Radicchio Rosso di Treviso -myöhäislajikkeen sadonkorjuu käynnistyy aikaisintaan 1. marraskuuta ja joka tapauksessa vasta sen jälkeen, kun sato on käynyt läpi ainakin kaksi hallaa, mikä lisää kasvin punaista väritystä.” |
seuraavasti:
”Radicchio Rosso di Treviso -myöhäislajikkeen sadonkorjuu käynnistyy aikaisintaan 20. lokakuuta.”
Sikurin tuottajat ovat jatkuvasti kiinnittäneet huomiota ilmaston muuttumiseen ja kaupallisiin vaatimuksiin, ja pidempään käytettävien tuotteiden kysyntä on kasvanut koko ajan. Nämä tekijät ovat tehneet mahdolliseksi – massavalinnan ansiosta – sellaisten kohteiden (kasvien) tunnistamisen ja valitsemisen, jotka sopeutuvat hyvin varhaiseen sadonkorjuuseen ja täyttävät samalla myöhäislajikkeen viljelyn erityisvaatimukset. Näiden valittujen kasvien ominaisuudet ja aistinvaraiset ominaispiirteet riippuvat vuodenajan olosuhteista ja viljelytekniikoista, ja tältä osin ajan kuluessa tehdyt kokeet ovat vahvistaneet, ettei viljelyn onnistuminen edellytä nyt voimassa olevassa tuote-eritelmässä mainittuja kahta hallajaksoa. Tutkimuksissa on todettu, että kuluttajat arvostavat suuresti näitä tuotteita.
— |
Poistetaan tarpeeton numero ”2)” 5 artiklan seuraavan kohdan alusta: ”2) Radicchio Rosso di Treviso -varhaislajikkeen sadonkorjuu käynnistyy aikaisintaan 1. syyskuuta.” |
— |
Muutetaan 5 artiklan kohdan ”Hyötö- ja vaalennusvaihe” toisen kohdan lopussa oleva teksti ”6 artiklassa” ja kohdan ”Sidontavaihe” lopussa oleva teksti ”jäljempänä olevassa 6 artiklassa” muotoon ”edellä olevassa 2 artiklassa”, jotta voidaan ottaa huomioon aiempana kuvatut artiklasta toiseen siirretyt tekstikappaleet. |
Yhteys maantieteelliseen alkuperään
— |
Siirretään 4 artiklan toinen ja kolmas kohta: |
”Viljelmillä, joilla viljellään suojatun maantieteellisen merkinnän saanutta Treviso-sikuria, täytyy vallita alueen perinteiset istutusolosuhteet, ja niillä on käytettävä alueen perinteisiä viljelymenetelmiä, jotka ovat omiaan antamaan kerille erityiset ominaisuudet.
Radicchio Rosso di Treviso -myöhäislajikkeen ja -varhaislajikkeen viljelyyn sopii puhdas, syvä ja hyvin ojitettu maa, joka ei ole liian ravinteikasta (ei etenkään liian typpipitoista) eikä emäksistä. Tällaisia ovat erityisesti viljelyalueet, joilla maaperä on maatuneesta lietteestä syntynyttä, dekalsifikaatiovaiheessa olevaa savi- ja hiekkamaata ja joiden ilmastolle on tyypillistä riittävä sade ja hillityt äärilämpötilat, kuivat syksyt, varhain pakkasen puolelle painuvat talvet sekä jopa -10 °C:seen laskeva lämpötila.”
6 artiklan ensimmäiseksi ja toiseksi kohdaksi. Kyseessä on toimituksellinen muutos.
Edellä mainittuja muutoksia sovelletaan yhtenäisen asiakirjan kohtaan 5 ”Yhteys maantieteelliseen alueeseen”.
— |
Lisätään seuraava kohta kahden ensimmäisen 4 artiklasta siirretyn kohdan perään: |
”Radicchio Rosso di Treviso -sikurin erityisyys riippuu tuotantoalueen ympäristöolosuhteista sekä sen luonnosta ja inhimillisistä tekijöistä. Historia, historiallinen kehitys, alueen tilojen ja viljelijöiden satojen vuosien perinteet, maaperän ominaisuudet, ilmasto ja pohjaveden lämpötila tarjoavat runsaita todisteita Radicchio Rosso di Treviso -sikurin viljelyn yhteydestä ympäristöön, jossa sitä nykyään viljellään.”
Muutoksella pyritään täsmentämään entisestään tuotteen ominaisuuksien ja tuotantoalueen välistä yhteyttä.
Merkinnät
— |
Poistetaan 8 artiklan teksti: |
”Viljelijöiden on kirjattava kunkin sadonkorjuujakson alku aina asianmukaiseen maatilailmoitukseen.
Viljelijä ilmoittaa edellä olevassa artiklassa mainitulle elimelle sadonkorjuusta saadut markkinoille luovutettavat lopputuotteen määrät kunkin sikurityypin osalta.
Samalla viljelijä merkitsee maatilailmoitukseen kyseisen määrän sekä tiedon siitä, milloin tuotteet on toimitettu pakkaajalle, paitsi jos viljelijä huolehtii itse suoraan pakkaamisesta.”
ja korvataan se 9 artiklan tekstillä.
Perusteena 8 artiklan poistamiselle on se, että artiklan sisältöä sovelletaan 4 artiklan uudessa tekstissä.
— |
Muutetaan seuraavaa 9 artiklan ja yhteenvedon kohdan 4.5 ”Tuotantomenetelmä” tekstiä: |
”Jotta sikuri, josta käytetään suojattua maantieteellistä merkintää ”Radicchio Rosso di Treviso”, voidaan luovuttaa kulutukseen, se on pakattava
a) |
sopiviin säiliöihin, joiden pohjan mitat ovat 30×50 cm tai 30×40 cm ja joihin mahtuu enintään 5 kg tuotetta; |
b) |
sopiviin säiliöihin, joiden pohjan mitat ovat 40×60 cm ja joihin mahtuu enintään 7,5 kg tuotetta; |
c) |
sopiviin säiliöihin, joiden mitat voivat vaihdella mutta joihin ei saa pakata yli 2 kg:aa tuotetta. |
Jokainen säiliö suljetaan sinetöidyllä kannella. Näin varmistetaan, ettei sisältöä voi poistaa rikkomatta sinettiä.”
seuraavasti:
”Jotta sikuri, josta käytetään suojattua maantieteellistä merkintää ”Radicchio Rosso di Treviso”, voidaan luovuttaa kulutukseen, se on pakattava elintarvikekäyttöön soveltuviin säiliöihin, joiden kokonaispaino on enintään 10 kg. Kerien yksittäispakkaukset ovat sallittuja, mukaan lukien elintarvikekäyttöön soveltuvasta materiaalista tehdyt yksittäisille kerille tarkoitetut pussit.
Jalostukseen tarkoitettu tuote voidaan luovuttaa kulutukseen sopivissa säiliöissä (koreissa), kunhan niiden nettopaino on enintään 250 kg.
Loppukuluttajalle tarkoitettuna takeena näissä säiliöissä on oltava sinettipäällys. Tuotetta voidaan myydä nettopainoltaan yli yhden kilogramman vähittäismyyntilaatikoista, joiden sinetti on murrettu, yksittäisinä kerinä loppukuluttajille.”
Pakkausalalla tehdään jatkuvasti uusia innovaatioita. Lisäksi samalla, kun pyritään vastaamaan nykypäivän jakelutoiminnan ja kuluttajien tarpeisiin, on käynyt välttämättömäksi järjestää aina vain tehokkaampia ja houkuttelevampia markkinointikampanjoita. Näistä syistä pakkausten valintaan on sallittava entistä enemmän joustavuutta ja innovaatioita. Lisäksi asianmukaisten enintään 250 kilogramman painoisten säiliöiden (korien) käytön tekee tarpeelliseksi vaatimus, jonka mukaan tuote on toimitettava jalostukseen säiliöissä, jotka soveltuvat paremmin tuotteiden käsittelyn ja jalostuksen vaatimuksiin ja vähentävät näin jalostuskustannuksia.
SMM:llä ”Radicchio Rosso di Treviso” varustettujen tuotteiden säiliöihin sovelletaan edelleen velvoitetta sinettipäällyksestä, mutta tämän velvoitteen rinnalle otetaan käyttöön uusi määräys, jonka mukaan myyntipisteissä on sallittua avata pakkaukset, joiden nettopaino on enemmän kuin 1 kg, jotta loppukuluttajalle voidaan myydä yksittäisiä keriä, sillä on otettava huomioon, että loppukuluttaja ostaa vain harvoin kokonaisen laatikon, jonka nettopaino ylittää yhden kilogramman.
Edellä mainittuja muutoksia sovelletaan yhtenäisen asiakirjan kohtaan 3.6.
— |
Muutetaan 9 artiklan ja yhteenvedon kohdan 4.8 ”Merkinnät” tekstiä: |
”Pakkaussäiliöissä on oltava samankokoisin painokirjaimin kirjoitettuna teksti ”Radicchio Rosso di Treviso IGP” ja määritelmä ”tardivo” (myöhäislajike) tai ”precoce” (varhaislajike). Säiliöissä on myös ilmoitettava tiedot, joiden perusteella voidaan yksilöidä:
yksittäisen ja/tai yhdistykseen kuuluvan tuottajan ja/tai pakkaajan nimi tai toiminimi sekä osoite tai toimipaikka,
säiliöihin voidaan merkitä myös lisätietoja, kunhan kyseiset ilmaisut eivät ole luonteeltaan ylistäviä eivätkä omiaan johtamaan kuluttajaa harhaan tuotteen luonteen ja ominaisuuksien osalta.”
seuraavasti:
”Pakkaussäiliöissä on oltava hyvin näkyvin painokirjaimin asianmukaisiin etiketteihin kirjoitettuna teksti ”Radicchio Rosso di Treviso IGP” ja määritelmä ”tardivo” (myöhäislajike) tai ”precoce” (varhaislajike). Näiden merkintöjen lisäksi säiliöihin voidaan merkitä myös lisätietoja, kunhan kyseiset ilmaisut eivät ole luonteeltaan ylistäviä eivätkä omiaan johtamaan kuluttajaa harhaan tuotteen luonteen ja ominaisuuksien osalta.”
Mahdollisuus sisällyttää tuote-eritelmässä määrätyt maininnat ”asianmukaisiin etiketteihin” on lisätty siksi, että sikuri voidaan pakata nimettömiin pakkauksiin, kuten muovilaatikoihin, joissa ei ole maatilan logoa tai graafista esitystä; tämän täsmennyksen lisääminen näyttää näin ollen asianmukaiselta.
Tämän lisäksi on korostettava, että tuotteen ja yrityksen/maatilan yksilöintiin tarkoitetut tiedot sekä jäljitettävyyteen liittyvät tiedot ovat pakollisia ja lakisääteisiä. Näin ollen sen, mitä merkitään lainsäädännössä säädetyn ”lisäksi”, pitäisi pakostakin olla vapaaehtoista eikä pakollista.
— |
Tuote-eritelmän 9 artiklaan lisätään seuraava kohta: |
”Kun säiliö on sellainen, ettei tuotetta voi nähdä paljaalla silmällä, varhaislajikkeen osalta itse säiliöön on merkittävä nimen viereen maininta ”precoce” (varhaislajike) samankokoisella kirjasimella.”
Muutoksella pyritään erottamaan SMM-merkinnällä ”Radicchio di Treviso” varustettu varhaislajike silloin, kun pakattu tuote ei ole nähtävissä paljaalla silmällä.
Edellä mainittuja muutoksia sovelletaan yhtenäisen asiakirjan kohtaan 3.6.
— |
Seuraavat kahden nimityypin logot sisällytetään yhtenäiseen asiakirjaan. |
Muu
Valvontaelin:
Poistetaan 7 artiklan teksti:
”Suojatun maantieteellisen merkinnän ”Radicchio Rosso di Treviso” tuotanto-, jalostus- ja pakkausvaiheiden valvonnan varmistamiseksi asetuksen (ETY) N:o 2081/92 mukainen valtuutettu valvontaelin ottaa kunkin tuotantokauden osalta käyttöön luettelon tuottajista ja pakkaajista, jotka haluavat hyödyntää kyseistä suojattua maantieteellistä merkintää.
Tähän luetteloon voivat rekisteröityä sellaiset sikurin tuottajat, jotka hyödyntävät missä tahansa ominaisuudessa tämän tuote-eritelmän 3 artiklassa määritellyllä alueella sijaitsevaa maata, joka on tarkoitettu Radicchio Rosso di Treviso -myöhäislajikkeen ja/tai -varhaislajikkeen viljelyyn.
Voidakseen käyttää suojattua maantieteellistä merkintää ”Radicchio Rosso di Treviso” tuottajien on rekisteröidyttävä tähän luetteloon kullakin tuotantojaksolla ja annettava kunakin vuonna luetteloon tiedot tuotetyypeistä ja viljelyaloista sekä tuotetuista ja pakkaajalle toimitetuista määristä.
Rekisteröitymispyyntö on esitettävä valvontaelimelle vuosittain ennen 31. toukokuuta tarkastusohjelmassa vahvistettujen sääntöjen mukaisesti.
Pakkaajien on lähetettävä valtuutetulle valvontaelimelle ilmoitus vuoden aikana pakatusta tuotemäärästä eriteltynä käytettyjen sikurityyppien mukaan.”
ja korvataan se seuraavalla tekstillä:
”Valvontaelin tarkastaa tuote-eritelmän noudattamisen asetuksen (EU) N:o 1151/2012 37 artiklan säännösten mukaisesti. Eritelmän noudattamisen tarkastamisesta vastaava elin on CSQA Certificazioni S.r.l, jonka kotipaikka on Via San Gaetano 74, Thiene (VI), puhelin +39 0445313011, faksi: +39 0445313070, sähköposti: csqa@csqa.it, varmennettu sähköposti: csqa@legalmail.it.”
Perusteena 7 artiklan ensimmäisen, kolmannen, viidennen ja kuudennen kohdan poistamiselle on se, että näiden kohtien sisältö on löydettävissä, joskin uudelleen muotoiltuna, 4 artiklan uudesta tekstistä.
Vastaavasti 7 artiklan toinen kohta poistetaan, koska sitä pidetään tarpeettomana 3 artiklan uuden ensimmäisen kohdan sisällön vuoksi.
Neljäs kohta poistetaan, koska sen sisältämät tiedot sisältyvät tarkastusohjelmaan.
Lisäksi tällä muutoksella mukautetaan oikeusperustaa ja ilmoitetaan valvontaelin, jonka tehtävänä on suorittaa tarkastukset, joilla valvotaan tuote-eritelmän noudattamista.
Muutos koskee myös yhteenvedon kohtaa 4.7 ”Valvontaelin”.
Toimitukselliset muutokset
Tuote-eritelmän artiklojen otsikot nimetään uudelleen seuraavasti:
|
1 artiklan uusi otsikko on ”Tuotteen nimi” (aiemmin ”Nimi”), |
|
2 artiklan uusi otsikko on ”Tuotteen kuvaus” (aiemmin ”Käyttö”), |
|
3 artiklan uusi otsikko on ”Rajattu maantieteellinen alue” (aiemmin ”Maantieteellinen tuotantoalue”), |
|
4 artiklan uusi otsikko on ”Alkuperätodisteet” (aiemmin ”Ympäristöön liittyvät ominaisuudet”), |
|
5 artiklan uusi otsikko on ”Tuotantomenetelmä” (aiemmin ”Viljelymenetelmä”), |
|
6 artiklan uusi otsikko on ”Tuotteen ja tuotantoalueen välinen yhteys” (aiemmin ”Tuoteprofiili”), |
|
7 artiklan uusi otsikko on ”Valvontaelin” (aiemmin ”Jäljitettävyys ja valvonta”), |
|
8 artiklan uusi otsikko on ”Merkinnät” (aiemmin ”Tuotantoilmoitus”). |
|
Yhteenvedon 4.2 kohdan ”Kuvaus” toisessa luetelmakohdassa (EUVL C 279, 22.11.2007, s. 13) on painovirhe, joka on syytä korjata: tekstissä lukee ”costala”, kun oikea muoto on ”costola”. Tämä muutos ei vaikuta tuote-eritelmään. |
|
Yhteenvedon 4.3 kohdassa ”Maantieteellinen alue” on korjattava painovirhe tietyn Padovan maakuntaan kuuluvan kunnan kirjoitusasussa: tekstissä lukee ”Camposanpiero”, kun oikea muoto on ”Camposampiero”. Tämä muutos vaikuttaa tuote-eritelmään. |
YHTENÄINEN ASIAKIRJA
”RADICCHIO ROSSO DI TREVISO”
EU-nro: PGI-IT-1514-AM02 – 5.6.2020
SAN ( ) SMM (X)
1. Nimi tai nimet
”Radicchio Rosso di Treviso”
2. Jäsenvaltio tai kolmas maa
Italia
3. Maataloustuotteen tai elintarvikkeen kuvaus
3.1 Tuotelaji
Luokka 1.6 Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
3.2 Kuvaus 1 kohdassa nimetystä tuotteesta
Viljelmillä, joilla tuotetaan suojatun maantieteellisen merkinnän saanutta Radicchio Rosso di Treviso -sikuria, on viljeltävä Cichorium intybus L. -sikurin metsälajiketta, joka käsittää sekä myöhäis- että varhaislajikkeen.
Kuluttajille myytävän, suojatun maantieteellisen merkinnän saaneen Radicchio Rosso di Treviso -sikurin on oltava ominaisuuksiltaan seuraavanlaista:
”Radicchio Rosso di Treviso”, myöhäislajike
a) |
Ulkonäkö: säännölliset, yhdenmukaiset ja koostumukseltaan sopivan tiiviit versot; sulkeutuneet lehdet, kerän kärjestä sulkeutuvat suojalehdet; kerässä täysin puhdistettu syväjuuri, jonka pituus on suhteessa kerän kokoon, kuitenkin enintään 6 cm. |
b) |
Väri: lehtien reunat voimakkaan viininpunaiset; lehdissä heikosti näkyvät lehtisuonet; lehden taustapuolen voimakkaat lehtisuonet (varsinaiset lehtisuonet) valkoiset. |
c) |
Maku: lehden taustapuolen voimakkaat lehtisuonet miellyttävän kitkerähköt ja koostumukseltaan rapeat. |
d) |
Koko: kerän vähimmäispaino 100 g, naatin vähimmäishalkaisija 3 cm, pituus (ilman syväjuurta) 10–25 cm. |
Kooltaan tätä pienempiä Radicchio Rosso di Treviso -myöhäislajikkeen keriä voidaan käyttää yksinomaan jalostuksessa.
Myöhäislajikkeeseen kuuluvan ”Radicchio Rosso di Trevison” tuoteprofiili määritellään seuraavasti:
— |
täydellinen kypsyysaste; |
— |
lehtien reunat voimakkaan punaiset; |
— |
varsinaiset lehtisuonet väriltään valkoiset; |
— |
kerä koostumukseltaan hyvä; |
— |
paino vaihtelee keskipainoisesta painavaan; |
— |
kerät paksuudeltaan ja pituudeltaan samankokoiset; |
— |
kerät tarkkaan puhdistettu, ei likaa; |
— |
syväjuuri sopivan kokoinen suhteessa kerään, pituus enintään 6 cm. |
”Radicchio Rosso di Treviso”, varhaislajike
a) |
Ulkonäkö: kerä runsas, pitkänomainen, lehdet sulkeutuneet, juuri kohtuullisen mittainen. |
b) |
Väri: kussakin lehdessä varsinaiset lehtisuonet ovat hyvin voimakkaat ja väriltään valkoiset, ja ne jakautuvat moniksi pieniksi lehtisuoniksi lehden reuna-alueella, joka on voimakkaan punainen ja huomattavan kehittynyt. |
c) |
Maku: lehtien maku keveän kitkerähkö ja koostumus kohtalaisen rapea. |
d) |
Koko: kerän vähimmäispaino 150 g, kerän pituus (ilman juurta) 15–25 cm. |
Varhaislajikkeeseen kuuluvan ”Radicchio Rosso di Trevison” tuoteprofiili määritellään seuraavasti:
— |
täydellinen kypsyysaste; |
— |
lehtien reunat ovat väriltään voimakkaan punaiset, ja niiden toisen pään halki kulkee valkoisia lehtisuonia; |
— |
kerä koostumukseltaan hyvä; |
— |
paino vaihtelee keskipainoisesta painavaan; |
— |
kerät paksuudeltaan samankokoisia; |
— |
kerät tarkkaan puhdistettu, ei likaa; |
— |
syväjuuri sopivan kokoinen suhteessa kerään, pituus enintään 4 cm. |
3.3 Rehu (vain eläinperäiset tuotteet) ja raaka-aineet (vain jalostetut tuotteet)
—
3.4 Erityiset tuotantovaiheet, joiden on tapahduttava yksilöidyllä maantieteellisellä alueella
Kylvön, viljelyn, sadonkorjuun, hyötämistä edeltävän vaiheen, hyödön ja vaalennuksen, sidonnan ja siistimisen on tapahduttava yksinomaan jäljempänä 4 kohdassa mainittujen kuntien hallintoalueella.
3.5 Tuotteen, johon rekisteröity nimi viittaa, viipalointia, raastamista ja pakkaamista koskevat erityiset säännöt
Tuotteen pakkaamisen on tapahduttava yksinomaan jäljempänä 4 kohdassa mainittujen kuntien hallintoalueella, jotta vältetään kaikenlainen Radicchio Rosso di Treviso -tuotteen laadun heikkeneminen sellaisten kuljetuksen aikana tuotteisiin kohdistuvien törmäysten tai iskujen seurauksena, jotka johtaisivat pakkaamattoman tuotteen tummumiseen tai tuotteen laatuominaisuuksien muuttumiseen.
3.6 Tuotteen, johon rekisteröity nimi viittaa, merkitsemistä koskevat erityiset säännöt
Jotta sikuri, josta käytetään suojattua maantieteellistä merkintää ”Radicchio Rosso di Treviso”, voidaan luovuttaa kulutukseen, se on pakattava elintarvikekäyttöön soveltuviin säiliöihin, joiden kokonaispaino on enintään 10 kg. Kerien yksittäispakkaukset ovat sallittuja, mukaan lukien elintarvikekäyttöön soveltuvasta materiaalista tehdyt yksittäisille kerille tarkoitetut pussit.
Jalostukseen tarkoitettu tuote voidaan luovuttaa kulutukseen sopivissa säiliöissä (koreissa), kunhan niiden nettopaino on enintään 250 kg.
Loppukuluttajalle tarkoitettuna takeena näissä säiliöissä on oltava sinettipäällys. Tuotetta voidaan myydä nettopainoltaan yli yhden kilogramman vähittäismyyntilaatikoista, joiden sinetti on murrettu, yksittäisinä kerinä loppukuluttajille.
Pakkaussäiliöissä on oltava hyvin näkyvin painokirjaimin asianmukaisiin etiketteihin kirjoitettuna teksti ”Radicchio Rosso di Treviso IGP” ja määritelmä ”tardivo” (myöhäislajike) tai ”precoce” (varhaislajike). Näiden merkintöjen lisäksi säiliöihin voidaan merkitä myös lisätietoja, kunhan kyseiset ilmaisut eivät ole luonteeltaan ylistäviä eivätkä omiaan johtamaan kuluttajaa harhaan tuotteen luonteen ja ominaisuuksien osalta.
Tämän lisäksi jokaisessa säiliössä ja/tai sinetöidyssä päällyksessä on oltava aina suojatun maantieteellisen merkinnän tunnuksena logo, jonka muoto, värit ja mitat tai mittasuhteet vastaavat annettuja määräyksiä ja josta ilmenee, mistä sikurityypistä on kyse (onko kyse varhaislajikkeesta vai myöhäislajikkeesta).
Logo on väriltään punainen, ja siinä on valkoisella pohjalla tyylitelty kuva sikurista, jonka yläpuolella lukee ”Radicchio Rosso di Treviso IGP”. Logolla on punainen reunus.
Kirjasintyyppi: Rockwell condensed
Logon väri: Logon väri: punainen = magenta 100 % – keltainen 80 % – syaani 30 %.
Merkintä ”precoce” (varhaislajike) tai ”tardivo” (myöhäislajike) on kirjoitettava valkoisin kirjaimin punaiselle pohjalle Radiccio Rosso di Treviso -sikurin valokuvan viereen.
Logo voidaan myös sijoittaa – valvojan vastuulla – asianmukaiseen sinettiin.
Kaikkien muiden merkintöjen on oltava kooltaan huomattavasti Radicchio Rosso di Treviso IGP- tai Radicchio di Treviso IGP -merkintää pienempiä.
Kun säiliö on sellainen, ettei tuotetta voi nähdä säiliön ulkopuolelta, varhaislajikkeen osalta itse säiliöön on merkittävä nimen viereen maininta ”precoce” (varhaislajike) samankokoisella kirjasimella.
4 Maantieteellisen alueen tarkka rajaus
Radicchio Rosso di Treviso -myöhäislajikkeen tuotanto- ja pakkausalue käsittää Trevison, Padovan ja Venetsian maakunnissa seuraavien kuntien hallintoalueet kokonaisuudessaan:
Trevison maakunta: Carbonera, Casale sul Sile, Casier, Istrana, Mogliano Veneto, Morgano, Paese, Ponzano Veneto, Preganziol, Quinto di Treviso, Silea, Spresiano, Trevignano, Trévise, Vedelago, Villorba, Zero Branco.
Padovan maakunta: Piombino Dese, Trebaseleghe.
Venetsian maakunta: Martellago, Mirano, Noale, Salzano, Scorzè.
Radicchio Rosso di Treviso -varhaislajikkeen tuotanto- ja pakkausalue käsittää Trevison, Padovan ja Venetsian maakunnissa seuraavien kuntien hallintoalueet kokonaisuudessaan:
Trevison maakunta: Breda di Piave, Carbonera, Casale sul Sile, Casier, Castelfranco Veneto, Castello di Godego, Istrana, Loria, Maserada sul Piave, Mogliano Veneto, Monastier, Morgano, Paese, Ponzano Veneto, Preganziol, Quinto di Treviso, Resana, Riese Pio X, Roncade, San Biagio di Callalta, Silea, Spresiano, Trevignano, Trévise, Vedelago, Villorba, Zenson di Piave, Zero Branco.
Padovan maakunta: Borgoricco, Camposampiero, Loreggia, Massanzago, Piombino Dese, Trebaseleghe.
Venetsian maakunta: Martellago, Mirano, Noale, Salzano, Santa Maria di Sala, Scorzè, Spinea.
5 Yhteys maantieteelliseen alueeseen
Radicchio Rosso di Treviso -sikurin erityisyys riippuu tuotantoalueen ympäristöolosuhteista sekä sen luonnosta ja inhimillisistä tekijöistä.
Viljelmillä, joilla viljellään suojatun maantieteellisen merkinnän saanutta Radicchio Rosso di Treviso -sikuria, täytyy vallita alueen perinteiset istutusolosuhteet, ja niillä on käytettävä alueen perinteisiä viljelymenetelmiä, jotka ovat omiaan antamaan kerille kohdassa 3.2 mainitut erityiset ominaisuudet.
Radicchio Rosso di Treviso -myöhäislajikkeen ja -varhaislajikkeen viljelyyn sopii puhdas, syvä ja hyvin ojitettu maa, joka ei ole liian ravinteikasta (ei etenkään liian typpipitoista) eikä emäksistä. Tällaisia ovat erityisesti viljelyalueet, joilla maaperä on maatuneesta lietteestä syntynyttä, dekalsifikaatiovaiheessa olevaa savi- ja hiekkamaata ja joiden ilmastolle on tyypillistä riittävä sade ja hillityt äärilämpötilat, kuivat syksyt, varhain pakkasen puolelle painuvat talvet sekä jopa -10 °C:seen laskeva lämpötila.
Historia, historiallinen kehitys, alueen tilojen ja viljelijöiden satojen vuosien perinteet, maaperän ominaisuudet, sääolot ja pohjaveden lämpötila tarjoavat runsaita todisteita Radicchio Rosso di Treviso -sikurin viljelyn yhteydestä ympäristöön, jossa sitä nykyään viljellään.
Tuote-eritelmän julkaisutiedot
(tämän asetuksen 6 artiklan 1 kohdan toinen alakohta)
Tuote-eritelmän konsolidoitu teksti on luettavissa verkkosivustolla osoitteessa http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335.
Vaihtoehtoisesti tekstiin voi tutustua
menemällä suoraan maatalous-, elintarvike- ja metsätalousministeriön kotisivulle (www.politicheagricole.it) ja napsauttamalla sieltä ensin kohtaa ”Qualità” (Laatu) (näytön oikeassa yläkulmassa), sitten kohtaa ”Prodotti DOP IGP STG” (SAN-, SMM- ja APT-tuotteet) (näytön vasemmassa laidassa) ja lopuksi kohtaa ”Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE” (Euroopan unionin tarkasteltaviksi toimitetut tuote-eritelmät).