ISSN 1977-1053

Euroopan unionin

virallinen lehti

C 115

European flag  

Suomenkielinen laitos

Tiedonantoja ja ilmoituksia

62. vuosikerta
27. maaliskuu 2019


Sisältö

Sivu

 

II   Tiedonannot

 

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDONANNOT

 

Euroopan komissio

2019/C 115/01

Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia M.9094 – Amcor/Bemis) ( 1 )

1

2019/C 115/02

Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia M.9261 – CD&R/FHI) ( 1 )

1

2019/C 115/03

Komission tiedonanto Euroopan unionin ja Monacon ruhtinaskunnan välisen valuuttasopimuksen 11 artiklan 5 kohdan mukaisesti

2


 

IV   Tiedotteet

 

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET

 

Euroopan komissio

2019/C 115/04

Euron kurssi

5

2019/C 115/05

Komission päätös, annettu 18 päivänä maaliskuuta 2019, Montenegron kansallisen sääntelyviranomaisen osallistumisesta Euroopan sähköisen viestinnän sääntelyviranomaisten yhteistyöelimen toimintaan

6

2019/C 115/06

Komission päätös, annettu 18 päivänä maaliskuuta 2019, Pohjois-Makedonian tasavallan kansallisen sääntelyviranomaisen osallistumisesta Euroopan sähköisen viestinnän sääntelyviranomaisten yhteistyöelimen toimintaan

11

2019/C 115/07

Komission päätös, annettu 18 päivänä maaliskuuta 2019, Bosnia ja Hertsegovinan kansallisen sääntelyviranomaisen osallistumisesta Euroopan sähköisen viestinnän sääntelyviranomaisten yhteistyöelimen toimintaan

16

2019/C 115/08

Komission päätös, annettu 18 päivänä maaliskuuta 2019, Serbian tasavallan kansallisen sääntelyviranomaisen osallistumisesta Euroopan sähköisen viestinnän sääntelyviranomaisten yhteistyöelimen toimintaan

21

2019/C 115/09

Komission päätös, annettu 18 päivänä maaliskuuta 2019, Kosovon kansallisen sääntelyviranomaisen osallistumisesta Euroopan sähköisen viestinnän sääntelyviranomaisten yhteistyöelimen toimintaan

26

2019/C 115/10

Komission päätös, annettu 18 päivänä maaliskuuta 2019, Albanian tasavallan kansallisen sääntelyviranomaisen osallistumisesta Euroopan sähköisen viestinnän sääntelyviranomaisten yhteistyöelimen toimintaan

31


 

V   Ilmoitukset

 

MUUT SÄÄDÖKSET

 

Euroopan komissio

2019/C 115/11

Tiedot tislattujen alkoholijuomien vakiintuneiden maantieteellisten merkintöjen teknisten asiakirjojen arvioinnista

36

2019/C 115/12

Ilmoitus Tariq Gidar Group -ryhmälle (TGG), jonka nimi on lisätty tiettyihin ISIL- (Daesh-) ja al-Qaida-järjestöjä lähellä oleviin henkilöihin ja yhteisöihin kohdistuvista erityisistä rajoittavista toimenpiteistä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 881/2002 2, 3 ja 7 artiklassa tarkoitettuun luetteloon komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2019/507

50


 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti.

FI

 


II Tiedonannot

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDONANNOT

Euroopan komissio

27.3.2019   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 115/1


Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen

(Asia M.9094 – Amcor/Bemis)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2019/C 115/01)

Komissio päätti 11. helmikuuta 2019 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja todeta sen sisämarkkinoille soveltuvaksi. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan yhdessä 6 artiklan 2 kohdan kanssa. Päätöksen koko teksti on saatavissa ainoastaan englanniksi, ja se julkistetaan sen jälkeen kun siitä on poistettu mahdolliset liikesalaisuudet. Päätös on saatavilla

komission kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/); sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot;

sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustolta (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=fi) asiakirjanumerolla 32019M9094. EUR-Lex on Euroopan unionin oikeuden online-tietokanta.


(1)  EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1.


27.3.2019   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 115/1


Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen

(Asia M.9261 – CD&R/FHI)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2019/C 115/02)

Komissio päätti 1. maaliskuuta 2019 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja todeta sen sisämarkkinoille soveltuvaksi. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavissa ainoastaan englanniksi, ja se julkistetaan sen jälkeen kun siitä on poistettu mahdolliset liikesalaisuudet. Päätös on saatavilla

komission kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/); sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot,

sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustolta (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=fi) asiakirjanumerolla 32019M9261. EUR-Lex on Euroopan unionin oikeuden online-tietokanta.


(1)  EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1.


27.3.2019   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 115/2


Komission tiedonanto Euroopan unionin ja Monacon ruhtinaskunnan välisen valuuttasopimuksen 11 artiklan 5 kohdan mukaisesti

(2019/C 115/03)

Monacon ruhtinaskunnan ja Euroopan unionin edustajista koostuva sekakomitea on muuttanut Euroopan unionin ja Monacon ruhtinaskunnan välisen valuuttasopimuksen (1) liitteessä B olevaa luetteloa valuuttasopimuksen 11 artiklan 5 kohdan mukaisesti.


(1)  EUVL C 23, 28.1.2012, s. 13.


LIITE

”LIITE B

 

Täytäntöönpantavat säädökset

Täytäntöönpanon määräaika

Rahanpesun estäminen

1

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1889/2005, annettu 26 päivänä lokakuuta 2005, yhteisön alueelle tuotavan tai sieltä vietävän käteisrahan valvonnasta (EUVL L 309, 25.11.2005, s. 9).

 

2

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2015/847, annettu 20 päivänä toukokuuta 2015, varainsiirtojen mukana toimitettavista tiedoista ja asetuksen (EY) N:o 1781/2006 kumoamisesta (EUVL L 141, 5.6.2015, s. 1)

30.6.2017 (2)

3

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi (EU) 2015/849, annettu 20 päivänä toukokuuta 2015, rahoitusjärjestelmän käytön estämisestä rahanpesuun tai terrorismin rahoitukseen, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 648/2012 muuttamisesta sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2005/60/EY ja komission direktiivin 2006/70/EY kumoamisesta (EUVL L 141, 5.6.2015, s. 73).

30.6.2017 (2)

 

Muutettu seuraavalla:

 

4

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi (EU) 2018/843, annettu 30 päivänä toukokuuta 2018, rahoitusjärjestelmän käytön estämisestä rahanpesuun tai terrorismin rahoitukseen annetun direktiivin (EU) 2015/849 ja direktiivien 2009/138/EY ja 2013/36/EU muuttamisesta (EUVL L 156, 19.6.2018, s. 43).

31.12.2020 (4)

 

Täydennetty ja pantu täytäntöön seuraavalla:

 

5

Komission delegoitu asetus (EU) 2016/1675, annettu 14 päivänä heinäkuuta 2016, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin (EU) 2015/849 täydentämisestä yksilöimällä suuririskiset kolmannet maat, joilla on strategisia puutteita (EUVL L 254, 20.9.2016, s. 1).

1.12.2017 (3)

 

Muutettu seuraavilla:

 

6

Komission delegoitu asetus (EU) 2018/105, annettu 27 päivänä lokakuuta 2017, delegoidun asetuksen (EU) 2016/1675 muuttamisesta lisäämällä Etiopia liitteessä olevan I kohdan taulukkoon suuririskisistä kolmansista maista (EUVL L 19, 24.1.2018, s. 1).

31.3.2019 (4)

7

Komission delegoitu asetus (EU) 2018/212, annettu 13 päivänä joulukuuta 2017, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin (EU) 2015/849 täydentämisestä annetun delegoidun asetuksen (EU) 2016/1675 muuttamisesta lisäämällä Sri Lanka, Trinidad ja Tobago sekä Tunisia liitteessä olevan I kohdan taulukkoon (EUVL L 41, 14.2.2018, s. 4).

31.3.2019 (4)

Petosten ja väärennysten torjunta

8

Neuvoston puitepäätös 2001/413/YOS, tehty 28 päivänä toukokuuta 2001, muihin maksuvälineisiin kuin käteisrahaan liittyvien petosten ja väärennysten torjunnasta (EYVL L 149, 2.6.2001, s. 1).

 

9

Neuvoston asetus (EY) N:o 1338/2001, annettu 28 päivänä kesäkuuta 2001, euron väärentämisen torjunnan edellyttämistä toimenpiteistä (EYVL L 181, 4.7.2001, s. 6).

 

 

Muutettu seuraavalla:

 

10

Neuvoston asetus (EY) N:o 44/2009, annettu 18 päivänä joulukuuta 2008, euron väärentämisen torjunnan edellyttämistä toimenpiteistä annetun asetuksen (EY) N:o 1338/2001 muuttamisesta (EUVL L 17, 22.1.2009, s. 1).

 

11

Neuvoston päätös 2001/887/YOS, tehty 6 päivänä joulukuuta 2001, euron suojaamisesta väärentämiseltä (EYVL L 329, 14.12.2001, s. 1).

 

12

Neuvoston asetus (EY) N:o 2182/2004, annettu 6 päivänä joulukuuta 2004, eurometallirahojen kaltaisista mitaleista ja rahakkeista (EUVL L 373, 21.12.2004, s. 1).

 

 

Muutettu seuraavalla:

 

13

Neuvoston asetus (EY) N:o 46/2009, annettu 18 päivänä joulukuuta 2008, eurometallirahojen kaltaisista mitaleista ja rahakkeista annetun asetuksen (EY) N:o 2182/2004 muuttamisesta (EUVL L 17, 22.1.2009, s. 5).

 

14

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2014/62/EU, annettu 15 päivänä toukokuuta 2014, euron ja muiden valuuttojen suojaamisesta rahanväärennykseltä rikosoikeuden keinoin ja neuvoston puitepäätöksen 2000/383/YOS korvaamisesta (EUVL L 151, 21.5.2014, s. 1).

30.6.2016 (1)

Pankki- ja finanssilainsäädäntö

15

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 97/9/EY, annettu 3 päivänä maaliskuuta 1997, sijoittajien korvausjärjestelmistä (EYVL L 84, 26.3.1997, s. 22).

 


(1)  Sekakomitea hyväksyi vuonna 2014 tämän määräajan Euroopan unionin ja Monacon ruhtinaskunnan välisen valuuttasopimuksen 11 artiklan 5 kohdan nojalla.

(2)  Sekakomitea hyväksyi vuonna 2015 tämän määräajan Euroopan unionin ja Monacon ruhtinaskunnan välisen valuuttasopimuksen 11 artiklan 5 kohdan nojalla.

(3)  Sekakomitea hyväksyi vuonna 2017 tämän määräajan Euroopan unionin ja Monacon ruhtinaskunnan välisen valuuttasopimuksen 11 artiklan 5 kohdan nojalla.

(4)  Sekakomitea hyväksyi vuonna 2018 tämän määräajan Euroopan unionin ja Monacon ruhtinaskunnan välisen valuuttasopimuksen 11 artiklan 5 kohdan nojalla.


IV Tiedotteet

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET

Euroopan komissio

27.3.2019   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 115/5


Euron kurssi (1)

26. maaliskuuta 2019

(2019/C 115/04)

1 euro =


 

Rahayksikkö

Kurssi

USD

Yhdysvaltain dollaria

1,1291

JPY

Japanin jeniä

124,72

DKK

Tanskan kruunua

7,4654

GBP

Englannin puntaa

0,85330

SEK

Ruotsin kruunua

10,4263

CHF

Sveitsin frangia

1,1222

ISK

Islannin kruunua

136,90

NOK

Norjan kruunua

9,6398

BGN

Bulgarian leviä

1,9558

CZK

Tšekin korunaa

25,769

HUF

Unkarin forinttia

316,10

PLN

Puolan zlotya

4,2934

RON

Romanian leuta

4,7580

TRY

Turkin liiraa

6,2404

AUD

Australian dollaria

1,5832

CAD

Kanadan dollaria

1,5132

HKD

Hongkongin dollaria

8,8622

NZD

Uuden-Seelannin dollaria

1,6345

SGD

Singaporen dollaria

1,5254

KRW

Etelä-Korean wonia

1 280,91

ZAR

Etelä-Afrikan randia

16,2218

CNY

Kiinan juan renminbiä

7,5818

HRK

Kroatian kunaa

7,4188

IDR

Indonesian rupiaa

15 999,35

MYR

Malesian ringgitiä

4,5971

PHP

Filippiinien pesoa

59,404

RUB

Venäjän ruplaa

72,5964

THB

Thaimaan bahtia

35,730

BRL

Brasilian realia

4,3568

MXN

Meksikon pesoa

21,5085

INR

Intian rupiaa

77,7555


(1)  Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.


27.3.2019   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 115/6


KOMISSION PÄÄTÖS,

annettu 18 päivänä maaliskuuta 2019,

Montenegron kansallisen sääntelyviranomaisen osallistumisesta Euroopan sähköisen viestinnän sääntelyviranomaisten yhteistyöelimen toimintaan

(2019/C 115/05)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 17 artiklan 1 kohdassa luetellaan komission toimivaltuudet ja määrätään, että komissio ajaa unionin yleistä etua ja tekee tätä varten tarvittavat aloitteet, hoitaa yhteensovitus-, täytäntöönpano- ja hallinnointitehtäviä perussopimuksissa määrättyjen edellytysten mukaisesti ja huolehtii unionin ulkoisesta edustuksesta yhteistä ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa sekä muita perussopimuksissa määrättyjä tapauksia lukuun ottamatta.

(2)

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2018/1971 (1) 35 artiklan 2 kohdan nojalla sääntelyneuvoston, työryhmien ja hallintoneuvoston toimintaan voivat osallistua ne toimivaltaiset kolmansien maiden sääntelyviranomaiset, joilla on ensisijainen vastuu sähköisen viestinnän alalla, jos kyseiset kolmannet maat ovat tehneet unionin kanssa tätä koskevan sopimuksen. Siinä säädetään myös, että näihin sopimuksiin sisältyvien asiaa koskevien määräysten mukaisesti laaditaan työjärjestelyjä, joissa määritellään erityisesti, millaista on luonteeltaan, laajuudeltaan ja tavaltaan niiden kolmansien maiden sääntelyviranomaisten, joilla ei ole äänioikeutta, osallistuminen Euroopan sähköisen viestinnän sääntelyviranomaisten yhteistyöelimen, jäljempänä ’BEREC’, ja BEREC-viraston toimintaan, mukaan lukien BERECin tekemiin aloitteisiin osallistumista, rahoitusosuuksia ja BEREC-viraston henkilöstöä koskevat säännöt.

(3)

Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Montenegron tasavallan välisen vakautus- ja assosiaatiosopimuksen (2) 106 artiklan mukaan sähköistä viestintää koskevassa yhteistyössä keskitytään pääasiassa tiettyihin ensisijaisiin aloihin, jotka liittyvät yhteisön säännöstöön tällä alalla. Osapuolet pyrkivät lujittamaan yhteistyötä erityisesti sähköisen viestinnän verkkojen ja palvelujen alalla. Tämän vuoksi unioni ja Montenegro ovat tehneet asetuksen (EU) 2018/1971 35 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun sopimuksen.

(4)

Montenegron sääntelyviranomaisen osallistumisen jatkaminen BERECin ja BEREC-viraston toiminnassa on täysin linjassa Länsi-Balkanin strategian (3) kanssa, jossa kehotetaan toimiin digitaaliyhteiskunnan kehittämiseksi, mukaan lukien laajakaistan käyttöönotto ja verkkovierailumaksujen alentaminen, ja kyseisten maiden lainsäädännön mukauttamiseksi vastaamaan unionin lainsäädäntöä. Kuten Länsi-Balkanin digitaalistrategiassa (4) todetaan, unionin ja Länsi-Balkanin kansallisten sääntelyviranomaisten välisten suhteiden tiivistäminen auttaisi lähentämään alueen sääntelykäytäntöjä unionin käytäntöihin.

(5)

Kun otetaan huomioon unionin intressi vahvistaa yhteistyötä Montenegron kanssa ja edistää sitä, että Montenegro ottaa käyttöön unionin sääntelyjärjestelmän sähköistä viestintää varten, on aiheellista vahvistaa työjärjestelyt Montenegron sääntelyviranomaisen osallistumiselle BERECin sääntelyneuvoston ja työryhmien ja BEREC-viraston hallintoneuvoston toimintaan,

ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:

1 artikla

Montenegron kansallinen sääntelyviranomainen, jolla on ensisijainen vastuu sähköisten viestintäverkkojen ja -palvelujen markkinoiden päivittäisen toiminnan valvomisesta, voi osallistua Euroopan sähköisen viestinnän sääntelyviranomaisten yhteistyöelimen (BEREC) sääntelyneuvoston ja työryhmien ja BEREC-viraston hallintoneuvoston toimintaan.

Työjärjestys Montenegron kansallisen sääntelyviranomaisen osallistumiselle esitetään liitteessä.

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.

Tehty Brysselissä 18 päivänä maaliskuuta 2019.

Komission puolesta

Mariya GABRIEL

Komission jäsen


(1)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2018/1971, annettu 11 päivänä joulukuuta 2018, Euroopan sähköisen viestinnän sääntelyviranomaisten yhteistyöelimen (BEREC) ja BERECin tukiviraston (BEREC-virasto) perustamisesta, asetuksen (EU) 2015/2120 muuttamisesta ja asetuksen (EY) N:o 1211/2009 kumoamisesta (EUVL L 321, 17.12.2018, s. 1).

(2)  Neuvoston ja komission päätös 2010/224/EU, Euratom, annettu 29 päivänä maaliskuuta 2010, Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Montenegron tasavallan välisen vakautus- ja assosiaatiosopimuksen tekemisestä (EUVL L 108, 29.4.2010, s. 1).

(3)  Komission tiedonanto Euroopan parlamentille, neuvostolle, Euroopan talous- ja sosiaalikomitealle ja alueiden komitealle: Uskottavat jäsenyysnäkymät ja EU:n tehostettu sitoumus Länsi-Balkanin maille (COM(2018) 65 final, 6.2.2018).

(4)  Komission yksiköiden valmisteluasiakirja SWD(2018) 360 final, Measures in support of a Digital Agenda for the Western Balkans.


LIITE

TYÖJÄRJESTYS

1.   Osallistuminen BERECin sääntelyneuvoston toimintaan

1.

Montenegron kansallinen sääntelyviranomainen voi osallistua BERECin sääntelyneuvoston työhön.

2.

Montenegron kansallinen sääntelyviranomainen nimittää edustajan, joka osallistuu asioiden käsittelyyn sääntelyneuvostossa ja jonka on oltava kansallisen sääntelyviranomaisen johtaja, sen kollegiaalisen elimen jäsen tai jommankumman sijainen.

3.

Montenegron kansallinen sääntelyviranomainen nimeää myös varajäsenen, joka toimii edustajan sijaisena tämän ollessa poissa. Varajäsen nimitetään seuraavien joukosta: kansallisen sääntelyviranomaisen johtaja, sen kollegiaalisen elimen jäsen tai jommankumman sijainen taikka kansallisen sääntelyviranomaisen henkilöstön edustaja.

4.

Montenegron kansallisen sääntelyviranomaisen edustaja ja varajäsen nimitetään heidän sähköisen viestinnän alaa koskevan tietämyksensä perusteella ottaen huomioon asianmukaiset johtamis-, hallinto- ja varainhoitotaidot. Varmistaakseen mahdollisimman suuren hyödyn osallistumisestaan kansallisen sääntelyviranomaisen on pyrittävä rajoittamaan edustajiensa ja mahdollisuuksien mukaan myös varajäsentensä vaihtuvuutta.

5.

Montenegron kansallisen sääntelyviranomaisen osanottajalla on oikeus antaa lausunto kaikissa keskusteluissa riippumatta siitä, pidetäänkö ne BERECin sääntelyneuvoston kokouksessa vai jollakin muulla tavalla. Lausunto merkitään pöytäkirjaan sääntelyneuvoston sääntöjen ja työskentelytapojen mukaisesti.

6.

Montenegron kansallisen sääntelyviranomaisen edustajan ja varajäsenen nimi merkitään asetuksen (EU) 2018/1971 7 artiklan 5 kohdan mukaisesti julkaistavaan sääntelyneuvoston jäsenluetteloon (1).

7.

Kun Montenegron kansallisen sääntelyviranomaisen edustaja tai varajäsen osallistuu sääntelyneuvoston toimintaan, hän ei saa pyytää eikä ottaa vastaan ohjeita miltään hallitukselta, toimielimeltä, henkilöltä tai elimeltä.

2.   Työryhmiin osallistuminen

1.

Montenegron kansallinen sääntelyviranomainen voi nimetä asiantuntijoita osallistumaan BERECin työryhmiin.

2.

Tällaiset asiantuntijat voivat osallistua kaikkeen työryhmien toimintaan BERECin sääntöjen ja työskentelytapojen mukaisesti. He voivat antaa lausunnon kaikissa keskusteluissa riippumatta siitä, pidetäänkö ne työryhmien kokouksessa vai muilla tavoilla.

3.   Osallistuminen BEREC-viraston hallintoneuvoston toimintaan

1.

Montenegron kansallinen sääntelyviranomainen voi osallistua BEREC-viraston hallintoneuvoston työhön.

2.

Montenegron kansallinen sääntelyviranomainen nimittää henkilön, joka on nimetty edustajaksi sääntelyneuvostoon, osallistumaan asioiden käsittelyyn myös hallintoneuvostossa tai vaihtoehtoisesti muun henkilön, jonka on oltava kansallisen sääntelyviranomaisen johtaja, sen kollegiaalisen elimen jäsen tai jommankumman sijainen

3.

Montenegron kansallinen sääntelyviranomainen nimeää varajäseneksi henkilön, joka on nimetty varajäseneksi sääntelyneuvoston työhön osallistuvalle edustajalle, tai vaihtoehtoisesti muun henkilön, jonka on oltava kansallisen sääntelyviranomaisen johtaja, sen kollegiaalisen elimen jäsen tai jommankumman sijainen taikka kansallisen sääntelyviranomaisen henkilöstön edustaja ja joka toimii edustajan sijaisena tämän poissa ollessa.

4.

Montenegron kansallisen sääntelyviranomaisen osanottajalla on oikeus antaa lausunto kaikissa keskusteluissa riippumatta siitä, pidetäänkö ne BERECin hallintoneuvoston kokouksessa vai jollakin muulla tavalla. Lausunto merkitään pöytäkirjaan hallintoneuvoston sääntöjen ja työskentelytapojen mukaisesti.

5.

Montenegron kansallisen sääntelyviranomaisen edustajan ja varajäsenen nimi merkitään asetuksen (EU) 2018/1971 15 artiklan 4 kohdan mukaisesti julkaistavaan hallintoneuvoston jäsenluetteloon.

6.

Kun Montenegron kansallisen sääntelyviranomaisen edustaja tai varajäsen osallistuu hallintoneuvoston toimintaan, hän ei saa pyytää eikä ottaa vastaan ohjeita miltään hallitukselta, toimielimeltä, henkilöltä tai elimeltä.

4.   Ilmoitukset sidonnaisuuksista

1.

Kaikkien sääntelyneuvoston ja hallintoneuvoston työhön osallistuvien Montenegron kansallisen sääntelyviranomaisen edustajien ja varajäsenten on tehtävä kirjallinen ilmoitus sitoumuksistaan sekä siitä, onko olemassa heidän riippumattomuutensa mahdollisesti vaarantavia välittömiä tai välillisiä sidonnaisuuksia.

Ilmoitukset on tehtävä tehtävän vastaanottamisen yhteydessä, ja ne julkaistaan. Niiden on oltava tarkkoja ja täydellisiä, ja ne on saatettava ajan tasalle, kun riskinä on ilmoituksen antavan henkilön riippumattomuuden mahdollisesti vaarantava välitön tai välillinen sidonnaisuus.

5.   Henkilöstö

BEREC-virasto voi käyttää Montenegrosta tulevaa henkilöstöä, myös kansallisia asiantuntijoita ja muuta sellaista henkilöstöä, joka ei ole BEREC-viraston palveluksessa, hallintoneuvoston tekemän päätöksen nojalla.

6.   Montenegron kansallisen sääntelyviranomaisen BEREC-virastolle suorittama rahoitusosuus

1.

Rahoitusosuus, jonka Montenegron kansallinen sääntelyviranomainen maksaa BEREC-viraston talousarvioon BERECin toimintaan osallistumisesta, vastaa kaikkia sen osallistumisesta aiheutuvia kustannuksia tämän liitteen 1, 2 ja 3 kohdan mukaisesti. Määrät määritetään jäljempänä olevan 6.2 alakohdan mukaisesti.

2.

Montenegron kansallisen sääntelyviranomaisen 6.1 alakohdan mukaisesti suorittama rahoitusosuus kattaa seuraavat kustannukset:

Kustannukset BERECin kokouksiin osallistuvien kansallisen sääntelyviranomaisen edustajien matkakulujen korvaamisesta BERECin korvaussääntöjen mukaisesti.

Edellä mainittuihin matkakulujen korvauksiin liittyvät hallintokulut, joiden määrä on enintään 3 % matkakuluihin maksetuista korvauksista.

Yleiset hallintokulut kansallisen sääntelyviranomaisen osallistumisesta BERECin toimintaan.

BEREC määrittää rahoitustuen määrän ottaen huomioon muun muassa tulevan vuoden ennakoidut virkamatkat sekä edellisvuoden (-vuosien) toteutuneet virkamatkat ja korvaukset.

3.

Kansallisen sääntelyviranomaisen rahoitusosuus toteutetaan BEREC-viraston varainhoitosääntöjen mukaisesti, jotka on hyväksytty asetuksen (EU) N:o 2018/1971 29 artiklan mukaisesti.

4.

BEREC-virasto korvaa Montenegron kansallisen sääntelyviranomaisen edustajien ja asiantuntijoiden matka- ja oleskelukulut, jotka aiheutuvat osallistumisesta BERECin ja BEREC-viraston toimintaan, siihen liittyvät kokoukset mukaan luettuina, niiden sääntöjen mukaisesti, jotka vahvistetaan BEREC-viraston johtokunnan päätöksessä, joka koskee sellaisten henkilöiden matka-, oleskelu- ja muiden kulujen korvaamista, jotka eivät ole BEREC-viraston palveluksessa (2).

5.

Tämän päätöksen voimaantulon jälkeen ja kunkin sitä seuraavan vuoden alussa BEREC-virasto pyytää kansallista sääntelyviranomaista maksamaan tässä päätöksessä vahvistetun osuuden viraston toiminnan rahoittamisesta.

6.

Rahoitusosuus ilmoitetaan euroina, ja se maksetaan BEREC-viraston euromääräiselle pankkitilille.

7.

Montenegron kansallinen sääntelyviranomainen maksaa rahoitusosuutensa 30 päivän kuluessa BEREC-viraston esittämästä maksupyynnöstä.

8.

Jos rahoitusosuuden maksu viivästyy, kansallinen sääntelyviranomainen maksaa maksamattomasta määrästä viivästyskorkoa eräpäivästä alkaen. Viivästyskorkona käytetään eräpäivänä voimassa olevaa Euroopan keskuspankin euromääräisiin toimiinsa soveltamaa korkoa korotettuna 1,5 prosenttiyksiköllä.

7.   Yksityiskohtaiset työjärjestelyt

1.

Sääntelyneuvosto ja hallintoneuvosto määrittelevät tarvittaessa yksityiskohtaiset työjärjestelyt Montenegron kansallisen sääntelyviranomaisen osallistumista varten asetuksen (EU) 2018/1971 ja tämän työjärjestyksen mukaisesti.

2.

Montenegron kansallinen sääntelyviranomainen voi osallistua BERECin työhön, mukaan lukien sääntelyneuvosto ja työryhmät, ja hallintoneuvoston työhön tämän päätöksen voimaantulopäivästä riippumatta siitä, onko 7.1 alakohdassa tarkoitetut yksityiskohtaiset työjärjestelyt vahvistettu.

(1)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2018/1971, annettu 11 päivänä joulukuuta 2018, Euroopan sähköisen viestinnän sääntelyviranomaisten yhteistyöelimen (BEREC) ja BERECin tukiviraston (BEREC-virasto) perustamisesta, asetuksen (EU) 2015/2120 muuttamisesta ja asetuksen (EY) N:o 1211/2009 kumoamisesta (EUVL L 321, 17.12.2018, s. 1).

(2)  BEREC-viraston johtokunnan päätös sellaisten henkilöiden matka-, oleskelu- ja muiden kustannusten korvaamisesta, jotka eivät ole BEREC-viraston palveluksessa, ja edellisen 6 päivänä kesäkuuta 2013 tehdyn johtokunnan päätöksen N:o MC/2013/05 kumoamisesta (MC/2015/13).


27.3.2019   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 115/11


KOMISSION PÄÄTÖS,

annettu 18 päivänä maaliskuuta 2019,

Pohjois-Makedonian tasavallan kansallisen sääntelyviranomaisen osallistumisesta Euroopan sähköisen viestinnän sääntelyviranomaisten yhteistyöelimen toimintaan

(2019/C 115/06)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 17 artiklan 1 kohdassa luetellaan komission toimivaltuudet ja määrätään, että komissio ajaa unionin yleistä etua ja tekee tätä varten tarvittavat aloitteet, hoitaa yhteensovitus-, täytäntöönpano- ja hallinnointitehtäviä perussopimuksissa määrättyjen edellytysten mukaisesti ja huolehtii unionin ulkoisesta edustuksesta yhteistä ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa sekä muita perussopimuksissa määrättyjä tapauksia lukuun ottamatta.

(2)

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2018/1971 (1) 35 artiklan 2 kohdan nojalla sääntelyneuvoston, työryhmien ja hallintoneuvoston toimintaan voivat osallistua ne toimivaltaiset kolmansien maiden sääntelyviranomaiset, joilla on ensisijainen vastuu sähköisen viestinnän alalla, jos kyseiset kolmannet maat ovat tehneet unionin kanssa tätä koskevan sopimuksen. Siinä säädetään myös, että näihin sopimuksiin sisältyvien asiaa koskevien määräysten mukaisesti laaditaan työjärjestelyjä, joissa määritellään erityisesti, millaista on luonteeltaan, laajuudeltaan ja tavaltaan niiden kolmansien maiden sääntelyviranomaisten, joilla ei ole äänioikeutta, osallistuminen Euroopan sähköisen viestinnän sääntelyviranomaisten yhteistyöelimen, jäljempänä ’BEREC’, ja BEREC-viraston toimintaan, mukaan lukien BERECin tekemiin aloitteisiin osallistumista, rahoitusosuuksia ja BEREC-viraston henkilöstöä koskevat säännöt.

(3)

Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Pohjois-Makedonian tasavallan välisen vakautus- ja assosiaatiosopimuksen (2) 95 artiklan mukaan osapuolet vahvistavat yhteistyötään sähköisen viestinnän perusrakenteiden alalla sekä niihin liittyvissä palveluissa. Ensisijaisiin aloihin kuuluvat politiikan muotoilu, oikeudelliset ja sääntelyä koskevat näkökohdat ja vapautetun toimintaympäristön edellyttämien instituutioiden kehittäminen. Tämän vuoksi unioni ja Pohjois-Makedonian tasavalta ovat tehneet asetuksen (EU) 2018/1971 35 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun sopimuksen.

(4)

Pohjois-Makedonian tasavallan sääntelyviranomaisen osallistumisen jatkaminen BERECin ja BEREC-viraston toiminnassa on täysin linjassa Länsi-Balkanin strategian (3) kanssa, jossa kehotetaan toimiin digitaaliyhteiskunnan kehittämiseksi, mukaan lukien laajakaistan käyttöönotto ja verkkovierailumaksujen alentaminen, ja kyseisten maiden lainsäädännön mukauttamiseksi vastaamaan unionin lainsäädäntöä. Kuten Länsi-Balkanin digitaalistrategiassa (4) todetaan, unionin ja Länsi-Balkanin kansallisten sääntelyviranomaisten välisten suhteiden tiivistäminen auttaisi lähentämään alueen sääntelykäytäntöjä unionin käytäntöihin.

(5)

Kun otetaan huomioon unionin intressi vahvistaa yhteistyötä Pohjois-Makedonian tasavallan kanssa ja edistää sitä, että Pohjois-Makedonian tasavalta ottaa käyttöön unionin sääntelyjärjestelmän sähköistä viestintää varten, on aiheellista vahvistaa työjärjestelyt Pohjois-Makedonian tasavallan sääntelyviranomaisen osallistumiselle BERECin sääntelyneuvoston ja työryhmien ja BEREC-viraston hallintoneuvoston toimintaan,

ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:

1 artikla

Pohjois-Makedonian tasavallan kansallinen sääntelyviranomainen, jolla on ensisijainen vastuu sähköisten viestintäverkkojen ja -palvelujen markkinoiden päivittäisen toiminnan valvomisesta, voi osallistua Euroopan sähköisen viestinnän sääntelyviranomaisten yhteistyöelimen (BEREC) sääntelyneuvoston ja työryhmien ja BEREC-viraston hallintoneuvoston toimintaan.

Työjärjestys Pohjois-Makedonian tasavallan kansallisen sääntelyviranomaisen osallistumiselle esitetään liitteessä.

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.

Tehty Brysselissä 18 päivänä maaliskuuta 2019.

Komission puolesta

Mariya GABRIEL

Komission jäsen


(1)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2018/1971, annettu 11 päivänä joulukuuta 2018, Euroopan sähköisen viestinnän sääntelyviranomaisten yhteistyöelimen (BEREC) ja BERECin tukiviraston (BEREC-virasto) perustamisesta, asetuksen (EU) 2015/2120 muuttamisesta ja asetuksen (EY) N:o 1211/2009 kumoamisesta (EUVL L 321, 17.12.2018, s. 1).

(2)  Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian vakautus- ja assosiaatiosopimus (EUVL L 84, 20.3.2004, s. 13).

(3)  Komission tiedonanto Euroopan parlamentille, neuvostolle, Euroopan talous- ja sosiaalikomitealle ja alueiden komitealle: Uskottavat jäsenyysnäkymät ja EU:n tehostettu sitoumus Länsi-Balkanin maille (COM(2018) 65 final, 6.2.2018).

(4)  Komission yksiköiden valmisteluasiakirja SWD(2018) 360 final, Measures in support of a Digital Agenda for the Western Balkans.


LIITE

TYÖJÄRJESTYS

1.   Osallistuminen BERECin sääntelyneuvoston toimintaan

1.

Pohjois-Makedonian tasavallan kansallinen sääntelyviranomainen voi osallistua BERECin sääntelyneuvoston työhön.

2.

Pohjois-Makedonian tasavallan kansallinen sääntelyviranomainen nimittää edustajan, joka osallistuu asioiden käsittelyyn sääntelyneuvostossa ja jonka on oltava kansallisen sääntelyviranomaisen johtaja, sen kollegiaalisen elimen jäsen tai jommankumman sijainen.

3.

Pohjois-Makedonian tasavallan kansallinen sääntelyviranomainen nimeää myös varajäsenen, joka toimii edustajan sijaisena tämän ollessa poissa. Varajäsen nimitetään seuraavien joukosta: kansallisen sääntelyviranomaisen johtaja, sen kollegiaalisen elimen jäsen tai jommankumman sijainen taikka kansallisen sääntelyviranomaisen henkilöstön edustaja.

4.

Pohjois-Makedonian tasavallan kansallisen sääntelyviranomaisen edustaja ja varajäsen nimitetään heidän sähköisen viestinnän alaa koskevan tietämyksensä perusteella ottaen huomioon asianmukaiset johtamis-, hallinto- ja varainhoitotaidot. Varmistaakseen mahdollisimman suuren hyödyn osallistumisestaan kansallisen sääntelyviranomaisen on pyrittävä rajoittamaan edustajiensa ja mahdollisuuksien mukaan myös varajäsentensä vaihtuvuutta.

5.

Pohjois-Makedonian tasavallan kansallisen sääntelyviranomaisen osanottajalla on oikeus antaa lausunto kaikissa keskusteluissa riippumatta siitä, pidetäänkö ne BERECin sääntelyneuvoston kokouksessa vai jollakin muulla tavalla. Lausunto merkitään pöytäkirjaan sääntelyneuvoston sääntöjen ja työskentelytapojen mukaisesti.

6.

Pohjois-Makedonian tasavallan kansallisen sääntelyviranomaisen edustajan ja varajäsenen nimi merkitään asetuksen (EU) 2018/1971 (1) 7 artiklan 5 kohdan mukaisesti julkaistavaan sääntelyneuvoston jäsenluetteloon.

7.

Kun Pohjois-Makedonian tasavallan kansallisen sääntelyviranomaisen edustaja tai varajäsen osallistuu sääntelyneuvoston toimintaan, hän ei saa pyytää eikä ottaa vastaan ohjeita miltään hallitukselta, toimielimeltä, henkilöltä tai elimeltä.

2.   Työryhmiin osallistuminen

1.

Pohjois-Makedonian tasavallan kansallinen sääntelyviranomainen voi nimetä asiantuntijoita osallistumaan BERECin työryhmiin.

2.

Tällaiset asiantuntijat voivat osallistua kaikkeen työryhmien toimintaan BERECin sääntöjen ja työskentelytapojen mukaisesti. He voivat antaa lausunnon kaikissa keskusteluissa riippumatta siitä, pidetäänkö ne työryhmien kokouksessa vai muilla tavoilla.

3.   Osallistuminen BEREC-viraston hallintoneuvoston toimintaan

1.

Pohjois-Makedonian tasavallan kansallinen sääntelyviranomainen voi osallistua BEREC-viraston hallintoneuvoston työhön.

2.

Pohjois-Makedonian tasavallan kansallinen sääntelyviranomainen nimittää henkilön, joka on nimetty edustajaksi sääntelyneuvostoon, osallistumaan asioiden käsittelyyn myös hallintoneuvostossa tai vaihtoehtoisesti muun henkilön, jonka on oltava kansallisen sääntelyviranomaisen johtaja, sen kollegiaalisen elimen jäsen tai jommankumman sijainen

3.

Pohjois-Makedonian tasavallan kansallinen sääntelyviranomainen nimeää varajäseneksi henkilön, joka on nimetty varajäseneksi sääntelyneuvoston työhön osallistuvalle edustajalle, tai vaihtoehtoisesti muun henkilön, jonka on oltava kansallisen sääntelyviranomaisen johtaja, sen kollegiaalisen elimen jäsen tai jommankumman sijainen taikka kansallisen sääntelyviranomaisen henkilöstön edustaja ja joka toimii edustajan sijaisena tämän poissa ollessa.

4.

Pohjois-Makedonian tasavallan kansallisen sääntelyviranomaisen osanottajalla on oikeus antaa lausunto kaikissa keskusteluissa riippumatta siitä, pidetäänkö ne BERECin hallintoneuvoston kokouksessa vai jollakin muulla tavalla. Lausunto merkitään pöytäkirjaan hallintoneuvoston sääntöjen ja työskentelytapojen mukaisesti.

5.

Pohjois-Makedonian tasavallan kansallisen sääntelyviranomaisen edustajan ja varajäsenen nimi merkitään asetuksen (EU) 2018/1971 15 artiklan 4 kohdan mukaisesti julkaistavaan hallintoneuvoston jäsenluetteloon.

6.

Kun Pohjois-Makedonian tasavallan kansallisen sääntelyviranomaisen edustaja tai varajäsen osallistuu hallintoneuvoston toimintaan, hän ei saa pyytää eikä ottaa vastaan ohjeita miltään hallitukselta, toimielimeltä, henkilöltä tai elimeltä.

4.   Ilmoitukset sidonnaisuuksista

1.

Kaikkien sääntelyneuvoston ja hallintoneuvoston työhön osallistuvien Pohjois-Makedonian tasavallan kansallisen sääntelyviranomaisen edustajien ja varajäsenten on tehtävä kirjallinen ilmoitus sitoumuksistaan sekä siitä, onko olemassa heidän riippumattomuutensa mahdollisesti vaarantavia välittömiä tai välillisiä sidonnaisuuksia.

Ilmoitukset on tehtävä tehtävän vastaanottamisen yhteydessä, ja ne julkaistaan. Niiden on oltava tarkkoja ja täydellisiä, ja ne on saatettava ajan tasalle, kun riskinä on ilmoituksen antavan henkilön riippumattomuuden mahdollisesti vaarantava välitön tai välillinen sidonnaisuus.

5.   Henkilöstö

1.

BEREC-virasto voi käyttää Pohjois-Makedonian tasavallasta tulevaa henkilöstöä, myös kansallisia asiantuntijoita ja muuta sellaista henkilöstöä, joka ei ole BEREC-viraston palveluksessa, hallintoneuvoston tekemän päätöksen nojalla.

6.   Pohjois-Makedonian tasavallan kansallisen sääntelyviranomaisen BEREC-virastolle suorittama rahoitusosuus

1.

Rahoitusosuus, jonka Pohjois-Makedonian tasavallan kansallinen sääntelyviranomainen maksaa BEREC-viraston talousarvioon BERECin toimintaan osallistumisesta, vastaa kaikkia sen osallistumisesta aiheutuvia kustannuksia tämän liitteen 1, 2 ja 3 kohdan mukaisesti. Määrät määritetään jäljempänä olevan 6.2 alakohdan mukaisesti.

2.

Pohjois-Makedonian tasavallan kansallisen sääntelyviranomaisen 6.1 alakohdan mukaisesti suorittama rahoitusosuus kattaa seuraavat kustannukset:

Kustannukset BERECin kokouksiin osallistuvien kansallisen sääntelyviranomaisen edustajien matkakulujen korvaamisesta BERECin korvaussääntöjen mukaisesti.

Edellä mainittuihin matkakulujen korvauksiin liittyvät hallintokulut, joiden määrä on enintään 3 % matkakuluihin maksetuista korvauksista.

Yleiset hallintokulut kansallisen sääntelyviranomaisen osallistumisesta BERECin toimintaan.

BEREC määrittää rahoitustuen määrän ottaen huomioon muun muassa tulevan vuoden ennakoidut virkamatkat sekä edellisvuoden (-vuosien) toteutuneet virkamatkat ja korvaukset.

3.

Kansallisen sääntelyviranomaisen rahoitusosuus toteutetaan BEREC-viraston varainhoitosääntöjen mukaisesti, jotka on hyväksytty asetuksen (EU) N:o 2018/1971 29 artiklan mukaisesti.

4.

BEREC-virasto korvaa Pohjois-Makedonian tasavallan kansallisen sääntelyviranomaisen edustajien ja asiantuntijoiden matka- ja oleskelukulut, jotka aiheutuvat osallistumisesta BERECin ja BEREC-viraston toimintaan, siihen liittyvät kokoukset mukaan luettuina, niiden sääntöjen mukaisesti, jotka vahvistetaan BEREC-viraston johtokunnan päätöksessä, joka koskee sellaisten henkilöiden matka-, oleskelu- ja muiden kulujen korvaamista, jotka eivät ole BEREC-viraston palveluksessa (2).

5.

Tämän päätöksen voimaantulon jälkeen ja kunkin sitä seuraavan vuoden alussa BEREC-virasto pyytää kansallista sääntelyviranomaista maksamaan tässä päätöksessä vahvistetun osuuden viraston toiminnan rahoittamisesta.

6.

Rahoitusosuus ilmoitetaan euroina, ja se maksetaan BEREC-viraston euromääräiselle pankkitilille.

7.

Pohjois-Makedonian tasavallan kansallinen sääntelyviranomainen maksaa rahoitusosuutensa 30 päivän kuluessa BEREC-viraston esittämästä maksupyynnöstä.

8.

Jos rahoitusosuuden maksu viivästyy, kansallinen sääntelyviranomainen maksaa maksamattomasta määrästä viivästyskorkoa eräpäivästä alkaen. Viivästyskorkona käytetään eräpäivänä voimassa olevaa Euroopan keskuspankin euromääräisiin toimiinsa soveltamaa korkoa korotettuna 1,5 prosenttiyksiköllä.

7.   Yksityiskohtaiset työjärjestelyt

1.

Sääntelyneuvosto ja hallintoneuvosto määrittelevät tarvittaessa yksityiskohtaiset työjärjestelyt Pohjois-Makedonian tasavallan kansallisen sääntelyviranomaisen osallistumista varten asetuksen (EU) 2018/1971 ja tämän työjärjestyksen mukaisesti.

2.

Pohjois-Makedonian tasavallan kansallinen sääntelyviranomainen voi osallistua BERECin työhön, mukaan lukien sääntelyneuvosto ja työryhmät, ja hallintoneuvoston työhön tämän päätöksen voimaantulopäivästä riippumatta siitä, onko 7.1 alakohdassa tarkoitetut yksityiskohtaiset työjärjestelyt vahvistettu.

(1)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2018/1971, annettu 11 päivänä joulukuuta 2018, Euroopan sähköisen viestinnän sääntelyviranomaisten yhteistyöelimen (BEREC) ja BERECin tukiviraston (BEREC-virasto) perustamisesta, asetuksen (EU) 2015/2120 muuttamisesta ja asetuksen (EY) N:o 1211/2009 kumoamisesta (EUVL L 321, 17.12.2018, s. 1).

(2)  BEREC-viraston johtokunnan päätös sellaisten henkilöiden matka-, oleskelu- ja muiden kustannusten korvaamisesta, jotka eivät ole BEREC-viraston palveluksessa, ja edellisen 6 päivänä kesäkuuta 2013 tehdyn johtokunnan päätöksen N:o MC/2013/05 kumoamisesta (MC/2015/13)


27.3.2019   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 115/16


KOMISSION PÄÄTÖS,

annettu 18 päivänä maaliskuuta 2019,

Bosnia ja Hertsegovinan kansallisen sääntelyviranomaisen osallistumisesta Euroopan sähköisen viestinnän sääntelyviranomaisten yhteistyöelimen toimintaan

(2019/C 115/07)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 17 artiklan 1 kohdassa luetellaan komission toimivaltuudet ja määrätään, että komissio ajaa unionin yleistä etua ja tekee tätä varten tarvittavat aloitteet, hoitaa yhteensovitus-, täytäntöönpano- ja hallinnointitehtäviä perussopimuksissa määrättyjen edellytysten mukaisesti ja huolehtii unionin ulkoisesta edustuksesta yhteistä ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa sekä muita perussopimuksissa määrättyjä tapauksia lukuun ottamatta.

(2)

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2018/1971 (1) 35 artiklan 2 kohdan nojalla sääntelyneuvoston, työryhmien ja hallintoneuvoston toimintaan voivat osallistua ne toimivaltaiset kolmansien maiden sääntelyviranomaiset, joilla on ensisijainen vastuu sähköisen viestinnän alalla, jos kyseiset kolmannet maat ovat tehneet unionin kanssa tätä koskevan sopimuksen. Siinä säädetään myös, että näihin sopimuksiin sisältyvien asiaa koskevien määräysten mukaisesti laaditaan työjärjestelyjä, joissa määritellään erityisesti, millaista on luonteeltaan, laajuudeltaan ja tavaltaan niiden kolmansien maiden sääntelyviranomaisten, joilla ei ole äänioikeutta, osallistuminen Euroopan sähköisen viestinnän sääntelyviranomaisten yhteistyöelimen, jäljempänä ’BEREC’, ja BEREC-viraston toimintaan, mukaan lukien BERECin tekemiin aloitteisiin osallistumista, rahoitusosuuksia ja BEREC-viraston henkilöstöä koskevat säännöt.

(3)

Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Bosnia ja Hertsegovinan välisen vakautus- ja assosiaatiosopimuksen (2) 104 artiklan mukaan sähköisen viestinnän verkkoja ja palveluja koskevassa yhteistyössä keskitytään pääasiassa tiettyihin ensisijaisiin aloihin, jotka liittyvät yhteisön säännöstöön tällä alalla. Osapuolet pyrkivät lujittamaan yhteistyötä erityisesti sähköisen viestinnän verkkojen ja palvelujen alalla. Tämän vuoksi unioni ja Bosnia ja Hertsegovina ovat tehneet asetuksen (EU) 2018/1971 35 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun sopimuksen.

(4)

Bosnia ja Hertsegovinan sääntelyviranomaisen osallistuminen BERECin ja BEREC-viraston toimintaan on täysin linjassa Länsi-Balkanin strategian (3) kanssa, jossa kehotetaan toimiin digitaaliyhteiskunnan kehittämiseksi, mukaan lukien laajakaistan käyttöönotto ja verkkovierailumaksujen alentaminen, ja kyseisten maiden lainsäädännön mukauttamiseksi vastaamaan unionin lainsäädäntöä. Kuten Länsi-Balkanin digitaalistrategiassa (4) todetaan, unionin ja Länsi-Balkanin kansallisten sääntelyviranomaisten välisten suhteiden tiivistäminen auttaisi lähentämään alueen sääntelykäytäntöjä unionin käytäntöihin.

(5)

Kun otetaan huomioon unionin intressi vahvistaa yhteistyötä Bosnia ja Hertsegovinan kanssa ja edistää sitä, että Bosnia ja Hertsegovina ottaa käyttöön unionin sääntelyjärjestelmän sähköistä viestintää varten, on aiheellista vahvistaa työjärjestelyt Bosnia ja Hertsegovinan sääntelyviranomaisen osallistumiselle BERECin sääntelyneuvoston ja työryhmien ja BEREC-viraston hallintoneuvoston toimintaan,

ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:

1 artikla

Bosnia ja Hertsegovinan kansallinen sääntelyviranomainen, jolla on ensisijainen vastuu sähköisten viestintäverkkojen ja -palvelujen markkinoiden päivittäisen toiminnan valvomisesta, voi osallistua Euroopan sähköisen viestinnän sääntelyviranomaisten yhteistyöelimen (BEREC) sääntelyneuvoston ja työryhmien ja BEREC-viraston hallintoneuvoston toimintaan.

Työjärjestys Bosnia ja Hertsegovinan kansallisen sääntelyviranomaisen osallistumiselle esitetään liitteessä.

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.

Tehty Brysselissä 18 päivänä maaliskuuta 2019.

Komission puolesta

Mariya GABRIEL

Komission jäsen


(1)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2018/1971, annettu 11 päivänä joulukuuta 2018, Euroopan sähköisen viestinnän sääntelyviranomaisten yhteistyöelimen (BEREC) ja BERECin tukiviraston (BEREC-virasto) perustamisesta, asetuksen (EU) 2015/2120 muuttamisesta ja asetuksen (EY) N:o 1211/2009 kumoamisesta (EUVL L 321, 17.12.2018, s. 1).

(2)  Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Bosnia ja Hertsegovinan välinen vakautus- ja assosiaatiosopimus (EUVL L 164, 30.6.2015, s. 2).

(3)  Komission tiedonanto Euroopan parlamentille, neuvostolle, Euroopan talous- ja sosiaalikomitealle ja alueiden komitealle: Uskottavat jäsenyysnäkymät ja EU:n tehostettu sitoumus Länsi-Balkanin maille (COM(2018) 65 final, 6.2.2018).

(4)  Komission yksiköiden valmisteluasiakirja SWD(2018) 360 final, Measures in support of a Digital Agenda for the Western Balkans.


LIITE

TYÖJÄRJESTYS

1.   Osallistuminen BERECin sääntelyneuvoston toimintaan

1.

Bosnia ja Hertsegovinan kansallinen sääntelyviranomainen voi osallistua BERECin sääntelyneuvoston työhön.

2.

Bosnia ja Hertsegovinan kansallinen sääntelyviranomainen nimittää edustajan, joka osallistuu asioiden käsittelyyn sääntelyneuvostossa ja jonka on oltava kansallisen sääntelyviranomaisen johtaja, sen kollegiaalisen elimen jäsen tai jommankumman sijainen.

3.

Bosnia ja Hertsegovinan kansallinen sääntelyviranomainen nimeää myös varajäsenen, joka toimii edustajan sijaisena tämän ollessa poissa. Varajäsen nimitetään seuraavien joukosta: kansallisen sääntelyviranomaisen johtaja, sen kollegiaalisen elimen jäsen tai jommankumman sijainen taikka kansallisen sääntelyviranomaisen henkilöstön edustaja.

4.

Bosnia ja Hertsegovinan kansallisen sääntelyviranomaisen edustaja ja varajäsen nimitetään heidän sähköisen viestinnän alaa koskevan tietämyksensä perusteella ottaen huomioon asianmukaiset johtamis-, hallinto- ja varainhoitotaidot. Varmistaakseen mahdollisimman suuren hyödyn osallistumisestaan kansallisen sääntelyviranomaisen on pyrittävä rajoittamaan edustajiensa ja mahdollisuuksien mukaan myös varajäsentensä vaihtuvuutta.

5.

Bosnia ja Hertsegovinan kansallisen sääntelyviranomaisen osanottajalla on oikeus antaa lausunto kaikissa keskusteluissa riippumatta siitä, pidetäänkö ne BERECin sääntelyneuvoston kokouksessa vai jollakin muulla tavalla. Lausunto merkitään pöytäkirjaan sääntelyneuvoston sääntöjen ja työskentelytapojen mukaisesti.

6.

Bosnia ja Hertsegovinan kansallisen sääntelyviranomaisen edustajan ja varajäsenen nimi merkitään Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2018/1971 7 artiklan 5 kohdan mukaisesti julkaistavaan sääntelyneuvoston jäsenluetteloon (1).

7.

Kun Bosnia ja Hertsegovinan kansallisen sääntelyviranomaisen edustaja tai varajäsen osallistuu sääntelyneuvoston toimintaan, hän ei saa pyytää eikä ottaa vastaan ohjeita miltään hallitukselta, toimielimeltä, henkilöltä tai elimeltä.

2.   Työryhmiin osallistuminen

1.

Bosnia ja Hertsegovinan kansallinen sääntelyviranomainen voi nimetä asiantuntijoita osallistumaan BERECin työryhmiin.

2.

Tällaiset asiantuntijat voivat osallistua kaikkeen työryhmien toimintaan BERECin sääntöjen ja työskentelytapojen mukaisesti. He voivat antaa lausunnon kaikissa keskusteluissa riippumatta siitä, pidetäänkö ne työryhmien kokouksessa vai muilla tavoilla.

3.   Osallistuminen BEREC-viraston hallintoneuvoston toimintaan

1.

Bosnia ja Hertsegovinan kansallinen sääntelyviranomainen voi osallistua BEREC-viraston hallintoneuvoston työhön.

2.

Bosnia ja Hertsegovinan kansallinen sääntelyviranomainen nimittää henkilön, joka on nimetty edustajaksi sääntelyneuvostoon, osallistumaan asioiden käsittelyyn myös hallintoneuvostossa tai vaihtoehtoisesti muun henkilön, jonka on oltava kansallisen sääntelyviranomaisen johtaja, sen kollegiaalisen elimen jäsen tai jommankumman sijainen

3.

Bosnia ja Hertsegovinan kansallinen sääntelyviranomainen nimeää varajäseneksi henkilön, joka on nimetty varajäseneksi sääntelyneuvoston työhön osallistuvalle edustajalle, tai vaihtoehtoisesti muun henkilön, jonka on oltava kansallisen sääntelyviranomaisen johtaja, sen kollegiaalisen elimen jäsen tai jommankumman sijainen taikka kansallisen sääntelyviranomaisen henkilöstön edustaja ja joka toimii edustajan sijaisena tämän poissa ollessa.

4.

Bosnia ja Hertsegovinan kansallisen sääntelyviranomaisen osanottajalla on oikeus antaa lausunto kaikissa keskusteluissa riippumatta siitä, pidetäänkö ne BERECin hallintoneuvoston kokouksessa vai jollakin muulla tavalla. Lausunto merkitään pöytäkirjaan hallintoneuvoston sääntöjen ja työskentelytapojen mukaisesti.

5.

Bosnia ja Hertsegovinan kansallisen sääntelyviranomaisen edustajan ja varajäsenen nimi merkitään asetuksen (EU) 2018/1971 15 artiklan 4 kohdan mukaisesti julkaistavaan hallintoneuvoston jäsenluetteloon.

6.

Kun Bosnia ja Hertsegovinan kansallisen sääntelyviranomaisen edustaja tai varajäsen osallistuu hallintoneuvoston toimintaan, hän ei saa pyytää eikä ottaa vastaan ohjeita miltään hallitukselta, toimielimeltä, henkilöltä tai elimeltä.

4.   Ilmoitukset sidonnaisuuksista

1.

Kaikkien sääntelyneuvoston ja hallintoneuvoston työhön osallistuvien Bosnia ja Hertsegovinan kansallisen sääntelyviranomaisen edustajien ja varajäsenten on tehtävä kirjallinen ilmoitus sitoumuksistaan sekä siitä, onko olemassa heidän riippumattomuutensa mahdollisesti vaarantavia välittömiä tai välillisiä sidonnaisuuksia.

Ilmoitukset on tehtävä tehtävän vastaanottamisen yhteydessä, ja ne julkaistaan. Niiden on oltava tarkkoja ja täydellisiä, ja ne on saatettava ajan tasalle, kun riskinä on ilmoituksen antavan henkilön riippumattomuuden mahdollisesti vaarantava välitön tai välillinen sidonnaisuus.

5.   Henkilöstö

BEREC-virasto voi käyttää Bosnia ja Hertsegovinasta tulevaa henkilöstöä, myös kansallisia asiantuntijoita ja muuta sellaista henkilöstöä, joka ei ole BEREC-viraston palveluksessa, hallintoneuvoston tekemän päätöksen nojalla.

6.   Bosnia ja Hertsegovinan kansallisen sääntelyviranomaisen BEREC-virastolle suorittama rahoitusosuus

1.

Rahoitusosuus, jonka Bosnia ja Hertsegovinan kansallinen sääntelyviranomainen maksaa BEREC-viraston talousarvioon BERECin toimintaan osallistumisesta, vastaa kaikkia sen osallistumisesta aiheutuvia kustannuksia tämän liitteen 1, 2 ja 3 kohdan mukaisesti. Määrät määritetään jäljempänä olevan 6.2 alakohdan mukaisesti.

2.

Bosnia ja Hertsegovinan kansallisen sääntelyviranomaisen 6.1 alakohdan mukaisesti suorittama rahoitusosuus kattaa seuraavat kustannukset:

Kustannukset BERECin kokouksiin osallistuvien kansallisen sääntelyviranomaisen edustajien matkakulujen korvaamisesta BERECin korvaussääntöjen mukaisesti.

Edellä mainittuihin matkakulujen korvauksiin liittyvät hallintokulut, joiden määrä on enintään 3 % matkakuluihin maksetuista korvauksista.

Yleiset hallintokulut kansallisen sääntelyviranomaisen osallistumisesta BERECin toimintaan.

BEREC määrittää rahoitustuen määrän ottaen huomioon muun muassa tulevan vuoden ennakoidut virkamatkat sekä edellisvuoden (-vuosien) toteutuneet virkamatkat ja korvaukset.

3.

Kansallisen sääntelyviranomaisen rahoitusosuus toteutetaan BEREC-viraston varainhoitosääntöjen mukaisesti, jotka on hyväksytty asetuksen (EU) N:o 2018/1971 29 artiklan mukaisesti.

4.

BEREC-virasto korvaa Bosnia ja Hertsegovinan kansallisen sääntelyviranomaisen edustajien ja asiantuntijoiden matka- ja oleskelukulut, jotka aiheutuvat osallistumisesta BERECin ja BEREC-viraston toimintaan, siihen liittyvät kokoukset mukaan luettuina, niiden sääntöjen mukaisesti, jotka vahvistetaan BEREC-viraston johtokunnan päätöksessä, joka koskee sellaisten henkilöiden matka-, oleskelu- ja muiden kulujen korvaamista, jotka eivät ole BEREC-viraston palveluksessa (2).

5.

Tämän päätöksen voimaantulon jälkeen ja kunkin sitä seuraavan vuoden alussa BEREC-virasto pyytää kansallista sääntelyviranomaista maksamaan tässä päätöksessä vahvistetun osuuden viraston toiminnan rahoittamisesta.

6.

Rahoitusosuus ilmoitetaan euroina, ja se maksetaan BEREC-viraston euromääräiselle pankkitilille.

7.

Bosnia ja Hertsegovinan kansallinen sääntelyviranomainen maksaa rahoitusosuutensa 30 päivän kuluessa BEREC-viraston esittämästä maksupyynnöstä.

8.

Jos rahoitusosuuden maksu viivästyy, kansallinen sääntelyviranomainen maksaa maksamattomasta määrästä viivästyskorkoa eräpäivästä alkaen. Viivästyskorkona käytetään eräpäivänä voimassa olevaa Euroopan keskuspankin euromääräisiin toimiinsa soveltamaa korkoa korotettuna 1,5 prosenttiyksiköllä.

7.   Yksityiskohtaiset työjärjestelyt

1.

Sääntelyneuvosto ja hallintoneuvosto määrittelevät tarvittaessa yksityiskohtaiset työjärjestelyt Bosnia ja Hertsegovinan kansallisen sääntelyviranomaisen osallistumista varten asetuksen (EU) 2018/1971 ja tämän työjärjestyksen mukaisesti.

2.

Bosnia ja Hertsegovinan kansallinen sääntelyviranomainen voi osallistua BERECin työhön, mukaan lukien sääntelyneuvosto ja työryhmät, ja hallintoneuvoston työhön tämän päätöksen voimaantulopäivästä riippumatta siitä, onko 7.1 alakohdassa tarkoitetut yksityiskohtaiset työjärjestelyt vahvistettu.

(1)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2018/1971, annettu 11 päivänä joulukuuta 2018, Euroopan sähköisen viestinnän sääntelyviranomaisten yhteistyöelimen (BEREC) ja BERECin tukiviraston (BEREC-virasto) perustamisesta, asetuksen (EU) 2015/2120 muuttamisesta ja asetuksen (EY) N:o 1211/2009 kumoamisesta (EUVL L 321, 17.12.2018, s. 1).

(2)  BEREC-viraston johtokunnan päätös sellaisten henkilöiden matka-, oleskelu- ja muiden kustannusten korvaamisesta, jotka eivät ole BEREC-viraston palveluksessa, ja edellisen 6 päivänä kesäkuuta 2013 tehdyn johtokunnan päätöksen MC/2013/05 kumoamisesta (MC/2015/13).


27.3.2019   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 115/21


KOMISSION PÄÄTÖS,

annettu 18 päivänä maaliskuuta 2019,

Serbian tasavallan kansallisen sääntelyviranomaisen osallistumisesta Euroopan sähköisen viestinnän sääntelyviranomaisten yhteistyöelimen toimintaan

(2019/C 115/08)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 17 artiklan 1 kohdassa luetellaan komission toimivaltuudet ja määrätään, että komissio ajaa unionin yleistä etua ja tekee tätä varten tarvittavat aloitteet, hoitaa yhteensovitus-, täytäntöönpano- ja hallinnointitehtäviä perussopimuksissa määrättyjen edellytysten mukaisesti ja huolehtii unionin ulkoisesta edustuksesta yhteistä ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa sekä muita perussopimuksissa määrättyjä tapauksia lukuun ottamatta.

(2)

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2018/1971 (1) 35 artiklan 2 kohdan nojalla sääntelyneuvoston, työryhmien ja hallintoneuvoston toimintaan voivat osallistua ne toimivaltaiset kolmansien maiden sääntelyviranomaiset, joilla on ensisijainen vastuu sähköisen viestinnän alalla, jos kyseiset kolmannet maat ovat tehneet unionin kanssa tätä koskevan sopimuksen. Siinä säädetään myös, että näihin sopimuksiin sisältyvien asiaa koskevien määräysten mukaisesti laaditaan työjärjestelyjä, joissa määritellään erityisesti, millaista on luonteeltaan, laajuudeltaan ja tavaltaan niiden kolmansien maiden sääntelyviranomaisten, joilla ei ole äänioikeutta, osallistuminen Euroopan sähköisen viestinnän sääntelyviranomaisten yhteistyöelimen, jäljempänä ’BEREC’, ja BEREC-viraston toimintaan, mukaan lukien BERECin tekemiin aloitteisiin osallistumista, rahoitusosuuksia ja BEREC-viraston henkilöstöä koskevat säännöt.

(3)

Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Serbian tasavallan välisen vakautus- ja assosiaatiosopimuksen (2) 106 artiklan mukaan sähköistä viestintää koskevassa yhteistyössä keskitytään pääasiassa tiettyihin ensisijaisiin aloihin, jotka liittyvät yhteisön säännöstöön tällä alalla. Osapuolet pyrkivät lujittamaan yhteistyötä erityisesti sähköisen viestinnän verkkojen ja palvelujen alalla. Tämän vuoksi unioni ja Serbia ovat tehneet asetuksen (EU) 2018/1971 35 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun sopimuksen.

(4)

Serbian sääntelyviranomaisen osallistumisen jatkaminen BERECin ja BEREC-viraston toiminnassa on täysin linjassa Länsi-Balkanin strategian (3) kanssa, jossa kehotetaan toimiin digitaaliyhteiskunnan kehittämiseksi, mukaan lukien laajakaistan käyttöönotto ja verkkovierailumaksujen alentaminen, ja kyseisten maiden lainsäädännön mukauttamiseksi vastaamaan unionin lainsäädäntöä. Kuten Länsi-Balkanin digitaalistrategiassa (4) todetaan, unionin ja Länsi-Balkanin kansallisten sääntelyviranomaisten välisten suhteiden tiivistäminen auttaisi lähentämään alueen sääntelykäytäntöjä unionin käytäntöihin.

(5)

Kun otetaan huomioon unionin intressi vahvistaa yhteistyötä Serbian kanssa ja edistää sitä, että Serbia ottaa käyttöön unionin sääntelyjärjestelmän sähköistä viestintää varten, on aiheellista vahvistaa työjärjestelyt Serbian sääntelyviranomaisen osallistumiselle BERECin sääntelyneuvoston ja työryhmien ja BEREC-viraston hallintoneuvoston toimintaan,

ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:

1 artikla

Serbian tasavallan kansallinen sääntelyviranomainen, jolla on ensisijainen vastuu sähköisten viestintäverkkojen ja -palvelujen markkinoiden päivittäisen toiminnan valvomisesta, voi osallistua Euroopan sähköisen viestinnän sääntelyviranomaisten yhteistyöelimen (BEREC) sääntelyneuvoston ja työryhmien ja BEREC-viraston hallintoneuvoston toimintaan.

Työjärjestys Serbian tasavallan kansallisen sääntelyviranomaisen osallistumiselle esitetään liitteessä.

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.

Tehty Brysselissä 18 päivänä maaliskuuta 2019.

Komission puolesta

Mariya GABRIEL

Komission jäsen


(1)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2018/1971, annettu 11 päivänä joulukuuta 2018, Euroopan sähköisen viestinnän sääntelyviranomaisten yhteistyöelimen (BEREC) ja BERECin tukiviraston (BEREC-virasto) perustamisesta, asetuksen (EU) 2015/2120 muuttamisesta ja asetuksen (EY) N:o 1211/2009 kumoamisesta (EUVL L 321, 17.12.2018, s. 1).

(2)  Neuvoston ja komission päätös 2013/490/EU, Euratom, annettu 22 päivänä heinäkuuta 2013, Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Serbian tasavallan välisen vakautus- ja assosiaatiosopimuksen tekemisestä (EUVL L 278, 18.10.2013, s. 14).

(3)  Komission tiedonanto Euroopan parlamentille, neuvostolle, Euroopan talous- ja sosiaalikomitealle ja alueiden komitealle: Uskottavat jäsenyysnäkymät ja EU:n tehostettu sitoumus Länsi-Balkanin maille (COM(2018) 65 final, 6.2.2018).

(4)  Komission yksiköiden valmisteluasiakirja SWD(2018) 360 final, Measures in support of a Digital Agenda for the Western Balkans.


LIITE

TYÖJÄRJESTYS

1.   Osallistuminen BERECin sääntelyneuvoston toimintaan

1.

Serbian tasavallan kansallinen sääntelyviranomainen voi osallistua BERECin sääntelyneuvoston työhön.

2.

Serbian tasavallan kansallinen sääntelyviranomainen nimittää edustajan, joka osallistuu asioiden käsittelyyn sääntelyneuvostossa ja jonka on oltava kansallisen sääntelyviranomaisen johtaja, sen kollegiaalisen elimen jäsen tai jommankumman sijainen.

3.

Serbian tasavallan kansallinen sääntelyviranomainen nimeää myös varajäsenen, joka toimii edustajan sijaisena tämän ollessa poissa. Varajäsen nimitetään seuraavien joukosta: kansallisen sääntelyviranomaisen johtaja, sen kollegiaalisen elimen jäsen tai jommankumman sijainen taikka kansallisen sääntelyviranomaisen henkilöstön edustaja.

4.

Serbian tasavallan kansallisen sääntelyviranomaisen edustaja ja varajäsen nimitetään heidän sähköisen viestinnän alaa koskevan tietämyksensä perusteella ottaen huomioon asianmukaiset johtamis-, hallinto- ja varainhoitotaidot. Varmistaakseen mahdollisimman suuren hyödyn osallistumisestaan kansallisen sääntelyviranomaisen on pyrittävä rajoittamaan edustajiensa ja mahdollisuuksien mukaan myös varajäsentensä vaihtuvuutta.

5.

Serbian tasavallan kansallisen sääntelyviranomaisen osanottajalla on oikeus antaa lausunto kaikissa keskusteluissa riippumatta siitä, pidetäänkö ne BERECin sääntelyneuvoston kokouksessa vai jollakin muulla tavalla. Lausunto merkitään pöytäkirjaan sääntelyneuvoston sääntöjen ja työskentelytapojen mukaisesti.

6.

Serbian tasavallan kansallisen sääntelyviranomaisen edustajan ja varajäsenen nimi merkitään Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2018/1971 (1) 7 artiklan 5 kohdan mukaisesti julkaistavaan sääntelyneuvoston jäsenluetteloon.

7.

Kun Serbian tasavallan kansallisen sääntelyviranomaisen edustaja tai varajäsen osallistuu sääntelyneuvoston toimintaan, hän ei saa pyytää eikä ottaa vastaan ohjeita miltään hallitukselta, toimielimeltä, henkilöltä tai elimeltä.

2.   Työryhmiin osallistuminen

1.

Serbian tasavallan kansallinen sääntelyviranomainen voi nimetä asiantuntijoita osallistumaan BERECin työryhmiin.

2.

Tällaiset asiantuntijat voivat osallistua kaikkeen työryhmien toimintaan BERECin sääntöjen ja työskentelytapojen mukaisesti. He voivat antaa lausunnon kaikissa keskusteluissa riippumatta siitä, pidetäänkö ne työryhmien kokouksessa vai muilla tavoilla.

3.   Osallistuminen BEREC-viraston hallintoneuvoston toimintaan

1.

Serbian tasavallan kansallinen sääntelyviranomainen voi osallistua BEREC-viraston hallintoneuvoston työhön.

2.

Serbian tasavallan kansallinen sääntelyviranomainen nimittää henkilön, joka on nimetty edustajaksi sääntelyneuvostoon, osallistumaan asioiden käsittelyyn myös hallintoneuvostossa tai vaihtoehtoisesti muun henkilön, jonka on oltava kansallisen sääntelyviranomaisen johtaja, sen kollegiaalisen elimen jäsen tai jommankumman sijainen

3.

Serbian tasavallan kansallinen sääntelyviranomainen nimeää varajäseneksi henkilön, joka on nimetty varajäseneksi sääntelyneuvoston työhön osallistuvalle edustajalle, tai vaihtoehtoisesti muun henkilön, jonka on oltava kansallisen sääntelyviranomaisen johtaja, sen kollegiaalisen elimen jäsen tai jommankumman sijainen taikka kansallisen sääntelyviranomaisen henkilöstön edustaja ja joka toimii edustajan sijaisena tämän poissa ollessa.

4.

Serbian tasavallan kansallisen sääntelyviranomaisen osanottajalla on oikeus antaa lausunto kaikissa keskusteluissa riippumatta siitä, pidetäänkö ne BERECin hallintoneuvoston kokouksessa vai jollakin muulla tavalla. Lausunto merkitään pöytäkirjaan hallintoneuvoston sääntöjen ja työskentelytapojen mukaisesti.

5.

Serbian tasavallan kansallisen sääntelyviranomaisen edustajan ja varajäsenen nimi merkitään asetuksen (EU) 2018/1971 15 artiklan 4 kohdan mukaisesti julkaistavaan hallintoneuvoston jäsenluetteloon.

6.

Kun Serbian tasavallan kansallisen sääntelyviranomaisen edustaja tai varajäsen osallistuu hallintoneuvoston toimintaan, hän ei saa pyytää eikä ottaa vastaan ohjeita miltään hallitukselta, toimielimeltä, henkilöltä tai elimeltä.

4.   Ilmoitukset sidonnaisuuksista

1.

Kaikkien sääntelyneuvoston ja hallintoneuvoston työhön osallistuvien Serbian tasavallan kansallisen sääntelyviranomaisen edustajien ja varajäsenten on tehtävä kirjallinen ilmoitus sitoumuksistaan sekä siitä, onko olemassa heidän riippumattomuutensa mahdollisesti vaarantavia välittömiä tai välillisiä sidonnaisuuksia.

Ilmoitukset on tehtävä tehtävän vastaanottamisen yhteydessä, ja ne julkaistaan. Niiden on oltava tarkkoja ja täydellisiä, ja ne on saatettava ajan tasalle, kun riskinä on ilmoituksen antavan henkilön riippumattomuuden mahdollisesti vaarantava välitön tai välillinen sidonnaisuus.

5.   Henkilöstö

1.

BEREC-virasto voi käyttää Serbian tasavallasta tulevaa henkilöstöä, myös kansallisia asiantuntijoita ja muuta sellaista henkilöstöä, joka ei ole BEREC-viraston palveluksessa, hallintoneuvoston tekemän päätöksen nojalla.

6.   Serbian tasavallan kansallisen sääntelyviranomaisen BEREC-virastolle suorittama rahoitusosuus

1.

Rahoitusosuus, jonka Serbian tasavallan kansallinen sääntelyviranomainen maksaa BEREC-viraston talousarvioon BERECin toimintaan osallistumisesta, vastaa kaikkia sen osallistumisesta aiheutuvia kustannuksia tämän liitteen 1, 2 ja 3 kohdan mukaisesti. Määrät määritetään jäljempänä olevan 6.2 alakohdan mukaisesti.

2.

Serbian tasavallan kansallisen sääntelyviranomaisen 6.1 alakohdan mukaisesti suorittama rahoitusosuus kattaa seuraavat kustannukset:

Kustannukset BERECin kokouksiin osallistuvien kansallisen sääntelyviranomaisen edustajien matkakulujen korvaamisesta BERECin korvaussääntöjen mukaisesti.

Edellä mainittuihin matkakulujen korvauksiin liittyvät hallintokulut, joiden määrä on enintään 3 % matkakuluihin maksetuista korvauksista.

Yleiset hallintokulut kansallisen sääntelyviranomaisen osallistumisesta BERECin toimintaan.

BEREC määrittää rahoitustuen määrän ottaen huomioon muun muassa tulevan vuoden ennakoidut virkamatkat sekä edellisvuoden (-vuosien) toteutuneet virkamatkat ja korvaukset.

3.

Kansallisen sääntelyviranomaisen rahoitusosuus toteutetaan BEREC-viraston varainhoitosääntöjen mukaisesti, jotka on hyväksytty asetuksen (EU) N:o 2018/1971 29 artiklan mukaisesti.

4.

BEREC-virasto korvaa Serbian tasavallan kansallisen sääntelyviranomaisen edustajien ja asiantuntijoiden matka- ja oleskelukulut, jotka aiheutuvat osallistumisesta BERECin ja BEREC-viraston toimintaan, siihen liittyvät kokoukset mukaan luettuina, niiden sääntöjen mukaisesti, jotka vahvistetaan BEREC-viraston johtokunnan päätöksessä, joka koskee sellaisten henkilöiden matka-, oleskelu- ja muiden kulujen korvaamista, jotka eivät ole BEREC-viraston palveluksessa (2).

5.

Tämän päätöksen voimaantulon jälkeen ja kunkin sitä seuraavan vuoden alussa BEREC-virasto pyytää kansallista sääntelyviranomaista maksamaan tässä päätöksessä vahvistetun osuuden viraston toiminnan rahoittamisesta.

6.

Rahoitusosuus ilmoitetaan euroina, ja se maksetaan BEREC-viraston euromääräiselle pankkitilille.

7.

Serbian tasavallan kansallinen sääntelyviranomainen maksaa rahoitusosuutensa 30 päivän kuluessa BEREC-viraston esittämästä maksupyynnöstä.

8.

Jos rahoitusosuuden maksu viivästyy, kansallinen sääntelyviranomainen maksaa maksamattomasta määrästä viivästyskorkoa eräpäivästä alkaen. Viivästyskorkona käytetään eräpäivänä voimassa olevaa Euroopan keskuspankin euromääräisiin toimiinsa soveltamaa korkoa korotettuna 1,5 prosenttiyksiköllä.

7.   Yksityiskohtaiset työjärjestelyt

1.

Sääntelyneuvosto ja hallintoneuvosto määrittelevät tarvittaessa yksityiskohtaiset työjärjestelyt Serbian tasavallan kansallisen sääntelyviranomaisen osallistumista varten asetuksen (EU) 2018/1971 ja tämän työjärjestyksen mukaisesti.

2.

Serbian tasavallan kansallinen sääntelyviranomainen voi osallistua BERECin työhön, mukaan lukien sääntelyneuvosto ja työryhmät, ja hallintoneuvoston työhön tämän päätöksen voimaantulopäivästä riippumatta siitä, onko 7.1 alakohdassa tarkoitetut yksityiskohtaiset työjärjestelyt vahvistettu.

(1)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2018/1971, annettu 11 päivänä joulukuuta 2018, Euroopan sähköisen viestinnän sääntelyviranomaisten yhteistyöelimen (BEREC) ja BERECin tukiviraston (BEREC-virasto) perustamisesta, asetuksen (EU) 2015/2120 muuttamisesta ja asetuksen (EY) N:o 1211/2009 kumoamisesta (EUVL L 321, 17.12.2018, s. 1).

(2)  BEREC-viraston johtokunnan päätös sellaisten henkilöiden matka-, oleskelu- ja muiden kustannusten korvaamisesta, jotka eivät ole BEREC-viraston palveluksessa, ja edellisen 6 päivänä kesäkuuta 2013 tehdyn johtokunnan päätöksen N:o MC/2013/05 kumoamisesta (MC/2015/13)


27.3.2019   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 115/26


KOMISSION PÄÄTÖS,

annettu 18 päivänä maaliskuuta 2019,

Kosovon (*1) kansallisen sääntelyviranomaisen osallistumisesta Euroopan sähköisen viestinnän sääntelyviranomaisten yhteistyöelimen toimintaan

(2019/C 115/09)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 17 artiklan 1 kohdassa luetellaan komission toimivaltuudet ja määrätään, että komissio ajaa unionin yleistä etua ja tekee tätä varten tarvittavat aloitteet, hoitaa yhteensovitus-, täytäntöönpano- ja hallinnointitehtäviä perussopimuksissa määrättyjen edellytysten mukaisesti ja huolehtii unionin ulkoisesta edustuksesta yhteistä ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa sekä muita perussopimuksissa määrättyjä tapauksia lukuun ottamatta.

(2)

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2018/1971 (1) 35 artiklan 2 kohdan nojalla sääntelyneuvoston, työryhmien ja hallintoneuvoston toimintaan voivat osallistua ne toimivaltaiset kolmansien maiden sääntelyviranomaiset, joilla on ensisijainen vastuu sähköisen viestinnän alalla, jos kyseiset kolmannet maat ovat tehneet unionin kanssa tätä koskevan sopimuksen. Siinä säädetään myös, että näihin sopimuksiin sisältyvien asiaa koskevien määräysten mukaisesti laaditaan työjärjestelyjä, joissa määritellään erityisesti, millaista on luonteeltaan, laajuudeltaan ja tavaltaan niiden kolmansien maiden sääntelyviranomaisten, joilla ei ole äänioikeutta, osallistuminen Euroopan sähköisen viestinnän sääntelyviranomaisten yhteistyöelimen, jäljempänä ’BEREC’, ja BEREC-viraston toimintaan, mukaan lukien BERECin tekemiin aloitteisiin osallistumista, rahoitusosuuksia ja BEREC-viraston henkilöstöä koskevat säännöt.

(3)

Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Kosovon (*1) välisen vakautus- ja assosiaatiosopimuksen (2) 111 artiklan mukaan sähköistä viestintää koskevassa yhteistyössä keskitytään ensisijaisesti alaa koskevan EU:n säännöstön painopistealoihin. Osapuolet pyrkivät lujittamaan yhteistyötä erityisesti sähköisten viestintäverkkojen ja -palvelujen alalla kiinnittäen erityistä huomiota alan sääntelyviranomaisten riippumattomuuden varmistamiseen ja vahvistamiseen. Tämän vuoksi unioni ja Kosovo ovat tehneet asetuksen (EU) 2018/1971 35 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun sopimuksen.

(4)

Kosovon sääntelyviranomaisen osallistuminen BERECin ja BEREC-viraston toimintaan on täysin linjassa Länsi-Balkanin strategian (3) kanssa, jossa kehotetaan toimiin digitaaliyhteiskunnan kehittämiseksi, mukaan lukien laajakaistan käyttöönotto ja verkkovierailumaksujen alentaminen, ja kyseisten maiden lainsäädännön mukauttamiseksi vastaamaan unionin lainsäädäntöä. Kuten Länsi-Balkanin digitaalistrategiassa (4) todetaan, unionin ja Länsi-Balkanin kansallisten sääntelyviranomaisten välisten suhteiden tiivistäminen auttaisi lähentämään alueen sääntelykäytäntöjä unionin käytäntöihin.

(5)

Kun otetaan huomioon unionin intressi vahvistaa yhteistyötä Kosovon kanssa ja edistää sitä, että Kosovo ottaa käyttöön unionin sääntelyjärjestelmän sähköistä viestintää varten, on aiheellista vahvistaa työjärjestelyt Kosovon sääntelyviranomaisen osallistumiselle BERECin sääntelyneuvoston ja työryhmien ja BEREC-viraston hallintoneuvoston toimintaan,

ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:

1 artikla

Kosovon kansallinen sääntelyviranomainen, jolla on ensisijainen vastuu sähköisten viestintäverkkojen ja -palvelujen markkinoiden päivittäisen toiminnan valvomisesta, voi osallistua Euroopan sähköisen viestinnän sääntelyviranomaisten yhteistyöelimen (BEREC) sääntelyneuvoston ja työryhmien ja BEREC-viraston hallintoneuvoston toimintaan.

Työjärjestys Kosovon kansallisen sääntelyviranomaisen osallistumiselle esitetään liitteessä.

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.

Tehty Brysselissä 18 päivänä maaliskuuta 2019.

Komission puolesta

Mariya GABRIEL

Komission jäsen


(*1)  Tämä nimitys ei vaikuta asemaa koskeviin kantoihin, ja se on YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1244 (1999) ja Kansainvälisen tuomioistuimen Kosovon itsenäisyysjulistuksesta antaman lausunnon mukainen.

(1)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2018/1971, annettu 11 päivänä joulukuuta 2018, Euroopan sähköisen viestinnän sääntelyviranomaisten yhteistyöelimen (BEREC) ja BERECin tukiviraston (BEREC-virasto) perustamisesta, asetuksen (EU) 2015/2120 muuttamisesta ja asetuksen (EY) N:o 1211/2009 kumoamisesta (EUVL L 321, 17.12.2018, s. 1).

(2)  Euroopan unionin ja Euroopan atomienergiayhteisön sekä Kosovon (*1) välinen vakautus- ja assosiaatiosopimus (EUVL L 71, 16.3.2016, s. 3).

(3)  Komission tiedonanto Euroopan parlamentille, neuvostolle, Euroopan talous- ja sosiaalikomitealle ja alueiden komitealle: Uskottavat jäsenyysnäkymät ja EU:n tehostettu sitoumus Länsi-Balkanin maille (COM(2018) 65 final, 6.2.2018).

(4)  Komission yksiköiden valmisteluasiakirja SWD(2018) 360 final, Measures in support of a Digital Agenda for the Western Balkans.


LIITE

TYÖJÄRJESTYS

1.   Osallistuminen BERECin sääntelyneuvoston toimintaan

1.

Kosovon (*1) kansallinen sääntelyviranomainen voi osallistua BERECin sääntelyneuvoston työhön.

2.

Kosovon kansallinen sääntelyviranomainen nimittää edustajan, joka osallistuu asioiden käsittelyyn sääntelyneuvostossa ja jonka on oltava kansallisen sääntelyviranomaisen johtaja, sen kollegiaalisen elimen jäsen tai jommankumman sijainen.

3.

Kosovon kansallinen sääntelyviranomainen nimeää myös varajäsenen, joka toimii edustajan sijaisena tämän ollessa poissa. Varajäsen nimitetään seuraavien joukosta: kansallisen sääntelyviranomaisen johtaja, sen kollegiaalisen elimen jäsen tai jommankumman sijainen taikka kansallisen sääntelyviranomaisen henkilöstön edustaja.

4.

Kosovon kansallisen sääntelyviranomaisen edustaja ja varajäsen nimitetään heidän sähköisen viestinnän alaa koskevan tietämyksensä perusteella ottaen huomioon asianmukaiset johtamis-, hallinto- ja varainhoitotaidot. Varmistaakseen mahdollisimman suuren hyödyn osallistumisestaan kansallisen sääntelyviranomaisen on pyrittävä rajoittamaan edustajiensa ja mahdollisuuksien mukaan myös varajäsentensä vaihtuvuutta.

5.

Kosovon kansallisen sääntelyviranomaisen osanottajalla on oikeus antaa lausunto kaikissa keskusteluissa riippumatta siitä, pidetäänkö ne BERECin sääntelyneuvoston kokouksessa vai jollakin muulla tavalla. Lausunto merkitään pöytäkirjaan sääntelyneuvoston sääntöjen ja työskentelytapojen mukaisesti.

6.

Kosovon kansallisen sääntelyviranomaisen edustajan ja varajäsenen nimi merkitään Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2018/1971 (1) 7 artiklan 5 kohdan mukaisesti julkaistavaan sääntelyneuvoston jäsenluetteloon.

7.

Kun Kosovon kansallisen sääntelyviranomaisen edustaja tai varajäsen osallistuu sääntelyneuvoston toimintaan, hän ei saa pyytää eikä ottaa vastaan ohjeita miltään hallitukselta, toimielimeltä, henkilöltä tai elimeltä.

2.   Työryhmiin osallistuminen

1.

Kosovon kansallinen sääntelyviranomainen voi nimetä asiantuntijoita osallistumaan BERECin työryhmiin.

2.

Tällaiset asiantuntijat voivat osallistua kaikkeen työryhmien toimintaan BERECin sääntöjen ja työskentelytapojen mukaisesti. He voivat antaa lausunnon kaikissa keskusteluissa riippumatta siitä, pidetäänkö ne työryhmien kokouksessa vai muilla tavoilla.

3.   Osallistuminen BEREC-viraston hallintoneuvoston toimintaan

1.

Kosovon kansallinen sääntelyviranomainen voi osallistua BEREC-viraston hallintoneuvoston työhön.

2.

Kosovon kansallinen sääntelyviranomainen nimittää henkilön, joka on nimetty edustajaksi sääntelyneuvostoon, osallistumaan asioiden käsittelyyn myös hallintoneuvostossa tai vaihtoehtoisesti muun henkilön, jonka on oltava kansallisen sääntelyviranomaisen johtaja, sen kollegiaalisen elimen jäsen tai jommankumman sijainen

3.

Kosovon kansallinen sääntelyviranomainen nimeää varajäseneksi henkilön, joka on nimetty varajäseneksi sääntelyneuvoston työhön osallistuvalle edustajalle, tai vaihtoehtoisesti muun henkilön, jonka on oltava kansallisen sääntelyviranomaisen johtaja, sen kollegiaalisen elimen jäsen tai jommankumman sijainen taikka kansallisen sääntelyviranomaisen henkilöstön edustaja ja joka toimii edustajan sijaisena tämän poissa ollessa.

4.

Kosovon kansallisen sääntelyviranomaisen osanottajalla on oikeus antaa lausunto kaikissa keskusteluissa riippumatta siitä, pidetäänkö ne BERECin hallintoneuvoston kokouksessa vai jollakin muulla tavalla. Lausunto merkitään pöytäkirjaan hallintoneuvoston sääntöjen ja työskentelytapojen mukaisesti.

5.

Kosovon kansallisen sääntelyviranomaisen edustajan ja varajäsenen nimi merkitään asetuksen (EU) 2018/1971 15 artiklan 4 kohdan mukaisesti julkaistavaan hallintoneuvoston jäsenluetteloon.

6.

Kun Kosovon kansallisen sääntelyviranomaisen edustaja tai varajäsen osallistuu hallintoneuvoston toimintaan, hän ei saa pyytää eikä ottaa vastaan ohjeita miltään hallitukselta, toimielimeltä, henkilöltä tai elimeltä.

4.   Ilmoitukset sidonnaisuuksista

1.

Kaikkien sääntelyneuvoston ja hallintoneuvoston työhön osallistuvien Kosovon kansallisen sääntelyviranomaisen edustajien ja varajäsenten on tehtävä kirjallinen ilmoitus sitoumuksistaan sekä siitä, onko olemassa heidän riippumattomuutensa mahdollisesti vaarantavia välittömiä tai välillisiä sidonnaisuuksia.

Ilmoitukset on tehtävä tehtävän vastaanottamisen yhteydessä, ja ne julkaistaan. Niiden on oltava tarkkoja ja täydellisiä, ja ne on saatettava ajan tasalle, kun riskinä on ilmoituksen antavan henkilön riippumattomuuden mahdollisesti vaarantava välitön tai välillinen sidonnaisuus.

5.   Henkilöstö

BEREC-virasto voi käyttää Kosovosta tulevaa henkilöstöä, myös kansallisia asiantuntijoita ja muuta sellaista henkilöstöä, joka ei ole BEREC-viraston palveluksessa, hallintoneuvoston tekemän päätöksen nojalla.

6.   Kosovon kansallisen sääntelyviranomaisen BEREC-virastolle suorittama rahoitusosuus

1.

Rahoitusosuus, jonka Kosovon kansallinen sääntelyviranomainen maksaa BEREC-viraston talousarvioon BERECin toimintaan osallistumisesta, vastaa kaikkia sen osallistumisesta aiheutuvia kustannuksia tämän liitteen 1, 2 ja 3 kohdan mukaisesti. Määrät määritetään jäljempänä olevan 6.2 alakohdan mukaisesti.

2.

Kosovon kansallisen sääntelyviranomaisen 6.1 alakohdan mukaisesti suorittama rahoitusosuus kattaa seuraavat kustannukset:

Kustannukset BERECin kokouksiin osallistuvien kansallisen sääntelyviranomaisen edustajien matkakulujen korvaamisesta BERECin korvaussääntöjen mukaisesti.

Edellä mainittuihin matkakulujen korvauksiin liittyvät hallintokulut, joiden määrä on enintään 3 prosenttia matkakuluihin maksetuista korvauksista.

Yleiset hallintokulut kansallisen sääntelyviranomaisen osallistumisesta BERECin toimintaan.

BEREC määrittää rahoitustuen määrän ottaen huomioon muun muassa tulevan vuoden ennakoidut virkamatkat sekä edellisvuoden (-vuosien) toteutuneet virkamatkat ja korvaukset.

3.

Kansallisen sääntelyviranomaisen rahoitusosuus toteutetaan BEREC-viraston varainhoitosääntöjen mukaisesti, jotka on hyväksytty asetuksen (EU) N:o 2018/1971 29 artiklan mukaisesti.

4.

BEREC-virasto korvaa Kosovon kansallisen sääntelyviranomaisen edustajien ja asiantuntijoiden matka- ja oleskelukulut, jotka aiheutuvat osallistumisesta BERECin ja BEREC-viraston toimintaan, siihen liittyvät kokoukset mukaan luettuina, niiden sääntöjen mukaisesti, jotka vahvistetaan BEREC-viraston johtokunnan päätöksessä, joka koskee sellaisten henkilöiden matka-, oleskelu- ja muiden kulujen korvaamista, jotka eivät ole BEREC-viraston palveluksessa (2).

5.

Tämän päätöksen voimaantulon jälkeen ja kunkin sitä seuraavan vuoden alussa BEREC-virasto pyytää kansallista sääntelyviranomaista maksamaan tässä päätöksessä vahvistetun osuuden viraston toiminnan rahoittamisesta.

6.

Rahoitusosuus ilmoitetaan euroina, ja se maksetaan BEREC-viraston euromääräiselle pankkitilille.

7.

Kosovon kansallinen sääntelyviranomainen maksaa rahoitusosuutensa 30 päivän kuluessa BEREC-viraston esittämästä maksupyynnöstä.

8.

Jos rahoitusosuuden maksu viivästyy, kansallinen sääntelyviranomainen maksaa maksamattomasta määrästä viivästyskorkoa eräpäivästä alkaen. Viivästyskorkona käytetään eräpäivänä voimassa olevaa Euroopan keskuspankin euromääräisiin toimiinsa soveltamaa korkoa korotettuna 1,5 prosenttiyksiköllä.

7.   Yksityiskohtaiset työjärjestelyt

1.

Sääntelyneuvosto ja hallintoneuvosto määrittelevät tarvittaessa yksityiskohtaiset työjärjestelyt Kosovon kansallisen sääntelyviranomaisen osallistumista varten asetuksen (EU) 2018/1971 ja tämän työjärjestyksen mukaisesti.

2.

Kosovon kansallinen sääntelyviranomainen voi osallistua BERECin työhön, mukaan lukien sääntelyneuvosto ja työryhmät, ja hallintoneuvoston työhön tämän päätöksen voimaantulopäivästä riippumatta siitä, onko 7.1 alakohdassa tarkoitetut yksityiskohtaiset työjärjestelyt vahvistettu.

(*1)  Tämä nimitys ei vaikuta asemaa koskeviin kantoihin, ja se on YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1244/1999 ja Kansainvälisen tuomioistuimen Kosovon itsenäisyysjulistuksesta antaman lausunnon mukainen.

(1)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2018/1971, annettu 11 päivänä joulukuuta 2018, Euroopan sähköisen viestinnän sääntelyviranomaisten yhteistyöelimen (BEREC) ja BERECin tukiviraston (BEREC-virasto) perustamisesta, asetuksen (EU) 2015/2120 muuttamisesta ja asetuksen (EY) N:o 1211/2009 kumoamisesta (EUVL L 321, 17.12.2018, s. 1).

(2)  BEREC-viraston johtokunnan päätös sellaisten henkilöiden matka-, oleskelu- ja muiden kustannusten korvaamisesta, jotka eivät ole BEREC-viraston palveluksessa, ja edellisen 6 päivänä kesäkuuta 2013 tehdyn johtokunnan päätöksen N:o MC/2013/05 kumoamisesta (MC/2015/13)


27.3.2019   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 115/31


KOMISSION PÄÄTÖS,

annettu 18 päivänä maaliskuuta 2019,

Albanian tasavallan kansallisen sääntelyviranomaisen osallistumisesta Euroopan sähköisen viestinnän sääntelyviranomaisten yhteistyöelimen toimintaan

(2019/C 115/10)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 17 artiklan 1 kohdassa luetellaan komission toimivaltuudet ja määrätään, että komissio ajaa unionin yleistä etua ja tekee tätä varten tarvittavat aloitteet, hoitaa yhteensovitus-, täytäntöönpano- ja hallinnointitehtäviä perussopimuksissa määrättyjen edellytysten mukaisesti ja huolehtii unionin ulkoisesta edustuksesta yhteistä ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa sekä muita perussopimuksissa määrättyjä tapauksia lukuun ottamatta.

(2)

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2018/1971 (1) 35 artiklan 2 kohdan nojalla sääntelyneuvoston, työryhmien ja hallintoneuvoston toimintaan voivat osallistua ne toimivaltaiset kolmansien maiden sääntelyviranomaiset, joilla on ensisijainen vastuu sähköisen viestinnän alalla, jos kyseiset kolmannet maat ovat tehneet unionin kanssa tätä koskevan sopimuksen. Siinä säädetään myös, että näihin sopimuksiin sisältyvien asiaa koskevien määräysten mukaisesti laaditaan työjärjestelyjä, joissa määritellään erityisesti, millaista on luonteeltaan, laajuudeltaan ja tavaltaan niiden kolmansien maiden sääntelyviranomaisten, joilla ei ole äänioikeutta, osallistuminen Euroopan sähköisen viestinnän sääntelyviranomaisten yhteistyöelimen, jäljempänä ’BEREC’, ja BEREC-viraston toimintaan, mukaan lukien BERECin tekemiin aloitteisiin osallistumista, rahoitusosuuksia ja BEREC-viraston henkilöstöä koskevat säännöt.

(3)

Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Albanian tasavallan välisen vakautus- ja assosiaatiosopimuksen (2) 104 artiklan mukaan sähköistä viestintää koskevassa yhteistyössä keskitytään pääasiassa tiettyihin ensisijaisiin aloihin, jotka liittyvät yhteisön säännöstöön tällä alalla. Osapuolet pyrkivät lujittamaan yhteistyötä erityisesti sähköisen viestinnän verkkojen ja niihin liittyvien palvelujen alalla. Tämän vuoksi unioni ja Albania ovat tehneet asetuksen (EU) 2018/1971 35 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun sopimuksen.

(4)

Albanian sääntelyviranomaisen osallistumisen jatkaminen BERECin ja BEREC-viraston toiminnassa on täysin linjassa Länsi-Balkanin strategian (3) kanssa, jossa kehotetaan toimiin digitaaliyhteiskunnan kehittämiseksi, mukaan lukien laajakaistan käyttöönotto ja verkkovierailumaksujen alentaminen, ja kyseisten maiden lainsäädännön mukauttamiseksi vastaamaan unionin lainsäädäntöä. Kuten Länsi-Balkanin digitaalistrategiassa (4) todetaan, unionin ja Länsi-Balkanin kansallisten sääntelyviranomaisten välisten suhteiden tiivistäminen auttaisi lähentämään alueen sääntelykäytäntöjä unionin käytäntöihin.

(5)

Kun otetaan huomioon unionin intressi vahvistaa yhteistyötä Albanian kanssa ja edistää sitä, että Albania ottaa käyttöön unionin sääntelyjärjestelmän sähköistä viestintää varten, on aiheellista vahvistaa työjärjestelyt Albanian sääntelyviranomaisen osallistumiselle BERECin sääntelyneuvoston ja työryhmien ja BEREC-viraston hallintoneuvoston toimintaan,

ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:

1 artikla

Albanian tasavallan kansallinen sääntelyviranomainen, jolla on ensisijainen vastuu sähköisten viestintäverkkojen ja -palvelujen markkinoiden päivittäisen toiminnan valvomisesta, voi osallistua Euroopan sähköisen viestinnän sääntelyviranomaisten yhteistyöelimen (BEREC) sääntelyneuvoston ja työryhmien ja BEREC-viraston hallintoneuvoston toimintaan.

Työjärjestys Albanian tasavallan kansallisen sääntelyviranomaisen osallistumiselle esitetään liitteessä.

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.

Tehty Brysselissä 18 päivänä maaliskuuta 2019.

Komission puolesta

Mariya GABRIEL

Komission jäsen


(1)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2018/1971, annettu 11 päivänä joulukuuta 2018, Euroopan sähköisen viestinnän sääntelyviranomaisten yhteistyöelimen (BEREC) ja BERECin tukiviraston (BEREC-virasto) perustamisesta, asetuksen (EU) 2015/2120 muuttamisesta ja asetuksen (EY) N:o 1211/2009 kumoamisesta (EUVL L 321, 17.12.2018, s. 1).

(2)  Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Albanian tasavallan välinen vakautus- ja assosiaatiosopimus (EUVL L 107, 28.4.2009, s. 166).

(3)  Komission tiedonanto Euroopan parlamentille, neuvostolle, Euroopan talous- ja sosiaalikomitealle ja alueiden komitealle: Uskottavat jäsenyysnäkymät ja EU:n tehostettu sitoumus Länsi-Balkanin maille (COM(2018) 65 final, 6.2.2018).

(4)  Komission yksiköiden valmisteluasiakirja SWD(2018) 360 final, Measures in support of a Digital Agenda for the Western Balkans.


LIITE

TYÖJÄRJESTYS

1.   Osallistuminen BERECin sääntelyneuvoston toimintaan

1.

Albanian tasavallan kansallinen sääntelyviranomainen voi osallistua BERECin sääntelyneuvoston työhön.

2.

Albanian tasavallan kansallinen sääntelyviranomainen nimittää edustajan, joka osallistuu asioiden käsittelyyn sääntelyneuvostossa ja jonka on oltava kansallisen sääntelyviranomaisen johtaja, sen kollegiaalisen elimen jäsen tai jommankumman sijainen.

3.

Albanian tasavallan kansallinen sääntelyviranomainen nimeää myös varajäsenen, joka toimii edustajan sijaisena tämän ollessa poissa. Varajäsen nimitetään seuraavien joukosta: kansallisen sääntelyviranomaisen johtaja, sen kollegiaalisen elimen jäsen tai jommankumman sijainen taikka kansallisen sääntelyviranomaisen henkilöstön edustaja.

4.

Albanian tasavallan kansallisen sääntelyviranomaisen edustaja ja varajäsen nimitetään heidän sähköisen viestinnän alaa koskevan tietämyksensä perusteella ottaen huomioon asianmukaiset johtamis-, hallinto- ja varainhoitotaidot. Varmistaakseen mahdollisimman suuren hyödyn osallistumisestaan kansallisen sääntelyviranomaisen on pyrittävä rajoittamaan edustajiensa ja mahdollisuuksien mukaan myös varajäsentensä vaihtuvuutta.

5.

Albanian tasavallan kansallisen sääntelyviranomaisen osanottajalla on oikeus antaa lausunto kaikissa keskusteluissa riippumatta siitä, pidetäänkö ne BERECin sääntelyneuvoston kokouksessa vai jollakin muulla tavalla. Lausunto merkitään pöytäkirjaan sääntelyneuvoston sääntöjen ja työskentelytapojen mukaisesti.

6.

Albanian tasavallan kansallisen sääntelyviranomaisen edustajan ja varajäsenen nimi merkitään Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2018/1971 (1) 7 artiklan 5 kohdan mukaisesti julkaistavaan sääntelyneuvoston jäsenluetteloon.

7.

Kun Albanian tasavallan kansallisen sääntelyviranomaisen edustaja tai varajäsen osallistuu sääntelyneuvoston toimintaan, hän ei saa pyytää eikä ottaa vastaan ohjeita miltään hallitukselta, toimielimeltä, henkilöltä tai elimeltä.

2.   Työryhmiin osallistuminen

1.

Albanian tasavallan kansallinen sääntelyviranomainen voi nimetä asiantuntijoita osallistumaan BERECin työryhmiin.

2.

Tällaiset asiantuntijat voivat osallistua kaikkeen työryhmien toimintaan BERECin sääntöjen ja työskentelytapojen mukaisesti. He voivat antaa lausunnon kaikissa keskusteluissa riippumatta siitä, pidetäänkö ne työryhmien kokouksessa vai muilla tavoilla.

3.   Osallistuminen BEREC-viraston hallintoneuvoston toimintaan

1.

Albanian tasavallan kansallinen sääntelyviranomainen voi osallistua BEREC-viraston hallintoneuvoston työhön.

2.

Albanian tasavallan kansallinen sääntelyviranomainen nimittää henkilön, joka on nimetty edustajaksi sääntelyneuvostoon, osallistumaan asioiden käsittelyyn myös hallintoneuvostossa tai vaihtoehtoisesti muun henkilön, jonka on oltava kansallisen sääntelyviranomaisen johtaja, sen kollegiaalisen elimen jäsen tai jommankumman sijainen

3.

Albanian tasavallan kansallinen sääntelyviranomainen nimeää varajäseneksi henkilön, joka on nimetty varajäseneksi sääntelyneuvoston työhön osallistuvalle edustajalle, tai vaihtoehtoisesti muun henkilön, jonka on oltava kansallisen sääntelyviranomaisen johtaja, sen kollegiaalisen elimen jäsen tai jommankumman sijainen taikka kansallisen sääntelyviranomaisen henkilöstön edustaja ja joka toimii edustajan sijaisena tämän poissa ollessa.

4.

Albanian tasavallan kansallisen sääntelyviranomaisen osanottajalla on oikeus antaa lausunto kaikissa keskusteluissa riippumatta siitä, pidetäänkö ne BERECin hallintoneuvoston kokouksessa vai jollakin muulla tavalla. Lausunto merkitään pöytäkirjaan hallintoneuvoston sääntöjen ja työskentelytapojen mukaisesti.

5.

Albanian tasavallan kansallisen sääntelyviranomaisen edustajan ja varajäsenen nimi merkitään asetuksen (EU) 2018/1971 15 artiklan 4 kohdan mukaisesti julkaistavaan hallintoneuvoston jäsenluetteloon.

6.

Kun Albanian tasavallan kansallisen sääntelyviranomaisen edustaja tai varajäsen osallistuu hallintoneuvoston toimintaan, hän ei saa pyytää eikä ottaa vastaan ohjeita miltään hallitukselta, toimielimeltä, henkilöltä tai elimeltä.

4.   Ilmoitukset sidonnaisuuksista

1.

Kaikkien sääntelyneuvoston ja hallintoneuvoston työhön osallistuvien Albanian tasavallan kansallisen sääntelyviranomaisen edustajien ja varajäsenten on tehtävä kirjallinen ilmoitus sitoumuksistaan sekä siitä, onko olemassa heidän riippumattomuutensa mahdollisesti vaarantavia välittömiä tai välillisiä sidonnaisuuksia.

Ilmoitukset on tehtävä tehtävän vastaanottamisen yhteydessä, ja ne julkaistaan. Niiden on oltava tarkkoja ja täydellisiä, ja ne on saatettava ajan tasalle, kun riskinä on ilmoituksen antavan henkilön riippumattomuuden mahdollisesti vaarantava välitön tai välillinen sidonnaisuus.

5.   Henkilöstö

1.

BEREC-virasto voi käyttää Albanian tasavallasta tulevaa henkilöstöä, myös kansallisia asiantuntijoita ja muuta sellaista henkilöstöä, joka ei ole BEREC-viraston palveluksessa, hallintoneuvoston tekemän päätöksen nojalla.

6.   Albanian tasavallan kansallisen sääntelyviranomaisen BEREC-virastolle suorittama rahoitusosuus

1.

Rahoitusosuus, jonka Albanian tasavallan kansallinen sääntelyviranomainen maksaa BEREC-viraston talousarvioon BERECin toimintaan osallistumisesta, vastaa kaikkia sen osallistumisesta aiheutuvia kustannuksia tämän liitteen 1, 2 ja 3 kohdan mukaisesti. Määrät määritetään jäljempänä olevan 6.2 alakohdan mukaisesti.

2.

Albanian tasavallan kansallisen sääntelyviranomaisen 6.1 alakohdan mukaisesti suorittama rahoitusosuus kattaa seuraavat kustannukset:

Kustannukset BERECin kokouksiin osallistuvien kansallisen sääntelyviranomaisen edustajien matkakulujen korvaamisesta BERECin korvaussääntöjen mukaisesti.

Edellä mainittuihin matkakulujen korvauksiin liittyvät hallintokulut, joiden määrä on enintään 3 % matkakuluihin maksetuista korvauksista.

Yleiset hallintokulut kansallisen sääntelyviranomaisen osallistumisesta BERECin toimintaan.

BEREC määrittää rahoitustuen määrän ottaen huomioon muun muassa tulevan vuoden ennakoidut virkamatkat sekä edellisvuoden (-vuosien) toteutuneet virkamatkat ja korvaukset.

3.

Kansallisen sääntelyviranomaisen rahoitusosuus toteutetaan BEREC-viraston varainhoitosääntöjen mukaisesti, jotka on hyväksytty asetuksen (EU) N:o 2018/1971 29 artiklan mukaisesti.

4.

BEREC-virasto korvaa Albanian tasavallan kansallisen sääntelyviranomaisen edustajien ja asiantuntijoiden matka- ja oleskelukulut, jotka aiheutuvat osallistumisesta BERECin ja BEREC-viraston toimintaan, siihen liittyvät kokoukset mukaan luettuina, niiden sääntöjen mukaisesti, jotka vahvistetaan BEREC-viraston johtokunnan päätöksessä, joka koskee sellaisten henkilöiden matka-, oleskelu- ja muiden kulujen korvaamista, jotka eivät ole BEREC-viraston palveluksessa (2).

5.

Tämän päätöksen voimaantulon jälkeen ja kunkin sitä seuraavan vuoden alussa BEREC-virasto pyytää kansallista sääntelyviranomaista maksamaan tässä päätöksessä vahvistetun osuuden viraston toiminnan rahoittamisesta.

6.

Rahoitusosuus ilmoitetaan euroina, ja se maksetaan BEREC-viraston euromääräiselle pankkitilille.

7.

Albanian tasavallan kansallinen sääntelyviranomainen maksaa rahoitusosuutensa 30 päivän kuluessa BEREC-viraston esittämästä maksupyynnöstä.

8.

Jos rahoitusosuuden maksu viivästyy, kansallinen sääntelyviranomainen maksaa maksamattomasta määrästä viivästyskorkoa eräpäivästä alkaen. Viivästyskorkona käytetään eräpäivänä voimassa olevaa Euroopan keskuspankin euromääräisiin toimiinsa soveltamaa korkoa korotettuna 1,5 prosenttiyksiköllä.

7.   Yksityiskohtaiset työjärjestelyt

1.

Sääntelyneuvosto ja hallintoneuvosto määrittelevät tarvittaessa yksityiskohtaiset työjärjestelyt Albanian tasavallan kansallisen sääntelyviranomaisen osallistumista varten asetuksen (EU) 2018/1971 ja tämän työjärjestyksen mukaisesti.

2.

Albanian tasavallan kansallinen sääntelyviranomainen voi osallistua BERECin työhön, mukaan lukien sääntelyneuvosto ja työryhmät, ja hallintoneuvoston työhön tämän päätöksen voimaantulopäivästä riippumatta siitä, onko 7.1 alakohdassa tarkoitetut yksityiskohtaiset työjärjestelyt vahvistettu.

(1)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2018/1971, annettu 11 päivänä joulukuuta 2018, Euroopan sähköisen viestinnän sääntelyviranomaisten yhteistyöelimen (BEREC) ja BERECin tukiviraston (BEREC-virasto) perustamisesta, asetuksen (EU) 2015/2120 muuttamisesta ja asetuksen (EY) N:o 1211/2009 kumoamisesta (EUVL L 321, 17.12.2018, s. 1).

(2)  BEREC-viraston johtokunnan päätös sellaisten henkilöiden matka-, oleskelu- ja muiden kustannusten korvaamisesta, jotka eivät ole BEREC-viraston palveluksessa, ja edellisen 6 päivänä kesäkuuta 2013 tehdyn johtokunnan päätöksen N:o MC/2013/05 kumoamisesta (MC/2015/13)


V Ilmoitukset

MUUT SÄÄDÖKSET

Euroopan komissio

27.3.2019   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 115/36


Tiedot tislattujen alkoholijuomien vakiintuneiden maantieteellisten merkintöjen teknisten asiakirjojen arvioinnista

(2019/C 115/11)

Tässä julkaisussa esitetään päätelmät, jotka Euroopan komissio on tehnyt tarkasteltuaan tislattujen alkoholijuomien vakiintuneiden maantieteellisten merkintöjen teknisiä asiakirjoja asetuksen (EY) N:o 110/2008 (1) 20 artiklan 1 kohdan ja komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 716/2013 (2) 9 artiklan mukaisesti.

Asetuksen (EY) N:o 110/2008 20 artiklan 1 kohdan mukaan jäsenvaltioiden oli toimitettava komissiolle viimeistään 20. helmikuuta 2015 tekniset asiakirjat kustakin asetuksen liitteessä III rekisteröidystä maantieteellisestä merkinnästä.

Määräaikaan mennessä komissio oli vastaanottanut tekniset asiakirjat 243 vakiintuneesta maantieteellisestä merkinnästä; merkintöjä on kaiken kaikkiaan 330. Tämän vuoksi komissio poisti 87 nimeä (3) asetuksen (EY) N:o 110/2008 liitteestä III sekä arvioi vastaanotetut tekniset asiakirjat.

Toimitettujen teknisten asiakirjojen oli asetuksen (EU) N:o 716/2013 9 artiklan 1 kohdan mukaan osoitettava, että asetuksen (EY) N:o 110/2008 15 artiklan 1 kohdassa säädetyt vaatimukset täyttyivät. Edellä mainitun artiklan mukaan maantieteellinen merkintä on merkintä, joka osoittaa tislatun alkoholijuoman olevan peräisin tietystä paikasta, jos kyseisen tislatun alkoholijuoman tunnettu laatu, maine tai muu ominaisuus liittyy olennaisella tavalla tislatun alkoholijuoman maantieteelliseen alkuperään.

Komissio ei tekemänsä tarkastelun osana todentanut muiden sovellettavien sääntöjen noudattamista. Se ei esimerkiksi todentanut, sisältääkö tekninen asiakirja vaatimuksia maantieteellisellä alueella tehtävästä pakollisesta pullottamisesta ja/tai laimentamisesta, koska kyseiset vaatimukset eivät ole yhteydessä maantieteellisten merkintöjen määritelmään.

Komissio sai vakiintuneiden maantieteellisten merkintöjen 243 teknisen asiakirjan tarkastelun päätökseen seuraavin tuloksin:

1.

oikaistiin 12 maantieteellisen merkinnän nimi ja yhden maantieteellisen merkinnän maantieteellisen alue (4); ja

2.

lisäksi poistettiin yhdeksän muutakin maantieteellistä merkintää, sillä komission lähetettyä asetuksen (EU) N:o 716/2013 9 artiklan 1 kohdan mukaisesti jäsenvaltioille huomautukset jäsenvaltio joko poisti teknisen asiakirjan tai mainittuja puutteita ei korjattu (5).

Edellä esitetyt seikat huomioon ottaen tämän ilmoituksen liitteeseen sisällytetyt tislattujen alkoholijuomien vakiintuneet maantieteelliset merkinnät täyttävät asetuksen (EY) N:o 110/2008 15 artiklan 1 kohdassa säädetyt edellytykset.

Jotta tällä hetkellä suojatuista maantieteellisistä merkinnöistä saataisiin kattava käsitys, mainittuun liitteeseen sisältyy vakiintuneiden maantieteellisten merkintöjen lisäksi myös seuraavat asetuksen (EY) N:o 110/2008 17 artiklassa tarkoitetun menettelyn mukaisesti rekisteröidyt maantieteelliset merkinnät: ”Somerset Cider Brandy”, ”Pisco”, ”Újfehértói meggypálinka”, ”Ron de Guatemala”, ”Гроздова ракия от Търговище”/”Grozdova rakya ot Targovishte”, ”Карнобатска гроздова ракия”/”Гроздова ракия от Карнобат”/”Karnobatska grozdova rakya”/”Grozdova rakya ot Karnobat” ja ”Tequila”.


(1)  Asetus (EY) N:o 110/2008, annettu 15 päivänä tammikuuta 2008, tislattujen alkoholijuomien määritelmistä, kuvauksesta, esittelystä, merkinnöistä ja maantieteellisten merkintöjen suojaamisesta (EUVL L 39, 13.2.2008, s. 16).

(2)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 716/2013, annettu 25 päivänä heinäkuuta 2013, tislattujen alkoholijuomien määritelmistä, kuvauksesta, esittelystä, merkinnöistä ja maantieteellisten merkintöjen suojaamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 110/2008 soveltamissäännöistä (EUVL L 201, 26.7.2013, s. 21).

(3)  Komission asetus (EU) 2016/1067, annettu 1 päivänä heinäkuuta 2016, asetuksen (EY) N:o 110/2008 liitteen III muuttamisesta (EUVL L 178, 2.7.2016, s. 1).

(4)  Komission asetus (EU) 2018/1098, annettu 2 päivänä elokuuta 2018, asetuksen (EY) N:o 110/2008 liitteen III muuttamisesta ja oikaisemisesta (EUVL L 197, 3.8.2018, s. 7).

(5)  Asetusta ei ole vielä hyväksytty. Tislattuja alkoholijuomia käsittelevä komitea äänesti asiasta 4. joulukuuta 2018, jonka jälkeen käynnistettiin hyväksyntämenettely. Poistettavat maantieteelliset merkinnät esitetään liitteessä.


LIITE

”LIITE III

MAANTIETEELLISET MERKINNÄT

Tuoteluokka

Maantieteellinen merkintä

Alkuperämaa (täsmällinen maantieteellinen alkuperä esitetään teknisessä asiakirjassa)

1.

Rommi

 

 

 

Rhum de la Martinique

Ranska

 

Rhum de la Guadeloupe

Ranska

 

Rhum de la Réunion

Ranska

 

Rhum de la Guyane

Ranska

 

Rhum de sucrerie de la Baie du Galion

Ranska

 

Rhum des Antilles françaises

Ranska

 

Rhum des départements français d'outre-mer

Ranska

 

Rum da Madeira

Portugali

 

Ron de Guatemala

Guatemala

2.

Whisky/Whiskey

 

 

 

Scotch Whisky

Yhdistynyt kuningaskunta (Skotlanti)

 

Irish Whiskey / Uisce Beatha Eireannach / Irish Whisky  (1)

Irlanti

 

Whisky breton / Whisky de Bretagne

Ranska

 

Whisky alsacien / Whisky d'Alsace

Ranska

3.

Viljasta tislattu alkoholijuoma

 

 

 

Korn/Kornbrand

Saksa, Itävalta, Belgia (saksankielinen yhteisö)

 

Münsterländer Korn / Kornbrand

Saksa

 

Sendenhorster Korn / Kornbrand

Saksa

 

Emsländer Korn / Kornbrand

Saksa

 

Haselünner Korn / Kornbrand

Saksa

 

Hasetaler Korn / Kornbrand

Saksa

 

Samanė

Liettua

4.

Viinistä tislattu alkoholijuoma

 

 

 

Eau-de-vie de Cognac / Eau-de-vie des Charentes / Cognac

(Nimitystä ”Cognac” voidaan täydentää seuraavilla ilmaisuilla:

Fine

Grande Fine Champagne

Grande Champagne

Petite Fine Champagne

Petite Champagne

Fine Champagne

Borderies

Fins Bois

Bons Bois)

Ranska

 

Fine Bordeaux

Ranska

 

Fine de Bourgogne

Ranska

 

Armagnac

(Nimitystä ”Armagnac” voidaan täydentää seuraavilla ilmaisuilla:

Bas-Armagnac

Armagnac

Armagnac-Ténarèze

Blanche Armagnac)

Ranska

 

Eau-de-vie de vin de la Marne

Ranska

 

Eau-de-vie de vin originaire du Bugey

Ranska

 

Eau-de-vie de vin des Côtes-du-Rhône

Ranska

 

Eau-de-vie de Faugères

Ranska

 

Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc

Ranska

 

Aguardente de Vinho Douro

Portugali

 

Aguardente de Vinho Ribatejo

Portugali

 

Aguardente de Vinho Alentejo

Portugali

 

Aguardente de Vinho da Região dos Vinhos Verdes

Portugali

 

Aguardente de Vinho Lourinhã

Portugali

 

Сунгурларска гроздова ракия / Гроздова ракия от Сунгурларе / Sungurlarska grozdova rakya / Grozdova rakya from Sungurlare

Bulgaria

 

Сливенска перла (Сливенска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сливен) / Slivenska perla (Slivenska grozdova rakya / Grozdova rakya from Sliven)

Bulgaria

 

Стралджанска Мускатова ракия / Мускатова ракия от Стралджа / Straldjanska Muscatova rakya / Muscatova rakya from Straldja

Bulgaria

 

Поморийска гроздова ракия / Гроздова ракия от Поморие / Pomoriyska grozdova rakya / Grozdova rakya from Pomorie

Bulgaria

 

Бургаска Мускатова ракия / Мускатова ракия от Бургас / Bourgaska Muscatova rakya / Muscatova rakya from Bourgas

Bulgaria

 

Сухиндолска гроздова ракия / Гроздова ракия от Сухиндол / Suhindolska grozdova rakya / Grozdova rakya from Suhindol

Bulgaria

 

Карловска гроздова ракия / Гроздова ракия от Карлово / Karlovska grozdova rakya / Grozdova rakya from Karlovo

Bulgaria

 

Гроздова ракия от Търговище / Grozdova rakya ot Targovishte

Bulgaria

 

”Карнобатска гроздова ракия” / ”Гроздова ракия от Карнобат” / ”Karnobatska grozdova rakya” / ”Grozdova rakya ot Karnobat”

Bulgaria

 

Vinars Târnave

Romania

 

Vinars Vaslui

Romania

 

Vinars Murfatlar

Romania

 

Vinars Vrancea

Romania

 

Vinars Segarcea

Romania

5.

Brandy/Weinbrand

 

 

 

Brandy de Jerez

Espanja

 

Brandy del Penedés

Espanja

 

Brandy italiano

Italia

 

Deutscher Weinbrand

Saksa

 

Wachauer Weinbrand

Itävalta

 

Pfälzer Weinbrand

Saksa

6.

Rypäleiden puristejäännöksestä tislattu alkoholijuoma

 

 

 

Marc de Champagne / Eau-de-vie de marc de Champagne

Ranska

 

Marc de Bourgogne / Eau-de-vie de marc de Bourgogne

Ranska

 

Marc du Bugey

Ranska

 

Marc de Savoie

Ranska

 

Marc des Côtes-du-Rhône / Eau-de-vie de marc des Côtes du Rhône

Ranska

 

Marc de Provence

Ranska

 

Marc du Languedoc

Ranska

 

Marc d'Alsace Gewurztraminer

Ranska

 

Marc d'Auvergne

Ranska

 

Marc du Jura

Ranska

 

Aguardente Bagaceira Bairrada

Portugali

 

Aguardente Bagaceira Alentejo

Portugali

 

Aguardente Bagaceira da Região dos Vinhos Verdes

Portugali

 

Orujo de Galicia

Espanja

 

Grappa

Italia

 

Grappa di Barolo

Italia

 

Grappa piemontese / Grappa del Piemonte

Italia

 

Grappa lombarda / Grappa della Lombardia

Italia

 

Grappa trentina / Grappa del Trentino

Italia

 

Grappa friulana / Grappa del Friuli

Italia

 

Grappa veneta / Grappa del Veneto

Italia

 

Südtiroler Grappa / Grappa dell'Alto Adige

Italia

 

Grappa siciliana / Grappa di Sicilia

Italia

 

Grappa di Marsala  (2)

Italia

 

Τσικουδιά/Tsikoudia/Τσίπουρο/Tsipouro

Kreikka

 

Τσικουδιά Κρήτης / Tsikoudia of Crete

Kreikka

 

Τσίπουρο Μακεδονίας / Tsipouro of Macedonia

Kreikka

 

Τσίπουρο Θεσσαλίας / Tsipouro of Thessaly

Kreikka

 

Τσίπουρο Τυρνάβου / Tsipouro of Tyrnavos

Kreikka

 

Ζιβανία/Τζιβανία/Ζιβάνα/Zivania

Kypros

 

Törkölypálinka

Unkari

9.

Hedelmistä tislattu alkoholijuoma

 

 

 

Schwarzwälder Kirschwasser

Saksa

 

Schwarzwälder Mirabellenwasser

Saksa

 

Schwarzwälder Williamsbirne

Saksa

 

Schwarzwälder Zwetschgenwasser

Saksa

 

Fränkisches Zwetschgenwasser

Saksa

 

Fränkisches Kirschwasser

Saksa

 

Fränkischer Obstler

Saksa

 

Mirabelle de Lorraine

Ranska

 

Kirsch d'Alsace

Ranska

 

Quetsch d'Alsace

Ranska

 

Framboise d'Alsace

Ranska

 

Mirabelle d'Alsace

Ranska

 

Kirsch de Fougerolles

Ranska

 

Südtiroler Williams / Williams dell'Alto Adige

Italia

 

Südtiroler Marille / Marille dell'Alto Adige

Italia

 

Südtiroler Kirsch / Kirsch dell'Alto Adige

Italia

 

Südtiroler Zwetschgeler / Zwetschgeler dell'Alto Adige

Italia

 

Südtiroler Obstler / Obstler dell'Alto Adige

Italia

 

Südtiroler Gravensteiner / Gravensteiner dell'Alto Adige

Italia

 

Südtiroler Golden Delicious / Golden Delicious dell'Alto Adige

Italia

 

Williams friulano / Williams del Friuli

Italia

 

Sliwovitz del Veneto  (3)

Italia

 

Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia

Italia

 

Distillato di mele trentino / Distillato di mele del Trentino

Italia

 

Williams trentino / Williams del Trentino

Italia

 

Sliwovitz trentino / Sliwovitz del Trentino

Italia

 

Aprikot trentino / Aprikot del Trentino

Italia

 

Medronho do Algarve

Portugali

 

Kirsch Friulano / Kirschwasser Friulano

Italia

 

Kirsch Trentino / Kirschwasser Trentino

Italia

 

Kirsch Veneto / Kirschwasser Veneto  (4)

Italia

 

Wachauer Marillenbrand

Itävalta

 

Szatmári Szilvapálinka

Unkari

 

Kecskeméti Barackpálinka

Unkari

 

Békési Szilvapálinka

Unkari

 

Szabolcsi Almapálinka

Unkari

 

Gönci Barackpálinka

Unkari

 

Pálinka

Unkari, Itävalta (yksinomaan Niederösterreichin, Burgenlandin, Steiermarkin ja Wienin osavaltioissa aprikoosista tislatut alkoholijuomat)

 

Újfehértói meggypálinka

Unkari

 

Brinjevec

Slovenia

 

Dolenjski sadjevec

Slovenia

 

Троянска сливова ракия / Сливова ракия от Троян / Troyanska slivova rakya / Slivova rakya from Troyan

Bulgaria

 

Ловешка сливова ракия / Сливова ракия от Ловеч / Loveshka slivova rakya / Slivova rakya from Lovech

Bulgaria

 

Pălincă

Romania

 

Ţuică Zetea de Medieşu Aurit

Romania

 

Ţuică de Argeş

Romania

 

Horincă de Cămârzana

Romania

 

Hrvatska loza

Kroatia

 

Hrvatska stara šljivovica

Kroatia

 

Slavonska šljivovica

Kroatia

 

Pisco  (5)

Peru

10.

Omena- tai päärynäsiideristä tislattu alkoholijuoma

 

 

 

Calvados

Ranska

 

Calvados Pays d'Auge

Ranska

 

Calvados Domfrontais

Ranska

 

Eau-de-vie de cidre de Bretagne

Ranska

 

Eau-de-vie de cidre de Normandie

Ranska

 

Eau-de-vie de poiré de Normandie

Ranska

 

Eau-de-vie de cidre du Maine

Ranska

 

Aguardiente de sidra de Asturias

Espanja

 

Somerset Cider Brandy  (6)

Yhdistynyt kuningaskunta

15.

Vodka

 

 

 

Svensk Vodka / Swedish Vodka

Ruotsi

 

Suomalainen Vodka / Finsk Vodka / Vodka of Finland

Suomi

 

Polska Wódka / Polish Vodka

Puola

 

Originali lietuviška degtinė / Original Lithuanian vodka

Liettua

 

Estonian vodka

Viro

17.

Geist

 

 

 

Schwarzwälder Himbeergeist

Saksa

18.

Gentian

 

 

 

Bayerischer Gebirgsenzian

Saksa

 

Südtiroler Enzian/Genziana dell'Alto Adige

Italia

 

Genziana trentina / Genziana del Trentino

Italia

19.

Katajanmarjoilla maustettu tislattu alkoholijuoma

 

 

 

Genièvre/Jenever/Genever

Belgia, Alankomaat, Ranska (Nordin (59) ja Pas-de-Calais'n (62) departementit), Saksa (Saksan osavaltiot (Bundesländer) Nordrhein-Westfalen ja Niedersachsen)

 

Genièvre de grains / Graanjenever / Graangenever

Belgia, Alankomaat, Ranska (Nordin (59) ja Pas-de Calais'n (62) departementit)

 

Jonge jenever / jonge genever

Belgia, Alankomaat

 

Oude jenever / oude genever

Belgia, Alankomaat

 

Hasseltse jenever / Hasselt

Belgia (Hasselt, Zonhoven, Diepenbeek)

 

Balegemse jenever

Belgia (Balegem)

 

O' de Flander-Oost-Vlaamse Graanjenever

Belgia (Oost-Vlaanderen)

 

Peket-Pekêt / Pèket-Pèkèt de Wallonie

Belgia (Région wallonne)

 

Genièvre Flandre Artois

Ranska (Nordin (59) ja Pas-de Calais'n (62) departementit)

 

Ostfriesischer Korngenever

Saksa

 

Steinhäger

Saksa

 

Gin de Mahón

Espanja

 

Vilniaus Džinas / Vilnius Gin

Liettua

 

Spišská borovička

Slovakia

24.

Akvavit/aquavit

 

 

 

Svensk Aquavit / Svensk Akvavit / Swedish Aquavit

Ruotsi

25.

Aniksella maustettu tislattu alkoholijuoma

 

 

 

Anís Paloma Monforte del Cid

Espanja

 

Hierbas de Mallorca

Espanja

 

Hierbas Ibicencas

Espanja

 

Chinchón

Espanja

 

Janeževec  (7)

Slovenia

29.

Tislattu anis

 

 

 

Ouzo/Ούζο

Kypros, Kreikka

 

Ούζο Μυτιλήνης / Ouzo of Mitilene

Kreikka

 

Ούζο Πλωμαρίου / Ouzo of Plomari

Kreikka

 

Ούζο Καλαμάτας / Ouzo of Kalamata

Kreikka

 

Ούζο Θράκης / Ouzo of Thrace

Kreikka

 

Ούζο Μακεδονίας / Ouzo of Macedonia

Kreikka

30.

Katkerot/bitter

 

 

 

Rheinberger Kräuter

Saksa

 

Trejos devynerios

Liettua

 

Slovenska travarica  (8)

Slovenia

31.

Maustettu vodka

 

 

 

Herbal vodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of bison grass / Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej

Puola

 

Polska Wódka / Polish Vodka  (9)

Puola

 

Originali lietuviška degtinė / Original Lithuanian vodka  (9)

Liettua

32.

Likööri

 

 

 

Berliner Kümmel

Saksa

 

Hamburger Kümmel

Saksa

 

Münchener Kümmel

Saksa

 

Chiemseer Klosterlikör

Saksa

 

Bayerischer Kräuterlikör

Saksa

 

Irish Cream  (10)

Irlanti

 

Palo de Mallorca

Espanja

 

Mirto di Sardegna

Italia

 

Liquore di limone di Sorrento

Italia

 

Liquore di limone della Costa d'Amalfi

Italia

 

Genepì del Piemonte

Italia

 

Genepì della Valle d'Aosta

Italia

 

Benediktbeurer Klosterlikör

Saksa

 

Ettaler Klosterlikör

Saksa

 

Ratafia de Champagne

Ranska

 

Ratafia catalana

Espanja

 

Suomalainen Marjalikööri / Suomalainen Hedelmälikööri / Finsk Bärlikör / Finsk Fruktlikör / Finnish berry liqueur / Finnish fruit liqueur

Suomi

 

Mariazeller Magenlikör

Itävalta

 

Steinfelder Magenbitter

Itävalta

 

Wachauer Marillenlikör

Itävalta

 

Jägertee/Jagertee/Jagatee

Itävalta

 

Hüttentee

Saksa

 

Polish Cherry  (11)

Puola

 

Karlovarská Hořká  (12)

Tšekki

 

Pelinkovec

Slovenia

 

Blutwurz

Saksa

 

Cantueso Alicantino

Espanja

 

Licor café de Galicia

Espanja

 

Licor de hierbas de Galicia

Espanja

 

Génépi des Alpes / Genepì delle Alpi

Ranska, Italia

 

Μαστίχα Χίου / Masticha of Chios

Kreikka

 

Κίτρο Νάξου / Kitro of Naxos

Kreikka

 

Κουμκουάτ Κέρκυρας / Koum Kouat of Corfu

Kreikka

 

Τεντούρα/Tentoura

Kreikka

 

Poncha da Madeira

Portugali

 

Hrvatski pelinkovac

Kroatia

34.

Crème de cassis

 

 

 

Cassis de Bourgogne

Ranska

 

Cassis de Dijon

Ranska

 

Cassis de Saintonge

Ranska

37a.

Oratuomenmarjoilla maustettu tislattu alkoholijuoma eli Pacharán

Pacharán navarro

Espanja

39.

Maraschino/Marrasquino/Maraskino

Zadarski maraschino

Kroatia

40.

Nocino

 

 

 

Nocino di Modena

Italia

 

Orehovec  (13)

Slovenia

Muut tislatut alkoholijuomat

 

 

 

Pommeau de Bretagne

Ranska

 

Pommeau du Maine

Ranska

 

Pommeau de Normandie

Ranska

 

Svensk Punsch / Swedish Punch

Ruotsi

 

Inländerrum

Itävalta

 

Bärwurz

Saksa

 

Aguardiente de hierbas de Galicia

Espanja

 

Aperitivo Café de Alcoy

Espanja

 

Herbero de la Sierra de Mariola

Espanja

 

Königsberger Bärenfang  (14)

Saksa

 

Ostpreußischer Bärenfang

Saksa

 

Ronmiel de Canarias

Espanja

 

Genièvre aux fruits / Vruchtenjenever / Jenever met vruchten / Fruchtgenever

Belgia, Alankomaat, Saksa (Saksan osavaltiot (Bundesländer) Nordrhein-Westfalen ja Niedersachsen)

 

Domači rum

Slovenia

 

Irish Poteen / Irish Poitín  (15)

Irlanti

 

Trauktinė

Liettua

 

Trauktinė

Liettua

 

Trauktinė Dainava

Liettua

 

Hrvatska travarica

Kroatia

 

Tequila

Meksikon yhdysvallat


(1)  Maantieteellinen merkintä Irish Whiskey / Uisce Beatha Eireannach / Irish Whisky kattaa Irlannissa ja Pohjois-Irlannissa tuotetun whiskyn/whiskeyn.

(2)  Poistetaan.

(3)  Poistetaan.

(4)  Poistetaan.

(5)  Tällä asetuksella maantieteelliselle merkinnälle ”Pisco” myönnetty suoja ei rajoita nimen ”Pisco” käyttöä Chilestä peräisin olevissa tuotteissa, jotka on suojattu unionin ja Chilen tasavallan välisellä vuonna 2002 tehdyllä assosiaatiosopimuksella.

(6)  Maantieteelliseen merkintään ”Somerset Cider Brandy” on liitettävä myyntinimitys ”cider spirit”.

(7)  Poistetaan.

(8)  Poistetaan.

(9)  Tämän tuotteen merkinnässä on oltava myyntinimitys ”maustettu vodka”. Ilmaisu ”maustettu” voidaan korvata hallitsevan maun nimityksellä.

(10)  Maantieteellinen nimitys ”Irish Cream” kattaa vastaavan, Irlannissa ja Pohjois-Irlannissa valmistetun liköörin.

(11)  Poistetaan.

(12)  Poistetaan.

(13)  Poistetaan.

(14)  Poistetaan.

(15)  Maantieteellinen merkintä ”Irish Poteen / Irish Poitín” kattaa vastaavat, Irlannissa ja Pohjois-Irlannissa tuotetut tislatut alkoholijuomat.


27.3.2019   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 115/50


Ilmoitus Tariq Gidar Group -ryhmälle (TGG), jonka nimi on lisätty tiettyihin ISIL- (Daesh-) ja al-Qaida-järjestöjä lähellä oleviin henkilöihin ja yhteisöihin kohdistuvista erityisistä rajoittavista toimenpiteistä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 881/2002 2, 3 ja 7 artiklassa tarkoitettuun luetteloon komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2019/507

(2019/C 115/12)

1.   

Neuvoston päätöksessä (YUTP) 2016/1693 (1) unionia pyydetään jäädyttämään YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselmien 1267(1999) ja 1333(2000) mukaisesti laaditussa luettelossa, jota YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1267(1999) mukaisesti perustettu YK:n komitea säännöllisesti päivittää, mainittujen ISIL- (Daesh-) ja al-Qaida-järjestöjen jäsenten sekä muiden niitä lähellä olevien henkilöiden, ryhmien, yritysten ja yhteisöjen varat ja muut taloudelliset resurssit.

YK:n komitean laatimassa luettelossa mainitaan

ISIL (Daesh) ja al-Qaida;

ISILiä (Daeshia) ja al-Qaidaa lähellä olevia luonnollisia henkilöitä, oikeushenkilöitä, yhteisöjä, elimiä ja ryhmiä; sekä

oikeushenkilöitä, yhteisöjä ja elimiä, jotka ovat näiden edellä mainittuja tahoja lähellä olevien henkilöiden, yhteisöjen, elinten tai ryhmien omistuksessa tai määräysvallassa tai jotka muutoin tukevat niitä.

Muun muassa seuraavat teot tai seuraava toiminta osoittavat, että yksittäinen henkilö, ryhmä, yritys tai yhteisö on ”lähellä” ISILiä (Daeshia) ja al-Qaidaa:

a)

osallistuminen ISILin (Daeshin) ja al-Qaidan tai minkä tahansa niiden solun, liittolaisen tai niistä irtautuneen tai muodostuneen ryhmän tekojen tai toiminnan rahoittamiseen, suunnitteluun, edistämiseen, valmisteluun tai suorittamiseen yhdessä niiden kanssa, niiden nimissä, niiden puolesta tai niitä tukien;

b)

aseiden ja niihin liittyvän materiaalin toimittaminen, myynti tai siirtäminen jollekin niistä;

c)

värväystoiminta niiden puolesta; tai

d)

niiden tekojen tai toiminnan tukeminen muulla tavoin.

2.   

Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvosto hyväksyi 22. maaliskuuta 2019 Tariq Gidar Group -ryhmän (TGG) lisäämisen ISIL- (Daesh-) ja al-Qaida-pakotekomitean luetteloon.

Tariq Gidar Group (TGG) voi koska tahansa jättää YK:n oikeusasiamiehelle mahdollisesti asiakirjoin perustellun pyynnön harkita uudelleen päätöstä sisällyttää se edellä mainittuun YK:n luetteloon. Pyyntö on lähetettävä seuraavaan osoitteeseen:

United Nations - Office of the Ombudsperson

Room TB-08041D

New York, NY 10017

United States of America

Puhelin: +1 2129632671

Faksi: +1 2129631300/3778

Sähköposti: ombudsperson@un.org

Lisätietoja: https://www.un.org/sc/suborg/en/sanctions/1267/aq_sanctions_list/procedures-for-delisting

3.   

Komissio on 2 kohdassa mainitun YK:n päätöksen johdosta antanut täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2019/507 (2), jolla muutetaan tiettyihin ISIL- (Daesh-) ja al-Qaida-järjestöjä lähellä oleviin henkilöihin ja yhteisöihin kohdistuvista erityisistä rajoittavista toimenpiteistä 27 päivänä toukokuuta 2002 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 881/2002 (3) liitettä I. Muutoksella, joka tehdään asetuksen (EY) N:o 881/2002 7 artiklan 1 kohdan a alakohdan ja 7 a artiklan 1 kohdan nojalla, lisätään Tariq Gidar Group -ryhmän (TGG) nimi kyseisen asetuksen liitteessä I olevaan luetteloon (”liite I”).

Liitteessä I mainittuihin henkilöihin ja yhteisöihin sovelletaan seuraavia asetuksessa (EY) N:o 881/2002 tarkoitettuja toimenpiteitä:

1)

kyseisille henkilöille ja yhteisöille kuuluvien taikka heidän/niiden omistamien tai hallussa olevien varojen ja muiden taloudellisten resurssien jäädyttäminen sekä kielto luovuttaa suoraan tai välillisesti heille/niille tai heidän/niiden hyväksi varoja ja muita taloudellisia resursseja (2 ja 2 a artikla); sekä

2)

kielto suoraan tai välillisesti antaa, myydä, toimittaa tai siirtää kyseisille henkilöille ja yhteisöille sotilaalliseen toimintaan liittyvää teknistä neuvontaa, apua tai koulutusta (3 artikla).

4.   

Asetuksen (EY) N:o 881/2002 7 a artiklassa säädetään tarkastelumenettelystä, jonka mukaan luetteloon otetut voivat esittää huomautuksia luetteloon ottamisen syistä. Henkilöt ja yhteisöt, jotka on lisätty liitteeseen I täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2019/507, voivat tiedustella komissiolta syitä tähän. Tiedustelu on lähetettävä seuraavaan osoitteeseen:

European Commission

”Restrictive measures”

Rue de la Loi / Wetstraat 200

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

5.   

Kyseisillä henkilöillä ja yhteisöillä on myös mahdollisuus riitauttaa täytäntöönpanoasetus (EU) 2019/507 Euroopan unionin yleisessä tuomioistuimessa Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 263 artiklan neljännessä ja kuudennessa kohdassa määrättyjen edellytysten mukaisesti.

6.   

Liitteessä I mainituilla henkilöillä ja yhteisöillä on mahdollisuus tehdä asetuksen (EY) N:o 881/2002 liitteessä II luetelluille asianomais(t)en jäsenvaltio(ide)n toimivaltaisille viranomaisille hakemus jäädytettyjen varojen ja muiden taloudellisten resurssien käyttämisestä asetuksen 2 a artiklassa tarkoitettuihin perustarpeisiin tai tiettyihin maksuihin.


(1)  EUVL L 255, 21.9.2016, s. 25.

(2)  EUVL L 85, 27.3.2019, s. 16.

(3)  EYVL L 139, 29.5.2002, s. 9.