ISSN 1977-1053

Euroopan unionin

virallinen lehti

C 55

European flag  

Suomenkielinen laitos

Tiedonantoja ja ilmoituksia

62. vuosikerta
12. helmikuu 2019


Sisältö

Sivu

 

II   Tiedonannot

 

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDONANNOT

 

Euroopan komissio

2019/C 55/01

Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia M.9067 – Equinor Refining Norway / Danske Commodities) ( 1 )

1

2019/C 55/02

Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia M.9230 – Allianz / DIF / InfraRed Capital Partners / Daiwater) ( 1 )

1

2019/C 55/03

Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia M.9242 – EDF / Ares / Real estate asset) ( 1 )

2

2019/C 55/04

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 149 artiklan 5 kohdassa tarkoitettu tiedonanto raakamaidon tuotantomäärien julkistamisesta

3


 

IV   Tiedotteet

 

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET

 

Euroopan komissio

2019/C 55/05

Euron kurssi

5

2019/C 55/06

Komission täytäntöönpanopäätös, annettu 7 päivänä helmikuuta 2019, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 94 artiklan 1 kohdan d alakohdassa tarkoitetun yhtenäisen asiakirjan sekä tuote-eritelmän julkaisutietojen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä erään viinialan nimityksen osalta (Nizza (SAN))

6

2019/C 55/07

Komission täytäntöönpanopäätös, annettu 11 päivänä helmikuuta 2019, menettelyn aloittamisesta Kambodžan kuningaskunnalle myönnettyjen tullietuuksien peruuttamiseksi väliaikaisesti asetuksen (EU) N:o 978/2012 19 artiklan mukaisesti

11

2019/C 55/08

Komission tiedote tämänhetkisistä valtiontuen takaisinperintäkoroista sekä viite- ja diskonttokoroista jokaiselle 28 jäsenvaltiolle 1. maaliskuuta 2019 lähtien (Julkaistu 21. huhtikuuta 2004 annetun komission asetuksen (EY) 794/2004 ( EUVL L 140, 30.4.2004, s. 1 ) 10 artiklan mukaisesti)

17


 

V   Ilmoitukset

 

KILPAILUPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT

 

Euroopan komissio

2019/C 55/09

Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia M.9275 – Intermediate Capital Group / Grupo Konectanet / Konecta Activos Inmobiliarios) – Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia ( 1 )

18

2019/C 55/10

Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia M.9163 – DA Agravis Machinery Holding / Konekesko Eesti / Sia Konekesko Latvija / UAB Konekesko Lietuva) ( 1 )

20


 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti.

FI

 


II Tiedonannot

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDONANNOT

Euroopan komissio

12.2.2019   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 55/1


Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen

(Asia M.9067 – Equinor Refining Norway / Danske Commodities)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2019/C 55/01)

Komissio päätti 7. joulukuuta 2018 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja todeta sen sisämarkkinoille soveltuvaksi. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavissa ainoastaan englanniksi, ja se julkistetaan sen jälkeen kun siitä on poistettu mahdolliset liikesalaisuudet. Päätös on saatavilla

komission kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/); sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot,

sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustolta (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=fi) asiakirjanumerolla 32018M9067. EUR-Lex on Euroopan unionin oikeuden online-tietokanta.


(1)  EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1.


12.2.2019   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 55/1


Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen

(Asia M.9230 – Allianz / DIF / InfraRed Capital Partners / Daiwater)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2019/C 55/02)

Komissio päätti 4. helmikuuta 2019 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja todeta sen sisämarkkinoille soveltuvaksi. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavissa ainoastaan englanniksi, ja se julkistetaan sen jälkeen kun siitä on poistettu mahdolliset liikesalaisuudet. Päätös on saatavilla

komission kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/); sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot,

sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustolta (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=fi) asiakirjanumerolla 32019M9230. EUR-Lex on Euroopan unionin oikeuden online-tietokanta.


(1)  EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1.


12.2.2019   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 55/2


Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen

(Asia M.9242 – EDF / Ares / Real estate asset)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2019/C 55/03)

Komissio päätti 6. helmikuuta 2019 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja todeta sen sisämarkkinoille soveltuvaksi. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavissa ainoastaan englanniksi, ja se julkistetaan sen jälkeen kun siitä on poistettu mahdolliset liikesalaisuudet. Päätös on saatavilla

komission kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/); sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot,

sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustolta (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=fi) asiakirjanumerolla 32019M9242. EUR-Lex on Euroopan unionin oikeuden online-tietokanta.


(1)  EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1.


12.2.2019   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 55/3


Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 (1) 149 artiklan 5 kohdassa tarkoitettu tiedonanto raakamaidon tuotantomäärien julkistamisesta

(2019/C 55/04)

Vuosikohtaiset tiedot (1000 tonnia)

Asetuksen (EU) N:o 1308/2013 149 artiklan 5 kohdassa tarkoitetut raakamaidon tuotantomäärät (*2)

2017

Lehmät

Uuhet

Vuohet

Puhvelit

BE

4 031,00

0,00

34,00

0,00

BG

968,18

69,38

43,54

10,38

CZ

3 079,21

0,02

0,05

0,00

DK

5 502,20

0,00

0,00

0,00

DE

32 598,20

0,01

15,97

0,00

EE

790,00

0,00

0,60

0,00

IE

7 498,94

0,00

0,00

0,00

EL

670,00

806,00

331,00

0,00

ES

7 229,35

564,78

506,43

0,00

FR

25 007,64

303,91

631,71

0,00

HR

648,00

9,00

11,00

0,00

IT

12 198,88

480,08

61,28

242,99

CY

216,39

32,29

30,36

0,00

LV

998,00

0,00

2,10

0,00

LT

1 566,65

0,00

4,06

0,00

LU

387,18

0,09

3,18

0,00

HU

1 967,50

1,81

3,68

0,00

MT

41,03

0,86

0,00

0,00

NL

14 501,00

0,00

320,00

0,60

AT

3 712,73

11,98

23,08

0,00

PL

13 694,47

0,55

7,36

0,00

PT

1 921,21

73,77

25,79

0,00

RO

3 797,70

386,80

238,30

16,40

SI

647,99

0,50

1,48

0,00

SK

911,73

11,41

0,26

0,00

FI

2 405,76

0,00

0,00

0,00

SE

2 816,66

0,00

0,00

0,00

UK

15 443,00

6,76  (*3)

44,25  (*3)

0,00

EU-28

165 250,60

2 760,00

2 339,48

270,37


(1)  EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671.

(*1)  0,0: nolla tai vähemmän kuin puoli yksikköä.

(*2)  Maidontuotanto maitotiloilla vuonna 2017 Eurostat – NewCronos Products Obtained

(*3)  Jäsenvaltion ilmoittama ja/tai arvioitu/laskettu tuotantomäärä


IV Tiedotteet

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET

Euroopan komissio

12.2.2019   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 55/5


Euron kurssi (1)

11. helmikuuta 2019

(2019/C 55/05)

1 euro =


 

Rahayksikkö

Kurssi

USD

Yhdysvaltain dollaria

1,1309

JPY

Japanin jeniä

124,63

DKK

Tanskan kruunua

7,4637

GBP

Englannin puntaa

0,87615

SEK

Ruotsin kruunua

10,4858

CHF

Sveitsin frangia

1,1351

ISK

Islannin kruunua

136,60

NOK

Norjan kruunua

9,8190

BGN

Bulgarian leviä

1,9558

CZK

Tšekin korunaa

25,836

HUF

Unkarin forinttia

319,66

PLN

Puolan zlotya

4,3158

RON

Romanian leuta

4,7405

TRY

Turkin liiraa

5,9588

AUD

Australian dollaria

1,5983

CAD

Kanadan dollaria

1,5005

HKD

Hongkongin dollaria

8,8750

NZD

Uuden-Seelannin dollaria

1,6768

SGD

Singaporen dollaria

1,5364

KRW

Etelä-Korean wonia

1 272,60

ZAR

Etelä-Afrikan randia

15,5344

CNY

Kiinan juan renminbiä

7,6781

HRK

Kroatian kunaa

7,4075

IDR

Indonesian rupiaa

15 924,05

MYR

Malesian ringgitiä

4,6056

PHP

Filippiinien pesoa

58,974

RUB

Venäjän ruplaa

74,1735

THB

Thaimaan bahtia

35,533

BRL

Brasilian realia

4,2270

MXN

Meksikon pesoa

21,5907

INR

Intian rupiaa

80,4480


(1)  Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.


12.2.2019   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 55/6


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS,

annettu 7 päivänä helmikuuta 2019,

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 94 artiklan 1 kohdan d alakohdassa tarkoitetun yhtenäisen asiakirjan sekä tuote-eritelmän julkaisutietojen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä erään viinialan nimityksen osalta

(Nizza (SAN))

(2019/C 55/06)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 922/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 (1) ja erityisesti sen 97 artiklan 3 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Italia on hakenut nimitykselle ”Nizza” suojaa asetuksen (EU) N:o 1308/2013 II osan II osaston I luvun 2 jakson mukaisesti.

(2)

Komissio on asetuksen (EU) N:o 1308/2013 97 artiklan 2 kohdan mukaisesti tutkinut kyseisen hakemuksen ja todennut, että mainitun asetuksen 93–96 artiklassa, 97 artiklan 1 kohdassa sekä 100, 101 ja 102 artiklassa säädetyt edellytykset täyttyvät.

(3)

Jotta voitaisiin esittää vastaväitteitä asetuksen (EU) N:o 1308/2013 98 artiklan mukaisesti, Euroopan unionin virallisessa lehdessä olisi julkaistava mainitun asetuksen 94 artiklan 1 kohdan d alakohdassa tarkoitettu yhtenäinen asiakirja nimityksen ”Nizza” osalta sekä kyseisen nimityksen suojaa koskevan hakemuksen kansallisen tarkastelumenettelyn aikana julkaistun tuote-eritelmän viitetiedot,

ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:

Ainoa artikla

Tämän päätöksen liitteessä esitetään nimityksen ’Nizza’ (SAN) asetuksen (EU) N:o 1308/2013 94 artiklan 1 kohdan d alakohdan mukaisesti laadittu yhtenäinen asiakirja sekä tuote-eritelmän julkaisutiedot.

Asetuksen (EU) N:o 1308/2013 98 artiklan mukaisesti tämän päätöksen julkaiseminen Euroopan unionin virallisessa lehdessä antaa oikeuden vastustaa tämän artiklan ensimmäisessä kohdassa tarkoitetun nimityksen suojaa kahden kuukauden ajan päätöksen julkaisupäivästä.

Tehty Brysselissä 7 päivänä helmikuuta 2019.

Komission puolesta

Phil HOGAN

Komission jäsen


(1)  EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671.


LIITE

YHTENÄINEN ASIAKIRJA

”Nizza”

PDO-IT-01896

Hakemuksen jättöpäivä: 2.12.2014

1.   Rekisteröitävä nimi / rekisteröitävät nimet

”Nizza”

2.   Maantieteellisen merkinnän tyyppi

SAN – Suojattu alkuperänimitys

3.   Rypäletuotteiden luokat

1.

Viini

4.   Viini(e)n kuvaus

”Nizza” ja ”Nizza” riserva (viiniluokka 1)

Väri: voimakkaan rubiininpunainen, vanhetessa granaatinpunaiseen vivahtava;

Aromi: voimakas, erottuva, eteerinen;

Maku: kuiva, täyteläinen, harmoninen ja pyöreä;

Kokonaisalkoholipitoisuus vähintään: 13 til-%;

Sokeriton uutos vähintään: 26 g/l;

Kaikki analyyttiset parametrit, joita ei esitetä seuraavassa taulukossa, ovat kansallisessa ja EU:n lainsäädännössä asetettujen raja-arvojen mukaiset.

Yleiset analyyttiset ominaisuudet

Kokonaisalkoholipitoisuus enintään (til-%):

 

Todellinen alkoholipitoisuus vähintään (til-%):

 

Kokonaishappopitoisuus vähintään:

5,0 g/l viinihappona ilmaistuna

Haihtuvien happojen pitoisuus enintään (milliekvivalenttia/litra):

 

Kokonaisrikkidioksidipitoisuus enintään (mg/litra):

 

”Nizza” nimityksellä ”vigna” ja ”Nizza” riserva nimityksellä ”vigna” (viiniluokka 1)

Väri: voimakkaan rubiininpunainen, vanhetessa granaatinpunaiseen vivahtava;

Aromi: voimakas, erottuva, eteerinen;

Maku: kuiva, täyteläinen, harmoninen ja pyöreä;

Kokonaisalkoholipitoisuus vähintään: 13,5 til-%;

Sokeriton uutos vähintään: 28 g/l;

Kaikki analyyttiset parametrit, joita ei esitetä seuraavassa taulukossa, ovat kansallisessa ja EU:n lainsäädännössä asetettujen raja-arvojen mukaiset.

Yleiset analyyttiset ominaisuudet

Kokonaisalkoholipitoisuus enintään (til-%):

 

Todellinen alkoholipitoisuus vähintään (til-%):

 

Kokonaishappopitoisuus vähintään:

5,0 g/l viinihappona ilmaistuna

Haihtuvien happojen pitoisuus enintään (milliekvivalenttia/litra):

 

Kokonaisrikkidioksidipitoisuus enintään (mg/litra):

 

5.   Viininvalmistusmenetelmät

5.1   Erityinen viininvalmistusmenetelmä

Vanhennus

Erityinen viininvalmistusmenetelmä

”Nizza”: vanhennettava vähintään 18 kuukautta, josta vähintään 6 kuukautta puutynnyreissä, alkaen sadonkorjuuvuotta seuraavan vuoden tammikuun 1. päivästä.

”Nizza””vigna”: vanhennettava vähintään 18 kuukautta, josta vähintään 6 kuukautta puutynnyreissä, alkaen sadonkorjuuvuotta seuraavan vuoden tammikuun 1. päivästä.

”Nizza” riserva: vanhennettava vähintään 30 kuukautta, josta vähintään 12 kuukautta puutynnyreissä, alkaen sadonkorjuuvuotta seuraavan vuoden tammikuun 1. päivästä.

”Nizza” riserva ”vigna”: vanhennettava vähintään 30 kuukautta, josta vähintään 12 kuukautta puutynnyreissä, alkaen sadonkorjuuvuotta seuraavan vuoden tammikuun 1. päivästä.

Tynnyreiden täydennystäyttö

Erityinen viininvalmistusmenetelmä

Koko sääntöjen mukaisen vanhennusjakson ajan tynnyreihin voidaan lisätä täydennykseksi samasta viinisadosta peräisin olevaa samaa viiniä, jota voidaan säilyttää muissa kuin puisissa tynnyreissä, enintään 10 prosenttia kokonaistilavuudesta.

Rikastaminen

Asianomainen viininvalmistusmenetelmien rajoitus

”Nizza” DOCG -viinien rikastaminen millään menetelmällä alkoholipitoisuuden lisäämiseksi ei sisälly sääntöihin.

5.2   Enimmäistuotokset:

”Nizza” ja ”Nizza” riserva

49 hehtolitraa hehtaaria kohden

”Nizza” nimityksellä ”vigna” kolmantena vuonna istutuksen jälkeen

26,60 hehtolitraa hehtaaria kohden

”Nizza” nimityksellä ”vigna” neljäntenä vuonna istutuksen jälkeen

30,80 hehtolitraa hehtaaria kohden

”Nizza” nimityksellä ”vigna” viidentenä vuonna istutuksen jälkeen

35 hehtolitraa hehtaaria kohden

”Nizza” nimityksellä ”vigna” kuudentena vuonna istutuksen jälkeen

39,90 hehtolitraa hehtaaria kohden

”Nizza” nimityksellä ”vigna” seitsemännestä vuodesta alkaen istutuksen jälkeen

44,10 hehtolitraa hehtaaria kohden

6.   Rajattu maantieteellinen alue

”Nizza” DOCG (SAN) -viinien tuotantoalue käsittää seuraavien kuntien koko alueet: Agliano Terme, Belveglio, Calamandrana, Castel Boglione, Castelnuovo Belbo, Castelnuovo Calcea, Castel Rocchero, Cortiglione, Incisa Scapaccino, Mombaruzzo, Mombercelli, Nizza Monferrato, Vaglio Serra, Vinchio, Bruno, Rocchetta Palafea, Moasca ja San Marzano Oliveto

7.   Pääasiallinen rypälelajike / pääasialliset rypälelajikkeet

Barbera N.

8.   Yhteyden/yhteyksien kuvaus

”Nizza” DOCG (SAN) (viiniluokka 1)

Yhteyden kannalta merkitykselliset luontoon liittyvät tekijät

A)   Tuotantoalueeseen kuuluu 18 Nizzan kunnan lähikuntaa Astin maakunnassa; ne ovat perinteisesti olleet Barbera-viinilajikkeen parasta viljelyaluetta.

Alueella on matalia, 150–400 metriä korkeita kukkuloita, ja siellä vallitsee tyypillisesti lauhkea ilmasto. Alue on vähätuulinen, ja vuotuinen sademäärä on keskimäärin noin 700 mm. Pääasiassa kalkkipitoinen, keskipaksu maapeite on savimaasta sekä kalkki- ja hiekkakivestä muodostuvan kalliomassan päällä. Nizzan viininviljelyalueen maa-ala on geologisesti osa Astin alueen plioseenikautista syvännettä. Se on syntynyt pääasiassa sedimentoitumalla, ja siinä on enimmäkseen tertiäärikaudelta peräisin olevia hiekkapitoisia merkelimuodostumia. Maaperän kalsiumkarbonaattipitoisuus on korkea, ja se sisältää yleensä vain vähän orgaanista ainesta. Sen ravinnetasot ovat matalat mutta täysin tasapainoiset.

Yhteyden kannalta merkitykselliset inhimilliset tekijät

Nizzan alueen ihmisten ja ympäristön välistä täydellistä synergiaa kuvastavat perinteisen ”contour”-järjestelmän (horisontaaliset, rinteen pinnanmuotoja mukaillen samalla korkeudella olevat köynnösrivit) käyttö, leikkaaminen Guyot-menetelmällä kaksioksaiseksi ja rypäletertun tarkoituksenmukainen harventaminen, joiden ansiosta Nizzan viinitarhojen tuotto on hyvin alhainen, enintään 7 tonnia, sekä toisinaan kannusleikkauksen käyttö, rypälesatojen määrän rajoittaminen ja järkevä lehvästön hallinta, jotka yhdessä etelään päin suuntautuvan sijainnin kanssa maksimoivat Barbera-rypäleiden laadun. Rypäleiden korjaaminen tapahtuu kokonaan käsin suurta varovaisuutta noudattaen, jotta niille ominainen laatu säilyisi mahdollisimman hyvin. Viininvalmistustekniikkaa on hiottu juuri tätä erinomaista raaka-ainetta varten. Valmistusta seuraa asianmukainen vanhennusaika, joka on vähintään 18 kuukautta ja ”Nizza” Riservan osalta yli 30 kuukautta. Nizzan viininviljelyalue on poikkeuksellinen tulos viininvalmistusperinteestä, jota on kehitetty ja siirretty seuraaville sukupolville antiikin ajoista alkaen. Se on paikallisen yhteisön ja elinkeinoelämän tukipilari.

Tämän kulttuurisen perinteen myötä on syntynyt vakiintunutta asiantuntemusta sekä viininviljely-, viininvalmistus- ja -vanhennusmenetelmiä, jotka perustuvat vankkaan tietoon alueella perinteisesti viljellystä Barbera-lajikkeesta ja sen kyvystä sopeutua asianomaisiin ympäristöolosuhteisiin.

B)   Yksityiskohtaiset tiedot tuotteen laadusta tai ominaisuuksista, jotka johtuvat pääosin tai yksinomaan maantieteellisestä ympäristöstä.

”Nizza” DOCG (SAN) on arvokkain asianomaisella alueella tuotettava viini. Lopputuote erottuu muista tuotantoalueen maaperän aikaansaamien ominaispiirteiden ansiosta. Erityisesti ne ”Nizza”-viinit, joita saadaan pääasiassa savi- ja hiekkapitoisista merkelimaista muodostuvilta alueilta, ovat väriltään voimakkaampia ja sävykkäämpiä, niiden pH on keskikorkea ja happopitoisuus alhainen ja niissä on hyvin voimakas maaperän aromi (merkelimaata kutsutaan paikallisella kielellä nimellä ”tuf”). Ne ovat hienostuneita, hyvärakenteisia ja pitkäikäisiä. Pääasiassa hiekkaisesta maaperästä saatavien viinien happopitoisuus on suurempi, niiden väri ei ole yhtä voimakas ja niissä on sekaisin hienoja, hienostuneita aromeja sekä enemmänkin balsamisia aromaattisten ruohojen tuoksuja, ja ne ovat rakenteeltaan tasapainoisia.

Edellä kuvaillut optimaaliset auringonvalo-, maaperä- ja ilmasto-olosuhteet ja maaperätyypit tuottavat hyvärakenteisia viinejä, jotka ovat värikylläisiä, soveltuvat vanhentamiseen ja säilyvät hyvin. Myös viinitarhojen suuntautuminen etelästä lounaaseen ja kaakkoon vaikuttaa auringonvalon imeytymiseen ja edistää rypäleiden kypsymistä ja korkeaa laatua lisäten niiden sokeri- ja polyfenolipitoisuutta.

C)   Kuvaus syy-seuraussuhteesta, joka vallitsee A ja B alakohdassa tarkoitettujen seikkojen välillä.

”Nizza”-viinien erityiset laatuominaisuudet ovat luonnonympäristön sekä ihmisten toimintaan liittyvien tekijöiden eli viininviljely-, valmistus- ja vanhentamisperinteiden ja -tietämyksen yhteisvaikutuksen ansiota. Ennen kaikkea tuottajat ovat tehneet laadun kannalta erittäin hyviä valintoja rypäleiden viljelyssä (rajoitetut sadot, erityisesti ”vigna”-nimityksellä varustettujen viinilaatujen osalta) ja ”Nizza” DOCG (SAN) -viinien tuotannossa pidättymällä rikastuskäytännöstä.

Antiikin ajoilta periytyvä viljelytietämys, jonka mukaan viiniköynnöksiä kasvatetaan ”contour”-järjestelmällä ja hallitaan perinteisellä kaksioksaisella ”double Guyot” -leikkaustavalla. Nämä tekijät yhdistettyinä suhteellisen korkeisiin päivälämpötiloihin mahdollistavat rypäleiden optimaalisen kypsymisen, jonka ansiosta ”Nizza” saa sille tyypilliset aistinvaraiset ja analyyttiset ominaisuutensa.

Nizzan alue on Barbera-viinien valmistuksen historiallinen keskuspaikka Piemontessa. Siellä on lopputuotteen jalostusta, vanhentamista ja markkinointia koskeva vaikuttava perinne, joka on ennakkoehto hyvärakenteisten, keskipitkän tai pitkän vanhentamisajan punaviinien tuotannolle ja niiden aseman vakiinnuttamiselle markkinoilla.

9.   Olennaiset lisäedellytykset

Pullottaminen rajatulla alueella

Oikeudellinen kehys:

EU:n lainsäädännössä

Lisäedellytyksen tyyppi:

Pullotus rajatulla maantieteellisellä alueella

Edellytyksen kuvaus:

Asetuksen (EY) N:o 607/2009 8 artiklan mukaisesti pullotuksen tai pakkaamisen on tapahduttava rajatulla maantieteellisellä alueella laadun turvaamiseksi, alkuperän takaamiseksi ja tarkastusten tehokkuuden varmistamiseksi.

”Nizza” DOCG (SAN) -viinien alkuperäalueeseen liittyvät laatu ja erityisominaisuudet voidaan varmistaa paremmin, kun pullotus tapahtuu rajatulla maantieteellisellä alueella, koska kaikkien kuljettamista ja pullottamista koskevien teknisten sääntöjen soveltaminen ja kyseisten sääntöjen noudattaminen kuuluu rajatulla alueella viinejä tuottavien yritysten vastuulle ja niillä on siihen tarvittava ammatillinen pätevyys.

Tämän velvollisuuden avulla voidaan välttää mahdolliset riskit, jotka liittyisivät kuljettamiseen asianomaisen DOCG (SAN) -viinialueen ulkopuolelle, kuten hapettuminen ja korkeiden tai matalien lämpötilojen aiheuttama lämpöstressi, jotka huonontavat tuotetta, sillä ne vaikuttavat kielteisesti sen kemiallis-fysikaalisiin (happopitoisuus, polyfenolit ja väriaineet) ja aistinvaraisiin (väri, maku) ominaisuuksiin sekä vakauteen. Se vähentää erityisesti (bakteerien, virusten, sienten, homeen ja hiivan aiheuttamaa) mikrobiologisen saastumisen riskiä.

Edellä mainitut riskit vältetään tällä velvollisuudella, sillä toimivaltaisten elinten valvontajärjestelmä, jota toimijoihin kohdennetaan kaikissa tuotantovaiheissa ja etenkin pullotusvaiheessa, on tehokkaampi rajatulla alueella.

Sen vuoksi otetaan käyttöön tämä edellytys, joka hyödyttää ”Nizza” DOCG (SAN) -viinien laadun turvaamisesta vastaavia toimijoita ja jonka ansiosta voidaan antaa kuluttajille takeet alkuperästä, laadusta ja tuote-eritelmän mukaisuudesta sekä ylläpitää nimityksen hyvää mainetta.

Linkki tuote-eritelmään

https://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/12401


12.2.2019   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 55/11


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS,

annettu 11 päivänä helmikuuta 2019,

menettelyn aloittamisesta Kambodžan kuningaskunnalle myönnettyjen tullietuuksien peruuttamiseksi väliaikaisesti asetuksen (EU) N:o 978/2012 19 artiklan mukaisesti

(2019/C 55/07)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon yleisen tullietuusjärjestelmän soveltamisesta ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 732/2008 kumoamisesta 25 päivänä lokakuuta 2012 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 978/2012 (1) ja erityisesti sen 19 artiklan 3 kohdan,

on kuullut yleisten tullietuuksien komiteaa,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksen (EU) N:o 978/2012 liitteessä VIII olevassa A osassa luetellaan keskeiset ihmisoikeuksia ja työntekijöiden oikeuksia koskevat Yhdistyneiden kansakuntien (YK) ja Kansainvälisen työjärjestön (ILO) yleissopimukset.

(2)

Asetuksen (EU) N:o 978/2012 19 artiklan 1 kohdassa säädetään mainitun asetuksen 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun erityisen kannustusmenettelyn väliaikaisesta peruuttamisesta kaikilta tai joiltakin edunsaajamaasta peräisin olevilta tuotteilta siinä tapauksessa, että mainitun asetuksen liitteessä VIII olevassa A osassa luetelluissa yleissopimuksissa vahvistettuja periaatteita rikotaan vakavasti ja järjestelmällisesti.

(3)

Komission YK:lta ja ILO:lta saamat raportit, lausunnot ja tiedot sekä muut julkisesti saatavilla olevat raportit ja muista asiaankuuluvista lähteistä (2) saadut tiedot osoittavat, että Kambodža on rikkonut vakavasti ja järjestelmällisesti erityisesti kansalaisoikeuksia ja poliittisia oikeuksia koskevan kansainvälisen yleissopimuksen, taloudellisia, sosiaalisia ja sivistyksellisiä oikeuksia koskevan kansainvälisen yleissopimuksen, ammatillista järjestäytymisvapautta ja ammatillisen järjestäytymisoikeuden suojelua koskevan yleissopimuksen nro 87 ja järjestäytymisoikeuden ja kollektiivisen neuvotteluoikeuden periaatteiden soveltamista koskevan sopimuksen periaatteita nro 98.

(4)

Komissio on tutkinut käytettävissä olevat tiedot ja todennut, että ne ovat riittävä peruste asetuksen (EU) N:o 978/2012 1 artiklan 2 kohdassa säädettyjen tullietuuksien väliaikaista peruuttamista koskevan menettelyn aloittamiseksi. Menettely antaisi lisäksi komissiolle mahdollisuuden määrittää, onko erityisen kannustusmenettelyn väliaikainen peruuttaminen perusteltua,

ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:

1 artikla

Aloitetaan asetuksen (EU) N:o 978/2012 19 artiklassa tarkoitettu menettely Kambodžan kuningaskunnalle mainitun asetuksen 1 artiklan 2 kohdan mukaisesti myönnettyjen tullietuuksien peruuttamiseksi väliaikaisesti.

Hyväksytään tämän päätöksen liitteessä esitetty vireillepanoilmoitus, joka koskee Kambodžan kuningaskunnalle asetuksen (EU) N:o 978/2012 nojalla myönnettyjen tullietuuksien väliaikaista peruuttamista koskevan menettelyn aloittamista.

2 artikla

Julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä tämän päätöksen liitteessä esitetty ilmoitus, joka koskee Kambodžan kuningaskunnalle asetuksen (EU) N:o 978/2012 nojalla myönnettyjen tullietuuksien väliaikaista peruuttamista koskevan menettelyn aloittamista.

Tehty Brysselissä 11 päivänä helmikuuta 2019.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Jean-Claude JUNCKER


(1)  EUVL L 303, 31.10.2012, s. 1.

(2)  Ks. YK:n erityisraportoijan 15 päivänä elokuuta 2018 laatima raportti Kambodžan ihmisoikeustilanteesta (A/HRC/39/73) ja siihen 7 päivänä syyskuuta 2018 tehty lisäys (A/HRC/39/73/Add. 1) sekä yleissopimusten ja suositusten soveltamista käsittelevän asiantuntijakomitean raportti (ILO 2018) (CEACR) s. 60.


LIITE

1.   Johdanto

1)

Kambodžan kuningaskunta, jäljempänä ’Kambodža’ tai ’edunsaajamaa’, hyötyy yleisen tullietuusjärjestelmän soveltamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 978/2012 (1) 1 artiklan 2 kohdan nojalla vähiten kehittyneitä maita koskevan erityisen kannustusmenettelyn – Everything But Arms arrangement, EBA-menettely – mukaisesti myönnetyistä tullietuuksista.

2)

Asetuksen (EU) N:o 978/2012 19 artiklan 1 kohdan mukaan mainitun asetuksen nojalla myönnetyt tullietuudet voidaan peruuttaa väliaikaisesti kokonaan tai osittain, jos asetuksen (EU) N:o 978/2012 liitteessä VIII olevassa A osassa luetelluissa Yhdistyneiden kansakuntien (YK) ja Kansainvälisen työjärjestön (ILO) yleissopimuksissa vahvistettuja periaatteita rikotaan vakavasti ja järjestelmällisesti.

3)

Vuodesta 2017 lähtien Euroopan komissio, jäljempänä ’komissio’, ja Euroopan ulkosuhdehallinto ovat tehneet Kambodžan kuningaskunnan kanssa aktiivista yhteistyötä useissa ihmisoikeuksiin ja työntekijöiden oikeuksiin liittyvissä kysymyksissä. Mukana on ollut erinäisiä asiaan liittyviä sidosryhmiä, kuten valtiosta riippumattomia järjestöjä, kansalaisyhteiskunnan järjestöjä, kansainvälisiä organisaatioita, työmarkkinaosapuolia ja yrityksiä (2).

2.   Oikeusperusta

4)

Jos komissio katsoo, että on olemassa riittävä peruste peruuttaa mainitut tullietuudet väliaikaisesti asetuksen (EU) N:o 978/2012 19 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuista syistä, sen on hyväksyttävä täytäntöönpanosäädös, jotta pannaan vireille menettely tullietuuksien peruuttamiseksi väliaikaisesti mainitun asetuksen 39 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun neuvoa-antavan menettelyn mukaisesti (3).

5)

Komission YK:lta ja ILO:lta saamat tuoreimmat tiedot ja raportit – mukaan lukien Kambodžassa olevan YK:n maatiimin raportti Kambodžan kolmannen yleisen määräaikaisarvioinnin yhteydessä, raportti YK:n ihmisoikeusvaltuutetun toimiston roolista ja saavutuksista Kambodžan hallituksen ja kansan tukemisessa ihmisoikeuksien edistämiseksi ja suojelemiseksi (4), YK:n erityisraportoijan 27. heinäkuuta 2017 laatima raportti Kambodžan ihmisoikeustilanteesta (5), YK:n erityisraportoijan 14. maaliskuuta 2018 operaation päättyessä laatima lausunto, YK:n erityisraportoijan 15. elokuuta 2018 laatima raportti Kambodžan ihmisoikeustilanteesta (6) ja siihen 7. syyskuuta 2018 tehty lisäys (7) sekä YK:n erityisraportoijan operaation päättyessä 8. marraskuuta 2018 laaditussa lausunnossa uudelleen esitetty huolenaihe, joka ilmaistiin 7. syyskuuta 2018 tehdyssä lisäyksessä – sekä muut julkisesti saatavilla olevat raportit ja muista asiaankuuluvista lähteistä saadut tiedot osoittavat, että Kambodža on rikkonut vakavasti ja järjestelmällisesti asetuksen (EU) N:o 978/2012 liitteessä VIII luetelluissa yleissopimuksissa vahvistettuja periaatteita erityisesti seuraavien yleissopimusten osalta:

Kansalaisoikeuksia ja poliittisia oikeuksia koskeva kansainvälinen yleissopimus

Yleissopimus nro 87, joka koskee ammatillista järjestäytymisvapautta ja ammatillisen järjestäytymisoikeuden suojelua

Yleissopimus nro 98, joka koskee järjestäytymisoikeuden ja kollektiivisen neuvotteluoikeuden soveltamista

Taloudellisia, sosiaalisia ja sivistyksellisiä oikeuksia koskeva kansainvälinen yleissopimus.

6)

Tutkittuaan edellä mainitut tiedot ja todettuaan, että on olemassa riittävät perusteet menettelyn aloittamiseksi, komissio on aloittanut väliaikaista peruuttamista koskevan menettelyn asetuksen (EU) N:o 978/2012 19 artiklan mukaisesti.

3.   Menettely (8)

3.1   Seuranta- ja arviointijakso

7)

Komissio seuraa ja arvioi tilannetta asianomaisessa edunsaajamaassa kuuden kuukauden ajan ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

8)

Komissio hankkii kaikki tarpeellisina pitämänsä tiedot, muun muassa saatavilla olevat asianomaisten valvontaelinten arviot, huomautukset, päätökset, suositukset ja päätelmät tapauksen mukaan.

9)

Komissio arvioi kaikki asiaankuuluvat tiedot, kun se laatii päätelmänsä. Täytäntöönpanosäädöksen on perustuttava muun muassa saatuun näyttöön.

3.2   Havaintoja koskeva kertomus

10)

Kolmen kuukauden kuluessa seuranta- ja arviointijakson päättymisestä komissio antaa havainnoistaan ja päätelmistään kertomuksen asianomaiselle edunsaajamaalle. Edunsaajamaalla on oikeus esittää huomautuksensa kertomuksesta. Huomautusten esittämiseen varataan enintään yksi kuukausi.

3.3   Menettelyn päättäminen

11)

Tämä menettely on päätettävä 12 kuukauden kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä. Komissio päättää joko väliaikaista peruuttamista koskevan menettelyn lopettamisesta tai asetuksen (EU) N:o 978/2012 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen etuusmenettelyjen mukaisten tullietuuksien väliaikaisesta peruuttamisesta.

3.4   Menettelyn osapuolet

12)

Tämän menettelyn osapuolet ovat asianomainen edunsaajamaa ja kolmannet osapuolet, jotka esittävät näkökantansa kirjallisesti lähettämällä komissiolle kaikki asian kannalta merkitykselliset tiedot.

3.4.1   Edunsaajamaa

13)

Komissio edesauttaa kaikin tavoin asianomaisen edunsaajamaan toimimista yhteistyössä seuranta- ja arviointijakson aikana.

3.4.2   Kolmannet osapuolet

14)

Kolmannet osapuolet voivat esittää näkökantansa kirjallisesti, toimittaa tietoja ja esittää asiaa tukevaa näyttöä tässä ilmoituksessa annettujen ohjeiden mukaisesti. Nämä tiedot ja asiaa tukeva näyttö on toimitettava komissiolle yhden kuukauden kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä, ellei toisin mainita. Komissio ottaa huomioon kyseisten kolmansien osapuolten esittämät näkökannat, jos niiden tueksi on esitetty riittävä näyttö.

3.5   Mahdollisuus tulla tutkimusta suorittavien komission yksiköiden kuulemaksi

15)

Asianomaisella edunsaajamaalla ja kolmansilla osapuolilla, jotka ovat toimittaneet riittävästi näyttöä sisältäviä tietoja, on oikeus pyytää saada tulla komission yksiköiden kuulemiksi. Kuulemista koskevat pyynnöt on esitettävä kirjallisesti, ja niissä on ilmoitettava syyt, joiden vuoksi niitä pitäisi kuulla suullisesti. Pyyntö on toimitettava komissiolle viimeistään yhden kuukauden kuluttua tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

3.6   Kirjallisia huomautuksia, kirjeenvaihdon lähettämistä ja asiakirja-aineistoon pääsyä koskevat ohjeet

16)

Tässä menettelyssä kaikki kirjalliset huomautukset ja kirjeenvaihto on toimitettava englanniksi tai jollakin muulla unionin virallisella kielellä.

17)

Kaikki kirjalliset huomautukset, mukaan luettuina tässä ilmoituksessa pyydetyt luottamuksellisina toimitetut tiedot, on varustettava merkinnällä ”Confidential” (9).

18)

Luottamuksellista käsittelyä koskevassa pyynnössä on ilmoitettava, miksi tiedot ovat luottamuksellisia. Jos ilmenee, ettei tietojen toimittaja halua saattaa niitä julkisiksi eikä antaa lupaa niiden ilmaisemiseen yleisluontoisesti tai yhteenvetona ja ettei luottamuksellista käsittelyä koskeva pyyntö ole perusteltu, kyseiset tiedot voidaan jättää ottamatta huomioon. Tietoja on pidettävä joka tapauksessa luottamuksellisina, jos niiden ilmaiseminen todennäköisesti vaikuttaa huomattavan kielteisesti niiden toimittajaan tai tietolähteeseen taikka niissä mainittuihin luonnollisiin tai oikeushenkilöihin.

19)

Menettelyn osapuolten, jotka toimittavat luottamuksellisia tietoja, on toimitettava niistä ei-luottamukselliset yhteenvedot, jotka varustetaan merkinnällä ”For inspection by the parties to the procedure” (menettelyn osapuolten tarkasteltavaksi). Näiden yhteenvetojen tulee olla riittävän yksityiskohtaiset, jotta luottamuksellisen tiedon sisällöstä olisi saatavissa riittävä käsitys. Mitään saatuja luottamuksellisia tietoja tai luottamuksellisesti toimitettuja tietoja ei saa ilmaista kuin tiedot toimittaneen nimenomaisella luvalla. Asetuksen (EU) N:o 978/2012 nojalla saatuja tietoja saa käyttää ainoastaan siihen tarkoitukseen, jota varten ne on pyydetty.

20)

Menettelyn osapuolten on esitettävä kaikki huomautuksensa ja pyyntönsä sähköpostitse, skannatut valtakirjat mukaan luettuina, lukuun ottamatta laajoja vastauksia, jotka on toimitettava cd-rom-levyllä tai dvd-levyllä henkilökohtaisesti tai kirjattuna kirjeenä.

21)

Käyttämällä sähköpostia menettelyn osapuolet ilmaisevat hyväksyvänsä sähköisiin lähetyksiin sovellettavat säännöt, jotka on julkaistu asiakirjassa ”CORRESPONDENCE WITH THE EUROPEAN COMMISSION IN GSP procedures” kauppapolitiikan pääosaston verkkosivustolla.

22)

Menettelyn osapuolten on ilmoitettava nimensä, osoitteensa, puhelinnumeronsa ja voimassa oleva sähköpostiosoitteensa sekä varmistettava, että ilmoitettu sähköpostiosoite on toimiva virallinen yrityksen sähköpostiosoite (10), jota seurataan päivittäin. Kun yhteystiedot on toimitettu, komissio on yhteydessä menettelyn osapuoliin ainoastaan sähköpostitse, jolleivät ne nimenomaisesti pyydä saada kaikkia asiakirjoja komissiolta muulla tavoin tai jollei lähetettävän asiakirjan luonne edellytä sen lähettämistä kirjattuna kirjeenä. Lisäsäännöt ja -tiedot komission kanssa käytävästä kirjeenvaihdosta, mukaan lukien sähköpostitse toimitettavia tietoja koskevat periaatteet, ovat menettelyn osapuolten saatavilla 21 kappaleessa tarkoitetuissa viestintää koskevissa ohjeissa.

Komission yhteystiedot:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate D

Office: CHAR 08/173

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Sähköposti: TRADE-EBA-CAMBODIA-TW@ec.europa.eu

Menettelyn osapuolet voivat pyytää edellä mainittuja yhteystietoja käyttäen lupaa saada tutustua asiakirja-aineistoon.

3.7   Kuulemismenettelystä vastaava neuvonantaja

23)

Asianomainen edunsaajamaa ja kolmannet osapuolet, jotka ovat toimittaneet riittävästi näyttöä sisältäviä tietoja, voivat pyytää saada tulla komission yksiköiden kuulemiksi. Neuvonantaja tarkastelee pyyntöjä tutustua asiakirja-aineistoon, asiakirjojen luottamuksellisuutta koskevia kiistoja, määräaikojen pidentämispyyntöjä, kuulemispyyntöjä ja mahdollisia muita pyyntöjä, jotka koskevat menettelyn osapuolten ja kolmansien osapuolten puolustautumisoikeuksia menettelyn aikana. Neuvonantaja voi järjestää edunsaajamaan tai asianomaisten kolmansien osapuolten kuulemisia ja toimia sovittelijana edunsaajamaan tai asianomaisten kolmansien osapuolten ja komission yksiköiden välillä sen varmistamiseksi, että puolustautumisoikeus toteutuu täysimääräisesti.

24)

Neuvonantajan kanssa järjestettävää kuulemista koskevat pyynnöt on toimitettava kirjallisesti, ja niissä on ilmoitettava pyynnön perustelut. Neuvonantaja tutkii pyyntöjen perustelut. Tällaisia kuulemisia olisi järjestettävä vain, jos asioita ei ole ratkaistu komission yksiköiden kanssa ajoissa.

25)

Kolmannet osapuolet, jotka ovat antaneet riittävällä näytöllä tuettuja tietoja, voivat pyytää kuulemismenettelystä vastaavaa neuvonantajaa tarkistamaan, onko komissio ottanut huomioon niiden esittämät huomautukset. Kirjallinen pyyntö on esitettävä viimeistään 10 päivän kuluessa 14 kohdassa tarkoitetun näkökantojen esittämistä koskevan määräajan päätyttyä. Jos kuulemispyynnöt esitetään asianomaisen aikataulun ulkopuolella, neuvonantaja tutkii syyt myöhässä oleviin pyyntöihin, esiin tuotujen asioiden luonteen sekä kyseisten asioiden vaikutuksen puolustautumisoikeuksiin ottaen asianmukaisesti huomioon hyvän hallinnon toteutumisen ja menettelyn saattamisen päätökseen oikea-aikaisesti.

26)

Asianomaiset komission yksiköt osallistuvat kaikkiin suullisiin kuulemisiin, jotka neuvonantaja on järjestänyt edunsaajamaan ja asianomaisten kolmansien osapuolten kanssa. Menettelyn osapuolet saavat lisätietoja sekä tarkemmat yhteystiedot kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan verkkosivuilta kauppapolitiikan pääosaston verkkosivustolla http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/

3.8   Henkilötietojen käsittely

27)

Tässä tutkimuksessa kerättyjä henkilötietoja käsitellään Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 45/2001 (11) mukaisesti.

(1)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 978/2012, annettu 25 päivänä lokakuuta 2012, yleisen tullietuusjärjestelmän soveltamisesta ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 732/2008 kumoamisesta (EUVL L 303, 31.10.2012, s. 1).

(2)  Report on the Generalised Scheme of Preferences covering the period 2016–2017 (COM(2018) 36 final, 19.1.2018 (Yleistä tullietuusjärjestelmää koskeva raportti 2016–2017).

(3)  Yleisten tullietuuksien komiteaa kuultiin 29. tammikuuta 2019.

(4)  A/HRC/36/32 ja A/HRC/37/64.

(5)  A/HRC/36/61.

(6)  A/HRC/39/73.

(7)  A/HR/39/73/Add.1.

(8)  Komission delegoitu asetus (EU) N:o 1083/2013, annettu 28 päivänä elokuuta 2013, yleisen tullietuusjärjestelmän soveltamisesta annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EU) N:o 978/2012 säädettyyn yleisten suojatoimenpiteiden toteuttamista ja tullietuuksien väliaikaista peruuttamista koskevaan menettelyyn liittyvien sääntöjen vahvistamisesta (EUVL L 293, 5.11.2013, s. 16).

(9)  ”Confidential”-merkinnällä varustettu asiakirja on asetuksen (EU) N:o 978/2012 38 artiklan 4 kohdassa tarkoitettu luottamuksellisena pidettävä asiakirja.

(10)  Jos tieto on merkityksellinen.

(11)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 45/2001, annettu 18 päivänä joulukuuta 2000, yksilöiden suojelusta yhteisöjen toimielinten ja elinten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta (EYVL L 8, 12.1.2001, s. 1).


12.2.2019   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 55/17


Komission tiedote tämänhetkisistä valtiontuen takaisinperintäkoroista sekä viite- ja diskonttokoroista jokaiselle 28 jäsenvaltiolle 1. maaliskuuta 2019 lähtien

(Julkaistu 21. huhtikuuta 2004 annetun komission asetuksen (EY) 794/2004 (EUVL L 140, 30.4.2004, s. 1) 10 artiklan mukaisesti)

(2019/C 55/08)

Peruskorot on laskettu viite- ja diskonttokorkojen määrittämisessä sovellettavan menetelmän tarkistamista koskevan komission tiedonannon (EUVL C 14, 19.1.2008, s. 6) mukaisesti. Viitekoron käytöstä riippuen tämän tiedonannon mukaisesti määritellyt marginaalit on vielä lisättävä peruskorkoon. Diskonttokoron osalta tämä tarkoittaa sitä, että peruskorkoon on lisättävä 100 peruspisteen marginaali. Asetuksen (EY) N:o 794/2004 muuttamisesta 30. tammikuuta 2008 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 271/2008 säädetään, että erillisiä päätöksiä lukuun ottamatta myös takaisinperintäkorko lasketaan lisäämällä 100 peruspistettä peruskorkoon.

Muutetut korot on lihavoitu.

Edellinen taulukko on julkaistu EUVL:ssä C 24, 21.1.2019, s. 18.

Alkamispäivä

Päättymispäivä

AT

BE

BG

CY

CZ

DE

DK

EE

EL

ES

FI

FR

HR

HU

IE

IT

LT

LU

LV

MT

NL

PL

PT

RO

SE

SI

SK

UK

1.3.2019

-0,13

-0,13

0,00

-0,13

1,98

-0,13

0,03

-0,13

-0,13

-0,13

-0,13

-0,13

0,28

0,56

-0,13

-0,13

-0,13

-0,13

-0,13

-0,13

-0,13

1,87

-0,13

3,56

-0,13

-0,13

-0,13

1,09

1.2.2019

28.2.2019

-0,16

-0,16

0,00

-0,16

1,98

-0,16

0,03

-0,16

-0,16

-0,16

-0,16

-0,16

0,28

0,56

-0,16

-0,16

-0,16

-0,16

-0,16

-0,16

-0,16

1,87

-0,16

3,56

-0,24

-0,16

-0,16

1,09

1.1.2019

31.1.2019

-0,16

-0,16

0,00

-0,16

1,98

-0,16

0,02

-0,16

-0,16

-0,16

-0,16

-0,16

0,28

0,56

-0,16

-0,16

-0,16

-0,16

-0,16

-0,16

-0,16

1,87

-0,16

3,56

-0,31

-0,16

-0,16

1,09


V Ilmoitukset

KILPAILUPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT

Euroopan komissio

12.2.2019   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 55/18


Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä

(Asia M.9275 – Intermediate Capital Group / Grupo Konectanet / Konecta Activos Inmobiliarios)

Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2019/C 55/09)

1.   

Komissio vastaanotti 5. helmikuuta 2019 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä.

Ilmoitus koskee seuraavia yrityksiä:

Intermediate Capital Group, plc. (’ICG’, Yhdistynyt kuningaskunta),

Grupo Konectanet (Espanja) ja Konecta Activos Inmobiliarios (Espanja) (yhdessä ’Konecta Group’).

ICG hankkii sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun määräysvallan yrityksessä Konecta Group.

Keskittymä toteutetaan ostamalla osakkeita.

2.   

Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:

ICG on sijoituspalveluyritys, joka toimii välirahoituksen, velkarahoituksen ja vähemmistöosuuksien strukturoinnin ja tarjonnan, sekä varainhoidon alalla ja jolla on sijoitussalkkuja Euroopassa, Aasian ja Tyynenmeren alueella ja Yhdysvalloissa.

Konecta Group toimii maailmanlaajuisesti liiketoimintaprosessien ulkoistamiseen ja yhteyspalveluihin liittyvissä tehtävissä televiestinnässä, yleishyödyllisissä palveluissa, pankkitoiminnassa, vakuutustoiminnassa, julkisessa hallinnossa tai liikenneyrityksissä.

3.   

Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua sulautuma-asetuksen soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin.

Asia soveltuu mahdollisesti käsiteltäväksi menettelyssä, joka on esitetty komission tiedonannossa yksinkertaistetusta menettelystä tiettyjen keskittymien käsittelemiseksi neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (2) nojalla.

4.   

Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa.

Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautuksissa on aina käytettävä seuraavaa viitettä:

M.9275 – Intermediate Capital Group / Grupo Konectanet / Konecta Activos Inmobiliarios

Huomautukset voidaan lähettää komissiolle sähköpostitse, faksilla tai postitse. Yhteystiedot:

Sähköposti: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Faksi +32 22964301

Postiosoite:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1 (”sulautuma-asetus”).

(2)  EUVL C 366, 14.12.2013, s. 5.


12.2.2019   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 55/20


Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä

(Asia M.9163 – DA Agravis Machinery Holding / Konekesko Eesti / Sia Konekesko Latvija / UAB Konekesko Lietuva)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2019/C 55/10)

1.   

Komissio vastaanotti 4. helmikuuta 2019 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä.

Ilmoitus koskee seuraavia yrityksiä:

DA Agravis Machinery Holding A/S (Tanska), joka on yrityksen Danish Agro Group määräysvallassa,

Danish Agro Machinery Holding A/S (Tanska), joka on yrityksen Danish Agro Group määräysvallassa,

Konekesko Eesti (Viro), joka on yrityksen Konekesko Oy määräysvallassa,

Oy Sia Konekesko Latvija (Latvia), joka on yrityksen Konekesko Oy määräysvallassa,

UAB Konekesko Lietuva (Liettua), joka on yrityksen Konekesko Oy määräysvallassa,

Konekesko Oy:n (Suomi) omaisuuserät; Konekesko Oy kuuluu Kesko Groupiin.

Danish Agro Group hankkii tytäryhtiöidensä DA Agravis Machinery Holding A/S ja Danish Agro Machinery Holding A/S välityksellä sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun yksinomaisen määräysvallan yrityksissä Konekesko Eesti, Oy Sia Konekesko Latvija ja UAB Konekesko Lietuva sekä yksinomaisen määräysvallan Konekesko Oy:n omaisuuseriin, jotka kattavat yrityksen Kesko Group maatalouskoneliiketoiminnan Suomessa, Virossa, Latviassa ja Liettuassa.

Keskittymä toteutetaan ostamalla osakkeita ja omaisuuseriä.

2.   

Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:

—   Danish Agro Group: päätoimialana rehusekoitusten sekä rehun esiseosten ja vitamiiniseosten, lannoitteiden, kasvinsuojeluaineiden sekä siemen- ja energiakasvien myynti sekä sadon osto viljelijöiltä. Lisäksi Danish Agro toimii maatalouskoneiden myynnin ja toimituksen jälkeisten palvelujen tarjonnan alalla.

—   Kesko Groupin maatalouskoneliiketoiminta: maatalouskoneiden maahantuonti ja myynti sekä toimituksen jälkeisten palvelujen tarjoaminen viljelijöille ja itsenäisille yrittäjille, jotka tarjoavat viljelijöille palveluja, kuten sadonkorjuupalveluja.

3.   

Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua sulautuma-asetuksen soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin.

4.   

Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa.

Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautuksissa on aina käytettävä seuraavaa viitettä:

M.9163 – DA Agravis Machinery Holding / Konekesko Eesti / Sia Konekesko Latvija / UAB Konekesko Lietuva

Huomautukset voidaan lähettää komissiolle sähköpostitse, faksilla tai postitse. Yhteystiedot:

Sähköposti: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Faksi: +32 22964301

Postiosoite:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1 (”sulautuma-asetus”).