ISSN 1977-1053 |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 88 |
|
Suomenkielinen laitos |
Tiedonantoja ja ilmoituksia |
61. vuosikerta |
Ilmoitusnumero |
Sisältö |
Sivu |
|
I Päätöslauselmat, suositukset ja lausunnot |
|
|
SUOSITUKSET |
|
|
Neuvosto |
|
2018/C 88/01 |
|
II Tiedonannot |
|
|
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDONANNOT |
|
|
Euroopan komissio |
|
2018/C 88/02 |
|
IV Tiedotteet |
|
|
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET |
|
|
Euroopan komissio |
|
2018/C 88/03 |
||
|
Euroopan tason poliittisista puolueista ja Euroopan tason poliittisista säätiöistä vastaava viranomainen |
|
2018/C 88/04 |
||
|
EUROOPAN TALOUSALUEESEEN LIITTYVÄT TIEDOTTEET |
|
|
EFTAn valvontaviranomainen |
|
2018/C 88/05 |
||
2018/C 88/06 |
||
2018/C 88/07 |
|
V Ilmoitukset |
|
|
HALLINNOLLISET MENETTELYT |
|
|
Euroopan henkilöstövalintatoimisto (EPSO) |
|
2018/C 88/08 |
||
|
KILPAILUPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT |
|
|
Euroopan komissio |
|
2018/C 88/09 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia M.8825 – Platinum Equity Group / Wyndham Vacation Rentals Europe) – Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia ( 1 ) |
|
2018/C 88/10 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia M.8742 – IBM / Maersk / GTD JV) – Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia ( 1 ) |
|
2018/C 88/11 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia M.8843 – Macquarie Group / TDC) – Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia ( 1 ) |
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti. |
FI |
|
I Päätöslauselmat, suositukset ja lausunnot
SUOSITUKSET
Neuvosto
8.3.2018 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 88/1 |
NEUVOSTON SUOSITUS,
annettu 6 päivänä maaliskuuta 2018,
etenemissuunnitelmasta pysyvän rakenteellisen yhteistyön (PRY) täytäntöönpanoa varten
(2018/C 88/01)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 46 artiklan 6 kohdan,
ottaa huomioon Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyn, Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 42 artiklaan perustuvasta pysyvästä rakenteellisesta yhteistyöstä tehdyn pöytäkirjan N:o 10,
ottaa huomioon pysyvän rakenteellisen yhteistyön (PRY) ja siihen osallistuvien jäsenvaltioiden luettelon vahvistamisesta 11 päivänä joulukuuta 2017 annetun neuvoston päätöksen (YUTP) 2017/2315 (1),
ottaa huomioon Saksan liittotasavallan, Espanjan kuningaskunnan, Ranskan tasavallan ja Italian tasavallan ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Kesäkuussa 2017 kokoontunut Eurooppa-neuvosto oli yhtä mieltä siitä, että on tarpeen aloittaa osallistava ja kunnianhimoinen pysyvä rakenteellinen yhteistyö (PRY), vahvistaa Euroopan turvallisuutta ja puolustusta ja edistää EU:n globaalistrategiaan perustuvan unionin tavoitetason saavuttamista, sellaisena kuin se on määritelty 14 päivänä marraskuuta 2016 annetuissa neuvoston päätelmissä EU:n globaalistrategian täytäntöönpanosta turvallisuus- ja puolustuspolitiikan alalla. Eurooppa-neuvosto totesi, että tämän työn on oltava johdonmukaista jäsenvaltioiden kansallisen puolustussuunnittelun ja niiden sitoumusten kanssa, joista asianomaiset jäsenvaltiot ovat sopineet Natossa ja YK:ssa. |
(2) |
Neuvosto ja unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkea edustaja, jäljempänä ’korkea edustaja’, saivat 23 jäsenvaltiolta 13 päivänä marraskuuta 2017 ja 7 päivänä joulukuuta 2017 kahdelta muulta jäsenvaltiolta Euroopan unionista tehdyn sopimuksen (SEU) 46 artiklan 1 kohdan mukaisen yhteisen ilmoituksen. |
(3) |
PRY-yhteistyö perustettiin päätöksellä (YUTP) 2017/2315, jossa säädetään, että PRY-yhteistyön hallinnointi järjestetään neuvoston tasolla ja sellaisten hankkeiden yhteydessä, joita toteuttavat kyseisten hankkeiden toteuttamisesta keskenään sopineiden osallistuvien jäsenvaltioiden ryhmät. |
(4) |
PRY-yhteistyöhön osallistuvat jäsenvaltiot antoivat lisäksi 11 päivänä joulukuuta 2017 julkilausuman, jossa ne ilmoittivat aikovansa valmistella eri kokoonpanoissa ensimmäiset yhteistoiminnalliset PRY-yhteistyön hankkeet julkilausuman liitteessä esitetyn mukaisesti. |
(5) |
Eurooppa-neuvosto ilmaisi 14 päivänä joulukuuta 2017 tyytyväisyytensä kunnianhimoisen ja osallistavan PRY-yhteistyön perustamiseen ja korosti, että ensimmäiset hankkeet on tärkeää toteuttaa nopeasti, sekä kehotti osallistuvia jäsenvaltioita toteuttamaan kansalliset toimeenpanosuunnitelmansa. |
(6) |
Neuvosto antoi 6 päivänä maaliskuuta 2018 päätöksen (YUTP) 2018/340 (2) PRY-yhteistyössä kehitettävien hankkeiden luettelosta. |
(7) |
Päätöksen (YUTP) 2017/2315 4 artiklan 2 kohdan a alakohdassa vahvistetaan, että neuvosto voi SEU 46 artiklan 6 kohdan mukaisesti hyväksyä päätöksiä tai antaa suosituksia, joissa annetaan strategista ohjausta ja opastusta PRY-yhteistyöhön. |
(8) |
Neuvoston olisi näin ollen annettava suositus, jossa annetaan tällaista strategista ohjausta ja opastusta PRY-yhteistyön täytäntöönpanoa varten, |
ON ANTANUT TÄMÄN SUOSITUKSEN:
I. TAVOITTEET JA SOVELTAMISALA
1. |
Tämän suosituksen tavoitteena on antaa strategista ohjausta ja opastusta PRY-yhteistyön täytäntöönpanoa varten, jotta prosesseja ja hallinnointia, myös hankkeita, koskeva tarvittava jatkotyö voidaan jäsennellä ja jotta osallistuvat jäsenvaltiot voivat täyttää keskenään tekemänsä tiukemmat sitoumukset, jotka on esitetty päätöksen (YUTP) 2017/2315 liitteessä. |
II. TÄYTÄNTÖÖNPANO
Sitoumusten noudattamisen jaksottaminen ja täsmällisempien tavoitteiden määrittäminen
2. |
Päätöksen (YUTP) 2017/2315 4 artiklan 2 kohdan b alakohdassa säädetään, että neuvoston tulisi hyväksyä päätöksiä tai antaa suosituksia, joissa jaksotetaan kyseisen päätöksen liitteessä esitettyjen tiukempien sitoumusten noudattaminen kahden peräkkäisen alkuvaiheen aikana (vuosina 2018–2020 ja 2021–2025) ja määritellään kunkin vaiheen alussa täsmällisemmät tavoitteet tiukempien sitoumusten noudattamiseksi. |
3. |
Näin ollen neuvoston olisi annettava viimeistään kesäkuussa 2018 suositus sitoumusten noudattamisen jaksottamisesta vuosina 2018–2020 ja 2021–2025 toteutettavien vaiheiden aikana ja täsmällisempien tavoitteiden määrittämisestä, mukaan luettuina sitoumukset, jotka on täytettävä ennen vuotta 2020. Suosituksessa olisi myös määritettävä yhteisesti sovitut indikaattorit, jotta voidaan auttaa osallistuvia jäsenvaltioita täyttämään sitoumukset ja arvioida edistymistä tässä asiassa. |
4. |
PRY-yhteistyön sihteeristöä, jonka tehtävistä Euroopan ulkosuhdehallinto, mukaan lukien Euroopan unionin sotilasesikunta (EUSE), ja Euroopan puolustusvirasto huolehtivat yhdessä päätöksen (YUTP) 2017/2315 7 artiklan mukaisesti, pyydetään antamaan ensimmäinen palautteensa maaliskuun 2018 loppuun mennessä osallistuvien jäsenvaltioiden joulukuussa 2017 toimittamiin, sitoumustensa noudattamista koskeviin kansallisiin täytäntöönpanosuunnitelmiin sisältyvien tietojen tyypistä, tarkkuudesta ja rakenteesta. Tämän palautteen tulisi helpottaa päätöksen (YUTP) 2017/2315 4 artiklan 2 kohdan b alakohdan mukaisesti neuvoston antaman jaksottamista koskevan suosituksen valmistelua. PRY-yhteistyön sihteeristö voisi myös osallistuvan jäsenvaltion pyynnöstä tukea sitä yksilöllisesti kansallisen täytäntöönpanosuunnitelman laadun parantamisessa. |
5. |
Sen jälkeen kun jaksottamista koskeva suositus on annettu, osallistuvien jäsenvaltioiden olisi tarkasteltava kansallista täytäntöönpanosuunnitelmaansa uudelleen ja saatettava se tarvittaessa ajan tasalle sekä toimitettava se päätöksen (YUTP) 2017/2315 3 artiklan 2 kohdan mukaisesti PRY-yhteistyön sihteeristölle viimeistään 10 päivänä tammikuuta 2019. Vuodesta 2020 lähtien nämä suunnitelmat olisi toimitettava PRY-yhteistyön sihteeristölle vuosittain viimeistään 10 päivänä tammikuuta ottaen huomioon neuvoston PRY-yhteistyöstä päätöksen (YUTP) 2017/2315 6 artiklassa tarkoitetun, korkean edustajan laatiman viimeisimmän vuosikertomuksen pohjalta suorittaman uudelleentarkastelun, voimavarojen kehittämissuunnitelman ja joka toinen vuosi laadittavan CARD-selvityksen suositukset. |
6. |
Päätöksen (YUTP) 2017/2315 4 artiklan 2 kohdan c alakohdan mukaisesti neuvosto saattaa ensimmäisen vaiheen lopussa kyseisessä päätöksessä säädetyt tiukemmat sitoumukset ajan tasalle ja tarvittaessa tehostaa niitä PRY-yhteistyön avulla saavutettujen tulosten perusteella, jotta otetaan huomioon unionin voimavaratarpeet ja operatiiviset tarpeet sekä kehittyvän turvallisuusympäristön. Tällainen päätös tehdään PRY-yhteistyön sitoumusten noudattamista arvioivan strategisen uudelleentarkastelumenettelyn perusteella. |
7. |
Neuvoston olisi seuraavan vaiheen alussa hyväksyttävä toiset täsmällisemmät tavoitteet vuosina 2021–2025 toteutettavaa vaihetta varten ottaen huomioon päätöksen (YUTP) 2017/2315 4 artiklan 2 kohdan c alakohdan. |
Luettelo PRY-yhteistyössä kehitettävistä hankkeista
8. |
Neuvoston hyväksyttyä 6 päivänä maaliskuuta 2018 päätöksen PRY-yhteistyössä kehitettävien hankkeiden luettelosta olisi osallistuvien jäsenvaltioiden ryhdyttävä huomattaviin ponnisteluihin kunkin hankkeen tavoitteiden ja aikataulun määrittelemiseksi. |
9. |
Neuvoston olisi saatettava tämä luettelo ajan tasalle viimeistään marraskuussa 2018 ja sisällytettävä siihen seuraavaksi toteutettavat PRY-yhteistyön hankkeet päätöksen (YUTP) 2017/2315 5 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen. |
10. |
Jotta PRY-yhteistyön täytäntöönpano olisi jatkuvaa ja tehokasta, tämä menettely, jossa arvioidaan osallistuvien jäsenvaltioiden esittämiä uusia hankkeita, olisi myöhemmin periaatteessa saatettava päätökseen vuosittain kunkin vuoden marraskuussa, mitä edeltäisi saman vuoden toukokuun alkuun mennessä toteutettu ehdotuspyyntö uusille hankkeille. Arvioidessaan ehdotuksia PRY-yhteistyön hankkeiksi PRY-yhteistyön sihteeristön olisi noudatettava avoimia perusteita, jotka käsittävät sekä voimavaranäkökohdat että operatiivisen puolen ja joita olisi kehitettävä edelleen osallistuvien jäsenvaltioiden kanssa. Päätöksen (YUTP) 2017/2315 5 artiklan mukaisesti Euroopan unionin sotilaskomitea (EUSK) toimittaa sotilaallisen kannanoton korkean edustajan PRY-yhteistyön hankkeiden yksilöinnistä ja arvioinnista antamasta suosituksesta. |
11. |
Osallistuvien jäsenvaltioiden, jotka aikovat ehdottaa yksittäistä hanketta, olisi ilmoitettava asiasta muille osallistuville jäsenvaltioille oikea-aikaisesti ennen ehdotuksensa esittämistä tuen saamiseksi ja antaakseen muille mahdollisuuden liittyä ehdotuksen toimittamiseen yhdessä. Yksityiskohtaiset hanke-ehdotukset toteutusaikatauluineen olisi toimitettava riittävän ajoissa, jotta PRY-yhteistyön sihteeristö ehtii arvioida ne korkean edustajan neuvostolle päätöksen (YUTP) 2017/2315 5 artiklan 1 kohdan mukaisesti antamaa suositusta varten. Neuvosto pyytää PRY-yhteistyön sihteeristöä laatimaan toimitettavia hankkeita varten mallin ja tukemaan osallistuvia jäsenvaltioita niiden yksittäisten PRY-yhteistyön hanke-ehdotusten jakamisessa muille jäsenvaltioille. |
Yhteiset hallinnointia koskevat säännöt hankkeille
12. |
Neuvoston olisi päätöksen (YUTP) 2017/2315 4 artiklan 2 kohdan f alakohdan mukaisesti hyväksyttävä viimeistään kesäkuussa 2018 hankkeille yhteiset hallinnointia koskevat säännöt, joita osallistuvat jäsenvaltiot, jotka ottavat osaa yksittäiseen hankkeeseen, voisivat tarvittaessa mukauttaa kyseistä hanketta varten. Näiden sääntöjen olisi muodostettava kehys, jolla varmistetaan PRY-yhteistyön hankkeiden yhtenäinen ja johdonmukainen toteuttaminen ja niiden olisi sisällettävä yksityiskohtaisia sääntöjä siitä, että päätöksen (YUTP) 2017/2315 5 artiklan 2 kohdan mukaisesti neuvostolle ilmoitetaan säännöllisesti yksittäisten hankkeiden etenemisestä, ja että neuvosto voi tarpeen mukaan valvoa hankkeiden etenemistä. Tältä osin olisi täsmennettävä paremmin osallistuvien jäsenvaltioiden sekä PRY-yhteistyön sihteeristön tehtävät ja vastuualueet, mukaan lukien muun muassa tarvittaessa säännöt tarkkailijoiden asemasta. Kehyksen olisi myös annettava osallistujille yleistä opastusta kunkin hankkeen hallinnointiin soveltuvien järjestelyjen suunnittelussa päätöksen (YUTP) 2017/2315 5 artiklan 3 kohdan mukaisesti. Tässä yhteydessä neuvosto palaa viimeistään kesäkuussa 2018 kysymykseen osallistuvien jäsenvaltioiden koordinointitehtävistä hankkeissa. |
Yleiset edellytykset kolmansien valtioiden poikkeukselliselle osallistumiselle yksittäisiin hankkeisiin
13. |
Päätöksen (YUTP) 2017/2315 4 artiklan 2 kohdan g alakohdan ja 9 artiklan 1 kohdan mukaisesti neuvosto hyväksyy päätöksen, jossa vahvistetaan hyvissä ajoin yleiset edellytykset, joiden mukaan kolmansia valtioita voitaisiin poikkeuksellisesti kutsua osallistumaan yksittäisiin hankkeisiin; ja neuvosto määrittää päätöksen (YUTP) 2017/2315 9 artiklan 2 kohdan mukaisesti, täyttääkö tietty kolmas valtio nämä edellytykset. Näiden yleisten edellytysten laatiminen olisi aloitettava heti, kun viimeistään kesäkuussa 2018 hankkeille on olemassa yhteiset hallinnointia koskevat säännöt ja sitoumusten noudattaminen on jaksotettu, ja neuvoston suorittaman lisäarvioinnin jälkeen päätös olisi periaatteessa hyväksyttävä vuoden 2018 loppuun mennessä. |
Korkean edustajan vuosikertomus neuvostolle ja arviointimekanismi
14. |
Päätöksen (YUTP) 2017/2315 6 artiklan 3 kohdan mukaisesti ja osallistuvien jäsenvaltioiden esittämien ajan tasalle saatettujen kansallisten täytäntöönpanosuunnitelmien pohjalta korkea edustaja antaa neuvostolle vuosikertomuksen, jossa kuvataan PRY-yhteistyön täytäntöönpanon tilannetta, mukaan lukien sitä, miten kukin osallistuva jäsenvaltio noudattaa kansallisen täytäntöönpanosuunnitelmansa mukaisia sitoumuksia. Siinä olisi keskityttävä konkreettisiin toimiin ja käyttöön asettamisiin, joihin osallistuvat jäsenvaltiot ovat ryhtyneet noudattaakseen sitoumuksiaan, myös PRY-yhteistyön hankkeiden kautta, ja jotka perustuvat kahdelle peräkkäiselle alkuvaiheelle määritettyihin täsmällisempiin tavoitteisiin ja jaksottamiseen. Tähän liittyen PRY-yhteistyön sihteeristöä pyydetään laatimaan päivitetty malli kansallisia täytäntöönpanosuunnitelmia varten. Osallistuvien jäsenvaltioiden olisi sisällytettävä kansallisiin täytäntöönpanosuunnitelmiinsa tiedot niistä konkreettisista toimista ja käyttöön asettamisista, joihin ne ovat ryhtyneet noudattaakseen sitoumuksiaan, mukaan lukien tiedot panoksista hankkeisiin. Lisäksi epävirallisten kuulemisten avulla voidaan selventää siinä annettuja tietoja. |
15. |
Korkean edustajan olisi annettava ensimmäinen vuosikertomuksensa huhtikuussa 2019 tai vuoden ensimmäisellä puoliskolla viimeistään ennen asianomaista kokoontuvaa ulkoasiainneuvostoa, jotta otetaan huomioon osallistuvien jäsenvaltioiden viimeistään 10 päivänä tammikuuta 2019 esittämät ajan tasalle saatetut kansalliset täytäntöönpanosuunnitelmat. Vuodesta 2020 lähtien vuosikertomus olisi annettava maalis- tai huhtikuussa, ja siinä olisi otettava huomioon saman vuoden tammikuussa esitetyt tarkistetut ja ajan tasalle saatetut kansalliset täytäntöönpanosuunnitelmat. |
16. |
Korkean edustajan antaman kertomuksen pohjalta EUSK:n olisi toimitettava poliittisten ja turvallisuusasioiden komitealle (PTK) sotilaallinen kannanotto ja suosituksia, jotta PTK voisi valmistella viimeistään kunkin vuoden toukokuussa neuvoston suorittamaa uudelleentarkastelua siitä, noudattavatko osallistuvat jäsenvaltiot edelleen tiukempia sitoumuksia. Tässä yhteydessä neuvoston olisi myös tarkasteltava edistymistä unionin tavoitetason saavuttamisessa, mikä osaltaan parantaisi unionin valmiutta toimia turvallisuuden takaajana ja sen strategista riippumattomuutta sekä sen kykyä tehdä yhteistyötä kumppaneiden kanssa ja suojella kansalaisiaan. |
Tehty Brysselissä 6 päivänä maaliskuuta 2018.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
F. MOGHERINI
(1) EUVL L 331, 14.12.2017, s. 57.
(2) EUVL L 65, 8.3.2018, s. 24.
II Tiedonannot
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDONANNOT
Euroopan komissio
8.3.2018 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 88/5 |
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 (1) 149 artiklan 5 kohdassa tarkoitettu tiedonanto raakamaidon tuotantomäärien julkistamisesta
(2018/C 88/02)
Vuosikohtaiset tiedot (1000 tonnia) |
||||
Asetuksen (EU) N:o 1308/2013 149 artiklan 5 kohdassa tarkoitetut raakamaidon tuotantomäärät (*2) |
||||
2016 |
Lehmät |
Uuhet |
Vuohet |
Puhvelit |
BE |
3 895,00 |
0,00 |
26,00 |
0,00 |
BG |
1 018,58 |
79,70 |
40,90 |
9,48 |
CZ |
3 064,73 |
0,14 |
0,40 |
0,00 |
DK |
5 435,70 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
DE |
32 672,34 |
0,04 |
15,26 |
0,00 |
EE |
782,70 |
0,00 |
0,50 |
0,00 |
IE |
6 869,80 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
EL |
706,00 |
838,00 |
353,00 |
0,00 |
ES |
7 123,77 |
570,87 |
523,85 |
0,00 |
FR |
25 216,97 |
301,73 |
621,13 |
0,00 |
HR |
671,00 |
8,00 |
10,00 |
0,00 |
IT |
11 886,04 |
482,25 |
66,52 |
234,78 |
CY |
200,00 (*3) |
27,48 |
24,15 |
0,00 |
LV |
983,50 |
0,00 |
2,70 |
0,00 |
LT |
1 623,87 |
0,00 |
3,81 |
0,00 |
LU |
376,22 |
0,00 |
3,16 |
0,00 |
HU |
1 918,23 |
1,66 |
3,91 |
0,00 |
MT |
43,13 |
1,67 |
0,84 |
0,00 |
NL |
14 000,00 |
0,00 |
294,00 |
0,40 |
AT |
3 627,61 |
10,79 |
21,56 |
0,00 |
PL |
13 244,17 |
0,47 |
6,92 |
0,00 |
PT |
1 922,97 |
71,16 |
26,52 |
0,00 |
RO |
3 934,00 |
396,00 |
235,40 |
20,30 |
SI |
649,68 |
0,45 |
1,27 |
0,00 |
SK |
905,26 |
11,38 |
0,24 |
0,00 |
FI |
2 429,59 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
SE |
2 862,23 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
UK |
14 938,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
EU-28 |
163 001,09 |
2 801,79 |
2 282,04 |
264,96 |
(1) EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671.
(*1) 0,0: nolla tai vähemmän kuin puoli yksikköä.
(*2) Maidontuotanto maitotiloilla vuonna 2016 Eurostat – NewCronos Products Obtained
(*3) Jäsenvaltion ilmoittama ja/tai arvioitu/laskettu tuotantomäärä
IV Tiedotteet
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET
Euroopan komissio
8.3.2018 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 88/7 |
Euron kurssi (1)
7. maaliskuuta 2018
(2018/C 88/03)
1 euro =
|
Rahayksikkö |
Kurssi |
USD |
Yhdysvaltain dollaria |
1,2417 |
JPY |
Japanin jeniä |
131,41 |
DKK |
Tanskan kruunua |
7,4502 |
GBP |
Englannin puntaa |
0,89513 |
SEK |
Ruotsin kruunua |
10,2383 |
CHF |
Sveitsin frangia |
1,1673 |
ISK |
Islannin kruunua |
123,70 |
NOK |
Norjan kruunua |
9,6775 |
BGN |
Bulgarian leviä |
1,9558 |
CZK |
Tšekin korunaa |
25,421 |
HUF |
Unkarin forinttia |
311,74 |
PLN |
Puolan zlotya |
4,1939 |
RON |
Romanian leuta |
4,6605 |
TRY |
Turkin liiraa |
4,7152 |
AUD |
Australian dollaria |
1,5909 |
CAD |
Kanadan dollaria |
1,6056 |
HKD |
Hongkongin dollaria |
9,7295 |
NZD |
Uuden-Seelannin dollaria |
1,7063 |
SGD |
Singaporen dollaria |
1,6323 |
KRW |
Etelä-Korean wonia |
1 327,71 |
ZAR |
Etelä-Afrikan randia |
14,7815 |
CNY |
Kiinan juan renminbiä |
7,8484 |
HRK |
Kroatian kunaa |
7,4280 |
IDR |
Indonesian rupiaa |
17 082,07 |
MYR |
Malesian ringgitiä |
4,8472 |
PHP |
Filippiinien pesoa |
64,571 |
RUB |
Venäjän ruplaa |
70,6046 |
THB |
Thaimaan bahtia |
38,878 |
BRL |
Brasilian realia |
4,0094 |
MXN |
Meksikon pesoa |
23,4057 |
INR |
Intian rupiaa |
80,5780 |
(1) Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.
Euroopan tason poliittisista puolueista ja Euroopan tason poliittisista säätiöistä vastaava viranomainen
8.3.2018 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 88/8 |
Euroopan tason poliittisista puolueista ja Euroopan tason poliittisista säätiöistä vastaavan viranomaisen päätös,
annettu 29. syyskuuta 2017,
Fondation pour une Europe des nations et des libertés -säätiön rekisteröinnistä
(Ainoastaan englanninkielinen teksti on todistusvoimainen)
(2018/C 88/04)
EUROOPAN TASON POLIITTISISTA PUOLUEISTA JA EUROOPAN TASON POLIITTISISTA SÄÄTIÖISTÄ VASTAAVA VIRANOMAINEN, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon Euroopan tason poliittisten puolueiden ja Euroopan tason poliittisten säätiöiden perussäännöstä ja rahoituksesta 22. lokakuuta 2014 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU, Euratom) N:o 1141/2014 (1) ja erityisesti sen 9 artiklan,
ottaa huomioon Fondation pour une Europe des nations et des libertés -säätiön toimittaman hakemuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Euroopan tason poliittisista puolueista ja Euroopan tason poliittisista säätiöistä vastaava viranomainen vastaanotti 4. syyskuuta 2017 Liikkeen kansakuntien ja vapauden Euroopan puolesta, jäljempänä ’MENL’, Europe des nations et des libertés -säätiön, jäljempänä ’FENL’, puolesta tekemän esityksen viimeksi mainitun rekisteröinnistä Euroopan tason poliittiseksi säätiöksi. |
(2) |
Tässä vaiheessa MENL ei vielä ollut asetuksessa (EU, Euratom) N:o 1141/2014 tarkoitettu Euroopan tason poliittinen puolue, koska sitä ei ollut vielä rekisteröity mainitussa asetuksessa säädettyjen edellytysten ja menettelyjen mukaisesti. |
(3) |
Vastuuviranomainen lähetti 8. syyskuuta 2017 MENLille ja FENLille asetuksen (EU, Euratom) N:o 1141/2014 34 artiklan mukaisen alustavan arvion, jäljempänä ’ensimmäinen alustava arvio’, viitaten mainitun asetuksen 8 artiklan 1 kohtaan, jonka mukaan säätiö voisi toimittaa hakemuksen ainoastaan sen Euroopan tason poliittisen puolueen kautta, jota lähellä säätiö muodollisesti on. |
(4) |
Vastuuviranomainen totesi ensimmäisessä alustavassa arviossaan, että riippumatta siitä, katsottaisiinko esitys asetuksen (EU, Euratom) N:o 1141/2014 säännösten mukaiseksi hakemukseksi, esitystä ei voitu ottaa käsiteltäväksi tai se ei täyttänyt vähintään yhtä asetuksen (EU, Euratom) N:o 1141/2014 3 artiklan 2 kohdassa säädetyistä edellytyksistä. |
(5) |
Vastuuviranomainen ilmoitti 18. syyskuuta 2017 MENLille 14. syyskuuta 2017 tekemästään päätöksestä rekisteröidä se Euroopan tason poliittiseksi puolueeksi asetuksen (EU, Euratom) N:o 1141/2014 mukaisesti. Samana päivänä vastuuviranomainen myös vastaanotti FENLin hakemuksen rekisteröinnistä Euroopan tason poliittiseksi säätiöksi. |
(6) |
Vastuuviranomainen ilmoitti hakijalle puhelinkeskustelussa 20. syyskuuta 2017, että se katsoi hakemuksen korvanneen 4. syyskuuta 2017 tehdyn esityksen. |
(7) |
Vastuuviranomainen lähetti 25. syyskuuta 2017 hakijalle asetuksen (EU, Euratom) N:o 1141/2014 34 artiklan mukaisen alustavan arvion, jäljempänä ’toinen alustava arvio’, viitaten mainitun asetuksen 3 artiklan 3 kohtaan, jonka mukaan kunkin Euroopan tason poliittisen puolueen ja sitä lähellä olevan Euroopan tason poliittisen säätiön on varmistettava, että niiden päivittäisestä hallinnosta ja päätöksenteosta vastaavat elimet ja kirjanpito pidetään erillään toisistaan. |
(8) |
Toisessa alustavassa arviossaan vastuuviranomainen katsoi alustavasti, ettei hakemus täyttänyt vähintään yhtä asetuksen (EU, Euratom) N:o 1141/2014 3 artiklan 3 kohdassa säädetyistä edellytyksistä, koska seitsemän hakijan johtokunnan kahdeksasta jäsenestä oli samanaikaisesti MENLin johtokunnan jäseniä. |
(9) |
Hakija ilmoitti 27. syyskuuta 2017 julkisesti, että se oli parhaillaan muuttamassa johtokuntansa kokoonpanoa päällekkäisyyksien välttämiseksi MENLin johtokunnan kanssa niin, että asetuksen (EU, Euratom) N:o 1141/2014 3 artiklan 3 kohdan vaatimuksia noudatettaisiin 19. lokakuuta 2017 mennessä. |
(10) |
Hakija teki 28. syyskuuta 2017 esityksen, jossa se viittasi julkiseen ilmoitukseensa ja antoi lisätietoja käynnissä olevasta johtokuntansa kokoonpanon muuttamisesta päällekkäisyyksien välttämiseksi MENLin johtokunnan kanssa niin, että asetuksen (EU, Euratom) N:o 1141/2014 3 artiklan 3 kohdan vaatimuksia noudatettaisiin. |
(11) |
Vastuuviranomainen katsoo, että hakijan yleisölle esittämä julkinen ilmoitus ja ilmoituksen täytäntöönpanemiseksi jo toteutetut toimet ovat tosiseikkoja, jotka on otettava tässä tapauksessa huomioon kaikkien muiden asiaan liittyvien tekijöiden ohella. |
(12) |
Jos hakija ei noudata antamaansa julkista ilmoitusta, vastuuviranomaisella on oikeus kumota tämä rekisteröintiä koskeva päätös, koska se perustuisi tällöin vääriin tai harhaanjohtaviin tietoihin. |
(13) |
Hakija on myös toimittanut asiakirjat, jotka osoittavat sen täyttävän asetuksen (EU, Euratom) N:o 1141/2014 3 artiklassa säädetyt muut edellytykset, kyseisen asetuksen liitteessä esitetyn virallisen ilmoituksen sekä perussääntönsä, joka sisältää kyseisen asetuksen 5 artiklassa vaaditut määräykset. |
(14) |
Hakija on toimittanut täydentäviä asiakirjoja komission delegoidun asetuksen (EU, Euratom) 2015/2401 (2) 1 ja 2 artiklan mukaisesti. |
(15) |
Vastuuviranomainen on tarkastellut hakemusta ja siihen liitettyjä asiakirjoja asetuksen (EU, Euratom) N:o 1141/2014 9 artiklan mukaisesti eikä katso todetun, että hakija ei täytä asetuksen 3 artiklassa säädettyjä rekisteröinnin edellytyksiä tai että sen perussääntö ei sisällä asetuksen 5 artiklassa vaadittuja määräyksiä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Fondation pour une Europe des nations et des libertés rekisteröidään Euroopan tason poliittiseksi säätiöksi.
Se saa eurooppalaisen oikeushenkilöllisyyden päivänä, jona tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se annetaan tiedoksi.
3 artikla
Tämä päätös on osoitettu vastaanottajalle
Fondation pour une Europe des nations et des libertés |
75, Boulevard Haussmann |
75008 Paris |
RANSKA |
Tehty Brysselissä 29. syyskuuta 2017.
Euroopan tason poliittisista puolueista ja Euroopan tason poliittisista säätiöistä vastaavan viranomaisen puolesta
Johtaja
M. ADAM
(1) EUVL L 317, 4.11.2014, s. 1.
(2) Komission delegoitu asetus (EU, Euratom) 2015/2401, annettu 2. lokakuuta 2015, Euroopan tason poliittisten puolueiden ja säätiöiden rekisterin sisällöstä ja toiminnasta (EUVL L 333, 19.12.2015, s. 50).
LIITE
STATUTS
Article 1
Constitution et conversion
Il est constitué entre les adhérents aux présents statuts et ceux qui y adhèreront ultérieurement, une association régie par la loi du 1er juillet 1901 et son décret d’application.
Elle peut se convertir de la personnalité juridique nationale en une personnalité juridique européenne en cas de l’acquisition de la personnalité juridique européenne conformément aux conditions exposées dans le règlement (UE/Euratom) No 1141/2014 du Parlement européen et du Conseil du 22 octobre 2014 relatif au statut et au financement des partis politiques européens et des fondations politiques européennes.
Article 2
Dénomination et logo
Elle est dénommée «Association pour la Fondation pour une Europe des Nations et des Libertés» en abrégé «FENL».
Le logo de l’association est défini à l’ANNEXE 1 des statuts.
Article 3
Objet
L’association est un espace de réflexion qui rassemble les fondations politiques, les élus européens et nationaux des États membres de l’Union européenne et des États tiers.
Elle œuvre par tous les moyens à la réalisation du présent objet. En particulier elle soutient et complète les objectifs du parti politique européen auquel elle est affiliée par:
— |
Observation, analyse et contribution au débat sur des questions de politiques publiques européennes et sur le processus d’intégration européenne; |
— |
Développement d’activités liées à des questions de politiques publiques européennes, notamment organisation et soutien de séminaires, formations, conférences et études sur ce type de questions entre les acteurs concernés; |
— |
Développement de la coopération notamment dans des pays tiers; |
— |
Mise à disposition comme cadre pour la coopération, au niveau européen, entre fondations politiques nationales, universitaires et autres acteurs concernés; |
L’association peut accomplir tous les actes se rapportant directement ou indirectement à son but. Elle peut notamment prêter son concours et s’intéresser à toute activité similaire à son but. Dans cet objectif elle peut également, de façon accessoire, exercer toute activité commerciale, à la condition que les revenus de ces activités soient affectés exclusivement à son but principal.
L’association ne doit pas poursuivre de buts lucratifs.
Article 4
Siège et représentation
Son siège est fixé au 3, rue de Téhéran 75008 Paris 8EME et sera transféré au 75, boulevard Hausmann, 75008 Paris 8EME le jour de la publication de ce changement au Journal officiel.
Il pourra être transféré en tout autre lieu par décision du Bureau, cette décision impliquant un changement de statut.
Sa représentation auprès de l’Union européenne est fixée au 14B rue de la Science, 1040 Bruxelles, Belgique
L’administration centrale de la FENL se situe à son siège à Paris.
Article 5
Durée
L’association est constituée pour une durée indéterminée.
Article 6.1.
Membres
1. |
L’association se compose de membres individuels, des fondations membres et membres observateurs. |
2. |
Sont membres individuels de l’association les Membres du Parlement européen qui sont Membres du Mouvement pour une Europe des Nations, parti européen affilié. |
3. |
Sont fondations membres de l’association les personnes morales qui participent par leurs représentants au fonctionnement de l’association et à la réalisation de son objet. |
Article 6.2.
Les droits et les devoirs de membres
1. |
Les membres individuels participent aux réunions de l’association avec le droit d’expression, le droit d’initiative et le droit de vote. |
2. |
Les représentants de fondations membres ont le droit d’assister aux réunions auxquelles ils sont invités avec le droit d’expression et le droit d’initiative, mais sans droit de vote. |
Article 7
Admission – Radiation des membres
1. |
L’admission des membres est décidée par le Bureau statuant aux deux tiers. Le refus d’admission n’a pas à être motivé. |
2. |
La qualité de membre de l’association se perd par:
|
Article 8
Bureau
1. |
Le Bureau de l’association comprend au moins un président, un trésorier et plusieurs membres individuels provenant d’au moins un quart des États membres. La demande d’adhésion doit être adressée au président et confirmée par le Bureau actuel. |
2. |
La durée des fonctions des membres du Bureau est fixée à deux années, chaque année s’entendant de la période comprise entre deux assemblées générales annuelles. |
3. |
En cas de vacance d’un ou plusieurs postes de membres du Bureau, cet organe pourvoira à leur remplacement en procédant à une ou plusieurs nominations à titre provisoire. Ces cooptations sont soumises à la ratification de la plus prochaine assemblée générale ordinaire. Les membres du Bureau cooptés ne demeurent en fonction que pour la durée du mandat restant à courir du mandat de leurs prédécesseurs. |
4. |
Le mandat de membre du Bureau prend fin par la démission, la perte de la qualité de membre de l’association ou la révocation prononcée par l’assemblée générale, ladite révocation pouvant intervenir sur incident de séance. |
5. |
Les fonctions de membre du Bureau sont gratuites. |
Article 9
Réunions et délibérations du Bureau
1. |
Le Bureau se réunit:
Les convocations sont adressées 15 jours avant la réunion au moins par lettre simple ou par courrier électronique dans un délai raisonnable. Elles mentionnent l’ordre du jour de la réunion arrêté par le président ou les membres qui ont demandé cette réunion. |
2. |
Le Bureau peut délibérer si au moins la moitié de ses membres sont présents ou représentés. Le nombre de pouvoirs pouvant être détenus par une seule personne est illimité. |
3. |
Sauf dispositions contraires dans les présents statuts le Bureau prend les décisions a' la majorité absolue des présents ou représentés. |
Article 10
Pouvoirs du Bureau
1. |
Le Bureau est investi des pouvoirs les plus étendus pour administrer l’association, dans les limites de son objet et sous réserve des pouvoirs de l’assemblée générale. Il autorise le(s) président(s) à agir en justice. Il désigne le trésorier et les éventuels vice-présidents de l’association. Il prend notamment toutes décisions relatives à l’emploi des fonds, à la prise à bail des locaux nécessaires à la réalisation de l’objet de l’association, à la gestion du personnel. Le Bureau définit les principales orientations de l’association. Il arrête le budget et les comptes annuels de l’association. |
2. |
Les membres du Bureau sous la direction du président et du Trésorier veillent à la transparence de toutes activités menées par l’association, en particulier en ce qui concerne la tenue des livres de compte, les comptes et les dons, le respect de la vie privée et la protection des données à caractère personnel. |
Article 11
Président(s)
1. |
Un président ou deux co-présidents est (sont) élu(s) à la majorité des membres de l’association avec droit de vote, pour une période de deux ans renouvelable. Il(s) dirige(nt) et représente(nt) de plein droit l’association, notamment dans tous les actes de représentation administrative, financière et juridique. Il(s) peut (peuvent) déléguer l’exercice de ces responsabilités. |
2. |
Tous les actes juridiques passés au nom de l’association, ne relevant pas de la gestion journalière comme décrite dans l’article 15.1 ou d’une délégation spéciale de pouvoirs, doivent être signés par le président |
Article 12
Trésorier
Le trésorier est nommé par le Bureau pour une période de deux ans. Il est chargé des aspects financiers de la vie de l’association. Il veille en particulier à la régularité de la gestion de l’association au regard de la réglementation nationale et des obligations que l’association pourrait souscrire auprès des pouvoirs publics nationaux et européens.
Il veuille au respect des règles décrites dans l’article 15.
Article 13
Assemblées générales
Elles réunissent tous les membres de l’association à jour du paiement de leurs cotisations à la date de la réunion. Chaque membre peut se faire représenter par un autre membre de l’association muni d’un pouvoir spécial.
Le nombre de pouvoirs dont peut disposer chaque membre de l’assemblée est illimité. Chaque membre de l’association dispose d’une voix et des voix des membres qu’il représente. Les assemblées sont convoquées à l’initiative du président.
La convocation est effectuée par lettre simple ou par courrier électronique contenant l’ordre du jour arrêté par le président et adressé à chaque membre de l’association quinze jours à l’avance. L’assemblée ne peut délibérer que sur les questions inscrites à l’ordre du jour. Il est établi une feuille de présence émargée par les membres de l’assemblée en entrant en séance et certifiée par le président et le secrétaire de l’assemblée.
L’assemblée délibère valablement quel que soit le nombre de ses membres présents ou représentés. Les procès-verbaux sont retranscrits, sans blanc ni rature, dans l’ordre chronologique sur le registre des délibérations de l’association.
Quorum: l’assemblée délibère valablement quel que soit le nombre de ses membres présents ou représentés.
Sauf dispositions contraires dans les présents statuts l’Assemblée générale prend les décisions a' la majorité absolue des présents ou représentés.
Article 14
Secretariat et gestion journalière
Le Secretariat est en charge de la gestion journalière de l’association, y compris la représentation de l’association, dans les limites de la gestion journalière.
Cette gestion journalière inclut, entre autres:
— |
La gestion du secrétariat et la mise en œuvre des décisions prises par le Bureau et Assemblées générales; |
— |
La coordination entre les membres individuels, les secrétariats généraux des fondations membres et le secrétariat général du parti politique européen auquel elle est affiliée; |
— |
La préparation, en accord avec le président, des ordres du jour des réunions des organes, la supervision de la convocation des réunions, leur préparation et la rédaction des procès-verbaux; |
— |
La vérification des documents relatifs a' toutes les demandes d’activité qui engage l’association financièrement et politiquement |
— |
Il est en lien direct avec l’exécutif: président et trésorier |
Article 15
Comptes annuelles
L’exercice social commence le 1er janvier et se termine le 31 décembre de chaque année.
Au plus tard dans les cinq mois qui suivent la fin de l’exercice, le Secretariat présente au Bureau pour l’acceptation les états financiers annuels et les notes d’accompagnement, qui couvrent les recettes et les dépenses, ainsi que l’actif et le passif de début et de fin d’exercice, conformément au droit applicable.
Les documents acceptés par le Bureau sont signés par le président.
Les états financiers et les notes d’accompagnement sont préparés par le Trésorier et vérifiés par un expert indépendant externe.
Article 16
Dissolution
En cas de dissolution de l’association pour quelque cause que ce soit, décidée à la majorité absolue par l’assemblée générale après accord des membres du Bureau, l’assemblée générale désigne un ou plusieurs liquidateurs chargés des opérations de liquidation. Lors de la clôture de la liquidation, l’assemblée se prononce sur la dévolution de l’actif net.
Article 17
Règlement intérieur
Le Bureau peut établir un règlement intérieur ayant pour objet de préciser et compléter les règles de fonctionnement de l’association.
Article 18
Modification des statuts
Toute modification des présents statuts doit être approuvée par au moins deux tiers des membres du Bureau présents.
Article 19
Affiliation
L’Association pour la Fondation pour une Europe des Nations et des Libertés est affiliée au Mouvement pour une Europe des Nations et des Libertés, parti politique européen siégeant au 3, rue de Téhéran
Fait à Strasbourg le 5 juillet 2017.
Gerolf ANNEMANS
Président
Annexe 1
Logo de l’association
EUROOPAN TALOUSALUEESEEN LIITTYVÄT TIEDOTTEET
EFTAn valvontaviranomainen
8.3.2018 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 88/16 |
Valtiontuki – päätös olla vastustamatta tukea
(2018/C 88/05)
EFTAn valvontaviranomainen ei vastusta seuraavaa valtiontukitoimenpidettä:
Päätöksen hyväksymispäivä |
: |
14. joulukuuta 2017 |
|||||
Tuen numero |
: |
81383 |
|||||
Päätöksen numero |
: |
213/17/KOL |
|||||
EFTA-valtio |
: |
Liechtenstein |
|||||
Alue |
: |
Liechtenstein |
|||||
Nimike (ja/tai tuensaajan nimi) |
: |
Laki tiedotusvälineiden tukemisesta 2018–2023 |
|||||
Oikeusperusta |
: |
Laki tiedotusvälineiden tukemisesta (Medienförderungsgesetz), annettu 21 päivänä syyskuuta 2006 |
|||||
Toimenpidetyyppi |
: |
Tukiohjelma |
|||||
Tarkoitus |
: |
Kulttuuri |
|||||
Tuen muoto |
: |
Suora avustus |
|||||
Budjetti |
: |
11,04 miljoonaa CHF, 1,84 miljoonaa CHF/vuosi |
|||||
Tuki-intensiteetti |
: |
25 % – 40 % |
|||||
Kesto |
: |
2018–2023 |
|||||
Toimialat |
: |
Tiedotus ja viestintä |
|||||
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
: |
|
|||||
Muita tietoja |
: |
|
Päätöksen koko teksti, josta on poistettu luottamukselliset tiedot, on saatavissa todistusvoimaisella kielellä EFTAn valvontaviranomaisen verkkosivuilta:
http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/
8.3.2018 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 88/17 |
Valtiontuki – päätös olla vastustamatta tukea
(2018/C 88/06)
EFTAn valvontaviranomainen ei vastusta seuraavaa valtiontukitoimenpidettä:
Päätöksen hyväksymispäivä |
: |
14. joulukuuta 2017 |
||||
Tuen numero |
: |
80770 |
||||
Päätöksen numero |
: |
214/17/KOL |
||||
EFTA-valtio |
: |
Norja |
||||
Nimike |
: |
Norjan merenkulkualan erityisverotusjärjestelmä 2018–2027 |
||||
Oikeusperusta |
: |
26 päivänä maaliskuuta 1999 annettu Norjan verolaki nro 14, 8-10-8-18 § ja 8–20 § |
||||
Toimenpidetyyppi |
: |
Tukiohjelma |
||||
Tarkoitus |
: |
Merenkulkualan edistäminen |
||||
Tuen muoto |
: |
Verovapautus |
||||
Budjetti |
: |
200 miljoonaa Norjan kruunua vuodessa |
||||
Kesto |
: |
2018–2027 |
||||
Toimialat |
: |
Meriliikenne |
||||
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
: |
|
Päätöksen koko teksti, josta on poistettu luottamukselliset tiedot, on saatavissa todistusvoimaisella kielellä EFTAn valvontaviranomaisen verkkosivuilta:
http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/.
8.3.2018 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 88/18 |
Valtiontuki – päätös olla vastustamatta tukea
(2018/C 88/07)
EFTAn valvontaviranomainen ei vastusta seuraavaa valtiontukitoimenpidettä:
Päätöksen hyväksymispäivä |
: |
15. joulukuuta 2017 |
||||
Tuen nro |
: |
81263 |
||||
Päätöksen numero |
: |
225/17/KOL |
||||
EFTA-valtio |
: |
Norja |
||||
Nimike (ja/tai tuensaajan nimi) |
: |
Henkilöstön osakeoptiot |
||||
Oikeusperusta |
: |
Norjan verolaki, 5–14 § |
||||
Toimenpidetyyppi |
: |
Tukiohjelma |
||||
Tarkoitus |
: |
Mikroyritysten tuki |
||||
Tuen muoto |
: |
Verovapautus |
||||
Budjetti |
: |
350 miljoonaa Norjan kruunua vuosittain |
||||
Kesto |
: |
2018–2027 |
||||
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
: |
|
Päätöksen koko teksti, josta on poistettu luottamukselliset tiedot, on saatavissa todistusvoimaisella kielellä EFTAn valvontaviranomaisen verkkosivuilta:
http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/
V Ilmoitukset
HALLINNOLLISET MENETTELYT
Euroopan henkilöstövalintatoimisto (EPSO)
8.3.2018 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 88/19 |
ILMOITUS AVOIMESTA KILPAILUSTA
(2018/C 88/08)
Euroopan unionin henkilöstövalintatoimisto (EPSO) järjestää avoimen kilpailun
|
EPSO/AD/356/18 – HALLINTOVIRKAMIEHET (AD 5) |
Kilpailuilmoitus julkaistaan 24 kielellä Euroopan unionin virallisessa lehdessä C 88 A 8. maaliskuuta 2018.
Lisätietoja on EPSO:n verkkosivuilla osoitteessa https://epso.europa.eu/.
KILPAILUPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT
Euroopan komissio
8.3.2018 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 88/20 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä
(Asia M.8825 – Platinum Equity Group / Wyndham Vacation Rentals Europe)
Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2018/C 88/09)
1. |
Komissio vastaanotti 28. helmikuuta 2018 neuvoston asetuksen (EY) N: o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä. Ilmoitus koskee seuraavia yrityksiä:
Platinum Equity Group hankkii sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun määräysvallan yrityksessä Wyndham Vacation Rentals Europe. Keskittymä toteutetaan ostamalla osakkeita. |
2. |
Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava: — Platinum Equity Group: yrityksen erikoisaloja ovat useilla eri aloilla (mm. tietotekniikka, televiestintä, logistiikka, metallialan palvelut, valmistus ja jakelu) toimiville asiakasyrityksille palveluja ja ratkaisuja tarjoavien yritysten yhteen sulauttaminen, ostaminen ja toiminta — Wyndham Vacation Rentals Europe: yritys toimii palvelulomahuoneistojen vuokrauksen alalla. |
3. |
Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua sulautuma-asetuksen soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin. Asia soveltuu mahdollisesti käsiteltäväksi menettelyssä, joka on esitetty komission tiedonannossa yksinkertaistetusta menettelystä tiettyjen keskittymien käsittelemiseksi neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 nojalla (2). |
4. |
Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa. Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautuksissa on aina käytettävä seuraavaa viitettä: M.8825 – Platinum Equity Group / Wyndham Vacation Rentals Europe Huomautukset voidaan lähettää komissiolle sähköpostitse, faksilla tai postitse. Yhteystiedot:
|
(1) EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1 (”sulautuma-asetus”).
(2) EUVL C 366, 14.12.2013, s. 5.
8.3.2018 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 88/22 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä
(Asia M.8742 – IBM / Maersk / GTD JV)
Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2018/C 88/10)
1. |
Komissio vastaanotti 28. helmikuuta 2018 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä. Ilmoitus koskee seuraavia yrityksiä:
IBM ja Maersk hankkivat sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa ja 3 artiklan 4 kohdassa tarkoitetun yhteisen määräysvallan uudessa yhdysvaltalaisessa yhteisyrityksessä GTD Operations LLC (JV). Keskittymä toteutetaan ostamalla osakkeita. |
2. |
Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava: — IBM: maailmanlaajuisesti toimiva monikansallinen yritys, joka kehittää, tuottaa ja markkinoi laajaa informaatioteknologian tuotteiden valikoimaa, mukaan lukien ohjelmistoja, järjestelmiä (esimerkiksi palvelimia ja tallennusjärjestelmiä) ja palveluita (esimerkiksi liike-elämän konsultointipalveluita ja informaatioteknologian infrastruktuuripalveluita). — Maersk: kansainvälinen yritysryhmä, jonka toimialaan kuuluvat konttialusliikenne, terminaalipalvelut, hinauspalvelut satamissa ja logistiikka sekä erillinen energiayksikkö (erityisesti öljyn ja kaasun etsintä, öljynporaus ja säiliöalusliikenne). — JV: yhteisyritys, joka kehittää ja kaupallistaa kaupan alalla hyödynnettävää digitointiratkaisua, joka palvelee maailmanlaajuisia meriliikenteen toimitusketjuja ja jonka avulla voidaan seurata toimituksia kuljetusten alusta loppuun sekä hallinnoida maailmanlaajuisessa kaupassa käytettäviä asiakirjoja. |
3. |
Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua sulautuma-asetuksen soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin. Asia soveltuu mahdollisesti käsiteltäväksi menettelyssä, joka on esitetty komission tiedonannossa yksinkertaistetusta menettelystä tiettyjen keskittymien käsittelemiseksi neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 nojalla (2). |
4. |
Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa. Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautuksissa on aina käytettävä seuraavaa viitettä: M.8742 – IBM / Maersk / GTD JV Huomautukset voidaan lähettää komissiolle sähköpostitse, faksilla tai postitse. Yhteystiedot:
|
(1) EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1 (”sulautuma-asetus”).
(2) EUVL C 366, 14.12.2013, s. 5.
8.3.2018 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 88/24 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä
(Asia M.8843 – Macquarie Group / TDC)
Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2018/C 88/11)
1. |
Komissio vastaanotti 1. maaliskuuta 2018 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla DK Telekommunikation ApS (yhteenliittymäväline, johon osallistuvat MIRACo, PFA Holding, PKA Holding ja ATP Holding) hankkii sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun määräysvallan yrityksessä TDC A/S (TDC, Tanska) julkisella tarjouksella. Yhteenliittymä on Macquarie Group Limitedin (Macquarie Group, Australia) negatiivisessa määräysvallassa. Macquarie Groupilla on tämän liiketoimen jälkeen yksinomainen negatiivinen määräysvalta TDC:ssä. |
2. |
Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava: — Macquarie Group: maailmanlaajuinen pankki-, rahoitus-, neuvonta-, sijoitus- ja rahastonhoitopalvelujen tarjoaja, joka on noteerattu Australian arvopaperipörssissä; — TDC: viestintäpalvelujen sekä televisio- ja kodin viihderatkaisujen tarjoaja, jonka pääasiallinen asiakaskunta koostuu kotitalouksista ja yrityksistä Tanskassa ja Norjassa. |
3. |
Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua sulautuma-asetuksen soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin. Asia soveltuu mahdollisesti käsiteltäväksi menettelyssä, joka on esitetty komission tiedonannossa yksinkertaistetusta menettelystä tiettyjen keskittymien käsittelemiseksi neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 nojalla (2). |
4. |
Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa. Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksilla (+32 22964301), sähköpostitse osoitteeseen COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu tai postitse viitteellä M.8843 – Macquarie Group / TDC A/S seuraavaan osoitteeseen:
|
(1) EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1 (”sulautuma-asetus”).
(2) EUVL C 366, 14.12.2013, s. 5.