ISSN 1977-1053

Euroopan unionin

virallinen lehti

C 8

European flag  

Suomenkielinen laitos

Tiedonantoja ja ilmoituksia

61. vuosikerta
11. tammikuu 2018


Ilmoitusnumero

Sisältö

Sivu

 

I   Päätöslauselmat, suositukset ja lausunnot

 

SUOSITUKSET

 

Euroopan keskuspankki

2018/C 8/01 EKP/2017/44

Euroopan keskuspankin suositus, annettu 28 päivänä joulukuuta 2017, osingonjakopolitiikasta (EKP/2017/44)

1


 

IV   Tiedotteet

 

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET

 

Euroopan komissio

2018/C 8/02

Euron kurssi

4

2018/C 8/03

Komission täytäntöönpanopäätös, annettu 10 päivänä tammikuuta 2018, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 94 artiklan 1 kohdan d alakohdassa tarkoitetun yhtenäisen asiakirjan sekä tuote-eritelmän julkaisutietojen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä erään viinialan nimityksen osalta (Cairanne (SAN))

5

2018/C 8/04

Komission päätös, annettu 8 päivänä toukokuuta 2017, audiovisuaalisten mediapalvelujen tarjoamista koskevien jäsenvaltioiden tiettyjen lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta annetun direktiivin 2010/13/EU (audiovisuaalisia mediapalveluja koskeva direktiivi) 14 artiklan nojalla Irlannissa toteutettavien toimenpiteiden yhteensopivuudesta unionin lainsäädännön kanssa

10

 

JÄSENVALTIOIDEN TIEDOTTEET

2018/C 8/05

Irlannin toimenpiteet, jotka toteutetaan Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2010/13/EU 14 artiklan nojalla ja joihin viitataan 8 päivänä toukokuuta 2017 annetun päätöksen C(2017) 2898 johdanto-osan 1 kappaleessa

12

2018/C 8/06

Vuoden 2018 vapaapäivät

14


FI

 


I Päätöslauselmat, suositukset ja lausunnot

SUOSITUKSET

Euroopan keskuspankki

11.1.2018   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 8/1


EUROOPAN KESKUSPANKIN SUOSITUS,

annettu 28 päivänä joulukuuta 2017,

osingonjakopolitiikasta

(EKP/2017/44)

(2018/C 8/01)

EUROOPAN KESKUSPANKIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 127 artiklan 6 kohdan ja 132 artiklan,

ottaa huomioon Euroopan keskuspankkijärjestelmän ja Euroopan keskuspankin perussäännön ja erityisesti sen 34 artiklan,

ottaa huomioon luottolaitosten vakavaraisuusvalvontaan liittyvää politiikkaa koskevien erityistehtävien antamisesta Euroopan keskuspankille 15 päivänä lokakuuta 2013 annetun neuvoston asetuksen (EU) N:o 1024/2013 (1) ja erityisesti sen 4 artiklan 3 kohdan,

ottaa huomioon kehyksen perustamisesta yhteisen valvontamekanismin puitteissa tehtävälle yhteistyölle EKP:n ja kansallisten toimivaltaisten viranomaisten välillä sekä kansallisten nimettyjen viranomaisten kanssa 16 päivänä huhtikuuta 2014 annetun Euroopan keskuspankin asetuksen (EU) N:o 468/2014 (YVM-kehysasetus) (EKP/2014/17), (2)

sekä katsoo seuraavaa:

Luottolaitosten on valmistauduttava Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 575/2013 (3) ja Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2013/36/EU (4) oikea-aikaiseen ja täysimääräiseen soveltamiseen haastavassa makrotalous- ja rahoitusympäristössä, joka luo paineita luottolaitosten kannattavuudelle ja tämän seurauksena niiden kyvylle vahvistaa pääomapohjaansa. On lisäksi todettava, että vaikka luottolaitosten on rahoitettava taloutta, varovainen jakopolitiikka on osa tarkoituksenmukaista riskienhallintajärjestelmää ja vakaata pankkijärjestelmää. Olisi sovellettava menetelmää, joka vahvistettiin Euroopan keskuspankin suosituksessa EKP/2016/44 (5),

ON ANTANUT TÄMÄN SUOSITUKSEN:

I.

1.

Luottolaitosten osingonjakopolitiikan tulisi perustua konservatiivisiin ja varovaisiin oletuksiin siten, että luottolaitokset täyttävät sovellettavat vakavaraisuusvaatimukset sekä vakavaraisuuden arviointiprosessin (SREP) tulokset mahdollisen osingonjaon jälkeen.

(a)

Luottolaitosten on kaikissa olosuhteissa täytettävä sovellettavat vähimmäisvakavaraisuusvaatimukset (pilari 1:n vaatimukset). Näitä ovat asetuksen (EU) N:o 575/2013 92 artiklan mukaisesti 4,5 prosentin ydinpääoman (CET1) osuus, 6 prosentin ensisijaisen pääoman (T1) osuus ja 8 prosentin kokonaispääomaosuus.

(b)

Luottolaitosten on lisäksi kaikissa olosuhteissa täytettävä vakavaraisuusvaatimukset, jotka on asetettu SREP:in seurauksena asetuksen (EU) N:o 1024/2013 16 artiklan 2 kohdan a alakohdan mukaisella päätöksellä ja jotka ovat pilari 1:n vaatimuksia tiukemmat (pilari 2:n vaatimukset).

(c)

Luottolaitosten on myös täytettävä direktiivin 2013/36/EU 128 6 kohdassa tarkoitetun yhteenlasketun puskurivaatimuksen.

(d)

Luottolaitosten on myös täytettävä täysiin vaatimuksiin perustuva (6) ydinpääoman (CET1) osuus, ensisijaisen pääoman (T1) osuus sekä kokonaisuuspääomaosuus sovellettavaan määräpäivään mennessä. Tällä tarkoitetaan edellä mainittujen osuuksien sekä direktiivin 2013/36/EU 128 artiklan 6 kohdassa tarkoitetun yhteenlasketun puskurivaatimuksen täysimääräistä soveltamista siirtymäsäännösten soveltamisajan päättymisen jälkeen. Siirtymäsäännökset vahvistetaan direktiivin 2013/36/EU XI osastossa ja asetuksen (EU) N:o 575/2013 10 osassa.

Näiden vaatimusten on täytyttävä sekä konsolidoidulla tasolla että yksittäisen laitoksen tasolla paitsi jos vakavaraisuusvaatimuksia ei sovelleta yksittäisen laitoksen tasolla asetuksen (EU) N:o 575/2013 7 ja 10 artiklassa säädetyn mukaisesti.

2.

Ottaen huomioon, että luottolaitokset maksavat tilikauden 2017 osingot (7) vuoden 2018 aikana, EKP suosittaa seuraavaa:

(a)

Ryhmä 1: Luottolaitosten, jotka i) täyttävät 1 kohdan a, b ja c alakohdassa kuvatut sovellettavat pääomavaatimukset ja ii) ovat jo saavuttaneet 1 kohdan d alakohdassa kuvatut täysiin vaatimuksiin perustuvat osuudet 31 päivänä joulukuuta 2017, olisi jaettava nettovoittonsa osinkoina varovaisuutta noudattaen siten, että ne pystyvät jatkuvasti täyttämään kaikki vaatimukset ja SREP:in tulokset siinäkin tapauksessa, että taloudelliset ja rahoitukselliset edellytykset heikentyvät;

(b)

Ryhmä 2: Luottolaitosten, jotka täyttävät 1 kohdan a, b ja c alakohdassa kuvatut sovellettavat pääomavaatimukset 31 päivänä joulukuuta 2017 mutta jotka eivät vielä ole saavuttaneet 1 kohdan d alakohdassa kuvattuja täysiin vaatimuksiin perustuvia osuuksia 31 päivänä joulukuuta 2017, olisi jaettava nettovoittonsa osinkoina varovaisuutta noudattaen siten, että ne pystyvät jatkuvasti täyttämään kaikki vaatimukset ja SREP:in tulokset siinäkin tapauksessa, että taloudelliset ja rahoitukselliset edellytykset heikentyvät. Niiden olisi lisäksi lähtökohtaisesti maksettava osinkoja vain siinä määrin kuin voidaan varmistaa vähintäänkin lineaarinen (8) kehitys 1 kohdan d alakohdassa tarkoitettuja täysiin vaatimuksiin ja SREP:in tuloksiin perustuvia pääomavaatimuksia kohti.

(c)

Ryhmä 3: Luottolaitosten, jotka eivät noudata 1 kohdan a, b tai c alakohdassa mainittuja vaatimuksia, ei lähtökohtaisesti pidä jakaa osinkoja.

Luottolaitosten, jotka eivät ne voi noudattaa tätä suositusta, koska ne katsovat, että niiden on lain mukaan maksettava osinkoja, olisi otettava viipymättä yhteyttä yhteiseen valvontaryhmäänsä.

Edellä 2 kohdan a, b ja c alakohdassa tarkoitettujen ryhmään 1, 2 tai 3 kuuluvien luottolaitosten odotetaan noudatettavan myös pilari 2:n mukaista pääomaohjeistusta. Vaaditun pääoman (9) odotetaan pysyvän yleisesti ottaen vakaana, edellyttäen että muut relevantit seikat pysyvät entisellään. Jos luottolaitos toimii tai sen odotetaan toimivan pilari 2:n mukaisen pääomaohjeistuksen alittavalla tasolla, sen olisi välittömästi otettava yhteyttä yhteiseen valvontaryhmäänsä. EKP arvioi laitoksen pääoman tason laskun tai odotetun laskun taustalla olevat syyt, ja harkitsee ryhtymistä asianmukaisiin ja suhteellisuusperiaatteen mukaisiin laitoskohtaisiin toimiin.

II.

Tämä suositus on osoitettu asetuksen (EU) N:o 468/2014 (EKP/2014/17) 2 artiklan 16 ja 22 kohdassa tarkoitetuille merkittäville valvottaville yhteisölle ja merkittäville valvottaville ryhmittymille.

III.

Tämä suositus on niin ikään osoitettu kansallisille toimivaltaisille viranomaisille ja nimetyille viranomaisille, kun on kyse asetuksen (EU) N:o 468/2014 (EKP/2014/17) 2 artiklan 7 ja 23 kohdassa tarkoitetuista vähemmän merkittävistä valvottavista yhteisöistä ja vähemmän merkittävistä valvottavista ryhmittymistä. Kansallisten toimivaltaisten ja nimettyjen viranomaisten odotetaan soveltavan tätä suositusta edellä mainittuihin yhteisöihin ja ryhmittymiin sikäli kuin se on tarkoituksenmukaista (10).

Annettu Frankfurt am Mainissa 28 päivänä joulukuuta 2017.

EKP:n puheenjohtaja

Mario DRAGHI


(1)  EUVL L 287, 29.10.2013, s. 63.

(2)  EUVL L 141, 14.5.2014, s. 1.

(3)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 575/2013, annettu 26 päivänä kesäkuuta 2013, luottolaitosten ja sijoituspalveluyritysten vakavaraisuusvaatimuksista ja asetuksen (EU) N:o 648/2012 muuttamisesta (EUVL L 176, 27.6.2013, s. 1).

(4)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2013/36/EU, annettu 26 päivänä kesäkuuta 2013, oikeudesta harjoittaa luottolaitostoimintaa ja luottolaitosten ja sijoituspalveluyritysten vakavaraisuusvalvonnasta, direktiivin 2002/87/EY muuttamisesta sekä direktiivien 2006/48/EY ja 2006/49/EY kumoamisesta (EUVL L 176, 27.6.2013, s. 338).

(5)  Euroopan keskuspankin suositus EKP/2016/44, annettu 13 päivänä joulukuuta 2016, osingonjakopolitiikasta (EUVL C 481, 23.12.2016, s. 1).

(6)  Kaikki puskurit täysiin vaatimuksiin perustuvalla tasolla..

(7)  Luottolaitosten oikeudellinen muoto voi vaihdella; ne voivat olla esim. listattuja yhtiöitä tai muita kuin osakeyhtiöitä, kuten keskinäisiä yhtiöitä, osuuskuntia tai säästöpankkeja. Termillä ”osinko” viitataan tässä suosituksessa kaikentyyppisiin rahasuorituksiin, jotka edellyttävät ylimmän päättävän elimen hyväksyntää.

(8)  Tämä tarkoittaa käytännössä sitä, että 31.12.2014 alkavalla nelivuotiskaudella luottolaitosten olisi lähtökohtaisesti säilytettävä vähintään 25 prosenttia vuodessa 1 kohdan d alakohdassa mainitun täysiin vaatimuksiin perustuvan ydinpääoman osuutensa, ensisijaisen pääoman osuutensa ja kokonaispääomaosuutensa vajeesta.

(9)  Vaaditulla pääomalla tarkoitetaan pilari 1:n plus pilari 2:n vaatimuksia plus yleistä pääomapuskuria plus pilari 2:n mukaista pääomaohjeistusta. Yleisen pääomapuskurin asteittaiseen käyttöönottoon katsomatta luottolaitosten olisi valmistauduttava siihen, että niille annetaan tulevaisuudessa myös pilari 2:n mukaista positiivista pääomaohjeistusta.

(10)  Jos suositusta sovelletaan vähemmän merkittäviin valvottaviin yhteisöihin ja vähemmän merkittäviin valvottaviin ryhmittymiin, jotka katsovat, etteivät ne voi noudattaa tätä suositusta, koska niiden näkemyksen mukaan niiden on lain mukaan maksettava osinkoja, niiden olisi otettava viipymättä yhteyttä kansallisiin toimivaltaisiin viranomaisiin.


IV Tiedotteet

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET

Euroopan komissio

11.1.2018   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 8/4


Euron kurssi (1)

10. tammikuuta 2018

(2018/C 8/02)

1 euro =


 

Rahayksikkö

Kurssi

USD

Yhdysvaltain dollaria

1,1992

JPY

Japanin jeniä

133,62

DKK

Tanskan kruunua

7,4469

GBP

Englannin puntaa

0,88670

SEK

Ruotsin kruunua

9,8110

CHF

Sveitsin frangia

1,1725

ISK

Islannin kruunua

 

NOK

Norjan kruunua

9,6448

BGN

Bulgarian leviä

1,9558

CZK

Tšekin korunaa

25,570

HUF

Unkarin forinttia

309,92

PLN

Puolan zlotya

4,1814

RON

Romanian leuta

4,6395

TRY

Turkin liiraa

4,5548

AUD

Australian dollaria

1,5289

CAD

Kanadan dollaria

1,4931

HKD

Hongkongin dollaria

9,3809

NZD

Uuden-Seelannin dollaria

1,6654

SGD

Singaporen dollaria

1,5981

KRW

Etelä-Korean wonia

1 280,95

ZAR

Etelä-Afrikan randia

14,9214

CNY

Kiinan juan renminbiä

7,7996

HRK

Kroatian kunaa

7,4493

IDR

Indonesian rupiaa

16 105,86

MYR

Malesian ringgitiä

4,8004

PHP

Filippiinien pesoa

60,624

RUB

Venäjän ruplaa

68,3985

THB

Thaimaan bahtia

38,506

BRL

Brasilian realia

3,8952

MXN

Meksikon pesoa

23,1300

INR

Intian rupiaa

76,2630


(1)  Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.


11.1.2018   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 8/5


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS,

annettu 10 päivänä tammikuuta 2018,

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 94 artiklan 1 kohdan d alakohdassa tarkoitetun yhtenäisen asiakirjan sekä tuote-eritelmän julkaisutietojen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä erään viinialan nimityksen osalta

(Cairanne (SAN))

(2018/C 8/03)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 922/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 (1) ja erityisesti sen 97 artiklan 3 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Ranska on hakenut nimityksen ”Cairanne” suojaa asetuksen (EU) N:o 1308/2013 II osan II osaston I luvun 2 jakson mukaisesti.

(2)

Komissio on asetuksen (EU) N:o 1308/2013 97 artiklan 2 kohdan mukaisesti tutkinut kyseisen pyynnön ja todennut, että kyseisen asetuksen 93–96 artiklassa, 97 artiklan 1 kohdassa sekä 100, 101 ja 102 artiklassa säädetyt edellytykset täyttyvät.

(3)

Jotta voitaisiin esittää vastaväitteitä asetuksen (EU) N:o 1308/2013 98 artiklan mukaisesti, Euroopan unionin virallisessa lehdessä olisi julkaistava nimityksen ”Cairanne” mainitun asetuksen 94 artiklan 1 kohdan d alakohdassa tarkoitettu yhtenäinen asiakirja sekä kyseisen nimityksen suojaa koskevan hakemuksen kansallisen tarkastelumenettelyn aikana julkaistun tuote-eritelmän viitetiedot,

ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:

Ainoa artikla

Tämän päätöksen liitteessä esitetään nimityksen ”Cairanne” (SAN) asetuksen (EU) N:o 1308/2013 94 artiklan 1 kohdan d alakohdan mukaisesti laadittu yhtenäinen asiakirja sekä tuote-eritelmän julkaisutiedot.

Asetuksen (EU) N:o 1308/2013 98 artiklan mukaisesti tämän päätöksen julkaiseminen Euroopan unionin virallisessa lehdessä antaa oikeuden vastustaa tämän artiklan ensimmäisessä kohdassa tarkoitetun nimityksen suojaa kahden kuukauden ajan päätöksen julkaisupäivästä.

Tehty Brysselissä 10 päivänä tammikuuta 2018.

Komission puolesta

Phil HOGAN

Komission jäsen


(1)  EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671.


LIITE

YHTENÄINEN ASIAKIRJA

”CAIRANNE”

PDO-FR-02175

Hakemuksen jättämispäivä: 13.7.2016

1.   Rekisteröitävä nimi / rekisteröitävät nimet

”Cairanne”

2.   Maantieteellisen merkinnän tyyppi

SAN – Suojattu alkuperänimitys

3.   Rypäletuotteiden luokat

1.

Viini

4.   Viinin/viinien kuvaus

Punaviinit

Punaviinit saadaan pääosin rypälelajikkeesta ”Grenache noir” yhdistettynä lajikkeisiin ”Syrah” ja ”Mourvèdre”. Punaviinit ovat runsaita ja väriltään intensiivisiä. Niille on ominaista punaisten marjojen aromit ja kukkaistuoksut. Suutuntumaa hallitsee tanniinien pehmeys ja makeus, ja jälkimaku on elegantti ja monimuotoinen.

Viinien luonnollinen alkoholipitoisuus on vähintään 12,5 tilavuusprosenttia.

Pakkausvaiheessa:

omenahappopitoisuus on enintään 0,40 g/l,

käymiskelpoisen sokerin pitoisuus ≤3 g/l, jos luonnollinen vähimmäisalkoholipitoisuus ≤ 14 %,

käymiskelpoisen sokerin pitoisuus ≤4 g/l, jos luonnollinen vähimmäisalkoholipitoisuus > 14 %,

väri-intensiteetti (DO 420 nm + DO 520 nm + DO 620 nm) ≥5,

polyfenoleja yhteensä (OD 280 nm) ≥ 45.

Muut perusteet ovat EU:n sääntelyn mukaisia.

Yleiset analyyttiset ominaisuudet

Kokonaisalkoholipitoisuus enintään (til-%)

14

Haihtuvien happojen pitoisuus enintään (milliekvivalenttia/litra)

16,33

Kokonaisrikkidioksidipitoisuus enintään (mg/litra)

100

Valkoviinit

Valkoviinit saadaan pääosin rypälelajikkeista ”Clairette”, ”Grenache blanc” ja ”Roussanne”. Niiden tuoksu on kukkainen ja suutuntuma hedelmäinen ja mineraalinen.

Viinien luonnollinen alkoholipitoisuus on vähintään 12 tilavuusprosenttia.

Muut perusteet ovat EU:n sääntelyn mukaisia.

Yleiset analyyttiset ominaisuudet

Kokonaisalkoholipitoisuus enintään (til-%)

13,5

Haihtuvien happojen pitoisuus enintään (milliekvivalenttia/litra)

16,33

Kokonaisrikkidioksidipitoisuus enintään (mg/litra)

150

5.   Viininvalmistusmenetelmät

a.    Olennaiset viininvalmistusmenetelmät

Viinitarhan hoitaminen

Viljelykäytäntö

—   Istutustiheys

Rivien välinen etäisyys on enintään 2,40 metriä.

Kullakin köynnöksellä on enintään 2,50 m2 maa-alaa. Tämä ala on saatu kertomalla rivien väliset etäisyydet rivillä olevien köynnösten välisellä etäisyydellä.

Samalla rivillä olevien köynnösten välinen etäisyys on 0,80–1,25 m.

—   Leikkaussäännöt

Viiniköynnökset leikataan matalaan avoimesti haaroittuvaan muotoon (ns. goblet- tai royat -leikkaus) siten, että kussakin köynnöksessä on enintään kuusi kannusversoa. Kussakin kannusversossa on enintään kaksi silmua.

Muovikatteiden käyttö on kiellettyä.

Rungon kemiallinen karsiminen ja rikkakasvien kemiallinen torjunta palstojen keskellä on kiellettyä.

Torjunta-aineiden käyttö ennen silmujen puhkeamista rivien välillä ja pientareilla on kiellettyä.

Teollisuuslietteen ja tuoreen lannan levittäminen on kiellettyä.

On kiellettyä muuttaa SAN-viinin tuotannossa käytettyjen palstojen pinnanmuotojen morfologiaa ja luonnollista pedologista järjestystä merkittävällä tavalla.

Keinokastelu on sallittua.

Viininvalmistusmenetelmät

Erityinen viininvalmistusmenetelmä

Rypäleet korjataan käsin. Korjattu sato on lajiteltava muutoksista kärsineiden ja riittämättömästi kypsyneiden rypäleiden poistamiseksi. Punaisissa rypäleissä on sokeria vähintään 207 g litrassa rypäleen puristemehua (paitsi lajikkeessa ”Grenache noir” 216 g/l) ja valkoisissa rypäleissä 196 g litrassa rypäleen puristemehua.

Punaviinien luonnollinen alkoholipitoisuus on vähintään 12,5 tilavuusprosenttia.

Valkoviinien luonnollinen alkoholipitoisuus on vähintään 12 tilavuusprosenttia.

Jatkuvatoimisten puristimien käyttö on kiellettyä.

Korjattujen rypäleiden kaikenlainen lämpökäsittely yli 40 °C:ssa on kiellettyä.

Puupalasten käyttö on kielletty.

b.    Enimmäistuotto

Punaviinit

40 hehtolitraa/ha

Valkoviinit

42 hehtolitraa/ha

6.   Rajattu alue

Viinirypäleet on korjattava ja viiniytettävä sekä viini valmistettava ja kypsytettävä Cairannen kunnan alueella Vauclusen departementissa. Rajatun alueen koko on 2 042 hehtaaria.

7.   Viininvalmistuksen pääasialliset rypälelajikkeet

 

Grenache N

 

Grenache blanc B

 

Clairette B

 

Mourvèdre N

 

Syrah N

 

Roussanne B

8.   Yhteyden/yhteyksien kuvaus

Maantieteellinen alue sijaitsee etelään kukkulajonosta, joka erottaa Aygues’n laakson (lännessä) ja Ouvèzen laakson (idässä) toisistaan. Alue kattaa ainoastaan Cairannen kunnan Vauclusen departementissa Kaakkois-Ranskassa.

Tuotantoalueen sijainti on yleisesti ottaen erittäin hyvä, korkeutta on enimmillään 335 metriä, ja alue viettää asteittain kohti laajaa tasankoa. Pinnanmuodostus suojaa köynnöksiä osittain mistraali-tuulelta eli pohjois-/luoteistuulelta, joka puhaltaa noin 165 päivää vuodessa. Ilmasto on välimerellinen: Vuotuinen keskilämpötila on 14–14,5 °C ja vuotuinen keskimääräinen sademäärä 720 millimetriä. Sadetta saadaan lähinnä keväällä ja syksyllä. Ilmasto-olot ovat suotuisat istutetuille rypälelajikkeille.

Valintaa on tehty maaperän ominaisuuksien ja maaperällä pinnanmuodostukseen olevan yhteyden perusteella. Näin on voitu valita sektorit, palstat ja palstojen osat, joilla rypäleet kypsyvät suotuisimmin ja jotka ilmentävät Cairannea parhaiten. Tämän vuoksi kasvia ja sen tuotantopotentiaalia on hoidettava mahdollisimman hyvin. Sen vuoksi alkuperänimityksen ”Cairanne” viinien hehtaarikohtaisen sadon on oltava pienempi ja luontaisen alkoholipitoisuuden korkeampi kuin alkuperänimityksen ”Côtes du Rhône Villages” viineillä. Rypälelajikkeen ”Grenache” osuus on huomattava (vähintään 50 % verrattuna 40 %:n vähimmäisosuuteen alkuperänimityksen ”Côtes du Rhône Villages” osalta). Sadonkorjuu käsin ja lajittelu ovat myös SAN-nimitykselle ”Cairanne” erityisiä käytäntöjä. Niillä halutaan säilyttää rypäleiden aistinvaraiset ominaisuudet paremmin. Näin pystytään valmistamaan sellaisia viinejä, joilla on vaaditut analyyttiset vähimmäisominaisuudet ja jotka ovat aistinvaraisilta ominaisuuksiltaan runsaita ja pehmeitä jäljempänä kuvatulla tavalla.

Cairannen kunta on sisällytetty 19. marraskuuta 1937 hyväksytyn tarkistetun alkuperänimityksen (AOC) ”Côtes du Rhône” maantieteelliseen alueeseen.

Cairannen kunnan alueella tuotettujen viinien omintakeisuus tunnustettiin vuodesta 1953 alkaen maantieteellisenä nimityksenä, joka täydentää tarkistettua alkuperänimitystä ”Côtes du Rhône”, ja sitten vuodesta 1999 alkaen maantieteellisenä nimityksenä, joka täydentää AOC:ia ”Côtes du Rhône Villages”. Cairannen viinit ovat hiilihapottomia kuivia puna- ja valkoviinejä.

Punaviinit saadaan pääosin rypälelajikkeesta ”Grenache noir” yhdistettynä lajikkeisiin ”Syrah” ja ”Mourvèdre” (nämä rypälelajikkeet ovat hyvin sopeutuneet aurinkoisiin ja kuiviin olosuhteisiin). Punaviinit ovat runsaita ja väriltään intensiivisiä. Niille on ominaista punaisten marjojen aromit ja kukkaistuoksut. Suutuntumaa hallitsee tanniinien pehmeys ja makeus, ja jälkimaku on elegantti ja monimuotoinen.

Valkoviinit saadaan pääosin rypälelajikkeista ”Clairette”, ”Grenache blanc” ja ”Roussanne”. Niiden tuoksu on kukkainen ja suutuntuma hedelmäinen ja mineraalinen maaperän kalkkipitoisuuden ansiosta.

Cairannessa oli vuonna 2013 viiniviljelyksiä yli 1 000 hehtaaria. Viini pidetään kaupan 80-prosenttisesti pulloissa.

Välimerellinen ilmasto, jolle on luonteenomaista runsas auringonpaiste, yhdessä pääasiallisesti etelään päin suuntautuvien palstojen kanssa edistävät rypäleiden kypsymistä ja sokeripitoisuutta ja tuovat viineihin lisää aromaattista monimuotoisuutta ja pyöreyttä.

Lisäksi ilmasto on mistraali-tuulen ansiosta kuiva, mikä edistää rypäleiden terveyttä ja polyfenolien kertymistä rypäleisiin. Kun lisäksi velvollisuutena on lajitella rypäleet ja säilyttää niistä vain parhaimmat, rypäleen puristemehun sokeripitoisuus kasvaa ja rypäleiden aromaattinen potentiaali säilyy.

Viinien identiteettiä ovat muokanneet yhdessä yhteinen historia, taitotieto ja kunnianhimo sekä ainutlaatuinen ympäristö Aygues’n ja Ouvèzen laaksojen yhtymäkohdassa. Nämä osatekijät kietoutuvat toisiinsa hienolla tavalla kertomukseksi viiniä viljelevästä kylästä ja sen ihmisistä vuosisatojen ajalta. Cairannen viininviljelijöiden mukaan ”Cairanne on kylä, ja Cairanne on viini – ja ne ovat kaikkien mielestä aina olleet erottamattomia”.

9.   Olennaiset lisäedellytykset

Välittömässä läheisyydessä sijaitseva alue

Oikeudellinen kehys

Kansallinen lainsäädäntö

Lisäedellytyksen tyyppi

Tuotantoa rajatulla maantieteellisellä alueella koskeva poikkeus

Edellytyksen kuvaus

Välittömässä läheisyydessä sijaitseva alue muodostuu viiniyttämistä, valmistusta ja kypsytystä koskevan poikkeuksen mukaisesti seuraavien kuntien alueesta:

Drômen departementti: Mirabel-aux-Baronnies, Rochegude ja Tulette.

Vauclusen departementti: Buisson, Camaret-sur-Aigues, Châteauneuf-du-Pape, Courthézon, Jonquières, Gigondas, Lagarde-Paréol, Mornas, Orange, Rasteau, Roaix, Sablet, Sainte-Cécileles-Vignes, Saint-Roman-de-Malegarde, Séguret, Sérignan-du-Comtat, Travaillan, Uchaux, Vacqueyras, Vaison, Villedieu, Violès ja Visan.

Suurempi maantieteellinen yksikkö

Oikeudellinen kehys

Kansallinen lainsäädäntö

Lisäedellytyksen tyyppi

Merkintöihin liittyvät täydentävät säännökset

Edellytyksen kuvaus

Tarkistetun alkuperänimityksen saaneiden viinien etiketissä voidaan mainita laajempi maantieteellinen alue ”Cru des Côtes du Rhône”.

Pienemmän maantieteelliset yksiköt

Oikeudellinen kehys

Kansallinen lainsäädäntö

Lisäedellytyksen tyyppi

Merkintöihin liittyvät täydentävät säännökset

Edellytyksen kuvaus

Tarkistetun alkuperänimityksen saaneiden viinien etiketissä voidaan mainita pienempi maantieteellinen alue sillä edellytyksellä, että

kyseessä on kiinteistörekisteriin kirjattu paikka,

paikka on mainittu satoilmoituksessa.

Eritelmän julkaisutiedot

https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-25a5999e-1720-472a-bb4b-65e29f4f2adc


11.1.2018   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 8/10


KOMISSION PÄÄTÖS,

annettu 8 päivänä toukokuuta 2017,

audiovisuaalisten mediapalvelujen tarjoamista koskevien jäsenvaltioiden tiettyjen lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta annetun direktiivin 2010/13/EU (audiovisuaalisia mediapalveluja koskeva direktiivi) 14 artiklan nojalla Irlannissa toteutettavien toimenpiteiden yhteensopivuudesta unionin lainsäädännön kanssa

(2018/C 8/04)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon audiovisuaalisten mediapalvelujen tarjoamista koskevien jäsenvaltioiden tiettyjen lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta 10 päivänä maaliskuuta 2010 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2010/13/EU (1) (audiovisuaalisia mediapalveluja koskeva direktiivi) ja erityisesti sen 14 artiklan 2 kohdan,

ottaa huomioon direktiivin 2010/13/EU 29 artiklan nojalla perustetun komitean lausunnon,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Irlanti ilmoitti 7 päivänä helmikuuta 2017 päivätyllä kirjeellä komissiolle tietyt toimenpiteet, jotka se aikoo toteuttaa direktiivin 2010/13/EU 14 artiklan 1 kohdan nojalla ja joiden tarkoituksena on saattaa ajan tasalle komission 25 päivänä kesäkuuta 2007 antamalla päätöksellä (2) hyväksymät nykyisin voimassa olevat toimenpiteet. Toteutettavat toimenpiteet koskevat kahden tapahtuman luettelon lisäämistä nykyisin voimassa olevien toimenpiteiden luetteloon.

(2)

Komissio varmisti kolmen kuukauden kuluessa ilmoituksen vastaanottamisesta, että ilmoitetut toimenpiteet ovat yhteensopivia unionin lainsäädännön kanssa erityisesti siltä osin, että toimenpiteet ovat oikeasuhteisia ja kansallinen kuulemismenettely on avoin.

(3)

Toimenpiteitä tutkiessaan komissio otti huomioon käytettävissä olevat tiedot Irlannin audiovisuaalimarkkinoista erityisesti televisiomarkkinoihin kohdistuvan vaikutuksen osalta.

(4)

Irlannin luettelo kahdesta yhteiskunnallisesti erityisen merkittävästä tapahtumasta nykyisin voimassa olevien toimenpiteiden lisäksi on laadittu selkeästi ja läpinäkyvästi laajan julkisen kuulemisen jälkeen.

(5)

Irlannin viranomaisten esittämän yksityiskohtaisen näytön ja katsojalukujen perusteella komissio tarkisti, että direktiivin 2010/13/EU 14 artiklan 1 kohdan mukaisesti laaditussa luettelossa nimetyt kaksi tapahtumaa nykyisin voimassa olevien toimenpiteiden lisäksi täyttivät ainakin kaksi seuraavista kriteereistä, joiden katsotaan ilmentävän tapahtumien yhteiskunnallista merkitystä luotettavalla tavalla: i) tapahtuma herättää asianomaisessa jäsenvaltiossa erityistä kiinnostusta ja sillä on merkitystä muillekin kuin niille, jotka seuraavat säännöllisesti kyseistä urheilulajia tai toimintaa; ii) tapahtuma on yleisesti tunnustettu, sillä on erityinen kulttuurinen merkitys jäsenvaltion kansalaisille kulttuuri-identiteetin muokkaajana; iii) tapahtumaan, joka on merkittävä kansainvälinen kilpailu tai turnaus, osallistuu maajoukkue; ja iv) tapahtuma on perinteisesti lähetetty maksuttomilla televisiokanavilla ja sillä on suuret katsojamäärät.

(6)

Nykyisin voimassa olevien toimenpiteiden lisäksi ilmoitettu luettelo käsittää kaksi nimettyä tapahtumaa, joita pidetään yhteiskunnallisesti erityisen merkittävinä, ja ne ovat All-Ireland Senior Ladies’ Football Final ja All-Ireland Senior Camogie Final.

(7)

Kuten Irlannin viranomaiset ovat osoittaneet, All-Ireland Senior Ladies’ Football Final -loppuottelu herättää Irlannissa erityistä kiinnostusta, ja sillä on Irlannin yhteiskuntaelämässä erityinen kulttuurinen merkitys myös muille kuin niille, jotka seuraavat säännöllisesti kyseistä urheilulajia. Tapahtumalla on myös suuret katsojamäärät, ja se on perinteisesti lähetetty maksuttomilla televisiokanavilla.

(8)

Kuten Irlannin viranomaiset ovat osoittaneet, All-Ireland Senior Camogie Final -loppuottelu herättää Irlannissa erityistä kiinnostusta, ja sillä on Irlannin yhteiskuntaelämässä erityinen kulttuurinen merkitys myös muille kuin niille, jotka seuraavat säännöllisesti kyseistä urheilulajia. Tapahtumalla on myös suuret katsojamäärät, ja se on perinteisesti lähetetty maksuttomilla televisiokanavilla.

(9)

Nimetyt toimenpiteet eivät mene pidemmälle kuin on tarpeen asetetun tavoitteen saavuttamiseksi eli tiedonsaantioikeuden suojaamiseksi ja televisiolähetysten laajan saatavuuden takaamiseksi yleisölle, kun on kyse yhteiskunnallisesti erityisen merkittävistä tapahtumista. Tässä päätelmässä otetaan huomioon menettelyt, joiden mukaisesti kyseiset tapahtumat lähetetään, ”hyväksytyn televisiolähetystoiminnan harjoittajan” määritelmä, korkeimman oikeuden rooli toimenpiteiden toteutukseen liittyvien riitojen ratkaisumenettelyssä sekä se, että nimeämisellä ei odoteta olevan vaikutuksia lähetysoikeuksia koskeviin voimassa oleviin sopimuksiin. Näistä syistä voidaan katsoa, etteivät Euroopan unionin perusoikeuskirjan 17 artiklassa tarkoitettuun omistusoikeuteen kohdistuvat vaikutukset ylitä vaikutuksia, jotka liittyvät erottamattomasti kyseisten tapahtumien ottamiseen direktiivin 2010/13/EU 14 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuun luetteloon.

(10)

Samoista syistä toteutettavat toimenpiteet vaikuttavat oikeasuhtaisilta ja oikeuttavat poikkeamaan Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 56 artiklassa määrätystä palvelujen tarjoamisen perusvapaudesta. Yleisen edun mukaisena pakottavana syynä on yhteiskunnallisesti merkittävien tapahtumien televisiolähetysten yleisen saatavuuden varmistaminen. Irlannin toimenpiteet eivät myöskään johda muiden jäsenvaltioiden televisiolähetystoiminnan harjoittajien, oikeudenhaltijoiden tai muiden talouden toimijoiden syrjintään tai sulkemiseen pois markkinoilta.

(11)

Nimetyt toimenpiteet ovat myös unionin kilpailusääntöjen mukaisia. Luetteloon kuuluvien tapahtumien televisiointiin hyväksyttyjen televisiolähetystoiminnan harjoittajien määritelmä pohjautuu objektiivisiin kriteereihin, jotka mahdollistavat todellisen ja mahdollisen kilpailun näihin tapahtumiin liittyvien lähetysoikeuksien hankinnassa. Lisäksi nimettyjen tapahtumien lukumäärä ei ole niin suuri, että se voisi vääristää kilpailua maksuttomien ja maksullisten televisiolähetysten tuotantoketjun loppupään markkinoilla. Sen vuoksi voidaan katsoa, etteivät kilpailun vapauteen kohdistuvat vaikutukset ylitä vaikutuksia, jotka liittyvät erottamattomasti kyseisten tapahtumien ottamiseen direktiivin 2010/13/EU 14 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuun luetteloon.

(12)

Komissio on antanut muille jäsenvaltioille tiedoksi toimenpiteet, jotka Irlanti aikoo toteuttaa, ja esitellyt tekemänsä tarkistuksen tulokset direktiivin 2010/13/EU 29 artiklalla perustetulle komitealle. Komitea on antanut puoltavan lausunnon,

ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:

Ainoa artikla

1.   Toimenpiteet, jotka Irlanti aikoo toteuttaa direktiivin 2010/13/EU 14 artiklan 1 kohdan nojalla ja jotka oli ilmoitettu komissiolle mainitun direktiivin 14 artiklan 2 kohdan mukaisesti, ovat unionin lainsäädännön mukaisia.

2.   Irlannin vahvistamat toimenpiteet julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tehty Brysselissä 8 päivänä toukokuuta 2017.

Komission puolesta

Andrus ANSIP

Varapuheenjohtaja


(1)  EUVL L 95, 15.4.2010, s. 1.

(2)  Komission päätös 2007/478/EY, annettu 25 päivänä kesäkuuta 2007 (EUVL L 180, 10.7.2007, s. 17).


JÄSENVALTIOIDEN TIEDOTTEET

11.1.2018   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 8/12


Irlannin toimenpiteet, jotka toteutetaan Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2010/13/EU 14 artiklan nojalla ja joihin viitataan 8 päivänä toukokuuta 2017 annetun päätöksen C(2017) 2898 johdanto-osan 1 kappaleessa

(2018/C 8/05)

N:o 465/2017

LÄHETYSTOIMINTAA KOSKEVA LAKI 2009 (MERKITTÄVIEN TAPAHTUMIEN MÄÄRITTELY)

PÄÄTÖS 2017

Minä viestintä-, ilmastotoimi- ja ympäristöministeri DENIS NAUGHTEN niiden toimivaltuuksien rajoissa, jotka on minulle annettu lähetystoimintaa koskevan lain 1999 (N:o 18/2009) 162 pykälän 1 momentin (sellaisena kuin se on muutettuna viestintää, energiaa ja luonnonvaroja (ministeriön nimen ja ministerin tittelin muuttamista) koskevalla päätöksellä 2016 (N:o 421/2016)) nojalla, ja kuultuani liikenne-, matkailu- ja urheiluministeriä kyseisen pykälän 5 momentin (sellaisena kuin se on muutettuna matkailua ja urheilua (ministeriön nimen ja ministerin tittelin muuttamista) koskevalla päätöksellä 2011 (N:o 217/2011)) mukaisesti, annan seuraavan päätöksen, jonka osalta kyseisen pykälän 6 momentin mukaisesti on esitetty lainsäädäntöluonnos Irlannin parlamentin ylä- ja alahuoneelle ja hyväksytty päätöslauselma luonnoksen hyväksymisestä sekä ylä- että alahuoneessa:

1.

Tähän päätökseen voidaan viitata nimellä ”lähetystoimintaa koskevan lain 2009 nojalla annettu merkittävien tapahtumien määrittelyä koskeva päätös 2017”.

2.

Liitteessä mainitaan tapahtumat, jotka on määritelty yhteiskunnallisesti merkittäviksi tapahtumiksi. Näiden tapahtumien osalta edellytykset täyttävän lähetystoiminnan harjoittajan on yleisen edun nimissä tarjottava suora lähetys kokonaan maksuttomien televisiopalveluiden kautta.

3.

Kaikki Irlannin ottelut rugbyn Six Nations -turnauksessa on määritelty yhteiskunnallisesti merkittäviksi tapahtumiksi, joiden osalta edellytykset täyttävän lähetystoiminnan harjoittajan on yleisen edun nimissä tarjottava nauhoitettu lähetys kokonaan maksuttomien televisiopalveluiden kautta.

4.

Kumotaan lähetystoimintaa (merkittävien tapahtumien televisiointia) koskevan lain 1999 nojalla annettu (merkittävien tapahtumien määrittelyä koskeva) päätös 2003 (N:o 99/2003).

Ilmoitus tästä lainsäädännöstä on julkaistu Irlannin virallisessa lehdessä Iris Oifigiúil27. lokakuuta 2017

LIITE

2 artikla

Kesäolympialaiset

The All-Ireland Senior Inter-County Football -sarjan ja hurlingin loppuottelut

Irlannin karsintaottelut jalkapallon Euroopan- ja maailmanmestaruuskisoissa koti- ja vieraskentällä

Irlannin ottelut jalkapallon Euroopan- ja maailmanmestaruuskisojen lopputurnauksessa

Jalkapallon Euroopan- ja maailmanmestaruuskisojen lopputurnauksen avaus-, välierä- ja loppuottelut

Irlannin ottelut rugbyn maailmanmestaruuskisojen lopputurnauksessa

The Irish Grand National ja the Irish Derby

Nations Cup at the Dublin Horse Show

The All-Ireland Ladies Gaelic Football -sarjan loppuottelu

The All-Ireland Ladies Camogie -sarjan loppuottelu

25. lokakuuta 2017.

DENIS NAUGHTEN

Viestintä-, ilmastotoimi- ja ympäristöministeri


11.1.2018   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 8/14


Vuoden 2018 vapaapäivät

(2018/C 8/06)

Belgique/België

1.1, 1.4, 2.4, 1.5, 8.5, 10.5, 11.5, 20.5, 21.5, 11.7, 21.7, 15.8, 27.9, 1.11, 2.11, 11.11, 15.11, 25.12, 26.12, 27.12, 28.12, 29.12, 30.12, 31.12

България

1.1, 3.3, 4.3, 5.3, 6.4, 7.4, 8.4, 9.4, 1.5, 6.5, 7.5, 24.5, 6.9, 22.9, 23.9, 24.9, 1.11, 24.12, 25.12, 26.12

Česká republika

1.1, 30.3, 2.4, 1.5, 8.5, 5.7, 6.7, 28.9, 28.10, 17.11, 24.12, 25.12, 26.12

Danmark

1.1, 29.3, 30.3, 1.4, 2.4, 27.4, 10.5, 20.5, 21.5, 5.6, 24.12, 25.12, 26.12, 31.12

Deutschland

1.1, 30.3, 2.4, 1.5, 10.5, 21.5, 3.10, 25.12, 26.12

Eesti

1.1, 24.2, 30.3, 1.4, 1.5, 20.5, 23.6, 24.6, 20.8, 24.12, 25.12, 26.12

Éire/Ireland

1.1, 19.3, 30.3, 2.4, 7.5, 4.6, 6.8, 29.10, 25.12, 26.12

Ελλάδα

1.1, 6.1, 19.2, 25.3, 6.4, 9.4, 1.5, 28.5, 15.8, 28.10, 25.12, 26.12

España

1.1, 2.1, 29.3, 30.3, 2.4, 1.5, 9.5, 10.5, 21.5, 1.11, 24.12, 25.12, 26.12, 27.12, 28.12, 31.12

France

1.1, 2.4, 1.5, 8.5, 10.5, 21.5, 14.7, 15.8, 1.11, 11.11, 25.12

Hrvatska

1.1, 6.1, 1.4, 2.4, 1.5, 31.5, 22.6, 25.6, 5.8, 15.8, 8.10, 1.11, 25.12, 26.12

Italia

1.1, 6.1, 2.4, 25.4, 1.5, 2.6, 15.8, 1.11, 8.12, 25.12, 26.12

Κύπρος/Kıbrıs

1.1, 6.1, 19.2, 25.3, 1.4, 6.4, 9.4, 1.5, 28.5, 15.8, 1.10, 28.10, 24.12, 25.12, 26.12

Latvija

1.1, 30.3, 1.4, 2.4, 30.4, 1.5, 4.5, 13.5, 23.6, 24.6, 9.7, 18.11, 19.11, 24.12, 25.12, 26.12, 31.12

Lietuva

1.1, 16.2, 11.3, 1.4, 1.5, 6.5, 3.6, 24.6, 6.7, 15.8, 1.11, 24.12, 25.12

Luxembourg

1.1, 2.4, 1.5, 10.5, 21.5, 23.6, 15.8, 1.11, 25.12, 26.12

Magyarország

1.1, 15.3, 30.3, 2.4, 1.5, 21.5, 20.8, 23.10, 1.11, 25.12, 26.12

Malta

1.1, 10.2, 19.3, 30.3, 31.3, 1.5, 7.6, 29.6, 15.8, 8.9, 21.9, 8.12, 13.12, 25.12

Nederland

1.1, 1.4, 2.4, 27.4, 10.5, 20.5, 21.5, 25.12, 26.12

Österreich

1.1, 6.1, 1.4, 2.4, 1.5, 10.5, 20.5, 21.5, 31.5, 15.8, 26.10, 1.11, 8.12, 25.12, 26.12

Polska

1.1, 6.1, 1.4, 2.4, 1.5, 3.5, 31.5, 15.8, 1.11, 11.11, 25.12, 26.12

Portugal

1.1, 30.3, 1.4, 25.4, 1.5, 31.5, 10.6, 15.8, 5.10, 1.11, 1.12, 8.12, 25.12

România

1.1, 2.1, 24.1, 8.4, 9.4, 1.5, 27.5, 28.5, 1.6, 15.8, 30.11, 1.12, 25.12, 26.12

Slovenija

1.1, 2.1, 8.2, 1.4, 2.4, 27.4, 1.5, 2.5, 25.6, 15.8, 31.10, 1.11, 25.12, 26.12

Slovensko

1.1, 6.1, 30.3, 2.4, 1.5, 8.5, 5.7, 29.8, 1.9, 15.9, 1.11, 17.11, 24.12, 25.12, 26.12

Suomi/Finland

1.1, 30.3, 2.4, 1.5, 10.5, 22.6, 6.12, 24.12, 25.12, 26.12

Sverige

1.1, 6.1, 30.3, 1.4, 2.4, 1.5, 10.5, 20.5, 6.6, 23.6, 3.11, 25.12, 26.12

United Kingdom

Wales and England: 1.1, 30.3, 2.4, 7.5, 28.5, 27.8, 25.12, 26.12

Northern Ireland: 1.1, 17.3, 19.3, 30.3, 2.4, 7.5, 28.5, 12.7, 27.8, 25.12, 26.12

Scotland: 1.1, 2.1, 30.3, 7.5, 28.5, 6.8, 30.11, 25.12, 26.12