ISSN 1977-1053 |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 8 |
|
![]() |
||
Suomenkielinen laitos |
Tiedonantoja ja ilmoituksia |
61. vuosikerta |
Ilmoitusnumero |
Sisältö |
Sivu |
|
I Päätöslauselmat, suositukset ja lausunnot |
|
|
SUOSITUKSET |
|
|
Euroopan keskuspankki |
|
2018/C 8/01 EKP/2017/44 |
|
IV Tiedotteet |
|
|
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET |
|
|
Euroopan komissio |
|
2018/C 8/02 |
||
2018/C 8/03 |
||
2018/C 8/04 |
||
|
JÄSENVALTIOIDEN TIEDOTTEET |
|
2018/C 8/05 |
||
2018/C 8/06 |
FI |
|
I Päätöslauselmat, suositukset ja lausunnot
SUOSITUKSET
Euroopan keskuspankki
11.1.2018 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 8/1 |
EUROOPAN KESKUSPANKIN SUOSITUS,
annettu 28 päivänä joulukuuta 2017,
osingonjakopolitiikasta
(EKP/2017/44)
(2018/C 8/01)
EUROOPAN KESKUSPANKIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 127 artiklan 6 kohdan ja 132 artiklan,
ottaa huomioon Euroopan keskuspankkijärjestelmän ja Euroopan keskuspankin perussäännön ja erityisesti sen 34 artiklan,
ottaa huomioon luottolaitosten vakavaraisuusvalvontaan liittyvää politiikkaa koskevien erityistehtävien antamisesta Euroopan keskuspankille 15 päivänä lokakuuta 2013 annetun neuvoston asetuksen (EU) N:o 1024/2013 (1) ja erityisesti sen 4 artiklan 3 kohdan,
ottaa huomioon kehyksen perustamisesta yhteisen valvontamekanismin puitteissa tehtävälle yhteistyölle EKP:n ja kansallisten toimivaltaisten viranomaisten välillä sekä kansallisten nimettyjen viranomaisten kanssa 16 päivänä huhtikuuta 2014 annetun Euroopan keskuspankin asetuksen (EU) N:o 468/2014 (YVM-kehysasetus) (EKP/2014/17), (2)
sekä katsoo seuraavaa:
Luottolaitosten on valmistauduttava Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 575/2013 (3) ja Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2013/36/EU (4) oikea-aikaiseen ja täysimääräiseen soveltamiseen haastavassa makrotalous- ja rahoitusympäristössä, joka luo paineita luottolaitosten kannattavuudelle ja tämän seurauksena niiden kyvylle vahvistaa pääomapohjaansa. On lisäksi todettava, että vaikka luottolaitosten on rahoitettava taloutta, varovainen jakopolitiikka on osa tarkoituksenmukaista riskienhallintajärjestelmää ja vakaata pankkijärjestelmää. Olisi sovellettava menetelmää, joka vahvistettiin Euroopan keskuspankin suosituksessa EKP/2016/44 (5),
ON ANTANUT TÄMÄN SUOSITUKSEN:
I.
1. |
Luottolaitosten osingonjakopolitiikan tulisi perustua konservatiivisiin ja varovaisiin oletuksiin siten, että luottolaitokset täyttävät sovellettavat vakavaraisuusvaatimukset sekä vakavaraisuuden arviointiprosessin (SREP) tulokset mahdollisen osingonjaon jälkeen.
Näiden vaatimusten on täytyttävä sekä konsolidoidulla tasolla että yksittäisen laitoksen tasolla paitsi jos vakavaraisuusvaatimuksia ei sovelleta yksittäisen laitoksen tasolla asetuksen (EU) N:o 575/2013 7 ja 10 artiklassa säädetyn mukaisesti. |
2. |
Ottaen huomioon, että luottolaitokset maksavat tilikauden 2017 osingot (7) vuoden 2018 aikana, EKP suosittaa seuraavaa:
Luottolaitosten, jotka eivät ne voi noudattaa tätä suositusta, koska ne katsovat, että niiden on lain mukaan maksettava osinkoja, olisi otettava viipymättä yhteyttä yhteiseen valvontaryhmäänsä. Edellä 2 kohdan a, b ja c alakohdassa tarkoitettujen ryhmään 1, 2 tai 3 kuuluvien luottolaitosten odotetaan noudatettavan myös pilari 2:n mukaista pääomaohjeistusta. Vaaditun pääoman (9) odotetaan pysyvän yleisesti ottaen vakaana, edellyttäen että muut relevantit seikat pysyvät entisellään. Jos luottolaitos toimii tai sen odotetaan toimivan pilari 2:n mukaisen pääomaohjeistuksen alittavalla tasolla, sen olisi välittömästi otettava yhteyttä yhteiseen valvontaryhmäänsä. EKP arvioi laitoksen pääoman tason laskun tai odotetun laskun taustalla olevat syyt, ja harkitsee ryhtymistä asianmukaisiin ja suhteellisuusperiaatteen mukaisiin laitoskohtaisiin toimiin. |
II.
Tämä suositus on osoitettu asetuksen (EU) N:o 468/2014 (EKP/2014/17) 2 artiklan 16 ja 22 kohdassa tarkoitetuille merkittäville valvottaville yhteisölle ja merkittäville valvottaville ryhmittymille.
III.
Tämä suositus on niin ikään osoitettu kansallisille toimivaltaisille viranomaisille ja nimetyille viranomaisille, kun on kyse asetuksen (EU) N:o 468/2014 (EKP/2014/17) 2 artiklan 7 ja 23 kohdassa tarkoitetuista vähemmän merkittävistä valvottavista yhteisöistä ja vähemmän merkittävistä valvottavista ryhmittymistä. Kansallisten toimivaltaisten ja nimettyjen viranomaisten odotetaan soveltavan tätä suositusta edellä mainittuihin yhteisöihin ja ryhmittymiin sikäli kuin se on tarkoituksenmukaista (10).
Annettu Frankfurt am Mainissa 28 päivänä joulukuuta 2017.
EKP:n puheenjohtaja
Mario DRAGHI
(1) EUVL L 287, 29.10.2013, s. 63.
(2) EUVL L 141, 14.5.2014, s. 1.
(3) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 575/2013, annettu 26 päivänä kesäkuuta 2013, luottolaitosten ja sijoituspalveluyritysten vakavaraisuusvaatimuksista ja asetuksen (EU) N:o 648/2012 muuttamisesta (EUVL L 176, 27.6.2013, s. 1).
(4) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2013/36/EU, annettu 26 päivänä kesäkuuta 2013, oikeudesta harjoittaa luottolaitostoimintaa ja luottolaitosten ja sijoituspalveluyritysten vakavaraisuusvalvonnasta, direktiivin 2002/87/EY muuttamisesta sekä direktiivien 2006/48/EY ja 2006/49/EY kumoamisesta (EUVL L 176, 27.6.2013, s. 338).
(5) Euroopan keskuspankin suositus EKP/2016/44, annettu 13 päivänä joulukuuta 2016, osingonjakopolitiikasta (EUVL C 481, 23.12.2016, s. 1).
(6) Kaikki puskurit täysiin vaatimuksiin perustuvalla tasolla..
(7) Luottolaitosten oikeudellinen muoto voi vaihdella; ne voivat olla esim. listattuja yhtiöitä tai muita kuin osakeyhtiöitä, kuten keskinäisiä yhtiöitä, osuuskuntia tai säästöpankkeja. Termillä ”osinko” viitataan tässä suosituksessa kaikentyyppisiin rahasuorituksiin, jotka edellyttävät ylimmän päättävän elimen hyväksyntää.
(8) Tämä tarkoittaa käytännössä sitä, että 31.12.2014 alkavalla nelivuotiskaudella luottolaitosten olisi lähtökohtaisesti säilytettävä vähintään 25 prosenttia vuodessa 1 kohdan d alakohdassa mainitun täysiin vaatimuksiin perustuvan ydinpääoman osuutensa, ensisijaisen pääoman osuutensa ja kokonaispääomaosuutensa vajeesta.
(9) Vaaditulla pääomalla tarkoitetaan pilari 1:n plus pilari 2:n vaatimuksia plus yleistä pääomapuskuria plus pilari 2:n mukaista pääomaohjeistusta. Yleisen pääomapuskurin asteittaiseen käyttöönottoon katsomatta luottolaitosten olisi valmistauduttava siihen, että niille annetaan tulevaisuudessa myös pilari 2:n mukaista positiivista pääomaohjeistusta.
(10) Jos suositusta sovelletaan vähemmän merkittäviin valvottaviin yhteisöihin ja vähemmän merkittäviin valvottaviin ryhmittymiin, jotka katsovat, etteivät ne voi noudattaa tätä suositusta, koska niiden näkemyksen mukaan niiden on lain mukaan maksettava osinkoja, niiden olisi otettava viipymättä yhteyttä kansallisiin toimivaltaisiin viranomaisiin.
IV Tiedotteet
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET
Euroopan komissio
11.1.2018 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 8/4 |
Euron kurssi (1)
10. tammikuuta 2018
(2018/C 8/02)
1 euro =
|
Rahayksikkö |
Kurssi |
USD |
Yhdysvaltain dollaria |
1,1992 |
JPY |
Japanin jeniä |
133,62 |
DKK |
Tanskan kruunua |
7,4469 |
GBP |
Englannin puntaa |
0,88670 |
SEK |
Ruotsin kruunua |
9,8110 |
CHF |
Sveitsin frangia |
1,1725 |
ISK |
Islannin kruunua |
|
NOK |
Norjan kruunua |
9,6448 |
BGN |
Bulgarian leviä |
1,9558 |
CZK |
Tšekin korunaa |
25,570 |
HUF |
Unkarin forinttia |
309,92 |
PLN |
Puolan zlotya |
4,1814 |
RON |
Romanian leuta |
4,6395 |
TRY |
Turkin liiraa |
4,5548 |
AUD |
Australian dollaria |
1,5289 |
CAD |
Kanadan dollaria |
1,4931 |
HKD |
Hongkongin dollaria |
9,3809 |
NZD |
Uuden-Seelannin dollaria |
1,6654 |
SGD |
Singaporen dollaria |
1,5981 |
KRW |
Etelä-Korean wonia |
1 280,95 |
ZAR |
Etelä-Afrikan randia |
14,9214 |
CNY |
Kiinan juan renminbiä |
7,7996 |
HRK |
Kroatian kunaa |
7,4493 |
IDR |
Indonesian rupiaa |
16 105,86 |
MYR |
Malesian ringgitiä |
4,8004 |
PHP |
Filippiinien pesoa |
60,624 |
RUB |
Venäjän ruplaa |
68,3985 |
THB |
Thaimaan bahtia |
38,506 |
BRL |
Brasilian realia |
3,8952 |
MXN |
Meksikon pesoa |
23,1300 |
INR |
Intian rupiaa |
76,2630 |
(1) Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.
11.1.2018 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 8/5 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS,
annettu 10 päivänä tammikuuta 2018,
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 94 artiklan 1 kohdan d alakohdassa tarkoitetun yhtenäisen asiakirjan sekä tuote-eritelmän julkaisutietojen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä erään viinialan nimityksen osalta
(Cairanne (SAN))
(2018/C 8/03)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 922/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 (1) ja erityisesti sen 97 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Ranska on hakenut nimityksen ”Cairanne” suojaa asetuksen (EU) N:o 1308/2013 II osan II osaston I luvun 2 jakson mukaisesti. |
(2) |
Komissio on asetuksen (EU) N:o 1308/2013 97 artiklan 2 kohdan mukaisesti tutkinut kyseisen pyynnön ja todennut, että kyseisen asetuksen 93–96 artiklassa, 97 artiklan 1 kohdassa sekä 100, 101 ja 102 artiklassa säädetyt edellytykset täyttyvät. |
(3) |
Jotta voitaisiin esittää vastaväitteitä asetuksen (EU) N:o 1308/2013 98 artiklan mukaisesti, Euroopan unionin virallisessa lehdessä olisi julkaistava nimityksen ”Cairanne” mainitun asetuksen 94 artiklan 1 kohdan d alakohdassa tarkoitettu yhtenäinen asiakirja sekä kyseisen nimityksen suojaa koskevan hakemuksen kansallisen tarkastelumenettelyn aikana julkaistun tuote-eritelmän viitetiedot, |
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
Ainoa artikla
Tämän päätöksen liitteessä esitetään nimityksen ”Cairanne” (SAN) asetuksen (EU) N:o 1308/2013 94 artiklan 1 kohdan d alakohdan mukaisesti laadittu yhtenäinen asiakirja sekä tuote-eritelmän julkaisutiedot.
Asetuksen (EU) N:o 1308/2013 98 artiklan mukaisesti tämän päätöksen julkaiseminen Euroopan unionin virallisessa lehdessä antaa oikeuden vastustaa tämän artiklan ensimmäisessä kohdassa tarkoitetun nimityksen suojaa kahden kuukauden ajan päätöksen julkaisupäivästä.
Tehty Brysselissä 10 päivänä tammikuuta 2018.
Komission puolesta
Phil HOGAN
Komission jäsen
(1) EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671.
LIITE
YHTENÄINEN ASIAKIRJA
”CAIRANNE”
PDO-FR-02175
Hakemuksen jättämispäivä: 13.7.2016
1. Rekisteröitävä nimi / rekisteröitävät nimet
”Cairanne”
2. Maantieteellisen merkinnän tyyppi
SAN – Suojattu alkuperänimitys
3. Rypäletuotteiden luokat
1. |
Viini |
4. Viinin/viinien kuvaus
Punaviinit
Punaviinit saadaan pääosin rypälelajikkeesta ”Grenache noir” yhdistettynä lajikkeisiin ”Syrah” ja ”Mourvèdre”. Punaviinit ovat runsaita ja väriltään intensiivisiä. Niille on ominaista punaisten marjojen aromit ja kukkaistuoksut. Suutuntumaa hallitsee tanniinien pehmeys ja makeus, ja jälkimaku on elegantti ja monimuotoinen.
Viinien luonnollinen alkoholipitoisuus on vähintään 12,5 tilavuusprosenttia.
Pakkausvaiheessa:
— |
omenahappopitoisuus on enintään 0,40 g/l, |
— |
käymiskelpoisen sokerin pitoisuus ≤3 g/l, jos luonnollinen vähimmäisalkoholipitoisuus ≤ 14 %, |
— |
käymiskelpoisen sokerin pitoisuus ≤4 g/l, jos luonnollinen vähimmäisalkoholipitoisuus > 14 %, |
— |
väri-intensiteetti (DO 420 nm + DO 520 nm + DO 620 nm) ≥5, |
— |
polyfenoleja yhteensä (OD 280 nm) ≥ 45. |
Muut perusteet ovat EU:n sääntelyn mukaisia.
Yleiset analyyttiset ominaisuudet
Kokonaisalkoholipitoisuus enintään (til-%) |
14 |
Haihtuvien happojen pitoisuus enintään (milliekvivalenttia/litra) |
16,33 |
Kokonaisrikkidioksidipitoisuus enintään (mg/litra) |
100 |
Valkoviinit
Valkoviinit saadaan pääosin rypälelajikkeista ”Clairette”, ”Grenache blanc” ja ”Roussanne”. Niiden tuoksu on kukkainen ja suutuntuma hedelmäinen ja mineraalinen.
Viinien luonnollinen alkoholipitoisuus on vähintään 12 tilavuusprosenttia.
Muut perusteet ovat EU:n sääntelyn mukaisia.
Yleiset analyyttiset ominaisuudet
Kokonaisalkoholipitoisuus enintään (til-%) |
13,5 |
Haihtuvien happojen pitoisuus enintään (milliekvivalenttia/litra) |
16,33 |
Kokonaisrikkidioksidipitoisuus enintään (mg/litra) |
150 |
5. Viininvalmistusmenetelmät
a. Olennaiset viininvalmistusmenetelmät
Viinitarhan hoitaminen
Viljelykäytäntö
— Istutustiheys
Rivien välinen etäisyys on enintään 2,40 metriä.
Kullakin köynnöksellä on enintään 2,50 m2 maa-alaa. Tämä ala on saatu kertomalla rivien väliset etäisyydet rivillä olevien köynnösten välisellä etäisyydellä.
Samalla rivillä olevien köynnösten välinen etäisyys on 0,80–1,25 m.
— Leikkaussäännöt
Viiniköynnökset leikataan matalaan avoimesti haaroittuvaan muotoon (ns. goblet- tai royat -leikkaus) siten, että kussakin köynnöksessä on enintään kuusi kannusversoa. Kussakin kannusversossa on enintään kaksi silmua.
— |
Muovikatteiden käyttö on kiellettyä. |
— |
Rungon kemiallinen karsiminen ja rikkakasvien kemiallinen torjunta palstojen keskellä on kiellettyä. |
— |
Torjunta-aineiden käyttö ennen silmujen puhkeamista rivien välillä ja pientareilla on kiellettyä. |
— |
Teollisuuslietteen ja tuoreen lannan levittäminen on kiellettyä. |
— |
On kiellettyä muuttaa SAN-viinin tuotannossa käytettyjen palstojen pinnanmuotojen morfologiaa ja luonnollista pedologista järjestystä merkittävällä tavalla. |
— |
Keinokastelu on sallittua. |
Viininvalmistusmenetelmät
Erityinen viininvalmistusmenetelmä
— |
Rypäleet korjataan käsin. Korjattu sato on lajiteltava muutoksista kärsineiden ja riittämättömästi kypsyneiden rypäleiden poistamiseksi. Punaisissa rypäleissä on sokeria vähintään 207 g litrassa rypäleen puristemehua (paitsi lajikkeessa ”Grenache noir” 216 g/l) ja valkoisissa rypäleissä 196 g litrassa rypäleen puristemehua. |
— |
Punaviinien luonnollinen alkoholipitoisuus on vähintään 12,5 tilavuusprosenttia. |
— |
Valkoviinien luonnollinen alkoholipitoisuus on vähintään 12 tilavuusprosenttia. |
— |
Jatkuvatoimisten puristimien käyttö on kiellettyä. |
— |
Korjattujen rypäleiden kaikenlainen lämpökäsittely yli 40 °C:ssa on kiellettyä. |
— |
Puupalasten käyttö on kielletty. |
b. Enimmäistuotto
Punaviinit
40 hehtolitraa/ha
Valkoviinit
42 hehtolitraa/ha
6. Rajattu alue
Viinirypäleet on korjattava ja viiniytettävä sekä viini valmistettava ja kypsytettävä Cairannen kunnan alueella Vauclusen departementissa. Rajatun alueen koko on 2 042 hehtaaria.
7. Viininvalmistuksen pääasialliset rypälelajikkeet
|
Grenache N |
|
Grenache blanc B |
|
Clairette B |
|
Mourvèdre N |
|
Syrah N |
|
Roussanne B |
8. Yhteyden/yhteyksien kuvaus
Maantieteellinen alue sijaitsee etelään kukkulajonosta, joka erottaa Aygues’n laakson (lännessä) ja Ouvèzen laakson (idässä) toisistaan. Alue kattaa ainoastaan Cairannen kunnan Vauclusen departementissa Kaakkois-Ranskassa.
Tuotantoalueen sijainti on yleisesti ottaen erittäin hyvä, korkeutta on enimmillään 335 metriä, ja alue viettää asteittain kohti laajaa tasankoa. Pinnanmuodostus suojaa köynnöksiä osittain mistraali-tuulelta eli pohjois-/luoteistuulelta, joka puhaltaa noin 165 päivää vuodessa. Ilmasto on välimerellinen: Vuotuinen keskilämpötila on 14–14,5 °C ja vuotuinen keskimääräinen sademäärä 720 millimetriä. Sadetta saadaan lähinnä keväällä ja syksyllä. Ilmasto-olot ovat suotuisat istutetuille rypälelajikkeille.
Valintaa on tehty maaperän ominaisuuksien ja maaperällä pinnanmuodostukseen olevan yhteyden perusteella. Näin on voitu valita sektorit, palstat ja palstojen osat, joilla rypäleet kypsyvät suotuisimmin ja jotka ilmentävät Cairannea parhaiten. Tämän vuoksi kasvia ja sen tuotantopotentiaalia on hoidettava mahdollisimman hyvin. Sen vuoksi alkuperänimityksen ”Cairanne” viinien hehtaarikohtaisen sadon on oltava pienempi ja luontaisen alkoholipitoisuuden korkeampi kuin alkuperänimityksen ”Côtes du Rhône Villages” viineillä. Rypälelajikkeen ”Grenache” osuus on huomattava (vähintään 50 % verrattuna 40 %:n vähimmäisosuuteen alkuperänimityksen ”Côtes du Rhône Villages” osalta). Sadonkorjuu käsin ja lajittelu ovat myös SAN-nimitykselle ”Cairanne” erityisiä käytäntöjä. Niillä halutaan säilyttää rypäleiden aistinvaraiset ominaisuudet paremmin. Näin pystytään valmistamaan sellaisia viinejä, joilla on vaaditut analyyttiset vähimmäisominaisuudet ja jotka ovat aistinvaraisilta ominaisuuksiltaan runsaita ja pehmeitä jäljempänä kuvatulla tavalla.
Cairannen kunta on sisällytetty 19. marraskuuta 1937 hyväksytyn tarkistetun alkuperänimityksen (AOC) ”Côtes du Rhône” maantieteelliseen alueeseen.
Cairannen kunnan alueella tuotettujen viinien omintakeisuus tunnustettiin vuodesta 1953 alkaen maantieteellisenä nimityksenä, joka täydentää tarkistettua alkuperänimitystä ”Côtes du Rhône”, ja sitten vuodesta 1999 alkaen maantieteellisenä nimityksenä, joka täydentää AOC:ia ”Côtes du Rhône Villages”. Cairannen viinit ovat hiilihapottomia kuivia puna- ja valkoviinejä.
Punaviinit saadaan pääosin rypälelajikkeesta ”Grenache noir” yhdistettynä lajikkeisiin ”Syrah” ja ”Mourvèdre” (nämä rypälelajikkeet ovat hyvin sopeutuneet aurinkoisiin ja kuiviin olosuhteisiin). Punaviinit ovat runsaita ja väriltään intensiivisiä. Niille on ominaista punaisten marjojen aromit ja kukkaistuoksut. Suutuntumaa hallitsee tanniinien pehmeys ja makeus, ja jälkimaku on elegantti ja monimuotoinen.
Valkoviinit saadaan pääosin rypälelajikkeista ”Clairette”, ”Grenache blanc” ja ”Roussanne”. Niiden tuoksu on kukkainen ja suutuntuma hedelmäinen ja mineraalinen maaperän kalkkipitoisuuden ansiosta.
Cairannessa oli vuonna 2013 viiniviljelyksiä yli 1 000 hehtaaria. Viini pidetään kaupan 80-prosenttisesti pulloissa.
Välimerellinen ilmasto, jolle on luonteenomaista runsas auringonpaiste, yhdessä pääasiallisesti etelään päin suuntautuvien palstojen kanssa edistävät rypäleiden kypsymistä ja sokeripitoisuutta ja tuovat viineihin lisää aromaattista monimuotoisuutta ja pyöreyttä.
Lisäksi ilmasto on mistraali-tuulen ansiosta kuiva, mikä edistää rypäleiden terveyttä ja polyfenolien kertymistä rypäleisiin. Kun lisäksi velvollisuutena on lajitella rypäleet ja säilyttää niistä vain parhaimmat, rypäleen puristemehun sokeripitoisuus kasvaa ja rypäleiden aromaattinen potentiaali säilyy.
Viinien identiteettiä ovat muokanneet yhdessä yhteinen historia, taitotieto ja kunnianhimo sekä ainutlaatuinen ympäristö Aygues’n ja Ouvèzen laaksojen yhtymäkohdassa. Nämä osatekijät kietoutuvat toisiinsa hienolla tavalla kertomukseksi viiniä viljelevästä kylästä ja sen ihmisistä vuosisatojen ajalta. Cairannen viininviljelijöiden mukaan ”Cairanne on kylä, ja Cairanne on viini – ja ne ovat kaikkien mielestä aina olleet erottamattomia”.
9. Olennaiset lisäedellytykset
Välittömässä läheisyydessä sijaitseva alue
Oikeudellinen kehys
Kansallinen lainsäädäntö
Lisäedellytyksen tyyppi
Tuotantoa rajatulla maantieteellisellä alueella koskeva poikkeus
Edellytyksen kuvaus
Välittömässä läheisyydessä sijaitseva alue muodostuu viiniyttämistä, valmistusta ja kypsytystä koskevan poikkeuksen mukaisesti seuraavien kuntien alueesta:
— |
Drômen departementti: Mirabel-aux-Baronnies, Rochegude ja Tulette. |
— |
Vauclusen departementti: Buisson, Camaret-sur-Aigues, Châteauneuf-du-Pape, Courthézon, Jonquières, Gigondas, Lagarde-Paréol, Mornas, Orange, Rasteau, Roaix, Sablet, Sainte-Cécileles-Vignes, Saint-Roman-de-Malegarde, Séguret, Sérignan-du-Comtat, Travaillan, Uchaux, Vacqueyras, Vaison, Villedieu, Violès ja Visan. |
Suurempi maantieteellinen yksikkö
Oikeudellinen kehys
Kansallinen lainsäädäntö
Lisäedellytyksen tyyppi
Merkintöihin liittyvät täydentävät säännökset
Edellytyksen kuvaus
Tarkistetun alkuperänimityksen saaneiden viinien etiketissä voidaan mainita laajempi maantieteellinen alue ”Cru des Côtes du Rhône”.
Pienemmän maantieteelliset yksiköt
Oikeudellinen kehys
Kansallinen lainsäädäntö
Lisäedellytyksen tyyppi
Merkintöihin liittyvät täydentävät säännökset
Edellytyksen kuvaus
Tarkistetun alkuperänimityksen saaneiden viinien etiketissä voidaan mainita pienempi maantieteellinen alue sillä edellytyksellä, että
— |
kyseessä on kiinteistörekisteriin kirjattu paikka, |
— |
paikka on mainittu satoilmoituksessa. |
Eritelmän julkaisutiedot
https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-25a5999e-1720-472a-bb4b-65e29f4f2adc
11.1.2018 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 8/10 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
annettu 8 päivänä toukokuuta 2017,
audiovisuaalisten mediapalvelujen tarjoamista koskevien jäsenvaltioiden tiettyjen lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta annetun direktiivin 2010/13/EU (audiovisuaalisia mediapalveluja koskeva direktiivi) 14 artiklan nojalla Irlannissa toteutettavien toimenpiteiden yhteensopivuudesta unionin lainsäädännön kanssa
(2018/C 8/04)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon audiovisuaalisten mediapalvelujen tarjoamista koskevien jäsenvaltioiden tiettyjen lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta 10 päivänä maaliskuuta 2010 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2010/13/EU (1) (audiovisuaalisia mediapalveluja koskeva direktiivi) ja erityisesti sen 14 artiklan 2 kohdan,
ottaa huomioon direktiivin 2010/13/EU 29 artiklan nojalla perustetun komitean lausunnon,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Irlanti ilmoitti 7 päivänä helmikuuta 2017 päivätyllä kirjeellä komissiolle tietyt toimenpiteet, jotka se aikoo toteuttaa direktiivin 2010/13/EU 14 artiklan 1 kohdan nojalla ja joiden tarkoituksena on saattaa ajan tasalle komission 25 päivänä kesäkuuta 2007 antamalla päätöksellä (2) hyväksymät nykyisin voimassa olevat toimenpiteet. Toteutettavat toimenpiteet koskevat kahden tapahtuman luettelon lisäämistä nykyisin voimassa olevien toimenpiteiden luetteloon. |
(2) |
Komissio varmisti kolmen kuukauden kuluessa ilmoituksen vastaanottamisesta, että ilmoitetut toimenpiteet ovat yhteensopivia unionin lainsäädännön kanssa erityisesti siltä osin, että toimenpiteet ovat oikeasuhteisia ja kansallinen kuulemismenettely on avoin. |
(3) |
Toimenpiteitä tutkiessaan komissio otti huomioon käytettävissä olevat tiedot Irlannin audiovisuaalimarkkinoista erityisesti televisiomarkkinoihin kohdistuvan vaikutuksen osalta. |
(4) |
Irlannin luettelo kahdesta yhteiskunnallisesti erityisen merkittävästä tapahtumasta nykyisin voimassa olevien toimenpiteiden lisäksi on laadittu selkeästi ja läpinäkyvästi laajan julkisen kuulemisen jälkeen. |
(5) |
Irlannin viranomaisten esittämän yksityiskohtaisen näytön ja katsojalukujen perusteella komissio tarkisti, että direktiivin 2010/13/EU 14 artiklan 1 kohdan mukaisesti laaditussa luettelossa nimetyt kaksi tapahtumaa nykyisin voimassa olevien toimenpiteiden lisäksi täyttivät ainakin kaksi seuraavista kriteereistä, joiden katsotaan ilmentävän tapahtumien yhteiskunnallista merkitystä luotettavalla tavalla: i) tapahtuma herättää asianomaisessa jäsenvaltiossa erityistä kiinnostusta ja sillä on merkitystä muillekin kuin niille, jotka seuraavat säännöllisesti kyseistä urheilulajia tai toimintaa; ii) tapahtuma on yleisesti tunnustettu, sillä on erityinen kulttuurinen merkitys jäsenvaltion kansalaisille kulttuuri-identiteetin muokkaajana; iii) tapahtumaan, joka on merkittävä kansainvälinen kilpailu tai turnaus, osallistuu maajoukkue; ja iv) tapahtuma on perinteisesti lähetetty maksuttomilla televisiokanavilla ja sillä on suuret katsojamäärät. |
(6) |
Nykyisin voimassa olevien toimenpiteiden lisäksi ilmoitettu luettelo käsittää kaksi nimettyä tapahtumaa, joita pidetään yhteiskunnallisesti erityisen merkittävinä, ja ne ovat All-Ireland Senior Ladies’ Football Final ja All-Ireland Senior Camogie Final. |
(7) |
Kuten Irlannin viranomaiset ovat osoittaneet, All-Ireland Senior Ladies’ Football Final -loppuottelu herättää Irlannissa erityistä kiinnostusta, ja sillä on Irlannin yhteiskuntaelämässä erityinen kulttuurinen merkitys myös muille kuin niille, jotka seuraavat säännöllisesti kyseistä urheilulajia. Tapahtumalla on myös suuret katsojamäärät, ja se on perinteisesti lähetetty maksuttomilla televisiokanavilla. |
(8) |
Kuten Irlannin viranomaiset ovat osoittaneet, All-Ireland Senior Camogie Final -loppuottelu herättää Irlannissa erityistä kiinnostusta, ja sillä on Irlannin yhteiskuntaelämässä erityinen kulttuurinen merkitys myös muille kuin niille, jotka seuraavat säännöllisesti kyseistä urheilulajia. Tapahtumalla on myös suuret katsojamäärät, ja se on perinteisesti lähetetty maksuttomilla televisiokanavilla. |
(9) |
Nimetyt toimenpiteet eivät mene pidemmälle kuin on tarpeen asetetun tavoitteen saavuttamiseksi eli tiedonsaantioikeuden suojaamiseksi ja televisiolähetysten laajan saatavuuden takaamiseksi yleisölle, kun on kyse yhteiskunnallisesti erityisen merkittävistä tapahtumista. Tässä päätelmässä otetaan huomioon menettelyt, joiden mukaisesti kyseiset tapahtumat lähetetään, ”hyväksytyn televisiolähetystoiminnan harjoittajan” määritelmä, korkeimman oikeuden rooli toimenpiteiden toteutukseen liittyvien riitojen ratkaisumenettelyssä sekä se, että nimeämisellä ei odoteta olevan vaikutuksia lähetysoikeuksia koskeviin voimassa oleviin sopimuksiin. Näistä syistä voidaan katsoa, etteivät Euroopan unionin perusoikeuskirjan 17 artiklassa tarkoitettuun omistusoikeuteen kohdistuvat vaikutukset ylitä vaikutuksia, jotka liittyvät erottamattomasti kyseisten tapahtumien ottamiseen direktiivin 2010/13/EU 14 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuun luetteloon. |
(10) |
Samoista syistä toteutettavat toimenpiteet vaikuttavat oikeasuhtaisilta ja oikeuttavat poikkeamaan Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 56 artiklassa määrätystä palvelujen tarjoamisen perusvapaudesta. Yleisen edun mukaisena pakottavana syynä on yhteiskunnallisesti merkittävien tapahtumien televisiolähetysten yleisen saatavuuden varmistaminen. Irlannin toimenpiteet eivät myöskään johda muiden jäsenvaltioiden televisiolähetystoiminnan harjoittajien, oikeudenhaltijoiden tai muiden talouden toimijoiden syrjintään tai sulkemiseen pois markkinoilta. |
(11) |
Nimetyt toimenpiteet ovat myös unionin kilpailusääntöjen mukaisia. Luetteloon kuuluvien tapahtumien televisiointiin hyväksyttyjen televisiolähetystoiminnan harjoittajien määritelmä pohjautuu objektiivisiin kriteereihin, jotka mahdollistavat todellisen ja mahdollisen kilpailun näihin tapahtumiin liittyvien lähetysoikeuksien hankinnassa. Lisäksi nimettyjen tapahtumien lukumäärä ei ole niin suuri, että se voisi vääristää kilpailua maksuttomien ja maksullisten televisiolähetysten tuotantoketjun loppupään markkinoilla. Sen vuoksi voidaan katsoa, etteivät kilpailun vapauteen kohdistuvat vaikutukset ylitä vaikutuksia, jotka liittyvät erottamattomasti kyseisten tapahtumien ottamiseen direktiivin 2010/13/EU 14 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuun luetteloon. |
(12) |
Komissio on antanut muille jäsenvaltioille tiedoksi toimenpiteet, jotka Irlanti aikoo toteuttaa, ja esitellyt tekemänsä tarkistuksen tulokset direktiivin 2010/13/EU 29 artiklalla perustetulle komitealle. Komitea on antanut puoltavan lausunnon, |
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
Ainoa artikla
1. Toimenpiteet, jotka Irlanti aikoo toteuttaa direktiivin 2010/13/EU 14 artiklan 1 kohdan nojalla ja jotka oli ilmoitettu komissiolle mainitun direktiivin 14 artiklan 2 kohdan mukaisesti, ovat unionin lainsäädännön mukaisia.
2. Irlannin vahvistamat toimenpiteet julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Brysselissä 8 päivänä toukokuuta 2017.
Komission puolesta
Andrus ANSIP
Varapuheenjohtaja
(1) EUVL L 95, 15.4.2010, s. 1.
(2) Komission päätös 2007/478/EY, annettu 25 päivänä kesäkuuta 2007 (EUVL L 180, 10.7.2007, s. 17).
JÄSENVALTIOIDEN TIEDOTTEET
11.1.2018 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 8/12 |
Irlannin toimenpiteet, jotka toteutetaan Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2010/13/EU 14 artiklan nojalla ja joihin viitataan 8 päivänä toukokuuta 2017 annetun päätöksen C(2017) 2898 johdanto-osan 1 kappaleessa
(2018/C 8/05)
N:o 465/2017
LÄHETYSTOIMINTAA KOSKEVA LAKI 2009 (MERKITTÄVIEN TAPAHTUMIEN MÄÄRITTELY)
PÄÄTÖS 2017
Minä viestintä-, ilmastotoimi- ja ympäristöministeri DENIS NAUGHTEN niiden toimivaltuuksien rajoissa, jotka on minulle annettu lähetystoimintaa koskevan lain 1999 (N:o 18/2009) 162 pykälän 1 momentin (sellaisena kuin se on muutettuna viestintää, energiaa ja luonnonvaroja (ministeriön nimen ja ministerin tittelin muuttamista) koskevalla päätöksellä 2016 (N:o 421/2016)) nojalla, ja kuultuani liikenne-, matkailu- ja urheiluministeriä kyseisen pykälän 5 momentin (sellaisena kuin se on muutettuna matkailua ja urheilua (ministeriön nimen ja ministerin tittelin muuttamista) koskevalla päätöksellä 2011 (N:o 217/2011)) mukaisesti, annan seuraavan päätöksen, jonka osalta kyseisen pykälän 6 momentin mukaisesti on esitetty lainsäädäntöluonnos Irlannin parlamentin ylä- ja alahuoneelle ja hyväksytty päätöslauselma luonnoksen hyväksymisestä sekä ylä- että alahuoneessa:
1. |
Tähän päätökseen voidaan viitata nimellä ”lähetystoimintaa koskevan lain 2009 nojalla annettu merkittävien tapahtumien määrittelyä koskeva päätös 2017”. |
2. |
Liitteessä mainitaan tapahtumat, jotka on määritelty yhteiskunnallisesti merkittäviksi tapahtumiksi. Näiden tapahtumien osalta edellytykset täyttävän lähetystoiminnan harjoittajan on yleisen edun nimissä tarjottava suora lähetys kokonaan maksuttomien televisiopalveluiden kautta. |
3. |
Kaikki Irlannin ottelut rugbyn Six Nations -turnauksessa on määritelty yhteiskunnallisesti merkittäviksi tapahtumiksi, joiden osalta edellytykset täyttävän lähetystoiminnan harjoittajan on yleisen edun nimissä tarjottava nauhoitettu lähetys kokonaan maksuttomien televisiopalveluiden kautta. |
4. |
Kumotaan lähetystoimintaa (merkittävien tapahtumien televisiointia) koskevan lain 1999 nojalla annettu (merkittävien tapahtumien määrittelyä koskeva) päätös 2003 (N:o 99/2003). |
Ilmoitus tästä lainsäädännöstä on julkaistu Irlannin virallisessa lehdessä Iris Oifigiúil27. lokakuuta 2017
LIITE
2 artikla
Kesäolympialaiset
The All-Ireland Senior Inter-County Football -sarjan ja hurlingin loppuottelut
Irlannin karsintaottelut jalkapallon Euroopan- ja maailmanmestaruuskisoissa koti- ja vieraskentällä
Irlannin ottelut jalkapallon Euroopan- ja maailmanmestaruuskisojen lopputurnauksessa
Jalkapallon Euroopan- ja maailmanmestaruuskisojen lopputurnauksen avaus-, välierä- ja loppuottelut
Irlannin ottelut rugbyn maailmanmestaruuskisojen lopputurnauksessa
The Irish Grand National ja the Irish Derby
Nations Cup at the Dublin Horse Show
The All-Ireland Ladies Gaelic Football -sarjan loppuottelu
The All-Ireland Ladies Camogie -sarjan loppuottelu
25. lokakuuta 2017.
DENIS NAUGHTEN
Viestintä-, ilmastotoimi- ja ympäristöministeri
11.1.2018 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 8/14 |
Vuoden 2018 vapaapäivät
(2018/C 8/06)
Belgique/België |
1.1, 1.4, 2.4, 1.5, 8.5, 10.5, 11.5, 20.5, 21.5, 11.7, 21.7, 15.8, 27.9, 1.11, 2.11, 11.11, 15.11, 25.12, 26.12, 27.12, 28.12, 29.12, 30.12, 31.12 |
България |
1.1, 3.3, 4.3, 5.3, 6.4, 7.4, 8.4, 9.4, 1.5, 6.5, 7.5, 24.5, 6.9, 22.9, 23.9, 24.9, 1.11, 24.12, 25.12, 26.12 |
Česká republika |
1.1, 30.3, 2.4, 1.5, 8.5, 5.7, 6.7, 28.9, 28.10, 17.11, 24.12, 25.12, 26.12 |
Danmark |
1.1, 29.3, 30.3, 1.4, 2.4, 27.4, 10.5, 20.5, 21.5, 5.6, 24.12, 25.12, 26.12, 31.12 |
Deutschland |
1.1, 30.3, 2.4, 1.5, 10.5, 21.5, 3.10, 25.12, 26.12 |
Eesti |
1.1, 24.2, 30.3, 1.4, 1.5, 20.5, 23.6, 24.6, 20.8, 24.12, 25.12, 26.12 |
Éire/Ireland |
1.1, 19.3, 30.3, 2.4, 7.5, 4.6, 6.8, 29.10, 25.12, 26.12 |
Ελλάδα |
1.1, 6.1, 19.2, 25.3, 6.4, 9.4, 1.5, 28.5, 15.8, 28.10, 25.12, 26.12 |
España |
1.1, 2.1, 29.3, 30.3, 2.4, 1.5, 9.5, 10.5, 21.5, 1.11, 24.12, 25.12, 26.12, 27.12, 28.12, 31.12 |
France |
1.1, 2.4, 1.5, 8.5, 10.5, 21.5, 14.7, 15.8, 1.11, 11.11, 25.12 |
Hrvatska |
1.1, 6.1, 1.4, 2.4, 1.5, 31.5, 22.6, 25.6, 5.8, 15.8, 8.10, 1.11, 25.12, 26.12 |
Italia |
1.1, 6.1, 2.4, 25.4, 1.5, 2.6, 15.8, 1.11, 8.12, 25.12, 26.12 |
Κύπρος/Kıbrıs |
1.1, 6.1, 19.2, 25.3, 1.4, 6.4, 9.4, 1.5, 28.5, 15.8, 1.10, 28.10, 24.12, 25.12, 26.12 |
Latvija |
1.1, 30.3, 1.4, 2.4, 30.4, 1.5, 4.5, 13.5, 23.6, 24.6, 9.7, 18.11, 19.11, 24.12, 25.12, 26.12, 31.12 |
Lietuva |
1.1, 16.2, 11.3, 1.4, 1.5, 6.5, 3.6, 24.6, 6.7, 15.8, 1.11, 24.12, 25.12 |
Luxembourg |
1.1, 2.4, 1.5, 10.5, 21.5, 23.6, 15.8, 1.11, 25.12, 26.12 |
Magyarország |
1.1, 15.3, 30.3, 2.4, 1.5, 21.5, 20.8, 23.10, 1.11, 25.12, 26.12 |
Malta |
1.1, 10.2, 19.3, 30.3, 31.3, 1.5, 7.6, 29.6, 15.8, 8.9, 21.9, 8.12, 13.12, 25.12 |
Nederland |
1.1, 1.4, 2.4, 27.4, 10.5, 20.5, 21.5, 25.12, 26.12 |
Österreich |
1.1, 6.1, 1.4, 2.4, 1.5, 10.5, 20.5, 21.5, 31.5, 15.8, 26.10, 1.11, 8.12, 25.12, 26.12 |
Polska |
1.1, 6.1, 1.4, 2.4, 1.5, 3.5, 31.5, 15.8, 1.11, 11.11, 25.12, 26.12 |
Portugal |
1.1, 30.3, 1.4, 25.4, 1.5, 31.5, 10.6, 15.8, 5.10, 1.11, 1.12, 8.12, 25.12 |
România |
1.1, 2.1, 24.1, 8.4, 9.4, 1.5, 27.5, 28.5, 1.6, 15.8, 30.11, 1.12, 25.12, 26.12 |
Slovenija |
1.1, 2.1, 8.2, 1.4, 2.4, 27.4, 1.5, 2.5, 25.6, 15.8, 31.10, 1.11, 25.12, 26.12 |
Slovensko |
1.1, 6.1, 30.3, 2.4, 1.5, 8.5, 5.7, 29.8, 1.9, 15.9, 1.11, 17.11, 24.12, 25.12, 26.12 |
Suomi/Finland |
1.1, 30.3, 2.4, 1.5, 10.5, 22.6, 6.12, 24.12, 25.12, 26.12 |
Sverige |
1.1, 6.1, 30.3, 1.4, 2.4, 1.5, 10.5, 20.5, 6.6, 23.6, 3.11, 25.12, 26.12 |
United Kingdom |
Wales and England: 1.1, 30.3, 2.4, 7.5, 28.5, 27.8, 25.12, 26.12 Northern Ireland: 1.1, 17.3, 19.3, 30.3, 2.4, 7.5, 28.5, 12.7, 27.8, 25.12, 26.12 Scotland: 1.1, 2.1, 30.3, 7.5, 28.5, 6.8, 30.11, 25.12, 26.12 |