|
ISSN 1977-1053 |
||
|
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 239 |
|
|
||
|
Suomenkielinen laitos |
Tiedonantoja ja ilmoituksia |
60. vuosikerta |
|
Ilmoitusnumero |
Sisältö |
Sivu |
|
|
IV Tiedotteet |
|
|
|
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET |
|
|
|
Euroopan unionin tuomioistuin |
|
|
2017/C 239/01 |
Euroopan unionin tuomioistuimen viimeisimmät julkaisut Euroopan unionin virallisessa lehdessä |
|
FI |
|
IV Tiedotteet
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET
Euroopan unionin tuomioistuin
|
24.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 239/1 |
Euroopan unionin tuomioistuimen viimeisimmät julkaisut Euroopan unionin virallisessa lehdessä
(2017/C 239/01)
Viimeisin julkaisu
Luettelo aiemmista julkaisuista
Nämä tekstit ovat saatavilla:
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Ilmoitukset
TUOMIOISTUINKÄSITTELYYN LIITTYVÄT MENETTELYT
Unionin Tuomioistuin
|
24.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 239/2 |
Unionin tuomioistuimen tuomio (neljäs jaosto) 11.5.2017 – Valittajana Ruotsin kuningaskunta sekä muina osapuolina Darius Nicolai Spirlea, Mihaela Spirlea, Euroopan komissio, Tšekin tasavalta, Tanskan kuningaskunta, Espanjan kuningaskunta ja Suomen tasavalta
(Asia C-562/14 P) (1)
((Muutoksenhaku - Yleisön oikeus tutustua asiakirjoihin - Asetus (EY) N:o 1049/2001 - 4 artiklan 2 kohdan kolmas luetelmakohta - Poikkeukset oikeudesta tutustua asiakirjoihin - Virheellinen tulkinta - Tarkastus-, tutkinta- ja tilintarkastustoimien tarkoitusten suoja - Ylivoimainen yleinen etu, joka oikeuttaa asiakirjojen sisältämien tietojen ilmaisemisen - Yleinen luottamuksellisuusolettama - EU Pilot -menettelyyn liittyvät asiakirjat))
(2017/C 239/02)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Asianosaiset
Valittaja: Ruotsin kuningaskunta (asiamiehet: A. Falk, C. Meyer-Seitz, U. Persson, N. Otte Widgren, E. Karlsson ja L. Swedenborg)
Muut osapuolet: Darius Nicolai Spirlea, Mihaela Spirlea, Euroopan komissio (asiamiehet: H. Krämer ja P. Costa de Oliveira), Tšekin tasavalta (asiamiehet: M. Smolek, D. Hadroušek ja J. Vláčil), Tanskan kuningaskunta (asiamies: C. Thorning), Espanjan kuningaskunta (asiamies: M. J. García-Valdecasas Dorrego) ja Suomen tasavalta (asiamies: S. Hartikainen)
Väliintulija, joka tukee Euroopan komission vaatimuksia: Saksan liittotasavalta (asiamiehet: T. Henze ja A. Lippstreu)
Tuomiolauselma
|
1) |
Valitus hylätään. |
|
2) |
Ruotsin kuningaskunta velvoitetaan korvaamaan Euroopan komission oikeudenkäyntikulut. |
|
3) |
Tšekin tasavalta, Tanskan kuningaskunta, Saksan liittotasavalta, Espanjan kuningaskunta ja Suomen tasavalta vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan. |
|
24.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 239/3 |
Unionin tuomioistuimen lausunto (täysistunto) 16.5.2017 – Euroopan komissio
(Lausunto 2/15) (1)
(SEUT 218 artiklan 11 kohdan nojalla annettu lausunto - Euroopan unionin ja Singaporen tasavallan välinen vapaakauppasopimus - EU- ja EUT-sopimusten voimaantulon jälkeen neuvoteltu ”uuden sukupolven” sopimus - Toimivalta tehdä sopimus - SEUT 3 artiklan 1 kohdan e alakohta - Yhteinen kauppapolitiikka - SEUT 207 artiklan 1 kohta - Tavara- ja palvelukauppa - Ulkomaiset suorat sijoitukset - Julkiset hankinnat - Teollis- ja tekijänoikeuksien kaupalliset näkökohdat - Kilpailu - Kolmansien valtioiden kanssa käytävä kauppa ja kestävä kehitys - Työntekijöiden sosiaaliturva - Ympäristönsuojelu - SEUT 207 artiklan 5 kohta - Liikennepalvelut - SEUT 3 artiklan 2 kohta - Kansainvälinen sopimus, joka voi vaikuttaa yhteisiin sääntöihin tai muuttaa niiden ulottuvuutta - Liikenteen alan palveluiden tarjoamisen vapautta koskevat unionin johdetun oikeuden säännöt - Muut kuin suorat ulkomaiset sijoitukset - SEUT 216 artikla - Jonkin perustamissopimuksissa vahvistetun tavoitteen saavuttamiseksi välttämätön sopimus - Pääomien ja maksujen vapaa liikkuvuus jäsenvaltioiden ja kolmansien valtioiden välillä - Perussopimusten ajallinen seuraanto investointeja koskevissa asioissa - Jäsenvaltioiden ja Singaporen tasavallan välisten sijoitussopimusten korvaaminen - Sopimuksen institutionaaliset määräykset - Sijoittajan ja valtion välisten riitojen ratkaisu - Sopimuksen osapuolten välisten riitojen ratkaisu)
(2017/C 239/03)
Oikeudenkäyntikieli: kaikki viralliset kielet
Lausuntopyynnön esittäjä
Euroopan komissio (asiamiehet: U. Wölker, B. De Meester, R. Vidal-Puig ja M. Kocjan)
Lausunto
Euroopan unionin ja Singaporen tasavallan välinen vapaakauppasopimus kuuluu unionin yksinomaiseen toimivaltaan lukuun ottamatta seuraavia määräyksiä, jotka kuuluvat unionin ja jäsenvaltioiden jaettuun toimivaltaan:
|
— |
tämän sopimuksen yhdeksännen luvun (Sijoitukset) A jakson (Sijoitusten suoja) määräykset siltä osin kuin ne liittyvät muihin kuin suoriin sijoituksiin unionin ja Singaporen tasavallan välillä |
|
— |
tämän yhdeksännen luvun B jakson (Sijoittajan ja valtion välisten riitojen ratkaisu) määräykset ja |
|
— |
tämän sopimuksen ensimmäisen luvun (Tavoitteet ja yleiset määritelmät), neljännentoista luvun (Avoimuus), viidennentoista luvun (Osapuolten välisten riitojen ratkaiseminen), kuudennentoista luvun (Sovittelujärjestelmä) ja seitsemännentoista luvun (Institutionaaliset, yleiset ja loppumääräykset) määräykset siltä osin kuin ne liittyvät kyseisen yhdeksännen luvun niihin määräyksiin, jotka kuuluvat unionin ja jäsenvaltioiden jaettuun toimivaltaan. |
|
24.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 239/3 |
Unionin tuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 17.5.2017 (ennakkoratkaisupyyntö, jonka on esittänyt Grondwettelijk Hof – Belgia) – X v. Ministerraad
(Asia C-68/15) (1)
((Ennakkoratkaisupyyntö - Sijoittautumisvapaus - Emo-tytäryhtiödirektiivi - Verolainsäädäntö - Yhtiöiden voittojen verotus - Osingonjako - Lähdevero - Kaksinkertainen verotus - Oikeudenmukaisuusvero (Fairness tax)))
(2017/C 239/04)
Oikeudenkäyntikieli: hollanti
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Grondwettelijk Hof
Pääasian asianosaiset
Kantaja: X
Vastaaja: Ministerraad
Tuomiolauselma
|
1) |
Sijoittautumisvapautta on tulkittava siten, ettei se ole esteenä pääasiassa kyseessä olevan kaltaiselle jäsenvaltion verolainsäädännölle, jonka mukaan sekä ulkomaiselta yhtiöltä, joka harjoittaa kyseisessä jäsenvaltiossa taloudellista toimintaa kiinteän toimipaikan välityksellä, että kotimaiselta yhtiöltä, ja myös ulkomaisen yhtiön kotimaiselta tytäryhtiöltä, kannetaan oikeudenmukaisuusveron (fairness tax) kaltaista veroa, kun kyseiset yhtiöt jakavat osinkoja, joita ei tiettyjen kansallisessa verojärjestelmässä säädettyjen veroetujen käyttämisen vuoksi ole sisällytetty niiden lopulliseen verotettavaan tulokseen, kunhan kyseisen veron laskentaperusteen määrittämistapa ei johda siihen, että kyseistä ulkomaista yhtiötä kohdellaan epäedullisemmin kuin kotimaista yhtiötä, mikä ennakkoratkaisua pyytäneen tuomioistuimen on tarkastettava. |
|
2) |
Eri jäsenvaltioissa sijaitseviin emo- ja tytäryhtiöihin sovellettavasta yhteisestä verojärjestelmästä 30.11.2011 annetun neuvoston direktiivin 2011/96/EU 5 artiklaa on tulkittava siten, ettei se ole esteenä pääasiassa kyseessä olevan kaltaiselle jäsenvaltion verolainsäädännölle, jossa säädetään oikeudenmukaisuusveron kaltaisesta verosta, joka kannetaan ulkomaisilta yhtiöiltä, jotka harjoittavat kyseisessä jäsenvaltiossa taloudellista toimintaa kiinteän toimipaikan välityksellä, sekä kotimaisilta yhtiöiltä, ja myös ulkomaisen yhtiön kotimaiselta tytäryhtiöltä, kun kyseiset yhtiöt jakavat osinkoja, joita ei tiettyjen kansallisessa verojärjestelmässä säädettyjen veroetujen käyttämisen vuoksi ole sisällytetty niiden lopulliseen verotettavaan tulokseen. |
|
3) |
Direktiivin 2011/96 4 artiklan 1 kohdan a alakohtaa, kun sitä luetaan yhdessä mainitun artiklan 3 kohdan kanssa, on tulkittava siten, että kyseinen säännös on esteenä pääasiassa kyseessä olevan kaltaiselle kansalliselle verolainsäädännölle siltä osin kuin tilanteessa, jossa emoyhtiö jakaa tytäryhtiöltään saamansa voiton sitä vuotta myöhemmin, jonka aikana se on saatu, kyseisestä lainsäädännöstä seuraa, että kyseistä voittoa verotetaan siten, että mainitussa säännöksessä ilmoitettu 5 prosentin enimmäismäärä ylittyy. |
|
24.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 239/4 |
Unionin tuomioistuimen tuomio (suuri jaosto) 10.5.2017 (ennakkoratkaisupyyntö, jonka on esittänyt Centrale Raad van Beroep – Alankomaat) – H. C. Chavez-Vilchez ym. v. Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank ym.
(Asia C-133/15) (1)
((Ennakkoratkaisupyyntö - Unionin kansalaisuus - SEUT 20 artikla - Sosiaaliavustuksen ja lapsilisän saamisen edellytykseksi asetettu oikeus oleskella jäsenvaltiossa - Kolmannen maan kansalainen, joka vastaa alaikäisen lapsensa, joka on kyseisen jäsenvaltion kansalainen, päivittäisestä ja tosiasiallisesta huollosta - Kolmannen maan kansalaisen velvollisuus osoittaa, ettei toinen vanhempi, joka on mainitun jäsenvaltion kansalainen, kykene huolehtimaan lapsesta - Oleskeluoikeuden epääminen, minkä johdosta lapsi voi joutua lähtemään jäsenvaltion tai jopa unionin alueelta))
(2017/C 239/05)
Oikeudenkäyntikieli: hollanti
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Centrale Raad van Beroep
Pääasian asianosaiset
Valittajat: H.C. Chavez-Vilchez, P. Pinas, U. Nikolic, X.V. Garcia Perez, J. Uwituze, I.O. Enowassam, A.E. Guerrero Chavez ja Y.R.L. Wip
Vastapuolet: Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank, College van burgemeester en wethouders van de gemeente Arnhem, College van burgemeester en wethouders van de gemeente ’s-Gravenhage, College van burgemeester en wethouders van de gemeente ’s-Hertogenbosch, College van burgemeester en wethouders van de gemeente Amsterdam, College van burgemeester en wethouders van de gemeente Rijswijk ja College van burgemeester en wethouders van de gemeente Rotterdam
Tuomiolauselma
|
1) |
SEUT 20 artiklaa on tulkittava siten, että sen arvioimiseksi, olisiko lapsen, joka on Euroopan unionin kansalainen, pakko lähteä koko unionin alueelta eikä hän voisi siis tosiasiassa käyttää pääosaa oikeuksista, jotka hänellä on kyseisen artiklan perusteella, jos hänen vanhemmalleen, joka on kolmannen maan kansalainen, ei tunnusteta oikeutta oleskella asianomaisessa jäsenvaltiossa, se, että toinen vanhempi, joka on unionin kansalainen, on todellisuudessa kykenevä ja valmis vastaamaan yksin lapsen päivittäisestä ja tosiasiallisesta huollosta, on merkityksellinen seikka, jonka perusteella pelkästään ei voida kuitenkaan todeta, ettei vanhemman, joka on kolmannen maan kansalainen, ja lapsen välillä ole sellaista riippuvuussuhdetta, että lapsen olisi pakko näin lähteä unionin alueelta siinä tapauksessa, ettei oleskeluoikeutta tällä tavoin tunnusteta. Tällaisen arvioinnin on näet perustuttava lapsen edun mukaisesti kaikkien sellaisten käsiteltävään asiaan liittyvien seikkojen huomioon ottamiseen, joita ovat muun muassa lapsen ikä, hänen fyysinen ja tunnetason kehityksensä, hänen tunnesiteensä lujuus sekä siihen vanhempaan, joka on unionin kansalainen, että siihen vanhempaan, joka on kolmannen maan kansalainen, ja vaara, jonka lapsen erottaminen viimeksi mainitusta aiheuttaisi hänen tasapainolleen. |
|
2) |
SEUT 20 artiklaa on tulkittava siten, ettei se estä jäsenvaltiota asettamasta edellytykseksi sille, että sellainen kolmannen maan kansalainen, joka on kyseisen jäsenvaltion kansalaisuuden omaavan alaikäisen lapsen vanhempi ja joka huolehtii päivittäin ja tosiasiallisesti lapsesta, saa oikeuden oleskella sen alueella, velvollisuutta siitä, että kyseinen kolmannen maan kansalainen esittää seikat, joilla voidaan osoittaa, että sellaisen päätöksen johdosta, jolla kolmannen maan kansalaisuuden omaavalta vanhemmalta evätään oleskeluoikeus, lapsi ei voisi tosiasiallisesti käyttää pääosaa oikeuksista, jotka liittyvät unionin kansalaisen asemaan, koska hän joutuisi lähtemään koko unionin alueelta. Asianomaisen jäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten on kuitenkin suoritettava kolmannen maan kansalaisen toimittamien tietojen perusteella tutkimukset, jotka ovat tarpeen sen arvioimiseksi, olisiko epäämispäätöksellä kaikkien käsiteltävään asiaan liittyvien seikkojen valossa tällaiset seuraukset. |
|
24.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 239/5 |
Unionin tuomioistuimen tuomio (viides jaosto) 11.5.2017 – Valittajana Yoshida Metal Industry Co. Ltd sekä muina osapuolina Euroopan unionin teollisoikeuksien virasto (EUIPO) Pi-Design AG, Bodum France SAS ja Bodum Logistics A/S
(Asia C-421/15 P) (1)
((Muutoksenhaku - EU-tavaramerkki - Pinnasta, jolla on mustia täpliä, muodostuvien merkkien rekisteröinti - Mitättömäksi julistaminen - Asetus (EY) N:o 40/94 - 7 artiklan 1 kohdan e alakohdan ii alakohta - 51 artiklan 3 kohta))
(2017/C 239/06)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Valittaja: Yoshida Metal Industry Co. Ltd (Tsubame, Japani) (edustajat: J. Cohen, solicitor, T. St Quintin, barrister, ja G. Hobbs, QC)
Muut osapuolet: Euroopan unionin teollisoikeuksien virasto (EUIPO) (asiamiehet: A. Folliard-Monguiral, D. Gaja ja J. Crespo Carrillo), Pi-Design AG, Bodum France SAS ja Bodum Logistics A/S (edustajat: H. Pernez, avocate, ja R. Löhr, Rechtsanwalt)
Tuomiolauselma
|
1) |
Valitus hylätään. |
|
2) |
Yoshida Metal Industry Co. Ltd velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
|
24.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 239/6 |
Unionin tuomioistuimen tuomio (kolmas jaosto) 17.5.2017 – Valittajana Euroopan unionin teollisoikeuksien virasto (EUIPO) ja muuna osapuolena Deluxe Entertainment Services Group Inc.
(Asia C-437/15 P) (1)
((Muutoksenhaku - EU-tavaramerkki - Kuviomerkki, jossa on sanaosa ”deluxe” - Tutkijan hylkäämä tavaramerkin rekisteröintihakemus))
(2017/C 239/07)
Oikeudenkäyntikieli: espanja
Asianosaiset
Valittaja: Euroopan unionin teollisoikeuksien virasto (EUIPO) (asiamies: S. Palmero Cabezas)
Muu osapuoli: Deluxe Entertainment Services Group Inc. (edustajat: L. Gellman, advocate, ja M. Esteve Sanz, abogada)
Tuomiolauselma
|
1) |
Unionin yleisen tuomioistuimen 4.6.2015 antama tuomio Deluxe Laboratories v. SMHV (deluxe) (T-222/14, ei julkaistu, EU:T:2015:364) kumotaan. |
|
2) |
Asia palautetaan unionin yleiseen tuomioistuimeen. |
|
3) |
Oikeudenkäyntikuluista päätetään myöhemmin. |
|
24.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 239/6 |
Unionin tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 18.5.2017 (ennakkoratkaisupyyntö, jonka on esittänyt Oberlandesgericht Düsseldorf – Saksa) – Hummel Holding A/S v. Nike Inc. ja Nike Retail BV
(Asia C-617/15) (1)
((Ennakkoratkaisupyyntö - Immateriaalioikeudet - Asetus (EY) N:o 207/2009 - EU-tavaramerkki - 97 artiklan 1 kohta - Kansainvälinen toimivalta - Tavaramerkin loukkauskanne sellaista yritystä vastaan, jonka kotipaikka on kolmannessa valtiossa - Alatytäryhtiö, jonka kotipaikka on asiaa käsittelevän tuomioistuimen jäsenvaltion alueella - Liikkeen käsite))
(2017/C 239/08)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Oberlandesgericht Düsseldorf
Pääasian asianosaiset
Kantaja: Hummel Holding A/S
Vastaajat: Nike Inc. ja Nike Retail BV
Tuomiolauselma
Euroopan unionin tavaramerkistä 26.2.2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 207/2009 97 artiklan 1 kohtaa on tulkittava siten, että oikeudellisesti itsenäinen, jäsenvaltioon sijoittautunut yhtiö, joka on sellaisen emoyhtiön alatytäryhtiö, jolla ei ole kotipaikkaa Euroopan unionissa, on tässä säännöksessä tarkoitettu tämän emoyhtiön liike, jos tämä alatytäryhtiö on liiketoimintakeskus, jolla on sijaintijäsenvaltiossaan tosiasiallinen ja pysyvä toimipaikka, josta harjoitetaan liiketoimintaa, ja joka esiintyy pysyvästi ulospäin kyseisen emoyhtiön jatkeena.
|
24.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 239/7 |
Unionin tuomioistuimen tuomio (yhdeksäs jaosto) 18.5.2017 (ennakkoratkaisupyyntö, jonka on esittänyt Vilniaus apygardos administracinis teismas – Liettua) – Litdana UAB v. Valstybinė mokesčių inspekcija prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos
(Asia C-624/15) (1)
((Ennakkoratkaisupyyntö - Verotus - Arvonlisävero - Direktiivi 2006/112/EY - 314 artikla - Voittomarginaalijärjestelmä - Soveltamisen edellytykset - Kansallisten veroviranomaisten verovelvolliselta epäämä oikeus soveltaa voittomarginaalijärjestelmää - Laskuissa olevat merkinnät, jotka liittyvät myyjän soveltamaan voittomarginaalijärjestelmään ja vapautukseen arvonlisäverosta - Voittomarginaalijärjestelmän soveltamatta jättäminen myyjän tekemään luovutukseen - Tiedot, joiden nojalla voidaan epäillä sääntöjenvastaisuuksia tai petosta luovutuksessa))
(2017/C 239/09)
Oikeudenkäyntikieli: liettua
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Vilniaus apygardos administracinis teismas
Pääasian asianosaiset
Kantaja: Litdana UAB
Vastaaja: Valstybinė mokesčių inspekcija prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos
Muu osapuoli: Klaipėdos apskrities valstybinė mokesčių inspekcija
Tuomiolauselma
Yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä 28.11.2006 annetun neuvoston direktiivin 2006/112/EY, sellaisena kuin se on muutettuna 13.7.2010 annetulla neuvoston direktiivillä 2010/45/EU, 314 artiklaa on tulkittava siten, että se on esteenä sille, että jäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset epäävät verovelvolliselta, joka on saanut laskun, jossa on sekä voittomarginaalijärjestelmään että arvonlisäverovapautukseen liittyviä merkintöjä, oikeuden soveltaa voittomarginaalijärjestelmää, vaikka näiden viranomaisten jälkikäteen tekemästä tarkastuksesta ilmenee, että verovelvollinen jälleenmyyjä, joka on toimittanut käytetyt tavarat, ei ollut tosiasiallisesti soveltanut voittomarginaalijärjestelmää näiden tavaroiden luovutukseen, elleivät toimivaltaiset viranomaiset osoita, että verovelvollinen ei toiminut vilpittömässä mielessä tai se ei ollut toteuttanut kaikkia käytettävissään olleita kohtuullisia toimenpiteitä varmistaakseen, että sen suorittama liiketoimi ei johda siihen, että se osallistuu veropetokseen, mikä ennakkoratkaisua pyytäneen tuomioistuimen on varmistettava.
|
24.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 239/8 |
Unionin tuomioistuimen tuomio (suuri jaosto) 16.5.2017 (ennakkoratkaisupyyntö, jonka on esittänyt Cour administrative – Luxemburg) – Berlioz Investment Fund SA v. Directeur de l’administration des contributions directes
(Asia C-682/15) (1)
((Ennakkoratkaisupyyntö - Direktiivi 2011/16/EU - Hallinnollinen yhteistyö verotuksen alalla - 1 artiklan 1 kohta - 5 artikla - Kolmannelle osoitettu tietopyyntö - Kieltäytyminen vastaamasta - Seuraamus - Pyydettyjen tietojen ennalta arvioidun olennaisuuden käsite - Pyynnön vastaanottavan viranomaisen suorittama valvonta - Tuomioistuinvalvonta - Laajuus - Euroopan unionin perusoikeuskirja - 51 artikla - Unionin oikeuden soveltaminen - 47 artikla - Oikeus tehokkaaseen oikeussuojaan tuomioistuimissa - Tuomioistuimen ja kolmannen oikeus tutustua tietopyynnön esittäneen viranomaisen pyyntöön))
(2017/C 239/10)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Cour administrative
Pääasian asianosaiset
Valittaja: Berlioz Investment Fund SA
Vastapuoli: Directeur de l’administration des contributions directes
Tuomiolauselma
|
1) |
Euroopan unionin perusoikeuskirjan 51 artiklan 1 kohtaa on tulkittava siten, että jäsenvaltio soveltaa kyseisessä määräyksessä tarkoitetulla tavalla unionin oikeutta, jolloin perusoikeuskirja tulee sovellettavaksi, kun se säätää lainsäädännössään muun muassa hallinnollisesta yhteistyöstä verotuksen alalla ja direktiivin 77/799/ETY kumoamisesta 15.2.2011 annetun neuvoston direktiivin 2011/16/EU säännöksiin perustuvan veroviranomaisten tietojenvaihdon yhteydessä pyydettyjen tietojen toimittamisesta kieltäytyvälle yksityiselle määrättävästä rahamääräisestä seuraamuksesta. |
|
2) |
Euroopan unionin perusoikeuskirjan 47 artiklaa on tulkittava siten, että yksityisellä, jolle määrätään rahamääräinen seuraamus hallintopäätöksen, jolla se velvoitetaan toimittamaan tietoja direktiiviin 2011/16 perustuvan kansallisten veroviranomaisten tietojenvaihdon yhteydessä, noudattamatta jättämisen seurauksena, on oikeus riitauttaa kyseisen päätöksen lainmukaisuus. |
|
3) |
Direktiivin 2011/16 1 artiklan 1 kohtaa ja 5 artiklaa on tulkittava siten, että se, että jäsenvaltion toiselta jäsenvaltiolta pyytämät tiedot ovat ”ennalta arvioiden olennaisia”, on edellytys, joka tietopyynnön on täytettävä, jotta pyynnön vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen olisi velvollinen noudattamaan sitä, ja samalla edellytys kyseisen jäsenvaltion yksityiselle osoittaman tietojenantamismääräyksen ja tälle tietojenantamismääräyksen noudattamatta jättämisen vuoksi määrätyn seuraamustoimenpiteen lainmukaisuudelle. |
|
4) |
Direktiivin 2011/16 1 artiklan 1 kohtaa ja 5 artiklaa on tulkittava siten, että tietopyynnön kyseisen direktiivin perusteella esittäneen viranomaisen pyynnön vastaanottaneen viranomaisen suorittama tutkiminen ei rajoitu kyseisen pyynnön muodolliseen sääntöjenmukaisuuteen vaan pyynnön vastaanottaneen viranomaisen on voitava sen perusteella varmistua siitä, etteivät pyydetyt tiedot ole sellaisia, jotka eivät ole ennalta arvioiden selvästikään olennaisia, kun otetaan huomioon kyseessä olevan verovelvollisen ja kolmannen, jolta tietoja mahdollisesti pyydetään, henkilöllisyys sekä kyseessä olevan verotutkinnan tarpeet. Samoja direktiivin 2011/16 säännöksiä ja Euroopan unionin perusoikeuskirjan 47 artiklaa on tulkittava siten, että kansallisella tuomioistuimella on muutoksenhaussa, jonka yksityinen on saattanut vireille sellaisesta seuraamustoimenpiteestä, jonka direktiivin 2011/16 nojalla tietopyynnön esittäneen viranomaisen pyynnön vastaanottanut viranomainen on määrännyt pyynnön täyttämiseksi antamansa tietojenantamismääräyksen noudattamatta jättämisen seurauksena, määrätyn seuraamuksen muuttamisen lisäksi toimivalta valvoa kyseisen tietojenantamismääräyksen lainmukaisuutta. Kun kyse on mainitun tietojenantamismääräyksen lainmukaisuuden siitä edellytyksestä, jonka mukaan pyydettyjen tietojen on oltava ennalta arvioiden olennaisia, tuomioistuinvalvonta rajoittuu sen tutkimiseen, etteivät tiedot ole sellaisia, jotka eivät selvästikään ole tarkoitetulla tavalla olennaisia. |
|
5) |
Euroopan unionin perusoikeuskirjan 47 artiklan toista kohtaa on tulkittava siten, että pyynnön vastaanottaneen jäsenvaltion tuomioistuimella on tuomioistuinvalvonnan yhteydessä oltava oikeus tutustua pyynnön esittäneen jäsenvaltion pyynnön vastaanottaneelle jäsenvaltiolle osoittamaan tietopyyntöön. Kyseessä olevalla yksityisellä ei sen sijaan ole oikeutta tutustua tietopyyntöön, joka on direktiivin 2011/16 16 artiklan mukaisesti salassa pidettävä asiakirja, kokonaisuudessaan. Jotta yksityinen voisi täysimääräisesti esittää sitä, etteivät pyydetyt tiedot ole ennalta arvioiden olennaisia, koskevan asiansa, on lähtökohtaisesti riittävää, että yksityisellä on käytettävissään kyseisen direktiivin 20 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut tiedot. |
|
24.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 239/9 |
Unionin tuomioistuimen tuomio (suuri jaosto) 10.5.2017 (ennakkoratkaisupyyntö, jonka on esittänyt cour administrative d’appel de Douai – Ranska) – Wenceslas de Lobkowicz v. Ministère des Finances et des Comptes publics
(Asia C-690/15) (1)
((Ennakkoratkaisupyyntö - Euroopan unionin virkamies - Henkilöstösäännöt - Pakollinen kuuluminen Euroopan unionin toimielinten sosiaaliturvajärjestelmään - Jäsenvaltiossa saadut kiinteistötulot - Yleisen sosiaalimaksun, sosiaalimaksun ja sosiaalimaksun lisämaksujen periminen jäsenvaltion oikeuden nojalla - Osallistuminen kyseisen jäsenvaltion sosiaaliturvan rahoitukseen))
(2017/C 239/11)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Cour administrative d’appel de Douai
Pääasian asianosaiset
Valittaja: Wenceslas de Lobkowicz
Vastapuoli: Ministère des Finances et des Comptes publics
Tuomiolauselma
EU-, EUT- ja EHTY-sopimusten liitteenä olevan Euroopan unionin erioikeuksista ja vapauksista tehdyn pöytäkirjan (N:o 7) 14 artiklaa ja Euroopan unionin virkamiehiin sovellettavien henkilöstösääntöjen unionin toimielinten yhteistä sosiaaliturvajärjestelmää koskevia säännöksiä on tulkittava siten, että ne ovat esteenä pääasiassa kyseessä olevan kaltaiselle kansalliselle lainsäädännölle, jonka mukaan unionin virkamiehen jäsenvaltiossa, jossa hänen verotuksellinen kotipaikkansa on, saamista kiinteistötuloista peritään sosiaalimaksuja, jotka osoitetaan kyseisen jäsenvaltion sosiaaliturvajärjestelmän rahoitukseen.
|
24.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 239/10 |
Unionin tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 11.5.2017 (ennakkoratkaisupyyntö, jonka on esittänyt Naczelny Sąd Administracyjny – Puola) – Minister Finansówv. Posnania Investment SA
(Asia C-36/16) (1)
((Ennakkoratkaisupyyntö - Verotus - Yhteinen arvonlisäverojärjestelmä - Direktiivi 2006/112/EY - 2 artiklan 1 kohdan a alakohta - 14 artiklan 1 kohta - Verolliset liiketoimet - Vastikkeellisen tavaroiden luovutuksen käsite - Verovelan suorittamiseksi tehtävä kiinteistön luovutus valtiolle tai alueelliselle yhteisölle - Tällaisen luovutuksen jääminen mainitun käsitteen ulkopuolelle))
(2017/C 239/12)
Oikeudenkäyntikieli: puola
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Naczelny Sąd Administracyjny
Pääasian asianosaiset
Valittaja: Minister Finansów
Vastapuoli: Posnania Investment SA
Tuomiolauselma
Yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä 28.11.2006 annetun neuvoston direktiivin 2006/112/EY 2 artiklan 1 kohdan a alakohtaa ja 14 artiklan 1 kohtaa on tulkittava siten, että arvonlisäverovelvollisen tekemä kiinteistön omistusoikeuden sellainen siirto jäsenvaltion tai tällaisen valtion alueellisen yhteisön veronsaajalle, joka – kuten pääasiassa kyseessä oleva siirto – tehdään suorituksena maksamattomista veroista, ei merkitse arvonlisäveron piiriin kuuluvaa vastikkeellista tavaroiden luovutusta.
|
24.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 239/10 |
Unionin tuomioistuimen tuomio (yhdeksäs jaosto) 11.5.2017 – Valittajana Dyson Ltd ja muuna osapuolena Euroopan komissio
(Asia C-44/16 P) (1)
((Muutoksenhaku - Direktiivi 2010/30/EU - Energian kulutuksen osoittaminen merkinnöin ja yhdenmukaisin tuotetiedoin - Delegoitu asetus (EU) N:o 665/2013 - Pölynimurien energiamerkintä - Energiatehokkuus - Mittausmenetelmä - Siirretyn toimivallan rajat - Selvitysaineiston vääristäminen - Unionin yleisen tuomioistuimen perusteluvelvollisuus))
(2017/C 239/13)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Valittaja: Dyson Ltd (Malmesbury, Yhdistynyt kuningaskunta) (edustajat: E. Batchelor ja M. Healy, solicitors, F. Carlin, barrister, ja A. Patsa, advocate)
Muu osapuoli: Euroopan komissio (asiamiehet: K. Herrmann ja E. White)
Tuomiolauselma
|
1) |
Unionin yleisen tuomioistuimen 11.11.2015 antama tuomio Dyson vastaan komissio (T-544/13, EU:T:2015:836) kumotaan siltä osin kuin siinä on hylätty ensimmäisessä oikeusasteessa esitetyt ensimmäisen kanneperusteen ensimmäinen osa ja kolmas kanneperuste. |
|
2) |
Asia palautetaan unionin yleisen tuomioistuimen ratkaistavaksi ensimmäisessä oikeusasteessa esitettyjen ensimmäisen kanneperusteen ensimmäisen osan ja kolmannen kanneperusteen osalta. |
|
3) |
Oikeudenkäyntikuluista päätetään myöhemmin. |
|
24.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 239/11 |
Unionin tuomioistuimen tuomio (neljäs jaosto) 17.5.2017 (ennakkoratkaisupyyntö, jonka on esittänyt Okresný súd Dunajská Streda – Slovakia) – ERGO Poist’ovňa a.s. v. Alžbeta Barlíková
(Asia C-48/16) (1)
((Ennakkoratkaisupyyntö - Itsenäiset kauppaedustajat - Direktiivi 86/653/ETY - Kauppaedustajan provisio - 11 artikla - Kolmannen henkilön ja päämiehen välisen sopimuksen jättäminen osittain täyttämättä - Seuraamukset provisio-oikeudelle - Käsite ”päämiehen syyksi luettava seikka”))
(2017/C 239/14)
Oikeudenkäyntikieli: slovakki
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Okresný súd Dunajská Streda
Pääasian asianosaiset
Kantaja: ERGO Poist’ovňa a.s.
Vastaaja: Alžbeta Barlíková
Tuomiolauselma
|
1) |
Jäsenvaltioiden itsenäisiä kauppaedustajia koskevan lainsäädännön yhteensovittamisesta 18.12.1986 annetun neuvoston direktiivin 86/653/ETY 11 artiklan 1 kohdan ensimmäistä luetelmakohtaa on tulkittava siten, että siinä ei tarkoiteta pelkästään päämiehen ja kolmannen henkilön välillä tehdyn sopimuksen täyttämättä jättämistä kokonaisuudessaan vaan myös kyseisen sopimuksen osittaista täyttämättä jättämistä, kuten mainitussa sopimuksessa määrättyjen liiketoimien määrän tai keston noudattamatta jättämistä. |
|
2) |
Direktiivin 86/653 11 artiklan 2 ja 3 kohtaa on tulkittava siten, että kauppaedustussopimuksen sellainen lauseke, jonka perusteella kauppaedustaja on velvollinen palauttamaan suhteellisen osuuden provisiostaan, jos päämiehen ja kolmannen henkilön välillä tehty sopimus jätetään osittain täyttämättä, ei ole 11 artiklan 3 kohdassa tarkoitettu ”poikkeus kauppaedustajan vahingoksi”, jos palautusvelvollisuuden kohteena oleva provision osa on oikeassa suhteessa mainitun sopimuksen täyttämättä jättämisen laajuuteen ja edellyttäen, että tämä täyttämättä jättäminen ei johdu päämiehen syyksi luettavasta seikasta. |
|
3) |
Direktiivin 86/653 11 artiklan 1 kohdan toista luetelmakohtaa on tulkittava siten, että käsite ”päämiehen syyksi luettava seikka” ei liity vain oikeudellisiin perusteisiin, jotka ovat suoraan aiheuttaneet päämiehen ja kolmannen henkilön välillä tehdyn sopimuksen lakkaamisen, vaan sillä tarkoitetaan kaikkia päämiehen syyksi luettavia oikeudellisia seikkoja ja tosiseikkoja, joista tämän sopimuksen täyttämättä jättäminen johtuu. |
|
24.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 239/12 |
Unionin tuomioistuimen tuomio (kymmenes jaosto) 11.5.2017 (ennakkoratkaisupyyntö, jonka on esittänyt Hoge Raad der Nederlanden – Alankomaat) – The Shirtmakers BV v. Staatssecretaris van Financiën
(Asia C-59/16) (1)
((Ennakkoratkaisupyyntö - Tulliliitto - Asetus (ETY) N:o 2913/92 - Yhteisön tullikoodeksi - 32 artiklan 1 kohdan e alakohdan i alakohta - Tullausarvo - Kauppa-arvo - Määrittäminen - Käsite ”kuljetuskustannukset”))
(2017/C 239/15)
Oikeudenkäyntikieli: hollanti
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Hoge Raad der Nederlanden
Pääasian asianosaiset
Valittaja: The Shirtmakers BV
Vastapuoli: Staatssecretaris van Financiën
Tuomiolauselma
Yhteisön tullikoodeksista 12.10.1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 32 artiklan 1 kohdan e alakohdan i alakohtaa on tulkittava siten, että kyseisessä säännöksessä tarkoitettuun käsitteeseen ”kuljetuskustannukset” sisältyy huolitsijan maahantuojalta laskuttama lisämaksu, joka vastaa voittomarginaalia ja kyseisen huolitsijan kuluja sen palvelusta Euroopan unionin tullialueelle tuotujen tavaroiden kuljetuksen järjestämisessä.
|
24.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 239/12 |
Unionin tuomioistuimen tuomio (kolmas jaosto) 18.5.2017 (ennakkoratkaisupyyntö, jonka on esittänyt tribunal de grande instance de Lyon – Ranska) – Jean-Philippe Lahorgue v. Ordre des avocats du barreau de Lyon, Conseil national des barreaux (CNB), Conseil des barreaux européens (CCBE) ja Ordre des avocats du barreau de Luxembourg
(Asia C-99/16) (1)
((Ennakkoratkaisupyyntö - Palvelujen tarjoamisen vapaus - Direktiivi 77/249/ETY - 4 artikla - Asianajajan ammatin harjoittaminen - Asianajajien yksityisen virtuaaliverkon (RPVA) reititin - RPVA-reititin - Kieltäytyminen luovuttamasta reititintä asianajajalle, joka kuuluu toisen jäsenvaltion asianajajayhteisöön - Syrjivä toimenpide))
(2017/C 239/16)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Tribunal de grande instance de Lyon
Pääasian asianosaiset
Hakija: Jean-Philippe Lahorgue
Vastapuolet: Ordre des avocats du barreau de Lyon, Conseil national des barreaux (CNB), Conseil des barreaux européens (CCBE) ja Ordre des avocats du barreau de Luxembourg
Muu osapuoli: Ministère public
Tuomiolauselma
Jäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten kieltäytyminen luovuttamasta asianajajien yksityisen virtuaaliverkon reititintä asianajajalle, joka on asianmukaisesti kirjattu toisen jäsenvaltion asianajajayhteisöön, ainoastaan sillä perusteella, ettei häntä ole kirjattu sen ensimmäisen jäsenvaltion asianajajayhteisöön, jossa hän haluaa harjoittaa asianajajan ammattia vapaana palveluntarjoajana, niissä tapauksissa, joissa velvollisuudesta toimia yhteistyössä toisen asianajajan kanssa ei ole säädetty lailla, on asianajajien palvelujen tarjoamisen vapauden tehokkaan käyttämisen helpottamisesta 22.3.1977 annetun neuvoston direktiivin 77/249/ETY 4 artiklassa, luettuna yhdessä SEUT 56 artiklan ja SEUT 57 artiklan kolmannen kohdan kanssa, tarkoitettu palvelujen vapaan tarjoamisen vapauden rajoitus. Ennakkoratkaisua pyytäneen tuomioistuimen on varmistettava, että tällainen kieltäytyminen, kun otetaan huomioon sen asiayhteys, vastaa todella kuluttajansuojan ja hyvän oikeudenkäytön tavoitteita, joilla sitä voidaan perustella, ja että siitä seuraavat rajoitukset eivät ole näihin tavoitteisiin nähden suhteettomia.
|
24.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 239/13 |
Unionin tuomioistuimen tuomio (kahdeksas jaosto) 11.5.2017 (ennakkoratkaisupyyntö, jonka on esittänyt Krajowa Izba Odwoławcza – Puola) – Archus sp. z o.o. ja Gama Jacek Lipik v. Polskie Górnictwo Naftowe i Gazownictwo S.A.
(Asia C-131/16) (1)
((Ennakkoratkaisupyyntö - Julkiset hankinnat - Direktiivi 2004/17/EY - Hankintasopimusten teossa noudatettavat periaatteet - 10 artikla - Tarjoajien yhdenvertaisen kohtelun periaate - Hankintayksiköiden velvoite pyytää tarjoajia muuttamaan tai täydentämään tarjoustaan - Hankintayksikön oikeus pidättää pankkitakaus kieltäytymisen johdosta - Direktiivi 92/13/ETY - 1 artiklan 3 kohta - Muutoksenhakumenettelyt - Julkista hankintaa koskevan sopimuksen sopimuspuolen valintaa koskeva päätös - Tarjoajan sulkeminen pois - Kumoamiskanne - Oikeussuojan tarve))
(2017/C 239/17)
Oikeudenkäyntikieli: puola
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Krajowa Izba Odwoławcza
Pääasian asianosaiset
Valittajat: Archus sp. z o.o. ja Gama Jacek Lipik
Vastapuoli: Polskie Górnictwo Naftowe i Gazownictwo S.A.
Muu osapuoli: Digital-Center sp. z o.o.
Tuomiolauselma
|
1) |
Vesi- ja energiahuollon sekä liikenteen ja postipalvelujen alalla toimivien yksiköiden hankintamenettelyjen yhteensovittamisesta 31.3.2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/17/EY 10 artiklassa vahvistettua taloudellisten toimijoiden yhdenvertaisen kohtelun periaatetta on tulkittava siten, että se on esteenä sille, että julkisessa hankintamenettelyssä hankintaviranomainen pyytää tarjoajaa toimittamaan ilmoitukset tai asiakirjat, joiden toimittamista on vaadittu tarjouspyyntöasiakirjoissa ja joita ei ole toimitettu tarjousten jättämiselle asetetussa määräajassa. Kyseinen artikla ei sitä vastoin ole esteenä sille, että hankintaviranomainen pyytää tarjoajaa selventämään tarjousta tai korjaamaan ilmeisen kirjoitus- tai laskuvirheen, joka sisältyy viimeksi mainittuun, edellyttäen kuitenkin, että tällainen pyyntö osoitetaan jokaiselle samassa tilanteessa olevalle tarjoajalle, että kaikkia tarjoajia kohdellaan yhdenvertaisesti ja lojaalisti ja että kyseistä selvennystä tai korjausta ei voida rinnastaa uuden tarjouksen esittämiseen, mikä ennakkoratkaisua pyytäneen tuomioistuimen on tarkastettava. |
|
2) |
Vesi- ja energiahuollon, liikenteen ja teletoiminnan alalla toimivien yksiköiden hankintamenettelyjä koskevien yhteisön sääntöjen soveltamiseen liittyvien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta 25.2.1992 annettua neuvoston direktiiviä 92/13/ETY, sellaisena kuin se on muutettuna 11.12.2007 annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 2007/66/EY, on tulkittava siten, että pääasiassa kyseessä olevan kaltaisessa tilanteessa, jossa julkisessa hankintamenettelyssä on esitetty kaksi tarjousta ja hankintaviranomainen on tehnyt kaksi samanaikaista päätöstä, joista ensimmäinen koskee yhden tarjoajan tarjouksen hylkäämistä ja toinen toisen tarjoajan valintaa hankintasopimuksen sopimuspuoleksi, hylätyn tarjoajan, joka hakee muutosta kyseisiin kahteen päätökseen, on voitava pyytää sopimuspuoleksi valitun tarjoajan tarjouksen poissulkemista, joten direktiivin 92/13, sellaisena kuin se on muutettuna direktiivillä 2007/66, 1 artiklan 3 kohdan mukainen tietyn sopimuksen käsite voi tarvittaessa koskea uuden julkisen hankintamenettelyn mahdollista aloittamista. |
|
24.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 239/14 |
Unionin tuomioistuimen tuomio (viides jaosto) 18.5.2017 (ennakkoratkaisupyyntö, jonka on esittänyt Curtea de Apel Craiova – Romania) – Fondul Proprietatea SAv. Complexul Energetic Oltenia SA
(Asia C-150/16) (1)
((Ennakkoratkaisupyyntö - Valtiontuet - Yhtiön, jonka osakepääomasta Romanian valtiolla on enemmistöosuus, saatava yhtiöltä, jossa kyseinen valtio on ainoa osakkeenomistaja - Sijaissuoritus - Valtiontuen käsite - Velvollisuus ilmoituksesta Euroopan komissiolle))
(2017/C 239/18)
Oikeudenkäyntikieli: romania
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Curtea de Apel Craiova
Pääasian asianosaiset
Valittaja: Fondul Proprietatea SA
Muu osapuoli: Complexul Energetic Oltenia SA
Tuomiolauselma
|
1) |
Jäsenvaltion enemmistöomistuksessa olevan yhtiön päätös, jossa toisen yhtiön, jossa kyseinen jäsenvaltio on ainoa osakkeenomistaja, omaisuuserä hyväksytään sijaissuoritukseksi yhtiön saatavasta tämän lakkauttamiseksi ja päätetään maksaa omaisuuserän arvioidun arvon ja kyseisen saatavan määrän välistä erotusta vastaava rahamäärä, voi pääasiassa kyseessä olevien kaltaisissa olosuhteissa merkitä SEUT 107 artiklassa tarkoitettua valtiontukea silloin, kun
|
|
2) |
Kansallisten tuomioistuinten asiana on selvittää, täyttyvätkö nämä edellytykset. |
|
3) |
Jos kansallinen tuomioistuin luokittelee valtiontueksi jäsenvaltion enemmistöomistuksessa olevan yhtiön päätöksen, jossa toisen yhtiön, jossa kyseinen jäsenvaltio on ainoa osakkeenomistaja, omaisuuserä hyväksytään sijaissuoritukseksi yhtiön saatavasta tämän lakkauttamiseksi ja päätetään maksaa omaisuuserän arvioidun arvon ja kyseisen saatavan määrän välistä erotusta vastaava rahamäärä, kyseisen jäsenvaltion viranomaisten on ennen tuen toteuttamista ilmoitettava siitä Euroopan komissiolle SEUT 108 artiklan 3 kohdan mukaisesti. |
|
24.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 239/15 |
Unionin tuomioistuimen tuomio (kahdeksas jaosto) 18.5.2017 (ennakkoratkaisupyyntö, jonka on esittänyt Augstākās tiesas Administratīvo lietu departaments – Latvia) – ”Latvijas Dzelzceļš” VAS v. Valsts ieņēmumu dienests
(Asia C-154/16) (1)
((Ennakkoratkaisupyyntö - Yhteisön tullikoodeksi - Asetus (ETY) N:o 2913/92 - 94 artiklan 1 kohta ja 96 artikla - Yhteisön ulkoinen passitusmenettely - Passituksesta vastaavan vastuu - 203 ja 204 artikla sekä 206 artiklan 1 kohta - Tullivelan syntyminen - Tavaran siirtäminen pois tullivalvonnasta - Tullimenettelyn käyttämisestä johtuvan jonkin velvollisuuden täyttämättä jättäminen - Tavaran täydellinen tuhoutuminen tai lopullinen menettäminen, joka on ollut seurauksena tavaroiden luonteesta johtuvasta syystä, ennalta-arvaamattomasta tapahtumasta tai ylivoimaisesta esteestä - 213 artikla - Velvollisuus maksaa tullivelka yhteisvastuullisesti - Direktiivi 2006/112/EY - Arvonlisävero - 2 artiklan 1 kohta sekä 70 ja 71 artikla - Verotettavan tapahtuman toteutuminen ja verosaatavan syntyminen - 201, 202 ja 205 artikla - Veron maksamisesta vastuussa olevat henkilöt - Määrätullitoimipaikan toteama rahdin puuttuminen - Säiliövaunun alemman purkulaitteen virheellinen sulkeminen tai rikkoutuminen))
(2017/C 239/19)
Oikeudenkäyntikieli: latvia
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Augstākās tiesas Administratīvo lietu departaments
Pääasian asianosaiset
Kantaja:”Latvijas Dzelzceļš” VAS
Vastaaja: Valsts ieņēmumu dienests
Tuomiolauselma
|
1) |
Yhteisön tullikoodeksista 12.10.1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92, sellaisena kuin se on muutettuna 13.4.2005 annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 648/2005, 203 artiklan 1 kohtaa on tulkittava siten, että tätä säännöstä ei sovelleta tapauksessa, jossa yhteisön ulkoiseen passitusmenettelyyn asetettua tavaraa ei ole esitetty kokonaisuudessaan tämän menettelyn osalta säädetyssä määrätullitoimipaikassa tavaran osan täydellisen tuhoutumisen tai lopullisen menettämisen vuoksi, mikä on osoitettu asianmukaisesti. |
|
2) |
Asetuksen N:o 2913/92, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella N:o 648/2005, 204 artiklan 1 kohdan a alakohtaa on tulkittava siten, että kun yhteisön ulkoiseen passitusmenettelyyn asetettua tavaraa ei ole esitetty kokonaisuudessaan tämän menettelyn osalta säädetyssä määrätullitoimipaikassa tämän tavaran osan täydellisen tuhoutumisen tai lopullisen menettämisen vuoksi, mikä on osoitettu asianmukaisesti, kyseessä on tilanne, jossa ei täytetä jotakin ulkoiseen passitusmenettelyyn liittyvää velvollisuutta eli velvollisuutta esittää tavara muuttumattomana määrätullitoimipaikassa, mikä saa lähtökohtaisesti aikaan sen, että tuontitullivelka syntyy tavaran sille osalle, jota ei ole esitetty määrätullitoimipaikassa. Kansallisen tuomioistuimen asiana on selvittää, täyttääkö purkulaitteen rikkoutumisen kaltainen olosuhde nyt käsiteltävässä asiassa tullikoodeksin 206 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuille ”ylivoimaisen esteen” ja ”ennalta-arvaamattoman tapahtuman” käsitteille ominaiset edellytykset eli onko kyseessä nesteiden kuljetusten alan toimijan kannalta epätavallinen tapahtuma, johon se ei voinut vaikuttaa, ja onko niin, että näitä seurauksia ei olisi voitu välttää kaikesta noudatetusta huolellisuudesta huolimatta. Kansallisen tuomioistuimen on tätä selvittäessään otettava huomioon erityisesti se, ovatko passituksesta vastaavan ja kuljettajan kaltaiset toimijat noudattaneet säiliöiden teknistä kuntoa ja liuotinaineen kaltaisten nesteiden kuljetuksen turvallisuutta koskevia voimassa olevia sääntöjä ja vaatimuksia. |
|
3) |
Yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä 28.11.2006 annetun neuvoston direktiivin 2006/112/EY 2 artiklan 1 kohdan d alakohtaa sekä 70 ja 71 artiklaa on tulkittava siten, että arvonlisäveroa ei ole maksettava ulkoiseen passitusmenettelyyn asetetun tavaran täysin tuhoutuneesta tai lopullisesti menetetystä osasta. |
|
4) |
Asetuksen N:o 2913/92, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella N:o 648/2005, 96 artiklan 1 kohdan a alakohdan sekä 204 artiklan 1 kohdan a alakohdan ja 3 kohdan säännöksiä on tulkittava siten, että passituksesta vastaava on vastuussa yhteisön ulkoiseen passitusmenettelyyn asetettuun tavaraan liittyvän tullivelan maksusta, vaikka tavaroiden kuljettaja ei ole täyttänyt sille tullikoodeksin 96 artiklan 2 kohdassa asetettuja velvollisuuksia, erityisesti velvollisuutta esittää mainittu tavara muuttumattomana määrätullitoimipaikassa, määräajassa. |
|
5) |
Asetuksen N:o 2913/92, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella N:o 648/2005, 96 artiklan 1 kohdan a alakohtaa ja 2 kohtaa, 204 artiklan 1 kohdan a alakohtaa ja 3 kohtaa sekä 213 artiklaa on tulkittava siten, että jäsenvaltion tulliviranomainen ei ole velvollinen toteamaan yhteisvastuulliseksi kuljettajaa, jonka on katsottava olevan vastuussa tullivelasta passituksesta vastaavan lisäksi. |
|
24.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 239/16 |
Unionin tuomioistuimen tuomio (kahdeksas jaosto) 11.5.2017 (ennakkoratkaisupyyntö, jonka on esittänyt rechtbank Noord-Nederland – Alankomaat) – Bas Jacob Adriaan Krijgsman v. Surinaamse Luchtvaart Maatschappij NV
(Asia C-302/16) (1)
((Ennakkoratkaisupyyntö - Lentoliikenne - Asetus (EY) N:o 261/2004 - 5 artiklan 1 kohdan c alakohta - Matkustajille lentojen peruuttamisen johdosta annettava korvaus ja apu - Korvausvelvollisuudesta vapauttaminen - Verkkomatkatoimiston välityksellä tehty kuljetussopimus - Lentoyhtiö on ilmoittanut lentoaikataulun muutoksesta ajoissa matkatoimistolle - Matkatoimisto on välittänyt kyseisen tiedon matkustajalle sähköpostitse kymmenen päivää ennen lentoa))
(2017/C 239/20)
Oikeudenkäyntikieli: hollanti
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Rechtbank Noord-Nederland
Pääasian asianosaiset
Kantaja: Bas Jacob Adriaan Krijgsman
Vastaaja: Surinaamse Luchtvaart Maatschappij NV
Tuomiolauselma
Matkustajille heidän lennolle pääsynsä epäämisen sekä lentojen peruuttamisen tai pitkäaikaisen viivästymisen johdosta annettavaa korvausta ja apua koskevista yhteisistä säännöistä sekä asetuksen (ETY) N:o 295/91 kumoamisesta 11.2.2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 261/2004 5 artiklan 1 kohdan c alakohtaa ja 7 artiklaa on tulkittava siten, että lennosta vastaavan lentoliikenteen harjoittajan on maksettava näissä säännöksissä tarkoitettu korvaus siinä tapauksessa, että matkustajalle ei ole ilmoitettu lennon peruuttamisesta vähintään kaksi viikkoa ennen aikataulun mukaista lähtöaikaa, myös silloin, kun kyseinen lentoyhtiö on ilmoittanut peruuttamisesta matkatoimistolle, jonka välityksellä kuljetussopimus kyseisen matkustajan kanssa on tehty, vähintään kaksi viikkoa ennen aikataulun mukaista lähtöaikaa ja kun matkatoimisto ei ole ilmoittanut tästä matkustajalle tässä määräajassa.
|
24.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 239/17 |
Unionin tuomioistuimen tuomio (kuudes jaosto) 17.5.2017 – Valittajana Portugalin tasavalta ja muuna osapuolena Euroopan komissio
(Asia C-337/16 P) (1)
((Muutoksenhaku - Maataloustukirahasto ja maaseuturahasto - Euroopan komission täytäntöönpanopäätös - Tiedoksianto adressaatille - Liitteen tulostusmuodon oikaiseminen jälkikäteen - Päätöksen julkaiseminen Euroopan unionin virallisessa lehdessä - Kanteen nostamisen määräaika - Alkamisajankohta - Viivästyminen - Tutkimatta jättäminen))
(2017/C 239/21)
Oikeudenkäyntikieli: portugali
Asianosaiset
Valittaja: Portugalin tasavalta (asiamiehet: L. Inez Fernandes, M. Figueiredo, J. Saraiva de Almeida ja P. Estêvão)
Muu osapuoli: Euroopan komissio (asiamiehet: D. Triantafyllou ja M. França)
Tuomiolauselma
|
1) |
Valitus hylätään. |
|
2) |
Portugalin tasavalta velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
|
24.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 239/17 |
Unionin tuomioistuimen tuomio (kuudes jaosto) 17.5.2017 – Valittajana Portugalin tasavalta ja muuna osapuolena Euroopan komissio
(Asia C-338/16 P) (1)
((Muutoksenhaku - Maataloustukirahasto ja maaseuturahasto - Euroopan komission täytäntöönpanopäätös - Tiedoksianto adressaatille - Liitteen tulostusmuodon oikaiseminen jälkikäteen - Päätöksen julkaiseminen Euroopan unionin virallisessa lehdessä - Kanteen nostamisen määräaika - Alkamisajankohta - Viivästyminen - Tutkimatta jättäminen))
(2017/C 239/22)
Oikeudenkäyntikieli: portugali
Asianosaiset
Valittaja: Portugalin tasavalta (asiamiehet: L. Inez Fernandes, M. Figueiredo, J. Saraiva de Almeida ja P. Estêvão)
Muu osapuoli: Euroopan komissio (asiamiehiet: D. Triantafyllou ja M. França)
Tuomiolauselma
|
1) |
Valitus hylätään. |
|
2) |
Portugalin tasavalta velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
|
24.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 239/18 |
Unionin tuomioistuimen tuomio (kuudes jaosto) 17.5.2017 – Valittajana Portugalin tasavalta ja muuna osapuolena Euroopan komissio
(Asia C-339/16 P) (1)
((Muutoksenhaku - Maataloustukirahasto ja maaseuturahasto - Euroopan komission täytäntöönpanopäätös - Tiedoksianto adressaatille - Liitteen tulostusmuodon oikaiseminen jälkikäteen - Päätöksen julkaiseminen Euroopan unionin virallisessa lehdessä - Kanteen nostamisen määräaika - Alkamisajankohta - Viivästyminen - Tutkimatta jättäminen))
(2017/C 239/23)
Oikeudenkäyntikieli: portugali
Asianosaiset
Valittaja: Portugalin tasavalta (asiamiehet: L. Inez Fernandes, M. Figueiredo, J. Saraiva de Almeida ja P. Estêvão)
Muu osapuoli: Euroopan komissio (asiamiehet: D. Triantafyllou ja M. França)
Tuomiolauselma
|
1) |
Valitus hylätään. |
|
2) |
Portugalin tasavalta velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
|
24.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 239/18 |
Unionin tuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 17.5.2017 (ennakkoratkaisupyyntö, jonka on esittänyt Conseil d’État – Ranska) – Association française des entreprises privées (AFEP) ym. v. Ministre des Finances et des Comptes publics
(Asia C-365/16) (1)
((Ennakkoratkaisupyyntö - Eri jäsenvaltioissa sijaitseviin emo- ja tytäryhtiöihin sovellettava yhteinen verojärjestelmä - Direktiivi 2011/96/EU - Kaksinkertaisen verotuksen välttäminen - Yhteisöveroon liittyvä 3 prosentin lisävero))
(2017/C 239/24)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Conseil d’État
Pääasian asianosaiset
Kantajat: Association française des entreprises privées (AFEP), Axa, Compagnie générale des établissements Michelin, Danone, ENGIE, anciennement GDF Suez, Eutelsat Communications, LVMH Moët Hennessy-Louis Vuitton SA, Orange SA, Sanofi SA, Suez Environnement Company, Technip, Total SA, Vivendi, Eurazeo, Safran, Scor SE, Unibail-Rodamco SE ja Zodiac Aerospace
Vastaaja: Ministre des Finances et des Comptes publics
Tuomiolauselma
Eri jäsenvaltioissa sijaitseviin emo- ja tytäryhtiöihin sovellettavasta yhteisestä verojärjestelmästä 30.11.2011 annetun neuvoston direktiivin 2011/96/EU, sellaisena kuin se on muutettuna 8.7.2014 annetulla neuvoston direktiivillä 2014/86/EU, 4 artiklan 1 kohdan a alakohtaa on tulkittava siten, että se on esteenä pääasiassa kyseessä olevan kaltaiselle emoyhtiön sijaintijäsenvaltion verotustoimenpiteelle, jossa säädetään kannettavaksi veroa emoyhtiön jakaessa osinkoja ja jossa veron määräytymisperusteena on jaettujen osinkojen määrä, johon sisältyvät tämän yhtiön ulkomaisilta tytäryhtiöiltään saamat osingot.
|
24.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 239/19 |
Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Tribunale Amministrativo Regionale per la Sicilia (Italia) on esittänyt 23.11.2016 – Emmea Srl ja Commercial Hub Srl v. Comune di Siracusa ym.
(Asia C-595/16)
(2017/C 239/25)
Oikeudenkäyntikieli: italia
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Tribunale Amministrativo Regionale per la Sicilia
Pääasian asianosaiset
Kantajat: Emmea Srl ja Commercial Hub Srl
Vastaajat: Comune di Siracusa, Assessorato delle Attività Produttive per la Regione Siciliana, Libero Consorzio Comunale – già Provincia di Siracusa ja Camera di Commercio di Siracusa
Unionin tuomioistuin (kymmenes jaosto) on 27.4.2017 antamallaan määräyksellä todennut, että Tribunale Amministrativo Regionale per la Sicilian 20.10.2016 tekemällään päätöksellä esittämän ennakkoratkaisupyynnön tutkittavaksi ottamisen edellytykset selvästi puuttuvat.
|
24.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 239/19 |
Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Consiglio di Stato (Italia) on esittänyt 1.2.2017 – Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato – AGCM v. Wind Telecomunicazioni SpA
(Asia C-54/17)
(2017/C 239/26)
Oikeudenkäyntikieli: italia
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Consiglio di Stato
Pääasian asianosaiset
Valittaja: Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato – AGCM
Vastapuoli: Wind Telecomunicazioni SpA
Ennakkoratkaisukysymykset (1)
|
1) |
Ovatko 11.5.2005 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2005/29/EY (2) 8 ja 9 artikla esteenä sellaiselle niitä vastaavien kansallisten täytäntöönpanosäännösten (kuluttajalain (Codice del consumo) 24 ja 25 §) tulkinnalle, jonka mukaan on pidettävä ”sopimattomana vaikuttamisena” ja siten ”aggressiivisena kaupallisena menettelynä”, joka on omiaan ”merkittävästi” heikentämään keskivertokuluttajan valinnanvapautta tai käyttäytymistä, sellaista puhelinoperaattorin toimintaa, jossa operaattori on jättänyt tiedottamatta tiettyjen puhelinpalveluiden (nimittäin puhelinvastaajapalvelun ja internetin selaamiseen käytettävän palvelun) esiasennuksesta SIM-kortille, erityisesti tilanteessa, jossa kyseistä puhelinoperaattoria ei syytetä mistään muusta, erillisestä konkreettisesta toiminnasta? |
|
2) |
Voidaanko direktiivin 2005/29/EY liitteessä I olevaa 29 kohtaa [– –] tulkita siten, että kyse on ”tilaamattomien tuotteiden toimituksesta”, mikäli matkapuhelinoperaattori vaatii asiakkaaltaan maksua puhelinvastaajapalveluista tai internetin selaamisesta tilanteessa, jolle ovat luonteenomaisia seuraavat seikat:
|
|
3) |
Ovatko ”yleisdirektiivin” 2005/29/EY tarkoitus kuluttajansuojan ”turvaverkkona” ja kyseisen direktiivin johdanto-osan 10 perustelukappale sekä 3 artiklan 4 kohta esteenä sellaiselle kansalliselle säädökselle, jossa toimialakohtaisessa direktiivissä 2002/22/EY (3) käyttäjien suojaksi säädettyjen nimenomaisten velvoitteiden noudattamisen arvioinnin katsotaan kuuluvan epäasianmukaisista kaupallisista menettelyistä annetun yleisdirektiivin 2005/29/EY soveltamisalaan siten, että tämän seurauksena suljetaan pois toimivaltaisen viranomaisen puuttuminen toimialakohtaisen direktiivin rikkomiseen kaikissa tapauksissa, joissa myös epäasianmukaisen tai sopimattoman kaupallisen menettelyn tunnusmerkit todennäköisesti täyttyvät? |
|
4) |
Onko direktiivin 2005/29/EY 3 artiklan 4 kohdassa vahvistettu erityislain etusijan periaate ymmärrettävä lainsäädäntöjen välisiä suhteita säänteleväksi periaatteeksi (yleinen lainsäädäntö ja toimialakohtainen lainsäädäntö) vai sääntöjen välisiä suhteita säänteleväksi periaatteeksi (yleiset säännöt ja erityissäännöt) vai kunkin toimialan sääntelystä ja valvonnasta vastaavien viranomaisten välisiä suhteita säänteleväksi periaatteeksi? |
|
5) |
Voidaanko katsoa, että direktiivin 2005/29/EY 3 artiklan 4 kohdassa tarkoitetusta ”ristiriidan” käsitteestä on kyse ainoastaan siinä tapauksessa, että epäasianmukaisia kaupallisia menettelyjä koskevan lainsäädännön säännösten ja muiden unionin oikeudesta johdettujen, kaupallisten menettelyjen yksittäisiä toimialakohtaisia näkökohtia koskevien sääntöjen välillä on jyrkkä vastakkainasettelu, vai riittääkö, että kyseisten sääntöjen muodostama sääntely poikkeaa epäasianmukaisia kaupallisia menettelyjä koskevasta lainsäädännöstä toimialan erityispiirteiden osalta niin, että tästä aiheutuu tietyssä asiayhteydessä normikollisio? |
|
6) |
Koskeeko direktiivin 2005/29/EY 3 artiklan 4 kohdassa viitattu yhteisön sääntöjen käsite pelkästään unionin asetusten ja direktiivien säännöksiä ja säännöksiä, joilla ne on pantu välittömästi täytäntöön kansallisesti, vai käsittääkö se myös unionin oikeuden periaatteiden täytäntöön panemiseksi annetut säädökset ja määräykset? |
|
7) |
Onko direktiivin 2005/29/EY johdanto-osan 10 perustelukappaleessa ja 3 artiklan 4 kohdassa sekä direktiivin 2002/22/EY 20 ja 21 artiklassa ja direktiivin 2002/21/EY (4) 3 ja 4 artiklassa vahvistettu erityislain etusijan periaate esteenä sellaiselle vastaavien kansallisten täytäntöönpanosäännösten tulkinnalle, jonka mukaan katsotaan, että mikäli jollakin säännellyllä toimialalla, josta on säädetty toimialakohtaista kuluttajansuojalainsäädäntöä, jonka yhteydessä sääntelyä ja seuraamusten määräämistä koskeva toimivalta on annettu toimialakohtaiselle viranomaiselle, ilmenee direktiivin 2005/29/EY 8 ja 9 artiklassa tarkoitetuksi aggressiiviseksi menettelyksi katsottavaa toimintaa tai direktiivin 2005/29/EY liitteessä I tarkoitetuksi kaikissa olosuhteissa aggressiivisena pidettäväksi menettelyksi katsottavaa toimintaa, sovellettavaksi tulee aina yleinen epäasianmukaisia menettelyjä koskeva lainsäädäntö, ja että näin on silloinkin, kun on olemassa kuluttajien suojaamiseksi annettua toimialakohtaista lainsäädäntöä, joka perustuu unionin oikeuden säännöksiin ja jossa säännellään kattavasti kyseisiä aggressiivisia menettelyjä ja kaikissa olosuhteissa aggressiivisina pidettäviä menettelyjä tai joka tapauksessa epäasianmukaisia menettelyjä? |
(1) Huomautus: Tässä on noudatettu ennakkoratkaisukysymysten juoksevaa numerointia. Numerointi poikkeaa ennakkoratkaisupyyntöä koskeneesta välipäätöksestä, jossa kysymykset oli jaettu kahteen ryhmään, joiden välillä numerointi ei jatkunut.
(2) Sopimattomista elinkeinonharjoittajien ja kuluttajien välisistä kaupallisista menettelyistä sisämarkkinoilla ja neuvoston direktiivin 84/450/ETY, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivien 97/7/EY, 98/27/EY ja 2002/65/EY sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 2006/2004 muuttamisesta 11.5.2005 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2005/29/EY (sopimattomia kaupallisia menettelyjä koskeva direktiivi) (EUVL 2005, L 149, s. 22).
(3) Yleispalvelusta ja käyttäjien oikeuksista sähköisten viestintäverkkojen ja -palvelujen alalla 7.3.2002 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2002/22/EY (yleispalveludirektiivi) (EYVL 2002, L 108, s. 51).
(4) Sähköisten viestintäverkkojen ja -palvelujen yhteisestä sääntelyjärjestelmästä 7.3.2002 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2002/21/EY (puitedirektiivi) (EYVL 2002, L 108, s. 33).
|
24.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 239/21 |
Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Consiglio di Stato (Italia) on esittänyt 1.2.2017 – Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato – AGCM v. Vodafone Omnitel NV
(Asia C-55/17)
(2017/C 239/27)
Oikeudenkäyntikieli: italia
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Consiglio di Stato
Pääasian asianosaiset
Valittaja: Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato – AGCM
Vastapuoli: Vodafone Omnitel NV
Ennakkoratkaisukysymykset (1)
|
1) |
Ovatko 11.5.2005 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2005/29/EY (2) 8 ja 9 artikla esteenä sellaiselle niitä vastaavien kansallisten täytäntöönpanosäännösten (kuluttajalain (Codice del consumo) 24 ja 25 §) tulkinnalle, jonka mukaan on pidettävä ”sopimattomana vaikuttamisena” ja siten ”aggressiivisena kaupallisena menettelynä”, joka on omiaan ”merkittävästi” heikentämään keskivertokuluttajan valinnanvapautta tai käyttäytymistä, sellaista puhelinoperaattorin toimintaa, jossa operaattori on jättänyt tiedottamatta tiettyjen puhelinpalveluiden (nimittäin puhelinvastaajapalvelun ja internetin selaamiseen käytettävän palvelun) esiasennuksesta SIM-kortille, erityisesti tilanteessa, jossa kyseistä puhelinoperaattoria ei syytetä mistään muusta, erillisestä konkreettisesta toiminnasta? |
|
2) |
Voidaanko direktiivin 2005/29/EY liitteessä I olevaa 29 kohtaa [– –] tulkita siten, että kyse on ”tilaamattomien tuotteiden toimituksesta”, mikäli matkapuhelinoperaattori vaatii asiakkaaltaan maksua puhelinvastaajapalveluista tai internetin selaamisesta tilanteessa, jolle ovat luonteenomaisia seuraavat seikat:
|
|
3) |
Ovatko ”yleisdirektiivin” 2005/29/EY tarkoitus kuluttajansuojan ”turvaverkkona” ja kyseisen direktiivin johdanto-osan 10 perustelukappale sekä 3 artiklan 4 kohta esteenä sellaiselle kansalliselle säädökselle, jossa toimialakohtaisessa direktiivissä 2002/22/EY (3) käyttäjien suojaksi säädettyjen nimenomaisten velvoitteiden noudattamisen arvioinnin katsotaan kuuluvan epäasianmukaisista kaupallisista menettelyistä annetun yleisdirektiivin 2005/29/EY soveltamisalaan siten, että tämän seurauksena suljetaan pois toimivaltaisen viranomaisen puuttuminen toimialakohtaisen direktiivin rikkomiseen kaikissa tapauksissa, joissa myös epäasianmukaisen tai sopimattoman kaupallisen menettelyn tunnusmerkit todennäköisesti täyttyvät? |
|
4) |
Onko direktiivin 2005/29/EY 3 artiklan 4 kohdassa vahvistettu erityislain etusijan periaate ymmärrettävä lainsäädäntöjen välisiä suhteita säänteleväksi periaatteeksi (yleinen lainsäädäntö ja toimialakohtainen lainsäädäntö) vai sääntöjen välisiä suhteita säänteleväksi periaatteeksi (yleiset säännöt ja erityissäännöt) vai kunkin toimialan sääntelystä ja valvonnasta vastaavien viranomaisten välisiä suhteita säänteleväksi periaatteeksi? |
|
5) |
Voidaanko katsoa, että direktiivin 2005/29/EY 3 artiklan 4 kohdassa tarkoitetusta ”ristiriidan” käsitteestä on kyse ainoastaan siinä tapauksessa, että epäasianmukaisia kaupallisia menettelyjä koskevan lainsäädännön säännösten ja muiden unionin oikeudesta johdettujen, kaupallisten menettelyjen yksittäisiä toimialakohtaisia näkökohtia koskevien sääntöjen välillä on jyrkkä vastakkainasettelu, vai riittääkö, että kyseisten sääntöjen muodostama sääntely poikkeaa epäasianmukaisia kaupallisia menettelyjä koskevasta lainsäädännöstä toimialan erityispiirteiden osalta niin, että tästä aiheutuu tietyssä asiayhteydessä normikollisio? |
|
6) |
Koskeeko direktiivin 2005/29/EY 3 artiklan 4 kohdassa viitattu yhteisön sääntöjen käsite pelkästään unionin asetusten ja direktiivien säännöksiä ja säännöksiä, joilla ne on pantu välittömästi täytäntöön kansallisesti, vai käsittääkö se myös unionin oikeuden periaatteiden täytäntöön panemiseksi annetut säädökset ja määräykset? |
|
7) |
Onko direktiivin 2005/29/EY johdanto-osan 10 perustelukappaleessa ja 3 artiklan 4 kohdassa sekä direktiivin 2002/22/EY 20 ja 21 artiklassa ja direktiivin 2002/21/EY (4) 3 ja 4 artiklassa vahvistettu erityislain etusijan periaate esteenä sellaiselle vastaavien kansallisten täytäntöönpanosäännösten tulkinnalle, jonka mukaan katsotaan, että mikäli jollakin säännellyllä toimialalla, josta on säädetty toimialakohtaista kuluttajansuojalainsäädäntöä, jonka yhteydessä sääntelyä ja seuraamusten määräämistä koskeva toimivalta on annettu toimialakohtaiselle viranomaiselle, ilmenee direktiivin 2005/29/EY 8 ja 9 artiklassa tarkoitetuksi aggressiiviseksi menettelyksi katsottavaa toimintaa tai direktiivin 2005/29/EY liitteessä I tarkoitetuksi kaikissa olosuhteissa aggressiivisena pidettäväksi menettelyksi katsottavaa toimintaa, sovellettavaksi tulee aina yleinen epäasianmukaisia menettelyjä koskeva lainsäädäntö, ja että näin on silloinkin, kun on olemassa kuluttajien suojaamiseksi annettua toimialakohtaista lainsäädäntöä, joka perustuu unionin oikeuden säännöksiin ja jossa säännellään kattavasti kyseisiä aggressiivisia menettelyjä ja kaikissa olosuhteissa aggressiivisina pidettäviä menettelyjä tai joka tapauksessa epäasianmukaisia menettelyjä? |
(1) Huomautus: Tässä on noudatettu ennakkoratkaisukysymysten juoksevaa numerointia. Numerointi poikkeaa ennakkoratkaisupyyntöä koskeneesta välipäätöksestä, jossa kysymykset oli jaettu kahteen ryhmään, joiden välillä numerointi ei jatkunut.
(2) Sopimattomista elinkeinonharjoittajien ja kuluttajien välisistä kaupallisista menettelyistä sisämarkkinoilla ja neuvoston direktiivin 84/450/ETY, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivien 97/7/EY, 98/27/EY ja 2002/65/EY sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 2006/2004 muuttamisesta 11.5.2005 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2005/29/EY (sopimattomia kaupallisia menettelyjä koskeva direktiivi) (EUVL 2005, L 149, s. 22).
(3) Yleispalvelusta ja käyttäjien oikeuksista sähköisten viestintäverkkojen ja -palvelujen alalla 7.3.2002 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2002/22/EY (yleispalveludirektiivi) (EYVL 2002, L 108, s. 51).
(4) Sähköisten viestintäverkkojen ja -palvelujen yhteisestä sääntelyjärjestelmästä 7.3.2002 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2002/21/EY (puitedirektiivi) (EYVL 2002, L 108, s. 33).
|
24.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 239/22 |
Valitus, jonka Puolan tasavalta on tehnyt 30.3.2017 unionin yleisen tuomioistuimen (yhdeksäs jaosto) asiassa T-701/15, Stock Polska v. EUIPO – Lass & Steffen (LUBELSKA), 19.1.2017 antamasta tuomiosta
(Asia C-162/17 P)
(2017/C 239/28)
Oikeudenkäyntikieli: puola
Asianosaiset
Valittaja: Puolan tasavalta (edustaja: B. Majczyna)
Muu osapuoli: Euroopan unionin teollisoikeuksien virasto (EUIPO)
Vaatimukset
|
— |
Euroopan unionin yleisen tuomioistuimen (yhdeksäs jaosto) asiassa T-701/15, Stock Polska v. EUIPO – Lass & Steffen (LUBELSKA), 19.1.2017 antama tuomio on kumottava kokonaisuudessaan. |
|
— |
Asia on palautettava unionin yleiseen tuomioistuimeen ratkaistavaksi uudelleen. |
|
— |
On määrättävä, että kukin osapuoli vastaa omista kuluistaan. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Puolan tasavalta vaatii, että unionin yleisen tuomioistuimen (yhdeksäs jaosto) asiassa T-701/15, Stock Polska v. EUIPO – Lass & Steffen (LUBELSKA), (EU:T:2017:16), 19.1.2017 antama tuomio on kumottava kokonaisuudessaan ja että asia on palautettava unionin yleiseen tuomioistuimeen ratkaistavaksi uudelleen.
Valituksenalaisella tuomiolla unionin yleinen tuomioistuin on hylännyt Stock Polska z o.o:n, jonka kotipaikka on Lublin, sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (SMHV; nimenmuutoksen jälkeen nykyisin Euroopan unionin teollisoikeuksien virasto (EUIPO)) valituslautakunnan 24.9.2016 asiassa R 1788/2014-5 antamasta sellaisesta päätöksestä nostetun kanteen, jolla pysytettiin EUIPO:n 14.5.2014 tekemä ratkaisu, jolla Stock Polska z o.o:n tekemä unionin tavaramerkin rekisteröintihakemus hylättiin.
Mainitulla unionin yleisen tuomioistuimen tuomiolla ja sitä edeltäneellä EUIPO:n päätöksellä merkin ”Lubelska” rekisteröinti tavaramerkiksi evättiin sillä perusteella, että koska se oli samankaltainen kuin aikaisempi tavaramerkki ”Lubeca”, joka nautti suojaa Saksassa, Saksassa olevan yleisön keskuudessa mainituilla merkeillä merkittyjen tavaroiden alkuperästä syntyisi unionin tavaramerkistä 26.2.2009 annetun neuvoston asetuksen (EU) N:o 207/2009 8 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitettu sekaannusvaara.
Puolan tasavalta vetoaa valituksenalaisen tuomion kumoamiseksi seuraaviin valitusperusteisiin:
|
1. |
Unionin tavaramerkistä 26.2.2009 annetun neuvoston asetuksen (EU) N:o 207/2009 (1) 8 artiklan 1 kohdan b alakohdan rikkominen sillä perusteella, ettei sekaannusvaaran olemassaoloa ollut arvioitu kattavasti kokonaisvaikutelman perusteella erottavien ja hallitsevien osatekijöiden suhteen, koska etenkin merkin samankaltaisuutta suhteessa aikaisempaan tavaramerkkiin on arvioitu perusteettomasti vain yhden kyseisen merkin osatekijän (sanaosan) perusteella. Unionin yleinen tuomioistuin on lainvastaisesti hyväksynyt sen mahdollisuuden, että arvioitaessa kahden tavaramerkin samankaltaisuutta otetaan huomioon vain yksi moniosaisen tavaramerkin osatekijä (sanaosa) ja vain sitä verrataan toiseen tavaramerkkiin ja näin ollen kuvio-osa jätetään huomiotta ilman, että aiemmin on todettu, että sanaosa on hallitseva osatekijä ja kuvio-osa on merkityksetön. Unionin yleinen tuomioistuin on vain todennut, että kuvio-osalla on vain vähäinen erottamiskyky eikä se ole ottanut huomioon sitä, että kyseisen tavaramerkin osatekijän vähäisestä erottamiskyvystä ei välttämättä seuraa se, että kyseinen osatekijä ei olisi hallitseva. |
|
2. |
Asetuksen N:o 207/2009 8 artiklan 1 kohdan b alakohdan rikkominen ja yhdenvertaisen kohtelun, hyvän hallinnon ja oikeusvarmuuden periaatteen loukkaaminen sillä perusteella, että ei ole otettu huomioon sitä, että EUIPO on poikennut suuntaviivoissaan vahvistetusta aiemmasta päätöskäytännöstä ja näin ollen toiminut kyseisen päätöskäytännön vastaisesti. Unionin yleinen tuomioistuin ei kantajan mukaan ole ottanut huomioon sitä, että EUIPO on poikennut suuntaviivoissaan vahvistetusta aiemmasta päätöskäytännöstä asetuksen N:o 207/2009 8 artiklan 1 kohdan b alakohdan soveltamisen osalta eikä käsillä ole ollut mitään erityisiä olosuhteita, jotka olisivat oikeuttaneet kyseisen poikkeamisen. |
|
3. |
Asetuksen N:o 207/2009 8 artiklan 1 kohdan b alakohdan rikkominen sillä perusteella, että sekaannusvaaran olemassaoloa on arvioitu hyväksymällä todeksi sellaisia seikkoja, jotka eivät yleisen elämänkokemuksen mukaan sitä ole, ja yleisesti tunnettuja, olennaisia tosiseikkoja on jätetty ottamatta huomioon, minkä vuoksi tosiseikat ja näyttö on otettu huomioon vääristyneellä tavalla eli
|
|
4. |
Perusteluvelvollisuuden noudattamatta jättäminen asetuksen N:o 207/2009 8 artiklan 1 kohdan b alakohdan soveltamisessa sillä perusteella, että
|
|
24.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 239/24 |
Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Oberster Gerichtshof (Itävalta) on esittänyt 13.4.2017 – Bundeskammer für Arbeiter und Angestellte v. ING-DiBa Direktbank Austria Niederlassung der ING-DiBa AG
(Asia C-191/17)
(2017/C 239/29)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Oberster Gerichtshof
Pääasian asianosaiset
Kantaja ja valittaja: Bundeskammer für Arbeiter und Angestellte
Vastaaja ja valittaja: ING-DiBa Direktbank Austria Niederlassung der ING-DiBa AG
Ennakkoratkaisukysymys
Onko maksupalveluista sisämarkkinoilla annetun direktiivin 2007/64/EY (1) (maksupalveludirektiivi) 4 artiklan 14 alakohtaa tulkittava siten, että myös (yön yli -muotoinen) verkkosäästötili, jonka avulla asiakas voi tehdä (ilman pankin myötävaikutusta) telepankkipalveluita käyttämällä tilillepanoja hänelle kuuluvalle referenssitilille ja tililtäottoja hänelle kuuluvalta referenssitililtä (Itävallassa Girokonto eli käyttötili), sisältyy maksutilin käsitteeseen (4 artiklan 14 alakohta) ja kuuluu siten direktiivin soveltamisalaan?
(1) Maksupalveluista sisämarkkinoilla, direktiivien 97/7/EY, 2002/65/EY, 2005/60/EY ja 2006/48/EY muuttamisesta ja direktiivin 97/5/EY kumoamisesta 13.11.2007 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2007/64/EY (EUVL 2007, L 319, s. 1).
|
24.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 239/24 |
Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Rechtbank Den Haag, Amsterdamin istuntopaikka on esittänyt 25.4.2017 – X v. Staatssecretaris van Veiligheid en Justitie
(Asia C-213/17)
(2017/C 239/30)
Oikeudenkäyntikieli: hollanti
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Rechtbank Den Haag, Amsterdamin istuntopaikka
Pääasian asianosaiset
Kantaja: X
Vastaaja: Staatssecretaris van Veiligheid en Justitie
Ennakkoratkaisukysymykset
|
1) |
Onko Dublin-asetuksen (1) 23 artiklan 3 kohtaa tulkittava siten, että Italia tuli vastuuseen kantajan kyseisessä maassa 23.10.2014 tekemän kansainvälistä suojelua koskevan hakemuksen käsittelystä huolimatta siitä, että Alankomaat oli ensisijaisesti vastuussa oleva jäsenvaltio Alankomaissa aikaisemmin tehtyjen Dublin-asetuksen 2 artiklan d alakohdassa tarkoitettujen kansainvälistä suojelua koskevien hakemusten perusteella, joista jälkimmäisen käsittely oli kyseisenä ajankohtana Alankomaissa vielä kesken, koska osasto ei ollut vielä antanut ratkaisua kantajan tekemästä 1.3 kohdassa mainittua rechtbankin 7.7.2014 antamaa ratkaisua koskevasta valituksesta? |
|
2) |
Seuraako Dublin-asetuksen 18 artiklan 2 kohdasta, että Alankomaiden viranomaisten olisi pitänyt keskeyttää Alankomaissa takaisinottopyynnön esittämisajankohtana 5.3.2015 vielä vireillä olevan kansainvälistä suojelua koskevan hakemuksen käsittely välittömästi ja 24 artiklassa säädetyn määräajan päätyttyä lopettaa käsittely peruuttamalla edellä mainittu 11.6.2014 tehty päätös, jossa 4.6.2014 tehty turvapaikkahakemus hylättiin, tai muuttamalla kyseistä päätöstä? |
|
3) |
Jos kysymykseen 2 vastataan myöntävästi, onko vastuu kantajan tekemän kansainvälistä suojelua koskevan hakemuksen käsittelystä jäänyt siirtymättä Italialle ja pysynyt Alankomaiden viranomaisilla, koska vastaaja ei peruuttanut tai muuttanut 11.6.2014 tekemäänsä päätöstä? |
|
4) |
Ovatko Alankomaiden viranomaiset jättäessään ilmoittamatta osastossa vireillä olevasta toisen turvapaikkamenettelyn valitusasiasta laiminlyöneet niille Dublin-asetuksen 24 artiklan 5 kohdan perusteella kuuluvaa velvollisuutta ilmoittaa Italian viranomaisille tiedot, joiden nojalla nämä voisivat selvittää, onko vastuu kyseisen Dublin-asetuksen perusteella kyseisellä jäsenvaltiolla? |
|
5) |
Jos kysymykseen 4 vastataan myöntävästi, johtaako tämä laiminlyönti päätelmään, että vastuu kantajan tekemän kansainvälistä suojelua koskevan hakemuksen käsittelystä ei siitä syystä ole siirtynyt Italialle vaan jäänyt Alankomaiden viranomaisille? |
|
6) |
Jos vastuu ei ole jäänyt Alankomaille, olisiko Alankomaiden viranomaisten pitänyt Italian luovuttaessa kantajan häntä koskevan rikosasian puitteissa Alankomaihin Dublin-asetuksen 17 artiklan 1 kohdan perusteella ja Dublin-asetuksen 3 artiklan 1 kohdasta poiketen käsitellä kantajan Italiassa tekemä kansainvälistä suojelua koskeva hakemus, ja olisiko Alankomaiden viranomaisten pitänyt edelleen sen mukaisesti kohtuudella pidättyä käyttämästä hyväkseen Dublin-asetuksen 24 artiklan 1 kohdassa säädettyä toimivaltaa pyytää Italian viranomaisia ottamaan kantaja takaisin? |
(1) Kolmannen maan kansalaisen tai kansalaisuudettoman henkilön johonkin jäsenvaltioon jättämän kansainvälistä suojelua koskevan hakemuksen käsittelystä vastuussa olevan jäsenvaltion määrittämisperusteiden ja -menettelyjen vahvistamisesta 26.6.2013 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 604/2013 (EUVL 2013, L 180, s. 31).
|
24.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 239/25 |
Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Verwaltungsgericht Berlin (Saksa) on esittänyt 27.4.2017 – Planta Tabak-Manufaktur Dr. Manfred Obermann GmbH & Co. KG v. Land Berlin
(Asia C-220/17)
(2017/C 239/31)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Verwaltungsgericht Berlin
Pääasian asianosaiset
Kantaja: Planta Tabak-Manufaktur Dr. Manfred Obermann GmbH & Co. KG
Vastaaja: Land Berlin
Ennakkoratkaisukysymykset
|
1) |
|
|
2) |
|
|
3) |
|
(1) Tupakkatuotteiden ja vastaavien tuotteiden valmistamista, esittämistapaa ja myyntiä koskevien jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten lähentämisestä sekä direktiivin 2001/37/EY kumoamisesta 3.4.2014 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2014/40/EU (EUVL 2014, L 127, s. 1)
|
24.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 239/26 |
Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Raad van State (Alankomaat) on esittänyt 27.4.2017 – M. G. Tjebbes v. Minister van Buitenlandse Zaken
(Asia C-221/17)
(2017/C 239/32)
Oikeudenkäyntikieli: hollanti
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Raad van State
Pääasian asianosaiset
Valittajat: M. G. Tjebbes, G. J. M. Koopman, E. Saleh Abady ja L. Duboux
Vastapuoli: Minister van Buitenlandse Zaken
Ennakkoratkaisukysymykset
Onko Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 20 ja 21 artiklaa, kun otetaan huomioon myös Euroopan unionin perusoikeuskirjan 7 artikla, tulkittava siten, että ne ovat sen vuoksi, että niiden seurausten, jotka kansalaisuuden menettämisestä aiheutuvat asianomaisen henkilön tilanteelle unionin oikeuden kannalta, ei tutkita tapauskohtaisesti suhteellisuusperiaatteen kannalta, esteenä pääasiassa kyseessä olevan kaltaisille säännöksille, joissa säädetään
|
a. |
että täysi-ikäinen, joka on myös kolmannen maan kansalainen, menettää suoraan lain nojalla jäsenvaltionsa kansalaisuuden ja sen myötä unionin kansalaisuuden sen takia, että hänen pääasiallinen oleskelupaikkansa on ollut ulkomailla ja Euroopan unionin ulkopuolella keskeytymättömän kymmenen vuoden ajanjakson ajan, vaikka kyseisen kymmenen vuoden ajanjakson keskeyttämiseen on mahdollisuuksia? |
|
b. |
että alaikäinen tietyissä olosuhteissa menettää suoraan lain nojalla jäsenvaltionsa kansalaisuuden ja sen myötä unionin kansalaisuuden sen seurauksena, että vanhempi menettää kansalaisuuden edellä a kohdassa tarkoitetulla tavalla? |
|
24.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 239/27 |
Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Oberster Gerichtshof (Itävalta) on esittänyt 4.5.2017 – XC, YB ja ZA
(Asia C-234/17)
(2017/C 239/33)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Oberster Gerichtshof
Pääasian asianosaiset
Hakijat: XC, YB ja ZA
Ennakkoratkaisukysymys
Onko unionin oikeutta ja erityisesti SEU 4 artiklan 3 kohtaa, kun sitä luetaan yhdessä siitä johdettujen vastaavuus- ja tehokkuusperiaatteen kanssa, tulkittava siten, että sen mukaan Oberster Gerichtshofilla on asianomaisen hakemuksesta velvollisuus tutkia uudelleen rikostuomioistuimen antama lainvoiman saanut tuomio unionin oikeuden väitetyn rikkomisen (käsiteltävässä asiassa perusoikeuskirjan 50 artikla ja Schengenin sopimuksen soveltamisesta tehdyn yleissopimuksen 54 artikla) osalta, kun kansallisessa oikeudessa (StPO:n [Strafprozessordnung (Itävallan rikosprosessilaki)] 363a §) säädetään tällaisesta uudelleen tutkimisesta vain Euroopan ihmisoikeussopimuksen tai sen jonkun lisäpöytäkirjan väitetyn rikkomisen osalta?
|
24.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 239/27 |
Valitus, jonka Canadian Solar Emea GmbH, Canadian Solar Manufacturing (Changshu), Inc., Canadian Solar Manufacturing (Luoyang), Inc., Csi Cells Co. Ltd ja Csi Solar Power (China), Inc. ovat tehneet 8.5.2017 unionin yleisen tuomioistuimen (viides jaosto) asiassa T-162/14, Canadian Solar Emea ym. v. neuvosto, 28.2.2017 antamasta tuomiosta
(Asia C-236/17 P)
(2017/C 239/34)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Valittajat: Canadian Solar Emea GmbH, Canadian Solar Manufacturing (Changshu), Inc., Canadian Solar Manufacturing (Luoyang), Inc., Csi Cells Co. Ltd ja Csi Solar Power (China), Inc. (edustajat: J. Bourgeois, avocat, S. De Knop, advocaat, M. Meulenbelt, advocaat, ja A. Willems, avocat)
Muut osapuolet: Euroopan unionin neuvosto ja Euroopan komissio
Vaatimukset
Valittajat vaativat, että unionin tuomioistuin
|
— |
kumoaa unionin yleisen tuomioistuimen asiassa T-162/14 antaman tuomion |
|
— |
hyväksyy ensimmäisessä oikeusasteessa esitetyn vaatimuksen ja kumoaa riidanalaisen asetuksen valittajia koskevilta osin |
|
— |
velvoittaa vastapuolet korvaamaan valittajille sekä ensimmäisessä oikeusasteessa aiheutuneet että valitusasteessa aiheutuvat oikeudenkäyntikulut ja vastaamaan omista oikeudenkäyntikuluistaan kummassakin oikeusasteessa |
|
— |
velvoittaa valituksen mahdolliset muut osapuolet vastaamaan omista kuluistaan. |
Valittajat vaativat toissijaisesti, että unionin tuomioistuin
|
— |
kumoaa unionin yleisen tuomioistuimen asiassa T-162/14 antaman tuomion |
|
— |
palauttaa asian unionin yleisen tuomioistuimen ratkaistavaksi |
|
— |
määrää, että ensimmäisen asteen ja valitusasteen oikeudenkäyntikuluista päätetään, kun unionin yleinen tuomioistuin on antanut lopullisen ratkaisunsa |
|
— |
velvoittaa valituksen mahdolliset muut osapuolet vastaamaan omista kuluistaan. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
|
1. |
Unionin yleinen tuomioistuin on tehnyt oikeudellisen virheen vaatiessaan valittajia osoittamaan, että niillä on intressi ensimmäisen ja toisen kanneperusteen esittämiseen; joka tapauksessa unionin yleinen tuomioistuin on tehnyt virheen tosiseikkojen oikeudellisessa luonnehdinnassa, koska valittajilla on tällainen intressi. |
|
2. |
Unionin yleinen tuomioistuin on tehnyt oikeudellisen virheen vaatiessaan valittajia osoittamaan, että niillä on intressi kolmannen kanneperusteen esittämiseen; unionin yleinen tuomioistuin on tehnyt virheen asetuksen 1225/2009 (1) (jäljempänä perusasetus) 2 artiklan 7 kohdan a alakohdan tulkinnassa. |
|
3. |
Unionin yleinen tuomioistuin on tehnyt oikeudellisen virheen katsoessaan, että asetusta 1168/2012 (2) sovelletaan nyt kyseessä olevaan polkumyyntitutkimukseen; unionin yleinen tuomioistuin on tehnyt oikeudellisen virheen katsoessaan, että se, ettei komissio ole ratkaissut valittajien pyyntöä markkinatalouskohtelusta, ei ole vastoin riidanalaista asetusta. |
|
4. |
Unionin yleinen tuomioistuin on tehnyt oikeudellisen virheen salliessaan sen, että toimielimet asettavat polkumyyntitullin tasolle, jolla voidaan korvata vahinko, joka on aiheutunut muista tekijöistä kuin polkumyynnillä tapahtuneesta tuonnista; unionin yleinen tuomioistuin on tehnyt oikeudellisen virheen kääntäessään perusteettomasti todistustaakan. |
(1) Polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 30.11.2009 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 1225/2009 (EUVL 2009, L 343, s. 51). Perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan a alakohta sittemmin korvattu polkumyynnillä muista kuin Euroopan unionin jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 8.6.2016 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/1036 (EUVL 2016, L 176, s. 21) identtisellä 2 artiklan 7 kohdan a alakohdalla.
(2) Neuvoston asetuksen (EY) N:o 1225/2009 muuttamisesta 12.12.2012 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1168/2012 (EUVL 2012, L 344, s. 1).
|
24.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 239/28 |
Valitus, jonka Canadian Solar Emea GmbH, Canadian Solar Manufacturing (Changshu), Inc., Canadian Solar Manufacturing (Luoyang), Inc., Csi Cells Co. Ltd ja Csi Solar Power (China), Inc. ovat tehneet 8.5.2017 unionin yleisen tuomioistuimen (viides jaosto) asiassa T-163/14, Canadian Solar Emea ym. v. neuvosto, 28.2.2017 antamasta tuomiosta
(Asia C-237/17 P)
(2017/C 239/35)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Valittajat: Canadian Solar Emea GmbH, Canadian Solar Manufacturing (Changshu), Inc., Canadian Solar Manufacturing (Luoyang), Inc., Csi Cells Co. Ltd ja Csi Solar Power (China), Inc. (edustajat: J. Bourgeois, avocat, S. De Knop, advocaat, M. Meulenbelt, advocaat, ja A. Willems, avocat)
Muut osapuolet: Euroopan unionin neuvosto ja Euroopan komissio
Vaatimukset
Valittajat vaativat, että unionin tuomioistuin
|
— |
kumoaa unionin yleisen tuomioistuimen asiassa T-163/14 antaman tuomion |
|
— |
hyväksyy ensimmäisessä oikeusasteessa esitetyn vaatimuksen ja kumoaa riidanalaisen asetuksen valittajia koskevilta osin |
|
— |
velvoittaa vastapuolet korvaamaan valittajille sekä ensimmäisessä oikeusasteessa aiheutuneet että valitusasteessa aiheutuvat oikeudenkäyntikulut ja vastaamaan omista oikeudenkäyntikuluistaan kummassakin oikeusasteessa |
|
— |
velvoittaa valituksen mahdolliset muut osapuolet vastaamaan omista kuluistaan. |
Valittajat vaativat toissijaisesti, että unionin tuomioistuin
|
— |
kumoaa unionin yleisen tuomioistuimen asiassa T-163/14 antaman tuomion |
|
— |
palauttaa asian unionin yleisen tuomioistuimen ratkaistavaksi |
|
— |
määrää, että ensimmäisen asteen ja valitusasteen oikeudenkäyntikuluista päätetään, kun unionin yleinen tuomioistuin on antanut lopullisen ratkaisunsa |
|
— |
velvoittaa valituksen mahdolliset muut osapuolet vastaamaan omista kuluistaan. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Unionin yleinen tuomioistuin on tehnyt oikeudellisen virheen vaatiessaan valittajia osoittamaan, että niillä on intressi ensimmäisen ja toisen kanneperusteen esittämiseen; joka tapauksessa unionin yleinen tuomioistuin on tehnyt virheen tosiseikkojen oikeudellisessa luonnehdinnassa, koska valittajilla on tällainen intressi.
|
24.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 239/29 |
Kanne 10.5.2017 – Euroopan komissio v. Euroopan unionin neuvosto
(Asia C-244/17)
(2017/C 239/36)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan komissio (asiamiehet: L. Gussetti, P. Aalto ja L. Havas)
Vastaaja: Euroopan unionin neuvosto
Vaatimukset
|
— |
Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Kazakstanin tasavallan tehostetulla kumppanuus- ja yhteistyösopimuksella perustetussa yhteistyöneuvostossa Euroopan unionin puolesta esitettävästä kannasta yhteistyöneuvoston, yhteistyökomitean ja erikoistuneiden alakomiteoiden tai muiden elinten työjärjestelyihin 3.3.2017 tehty neuvoston päätös (EU) 2017/477 (1) on kumottava |
|
— |
Euroopan unionin neuvosto on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Komissio väittää, että yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan (YUTP) mukaisen menettelyllisen oikeusperustan ja muun muassa SEU 31 artiklan 1 kohdan, jossa edellytetään yksimielisyyttä, lisäämisellä rikotaan perussopimuksia sellaisena kuin unionin tuomioistuin niitä tulkitsee.
Komissio vetoaa tämän väitteen tueksi seuraaviin seikkoihin:
Ensimmäiseksi unionin tuomioistuimen oikeuskäytännössä katsotaan vakiintuneesti, että SEUT 218 artiklan 9 kohdan perusteella tehty päätös on tehtävä määräenemmistöllä vaikka yksi tai useampi aineellinen oikeusperusta edellyttää muuten yksimielisyyttä kansainvälisen sopimuksen tekemistä varten. Minkä hyvänsä muun oikeusperustan lisäämisellä yksimielisyyden varmistamiseksi ei ole vaikutusta menettelyyn, jota noudattaen neuvosto antoi sen.
SEUT 218 artiklan 9 kohdassa määrätyn menettelyn mukaisesti tehdyllä neuvoston päätöksellä ei ole tarkoitus tehdä lisäyksiä tai muutoksia sopimuksen institutionaalisiin rakenteisiin tai muuttaa sen rakennetta eikä sitä näin ollen voida rinnastaa kansainvälisen sopimuksen tekemiseen tai muuttamiseen, vaan sillä on tarkoitus varmistaa sen tehokas täytäntöönpano. Tällainen päätös on SEUT 218 artiklan 8 kohdan ensimmäisen alakohdan ja SEUT 218 artiklan 9 kohdan mukaisesti tehtävä määräenemmistöllä. Yksimielisyyden edellyttäminen päätöksen tekemistä varten on lainvastaista.
Toiseksi unionin tuomioistuimen oikeuskäytännössä on täsmennetty myös, että SEUT 218 artiklassa määrätään ”yhtenäistetystä ja yleisesti sovellettavasta menettelystä siltä osin kuin kyse on sellaisista kansainvälisistä sopimuksista neuvottelemisesta ja niiden tekemisestä, jotka unioni on toimivaltainen tekemään toimintansa aloilla, mukaan lukien YUTP:n alalla”. YUTP:n erityistä luonnetta kuvastaa, että komissio (YUTP:n ulkopuolisten seikkojen osalta) ja korkea edustaja (YUTP:n osalta) tekevät ehdotuksen yhteisesti. Tämä ei kuitenkaan muuta päätelmää, että SEUT 218 artiklan 9 kohdan nojalla tehty päätös on tehtävä määräenemmistöllä.
Kun näitä oikeuskäytäntöjä luetaan yhdessä on katsottava, että paitsi kansainvälisen sopimuksen neuvottelemiseen ja tekemiseen myös tällaisen sopimuksen täytäntöönpanoa varten tehtäviin kannanottoihin sovelletaan yhtä ainoaa menettelyä, josta määrätään SEUT 218 artiklassa ja tässä tapauksessa SEUT 218 artiklan 9 kohdassa, jossa määrätään päätöksen tekemisestä määräenemmistöllä. Muita menettelyllisiä määräyksiä ei voida lisätä. Vaikka neuvosto lisää tällaisen määräyksen, sen seurauksena ei voi olla muutosten tekeminen päätöksentekomenettelyyn.
|
24.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 239/30 |
Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Korkein oikeus (Suomi) on esittänyt 16.5.2017 – Oikeusministeriö v. Denis Raugevicius
(Asia C-247/17)
(2017/C 239/37)
Oikeudenkäyntikieli: suomi
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Korkein oikeus
Pääasian asianosaiset
Kantaja: Oikeusministeriö
Vastaaja: Denis Raugevicius
Ennakkoratkaisukysymykset
|
1) |
Onko kansallisia sääntöjä rikoksen johdosta tapahtuvasta luovuttamisesta arvioitava toisen jäsenvaltion kansalaisten liikkumisvapauden kannalta samalla tavalla siitä riippumatta, koskeeko luovuttamissopimukseen perustuva kolmannen valtion luovuttamispyyntö vapausrangaistuksen täytäntöönpanoa vai syytetoimia, kuten asiassa Petruhhin (1)? Onko sillä merkitystä, että luovutettavaksi pyydetty henkilö on paitsi unionin kansalainen myös sen valtion kansalainen, joka on esittänyt luovuttamispyynnön? |
|
2) |
Asettaako kansallinen laki, jonka mukaan vain omia kansalaisia ei luovuteta unionin ulkopuolelle rangaistuksen täytäntöönpanoa varten, toisen jäsenvaltion kansalaiset epäoikeutetulla tavalla huonompaan asemaan? Onko myös täytäntöönpanotilanteessa sovellettava sellaisia unionin oikeuden mekanismeja, joiden avulla sinänsä hyväksyttävä päämäärä voidaan saavuttaa vähemmän haitallisella tavalla? Miten luovuttamispyyntöön on vastattava tilanteessa, jossa tällaisia mekanismeja soveltaen luovuttamispyynnöstä on ilmoitettu toiselle jäsenvaltiolle, joka ei kuitenkaan esimerkiksi oikeudellisten esteiden vuoksi ryhdy kansalaistaan koskeviin toimenpiteisiin? |
(1) Tuomio 6.9.2016, C-182/15, ECLI:EU:C:2016:630
|
24.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 239/31 |
Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Supremo Tribunal de Justiça (Portugali) on esittänyt 12.5.2017 – Virgílio Tarragó da Silveira v. Espírito Santo Financial Group SA:n konkurssipesä
(Asia C-250/17)
(2017/C 239/38)
Oikeudenkäyntikieli: portugali
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Supremo Tribunal de Justiça
Pääasian asianosaiset
Valittaja: Virgílio Tarragó da Silveira
Vastapuoli: Espírito Santo Financial Group SA:n konkurssipesä
Ennakkoratkaisukysymys
Onko maksukyvyttömyysmenettelyistä 29.5.2000 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1346/2000 (1) 15 artiklaa tulkittava siten, että sitä sovelletaan myös jäsenvaltiossa vireillä olevaan oikeudenkäyntiin velallisen tuomitsemiseksi maksamaan palvelusopimukseen perustuva rahallinen korvaus sekä korvausta maksuvelvollisuuden laiminlyönnin perusteella, kun otetaan huomioon, että (i) velallinen on todettu maksukyvyttömäksi toisen jäsenvaltion tuomioistuimessa vireille saatetussa menettelyssä ja (ii) maksukyvyttömyyden toteaminen koskee velallisen koko omaisuutta?
|
24.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 239/31 |
Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Symvoulio tis Epikrateias (Kreikka) on esittänyt 16.5.2017 – Αnodiki Services EPE v. GNA ”Ο Εvaggelismos – Ofthalmiatreio Αthinon – Polykliniki”, Geniko Nosokomeio Athinon ”Georgios Gennimatas” ja Geniko Ogkologiko Nosokomeio Kifisias – (GONK) ”Oi Agioi Anargyroi
(Asia C-260/17)
(2017/C 239/39)
Oikeudenkäyntikieli: kreikka
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Symvoulio tis Epikrateias
Pääasian asianosaiset
Valittaja: Αnodiki Ypiresies Diacheirisis Perivallontos, Oikonomias, Dioikisis EPE (Αnodiki Services EPE)
Vastapuolet: GNA ”Ο Εvaggelismos – Ofthalmiatreio Αthinon – Polykliniki”, Geniko Nosokomeio Athinon ”Georgios Gennimatas” ja Geniko Ogkologiko Nosokomeio Kifisias – (GONK) ”Oi Agioi Anargyroi
Ennakkoratkaisukysymykset
|
1) |
Jotta sopimus voitaisiin luonnehtia direktiivin 2014/24 (1) 10 artiklan g alakohdassa tarkoitetuksi ”työsopimukseksi”, onko riittävää, että kyseessä on palkkatyötä koskeva sopimus, vai onko tällaiseen sopimukseen liityttävä joitain erityisiä ominaisuuksia (esimerkiksi työn laatua, sopimuksen tekemisen ehtoja, hakijoiden pätevyyttä ja heidän valitsemisekseen noudatettavaa menettelyä koskevia ominaisuuksia) niin, että kunkin työntekijän valinta perustuu henkilökohtaiseen arviointiin ja työnantajan hänen persoonallisuudestaan tekemään subjektiiviseen arviointiin? Voidaanko määräaikaisia työsopimuksia, kuten lain 4430/2016 63 §:ssä tarkoitettuja sopimuksia, jotka tehdään objektiivisin perustein, joihin kuuluvat hakijan työttömyysjakson kesto, aikaisempi työkokemus tai alaikäisten lasten lukumäärä, sen jälkeen kun asiakirjat on tarkastettu virallisesti ja kun on suoritettu edellä mainittujen perusteiden mukainen ennalta määritelty pisteytys, pitää direktiivin 2014/24 10 artiklan g alakohdassa tarkoitettuina ”työsopimuksina”? |
|
2) |
Onko direktiivin 2014/24 säännösten (1 artiklan 4 kohta, 18 artiklan 1 ja 2 kohta, 19 artiklan 1 kohta, 32 artikla ja 57 artikla, luettuina yhdessä johdanto-osan 5 perustelukappaleen kanssa), Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen (SEUT 49 ja SEUT 56 artikla) ja perusoikeuskirjan (16 ja 52 artikla) sekä yhdenvertaisen kohtelun periaatteen, avoimuusperiaatteen ja suhteellisuusperiaatteen perusteella sallittua, että viranomainen käyttää muita keinoja, mukaan lukien työsopimukset, kuin julkisia hankintoja hoitaakseen yleistä etua koskevia tehtäviään, ja millä edellytyksillä tämä mahdollisesti on sallittua, kun käytettäessä tällaisia keinoja ei järjestellä virkamieskuntaa pysyvästi vaan – kuten lain nro 4430/2016 63 §:ssä säädetään – määräaikaisesti ja poikkeuksellisissa olosuhteissa sekä syistä, jotka liittyvät kilpailun tehokkuuteen tai julkisten hankintojen alalla toimivien yritysten toiminnan laillisuuteen? Voitaanko tällaisia syitä ja olosuhteita, kuten mahdottomuutta panna julkiset hankinnat esteittä täytäntöön tai merkittävän taloudellisen hyödyn saamista verrattuna siihen, mikä olisi mahdollista saavuttaa julkisella hankinnalla, pitää yleistä etua koskevina pakottavina syinä, jotka oikeuttavat sellaisen toimenpiteen toteuttamisen, joka merkitsee laajuutensa ja kestonsa perusteella vakavaa rajoitusta julkisten hankintojen alan elinkeinotoiminnalle? |
|
3) |
Jääkö oikeussuoja, jota haetaan pääasiassa riidanalaisten päätösten kaltaisen viranomaisen sellaisen päätöksen osalta, jolla kyseinen viranomainen valitsee sellaisen sopimuksen sopimuspuolen, jonka se katsoo jäävän direktiivin 2014/24 soveltamisalan ulkopuolelle (esim. ”työsopimuksena”), direktiivin 89/665 (2) soveltamisalan ulkopuolelle kyseisen direktiivin 1 artiklan, sellaisena kuin se on voimassa, nojalla, kun muutosta hakee taloudellinen toimija, jolla on laillinen intressi siihen, että sen kanssa tehtäisiin samanlainen julkista hankintaa koskeva sopimus, ja joka väittää, että on menetelty lainvastaisesti, kun direktiiviä 2014/24 ei ole sovellettu, koska on oltu siinä käsityksessä, että sen soveltamatta jättämien oli sallittua? |
(1) Julkisista hankinnoista ja direktiivin 2004/18/EY kumoamisesta 26.2.2014 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2014/24/EU (EUVL 2014, L 94, s. 65).
(2) Julkisia tavaranhankintoja ja rakennusurakoita koskeviin sopimuksiin liittyvien muutoksenhakumenettelyjen soveltamista koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta 21.12.1989 annettu neuvoston direktiivi 89/665/EY (EYVL 1989, L 395, s. 33).
|
24.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 239/32 |
Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Amtsgericht Hannover (Saksa) on esittänyt 18.5.2017 – Margarethe Yüce, Ali Yüce, Emin Yüce ja Emre Yüce v. TUIfly GmbH
(Asia C-274/17)
(2017/C 239/40)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Amtsgericht Hannover
Pääasian asianosaiset
Kantajat: Margarethe Yüce, Ali Yüce, Emin Yüce ja Emre Yüce
Vastaaja: TUIfly GmbH
Ennakkoratkaisukysymykset
|
1) |
Onko se, että lennon suorittamista varten merkittävä osa lentoliikenteen harjoittajan henkilöstöstä on poissa sairauden vuoksi, asetuksen (EY) N:o 261/2004 (1) 5 artiklan 3 kohdassa tarkoitettu poikkeuksellinen olosuhde? Jos tähän vastataan myöntävästi: Miten suuri poissaolo-osuuden on oltava, jotta tällaisen olosuhteen voitaisiin katsoa olevan olemassa? |
|
2) |
Jos ensimmäiseen kysymykseen vastataan kieltävästi: Onko se, että lennon suorittamista varten merkittävä osa lentoliikenteen harjoittajan henkilöstöstä on spontaanisti poissa työoikeudellisesti ja työehtosopimusoikeudellisesti laittoman työn keskeytyksen (”villi lakko”) vuoksi asetuksen (EY) N:o 261/2004 5 artiklan 3 kohdassa tarkoitettu poikkeuksellinen olosuhde? Jos toiseen kysymykseen vastataan myöntävästi: Miten suuri poissaolo-osuuden on oltava, jotta tällaisen olosuhteen voitaisiin katsoa olevan olemassa? |
|
3) |
Jos ensimmäiseen tai toiseen kysymykseen vastataan myöntävästi: Täytyykö poikkeuksellisen olosuhteen liittyä itse peruutettuun lentoon vai onko lentoliikenteen harjoittajalla oikeus laatia uusi lentoaikataulu taloudellisten seikkojen perusteella? |
|
4) |
Jos ensimmäiseen tai toiseen kysymykseen vastataan myöntävästi: Liittyykö vältettävyys poikkeukselliseen olosuhteeseen vai poikkeuksellisen olosuhteen seurauksiin? |
(1) Matkustajille heidän lennolle pääsynsä epäämisen sekä lentojen peruuttamisen tai pitkäaikaisen viivästymisen johdosta annettavaa korvausta ja apua koskevista yhteisistä säännöistä sekä asetuksen (ETY) N:o 295/91 kumoamisesta 11.2.2004 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 261/2004 (EUVL 2004, L 46, s. 1).
|
24.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 239/33 |
Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Amtsgericht Hannover (Saksa) on esittänyt 18.5.2017 – Friedemann Schoen ja Brigitta Schoen v. TUIfly GmbH
(Asia C-275/17)
(2017/C 239/41)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Amtsgericht Hannover
Pääasian asianosaiset
Kantajat: Friedemann Schoen ja Brigitta Schoen
Vastaaja: TUIfly GmbH
Ennakkoratkaisukysymykset
|
1) |
Onko se, että lennon suorittamista varten merkittävä osa lentoliikenteen harjoittajan henkilöstöstä on poissa sairauden vuoksi, asetuksen (EY) N:o 261/2004 (1) 5 artiklan 3 kohdassa tarkoitettu poikkeuksellinen olosuhde? Jos tähän vastataan myöntävästi: Miten suuri poissaolo-osuuden on oltava, jotta tällaisen olosuhteen voitaisiin katsoa olevan olemassa? |
|
2) |
Jos ensimmäiseen kysymykseen vastataan kieltävästi: Onko se, että lennon suorittamista varten merkittävä osa lentoliikenteen harjoittajan henkilöstöstä on spontaanisti poissa työoikeudellisesti ja työehtosopimusoikeudellisesti laittoman työn keskeytyksen (”villi lakko”) vuoksi asetuksen (EY) N:o 261/2004 5 artiklan 3 kohdassa tarkoitettu poikkeuksellinen olosuhde? Jos toiseen kysymykseen vastataan myöntävästi: Miten suuri poissaolo-osuuden on oltava, jotta tällaisen olosuhteen voitaisiin katsoa olevan olemassa? |
|
3) |
Jos ensimmäiseen tai toiseen kysymykseen vastataan myöntävästi: Täytyykö poikkeuksellisen olosuhteen liittyä itse peruutettuun lentoon vai onko lentoliikenteen harjoittajalla oikeus laatia uusi lentoaikataulu taloudellisten seikkojen perusteella? |
|
4) |
Jos ensimmäiseen tai toiseen kysymykseen vastataan myöntävästi: Liittyykö vältettävyys poikkeukselliseen olosuhteeseen vai poikkeuksellisen olosuhteen seurauksiin? |
(1) Matkustajille heidän lennolle pääsynsä epäämisen sekä lentojen peruuttamisen tai pitkäaikaisen viivästymisen johdosta annettavaa korvausta ja apua koskevista yhteisistä säännöistä sekä asetuksen (ETY) N:o 295/91 kumoamisesta 11.2.2004 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 261/2004 (EUVL 2004, L 46, s. 1).
|
24.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 239/34 |
Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Amtsgericht Hannover (Saksa) on esittänyt 18.5.2017 – Michael Siegberg v. TUIfly GmbH
(Asia C-276/17)
(2017/C 239/42)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Amtsgericht Hannover
Pääasian asianosaiset
Kantaja: Michael Siegberg
Vastaaja: TUIfly GmbH
Ennakkoratkaisukysymykset
|
1) |
Onko se, että lennon suorittamista varten merkittävä osa lentoliikenteen harjoittajan henkilöstöstä on poissa sairauden vuoksi, asetuksen (EY) N:o 261/2004 (1) 5 artiklan 3 kohdassa tarkoitettu poikkeuksellinen olosuhde? Jos tähän vastataan myöntävästi: Miten suuri poissaolo-osuuden on oltava, jotta tällaisen olosuhteen voitaisiin katsoa olevan olemassa? |
|
2) |
Jos ensimmäiseen kysymykseen vastataan kieltävästi: Onko se, että lennon suorittamista varten merkittävä osa lentoliikenteen harjoittajan henkilöstöstä on spontaanisti poissa työoikeudellisesti ja työehtosopimusoikeudellisesti laittoman työn keskeytyksen (”villi lakko”) vuoksi asetuksen (EY) N:o 261/2004 5 artiklan 3 kohdassa tarkoitettu poikkeuksellinen olosuhde? Jos toiseen kysymykseen vastataan myöntävästi: Miten suuri poissaolo-osuuden on oltava, jotta tällaisen olosuhteen voitaisiin katsoa olevan olemassa? |
|
3) |
Jos ensimmäiseen tai toiseen kysymykseen vastataan myöntävästi: Täytyykö poikkeuksellisen olosuhteen liittyä itse peruutettuun lentoon vai onko lentoliikenteen harjoittajalla oikeus laatia uusi lentoaikataulu taloudellisten seikkojen perusteella? |
|
4) |
Jos ensimmäiseen tai toiseen kysymykseen vastataan myöntävästi: Liittyykö vältettävyys poikkeukselliseen olosuhteeseen vai poikkeuksellisen olosuhteen seurauksiin? |
(1) Matkustajille heidän lennolle pääsynsä epäämisen sekä lentojen peruuttamisen tai pitkäaikaisen viivästymisen johdosta annettavaa korvausta ja apua koskevista yhteisistä säännöistä sekä asetuksen (ETY) N:o 295/91 kumoamisesta 11.2.2004 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 261/2004 (EUVL 2004, L 46, s. 1).
|
24.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 239/34 |
Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Amtsgericht Hannover (Saksa) on esittänyt 18.5.2017 – Heinz-Gerhard Albrecht v. TUIfly GmbH
(Asia C-277/17)
(2017/C 239/43)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Amtsgericht Hannover
Pääasian asianosaiset
Kantaja: Heinz-Gerhard Albrecht
Vastaaja: TUIfly GmbH
Ennakkoratkaisukysymykset
|
1) |
Onko se, että lennon suorittamista varten merkittävä osa lentoliikenteen harjoittajan henkilöstöstä on poissa sairauden vuoksi, asetuksen (EY) N:o 261/2004 (1) 5 artiklan 3 kohdassa tarkoitettu poikkeuksellinen olosuhde? Jos tähän vastataan myöntävästi: Miten suuri poissaolo-osuuden on oltava, jotta tällaisen olosuhteen voitaisiin katsoa olevan olemassa? |
|
2) |
Jos ensimmäiseen kysymykseen vastataan kieltävästi: Onko se, että lennon suorittamista varten merkittävä osa lentoliikenteen harjoittajan henkilöstöstä on spontaanisti poissa työoikeudellisesti ja työehtosopimusoikeudellisesti laittoman työn keskeytyksen (”villi lakko”) vuoksi asetuksen (EY) N:o 261/2004 5 artiklan 3 kohdassa tarkoitettu poikkeuksellinen olosuhde? Jos toiseen kysymykseen vastataan myöntävästi: Miten suuri poissaolo-osuuden on oltava, jotta tällaisen olosuhteen voitaisiin katsoa olevan olemassa? |
|
3) |
Jos ensimmäiseen tai toiseen kysymykseen vastataan myöntävästi: Täytyykö poikkeuksellisen olosuhteen liittyä itse peruutettuun lentoon vai onko lentoliikenteen harjoittajalla oikeus laatia uusi lentoaikataulu taloudellisten seikkojen perusteella? |
|
4) |
Jos ensimmäiseen tai toiseen kysymykseen vastataan myöntävästi: Liittyykö vältettävyys poikkeukselliseen olosuhteeseen vai poikkeuksellisen olosuhteen seurauksiin? |
(1) Matkustajille heidän lennolle pääsynsä epäämisen sekä lentojen peruuttamisen tai pitkäaikaisen viivästymisen johdosta annettavaa korvausta ja apua koskevista yhteisistä säännöistä sekä asetuksen (ETY) N:o 295/91 kumoamisesta 11.2.2004 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 261/2004 (EUVL 2004, L 46, s. 1).
|
24.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 239/35 |
Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Amtsgericht Hannover (Saksa) on esittänyt 18.5.2017 – Susanne Meyer ym. v. TUIfly GmbH
(Asia C-278/17)
(2017/C 239/44)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Amtsgericht Hannover
Pääasian asianosaiset
Kantajat: Susanne Meyer, Sophie Meyer ja Jan Meyer
Vastaaja: TUIfly GmbH
Ennakkoratkaisukysymykset
|
1) |
Onko se, että lennon suorittamista varten merkittävä osa lentoliikenteen harjoittajan henkilöstöstä on poissa sairauden vuoksi, asetuksen (EY) N:o 261/2004 (1) 5 artiklan 3 kohdassa tarkoitettu poikkeuksellinen olosuhde? Jos tähän vastataan myöntävästi: Miten suuri poissaolo-osuuden on oltava, jotta tällaisen olosuhteen voitaisiin katsoa olevan olemassa? |
|
2) |
Jos ensimmäiseen kysymykseen vastataan kieltävästi: Onko se, että lennon suorittamista varten merkittävä osa lentoliikenteen harjoittajan henkilöstöstä on spontaanisti poissa työoikeudellisesti ja työehtosopimusoikeudellisesti laittoman työn keskeytyksen (”villi lakko”) vuoksi asetuksen (EY) N:o 261/2004 5 artiklan 3 kohdassa tarkoitettu poikkeuksellinen olosuhde? Jos toiseen kysymykseen vastataan myöntävästi: Miten suuri poissaolo-osuuden on oltava, jotta tällaisen olosuhteen voitaisiin katsoa olevan olemassa? |
|
3) |
Jos ensimmäiseen tai toiseen kysymykseen vastataan myöntävästi: Täytyykö poikkeuksellisen olosuhteen liittyä itse peruutettuun lentoon vai onko lentoliikenteen harjoittajalla oikeus laatia uusi lentoaikataulu taloudellisten seikkojen perusteella? |
|
4) |
Jos ensimmäiseen tai toiseen kysymykseen vastataan myöntävästi: Liittyykö vältettävyys poikkeukselliseen olosuhteeseen vai poikkeuksellisen olosuhteen seurauksiin? |
(1) Matkustajille heidän lennolle pääsynsä epäämisen sekä lentojen peruuttamisen tai pitkäaikaisen viivästymisen johdosta annettavaa korvausta ja apua koskevista yhteisistä säännöistä sekä asetuksen (ETY) N:o 295/91 kumoamisesta 11.2.2004 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 261/2004 (EUVL 2004, L 46, s. 1).
|
24.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 239/36 |
Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Amtsgericht Hannover (Saksa) on esittänyt 18.5.2017 – Thomas Kiehl v. TUIfly GmbH
(Asia C-279/17)
(2017/C 239/45)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Amtsgericht Hannover
Pääasian asianosaiset
Kantaja: Thomas Kiehl
Vastaaja: TUIfly GmbH
Ennakkoratkaisukysymykset
|
1) |
Onko se, että lennon suorittamista varten merkittävä osa lentoliikenteen harjoittajan henkilöstöstä on poissa sairauden vuoksi, asetuksen (EY) N:o 261/2004 (1) 5 artiklan 3 kohdassa tarkoitettu poikkeuksellinen olosuhde? Jos tähän vastataan myöntävästi: Miten suuri poissaolo-osuuden on oltava, jotta tällaisen olosuhteen voitaisiin katsoa olevan olemassa? |
|
2) |
Jos ensimmäiseen kysymykseen vastataan kieltävästi: Onko se, että lennon suorittamista varten merkittävä osa lentoliikenteen harjoittajan henkilöstöstä on spontaanisti poissa työoikeudellisesti ja työehtosopimusoikeudellisesti laittoman työn keskeytyksen (”villi lakko”) vuoksi asetuksen (EY) N:o 261/2004 5 artiklan 3 kohdassa tarkoitettu poikkeuksellinen olosuhde? Jos toiseen kysymykseen vastataan myöntävästi: Miten suuri poissaolo-osuuden on oltava, jotta tällaisen olosuhteen voitaisiin katsoa olevan olemassa? |
|
3) |
Jos ensimmäiseen tai toiseen kysymykseen vastataan myöntävästi: Täytyykö poikkeuksellisen olosuhteen liittyä itse peruutettuun lentoon vai onko lentoliikenteen harjoittajalla oikeus laatia uusi lentoaikataulu taloudellisten seikkojen perusteella? |
|
4) |
Jos ensimmäiseen tai toiseen kysymykseen vastataan myöntävästi: Liittyykö vältettävyys poikkeukselliseen olosuhteeseen vai poikkeuksellisen olosuhteen seurauksiin? |
(1) Matkustajille heidän lennolle pääsynsä epäämisen sekä lentojen peruuttamisen tai pitkäaikaisen viivästymisen johdosta annettavaa korvausta ja apua koskevista yhteisistä säännöistä sekä asetuksen (ETY) N:o 295/91 kumoamisesta 11.2.2004 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 261/2004 (EUVL 2004, L 46, s. 1).
|
24.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 239/37 |
Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Amtsgericht Hannover (Saksa) on esittänyt 18.5.2017 – Ralph Eßer v. TUIfly GmbH
(Asia C-280/17)
(2017/C 239/46)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Amtsgericht Hannover
Pääasian asianosaiset
Kantaja: Ralph Eßer
Vastaaja: TUIfly GmbH
Ennakkoratkaisukysymykset
|
1) |
Onko se, että lennon suorittamista varten merkittävä osa lentoliikenteen harjoittajan henkilöstöstä on poissa sairauden vuoksi, asetuksen (EY) N:o 261/2004 (1) 5 artiklan 3 kohdassa tarkoitettu poikkeuksellinen olosuhde? Jos tähän vastataan myöntävästi: Miten suuri poissaolo-osuuden on oltava, jotta tällaisen olosuhteen voitaisiin katsoa olevan olemassa? |
|
2) |
Jos ensimmäiseen kysymykseen vastataan kieltävästi: Onko se, että lennon suorittamista varten merkittävä osa lentoliikenteen harjoittajan henkilöstöstä on spontaanisti poissa työoikeudellisesti ja työehtosopimusoikeudellisesti laittoman työn keskeytyksen (”villi lakko”) vuoksi asetuksen (EY) N:o 261/2004 5 artiklan 3 kohdassa tarkoitettu poikkeuksellinen olosuhde? Jos toiseen kysymykseen vastataan myöntävästi: Miten suuri poissaolo-osuuden on oltava, jotta tällaisen olosuhteen voitaisiin katsoa olevan olemassa? |
|
3) |
Jos ensimmäiseen tai toiseen kysymykseen vastataan myöntävästi: Täytyykö poikkeuksellisen olosuhteen liittyä itse peruutettuun lentoon vai onko lentoliikenteen harjoittajalla oikeus laatia uusi lentoaikataulu taloudellisten seikkojen perusteella? |
|
4) |
Jos ensimmäiseen tai toiseen kysymykseen vastataan myöntävästi: Liittyykö vältettävyys poikkeukselliseen olosuhteeseen vai poikkeuksellisen olosuhteen seurauksiin? |
(1) Matkustajille heidän lennolle pääsynsä epäämisen sekä lentojen peruuttamisen tai pitkäaikaisen viivästymisen johdosta annettavaa korvausta ja apua koskevista yhteisistä säännöistä sekä asetuksen (ETY) N:o 295/91 kumoamisesta 11.2.2004 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 261/2004 (EUVL 2004, L 46, s. 1).
|
24.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 239/37 |
Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Amtsgericht Hannover (Saksa) on esittänyt 18.5.2017 – Thomas Schmidt v. TUIfly GmbH
(Asia C-281/17)
(2017/C 239/47)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Amtsgericht Hannover
Pääasian asianosaiset
Kantaja: Thomas Schmidt
Vastaaja: TUIfly GmbH
Ennakkoratkaisukysymykset
|
1) |
Onko se, että lennon suorittamista varten merkittävä osa lentoliikenteen harjoittajan henkilöstöstä on poissa sairauden vuoksi, asetuksen (EY) N:o 261/2004 (1) 5 artiklan 3 kohdassa tarkoitettu poikkeuksellinen olosuhde? Jos tähän vastataan myöntävästi: Miten suuri poissaolo-osuuden on oltava, jotta tällaisen olosuhteen voitaisiin katsoa olevan olemassa? |
|
2) |
Jos ensimmäiseen kysymykseen vastataan kieltävästi: Onko se, että lennon suorittamista varten merkittävä osa lentoliikenteen harjoittajan henkilöstöstä on spontaanisti poissa työoikeudellisesti ja työehtosopimusoikeudellisesti laittoman työn keskeytyksen (”villi lakko”) vuoksi asetuksen (EY) N:o 261/2004 5 artiklan 3 kohdassa tarkoitettu poikkeuksellinen olosuhde? Jos toiseen kysymykseen vastataan myöntävästi: Miten suuri poissaolo-osuuden on oltava, jotta tällaisen olosuhteen voitaisiin katsoa olevan olemassa? |
|
3) |
Jos ensimmäiseen tai toiseen kysymykseen vastataan myöntävästi: Täytyykö poikkeuksellisen olosuhteen liittyä itse peruutettuun lentoon vai onko lentoliikenteen harjoittajalla oikeus laatia uusi lentoaikataulu taloudellisten seikkojen perusteella? |
|
4) |
Jos ensimmäiseen tai toiseen kysymykseen vastataan myöntävästi: Liittyykö vältettävyys poikkeukselliseen olosuhteeseen vai poikkeuksellisen olosuhteen seurauksiin? |
(1) Matkustajille heidän lennolle pääsynsä epäämisen sekä lentojen peruuttamisen tai pitkäaikaisen viivästymisen johdosta annettavaa korvausta ja apua koskevista yhteisistä säännöistä sekä asetuksen (ETY) N:o 295/91 kumoamisesta 11.2.2004 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 261/2004 (EUVL 2004, L 46, s. 1).
|
24.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 239/38 |
Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Amtsgericht Hannover (Saksa) on esittänyt 18.5.2017 – Werner Ansorge v. TUIfly GmbH
(Asia C-282/17)
(2017/C 239/48)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Amtsgericht Hannover
Pääasian asianosaiset
Kantaja: Werner Ansorge
Vastaaja: TUIfly GmbH
Ennakkoratkaisukysymykset
|
1) |
Onko se, että lennon suorittamista varten merkittävä osa lentoliikenteen harjoittajan henkilöstöstä on poissa sairauden vuoksi, asetuksen (EY) N:o 261/2004 (1) 5 artiklan 3 kohdassa tarkoitettu poikkeuksellinen olosuhde? Jos tähän vastataan myöntävästi: Miten suuri poissaolo-osuuden on oltava, jotta tällaisen olosuhteen voitaisiin katsoa olevan olemassa? |
|
2) |
Jos ensimmäiseen kysymykseen vastataan kieltävästi: Onko se, että lennon suorittamista varten merkittävä osa lentoliikenteen harjoittajan henkilöstöstä on spontaanisti poissa työoikeudellisesti ja työehtosopimusoikeudellisesti laittoman työn keskeytyksen (”villi lakko”) vuoksi asetuksen (EY) N:o 261/2004 5 artiklan 3 kohdassa tarkoitettu poikkeuksellinen olosuhde? Jos toiseen kysymykseen vastataan myöntävästi: Miten suuri poissaolo-osuuden on oltava, jotta tällaisen olosuhteen voitaisiin katsoa olevan olemassa? |
|
3) |
Jos ensimmäiseen tai toiseen kysymykseen vastataan myöntävästi: Täytyykö poikkeuksellisen olosuhteen liittyä itse peruutettuun lentoon vai onko lentoliikenteen harjoittajalla oikeus laatia uusi lentoaikataulu taloudellisten seikkojen perusteella? |
|
4) |
Jos ensimmäiseen tai toiseen kysymykseen vastataan myöntävästi: Liittyykö vältettävyys poikkeukselliseen olosuhteeseen vai poikkeuksellisen olosuhteen seurauksiin? |
(1) Matkustajille heidän lennolle pääsynsä epäämisen sekä lentojen peruuttamisen tai pitkäaikaisen viivästymisen johdosta annettavaa korvausta ja apua koskevista yhteisistä säännöistä sekä asetuksen (ETY) N:o 295/91 kumoamisesta 11.2.2004 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 261/2004 (EUVL 2004, L 46, s. 1).
|
24.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 239/39 |
Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Amtsgericht Hannover (Saksa) on esittänyt 22.5.2017 – Angelina Fell, Florian Fell ja Vincent Fell v. TUIfly GmbH
(Asia C-290/17)
(2017/C 239/49)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Amtsgericht Hannover
Pääasian asianosaiset
Kantajat: Angelina Fell, Florian Fell ja Vincent Fell
Vastaaja: TUIfly GmbH
Ennakkoratkaisukysymykset
|
1) |
Onko se, että lennon suorittamista varten merkittävä osa lentoliikenteen harjoittajan henkilöstöstä on poissa sairauden vuoksi, asetuksen (EY) N:o 261/2004 (1) 5 artiklan 3 kohdassa tarkoitettu poikkeuksellinen olosuhde? Jos tähän vastataan myöntävästi: Miten suuri poissaolo-osuuden on oltava, jotta tällaisen olosuhteen voitaisiin katsoa olevan olemassa? |
|
2) |
Jos ensimmäiseen kysymykseen vastataan kieltävästi: Onko se, että lennon suorittamista varten merkittävä osa lentoliikenteen harjoittajan henkilöstöstä on spontaanisti poissa työoikeudellisesti ja työehtosopimusoikeudellisesti laittoman työn keskeytyksen (”villi lakko”) vuoksi asetuksen (EY) N:o 261/2004 5 artiklan 3 kohdassa tarkoitettu poikkeuksellinen olosuhde? Jos toiseen kysymykseen vastataan myöntävästi: Miten suuri poissaolo-osuuden on oltava, jotta tällaisen olosuhteen voitaisiin katsoa olevan olemassa? |
|
3) |
Jos ensimmäiseen tai toiseen kysymykseen vastataan myöntävästi: Täytyykö poikkeuksellisen olosuhteen liittyä itse peruutettuun lentoon vai onko lentoliikenteen harjoittajalla oikeus laatia uusi lentoaikataulu taloudellisten seikkojen perusteella? |
|
4) |
Jos ensimmäiseen tai toiseen kysymykseen vastataan myöntävästi: Liittyykö vältettävyys poikkeukselliseen olosuhteeseen vai poikkeuksellisen olosuhteen seurauksiin? |
(1) Matkustajille heidän lennolle pääsynsä epäämisen sekä lentojen peruuttamisen tai pitkäaikaisen viivästymisen johdosta annettavaa korvausta ja apua koskevista yhteisistä säännöistä sekä asetuksen (ETY) N:o 295/91 kumoamisesta 11.2.2004 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 261/2004 (EUVL 2004, L 46, s. 1).
|
24.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 239/40 |
Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Amtsgericht Hannover (Saksa) on esittänyt 22.5.2017 – Helga Jordan-Grompe, Sven Grompe, Yves-Felix Grompe ja Justin Joel Grompe v. TUIfly GmbH
(Asia C-291/17)
(2017/C 239/50)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Amtsgericht Hannover
Pääasian asianosaiset
Kantajat: Helga Jordan-Grompe, Sven Grompe, Yves-Felix Grompe ja Justin Joel Grompe
Vastaaja: TUIfly GmbH
Ennakkoratkaisukysymykset
|
1) |
Onko se, että lennon suorittamista varten merkittävä osa lentoliikenteen harjoittajan henkilöstöstä on poissa sairauden vuoksi, asetuksen (EY) N:o 261/2004 (1) 5 artiklan 3 kohdassa tarkoitettu poikkeuksellinen olosuhde? Jos tähän vastataan myöntävästi: Miten suuri poissaolo-osuuden on oltava, jotta tällaisen olosuhteen voitaisiin katsoa olevan olemassa? |
|
2) |
Jos ensimmäiseen kysymykseen vastataan kieltävästi: Onko se, että lennon suorittamista varten merkittävä osa lentoliikenteen harjoittajan henkilöstöstä on spontaanisti poissa työoikeudellisesti ja työehtosopimusoikeudellisesti laittoman työn keskeytyksen (”villi lakko”) vuoksi asetuksen (EY) N:o 261/2004 5 artiklan 3 kohdassa tarkoitettu poikkeuksellinen olosuhde? Jos toiseen kysymykseen vastataan myöntävästi: Miten suuri poissaolo-osuuden on oltava, jotta tällaisen olosuhteen voitaisiin katsoa olevan olemassa? |
|
3) |
Jos ensimmäiseen tai toiseen kysymykseen vastataan myöntävästi: Täytyykö poikkeuksellisen olosuhteen liittyä itse peruutettuun lentoon vai onko lentoliikenteen harjoittajalla oikeus laatia uusi lentoaikataulu taloudellisten seikkojen perusteella? |
|
4) |
Jos ensimmäiseen tai toiseen kysymykseen vastataan myöntävästi: Liittyykö vältettävyys poikkeukselliseen olosuhteeseen vai poikkeuksellisen olosuhteen seurauksiin? |
(1) Matkustajille heidän lennolle pääsynsä epäämisen sekä lentojen peruuttamisen tai pitkäaikaisen viivästymisen johdosta annettavaa korvausta ja apua koskevista yhteisistä säännöistä sekä asetuksen (ETY) N:o 295/91 kumoamisesta 11.2.2004 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 261/2004 (EUVL 2004, L 46, s. 1).
|
24.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 239/40 |
Kanne 23.5.2017 – Euroopan komissio v. Romania
(Asia C-301/17)
(2017/C 239/51)
Oikeudenkäyntikieli: romania
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan komissio (asiamiehet: L. Nicolae ja E. Sanfrutos Cano)
Vastaaja: Romania
Vaatimukset
|
— |
On todettava SEUT 258 artiklan perusteella, että Romania ei ole noudattanut kaatopaikoista 26.4.1999 annetun neuvoston direktiivin 1999/31/EY 14 artiklan b alakohdan, luettuna yhdessä 13 artiklan kanssa, mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole 68 kaatopaikan osalta toteuttanut tarvittavia toimenpiteitä, jotta kaatopaikat, jotka eivät ole saaneet 8 artiklan mukaista lupaa toiminnan jatkamiseen, voidaan 7 artiklan g alakohdan ja 13 artiklan mukaisesti poistaa mahdollisimman pian käytöstä |
|
— |
Romania on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Euroopan komissio moittii nostamassaan kanteessa Romaniaa siitä, että se ei ole noudattanut direktiivin 1999/31/EY 14 artiklan b alakohdan ja 13 artiklan mukaisia velvoitteitaan 68 kaatopaikan osalta, jotka eivät ole saaneet 8 artiklan mukaista lupaa toiminnan jatkamiseen ja jotka siksi direktiivin 7 artiklan g alakohdan ja 13 artiklan mukaan pitäisi poistaa käytöstä.
Komissio väittää, että direktiivin 1999/31/EY 14 artiklassa vahvistetaan poikkeava siirtymäsääntely sellaisille kaatopaikoille, joilla tämän direktiivin täytäntöönpanon hetkellä oli lupa tai jotka olivat toiminnassa, jotta nämä saatettaisiin viimeistään 16.7.2009 tämän direktiivin 8 artiklan mukaisten ympäristövaatimusten mukaisiksi. Direktiivin 14 artiklan b alakohdan mukaan kunnostussuunnitelman esittämisen jälkeen toimivaltaisen viranomaisen on tehtävä lopullinen päätös siitä, voidaanko toimintaa jatkaa mainitun kunnostussuunnitelman ja tämän direktiivin mukaisesti. Jäsenvaltioiden on toteutettava tarpeelliset toimenpiteet sulkeakseen 7 artiklan g alakohdan ja 13 artiklan mukaisesti mahdollisimman pian ne kaatopaikat, joille ei ole myönnetty lupaa jatkaa toimintaansa 8 artiklan mukaisesti.
Direktiivin 13 artiklan mukaan kaatopaikkaa tai sen osaa voidaan pitää lopullisesti käytöstä poistettuna vasta, kun toimivaltainen viranomainen on toteuttanut lopullisen tarkastuksen paikalla, arvioinut kaikki kaatopaikan pitäjän antamat selvitykset ja antanut kaatopaikan pitäjälle luvan poistaa kaatopaikka käytöstä.
Romania ei ole ilmoittanut näistä kannekirjelmässä tarkemmin kuvailluista 68 kaatopaikasta mitään tietoja, joiden perusteella komissio voisi tutkia, onko niiden toiminnan jäädyttämisen lisäksi käytöstä poistamismenettely tosiasiallisesti saatettu loppuun direktiivin 1999/31/EY vaatimusten mukaisesti. Romania ei voi tältä osin vedota puhtaasti valtionsisäisiin seikkoihin – kuten toiminnanharjoittajan maksukyvyttömyyteen, tiettyjen hallinnollisten menettelyjen suorittamiseen taikka paikallisviranomaisten vastuuseen – perustellakseen direktiivin mukaisten velvoitteidensa noudattamatta jättämistä.
Määräaika direktiivin täytäntöönpanolle päättyi 16.7.2009.
|
24.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 239/41 |
Valitus, jonka George Haswani on tehnyt 26.5.2017 unionin yleisen tuomioistuimen (seitsemäs jaosto) asiassa T-231/15, Haswani v. neuvosto, 22.3.2017 antamasta tuomiosta
(Asia C-313/17 P)
(2017/C 239/52)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Valittaja: George Haswani (edustaja: asianajaja G. Karouni)
Muut osapuolet: Euroopan unionin neuvosto, Euroopan komissio
Vaatimukset
|
— |
unionin yleisen tuomioistuimen 22.3.2017 antaman tuomion (asia T-231/15) kumoaminen sen perustelujen 39–47 kohdan osalta, joissa todetaan, että vaatimus Syyriaan kohdistettavista rajoittavista toimenpiteistä annetun päätöksen 2013/255/YUTP muuttamisesta 27.5.2016 annetun neuvoston päätöksen (YUTP) 2016/850 (1) ja Syyrian tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä annetun asetuksen (EU) N:o 36/2012 täytäntöönpanosta 27.5.2016 annetun neuvoston täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2016/840 (2) kumoamisesta on jätettävä tutkimatta, sekä sen tuomiolauselman 1, 3, 4 ja 5 kohdan osalta |
|
— |
George Haswanin nimen määrääminen tämän vuoksi poistettavaksi kyseisten säädösten liitteistä |
|
— |
päätöksen 2015/1836 (3) ja täytäntöönpanoasetuksen 2015/1828 (4) kumoaminen ottamalla asia tältä osin välittömästi ratkaistavaksi |
|
— |
neuvoston velvoittaminen maksamaan 700 000 euroa korvaukseksi kaikkien aiheutuneiden vahinkojen kokonaismäärästä ottamalla asia tältä osin välittömästi ratkaistavaksi |
|
— |
valituksenalaisen tuomion kumoaminen sen tuomiolauselman 4 ja 5 kohdan sekä perustelujen 91–93 kohdan osalta siltä osin kuin tuomiossa määrätään, että George Haswanin on vastattava omiin vaatimuksiinsa liittyvistä oikeudenkäyntikuluista ja lisäksi korvattava kaksi kolmasosaa neuvoston oikeudenkäyntikuluista |
|
— |
neuvoston velvoittaminen korvaamaan oikeudenkäyntikulut kokonaisuudessaan unionin tuomioistuimen työjärjestyksen 184 artiklan 4 kohdan nojalla. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Ensimmäinen valitusperuste perustuu oikeudelliseen virheeseen, koska unionin yleinen tuomioistuin totesi tuomionsa 39–47 kohdassa, että Haswanin toisessa kanteen tarkistamista koskevassa kirjelmässään esittämät vaatimukset päätöksen 2016/850 ja täytäntöönpanoasetuksen 2016/840 kumoamisesta on jätettävä tutkimatta unionin yleisen tuomioistuimen työjärjestyksen 86 artiklan 4 kohdassa vahvistettujen vaatimusten vuoksi. Tämä oikeudellinen virhe on havaittavissa erityisen selvästi valituksenalaisen tuomion 45 kohdassa.
Toinen valitusperuste perustuu oikeudelliseen virheeseen, koska unionin yleinen tuomioistuin totesi tuomionsa 39–47 kohdassa ja erityisesti sen 47 kohdassa, että jos sen työjärjestyksen 86 artiklan 4 kohdassa mainittuja määräyksiä ei noudateta, se voi jättää kanteen tarkistamista koskevassa kirjelmässä esitetyt vaatimukset tutkimatta eikä sen edes tarvitse selvittää, oliko kirjaaja kehottanut kantajaa korjaamaan puutteet.
Kolmas valitusperuste perustuu oikeudelliseen virheeseen valituksenalaisen tuomion 39–47 kohdassa ja erityisesti sen 46 kohdassa, koska unionin yleinen tuomioistuin katsoi, että Haswanin olisi pitänyt esittää kanteen tarkistamista koskevassa kirjelmässään tarkistettujen vaatimusten lisäksi myös uusi esitys tarkistetuista kanneperusteista.
Neljänneksi käyttäessään toimivaltaansa ottaa asia välittömästi ratkaistavakseen unionin tuomioistuin ei voi päätyä muuhun ratkaisuun kuin toteamaan lainvastaisiksi vuoden 2015 päätöksen ja täytäntöönpanoasetuksen (2015/1836 ja 2015/1828), joiden mukaan merkittäville Syyriassa toimiville liikemiehille ja –naisille kuuluvat varat ja taloudelliset resurssit jäädytetään.
Unionin yleinen tuomioistuin
|
24.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 239/43 |
Unionin yleisen tuomioistuimen tuomio 1.6.2017 – Changmao Biochemical Engineering v. neuvosto
(Asia T-442/12) (1)
((Polkumyynti - Kiinasta peräisin olevan viinihapon tuonti - Lopullisen polkumyyntitullin muuttaminen - Osittainen välivaiheen tarkastelu - Markkinataloudessa toimivan yrityksen asema - Huomattavien tuotantopanosten kustannukset heijastavat merkittävässä määrin niiden arvoa markkinoilla - Olosuhteiden muuttuminen - Perusteluvelvollisuus - Määräaika, jossa päätös markkinataloudessa toimivan yrityksen asemasta on tehtävä - Puolustautumisoikeudet - Asetuksen (EU) N:o 1225/2009 20 artiklan 2 kohta))
(2017/C 239/53)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: Changmao Biochemical Engineering Co. Ltd (Changzhou, Kiina) (edustajat: asianajajat E. Vermulst, S. van Cutsem, F. Graafsma ja J. Cornelis)
Vastaaja: Euroopan unionin neuvosto (asiamies: S. Boelaert, avustajinaan aluksi asianajaja G. Berrisch ja N. Chesaites, barrister, sitten G. Berrisch ja B. Byrne, solicitor, ja lopuksi asianajaja N. Tuominen)
Väliintulijat, jotka tukevat vastaajan vaatimuksia: Euroopan komissio (asiamiehet: aluksi M. França ja A. Stobiecka-Kuik, sitten M. França ja J.-F. Brakeland), Distillerie Bonollo SpA (Formigine, Italia), Industria Chimica Valenzana SpA (Borgoricco, Italia), Distillerie Mazzari SpA (Sant’Agata sul Santerno, Italia), Caviro Distillerie Srl (Faenza, Italia) ja Comercial Química Sarasa SL (Madrid, Espanja) (edustaja: R. MacLean, solicitor)
Oikeudenkäynnin kohde
SEUT 263 artiklaan perustuva kanne, jossa vaaditaan lopullisen polkumyyntitullin käyttöön ottamisesta Kiinan kansantasavallasta peräisin olevan viinihapon tuonnissa annetun neuvoston täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 349/2012 muuttamisesta 26.6.2012 annetun neuvoston täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 626/2012 (EUVL 2012, L 182, s. 1) kumoamista siltä osin kuin sitä sovelletaan kantajaan
Tuomiolauselma
|
1) |
Lopullisen polkumyyntitullin käyttöön ottamisesta Kiinan kansantasavallasta peräisin olevan viinihapon tuonnissa annetun neuvoston täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 349/2012 muuttamisesta 26.6.2012 annettu neuvoston täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 626/2012 kumotaan siltä osin kuin sitä sovelletaan Changmao Biochemical Engineering Co. Ltd:hen. |
|
2) |
Euroopan unionin neuvosto velvoitetaan korvaamaan puolet Changmao Biochemical Engineeringin oikeudenkäyntikuluista, ja se vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan. |
|
3) |
Changmao Biochemical Engineering vastaa puolesta omia oikeudenkäyntikulujaan. |
|
4) |
Euroopan komissio vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan. |
|
5) |
Distillerie Bonollo SpA, Industria Chimica Valenzana SpA, Distillerie Mazzari SpA, Caviro Distillerie Srl ja Comercial Química Sarasa, SL vastaavat omista oikeudenkäyntikuistaan. |
|
24.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 239/44 |
Unionin yleisen tuomioistuimen tuomio 8.6.2017 – Groupe Léa Nature v. EUIPO – Debonair Trading Internacional (SO’BiO ētic)
(Asia T-341/13 RENV) (1)
((EU-tavaramerkki - Väitemenettely - Hakemus kuviomerkin SO’BiO ētic rekisteröimiseksi EU-tavaramerkiksi - Aikaisemmat EU-sanamerkit ja aikaisemmat kansalliset sanamerkit SO…? - Suhteelliset hylkäysperusteet - Sekaannusvaara - Asetuksen (EY) N:o 207/2009 8 artiklan 1 kohdan b alakohta - Maineelle aiheutuva vahinko - Asetuksen N:o 207/2009 8 artiklan 5 kohta))
(2017/C 239/54)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: Groupe Léa Nature SA (Périgny, Ranska) (edustaja: asianajaja S. Arnaud)
Vastaaja: Euroopan unionin teollisoikeuksien virasto (asiamies: D. Gája)
Muu osapuoli EUIPO:n valituslautakunnassa ja väliintulija unionin yleisessä tuomioistuimessa: Debonair Trading Internacional Lda, (Funchal, Portugali) (edustaja: T. Alkin, barrister)
Oikeudenkäynnin kohde
Kanne EUIPO:n ensimmäisen valituslautakunnan 26.3.2013 tekemästä päätöksestä (asia R 203/2011-1), joka koskee Debonair Trading Internacional Lda:n ja Groupe Léa Nature SA:n välistä väitemenettelyä.
Tuomiolauselma
|
1) |
Kanne hylätään. |
|
2) |
Groupe Léa Nature SA vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan, ja se velvoitetaan korvaamaan Euroopan unionin teollisoikeuksien virastolle (EUIPO) ja väliintulijalle sekä unionin yleisessä tuomioistuimessa että unionin tuomioistuimessa aiheutuneet oikeudenkäyntikulut. |
|
24.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 239/44 |
Unionin yleisen tuomioistuimen tuomio 7.6.2017 – Guardian Europe v. Euroopan unioni
(Asia T-673/15) (1)
((Sopimussuhteen ulkopuolinen vastuu - Unionin edustaminen - Vanhentuminen - Lopulliseksi tulleen päätöksen oikeusvaikutusten mitätöiminen - Kannekirjelmän täsmällisyys - Tutkittavaksi ottaminen - Perusoikeuskirjan 47 artikla - Oikeudenkäynnin kohtuullinen kesto - Yhdenvertainen kohtelu - Aineellinen vahinko - Aiheutuneet tappiot - Tulonmenetys - Aineeton vahinko - Syy-yhteys))
(2017/C 239/55)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: Guardian Europe Sàrl (Bertrange, Luxemburg) (edustajat: asianajaja F. Louis ja C. O’Daly, solicitor)
Vastaaja: Euroopan unioni, jota edustavat Euroopan komissio (asiamiehet: N. Khan, A. Dawes ja P. van Nuffel) ja Euroopan unionin tuomioistuin (asiamiehet: J. Inghelram ja K. Sawyer)
Oikeudenkäynnin kohde
SEUT 268 artiklaan perustuva vaatimus korvata vahinko, jonka kantaja väittää kärsineensä yhtäältä asian T 82/08, jossa on annettu tuomio 27.9.2012, Guardian Industries ja Guardian Europe v. komissio (T-82/08, EU:T:2012:494), oikeudenkäynnin keston johdosta ja toisaalta sen johdosta, että [SEUT 101] artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan mukaisesta menettelystä 28.11.2007 annetussa komission päätöksessä K(2007) 5791 lopullinen (asia COMP/39165 – Tasolasi) ja 27.9.2012 annetussa tuomiossa Guardian Industries ja Guardian Europe v. komissio (T-82/08, EU:T:2012:494) loukattiin yhdenvertaisen kohtelun periaatetta
Tuomiolauselma
|
1) |
Euroopan unioni, jota edustaa Euroopan unionin tuomioistuin, velvoitetaan maksamaan Guardian Europe Sàrlille 654 523,43 euron suuruinen korvaus aineellisesta vahingosta, jonka kyseinen yhtiö kärsi sen johdosta, että 27.9.2012 annettuun tuomioon Guardian Industries ja Guardian Europe vastaan komissio (T-82/08, EU:T:2012:494) johtaneessa asiassa rikottiin oikeudenkäynnin kohtuulliseen kestoon liittyviä vaatimuksia. Korvaukseen lisätään hyvityskorot, jotka lasketaan 27.7.2010 lukien tämän tuomion julistamiseen asti Eurostatin (Euroopan unionin tilastotoimisto) siinä jäsenvaltiossa, johon tämä yhtiö on sijoittautunut, kyseisen ajanjakson osalta toteaman vuotuisen inflaatioprosentin mukaisesti. |
|
2) |
Edellä 1 kohdassa tarkoitettuun korvaukseen lisätään viivästyskorot, jotka lasketaan tämän tuomion julistamisesta täysimääräiseen maksamiseen asti, sen korkokannan mukaisesti, jonka Euroopan keskuspankki (EKP) on vahvistanut perusrahoitusoperaatioillensa, korotettuna kahdella prosenttiyksiköllä. |
|
3) |
Kanne hylätään muilta osin. |
|
4) |
Guardian Europe vastaa unionin, jota edustaa Euroopan komissio, oikeudenkäyntikuluista. |
|
5) |
Guardian Europe ja unioni, jota edustaa Euroopan unionin tuomioistuin, vastaavat kumpikin omista oikeudenkäyntikuluistaan. |
|
24.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 239/45 |
Unionin yleisen tuomioistuimen tuomio 7.6.2017 – Blaž Jamnik ja Blaž v. parlamentti
(Asia T-726/15) (1)
((Julkiset palveluhankinnat - Kiinteistöhankintasopimus - Tarjouspyyntömenettely - Neuvottelumenettely hankintailmoitusta julkaisematta - Euroopan unionin toimitilat Ljubljanassa - Ehdotuksen hylkääminen paikallisten markkinoiden kartoittamisen jälkeen - Toisen tarjoajan valinta hankintasopimuksen sopimuspuoleksi - Ehdotukseen liitettyjen asiakirjojen tutkimatta jättäminen - Oikeudellinen virhe - Ilmeinen arviointivirhe))
(2017/C 239/56)
Oikeudenkäyntikieli: sloveeni
Asianosaiset
Kantaja: Jožica Blaž Jamnik ja Brina Blaž (Ljubljana, Slovenia) (edustaja: asianajaja D. Mihevc)
Vastaaja: Euroopan parlamentti (asiamiehet: V. Naglič, P. López-Carceller ja B. Simon)
Oikeudenkäynnin kohde
Ensisijaisesti SEUT 263 artiklaan perustuva vaatimus kumota yhtäältä 12.10.2015 tehty parlamentin päätös, jolla hylättiin – paikallisten markkinoiden kartoittamisen jälkeen – kantajien kiinteistöhankintasopimuksen INLO.AO-2013-051-LUX-UGIMBI-06, joka koski Euroopan unionin tulevia toimitiloja Ljubljanassa, yhteydessä tekemä ehdotus, ja toisaalta päätös valita toinen tarjoaja hankintasopimuksen sopimuspuoleksi, ja toissijaisesti SEUT 268 artiklaan perustuva vaatimus korvata vahinko, jonka kantajat väittävät kärsineensä
Tuomiolauselma
|
1) |
Kanne hylätään. |
|
2) |
Jožica Blaž Jamnik ja Brina Blaž velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
|
24.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 239/46 |
Unionin yleisen tuomioistuimen tuomio 8.6.2017 – AWG v. EUIPO – Takko (Southern Territory 23o48’25"S)
(Asia T-6/16) (1)
((EU-tavaramerkki - Mitättömyysmenettely - EU-sanamerkki Southern Territory 23o48’25’’S - Aikaisempi EU-sanamerkki SOUTHERN - Suhteellinen hylkäysperuste - Asetuksen (EY) N:o 207/2009 8 artiklan 1 kohdan b alakohta ja 53 artiklan 1 kohdan a alakohta))
(2017/C 239/57)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Asianosaiset
Kantaja: AWG Allgemeine Warenvertriebs GmbH (Köngen, Saksa) (edustaja: asianajaja T. Sambuc)
Vastaaja: Euroopan unionin teollisoikeuksien virasto (asiamies: A. Schifko)
Muu osapuoli EUIPO:n valituslautakunnassa: Takko Holding GmbH (Telgte, Saksa)
Oikeudenkäynnin kohde
Kanne EUIPO:n neljännen valituslautakunnan 10.11.2015 tekemästä päätöksestä (asia R 735/2015-4), joka koskee Takko Holding GmbH:n ja AWG:n välistä mitättömyysmenettelyä.
Tuomiolauselma
|
1) |
Kanne hylätään. |
|
2) |
AWG Allgemeine Warenvertriebs GmbH vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan, ja se velvoitetaan korvaamaan Euroopan unionin teollisoikeuksien viraston (EUIPO) oikeudenkäyntikulut. |
|
24.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 239/46 |
Unionin yleisen tuomioistuimen tuomio 8.6.2017 – Kaane American International Tobacco v. EUIPO – Global Tobacco (GOLD MOUNT)
(Asia T-294/16) (1)
((EU-tavaramerkki - Menettämismenettely - EU-kuviomerkki GOLD MOUNT - Tavaramerkin tosiasiallisen käytön puuttuminen - Käyttämättä jättämiseen ei ole pätevää syytä - Asetuksen (EY) N:o 207/2009 51 artiklan 1 kohdan a alakohta))
(2017/C 239/58)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: Kaane American International Tobacco Company FZE, aiemmin Kaane American International Tobacco Co. Ltd. (Jebel Ali, Arabiemiirikunnat) (edustajat: asianajajat G. Hinarejos Mulliez ja I. Valdelomar)
Vastaaja: Euroopan unionin teollisoikeuksien virasto (asiamies: H. O’Neill)
Muu osapuoli EUIPO:n valituslautakunnassa ja väliintulija unionin yleisessä tuomioistuimessa: Global Tobacco FZCO (Dubai, Arabiemiirikunnat) (edustajat: G. Hussey, solicitor, ja B. Brandreth, barrister)
Oikeudenkäynnin kohde
Kanne EUIPO:n neljännen valituslautakunnan 8.4.2016 tekemästä päätöksestä (asia R 1857/2015-4), joka koskee Global Tobaccon ja Kaane American International Tobaccon välistä menettämismenettelyä.
Tuomiolauselma
|
1) |
Kanne hylätään. |
|
2) |
Kaane American International Tobacco Company FZE velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
|
24.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 239/47 |
Kanne 15.4.2017 – Mémora Servicios Funerarios v. EUIPO – Chatenoud (MEMORAME)
(Asia T-221/17)
(2017/C 239/59)
Oikeudenkäyntikieli: espanja
Asianosaiset ja muut osapuolet
Kantaja: Mémora Servicios Funerarios SLU (Zaragoza, Espanja) (edustajat: asianajajat C. Marí Aguilar ja J. Gallego Jiménez)
Vastaaja: Euroopan unionin teollisoikeuksien virasto (EUIPO)
Muu osapuoli valituslautakunnassa: Georges Chatenoud (Thiviers, Ranska)
Menettely EUIPO:ssa
Hakija: Muu osapuoli valituslautakunnassa
Riidanalainen tavaramerkki: Sanamerkki MEMORAME, jota on haettu rekisteröitäväksi EU-tavaramerkiksi – Rekisteröintihakemus nro 12 929 071
EUIPO:ssa käyty menettely: Väitemenettely
Riidanalainen päätös: EUIPO:n neljännen valituslautakunnan 10.2.2017 asiassa R 1308/2016-4 tekemä päätös
Vaatimukset
Kantaja vaatii, että unionin yleinen tuomioistuin
|
— |
kumoaa EUIPO:n 10.2.2017 tekemän päätöksen, jolla ratkaistaan asia R 1308/2016-4, siltä osin kuin siinä osittain hyväksytään merkin MEMORAME rekisteröimistä Euroopan unionin tavaramerkiksi koskeva hakemus nro 12929071, ja näin ollen hylkää merkin MEMORAME rekisteröimistä Euroopan unionin tavaramerkiksi koskevan hakemuksen nro 12929071 kokonaisuudessaan. |
|
— |
velvoittaa vastaajan korvaamaan kantajan oikeudenkäyntikulut asetuksen 87 artiklan 2 ja 3 kohdan mukaisesti. |
Kanneperusteet
|
— |
Asetuksen N:o 207/2009 8 artiklan 1 kohdan b alakohtaa ja 8 artiklan 5 kohtaa on rikottu. |
|
— |
Kantaja väittää, että vastaajan valituslautakunta ei ole ottanut asianmukaisesti huomioon sitä, että väitteentekijän tavaramerkki MEMORA on erittäin tunnettu Euroopan unionin alueella. |
|
24.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 239/47 |
Kanne 30.4.2017 – Metrans v. komissio ja INEA
(Asia T-262/17)
(2017/C 239/60)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: Metrans a.s (Praha, Tšekki) (edustaja: asianajaja A. Schwarz)
Vastaaja: Euroopan komissio sekä Innovoinnin ja verkkojen toimeenpanovirasto (INEA)
Vaatimukset
Kantaja vaatii unionin yleistä tuomioistuinta
|
— |
kumoamaan välittömin vaikutuksin monivuotisen työohjelman perusteella 5.11.2015 käynnistettyjen ehdotusten tekemistä koskevien pyyntöjen johdosta sellaisia ehdotuksia, jotka on valittu saamaan unionin rahoitustukea Verkkojen Eurooppa-välineen liikennesektorin alalla, koskevan luettelon vahvistamisesta 5.8.2016 tehdyn komission täytäntöönpanopäätöksen liitteessä olevan viitteellä 2015-CZ-TM-0330-M luetteloon merkityn, Paskovin multimodaalinen konttiterminaali, vaihe III- nimisen kohdan ja viitteellä 2015-CZ-TM-0406-W luetteloon merkityn, Melnikin intermodaaliterminaali, vaiheet 2 ja 3- nimisen kohdan |
|
— |
kumoamaan innovoinnin ja verkkojen toimeenpanoviraston (INEA) ja Advanced World Transport a.s:n (AWT) välillä tehdyn Verkkojen Eurooppa-välineen – sektoria liikenne koskevan avustussopimuksen nro INEA/CEF/TRAN/M2015/1133813 (joka liittyy toimeen 2015-CZ-TM-0330-M, Paskovin multimodaalinen konttiterminaali) tai vaihtoehtoisesti toteamaan sen mitättömäksi tai määräämään INEAn purkamaan avustussopimuksen Paskovin osalta |
|
— |
kumoamaan innovoinnin ja verkkojen toimeenpanoviraston (INEA) ja České přístavy, a.s.:n (tšekkiläiset satamat) välillä tehdyn Verkkojen Eurooppa-välineen – sektoria liikenne koskevan avustussopimuksen nro INEA/CEF/TRAN/M2015/1138714 (joka liittyy toimeen 2015-CZ-TM-0406-W, Melnikin intermodaaliterminaali, vaiheet 2 ja 3) tai vaihtoehtoisesti toteamaan sen mitättömäksi tai määräämään INEAn purkamaan avustussopimuksen Melnikin osalta |
|
— |
velvoittamaan INEAn ja komission korvaamaan yhteisvastuullisesti kantajan oikeudenkäyntikulut |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Kanteensa tueksi kantaja vetoaa kolmeen kanneperusteeseen.
|
1) |
Ensimmäinen kanneperuste, jonka mukaan riitautetulla toimenpiteellä loukataan EU-sopimusten perusperiaatteita, jotka liittyvät vapaiden markkinoiden ja sisämarkkinoiden kilpailun suojeluun
|
|
2) |
Toinen kanneperuste, jonka mukaan riitautetulla toimenpiteellä on rikottu SEUT 93 artiklaa ja muita SEUT artikloja (3, 26, 93, 107, 119, 170 artiklan 2 kohta, 171 artiklan 1 kohta, pöytäkirja 8 ja sen 1 artikla ja pöytäkirja 27)
|
|
3) |
Kolmas kanneperuste, jonka mukaan riitautetulla toimenpiteellä rikotaan asetusta (EU) N:o 1316/2013 ja asetusta ((EU) N:o 1351/2013 ja aikaisempaa oikeutta
|
|
24.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 239/48 |
Kanne 3.5.2017 – SD v. EIGE
(Asia T-263/17)
(2017/C 239/61)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: SD (edustajat: asianajajat L. Levi ja A. Blot)
Vastaaja: Euroopan tasa-arvoinstituutti (EIGE)
Vaatimukset
Kantaja vaatii unionin yleistä tuomioistuinta
|
— |
kumoamaan 26.8.2016 tehdyn EIGE:n implisiittisen päätöksen, jolla hylättiin kantajan 26.4.2016 päivätty pyyntö hänen työsopimuksensa uusimiseksi toisen kerran |
|
— |
kumoamaan lisäksi – tarpeellisilta osin – 20.1.2017 tehdyn EIGE:n päätöksen, joka annettiin tiedoksi kantajalle 23.1.2017 ja jolla hylättiin kantajan oikaisuvaatimus, jonka se esitti 3.10.2016 EIGE:n implisiittisestä päätöksestä |
|
— |
määräämään kantajalle aiheutuneen aineellisen ja aineettoman vahingon korvaamisesta |
|
— |
määräämään kantajalle kaikkien tästä kanteesta aiheutuneiden kulujen korvaamisesta. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Kanteensa tueksi kantaja vetoaa kolmeen kanneperusteeseen.
|
1) |
Ensimmäinen kanneperuste, joka perustuu perusteluvelvollisuuden rikkomiseen ja hyvän hallinnon periaatteen loukkaamiseen.
|
|
2) |
Toinen kanneperuste, joka perustuu EU:n muuhun henkilöstöön sovellettavien palvelussuhteen ehtojen 8 artiklan ja väliaikaisiin toimihenkilöihin ja sopimussuhteisiin toimihenkilöihin sovellettavasta sopimuksen uusimista tai uusimatta jättämistä koskevasta menettelystä 28.7.2014 annetun EIGE:n päätöksen nro 82 (jäljempänä päätös 82) rikkomiseen.
|
|
3) |
Kolmas kanneperuste, joka perustuu menettelyllisiin sääntöjenvastaisuuksiin, joita ovat päätöksessä 82 säädettyjen sisäisten menettelysääntöjen rikkominen, puolustautumisoikeuksien, oikeuden tulla kuulluksi, hyvän hallinnon periaatteen ja huolellisuusvelvollisuuden loukkaaminen.
|
|
24.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 239/49 |
Kanne 10.5.2017 – Michela Curto v. parlamentti
(Asia T-275/17)
(2017/C 239/62)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: Michela Curto (Genova, Italia) (edustajat: asianajajat L. Levi ja C. Bernard-Glanz)
Vastaaja: Euroopan parlamentti
Vaatimukset
Kantaja vaatii unionin yleistä tuomioistuinta
|
— |
kumoamaan 30.6.2016 tehdyn riidanalaisen päätöksen, jolla hylättiin kantajan avustuspyyntö, ja tarpeellisilta osin valituksen hylkäämisestä tehdyn päätöksen |
|
— |
velvoittamaan vastaajan maksamaan kantajalle korvauksena henkisestä kärsimyksestä 10 000 euroa tai unionin yleisen tuomioistuimen asianmukaisena pitämän muun summan laillisine korkoineen siihen saakka, kunnes koko maksu on suoritettu, ja |
|
— |
velvoittamaan vastaajan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Kanteensa tueksi kantaja vetoaa kahteen kanneperusteeseen.
|
1) |
Ensimmäinen kanneperuste, joka perustuu ilmeiseen arviointivirheeseen.
|
|
2) |
Toinen kanneperuste, joka perustuu henkilöstösääntöjen 24 artiklan rikkomiseen ja avustamisvelvollisuuden noudattamatta jättämiseen.
|
|
24.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 239/50 |
Kanne 15.5.2017 – Keolis CIF ym. v. komissio
(Asia T-289/17)
(2017/C 239/63)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantajat: Keolis CIF (Le Mesnil-Amelot, Ranska), Keolis Val d’Oise (Bernes-sur-Oise, Ranska), Keolis Seine Sénart (Draveil, Ranska), Keolis Seine Val de Marne (Athis-Mons, Ranska), Keolis Seine Esonne (Ormoy, Ranska), Keolis Vélizy (Versailles, Ranska), Keolis Yvelines (Versailles) ja Keolis Versailles (Versailles) (edustajat: asianajajat D. Epaud ja R. Sermier)
Vastaaja: Euroopan komissio
Vaatimukset
Kantajat vaativat unionin yleistä tuomioistuinta
|
— |
ensisijaisesti kumoamaan Euroopan komission 2.2.2017 tekemän päätöksen, joka koskee tukiohjelmaa SA.26763 2014/C (ex 2012/NN), jonka Ranska on toteuttanut Ile-de-Francen alueen linja-autoliikenteen yritysten hyväksi, siltä osin kuin sen 1 artiklassa todetaan, että tukijärjestelmä on pantu täytäntöön ”lainvastaisesti”, vaikka kyse oli voimassa olevasta tukijärjestelmästä |
|
— |
toissijaisesti kumoamaan Euroopan komission 2.2.2017 tekemän päätöksen, joka koskee tukiohjelmaa SA.26763 2014/C (ex 2012/NN), jonka Ranska on toteuttanut Ile-de-Francen alueen linja-autoliikenteen yritysten hyväksi, siltä osin kuin sen 1 artiklassa todetaan, että tukijärjestelmä on pantu täytäntöön lainvastaisesti, 25.11.1998 edeltävän ajanjakson osalta |
|
— |
velvoittamaan Euroopan komission korvaamaan oikeudenkäyntikulut |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Kanteensa tueksi kantajat vetoavat kahteen kanneperusteeseen.
|
1) |
Ensimmäinen pääasiallinen kanneperuste, joka perustuu siihen, että kyseessä olevaa alueellista tukijärjestelmää ei ole pantu täytäntöön lainvastaisesti, koska ennakkoilmoitusvelvoite ei koske sitä. Alueellinen tukijärjestelmä on nimittäin SEUT 108 artiklan 1 kohdassa ja Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 108 artiklan soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 13.7.2015 annetun neuvoston asetuksen (EU) 2015/1589 (EUVL 2015, L 248, s. 9; jäljempänä asetus N:o 2015/1589) 1 artiklan b alakohdassa ja VI luvussa tarkoitettu voimassa oleva tukijärjestelmä. Voimassa oleviin tukijärjestelmiin sovellettavien sääntöjen mukaan niiden täytäntöönpano ei ole lainvastaista, koska komissio voi vain päättää tarvittaessa toimenpiteistä, joilla kehitetään tai poistetaan tukijärjestelmät tulevaisuudessa. |
|
2) |
Toinen, toissijainen kanneperuste, joka perustuu siihen, että vaikka katsottaisiin, että kyseessä oleva tukijärjestelmä ei ole voimassa oleva tukijärjestelmä, komissiolla ei ollut oikeutta ulottaa tutkintaansa yli kymmenen vuotta 25.11.1998 edeltäneeseen ajanjaksoon; komissio esitti kyseisenä päivänä Ranskan viranomaisille tietopyynnön. Asetuksen N:o 2015/1589 17 artiklassa nimittäin säädetään, että vain komission toimet tai jäsenvaltion komission pyynnöstä toteuttamat toimet keskeyttävät kymmenen vuoden vanhentumisajan. Näin ollen kantajat katsovat, että komissiolla ei ollut oikeutta ulottaa tutkintaansa 25.11.1998 edeltävään aikaan. |
|
24.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 239/51 |
Kanne 15.5.2017 – Buck-Chemie v. EUIPO – Henkel (wc-raikastimen kuvaus)
(Asia T-296/17)
(2017/C 239/64)
Kannekirjelmän kieli: saksa
Asianosaiset ja muut osapuolet
Kantaja: Buck-Chemie GmbH (Herrenberg, Saksa) (edustajat: asianajajat C. Schultze, J. Ossing, R.-D. Härer, C. Weber, H. Ranzinger, C. Brockmann und C. Gehweiler)
Vastaaja: Euroopan unionin teollisoikeuksien virasto (EUIPO)
Muu osapuoli valituslautakunnassa: Henkel AG & Co. KGaA (Düsseldorf, Saksa)
Menettely EUIPO:ssa
Riidanalaisen mallin haltija: Muu osapuoli valituslautakunnassa
Riidanalainen malli: Yhteisömalli nro 1663618-0003
Riidanalainen päätös: EUIPO:n kolmannen valituslautakunnan 8.3.2017 asiassa R 2113/2015-3 tekemä päätös
Vaatimukset
Kantaja vaatii, että unionin yleinen tuomioistuin
|
— |
kumoaa riidanalaisen päätöksen |
|
— |
velvoittaa vastaajan ja muun osapuolen korvaamaan kantajalle unionin yleisessä tuomioistuimessa ja valituslautakunnassa aiheutuneet oikeudenkäyntikulut. |
Kanneperusteet
|
— |
Asetuksen N:o 6/2002 62 ja 63 artiklaa on rikottu |
|
— |
asetuksen N:o 6/2002 25 artiklan 1 kohdan a ja b alakohtaa on rikottu |
|
— |
asetuksen N:o 6/2002 3 artiklan a alakohtaa on rikottu |
|
— |
asetuksen N:o 6/2002 4 artiklan 1 kohtaa on rikottu |
|
— |
asetuksen N:o 6/2002 5 ja 6 artiklaa on rikottu. |
|
24.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 239/51 |
Kanne 29.5.2017 – Martinair Holland v. komissio
(Asia T-323/17)
(2017/C 239/65)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: Martinair Holland NV (Haarlemmermeer, Alankomaat) (edustaja: asianajaja M. Smeets)
Vastaaja: Euroopan komissio
Vaatimukset
Kantaja vaatii unionin yleistä tuomioistuinta
|
— |
kumoamaan SEUT 101 artiklan, ETA-sopimuksen 53 artiklan ja Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen lentoliikenteestä tehdyn sopimuksen 8 artiklan mukaisesta menettelystä (asia AT.39258 – Lentorahti) 17.3.2017 annetun komission päätöksen C(2017) 1742 final kokonaisuudessaan ensimmäisen kanneperusteen mukaisesti mielivaltaisen kohtelun kiellon rikkomisen ja yhdenvertaisen kohtelun periaatteen loukkaamisen perusteella; toisen kanneperusteen mukaisesti (ensisijaisesti) Euroopan talousalueen ulkopuolella sijaitsevilta lentokentiltä Euroopan talousalueella sijaitseville lentokentille tapahtuvan lentoliikenteen osalta tuomiovallan puuttumisen perusteella; tai |
|
— |
kumoamaan toisen kanneperusteen mukaisesti (toissijaisesti) riidanalaisen päätöksen 1 artiklan 2 kohdan d alakohdan ja 1 artiklan 3 kohdan d alakohdan siltä osin kuin näissä säännöksissä katsotaan, että kantaja syyllistyi kilpailusääntöjen rikkomiseen Euroopan talousalueen ulkopuolella sijaitsevilta lentokentiltä Euroopan talousalueella sijaitseville lentokentille tapahtuvan lentoliikenteen osalta; ja |
|
— |
kumoamaan kolmannen kanneperusteen mukaisesti riidanalaisen päätöksen 1 artiklan 1 kohdan d alakohdan, 1 artiklan 2 kohdan d alakohdan, 1 artiklan 3 kohdan d alakohdan ja 1 artiklan 4 kohdan d alakohdan siltä osin kuin kyseisissä säännöksissä todetaan yhtenä kokonaisuutena pidettävä ja jatkettu kilpailusääntöjen rikkominen, joka sisältyi provisioiden puuttumiseen; ja |
|
— |
velvoittamaan komission korvaamaan tästä menettelystä aiheutuvat oikeudenkäyntikulut siinä tapauksessa, että unionin tuomioistuin kumoaa riidanalaisen päätöksen kokonaan tai osittain. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Kanteensa tueksi kantaja vetoaa kolmeen kanneperusteeseen.
|
1) |
Ensimmäinen kanneperuste, joka perustuu mielivaltaisen kohtelun kiellon rikkomiseen ja yhdenvertaisen kohtelun periaatteen loukkaamiseen
|
|
2) |
Toinen kanneperuste, joka perustuu toimivallan puuttumiseen Euroopan talousalueen ulkopuolella sijaitsevilta lentokentiltä Euroopan talousalueella sijaitseville lentokentille tapahtuvan lentoliikenteen osalta.
|
|
3) |
Kolmas kanneperuste, joka perustuu perusteluvelvollisuuden laiminlyöntiin ja ilmeiseen arviointivirheeseen sillä perusteella, että provisioiden puuttumista pidettiin rikkomisen erillisenä osatekijänä.
|
|
24.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 239/53 |
Kanne 29.5.2017 – SAS Cargo Group ym. v. komissio
(Asia T-324/17)
(2017/C 239/66)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantajat: SAS Cargo Group A/S (Kastrup, Tanska), Scandinavian Airlines System Denmark-Norway-Sweden (Tukholma, Ruotsi), SAS AB (Tukholma) (edustajat: asianajajat B. Creve, M. Kofmann ja G. Forwood sekä barrister J. Killick)
Vastaaja: Euroopan komissio
Vaatimukset
Kantaja vaatii unionin yleistä tuomioistuinta
|
— |
kumoamaan SEUT 101 artiklan, ETA-sopimuksen 53 artiklan ja Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen lentoliikenteestä tehdyn sopimuksen 8 artiklan mukaisesta menettelystä (asia AT.39258 – Lentorahti) 17.3.2017 annetun komission päätöksen C(2017) 1742 final kokonaan tai osittain; |
|
— |
vaihtoehtoisesti alentamaan kantajille määrättyjen sakkojen määrää; |
|
— |
toteuttamaan pyydetyt prosessinjohtotoimet tai asian selvittämistoimet taikka muut tarpeellisiksi katsomansa toimenpiteet; ja |
|
— |
velvoittamaan komission korvaaman oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Kanteensa tueksi kantaja vetoaa viiteen kanneperusteeseen.
|
1) |
Ensimmäinen kanneperuste perustuu kantajien puolustautumisoikeuksien ja prosessuaalisen yhdenvertaisuuden periaatteen loukkaamiseen sillä perusteella, että kantajilta evättiin oikeus saada tutustua merkitykselliseen sekä syyllisyyttä osoittavaan että syyttömyyttä osoittavaan selvitysaineistoon, mukaan lukien selvitysaineisto, jonka komissio sai haltuunsa väitetiedoksiannon tiedoksi antamisen jälkeen. |
|
2) |
Toinen kanneperuste perustuu toimivallan puuttumiseen siltä osin kuin kyse on SEUT 101 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan soveltamisesta Euroopan talousalueelle saapuviin lentorahtipalveluihin ja reitteihin Sveitsin ja kolmen sellaisen valtion välillä, jotka eivät ole EU- tai ETA-maita. |
|
3) |
Kolmas kanneperuste perustuu virheeseen komission tekemässä selvitysaineiston arvioinnissa ja sen esittämässä toteamuksessa, jonka mukaan arviointi osoitti kantajien osallistuneen riidanalaisessa päätöksessä todettuun maailmanlaajuiseen, yhtenä kokonaisuutena pidettävään ja jatkettuun kilpailusääntöjen rikkomiseen taikka tienneen siitä. |
|
4) |
Neljäs kanneperuste perustuu SEUT 266 artiklan rikkomiseen, Euroopan unionin perusoikeuskirjan 17 artiklan ja SEUT 296 artiklan toisen kohdan rikkomiseen sillä perusteella, että riidanalaisessa päätöksessä on sisäisiä epäjohdonmukaisuuksia erityisesti väitettyä kilpailusääntöjen rikkomista koskevan vastuun osalta. |
|
5) |
Viides kanneperuste perustuu siihen, että komissio oli väärässä määrätessään kantajille sakkoja, koska kantajien ei voida katsoa olevan vastuussa väitetystä kilpailusääntöjen rikkomisesta, ja että komissio teki joka tapauksessa virheen sakkojen määrän laskennassa myynnin arvon osalta, erityisesti SAS Cargon erityistä tilannetta koskeviin vakavuustekijään, kestoon, korotukseen rikkomisen jatkamisen perusteella sekä erinäisiin lieventäviin asianhaaroihin liittyen; kantajien mukaan tällainen sakko pitäisi nimittäin peruuttaa tai sen määrää pitäisi alentaa huomattavasti. |
|
24.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 239/53 |
Kanne 29.5.2017 – Koninklijke Luchtvaart Maatschappij v. komissio
(Asia T-325/17)
(2017/C 239/67)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: Koninklijke Luchtvaart Maatschappij NV (Amstelveen, Alankomaat) (edustaja: asianajaja M. Smeets)
Vastaaja: Euroopan komissio
Vaatimukset
Kantaja vaatii unionin yleistä tuomioistuinta
|
— |
kumoamaan SEUT 101 artiklan, ETA-sopimuksen 53 artiklan ja Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen lentoliikenteestä tehdyn sopimuksen 8 artiklan mukaisesta menettelystä (asia AT.39258 – Lentorahti) 17.3.2017 annetun komission päätöksen C(2017) 1742 final kokonaisuudessaan ensimmäisen kanneperusteen mukaisesti mielivaltaisen kohtelun kiellon rikkomisen ja yhdenvertaisen kohtelun periaatteen loukkaamisen perusteella; toisen kanneperusteen mukaisesti (ensisijaisesti) Euroopan talousalueen ulkopuolella sijaitsevilta lentokentiltä Euroopan talousalueella sijaitseville lentokentille tapahtuvan lentoliikenteen osalta tuomiovallan puuttumisen perusteella; neljännen kanneperusteen mukaisesti (ensisijaisesti) Euroopan unionin perusoikeuskirjan 49 artiklan, SEUT 101 artiklan, ETA-sopimuksen 53 artiklan ja Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen lentoliikenteestä tehdyn sopimuksen 8 artiklan sekä sakkojen laskennasta annettujen suuntaviivojen (1) rikkomisen perusteella; tai |
|
— |
kumoamaan toisen kanneperusteen mukaisesti (toissijaisesti) riidanalaisen päätöksen 1 artiklan 2 kohdan d alakohdan ja 1 artiklan 3 kohdan d alakohdan siltä osin kuin näissä säännöksissä katsotaan, että kantaja syyllistyi kilpailusääntöjen rikkomiseen Euroopan talousalueen ulkopuolella sijaitsevilta lentokentiltä Euroopan talousalueella sijaitseville lentokentille tapahtuvan lentoliikenteen osalta; ja |
|
— |
kumoamaan kolmannen kanneperusteen mukaisesti riidanalaisen päätöksen 1 artiklan 1 kohdan d alakohdan, 1 artiklan 2 kohdan d alakohdan, 1 artiklan 3 kohdan d alakohdan ja 1 artiklan 4 kohdan d alakohdan siltä osin kuin kyseisissä säännöksissä todetaan yhtenä kokonaisuutena pidettävä ja jatkettu kilpailusääntöjen rikkominen, joka sisältyi provisioiden puuttumiseen; ja |
|
— |
vaihtoehtoisesti siinä tapauksessa, että unionin yleinen tuomioistuin ei kumoa riidanalaista päätöstä kokonaisuudessaan kantajan ensimmäisen, toisen ja neljännen kanneperusteen mukaisesti, käyttämään ensimmäisen, toisen, kolmannen ja neljännen kanneperusteen mukaisesti täyttä harkintavaltaa niiden sakkojen määrän alentamiseksi, jotka kantajalle määrättiin riidanalaisen päätöksen 3 artiklan c alakohdassa ja 3 artiklan d alakohdassa; ja |
|
— |
velvoittamaan komission korvaamaan tästä menettelystä aiheutuvat oikeudenkäyntikulut siinä tapauksessa, että unionin tuomioistuin kumoaa riidanalaisen päätöksen kokonaan tai osittain taikka alentaa sakkojen määrää. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Kanteensa tueksi kantaja vetoaa neljään kanneperusteeseen.
|
1) |
Ensimmäinen kanneperuste, joka perustuu mielivaltaisen kohtelun kiellon rikkomiseen ja yhdenvertaisen kohtelun periaatteen loukkaamiseen
|
|
2) |
Toinen kanneperuste, joka perustuu toimivallan puuttumiseen Euroopan talousalueen ulkopuolella sijaitsevilta lentokentiltä Euroopan talousalueella sijaitseville lentokentille tapahtuvan lentoliikenteen osalta.
|
|
3) |
Kolmas kanneperuste, joka perustuu perusteluvelvollisuuden laiminlyöntiin ja ilmeiseen arviointivirheeseen sillä perusteella, että provisioiden puuttumista pidettiin rikkomisen erillisenä osatekijänä.
|
|
4) |
Neljäs kanneperuste, joka perustuu siihen, että sakoilla loukattiin Euroopan unionin perusoikeuskirjan 49 artiklan, SEUT 101 artiklan ja sakkojen laskennasta annettujen suuntaviivojen mukaan laillisuusperiaatetta ja suhteellisuusperiaatetta ja että kyseiset sakot ovat ilmeisen virheellisiä.
|
(1) Asetuksen N:o 1/2003 23 artiklan 2 kohdan a alakohdan mukaisesti määrättävien sakkojen laskennasta annetut suuntaviivat (EUVL 2003, C 210, s. 2).
|
24.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 239/55 |
Kanne 29.5.2017 – Air Canada v. komissio
(Asia T-326/17)
(2017/C 239/68)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: Air Canada (Saint-Laurent, Quebec, Kanada) (edustajat: asianajajat T. Soames, G. Bakker ja I.-Z. Prodromou-Stamoudi, sekä barrister J. Joshua)
Vastaaja: Euroopan komissio
Vaatimukset
Kantaja vaatii unionin yleistä tuomioistuinta
|
— |
kumoamaan SEUT 101 artiklan, ETA-sopimuksen 53 artiklan ja Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen lentoliikenteestä tehdyn sopimuksen 8 artiklan mukaisesta menettelystä (asia AT.39258 – Lentorahti) 17.3.2017 annetun komission päätöksen C(2017) 1742 final kokonaan tai osittain kantajaa koskevilta osin; |
|
— |
peruuttamaan kantajalle määrätyt sakot tai alentamaan niiden määrää huomattavasti; |
|
— |
velvoittamaan komission korvaaman oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Kanteensa tueksi kantaja vetoaa kuuteen kanneperusteeseen.
|
1) |
Ensimmäinen kanneperuste, joka perustuu puolustautumisoikeuksien loukkaamiseen, kuulluksi tulemista koskevan oikeuden loukkaamiseen sekä olennaisten menettelymääräysten rikkomiseen.
|
|
2) |
Toinen kanneperuste, joka perustuu puolustautumisoikeuksien loukkaamiseen, perusteluvelvollisuuden laiminlyöntiin ja olennaisten menettelymääräysten rikkomiseen.
|
|
3) |
Kolmas kanneperuste, joka perustuu ilmeiseen arviointivirheeseen ja ilmeiseen oikeudelliseen virheeseen, joka koskee sitä, että unionin ja ETA:n ulkopuolisten maiden lentoliikenteen harjoittajat eivät voineet harjoittaa toimintaansa Euroopan sisäisillä reiteillä.
|
|
4) |
Neljäs kanneperuste, joka perustuu ilmeisiin oikeudelliseen virheeseen ja tosiseikkoja koskevaan virheeseen toimivallan osalta.
|
|
5) |
Viides kanneperuste, joka perustuu ilmeiseen arviointivirheeseen sen selvitysaineiston osalta, johon kantajaa vastaan tukeuduttiin.
|
|
6) |
Kuudes kanneperuste, jolla kantaja vaatii ensimmäisen, toisen, kolmannen, neljännen ja viidennen oikeudellisen perusteen mukaisesti unionin yleistä tuomioistuinta peruuttamaan 3 artiklassa määrätyt sakot tai vaihtoehtoisesti alentamaan huomattavasti sakkojen määrää käyttäen täyttä harkintavaltaansa SEUT 261 artiklan, asetuksen N:o 1/2003 31 artiklan ja vakiintuneen oikeuskäytännön mukaisesti. |
|
24.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 239/56 |
Kanne 26.5.2017 – Foundation for the Protection of the Traditional Cheese of Cyprus named Halloumi v. EUIPO – M. J. Dairies (BBQLOUMI)
(Asia T-328/17)
(2017/C 239/69)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: Foundation for the Protection of the Traditional Cheese of Cyprus named Halloumi (Nikosia, Kypros) (edustaja: S. Malynicz, QC, ja solicitor V. Marsland)
Vastaaja: Euroopan unionin teollisoikeuksien virasto (EUIPO)
Muu osapuoli valituslautakunnassa: M. J. Dairies EOOD (Sofia, Bulgaria)
Menettely EUIPO:ssa
Riidanalaisen tavaramerkin hakija: Muu osapuoli valituslautakunnassa
Riidanalainen tavaramerkki: Sanaosan BBQLOUMI sisältävä EU-kuviomerkki – Rekisteröintihakemus nro 13 069 034
Menettely EUIPO:ssa: Väitemenettely
Riidanalainen päätös: EUIPO:n neljännen valituslautakunnan 16.3.2017 asiassa R 497/2016-4 tekemä päätös
Vaatimukset
Kantaja vaatii, että unionin tuomioistuin
|
— |
kumoaa riidanalaisen päätöksen |
|
— |
velvoittaa EUIPO:n korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudellinen peruste
|
— |
Asetuksen N:o 207/2009 8 artiklan 1 kohtaa on rikottu. |
|
24.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 239/57 |
Kanne 31.5.2017 – Cargolux Airlines v. komissio
(Asia T-334/17)
(2017/C 239/70)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: Cargolux Airlines International SA (Sandweiler, Luxemburg) (edustajat: solicitor G. Goeteyn, asianajaja E. Aliende Rodríguez ja barrister C. Rawnsley)
Vastaaja: Euroopan komissio
Vaatimukset
Kantaja vaatii unionin yleistä tuomioistuinta
|
— |
siinä tapauksessa, että tämä hyväksyy ensimmäisen, toisen, kolmannen tai neljännen oikeudellisen perusteen, kumoamaan SEUT 101 artiklan, ETA-sopimuksen 53 artiklan ja Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen lentoliikenteestä tehdyn sopimuksen 8 artiklan mukaisesta menettelystä (asia AT.39258 – Lentorahti) 17.3.2017 annetun komission päätöksen C(2017) 1742 final 1 artiklan 1 kohdan ja 1 artiklan 4 kohdan kokonaisuudessaan Cargoluxia koskevilta osin; |
|
— |
siinä tapauksessa, että kyseinen tuomioistuin hyväksyy viidennen kanneperusteen,
|
|
— |
siinä tapauksessa, että kyseinen tuomioistuin hyväksyy kuudennen kanneperusteen, kumoamaan riidanalaisen päätöksen 1 artiklan 2 kohdan ja 1 artiklan 3 kohdan siltä osin kuin niissä pyritään toteamaan Cargoluxin osallistuneen saapuvia reittejä (eli kolmansien maiden lentokentiltä unionin alueella tai Islannissa ja Norjassa sijaitseville lentokentille lennettyjä reittejä) koskeviin kilpailusääntöjen rikkomisiin; |
|
— |
kumoamaan Cargoluxille 3 artiklassa määrätyt sakot, ja ellei kyseinen tuomioistuin kumoa sakkoja kokonaisuudessaan, alentamaan huomattavasti niiden määrää täyttä harkintavaltaansa käyttäen; |
|
— |
antamaan tämän johdosta tarvittavat 4 artiklaa koskevat määräykset Cargoluxia koskevilta osin; |
|
— |
velvoittamaan komission korvaamaan Cargoluxin oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Kanteensa tueksi kantaja vetoaa seitsemään kanneperusteeseen.
|
1) |
Ensimmäinen kanneperuste, joka perustuu ilmeiseen oikeudelliseen virheeseen sen vuoksi, että komissio ylitti toimivaltansa tukeutuessaan selvitysaineistoon, joka koski sellaisia reittejä ja sellaisia ajanjaksoja, joiden osalta sillä ei ollut toimivaltaa.
|
|
2) |
Toinen kanneperuste, joka perustuu olennaisen menettelymääräyksen rikkomiseen, puolustautumisoikeuksien loukkaamiseen ja ilmeiseen arviointivirheeseen sen vuoksi, että komissio rikkoi olennaisia menettelymääräyksiä ja loukkasi kantajan puolustautumisoikeuksia, kun se ei antanut uutta väitetiedoksiantoa ennen päätöksensä tekemistä.
|
|
3) |
Kolmas kanneperuste, joka perustuu oikeudelliseen virheeseen ja ilmeiseen arviointivirheeseen sen vuoksi, että komissio ei tehnyt tarvittavaa oikeudellista ja taloudellista asiayhteyttä koskevaa arviointia todetakseen pätevästi sellaisen kilpailusääntöjen rikkomisen, jonka tarkoituksena on kilpailun rajoittaminen. |
|
4) |
Neljäs kanneperuste, joka perustuu olennaisen menettelymääräyksen rikkomiseen, perusteluvelvollisuuden laiminlyöntiin, puolustautumisoikeuksien loukkaamiseen ja ilmeiseen oikeudellisten seikkojen ja tosiseikkojen arviointivirheeseen sen vuoksi, että komissio ei yksilöinyt riittävän täsmällisesti oletetun SEUT 101 artiklan ja muiden merkityksellisten säännösten rikkomisen laajuutta ja osatekijöitä.
|
|
5) |
Viides kanneperuste, joka perustuu ilmeiseen arviointivirheeseen sen vuoksi, että komissio ei osoittanut luottavaa todistusaineistoa toteamustensa tueksi eikä näyttänyt niitä tosiseikkoja, joihin se arviointinsa perustaa, toteen oikeudellisesti riittävällä tavalla.
|
|
6) |
Kuudes kanneperuste, joka perustuu oikeudelliseen virheeseen sen vuoksi, että komissio virheellisesti katsoi olevansa toimivaltainen sellaisen oletetusti kilpailunvastaisen yhteensovittamisen osalta, joka koskee lentoja kolmansien maiden lentokentiltä Euroopan talousalueella sijaitseville lentokentille, ja teki oikeudellisen virheen, koska tällaiset toiminnot eivät kuulu SEUT 101 artiklan eivätkä ETA-sopimuksen 53 artiklan alueelliseen soveltamisalaan. |
|
7) |
Seitsemäs kanneperuste, joka liittyy vaatimukseen sakon uudelleen määrittelemisestä unionin yleisen tuomioistuimen täyttä harkintavaltaa käyttäen, ja joka perustuu ilmeiseen arviointivirheeseen sekä suhteellisuusperiaatteen loukkaamiseen.
|
|
24.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 239/59 |
Kanne 30.5.2017 –Help – Hilfe zur Selbsthilfe v.komissio
(Asia T-335/17)
(2017/C 239/71)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Asianosaiset
Kantaja: Help – Hilfe zur Selbsthilfe e.V. (Bonn, Saksa) (edustajat: asianajajat V. Jungkind ja P. Cramer)
Vastaaja: Euroopan komissio
Vaatimukset
Kantaja vaatii unionin yleistä tuomioistuinta
|
— |
kumoamaan vastaajan 21.3.2017 tekemän päätöksen (Ares (2017)1515573), jossa vaaditaan maksamaan takaisin 643 627,72 euron suuruinen osa Food Security Promotion for very food insecure farming households in Zimbabwe- nimiselle avustushankkeelle (ECHO/ZWE/BUD/2009/02002) myönnetystä taloudellisesta tuesta ja siihen perustuvan 7.4.2017 päivätyn maksuvaatimuksen, (nro 3241705513), jolla vastaaja vaati maksamaan ensimmäisen, 321 813,86 euron suuruisen erän ja |
|
— |
velvoittamaan vastaajan korvaamaan oikeudenkäyntikulut |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Kanteensa tueksi kantaja vetoaa kolmeen kanneperusteeseen.
|
1) |
Ensimmäinen kanneperuste: Vastaajan kritisoimalla menettelyllä ei rikota aineellista oikeutta
|
|
2) |
Toinen kanneperuste: Takaisinperinnälle ei ole olemassa muita perusteita
|
|
3) |
Kolmas kanneperuste (toissijainen): Harkintavallan käyttämättä jättäminen ja suhteettomuus
|
|
24.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 239/60 |
Kanne 31.5.2017 – Shenzhen Jiayz Photo Industrial v. EUIPO – Seven (sevenoak)
(Asia T-339/17)
(2017/C 239/72)
Kannekirjelmän kieli: englanti
Asianosaiset ja muu osapuoli
Kantaja: Shenzhen Jiayz Photo Industrial Ltd (Shenzhen, Kiina) (edustaja: asianajaja M. de Arpe Tejero)
Vastaaja: Euroopan unionin teollisoikeuksien virasto (EUIPO)
Muu osapuoli valituslautakunnassa: Seven SpA (Leinì, Italia)
Menettely EUIPO:ssa
Hakija: Kantaja
Riidanalainen tavaramerkki: EU-kuviomerkki, joka sisältää sanaosan ”SEVENOAK” – Rekisteröintihakemus nro 13 521 125
EUIPO:ssa käyty menettely: Väitemenettely
Riidanalainen päätös: EUIPO:n ensimmäisen valituslautakunnan 23.3.2017 asiassa R 1326/2016-1 tekemä päätös
Vaatimukset
Kantaja vaatii, että unionin yleinen tuomioistuin
|
— |
kumoaa riidanalaisen päätöksen |
|
— |
hyväksyy EU-tavaramerkkiä koskevan hakemuksen nro 13 521 125 ”SEVENOAK” kaikkia hakemuksen sisältämiä tavaroita varten |
|
— |
velvoittaa EUIPO:n korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Kanneperuste
|
— |
Asetuksen N:o 207/2009 8 artiklan 1 kohdan b alakohtaa on rikottu. |
|
24.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 239/60 |
Kanne 30.5.2017 – Japan Airlines v. komissio
(Asia T-340/17)
(2017/C 239/73)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: Japan Airlines Co. Ltd (Tokio, Japani) (edustajat: asianajajat J.-F. Bellis ja K. Van Hove sekä solicitor R. Burton)
Vastaaja: Euroopan komissio
Vaatimukset
Kantaja vaatii unionin yleistä tuomioistuinta
|
— |
kumoamaan SEUT 101 artiklan, ETA-sopimuksen 53 artiklan ja Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen lentoliikenteestä tehdyn sopimuksen 8 artiklan mukaisesta menettelystä (asia AT.39258 – Lentorahti) 17.3.2017 annetun komission päätöksen C(2017) 1742 final kokonaisuudessaan kantajaa koskevilta osin; |
|
— |
vaihtoehtoisesti alentamaan täyttä harkintavaltaansa käyttäen kantajalle määrättyjen sakkojen määrää; ja |
|
— |
velvoittamaan komission korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Kanteensa tueksi kantaja vetoaa yhteentoista kanneperusteeseen.
|
1) |
Ensimmäisen kanneperusteen mukaan komissio loukkaa ne bis in idem -periaatetta ja rikkoo SEUT 266 artiklaa todetessaan, että kantaja on vastuussa sellaisista seikoista, joiden osalta komissio oli katsonut vuoden 2010 päätöksessä, ettei kantaja ollut vastuussa, ja joka tapauksessa soveltaa virheellisesti sovellettavaksi tulevaa vanhentumislainsäädäntöä määrätessään kantajalle sakkoja näihin seikkoihin liittyen, eikä ole osoittanut oikeutettua intressiä näihin seikkoihin liittyvän kilpailusääntöjen rikkomisen muodolliselle toteamiselle. |
|
2) |
Toisen kanneperusteen mukaan komissio loukkaa syrjimättömyysperiaatetta antaessaan uudelleen riidanalaisen päätöksen, koska kantaja asetetaan siten vähemmän suotuisaan asemaan muihin vuoden 2010 päätöksen adressatteihin nähden. |
|
3) |
Kolmannen kanneperusteen mukaan komissio rikkoo SEUT 101 artiklaa ja ETA-sopimuksen 53 artiklaa ja ylittää toimivaltansa sekä loukkaa kantajan puolustautumisoikeuksia todetessaan kantajan olevan vastuussa kilpailusääntöjen rikkomisesta Euroopan talousalueen sisäisillä reiteillä sekä unionin ja Sveitsin välisillä reiteillä sellaisen ajanjakson osalta, jona komissiolla ei ollut toimivaltaa panna täytäntöön SEUT 101 artiklaa ja ETA-sopimuksen 53 artiklaa sellaisiin lentoyhtiöihin liittyen, jotka harjoittavat toimintaa ainoastaan Euroopan talousalueen ja kolmansien maiden välisillä reiteillä, ja kantajan käyttäytyminen Euroopan talousalueen ja kolmansien maiden välisillä reiteillä oli siten laillista. |
|
4) |
Neljännen kanneperusteen mukaan komissio rikkoo SEUT 101 artiklaa ja ETA-sopimuksen 53 artiklaa todetessaan, että kantaja oli osallistunut yhtenä kokonaisuutena pidettävään ja jatkettuun kilpailusääntöjen rikkomiseen, johon sisältyi sellaisia reittejä, joilla kantaja ei tarjoa palveluita ja joiden osalta kantajalla ei ollut laillisia oikeuksia palvelujen tarjoamiseen. |
|
5) |
Viidennen kanneperusteen mukaan komissio rikkoo SEUT 101 artiklaa ja ETA-sopimuksen 53 artiklaa katsoessaan, että se on toimivaltainen saapuvien lentorahtipalvelujen osalta Euroopan talousalueen ja kolmansien maiden välisillä reiteillä vaikka tällaisia palveluja myydään Euroopan talousalueen ulkopuolella oleville asiakkaille. |
|
6) |
Kuudennen kanneperusteen mukaan komissio loukkaa kantajan puolustautumisoikeuksia ja syrjimättömyysperiaatetta sekä suhteellisuusperiaatetta, kun se soveltaa erilaista näyttökynnystä eri lentoliikenteen harjoittajiin. |
|
7) |
Seitsemännen kanneperusteen mukaan komissio rikkoo sakkojen laskennasta annettuja vuoden 2016 suuntaviivoja (1) ja loukkaa suhteellisuusperiaatetta, kun se sisällyttää sakkojen laskennan perusteena käytetyn myynnin merkitykselliseen arvoon tuloja, jotka on johdettu sellaisten lentorahtipalvelujen hintatekijöistä, jotka eivät liity riidanalaisessa päätöksessä esitettyyn kilpailusääntöjen rikkomiseen. |
|
8) |
Kahdeksannen kanneperusteen mukaan komissio rikkoo sakkojen laskennasta annettuja vuoden 2016 suuntaviivoja ja loukkaa perustellun luottamuksen periaatetta, kun se sisällyttää sakkojen laskennan perusteena käytetyn myynnin merkitykselliseen arvoon tuloja, jotka on johdettu Euroopan talousalueen valtioiden ja kolmansien maiden välisten saapuvien reittien lentorahtipalveluista. |
|
9) |
Yhdeksännen kanneperusteen mukaan komissio loukkaa suhteellisuusperiaatetta rajoittamalla kantajalle säännöskehyksen perusteella määrätyn sakkojen alentamisen 15 prosenttiin. |
|
10) |
Kymmenennen kanneperusteen mukaan komissio loukkaa syrjimättömyysperiaatetta ja suhteellisuusperiaatetta sekä kantajan puolustautumisoikeuksia, kun se ei myöntänyt kantajalle 10 prosentin sakkojen alennusta sillä perusteella, että tämän osallisuus kilpailusääntöjen rikkomisessa oli rajallista, vaikka tällainen alennus myönnettiin muille sellaisille riidanalaisen päätöksen ja vuoden 2010 päätöksen adressaateille, jotka ovat objektiivisesti samankaltaisessa asemassa kuin kantaja. |
|
11) |
Yhdennentoista kanneperusteen mukaan unionin yleisen tuomioistuimen pitäisi tukeutua täyteen harkintavaltaansa ja alentaa huomattavasti sakkojen määrää. |
(1) Suuntaviivat asetuksen n:o 1/2003 23 artiklan 2 kohdan a alakohdan mukaisesti määrättävien sakkojen laskennasta (EUVL 2006, C 210, s. 2).
|
24.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 239/62 |
Kanne 31.5.2017 – British Airways v. komissio
(Asia T-341/17)
(2017/C 239/74)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: British Airways plc (Harmondsworth, Yhdistynyt kuningaskunta) (edustajat: J. Turner, QC, barrister R. O’Donoghue ja solicitor A. Lyle-Smythe)
Vastaaja: Euroopan komissio
Vaatimukset
Kantaja vaatii unionin yleistä tuomioistuinta
|
— |
kumoamaan SEUT 101 artiklan, ETA-sopimuksen 53 artiklan ja Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen lentoliikenteestä tehdyn sopimuksen 8 artiklan mukaisesta menettelystä (asia AT.39258 – Lentorahti) 17.3.2017 annetun komission päätöksen C(2017) 1742 final kokonaan tai osittain; |
|
— |
lisäksi tai vaihtoehtoisesti unionin yleiselle tuomioistuimelle kuuluvaa täyttä harkintavaltaa käyttäen peruuttamaan kantajalle riidanalaisella päätöksellä määrätyt sakot tai alentamaan niiden määrää |
|
— |
velvoittamaan komission korvaamaan kantajan oikeudenkäyntikulut tässä oikeudenkäynnissä. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Kanteensa tueksi kantaja vetoaa yhdeksään kanneperusteeseen.
|
1) |
Ensimmäisen kanneperusteen mukaan komissio teki oikeudellisen virheen ja/tai rikkoi olennaista menettelymääräystä antamalla päätöksen, jossa todettiin kilpailusääntöjen rikkominen ja joka perustui kahdelle epäjohdonmukaiselle tosiseikkojen ja oikeudellisten seikkojen arvioinnille ja oli siten epäjohdonmukainen, oikeusvarmuuden periaatteen vastainen ja saattoi täten aiheuttaa sekaannusta unionin oikeusjärjestyksessä. |
|
2) |
Toisen kanneperusteen mukaan komissio laiminlöi SEUT 266 artiklan mukaista velvollisuuttaan toteuttaessaan toimen, jolla oli tarkoitus puuttua unionin yleisen tuomioistuimen asiassa T-48/11 antamassaan tuomiossa toteamiin perustavanlaatuisiin virheisiin, kun se antoi uudelleen päätöksen, joka oli kantajalle vastainen mutta jossa pikemmin pahennettiin näitä virheitä sen sijaan, että ne olisi korjattu. |
|
3) |
Kolmannen kanneperusteen mukaan komissio teki oikeudellisia virheitä ja/tai rikkoi olennaista menettelymääräystä, kun se ei perustellut asianmukaisesti sakkojen määräämistä kantajalle. Kantajan mukaan sakkojen määrääminen perustui sellaisten kilpailusääntöjen rikkomisten, jotka olivat ristiriidassa kyseisessä toimenpiteessä esitettyjen toteamusten kanssa, toteamiseen. Lisäksi tai vaihtoehtoisesti kantaja väittää, että komission lähestymistapa ylitti tältä osin sen toimivallan rajat. |
|
4) |
Neljännen kanneperusteen mukaan komissiolla ei ollut toimivaltaa soveltaa SEUT 101 artiklan / ETA-sopimuksen 53 artiklaa väitettyihin kilpailunrajoituksiin lentorahtipalvelujen tarjoamisen osalta unioniin/Euroopan talousalueelle saapuvilla reiteillä. Kantaja väittää lisäksi, että tällaiset rajoitukset eivät kuulu SEUT 101 artiklan ja/tai ETA-sopimuksen 53 artiklan maantieteelliseen soveltamisalaan. |
|
5) |
Viidennen kanneperusteen mukaan komissio sovelsi virheellisesti SEUT 101 artiklaa / ETA-sopimuksen 53 artiklaa lentorahtipalveluja koskevien lisien yhteensovittamiseen tiettyihin maihin / tietyistä maista tarjottaviin palveluihin sovellettavan oikeudellisen säännöstön tai sääntelyjärjestelmän ja niiden käytännön vaikutusten osalta, ja tältä osin sovellettu sakkojen alentaminen oli mielivaltaista ja epäasianmukaista. |
|
6) |
Kuudennen kanneperusteen mukaan komissio teki virheen todetessaan, että kantaja osallistui lisiä koskevien komissioiden maksamiseen (maksamatta jättämiseen) liittyvään kilpailusääntöjen rikkomiseen. |
|
7) |
Seitsemännen kanneperusteen mukaan komissio teki virheen määrittäessään kyseisessä päätöksessä ”myynnin arvon” sakkojen määräämistä varten. Kantajan mukaan komission olisi pitänyt todeta, että ainoastaan lisiin liittyvät tulot olivat merkityksellisiä, ja jättää unioniin / Euroopan talousalueella saapuviin palveluihin liittyvä liikevaihto tämän arvon ulkopuolelle. |
|
8) |
Kahdeksannen kanneperusteen mukaan komissio teki oikeudellisen virheen todetessaan, että kantaja oli yhdeksäs sakoista vapauttamista tai niiden lieventämistä pyytänyt yritys ja että sillä oli siten oikeus ainoastaan 10 prosentin suuruiseen sakkojen alennukseen, vaikka kantaja oli itse asiassa ensimmäinen sakoista vapauttamista tai niiden lieventämistä pyytänyt yritys sakkoimmuniteettia hakeneen yrityksen jälkeen ja sen antamat tiedot merkitsivät huomattavaa lisäarvoa. |
|
9) |
Yhdeksännen kanneperusteen mukaan komissio teki arviointivirheen kantajan kilpailusääntöjen rikkomisen alkamisajankohdan osalta. Kantajan mukaan merkityksellinen alkamisajankohta oli lokakuu 2001 ja selvitysaineisto, jolla pyrittiin osoittamaan alkamisajankohdaksi muu, aikaisempi ajankohta, ei täyttänyt oikeudellisia vaatimuksia. |
|
24.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 239/63 |
Kanne 30.5.2017 – Deutsche Lufthansa ym. v. komissio
(Asia T-342/17)
(2017/C 239/75)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantajat: Deutsche Lufthansa AG (Köln, Saksa), Lufthansa Cargo AG (Frankfurt am Main, Saksa), Swiss International Air Lines AG (Basel, Sveitsi) (edustaja: asianajaja S. Völcker)
Vastaaja: Euroopan komissio
Vaatimukset
Kantaja vaatii unionin yleistä tuomioistuinta
|
— |
kumoamaan SEUT 101 artiklan, ETA-sopimuksen 53 artiklan ja Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen lentoliikenteestä tehdyn sopimuksen 8 artiklan mukaisesta menettelystä (asia AT.39258 – Lentorahti) 17.3.2017 annetun komission päätöksen C(2017) 1742 final 1 artiklan; |
|
— |
veloittamaan komission korvaamaan oikeudenkäyntikulut, kantajien oikeudenkäyntikulut mukaan lukien. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Kanteensa tueksi kantaja vetoaa viiteen kanneperusteeseen.
|
1) |
Ensimmäisen kanneperusteen mukaan riidanalaista päätöstä rasittaa perustelujen puutteellisuus, koska sen perusteluosassa ei esitetä yksiselitteisesti kyseisen kilpailusääntöjen rikkomisen maantieteellistä laajuutta. |
|
2) |
Toisen kanneperusteen mukaan riidanalaisessa päätöksessä rikotaan Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen lentoliikenteestä tehdyn sopimuksen 11 artiklaa, koska siinä tukeudutaan kilpailijoiden väliseen yhteydenpitoon, joka tapahtui Sveitsissä ja vaikutti pääasiallisesti Sveitsin ja kolmansien maiden välillä kuljetettavaan lentorahtiin. |
|
3) |
Kolmannen kanneperusteen mukaan riidanalaisessa päätöksessä loukataan lain taannehtivan soveltamisen kieltoa koskevaa periaatetta, koska siinä tukeudutaan sellaiseen yhteydenpitoon, joka vaikuttaa ainoastaan Euroopan talousalueen ulkopuolisiin reitteihin ja joka tapahtui ennen asetuksen N:o 1/2003 (1) voimaantuloa. |
|
4) |
Neljännen kanneperusteen mukaan riidanalaisessa päätöksessä rikotaan SEUT 101 artiklaa, ETA-sopimuksen 53 artiklaa ja Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen lentoliikenteestä tehdyn sopimuksen 8 artiklaa, koska siinä luonnehditaan ilman asianmukaista analyysiä Euroopan talousalueen ulkopuolella tapahtuvaa yhteydenpitoa, WOW-allianssiin (Japan Airlines Cargon, Lufthansa Cargon, SAS Cargon ja Singapore Airlines Cargon välinen allianssi) liittyvää yhteydenpitoa ja lisien komissioita koskevaa yhteydenpitoa osaksi samaa yhtenä kokonaisuutena pidettävää ja jatkettua kilpailusääntöjen rikkomista kuin kilpailijoiden välinen yhteydenpito, joka tapahtui päätoimipaikkatasolla. |
|
5) |
Viidennen kanneperusteen mukaan riidanalaisessa päätöksessä rikotaan SEUT 101 artiklaa ja ETA-sopimuksen 53 artiklaa siltä osin kuin se perustuu käsitteelle, jonka mukaan Euroopan talousalueen ulkopuolella tapahtuvaa kilpailijoiden välistä yhteydenpitoa on pidettävä SEUT 101 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan rikkomisena. Kantajien mukaan Euroopan talousalueelle saapuvia rahtilähetyksiä koskevilla sopimuksilla tai yhdenmukaistetuilla menettelytavoilla ei rajoiteta kilpailua Euroopan talousalueella eivätkä ne vaikuta jäsenvaltioiden väliseen kauppaan. Kantajat väittävät lisäksi, että riidanalaisessa päätöksessä sovelletaan väärää oikeudellista standardia analysoitaessa sitä, sulkevat valtion toimenpiteet useilla merkityksellisillä lainkäyttöalueilla SEUT 101 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan soveltamisen pois. |
(1) Perustamissopimuksen 81 ja 82 artiklassa vahvistettujen kilpailusääntöjen täytäntöönpanosta 16.12.2002 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 1/2003 (EYVL 2003, L 1, s. 1).
|
24.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 239/64 |
Kanne 31.5.2017 – Cathay Pacific Airways v. komissio
(Asia T-343/17)
(2017/C 239/76)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: Cathay Pacific Airways Ltd (Hongkong) (edustajat: barrister R. Kreisberger, barrister N. Grubeck, solicitor M. Rees ja asianajaja E. Estellon)
Vastaaja: Euroopan komissio
Vaatimukset
Kantaja vaatii unionin yleistä tuomioistuinta
|
— |
kumoamaan SEUT 101 artiklan, ETA-sopimuksen 53 artiklan ja Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen lentoliikenteestä tehdyn sopimuksen 8 artiklan mukaisesta menettelystä (asia AT.39258 – Lentorahti) 17.3.2017 annetun komission päätöksen C(2017) 1742 final 1 artiklan 1, 2, 3 ja 4 kohdassa esitetyt toteamukset kilpailusääntöjen rikkomisesta kantajaa koskevilta osin; |
|
— |
kumoamaan riidanalaisen päätöksen 3 artiklan siltä osin kuin siinä määrättiin kantajalle 57 120 000 suuruinen sakko tai vaihtoehtoisesti alentamaan tämän sakon määrää; ja |
|
— |
velvoittamaan komission korvaamaan kantajalle tästä kanteesta aiheutuvat oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Kanteensa tueksi kantaja vetoaa seitsemään kanneperusteeseen.
|
1) |
Ensimmäinen kanneperuste, jonka mukaan komissio teki oikeudellisen ja/tai tosiseikkoja koskevan virheen ja/tai ei täyttänyt sovellettavan näyttökynnyksen mukaisia vaatimuksia, kun se sisällytti kantajan riidanalaisen päätöksen päätösosan 1 artiklan 1 kohtaan ja 1 artiklan 4 kohtaan ja totesi, että kantaja osallistui väitettyyn yhtenä kokonaisuutena pidettävään ja jatkettuun kilpailusääntöjen rikkomiseen.
|
|
2) |
Toinen kanneperuste, jonka mukaan komissio rikkoi asetuksen N:o 1/2003 25 artiklaa sekä loukkasi oikeusvarmuuden, oikeuden ja hyvän hallinnon periaatteita, kun se antoi toisen kantajalle vastaisen päätöksen, jossa kantajan syyksi luettiin uusi kilpailusääntöjen rikkomista merkitsevä käyttäytyminen. |
|
3) |
Kolmas kanneperuste, jonka mukaan komissio ei osoittanut näyttökynnyksen edellyttämällä tavalla, että kantaja on vastuussa osallistumisesta yhtenä kokonaisuutena pidettävään ja jatkettuun kilpailusääntöjen rikkomiseen.
|
|
4) |
Neljäs kanneperuste, jonka mukaan komissio ei esittänyt asianmukaisia perusteluja toteamukselleen, jonka mukaan kantaja osallistui väitettyyn yhtenä kokonaisuutena pidettävään ja jatkettuun kilpailusääntöjen rikkomiseen. |
|
5) |
Viides kanneperuste, jonka mukaan komissio teki oikeudellisen virheen, kun se tukeutui kantajan toimintaan sellaisilla lainkäyttöalueilla, joihin sovelletaan kolmansien maiden sääntelyä, todisteena osallistumisesta väitettyyn yhtenä kokonaisuutena pidettävään ja jatkettuun kilpailusääntöjen rikkomiseen eikä esittänyt tältä osin perusteluja.
|
|
6) |
Kuudes kanneperuste, jonka mukaan komissiolla ei ollut toimivaltaa soveltaa SEUT 101 artiklaa saapuviin lentoihin, eli kolmansista maista Eurooppaan lennettäviin lentorahtipalveluihin, liittyvän käyttäytymisen osalta |
|
7) |
Seitsemäs kanneperuste, jonka mukaan komissio teki oikeudellisen virheen kantajalle määrättyjen sakkojen laskennassa. |
|
24.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 239/65 |
Kanne 31.5.2017 – Latam Airlines Group ja Lan Cargo v. komissio
(Asia T-344/17)
(2017/C 239/77)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantajat: Latam Airlines Group SA (Santiago de Chile, Chile) ja Lan Cargo SA (Santiago de Chile) (edustajat: barrister B. Hartnett, asianajaja O. Geiss ja solicitor W. Sparks)
Vastaaja: Euroopan komissio
Vaatimukset
Kantajat vaativat unionin yleistä tuomioistuinta
|
— |
kumoamaan SEUT 101 artiklan, ETA-sopimuksen 53 artiklan ja Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen lentoliikenteestä tehdyn sopimuksen 8 artiklan mukaisesta menettelystä (asia AT.39258 – Lentorahti) 17.3.2017 annetun komission päätöksen C(2017) 1742 final kantajia koskevilta osin; |
|
— |
lisäksi tai vaihtoehtoisesti alentamaan kantajille määrättyjen sakkojen määrää; ja |
|
— |
velvoittamaan vastaajan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Kanteensa tueksi kantajat vetoavat seitsemään kanneperusteeseen.
|
1) |
Ensimmäinen kanneperuste, jonka mukaan komissio teki tosiseikkoja koskevia virheitä ja oikeudellisia virheitä, kun se tulkitsi virheellisesti kantajia vastaa esitettyä todisteita, sovelsi virheellisesti SEUT 101 artiklaa, ETA-sopimuksen 53 artiklaa sekä Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen lentoliikenteestä tehdyn sopimuksen 8 artiklaa eikä esittänyt asianmukaisia perusteluja todetessaan kantajien olevan vastuussa kilpailusääntöjen rikkomisesta siltä osin kuin se liittyy turvallisuuslisään ja komissioiden maksamatta jättämiseen.
|
|
2) |
Toinen kanneperuste, jonka mukaan komissio teki tosiseikkoja koskevia virheitä ja oikeudellisia virheitä, kun se tulkitsi virheellisesti kantajia vastaan esitettyä selvitysaineistoa, sovelsi virheellisesti merkityksellisiä säännöksiä eikä esittänyt asianmukaisia perusteluja todetessaan kantajien osallistuneen polttoainelisää koskevaan kilpailusääntöjen rikkomiseen.
|
|
3) |
Kolmas kanneperuste, jonka mukaan komissio teki ilmeisiä tosiseikkoja koskevia virheitä ja oikeudellisia virheitä, kun se totesi, että kantajat ovat vastuussa kilpailusääntöjen rikkomisesta riidanalaisen päätöksen 1 artiklan 1 kohdassa, 1 artiklan 3 kohdassa ja 1 artiklan 4 kohdassa yksilöidyillä reiteillä, eikä esittänyt asianmukaisia perusteluja.
|
|
4) |
Neljäs kanneperuste, jonka mukaan komissio teki ilmeisiä tosiseikkoja koskevia virheitä ja oikeudellisia virheitä, kun se totesi väitetyn kartellin olemassaolon, eikä esittänyt asianmukaisia perusteluja.
|
|
5) |
Viides kanneperuste, jonka mukaan komissio teki ilmeisiä tosiseikkoja koskevia virheitä ja oikeudellisia virheitä, kun se totesi, että väitettyä kilpailusääntöjen rikkomista on pidettävä yhtenä kokonaisuutena pidettävänä ja jatkettuna rikkomisena, eikä esittänyt toteamukselleen asianmukaisia perusteluja.
|
|
6) |
Kuudes kanneperuste, jonka mukaan komissio loukkasi kantajien puolustautumisoikeuksia eikä esittänyt asianmukaisia perusteluja.
|
|
7) |
Seitsemäs kanneperuste, jonka mukaan komissio teki oikeudellisia virheitä ja tosiseikkoja koskevia virheitä laskiessaan kantajien sakkoja, eikä esittänyt asianmukaisia perusteluja.
|
|
24.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 239/68 |
Kanne 31.5.2017 – Hotelbeds Spain v. EUIPO – Guidigo Europe (Guidigo what to do next)
(Asia T-346/17)
(2017/C 239/78)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset ja muut osapuolet
Kantaja: Hotelbeds Spain, SL (Palma de Mallorca, Espanja) (edustaja: asianajaja L. Broschat Garcia)
Vastaaja: Euroopan unionin teollisoikeuksien virasto (EUIPO)
Muu osapuoli valituslautakunnassa: Guidigo Europe SARL (Pariisi, Ranska)
Menettely EUIPO:ssa
Hakija: Kantaja
Riidanalainen tavaramerkki: EU-tavaramerkiksi rekisteröity kuviomerkki, joka sisältää sanaosan ”Guidigo what to do next” – Rekisteröintihakemus nro 12 944 898
EUIPO:ssa käyty menettely: Väitemenettely
Riidanalainen päätös: EUIPO:n neljännen valituslautakunnan 21.3.2017 asiassa R 449/2016-4 tekemä päätös
Vaatimukset
Kantaja vaatii, että unionin yleinen tuomioistuin
|
— |
kumoaa riidanalaisen päätöksen |
|
— |
hyväksyy EU-tavaramerkkiä koskevan hakemuksen nro 12 944 898 luokkiin 39, 41 ja 43. |
Kanneperusteet
|
— |
Asetuksen N:o 207/2009 8 artiklan 1 kohdan b alakohtaa on rikottu. |
|
24.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 239/68 |
Kanne 1.6.2017 – Singapore Airlines ja Singapore Airlines Cargo v. komissio
(Asia T-350/17)
(2017/C 239/79)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantajat: Singapore Airlines Ltd (Singapore, Singapore) ja Singapore Airlines Cargo Pte Ltd (Singapore) (edustajat: solicitor J. Kallaugher, solicitor J. Poitras ja asianajaja J. Ruiz Calzado)
Vastaaja: Euroopan komissio
Vaatimukset
Kantajat vaativat unionin yleistä tuomioistuinta
|
— |
kumoamaan SEUT 101 artiklan, ETA-sopimuksen 53 artiklan ja Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen lentoliikenteestä tehdyn sopimuksen 8 artiklan mukaisesta menettelystä (asia AT.39258 – Lentorahti) 17.3.2017 annetun komission päätöksen C(2017) 1742 final kokonaan tai osittain; |
|
— |
lisäksi tai vaihtoehtoisesti alentamaan olennaisesti kantajille määrättyjen sakkojen määrää; |
|
— |
velvoittamaan komission korvaamaan oikeudenkäyntikulut; ja |
|
— |
antamaan muut käsiteltävänä olevan asian olosuhteissa asianmukaiseksi katsomansa määräykset. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Kanteensa tueksi kantajat vetoavat kuuteen kanneperusteeseen.
|
1) |
Ensimmäinen kanneperuste, jonka mukaan riidanalainen päätös pitäisi kumota, koska siinä esitettyä keskeistä toteamusta sellaisen yhtenä kokonaisuutena pidettävän ja jatketun kilpailusääntöjen rikkomisen olemassaolosta, joka koskee lentorahtipalveluja kaikilla unioniin ja unionista lennetyillä reiteillä, rasittavat vakavat oikeudelliset virheet ja tosiseikkojen arviointia koskevat virheet. Kantajien mukaan riidanalaisessa päätöksessä ei erityisesti osoiteta (i) maailmanlaajuisen kartellin olemassaoloa; (ii) toimivaltaa unionin ulkopuoliseen lentorahtiin liittyvää myyntiä koskevan käyttäytymisen osalta; (iii) SEUT 101 artiklan soveltamista muiden maiden hallitusten sääntelemään tai vaatimaan käyttäytymiseen; (iv) riittävää liityntää väitetyn yhtenä kokonaisuutena pidettävän ja jatketun kilpailusääntöjen rikkomisen kolmen osatekijän – eli polttoainelisien, turvallisuuslisien ja väitetyn lisien komissioiden maksamisesta kieltäytymisen – sisältävän käyttäytymisen välillä; eikä (v) riittävää liityntää lentoyhtiöiden päätoimipaikkatason yhteydenpidon ja paikallisen markkinakäyttäytymisen välillä. |
|
2) |
Toinen kanneperuste, jonka mukaan riidanalainen päätös pitäisi kumota siltä osin kuin siinä todetaan sellainen kilpailusääntöjen rikkominen, joka liittyy yhteensovittamiseen, joka koskee komissioiden maksamista huolitsijoille lisiin liittyvistä tuloista. |
|
3) |
Kolmas kanneperuste, jonka mukaan riidanalainen päätös pitäisi kumota siltä osin kuin kantajia koskevan kilpailusääntöjen rikkomisen toteamiseksi tukeudutaan todisteisiin, jotka liittyvät ainoastaan WOW-lentorahtiallianssin jäsenten väliseen yhteydenpitoon. Kantajien mukaan riidanalaisessa päätöksessä sovelletaan väärää oikeudellista kriteeriä laajamittaista yhteistyötä tekevän lentoyhtiöallianssin arvioimiseen ja tehdään perustavanlaatuisia virheitä sen arvioinnissa, miten WOW-allianssi toimi. Kantajat väittävät lisäksi, että niiden yhteydenpito WOW-yhteistyökumppaneiden kanssa oli osa aitoa pyrkimystä menestyksekkään allianssin luomiseksi eikä se siten ollut yhtenä kokonaisuutena pidettävän ja jatketun kilpailusääntöjen rikkomisen perustana oletetusti olevan yhden yhteisen suunnitelman ilmenemismuoto. |
|
4) |
Neljäs kanneperuste, jonka mukaan riidanalainen päätös pitäisi kumota, koska siinä ei osoiteta kantajien osallistumista yhtenä kokonaisuutena pidettävään jatkettuun kilpailusääntöjen rikkomiseen. |
|
5) |
Viides kanneperuste, jonka mukaan siinä tapauksessa, että kantajien katsottaisiin osallistuneen (vastoin neljännessä kanneperusteessa esitettyjä argumentteja) yhtenä kokonaisuutena pidettävän ja jatketun kilpailusääntöjen rikkomisen tiettyihin osiin, riidanalaisessa päätöksessä ei osoiteta, että kantajat tiesivät riidanalaisessa päätöksessä kuvatun käyttäytymisen kaikista muista osista ja eritoten selvästi lainvastaisesta ydinryhmä yhteensovittamisesta taikka että niiden olisi pitänyt tietää siitä, kuten oikeuskäytännössä edellytetään. |
|
6) |
Kuudes kanneperuste, jonka mukaan siinä tapauksessa, ettei riidanalaista päätöstä kumota kokonaan, kantajille määrättyjen sakkojen määrää on alennettava, koska komissio ei ole noudattanut sakkojen laskennasta annetuissa suuntaviivoissa (1) selvästi asetettuja vaatimuksia merkityksellisen liikevaihdon yksilöimiseksi ja koska määrätyt sakot eivät heijasta kantajien rajoitettua osallistumista yhtenä kokonaisuutena pidettävään ja jatkettuun kilpailusääntöjen rikkomiseen eikä sitä, että kantajien käyttäytyminen on luonteeltaan vähemmän vakavaa (kuten kolmannessa, neljännessä ja viidennessä kanneperusteessa on osoitettu). |
(1) Suuntaviivat asetuksen n:o 1/2003 23 artiklan 2 kohdan a alakohdan mukaisesti määrättävien sakkojen laskennasta (EYVL 2006, C 210, s. 2).
|
24.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 239/69 |
Kanne 2.6.2017 – Korwin-Mikke v. parlamentti
(Asia T-352/17)
(2017/C 239/80)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Janusz Korwin-Mikke (Jozefow, Puola) (edustajat: asianajajat M. Cherchi, A. Daoût ja M. Dekleermaker)
Vastaaja: Euroopan parlamentti
Vaatimukset
Kantaja vaatii unionin yleistä tuomioistuinta
|
— |
ottamaan kanteen tutkittavaksi ja toteamaan sen perustelluksi ja |
tämän johdosta
|
— |
kumoamaan Euroopan parlamentin puhemiehistön 3.4.2017 tekemän päätöksen |
|
— |
kumoamaan Euroopan parlamentin puhemiehistön 14.3.2017 tekemän aiemman päätöksen |
|
— |
määräämään korvattaviksi riidanalaisista päätöksistä aiheutuneen taloudellisen vahingon ja henkisen kärsimyksen eli myöntämään kantajalle 19 180 suuruisen summan |
|
— |
joka tapauksessa velvoittamaan Euroopan parlamentin korvaamaan kaikki oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Kantaja vetoaa kanteensa tueksi kahteen kanneperusteeseen.
|
1) |
Ensimmäinen kanneperuste, jonka mukaan Euroopan unionin perusoikeuskirjan 11 artiklaa on rikottu, sananvapauden yleistä periaatetta, luettuna yhdessä Euroopan ihmisoikeussopimuksen 10 artiklan ja perusoikeuskirjan 52 artiklan kanssa, on loukattu, kun erityisesti otetaan huomioon, että lausumat, joita riidanalaiset päätökset koskevat, esitti Euroopan parlamentin jäsen tehtäväänsä hoitaessaan ja Euroopan unionin toimielimissä, minkä lisäksi parlamentin työjärjestyksen 166 artiklaa ja perusoikeuskirjan 41 artiklaa on rikottu, periaatetta Euroopan unionin toimielinten päätöksiä koskevasta perusteluvelvollisuudesta ei ole noudatettu, SEUT 296 artiklaa on rikottu, on tehty ilmeinen arviointivirhe ja toimivalta on ylitetty. |
|
2) |
Toinen kanneperuste, jonka mukaan perusoikeuskirjan 41 artiklaa on rikottu, periaatetta Euroopan unionin toimielinten päätöksiä koskevasta perusteluvelvollisuudesta ei ole noudatettu, suhteellisuusperiaatetta on loukattu, on tehty ilmeinen arviointivirhe ja toimivalta on ylitetty. |
|
24.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 239/70 |
Kanne 2.6.2017 – Daico International v. EUIPO – American Franchise Marketing (RoB)
(Asia T-355/17)
(2017/C 239/81)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset ja muut osapuolet
Kantaja: Daico International BV (Amsterdam, Alankomaat) (edustaja: asianajaja M. Kassner)
Vastaaja: Euroopan unionin teollisoikeuksien virasto (EUIPO)
Muu osapuoli valituslautakunnassa: American Franchise Marketing Ltd (Lontoo, Yhdistynyt kuningaskunta)
Menettely EUIPO:ssa
Riidanalaisen tavaramerkin haltija: Kantaja
Riidanalainen tavaramerkki: EU-kuviomerkki RoB – EU-tavaramerkki nro 5 284 104
EUIPO:ssa käyty menettely: Mitättömyysmenettely
Riidanalainen päätös: EUIPO:n toisen valituslautakunnan 9.3.2017 asiassa R 1405/2016-2 tekemä päätös
Vaatimukset
Kantaja vaatii, että unionin yleinen tuomioistuin
|
— |
kumoaa riidanalaisen päätöksen |
|
— |
velvoittaa EUIPO:n korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Kanneperusteet
|
— |
Asetuksen N:o 207/2009 75 artiklan 1 kohtaa on rikottu. |
|
— |
Yhteisön tavaramerkistä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 40/94 täytäntöönpanosta 13.12.1995 annetun komission asetuksen (EY) N:o 2868/95 62 säännön 3 kohtaa on rikottu. |
|
24.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 239/71 |
Kanne 2.6.2017 – Daico International v. EUIPO – American Franchise Marketing (RoB)
(Asia T-356/17)
(2017/C 239/82)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset ja muut osapuolet
Kantaja: Daico International BV (Amsterdam, Alankomaat) (edustaja: asianajaja M. Kassner)
Vastaaja: Euroopan unionin teollisoikeuksien virasto (EUIPO)
Muu osapuoli valituslautakunnassa: American Franchise Marketing Ltd (Lontoo, Yhdistynyt kuningaskunta)
Menettely EUIPO:ssa
Riidanalaisen tavaramerkin haltija: Kantaja
Riidanalainen tavaramerkki: EU-tavaramerkiksi rekisteröity sanamerkki ”RoB” – EU-tavaramerkki nro 5 752 324
EUIPO:ssa käyty menettely: Mitättömyysmenettely
Riidanalainen päätös: EUIPO:n toisen valituslautakunnan 21.3.2017 asiassa R 1407/2016-2 tekemä päätös
Vaatimukset
Kantaja vaatii, että unionin yleinen tuomioistuin
|
— |
kumoaa riidanalaisen päätöksen |
|
— |
velvoittaa EUIPO:n korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Kanneperusteet
|
— |
Asetuksen N:o 207/2009 75 artiklan 1 kohtaa on rikottu |
|
— |
yhteisön tavaramerkistä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 40/94 täytäntöönpanosta 13.12.1995 annetun asetuksen N:o 2868/95 62 säännön 3 kohtaa on rikottu. |
|
24.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 239/71 |
Kanne 31.5.2017 – Mubarak v. neuvosto
(Asia T-358/17)
(2017/C 239/83)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: Mohamed Hosni Elsayed Mubarak (Kairo, Egypti) (edustajat: B. Kennelly, QC, J. Pobjoy, barrister, G. Martin, solicitor, M. Rushton, solicitor ja C. Enderby Smith, solicitor)
Vastaaja: Euroopan unionin neuvosto
Vaatimukset
Kantaja vaatii unionin yleistä tuomioistuinta
|
— |
kumoamaan Egyptin tilanteen johdosta määrättävistä tiettyihin henkilöihin, yhteisöihin ja elimiin kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä annetun päätöksen 2011/172/YUTP muuttamisesta 21.3.2017 annetun neuvoston päätöksen (YUTP) 2017/496 (jäljempänä riidanalainen päätös; EUVL 2017, L 76, s. 22) ja Egyptin tilanteen johdosta määrättävistä tiettyihin henkilöihin, yhteisöihin ja elimiin kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä annetun asetuksen (EU) N:o 270/2011 täytäntöönpanosta 21.3.2017 annetun neuvoston täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2017/491 (jäljempänä riidanalainen asetus; EUVL 2017, L 76, s. 10) siltä osin, kuin ne koskevat kantajaa |
|
— |
toteamaan, että Egyptin tilanteen johdosta määrättävistä tiettyihin henkilöihin, yhteisöihin ja elimiin kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä 21.3.2011 annetun neuvoston päätöksen 2011/172/YUTP (jäljempänä päätös; EUVL 2011, L 76, s. 63) 1 artiklan 1 kohtaa ja Egyptin tilanteen johdosta määrättävistä tiettyihin henkilöihin, yhteisöihin ja elimiin kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä 21.3.2011 annetun neuvoston asetuksen (EU) N:o 270/2011 (jäljempänä asetus; EUVL 2011 L 76, s. 4) 2 artiklan 1 kohtaa ei voida soveltaa siltä osin, kuin ne koskevat kantajaa, ja tämän johdosta kumoamaan päätöksen (YUTP) 2016/411 kantajaa koskevilta osin, ja |
|
— |
velvoittamaan neuvoston korvaamaan kantajan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Kanteensa tueksi kantaja vetoaa viiteen kanneperusteeseen.
|
1) |
Ensimmäinen kanneperuste, jonka mukaan päätöksen 1 artiklan 1 kohta ja asetuksen 2 artiklan 1 kohta ovat lainvastaisia, koska (a) niiltä puuttuu pätevä oikeusperusta ja/tai (b) niillä loukataan suhteellisuusperiaatetta. |
|
2) |
Toinen kanneperuste, jonka mukaan neuvosto on loukannut kantajalle SEU 6 artiklan, luettuna yhdessä SEU 2 ja SEU 3 artiklan kanssa, ja Euroopan unionin perusoikeuskirjan 47 ja 48 artiklan mukaan kuuluvia oikeuksia, koska neuvosto on katsonut, että oikeudenkäynti Egyptissä on ollut perustavanlaatuisten ihmisoikeuksien mukainen. |
|
3) |
Kolmas kanneperuste, jonka mukaan neuvosto on tehnyt arviointivirheitä katsoessaan, että päätöksen 1 artiklan 1 kohdassa ja asetuksen 2 artiklan 1 kohdassa säädetty peruste kantajan lisäämiseksi listalle täyttyi. |
|
4) |
Neljäs kanneperuste, jonka mukaan neuvosto on loukannut kantajan puolustautumisoikeuksia sekä oikeutta hyvään hallintoon ja tehokkaisiin oikeussuojakeinoihin. Erityisesti neuvosto ei ole tutkinut huolellisesti ja puolueettomasti sitä, olivatko syyt, joiden vuoksi katsottiin, että kantaja on lisättävä kyseiselle listalle, perusteltuja niiden seikkojen valossa, joihin kantaja oli vedonnut tätä ennen. |
|
5) |
Viides kanneperuste, jonka mukaan neuvosto on perusteettomasti ja suhteettomasti loukannut kantajan perusoikeuksia, mukaan lukien hänen omistusoikeutensa ja kunniansa suojaa. Riidanalaisen päätöksen ja riidanalaisen asetuksen vaikutus kantajaan on kauaskantoinen sekä hänen omaisuutensa että maailmanlaajuisesti hänen maineensa kannalta. Neuvosto ei ole osoittanut, että kantajan varojen ja taloudellisten resurssien jäädyttämisellä olisi asianmukaista tarkoitusta tai perustetta, eikä varsinkaan, että se olisi oikeassa suhteessa tällaiseen tarkoitukseen. |
|
24.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 239/72 |
Unionin yleisen tuomioistuimen määräys 24.4.2017 – Ipuri v. EUIPO – van Graaf (IPURI)
(Asia T-226/16) (1)
(2017/C 239/84)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Neljännen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu unionin yleisen tuomioistuimen rekisteristä.