ISSN 1977-1053

Euroopan unionin

virallinen lehti

C 233

European flag  

Suomenkielinen laitos

Tiedonantoja ja ilmoituksia

60. vuosikerta
19. heinäkuu 2017


Ilmoitusnumero

Sisältö

Sivu

 

II   Tiedonannot

 

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDONANNOT

 

Euroopan komissio

2017/C 233/01

Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia M.8495 – Cummins / Eaton Corporation / Eaton JV business) ( 1 )

1


 

IV   Tiedotteet

 

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET

 

Euroopan komissio

2017/C 233/02

Euron kurssi

2

 

Sosiaaliturvajärjestelmien yhteensovittamista käsittelevä hallintotoimikunta

2017/C 233/03

Päätös N:o E5, annettu 16 päivänä maaliskuuta 2017, asetuksen (EY) N:o 987/2009 4 artiklassa tarkoitettuun sähköiseen tiedonvaihtoon sovellettavan siirtymäkauden käytännön järjestelyistä ( 2 )

3


 

V   Ilmoitukset

 

KILPAILUPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT

 

Euroopan komissio

2017/C 233/04

Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia M.8551 – Advent International / Faerch Plast Group) – Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia ( 1 )

6


 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti.

 

(2)   ETA:n kannalta ja EY:n ja Sveitsin sopimuksen kannalta merkityksellinen teksti.

FI

 


II Tiedonannot

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDONANNOT

Euroopan komissio

19.7.2017   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 233/1


Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen

(Asia M.8495 – Cummins / Eaton Corporation / Eaton JV business)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2017/C 233/01)

Komissio päätti 4. heinäkuuta 2017 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja todeta sen sisämarkkinoille soveltuvaksi. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavissa ainoastaan englanniksi, ja se julkistetaan sen jälkeen kun siitä on poistettu mahdolliset liikesalaisuudet. Päätös on saatavilla

komission kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/); sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot,

sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustolta (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=fi) asiakirjanumerolla 32017M8495. EUR-Lex on Euroopan unionin oikeuden online-tietokanta.


(1)  EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1.


IV Tiedotteet

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET

Euroopan komissio

19.7.2017   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 233/2


Euron kurssi (1)

18. heinäkuuta 2017

(2017/C 233/02)

1 euro =


 

Rahayksikkö

Kurssi

USD

Yhdysvaltain dollaria

1,1555

JPY

Japanin jeniä

129,46

DKK

Tanskan kruunua

7,4371

GBP

Englannin puntaa

0,88780

SEK

Ruotsin kruunua

9,5658

CHF

Sveitsin frangia

1,1025

ISK

Islannin kruunua

 

NOK

Norjan kruunua

9,3065

BGN

Bulgarian leviä

1,9558

CZK

Tšekin korunaa

26,080

HUF

Unkarin forinttia

306,20

PLN

Puolan zlotya

4,2029

RON

Romanian leuta

4,5600

TRY

Turkin liiraa

4,0750

AUD

Australian dollaria

1,4565

CAD

Kanadan dollaria

1,4548

HKD

Hongkongin dollaria

9,0176

NZD

Uuden-Seelannin dollaria

1,5713

SGD

Singaporen dollaria

1,5793

KRW

Etelä-Korean wonia

1 298,89

ZAR

Etelä-Afrikan randia

14,9464

CNY

Kiinan juan renminbiä

7,8001

HRK

Kroatian kunaa

7,4138

IDR

Indonesian rupiaa

15 368,15

MYR

Malesian ringgitiä

4,9513

PHP

Filippiinien pesoa

58,597

RUB

Venäjän ruplaa

68,1676

THB

Thaimaan bahtia

38,831

BRL

Brasilian realia

3,6623

MXN

Meksikon pesoa

20,2288

INR

Intian rupiaa

74,3370


(1)  Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.


Sosiaaliturvajärjestelmien yhteensovittamista käsittelevä hallintotoimikunta

19.7.2017   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 233/3


PÄÄTÖS N:o E5,

annettu 16 päivänä maaliskuuta 2017,

asetuksen (EY) N:o 987/2009 4 artiklassa tarkoitettuun sähköiseen tiedonvaihtoon sovellettavan siirtymäkauden käytännön järjestelyistä

(ETA:n kannalta ja EY:n ja Sveitsin sopimuksen kannalta merkityksellinen teksti)

(2017/C 233/03)

SOSIAALITURVAJÄRJESTELMIEN YHTEENSOVITTAMISTA KÄSITTELEVÄ HALLINTOTOIMIKUNTA, joka

ottaa huomioon sosiaaliturvajärjestelmien yhteensovittamisesta 29 päivänä huhtikuuta 2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 883/2004 (1) 72 artiklan a alakohdan, jonka mukaan hallintotoimikunnan tehtävänä on käsitellä kaikkia asetuksen (EY) N:o 883/2004 ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 987/2009 (2), annettu 16 päivänä syyskuuta 2009, sosiaaliturvajärjestelmien yhteensovittamisesta annetun asetuksen (EY) N:o 883/2004 täytäntöönpanomenettelystä säännöksistä johtuvia hallinnollisia ja tulkinnallisia kysymyksiä,

ottaa huomioon sosiaaliturvajärjestelmien yhteensovittamisesta annetun asetuksen (EY) N:o 883/2004 72 artiklan d alakohdan, jonka perusteella hallintotoimikunnan on edistettävä uusien teknologioiden mahdollisimman laajaa käyttöä,

ottaa huomioon asetuksen (EY) N:o 987/2009 4 artiklan, jonka mukaan ”tietojen siirto laitosten tai yhteyselinten välillä on tehtävä sähköisesti – –” ja ”hallintotoimikunnan on vahvistettava asiakirjojen ja rakenteisten sähköisten asiakirjojen rakenne, sisältö ja muoto sekä niiden vaihtoa koskevat yksityiskohtaiset järjestelyt”,

ottaa huomioon asetuksen (EY) N:o 987/2009 siirtymäkautta koskevan 95 artiklan, jonka mukaan ”kukin jäsenvaltio voi soveltaa siirtymäkautta – – tietojen vaihtamiseen sähköisesti” ja ”nämä siirtymäkaudet eivät saa ylittää 24:ää kuukautta laskettuna täytäntöönpanoasetuksen voimaantulopäivästä”,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksen (EY) N:o 987/2009 95 artiklassa hallintotoimikunnalle annetaan valtuudet vahvistaa tarvittavien siirtymäkausien käytännön yksityiskohdat perusasetuksen ja täytäntöönpanoasetuksen soveltamista varten tarvittavan tietojen vaihdon varmistamiseksi.

(2)

On tarpeen selkeyttää perusperiaatteita, joita laitokset soveltavat siirtymäkautena.

(3)

Uusien asetusten voimaantulopäivän jälkeen vireillä oli huomattava määrä tapauksia, joissa oikeus perustui asetukseen (ETY) N:o 1408/71 ja joiden osalta tiedonvaihto perustuu yleisesti asetuksen (ETY) N:o 1408/71 (3) ja asetuksen (ETY) N:o 574/72 (4) menettelyihin, E-lomakkeiden käyttö mukaan lukien.

(4)

Asetuksen (EY) N:o 987/2009 94 artiklan 1 kohdassa mainitaan, että edellisessä johdanto-osan kappaleessa tarkoitetut olosuhteet johtavat ”etuuden myöntämiseen kaksi kertaa”, jolloin etuudensaaja saa suuremman etuuden.

(5)

Useimmissa ellei kaikissa tapauksissa uusien asetusten soveltaminen ei kuitenkaan käytännössä paranna aiempiin asetuksiin perustuvaa etuutta. Näin ollen on epätodennäköistä, että asetuksen (EY) N:o 574/72 ja asetuksen (EY) N:o 987/2009 soveltaminen näissä olosuhteissa johtaisi laitokset suorittamaan menettelyt kahteen kertaan.

(6)

Päätöksen N:o H1 5 kohdassa selvennetään ennen asetuksen (EY) N:o 883/2004 ja asetuksen (EY) N:o 987/2009 voimaantulopäivää myönnettyjen todistusten (E-lomakkeiden) ja eurooppalaisten sairaanhoitokorttien (sekä väliaikaisten korvaavien todistusten) asemaa.

(7)

Siirtymäkauden aikana jäsenvaltiot voivat vapaasti päättää, milloin ne ovat valmiita liittymään sosiaaliturvatietojen sähköiseen vaihtojärjestelmään (EESSI) joko kokonaan tai BUC-tapauksittain (Business Use Cases), samalla kun ne pyrkivät noudattamaan EESSI-järjestelmän suunniteltua täytäntöönpanoa jäsenvaltioissa ja BUC-tapausten järjestystä sähköisen tietojenvaihdon aloittamiseksi, kuten hallintotoimikunta on suositellut.

Hallintotoimikunta käsittelee asiaa asetuksen (EY) N:o 883/2004 71 artiklan 2 kohdassa säädetyin edellytyksin,

ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:

1.

Siirtymäkautena ohjaavia periaatteita ovat hyvä yhteistyö laitosten välillä, käytännöllisyys ja joustavuus. Tärkeintä on ennen kaikkea taata se, että siirtymä on sujuva uusien asetusten mukaisia oikeuksiaan käyttäville kansalaisille.

2.

Asetuksen (EY) N:o 883/2004 ja asetuksen (EY) N:o 987/2009 voimaantulopäivästä alkaen rakenteisten sähköisten asiakirjojen (SED-asiakirjojen) paperiversiot korvaavat asetuksiin (ETY) N:o 1408/71 ja (ETY) N:o 574/72 perustuvat E-lomakkeet.

3.

Jäsenvaltiot voivat 2 kohdasta poiketen jatkaa siirtymäkauden ajan kansallisten sähköisten E-lomakesovellusten käyttöä tai sähköisiä vaihtoja (kuten Build-hankkeita), joiden muuttaminen ei ole tässä aikataulussa kohtuullista, kunhan kansalaisten uusien asetusten mukaiset oikeudet taataan.

4.

Laitosten on siirtymäkauden ajan otettava joka tapauksessa vastaan toisen laitoksen antaman asiakirjan oleelliset tiedot, vaikka sen muoto, sisältö tai rakenne olisi vanhentunut. Jos kansalaisen oikeuksista on epäilyksiä, laitoksen on otettava yhteys asiakirjan antaneeseen laitokseen hyvän yhteistyön hengessä.

5.

Kuten päätöksen N:o H1 5 kohdassa todetaan, ennen asetuksen (EY) N:o 883/2004 ja asetuksen (EY) N:o 987/2009 voimaantulopäivää myönnetyt E-lomakkeet, asiakirjat ja eurooppalaiset sairaanhoitokortit (sekä väliaikaiset korvaavat todistukset) ovat myös tämän päivämäärän jälkeen voimassa, ja muiden jäsenvaltioiden viranomaisten on otettava ne huomioon, kunnes niiden voimassaolo päättyy tai ne perutaan tai korvataan asetuksen (EY) N:o 883/2004 ja asetuksen (EY) N:o 987/2009 mukaisesti annetuilla tai toimitetuilla asiakirjoilla.

6.

Jokainen jäsenvaltio voi siirtyä joustavasti käyttämään sosiaaliturvatietojen sähköistä vaihtojärjestelmää (EESSI), kun se on valmis käytettäväksi jäsenvaltion yhteyspisteen tai yhteyspisteiden välityksellä.

7.

Hallintotoimikunnan yhteistyösopimuksella määritetään BUC-tapausten suunniteltu järjestys EESSI-järjestelmässä jäsenvaltioita varten sanotun kuitenkaan rajoittamatta 6 kohdan soveltamista. Järjestys perustuu BUC-tapausten asteittaiseen kehittymiseen, ja tarvittaessa BUC-tapaukset niputetaan yhteen.

8.

Kussakin sellaisessa BUC-tapauksessa, jonka osalta sähköinen tietojenvaihto on alkanut, kukin jäsenvaltio pyrkii liittymään mukaan niin pian kuin mahdollista, kun sen tekninen integrointi tämän mahdollistaa.

9.

Jäsenvaltiot hallinnoivat tietojenvaihtoa niin paperilla kuin sähköisesti samassa BUC-tapauksessa siihen saakka, kun kaikilla jäsenvaltioilla on EESSI-järjestelmä käytettävissä kyseisen BUC-tapauksen osalta.

10.

Se, että EESSI-järjestelmä on kyseisen BUC-tapauksen osalta käytettävissä, tarkoittaa sitä, että kyseinen jäsenvaltio voi sekä lähettää kyseisen BUC-tapauksen viestejä muille jäsenvaltioille että vastaanottaa niiden viestejä.

11.

Tieto siitä, minkä BUC-tapausten osalta EESSI-järjestelmä on kussakin jäsenvaltiossa käytettävissä, merkitään kansallisten laitosten käytettävissä olevaan luetteloon, ja se näkyy myös EESSI-järjestelmän laitoshakemistossa. Jäsenvaltioiden on informoitava kirjallisesti hallintotoimikuntaa kohtuullisessa ajassa ennen kuin se ottaa EESSI-järjestelmän käyttöön tietyn BUC-tapauksen osalta.

12.

Tietystä BUC-tapauksesta vaihdetaan tietoa siirtymäkauden aikana kahden jäsenvaltion välillä joko EESSI-järjestelmässä tai sen ulkopuolella kaiken kyseiseen BUC-tapaukseen liittyvän tietojenvaihdon osalta sanotun kuitenkaan rajoittamatta kahdenvälisiä järjestelyitä, jotka liittyvät esimerkiksi yhteiseen testaamiseen tai koulutukseen tai vastaaviin syihin; tietojenvaihdon on tapahduttava yksinomaan EESSI-järjestelmässä siitä hetkestä alkaen, jona molemmat ilmoittivat, että niillä on EESSI-järjestelmä käytettävissä kyseisen BUC-tapauksen osalta.

13.

Kun on kyse monenvälisestä BUC-tapauksesta, jossa tietojenvaihtoon osallistuu useampi kuin kaksi jäsenvaltiota, tietojenvaihto EESS-järjestelmässä käynnistyy vasta sitten, kun on selvää, että ainoastaan ne jäsenvaltiot, jotka ilmoittivat, että niillä on EESSI-järjestelmä käytettävissä kyseistä BUC-tapausta varten, osallistuvat kyseiseen tietojenvaihtoon. Edellä 12 kohdassa esitettyjä periaatteita sovelletaan myös tapauksissa, joissa useampi kuin kaksi jäsenvaltiota on mukana BUC-tapauksessa.

14.

Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä. Sitä sovelletaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu.

15.

Tämä päätös korvaa 12 päivänä kesäkuuta 2009 annetun päätöksen N:o E1.

Hallintotoimikunnan puheenjohtaja

Malcolm SCICLUNA


(1)  EUVL L 166, 30.4.2004, s. 1.

(2)  EUVL L 284, 30.10.2009, s. 1.

(3)  Asetus (ETY) N:o 1408/71, annettu 14 päivänä kesäkuuta 1971, sosiaaliturvajärjestelmien soveltamisesta yhteisön alueella liikkuviin palkattuihin työntekijöihin, itsenäisiin ammatinharjoittajiin ja heidän perheenjäseniinsä (EYVL L 149, 5.7.1971, s. 2).

(4)  Neuvoston asetus (ETY) N:o 574/72, annettu 21 päivänä maaliskuuta 1972, sosiaaliturvajärjestelmien soveltamisesta yhteisön alueella liikkuviin palkattuihin työntekijöihin ja heidän perheenjäseniinsä annetun asetuksen (ETY) N:o 1408/71 täytäntöönpanomenettelystä (EYVL L 74, 27.3.1972, s. 1).


V Ilmoitukset

KILPAILUPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT

Euroopan komissio

19.7.2017   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 233/6


Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä

(Asia M.8551 – Advent International / Faerch Plast Group)

Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2017/C 233/04)

1.

Komissio vastaanotti 10. heinäkuuta 2017 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla yhdysvaltalainen yritys Advent International hankkii sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun määräysvallan tanskalaisessa yrityksessä Færch Plast Group A/S ostamalla osakkeita.

2.

Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:

—   Advent International: pääomasijoitukset,

—   Færch Plast Group A/S: elintarvikkeiden muovisten pakkausalustojen valmistus.

3.

Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua sulautuma-asetuksen soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin. Asia soveltuu mahdollisesti käsiteltäväksi menettelyssä, joka on esitetty komission tiedonannossa yksinkertaistetusta menettelystä tiettyjen keskittymien käsittelemiseksi neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 nojalla (2).

4.

Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa.

Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksilla (+32 22964301), sähköpostitse osoitteeseen COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu tai postitse viitteellä M.8551 – Advent International / Faerch Plast Group seuraavaan osoitteeseen:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1 (”sulautuma-asetus”).

(2)  EUVL C 366, 14.12.2013, s. 5.