|
ISSN 1977-1053 |
||
|
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 200 |
|
|
||
|
Suomenkielinen laitos |
Tiedonantoja ja ilmoituksia |
60. vuosikerta |
|
Ilmoitusnumero |
Sisältö |
Sivu |
|
|
II Tiedonannot |
|
|
|
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDONANNOT |
|
|
|
Euroopan komissio |
|
|
2017/C 200/01 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia M.8502 – Softbank / Bharti / Hon Hai / SB Energy) ( 1 ) |
|
|
2017/C 200/02 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia M.8475 – Softbank Group / Fortress Investment Group) ( 1 ) |
|
|
2017/C 200/03 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia M.8494 – Ardian France / Lasalle Investment Management / Europa) ( 1 ) |
|
|
2017/C 200/04 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia M.8476 – Oaktree/Vitanas) ( 1 ) |
|
|
IV Tiedotteet |
|
|
|
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET |
|
|
|
Euroopan komissio |
|
|
2017/C 200/05 |
||
|
2017/C 200/06 |
||
|
|
Euroopan tietosuojavaltuutettu |
|
|
2017/C 200/07 |
||
|
2017/C 200/08 |
|
|
V Ilmoitukset |
|
|
|
YHTEISEN KAUPPAPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT |
|
|
|
Euroopan komissio |
|
|
2017/C 200/09 |
||
|
|
KILPAILUPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT |
|
|
|
Euroopan komissio |
|
|
2017/C 200/10 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia M.8484 – Gasunie/Vopak/Oiltanking/JV) – Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia ( 1 ) |
|
|
2017/C 200/11 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia M.8532 – Blackstone Group / Sponda) – Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia ( 1 ) |
|
|
2017/C 200/12 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia M.8452 – SUEZ / GE Water & Process Technologies) ( 1 ) |
|
|
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti. |
|
FI |
|
II Tiedonannot
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDONANNOT
Euroopan komissio
|
23.6.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 200/1 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen
(Asia M.8502 – Softbank / Bharti / Hon Hai / SB Energy)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2017/C 200/01)
Komissio päätti 15. kesäkuuta 2017 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja todeta sen sisämarkkinoille soveltuvaksi. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavissa ainoastaan englanniksi, ja se julkistetaan sen jälkeen kun siitä on poistettu mahdolliset liikesalaisuudet. Päätös on saatavilla
|
— |
komission kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/); sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot, |
|
— |
sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustolta (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=fi) asiakirjanumerolla 32017M8502. EUR-Lex on Euroopan unionin oikeuden online-tietokanta. |
(1) EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1.
|
23.6.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 200/1 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen
(Asia M.8475 – Softbank Group / Fortress Investment Group)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2017/C 200/02)
Komissio päätti 16. kesäkuuta 2017 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja todeta sen sisämarkkinoille soveltuvaksi. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavissa ainoastaan englanniksi, ja se julkistetaan sen jälkeen kun siitä on poistettu mahdolliset liikesalaisuudet. Päätös on saatavilla
|
— |
komission kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/); sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot, |
|
— |
sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustolta (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=fi) asiakirjanumerolla 32017M8475. EUR-Lex on Euroopan unionin oikeuden online-tietokanta. |
(1) EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1.
|
23.6.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 200/2 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen
(Asia M.8494 – Ardian France / Lasalle Investment Management / Europa)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2017/C 200/03)
Komissio päätti 9. kesäkuuta 2017 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja todeta sen sisämarkkinoille soveltuvaksi. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavissa ainoastaan englanniksi, ja se julkistetaan sen jälkeen kun siitä on poistettu mahdolliset liikesalaisuudet. Päätös on saatavilla
|
— |
komission kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/); sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot, |
|
— |
sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustolta (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=fi) asiakirjanumerolla 32017M8494. EUR-Lex on Euroopan unionin oikeuden online-tietokanta. |
(1) EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1.
|
23.6.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 200/2 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen
(Asia M.8476 – Oaktree/Vitanas)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2017/C 200/04)
Komissio päätti 14. kesäkuuta 2017 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja todeta sen sisämarkkinoille soveltuvaksi. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavissa ainoastaan englanniksi, ja se julkistetaan sen jälkeen kun siitä on poistettu mahdolliset liikesalaisuudet. Päätös on saatavilla
|
— |
komission kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/); sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot, |
|
— |
sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustolta (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=fi) asiakirjanumerolla 32017M8476. EUR-Lex on Euroopan unionin oikeuden online-tietokanta. |
(1) EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1.
IV Tiedotteet
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET
Euroopan komissio
|
23.6.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 200/3 |
Euron kurssi (1)
22. kesäkuuta 2017
(2017/C 200/05)
1 euro =
|
|
Rahayksikkö |
Kurssi |
|
USD |
Yhdysvaltain dollaria |
1,1169 |
|
JPY |
Japanin jeniä |
124,27 |
|
DKK |
Tanskan kruunua |
7,4388 |
|
GBP |
Englannin puntaa |
0,88168 |
|
SEK |
Ruotsin kruunua |
9,7683 |
|
CHF |
Sveitsin frangia |
1,0867 |
|
ISK |
Islannin kruunua |
|
|
NOK |
Norjan kruunua |
9,4855 |
|
BGN |
Bulgarian leviä |
1,9558 |
|
CZK |
Tšekin korunaa |
26,270 |
|
HUF |
Unkarin forinttia |
309,22 |
|
PLN |
Puolan zlotya |
4,2402 |
|
RON |
Romanian leuta |
4,5823 |
|
TRY |
Turkin liiraa |
3,9277 |
|
AUD |
Australian dollaria |
1,4812 |
|
CAD |
Kanadan dollaria |
1,4853 |
|
HKD |
Hongkongin dollaria |
8,7127 |
|
NZD |
Uuden-Seelannin dollaria |
1,5395 |
|
SGD |
Singaporen dollaria |
1,5529 |
|
KRW |
Etelä-Korean wonia |
1 275,96 |
|
ZAR |
Etelä-Afrikan randia |
14,5204 |
|
CNY |
Kiinan juan renminbiä |
7,6323 |
|
HRK |
Kroatian kunaa |
7,4215 |
|
IDR |
Indonesian rupiaa |
14 885,48 |
|
MYR |
Malesian ringgitiä |
4,8021 |
|
PHP |
Filippiinien pesoa |
56,234 |
|
RUB |
Venäjän ruplaa |
66,7825 |
|
THB |
Thaimaan bahtia |
37,975 |
|
BRL |
Brasilian realia |
3,7164 |
|
MXN |
Meksikon pesoa |
20,2844 |
|
INR |
Intian rupiaa |
72,1515 |
(1) Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.
|
23.6.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 200/4 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS,
annettu 21 päivänä kesäkuuta 2017,
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 105 artiklassa tarkoitetun, erään viinialan nimityksen eritelmän muutoksen hyväksymistä koskevan pyynnön julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä (Rosé des Riceys (SAN))
(2017/C 200/06)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 922/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 (1) ja erityisesti sen 97 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Ranska on asetuksen (EU) N:o 1308/2013 105 artiklan mukaisesti esittänyt pyynnön nimityksen ”Rosé des Riceys” eritelmän muuttamisesta. |
|
(2) |
Komissio on tutkinut kyseisen pyynnön ja todennut, että asetuksen (EU) N:o 1308/2013 93–96 artiklassa, 97 artiklan 1 kohdassa sekä 100, 101 ja 102 artiklassa säädetyt edellytykset täyttyvät. |
|
(3) |
Jotta vastaväitteitä voitaisiin esittää asetuksen (EU) N:o 1308/2013 98 artiklan mukaisesti, Euroopan unionin virallisessa lehdessä olisi julkaistava nimityksen ”Rosé des Riceys” eritelmän muutospyyntö, |
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
Ainoa artikla
Asetuksen (EU) N:o 1308/2013 105 artiklan mukainen nimityksen ”Rosé des Riceys” (SAN) eritelmän muutospyyntö on tämän päätöksen liitteessä.
Asetuksen (EU) N:o 1308/2013 98 artiklan mukaisesti tämän päätöksen julkaiseminen Euroopan unionin virallisessa lehdessä antaa oikeuden vastustaa tämän artiklan ensimmäisessä kohdassa tarkoitettua eritelmän muutosta kahden kuukauden kuluessa päätöksen julkaisupäivästä.
Tehty Brysselissä 21 päivänä kesäkuuta 2017.
Komission puolesta
Phil HOGAN
Komission jäsen
(1) EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671.
LIITE
”ROSE DES RICEYS”
PDO-FR-A1363-AM01
Hakemuksen jättämispäivä: 22. joulukuuta 2014
Eritelmän muutospyyntö
1. Muutokseen sovellettavat säännöt
Asetuksen (EU) N:o 1308/2013 105 artikla – muu kuin vähäinen muutos
2. Muutoksen kuvaus ja perustelut
2.1 Viininvalmistusmenetelmät
Lisätään eritelmän kohdan VI ”Viinitarhan hoitaminen” alakohdan 1 ”Hoitotavat” alakohtaan a ”Istutustiheys” teksti seuraavasti: ”Erityissäännökset: Soveltuvien koneiden kulkemisen mahdollistamiseksi sellaisilla lohkoilla, joiden rinteen kaltevuus on yli 35 prosenttia tai joiden kaltevuus on yli 25 prosenttia ja sivuttaiskaltevuus yli 10 prosenttia, saa olla enintään joka kuudennella rivillä 1,50–3,00 metriä leveä käytävä. Siinä tapauksessa muiden rivien välisten etäisyyksien ja samalla rivillä olevien köynnösten välisten etäisyyksien summa saa olla enintään 2,30 metriä.”
Jotkin viinitarhan lohkot ovat jyrkillä rinteillä, joilla ei voi työskennellä perinteisillä maatalouskoneilla. Koska helikopterien käyttö käsittelyjä varten on kielletty, on käytettävä jyrkkiin rinteisiin soveltuvia koneita, ja siksi tarvitaan sallitun enimmäisleveyden ylittäviä kulkukäytäviä. Lisätty säännös antaa luvan istuttaa rivit jyrkille rinteille (rinteen kaltevuus yli 35 prosenttia tai kaltevuus yli 25 prosenttia ja sivuttaiskaltevuus yli 10 prosenttia) käyttäen 1,50–3 metriä leveitä käytäviä.
Muiden rivien etäisyyksien summa (köynnösten väliset etäisyydet + rivien väliset etäisyydet) pienennetään 2,50 metristä 2,30 metriin.
Tätä asiaa käsitellään yhtenäisen asiakirjan kohdassa 5 ”Viininvalmistusmenetelmät” otsikon ”Istutustiheys/erityissäännökset” alla.
Poistetaan eritelmän kohdan IX ”Jalostus, valmistaminen, kasvattaminen, pakkaaminen, varastointi” kohdan 1 ”Yleiset säännökset” alakohdasta c ”Viininvalmistusmenetelmät ja fysikaaliset käsittelyt” viittaus tammipuuhun (”de chêne”), jotta puunpalasten käyttökielto ei koskisi pelkästään tammipuun palasia.
Tätä asiaa käsitellään yhtenäisen asiakirjan kohdassa 5 ”Viininvalmistusmenetelmät” otsikon ”Erityinen viininvalmistusmenetelmä” alla.
2.2 Esillepanoa ja pakkausmerkintöjä koskevat säännöt
Lisätään eritelmän kohtaan XII ”Esillepanoa ja pakkausmerkintöjä koskevat säännöt” alakohta b, jossa annetaan lupa pienemmän maantieteellisen yksikön mainintaan viinien pakkausmerkinnöissä edellä mainitun asetuksen (EU) N:o 1308/2013 120 artiklan 1 kohdan g alakohdan säännösten mukaisesti. Lisäksi täsmennetään maininnan käyttöä koskevat ehdot.
Tätä asiaa käsitellään yhtenäisen asiakirjan kohdassa 9 ”Olennaiset lisäedellytykset” otsikon ”Täydentävät nimitykset / pakkausmerkintöjä koskevat täydentävät säännökset” alla.
2.3 Viinitarhan hoitaminen
Eritelmän kohdan VI ”Viinitarhan hoito” alakohdan 1 ”Hoitotavat” alakohdassa b ”Leikkaussäännöt” kuvaillaan valvonnan helpottamiseksi erikseen epäsymmetrinen Guyot-leikkaus, joka aiemmin oli mainittu vain muiden leikkaustapojen variaationa. Jatkuva Cordon-leikkaus, joka myös oli ennen mainittu, on poistettu. Vaikuttaa siltä, että kyseinen leikkaus on variaatio Cordon de Royat -leikkauksesta (joka kuvaillaan eritelmässä), johon nähden ainoa ero on nuorentamisen aste. Näin ollen tämän leikkaustavan kuvaileminen erikseen ei ole tarpeen.
Tällä säännöksellä ei ole vaikutusta yhtenäiseen asiakirjaan.
Eritelmän kohdan VI ”Viinitarhan hoito” alakohtaan 1 ”Hoitotavat” on lisätty alakohdan f ”Lehdistön korkeus” jälkeen alakohta g ”Köynnösten keskimääräinen enimmäismäärä lohkolla”, minkä vuoksi alakohdista g ja h tulee alakohdat h ja i. Lisätyssä alakohdassa vahvistetaan Champagnen alueella toteutetun, tuotoksia koskeneen koejakson jälkeen ja siitä saatujen tulosten perusteella pysyvä keskimääräinen enimmäiskuorma lohkolla, joka on 19 700 kg rypäleitä hehtaarilla ja 17 rypäleterttua neliömetrillä.
Tällä säännöksellä ei ole vaikutusta yhtenäiseen asiakirjaan.
Eritelmän kohdan VI ”Viinitarhan hoito” alakohdassa 2 ”Muut viljelykäytännöt” täsmennetään, että on kiellettyä muuttaa olennaisesti tarkistetun alkuperänimityksen tuotantoon tarkoitetun lohkon morfologiaa, maaperää tai tekijöitä, joilla voidaan varmistaa lohkon maaperän yhtenäisyys ja kestävyys, lukuun ottamatta tavanomaista maankääntöä. Tämän säännöksen tarkoituksena on kieltää maaperää olennaisesti muuttava maanparannus, jossa on silloin tällöin todettu ylilyöntejä.
Tällä säännöksellä ei ole vaikutusta yhtenäiseen asiakirjaan.
2.4 Tuotokset – Tuotannon alkaminen
Eritelmän luvun I kohdan VIII ”Tuotokset – Tuotannon alkaminen” alakohdassa 1 ”Tuotokset” vahvistetaan koejakson (vuoden 2007 sadonkorjuusta markkinointivuoden 2011/2012 loppuun) jälkeen ja siitä saatujen tulosten perusteella pysyvä tuotoksen määrä, joka on 12 400 kg rypäleitä hehtaaria kohti. Tuotoksen määrä muuttuu näin ollen 10 400 kg:sta 12 400 kg:aan rypäleitä hehtaaria kohti.
Eritelmän mukaisten tuotosten uudelleenarviointi osoittautui tarpeelliseksi, koska maataloustuotokset ovat kasvaneet parantuneen kasviaineiston, kasvinsuojelutoimien, viiniköynnösten pitkäikäisyyden mahdollistavien viljelykäytäntöjen ja ilmaston muuttumisen ansiosta. Tuotosten kasvulla ei ole vaikutusta viinien laatuun. On syytä huomata, että yhtenäisessä asiakirjassa esitetään vain korkein mahdollinen tuotos.
Eritelmän kohdan VIII ”Tuotokset – Tuotannon alkaminen” alakohtaan 4 ”Erityissäännökset” lisätään virke ”Kyseistä määrää voidaan jonkin tietyn sadon osalta ja sen ominaispiirteet huomioon ottaen pienentää ministeriöiden päätöksellä”. Sen tarkoituksena on Ranskan lainsäädännön (maatalous- ja merikalastuslain artiklan R. 642–7 viimeinen alakohta) mukaisesti antaa mahdollisuus kirkastetun käymättömän rypälemehun, joka saadaan puristamalla 160 kg rypäleitä, sallitun määrän pienentämiseen tietyn markkinointivuoden osalta.
Tällä säännöksellä ei ole vaikutusta yhtenäiseen asiakirjaan.
2.5 Muut muutokset
|
a) |
Eritelmän luvun II kohtaa I ”Ilmoitusvelvollisuudet” täydennetään kahdella uudella ilmoituksella:
|
|
b) |
Eritelmän luvussa III olevaa taulukkoa, jossa luetellaan pääasialliset valvottavat seikat ja arviointimenetelmät, on täydennetty lohkojen maanmuokkausta koskevalla kohdalla, koska lohkojen ominaispiirteiden säilyttäminen on tärkeää tuotteen erityisyyden kannalta. Tällä säännöksellä ei ole vaikutusta yhtenäiseen asiakirjaan. |
|
c) |
Eritelmän kohdassa II olevaa viittausta valvontaelimeen on täydennetty ja sitä on päivitetty lisäämällä INAO:n (Institut National de l’Origine et de la Qualité) uusi osoite. Nämä tiedot esitetään myös eritelmän muutospyynnön osiossa ”Muut tiedot”. |
|
d) |
Toimitukselliset korjaukset:
|
|
e) |
Muut muutokset Tähän muutospyyntöön liittyen yhtenäistä asiakirjaa on päivitetty eAmbrosia-ohjelmiston uusien tietojen tallentamista koskevien sääntöjen mukaisesti. |
YHTENÄINEN ASIAKIRJA
1. Nimi tai nimet
Rosé des Riceys (FR)
2. Maantieteellisen merkinnän tyyppi
SAN – Suojattu alkuperänimitys
3. Rypäletuotteiden luokat
|
1. |
Viini |
4. Viinin/viinien kuvaus
Hiilihapottomat roseeviinit
Näiden viinien luonnollinen alkoholipitoisuus on vähintään 10 tilavuusprosenttia.
Rikastamisen jälkeen viinien kokonaisalkoholipitoisuus on enintään 13 tilavuusprosenttia.
Käymiskykyisten sokereiden (glukoosi ja fruktoosi) pitoisuus viineissä on enintään 3 grammaa litrassa.
Yleisiä lakisääteisiä vaatimuksia sovelletaan kokonaisalkoholin enimmäis- ja vähimmäispitoisuuden, kokonaishappojen vähimmäispitoisuuden, haihtuvien happojen enimmäispitoisuuden ja kokonaisrikkidioksidin enimmäispitoisuuden osalta.
Viinin heleä, syvä väri vaihtelee vaaleasta lohenpunaisesta värimataran (garance) punaiseen. Viinissä on kevyt ja hienostunut, pitkään viipyvä maku. Nuoressa viinissä voi aistia punaisten marjojen aromin. Usean vuoden säilytyksen jälkeen siihen kehittyy monisyinen bukee, jota luonnehditaan vuosikerrasta riippuen usein kuivien hedelmien ja mausteiden ja joskus säilöttyjen hedelmien aromeilla. Tälle viinille on yleisesti ominaista hienostuneisuus, tasapainoinen maku ja harmonia.
5. Viininvalmistusmenetelmät
a. Olennaiset viininvalmistusmenetelmät
Erityinen viininvalmistusmenetelmä
Viininvalmistukseen tarkoitettujen hiilten käyttö yksinään tai valmisteissa olevina sekoituksina on kielletty. Puunpalasten käyttö on kielletty.
Rikastamisen aikana käymässä olevan rypälemehun määrä saa kasvaa enintään 1,2 prosenttia alkoholipitoisuuden 1 tilavuusprosentin nousua kohti.
Edellä mainittujen säännösten lisäksi näiden viinien valmistuskäytäntöjen on oltava unionin tasolla ja maatalouslaissa vahvistettujen vaatimusten mukaisia.
Viljelykäytäntö
Viiniköynnökset istutetaan siten, että rivien väli on enintään 1,50 metriä. Samalla rivillä olevien köynnösten väli on 0,90–1,50 metriä. Rivien välisten etäisyyksien ja samalla rivillä olevien köynnösten välisten etäisyyksien summa saa olla enintään 2,50 metriä.
Viljelykäytäntö
Soveltuvien koneiden kulkemisen mahdollistamiseksi sellaisilla lohkoilla, joiden
|
— |
rinteen kaltevuus on yli 35 prosenttia tai |
|
— |
rinteen kaltevuus on yli 25 prosenttia ja sivuttaiskaltevuus yli 10 prosenttia, |
saa olla enintään joka kuudennella rivillä 1,50–3,00 metriä leveä käytävä. Siinä tapauksessa muiden rivien välisten etäisyyksien ja samalla rivillä olevien köynnösten välisten etäisyyksien summa saa olla enintään 2,30 metriä.
Viljelykäytäntö
Köynnökset eivät saa olla limittäin eivätkä hedelmäoksat saa olla päällekkäin. Mukaanluettavia silmuja saa olla enintään 18 neliömetriä kohti. Leikkaus on suoritettava viimeistään ennen fenologisen kypsyysasteen F (12 Lorentz-asteikolla) saavuttamista eli neljän auenneen lehden jälkeen. Viiniköynnökset leikataan seuraavilla tekniikoilla:
|
— |
Cordon de Royat -leikkaus |
|
— |
yksinkertainen Guyot, kaksinkertainen Guyot tai epäsymmetrinen Guyot |
b. Enimmäistuotokset
15 500 kg rypäleitä / ha
6. Rajattu alue
|
a) |
Viinirypäleet on korjattava ja viiniytettävä sekä viini valmistettava ja kypsytettävä Auben departementissa sijaitsevan seuraavan kunnan alueella: Les Riceys. |
|
b) |
Viiniyttäminen sekä viinin valmistus ja kypsytys voidaan suorittaa myös seuraavien Auben departementissa sijaitsevien kuntien alueella: Avirey-Lingey, Bagneux-la-Fosse, Balnot-sur-Laignes, Bragelogne-Beauvoir, Gyé-sur-Seine, Mussy-sur-Seine, Neuville-sur-Seine. |
7. Pääasialliset viininvalmistuksessa käytettävät rypälelajikkeet
Pinot noir N
8. Yhteyden/yhteyksien kuvaus
1. Tietoja maantieteellisestä alueesta
|
a) |
Kuvaus yhteyden kannalta merkityksellisistä luontoon liittyvistä tekijöistä Maantieteellinen alue kattaa kahdeksan kuntaa Auben departementin eteläosissa. Les Riceys kuuluu maisemaltaan Côte de Barin geologiseen alueeseen. Geologisen alustan muodostaa pääasiassa myöhäisjurakauden Kimmeridge-vaiheen kerrostuma, jota halkovat alueen keskiosissa syvä Laignen laakso ja lukuisat sivulaaksot. Kimmeridge-kerrostuma, joka on tyypillisesti merkelisavea ja kalkkijuonteita, tarjoaa parhaimmat viininviljelymaat. Ne muodostuvat savi- ja kalkkipitoisesta, väriltään harmaasta kolluviaalimaasta, joka peittää rinteet ja johon sisältyy monenlaisia pieniä kiviä, jotka lämmittävät maaperää. Tarkkaan rajatuille viljelylohkoille istutetut viiniköynnökset sijaitsevat jyrkimmillä, korkeimmalla sijaitsevilla ja aurinkoisimmilla itä- ja etelärinteillä. Alueen pohjoisen sijainnin vuoksi ilmasto on melko viileä, mutta viiniviljelmien ympyrämäinen muodostelma syvällä laaksoissa saa osaltaan aikaan erittäin suotuisan mikroilmaston. |
|
b) |
Kuvaus yhteyden kannalta merkityksellisistä inhimillisistä tekijöistä Les Riceys’n viinitarha on todistettavasti peräisin 700-luvulta, sillä olemassa olevat asiakirjat osoittavat kunnan alueella kasvaneen tuolloin viiniä. 1700-luvun alusta lähtien Les Riceys’n viineillä käytiin merkittävästi kauppaa Alankomaiden, Belgian, Pariisin alueen ja Pohjois-Ranskan kanssa, mikä käy ilmi Champagnen maakunnan sopimustoimistojen lähetystilastoista. Vuonna 1875 viinitarha oli hyvin menestyvä. Lähes 35 tukkukauppiasta kävi kauppaa Les Riceys’n viineillä. Tätä menestystä heikensivät viinikirvaepidemia sekä maaseudun työvoimaa vienyt tekstiiliteollisuuden nousukausi. Viinitarha elpyi osittain sen ansiosta, että Aube liitettiin Champagnen viinialueeseen vuonna 1927, mutta elvyttäminen oli työlästä. Harvat jäljelle jääneet toimijat saivat palkinnon sitkeydestään, kun ”Rosé des Riceys” -viinille myönnettiin 8. joulukuuta 1947 tarkistettu alkuperänimitys (Appellation d’origine contrôlée, AOC). Lukuisien nuorten viininviljelijöiden asetuttua alueelle 1960-luvun kuluessa viininviljely pääsi uuteen vauhtiin ja viinintuotanto alkoi uudelleen. AOC Rosé des Riceys -viinin tuottajajärjestö perustettiin 26. syyskuuta 1968. |
2. Tietoja tuotteen laadusta ja ominaispiirteistä
”Rosé des Riceys” on kuohumaton viini, jonka vuosikerta on aina merkittävä. Viinin heleä, syvä väri vaihtelee vaaleasta lohenpunaisesta värimataran (garance) punaiseen. Viinissä on kevyt ja hienostunut, pitkään viipyvä maku. Nuoressa viinissä voi aistia punaisten marjojen aromin. Usean vuoden säilytyksen jälkeen siihen kehittyy monisyinen bukee, jota luonnehditaan vuosikerrasta riippuen usein kuivien hedelmien ja mausteiden ja joskus säilöttyjen hedelmien aromeilla. Tälle viinille on yleisesti ominaista hienostuneisuus, tasapainoinen maku ja harmonia.
3. Syy- ja seuraussuhteet
Kivipitoinen maaperä edullisimmin sijaitsevilla etelän- ja idänpuoleisilla, jyrkimmillä rinteillä tekee optimaalisen valoisuuden ja maaperän lämpiämisen ansiosta mahdolliseksi kasvukauden varhaisen käynnistymisen keväällä, vauhdittaa fotosynteesiä ja takaa marjojen kypsymisen. Ylhäällä sijaitsevat viininviljelyrinteet eivät joudu kosketuksiin laaksojen pohjilla seisovan kylmän ilman kanssa, ja rinteiden yläosat peittävät metsät sekä alueella siellä täällä olevat lukuisat metsäsaarekkeet antavat kaivattua suojaa tasangoilta tulevia kylmiä ilmamassoja vastaan. Viininviljelyrinteiden kaltevuus takaa optimaalisen luonnollisen vedenpoiston, jota edesauttavat myös Kimmeridge-kauden kalkkikivessä olevat halkeamat. Kalkkijuonteiden välissä olevat savikerrokset toimivat tarpeellisena vesivarastona kesällä, lähinnä kuumina ja kuivina vuosina. Kesän korkeat lämpötilat yhdessä Kimmeridge-kivistä heijastuvista auringonsäteistä vapautuvan lämmön kanssa antavat viinille sen luonteenomaiset säilöttyjen hedelmien ja mausteiden vivahteet, jotka se saa kypsyessään. Jo 1800-luvulla Jules Guyot piti rypälelajiketta Pinot noir N Les Riceys’n viinin valmistukseen parhaiten sopivana lajikkeena. Rypälesato on tuotava sammioon kokonaisena, jotta Pinot noir N -rypälelajikkeen aromit pääsevät parhaiten oikeuksiinsa ja että ne kehittyvät optimaalisesti käymisprosessin aikana. Viininvalmistaja määrittää tarkasti käymiseen tarvittavan ajan asiantuntemuksensa ja kokemuksensa pohjalta. V. Rendu toteaa, että ”Les Riceys’ssä valmistetaan ensimmäiset sammiolliset huolella. Pitkää käymistä vältetään, jotta Les Riceys’n viinissä säilyy sille ominainen hienostunut ja rehti maku”.
9. Olennaiset lisäedellytykset
Vuosikerran mainitseminen
Oikeudellinen kehys:
Kansallinen lainsäädäntö
Lisäedellytyksen tyyppi:
Merkintöihin liittyvät täydentävät säännökset
Edellytyksen kuvaus:
Viineihin on pakollisesti merkittävä vuosikerta.
Täydentävät nimitykset
Oikeudellinen kehys:
Kansallinen lainsäädäntö
Lisäedellytyksen tyyppi:
Merkintöihin liittyvät täydentävät säännökset
Edellytyksen kuvaus:
Nimitystä AOC ”Rosé des Riceys” voidaan täydentää pienemmän maantieteellisen yksikön nimellä eritelmässä vahvistettujen säännösten mukaisesti.
Eritelmän julkaisutiedot
https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-0e6797aa-7711-4406-975b-1ca510a31f66
Euroopan tietosuojavaltuutettu
|
23.6.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 200/10 |
Tiivistelmä Euroopan tietosuojavaltuutetun lausunnosta, joka koskee ehdotusta direktiiviksi tietyistä digitaalisen sisällön toimittamista koskeviin sopimuksiin liittyvistä seikoista
(Koko lausunto on luettavissa englanniksi, ranskaksi ja saksaksi Euroopan tietosuojavaltuutetun verkkosivustolla www.edps.europa.eu)
(2017/C 200/07)
Euroopan tietosuojavaltuutettu ymmärtää datatalouden merkityksen Euroopan unionin kasvulle ja sen keskeisen aseman digitaalisessa ympäristössä digitaalisten sisämarkkinoiden strategiassa esitetyllä tavalla. Tietosuojavaltuutettu on jatkuvasti puoltanut kuluttajansuoja- ja tietosuojalainsäädännön synergioita ja keskinäistä täydentävyyttä. Siitä syystä tietosuojavaltuutettu tukee joulukuussa 2015 tietyistä digitaalisen sisällön toimittamista koskeviin sopimuksiin liittyvistä seikoista tehdyn komission ehdotuksen tavoitetta tehostaa sellaisten kuluttajien suojelua, joita vaaditaan paljastamaan tietoja edellytyksenä digitaalisten hyödykkeiden toimittamiselle.
Ehdotus on kuitenkin siltä kannalta ongelmallinen, että sitä sovelletaan sekä tilanteisiin, joissa digitaalisesta sisällöstä maksetaan hinta, että tilanteisiin, joissa digitaalista sisältöä toimitetaan siten, että vastikkeeksi annetaan rahan sijasta henkilö- tai muita tietoja. Euroopan tietosuojavaltuutettu varoittaa antamasta uusia säännöksiä, joiden mukaan ihmiset voisivat maksaa tiedoillaan samalla tavoin kuin rahalla. Henkilötietojen suojan kaltaisia perusoikeuksia ei saa kutistaa pelkiksi kuluttajaeduiksi, eikä henkilötietoja voida pitää pelkkänä hyödykkeenä.
Äskettäin hyväksyttyä tietosuojakehystä (yleistä tietosuoja-asetusta) ei vielä sovelleta täysimääräisesti, ja uutta sähköisen viestinnän tietosuojalainsäädäntöä käsitellään parhaillaan. Siitä syystä EU:ssa pitäisi välttää tekemästä uusia ehdotuksia, joilla horjutetaan tietosuojasääntöjä koskevaa, EU:n lainsäätäjän neuvottelemaa hienovaraista tasapainoa. Päällekkäiset aloitteet voivat tahattomasti vaarantaa digitaalisten sisämarkkinoiden yhtenäisyyden ja johtaa sääntelyn pirstaleisuuteen ja oikeudelliseen epävarmuuteen. Euroopan tietosuojavaltuutettu suosittaa, että EU soveltaa yleistä tietosuoja-asetusta keinona säännellä henkilötietojen käyttöä digitaalitaloudessa.
Tietojen käyttö vastikkeena on käsite, jota ei ole ehdotuksessa määritelty ja joka voi aiheuttaa sekaannusta sen suhteen, mikä on tietojen rooli tietyssä liiketoimessa. Vaikeuksia saattavat tässä suhteessa lisätä toimittajien antamat epäselvät tiedot. Tästä syystä tietosuojavaltuutettu ehdottaa erääksi ratkaisuksi tähän ongelmaan sitä, että käytetään apuna SEUT-sopimuksen mukaista palvelujen määritelmää tai yleisen tietosuoja-asetuksen alueellisen soveltamisalan määrittelyä koskevaa säännöstä.
Tässä lausunnossa tarkastellaan ehdotuksen useita mahdollisia vuorovaikutuksia yleisen tietosuoja-asetuksen kanssa.
Ensinnäkin ”henkilötietojen” laaja määritelmä tietosuojalainsäädännössä voi hyvin aiheuttaa sen, että kaikkia direktiiviehdotuksen soveltamisalaan kuuluvia tietoja voidaan pitää yleisen tietosuoja-asetuksen mukaisesti ”henkilötietoina”.
Toiseksi tietojenkäsittelylle asetetaan jo tiukat edellytykset yleisessä tietosuoja-asetuksessa, eikä niitä ole tarpeen muuttaa tai lisätä direktiiviehdotuksen mukaisesti. Vaikka ehdotuksessa näytetään pitävän tietojen käyttöä vastikkeena lainmukaisena, yleisessä tietosuoja-asetuksessa asetetaan muun muassa useita uusia edellytyksiä, joilla arvioidaan suostumuksen pätevyyttä ja määritetään, voidaanko suostumus katsoa annetuksi vapaaehtoisesti digitaalisten liiketoimien yhteydessä.
Lopuksi huomautetaan mahdollisista päällekkäisyyksistä: Sopimuksen päättyessä kuluttajalle ehdotetaan oikeutta saada tietonsa toimittajalta takaisin ja toimittajalle velvoitetta pidättyä tietojen käytöstä. Yleisessä tietosuoja-asetuksessa puolestaan säädetään tiedonsaantioikeudesta ja tietojen siirrettävyydestä, asetetaan toimittajalle velvoite pidättyä tietojen käytöstä ja säädetään rekisterinpitäjän eri velvoitteista. Päällekkäisyydet voivat tahattomasti johtaa epätietoisuuteen sovellettavasta sääntelystä.
1. JOHDANTO JA TAUSTA
1.1 Neuvoston lausuntopyyntö Euroopan tietosuojavaltuutetulle
|
1. |
Euroopan komissio antoi 9. joulukuuta 2015 kaksi säädösehdotusta, jotka koskevat uusia sopimussääntöjä verkkokauppaa varten. Ehdotettuihin digitaalisten sopimusten sääntöihin kuuluu kaksi säädösehdotusta:
|
|
2. |
Ehdotukset on nähtävä pakettina, jolla on yhteiset tavoitteet, joista tärkeimpänä esteiden poistaminen valtioiden rajat ylittävältä sähköiseltä kaupankäynniltä EU:ssa (3). Digitaalisen sisällön toimittamista koskevista sopimuksista tehdyn direktiiviehdotuksen (jäljempänä ’ehdotus’) tarkoituksena on erityisesti saada aikaan yhdet ja samat säännöt, jotka kattavat digitaalisen sisällön myynti- ja vuokraussopimukset sekä digitaalisia palveluja koskevat sopimukset (4). Komissio ei kuullut Euroopan tietosuojavaltuutettua ehdotuksen hyväksymisen aikaan. |
|
3. |
Kansalaisvapauksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunta antoi ehdotuksesta lausunnon (5)21. marraskuuta 2016. Sisämarkkina- ja kuluttajansuojavaliokunta ja oikeudellisten asioiden valiokunta antoivat ehdotuksesta yhteisen mietintöluonnoksen (6)7. marraskuuta 2016. |
|
4. |
Neuvostossa ehdotusta käsitellään parhaillaan yksityisoikeustyöryhmässä (sopimusoikeus). Neuvosto päätti tässä yhteydessä 10. tammikuuta 2017 pyytää ehdotuksesta Euroopan tietosuojavaltuutetun lausunnon. Euroopan tietosuojavaltuutettu on tyytyväinen neuvoston aloitteeseen kuulla tietosuojavaltuutettua tästä tärkeästä säädöshankkeesta, joka herättää monia kysymyksiä suhteessa henkilötietojen suojaa koskevaan unionin lainsäädäntöön. Tämä lausunto on Euroopan tietosuojavaltuutetun vastaus neuvoston pyyntöön. |
1.2 Ehdotus
|
5. |
Tällä hetkellä digitaalisen sisällön tarjontaa säännellään EU:n tasolla osittain kuluttajan oikeuksista annetussa direktiivissä (7), kohtuuttomista ehdoista annetussa direktiivissä (8) ja sähköisestä kaupankäynnistä annetussa direktiivissä (9). Kulutustavaroiden kaupasta annettua direktiiviä ei voida soveltaa, sillä kyseisessä direktiivissä annettu ”kulutustavaroiden” määritelmä kattaa ainoastaan ”irtaimet esineet”. |
|
6. |
Useissa jäsenvaltioissa on jo annettu digitaalista sisältöä koskevia erityissääntöjä, joiden takia sopimuksia sääntelevien kansallisten sääntöjen välille on syntynyt eroja sekä niiden soveltamisalassa että sisällössä (10). Ehdotuksessa pyritään siksi yhdenmukaistamaan digitaalista sisältöä koskevaa kuluttajansuojaa. Ehdotuksessa tavoitellaan tältä osin mahdollisimman suurta yhdenmukaisuutta. |
|
7. |
Ehdotuksen soveltamisalaan on tarkoitus sisällyttää digitaalisten hyödykkeiden (kuten elokuvat tai musiikki, tietokoneohjelmat, mobiilisovellukset, sähköiset kirjat) lisäksi myös digitaaliset palvelut (kuten sosiaalisen median alustat ja pilvipalvelut). Jotta digitaalinen sopimus kuuluisi direktiiviehdotuksen soveltamisalaan, siinä on joko määrättävä kuluttajan maksama kauppahinta tai siitä, että kuluttajan on toimitettava ”aktiivisesti muu vastike kuin rahaa henkilötietojen tai muiden tietojen muodossa” (11). |
|
8. |
Ehdotuksessa otetaan käyttöön ”oikeuskeinojen hierarkia” siltä varalta, että myyjän toimittama digitaalinen sisältö tai palvelu ei ole sopimuksen mukaista. Siinä säädetään kuluttajan oikeudesta saada tiedot takaisin sopimuksen päättyessä ”yleisesti käytetyssä tallennusmuodossa” (12). Lisäksi ehdotuksessa asetetaan toimittajille velvoite pidättyä vastikkeeksi annettujen tietojen käytöstä sopimuksen päättymisen jälkeen (13). |
|
9. |
Ehdotuksessa viitataan henkilötietojen käsitteeseen kolmessa tilanteessa:
|
|
10. |
Viittaus henkilötietojen käsitteeseen luo mahdollisia interaktioita ehdotuksen ja tietosuojasääntöjen välille, siten kuin ne on vahvistettu muun muassa tietosuojadirektiivissä 95/46/EY (17) ja yleisessä tietosuoja-asetuksessa (18). Lisäksi, kuten ehdotuksessa todetaan (19), direktiivillä ei ole tarkoitus vaikuttaa yksilöiden suojeluun henkilötietojen käsittelyssä. Siitä syystä lausunnossa käsitellään ehdotuksen sekä EU:n voimassa olevan ja tulevan tietosuojakehyksen (20) vuorovaikutusta. |
PÄÄTELMÄT
|
79. |
Euroopan tietosuojavaltuutettu suhtautuu myönteisesti komission aloitteeseen laajentaa kuluttajansuojaa EU:ssa ulottamalla suojelu koskemaan digitaalisia hyödykkeitä ja sisällyttämällä suojeluun myös tapaukset, joissa kuluttaja ei maksa rahallista kauppahintaa. |
|
80. |
Euroopan tietosuojavaltuutettu myöntää olevan tärkeää luoda selkeät ja ajantasaiset säännöt, joilla voidaan täydentää ja edistää digitaalitalouden kehitystä. Euroopan tietosuojavaltuutettu seuraa tähän liittyen edelleen aktiivisesti digitaalisia sisämarkkinoita koskevia komission aloitteita, koska tietojen merkitys kasvun ja innovaatioiden lähteenä on näiden aloitteiden keskiössä. |
|
81. |
Euroopan tietosuojavaltuutettu on tässä yhteydessä tyytyväinen siitä, että neuvosto on tehnyt aloitteen tietosuojavaltuutetun kuulemisesta. Euroopan tietosuojavaltuutettu saa näin tilaisuuden esittää lainsäätäjille useita suosituksia ja ajatuksia otettavaksi huomioon tietosuojavaltuutetulle toimitetun ehdotuksen käsittelyssä. |
|
82. |
Ehdotuksen vuorovaikutuksesta tietosuojalainsäädännön kanssa:
|
|
83. |
Tietojen käytöstä vastikkeena:
|
|
84. |
Ehdotuksen vuorovaikutuksesta yleisen tietosuoja-asetuksen kanssa:
|
Tehty Brysselissä 14. maaliskuuta 2017.
Giovanni BUTTARELLI
Euroopan tietosuojavaltuutettu
(1) Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi tietyistä digitaalisen sisällön toimittamista koskeviin sopimuksiin liittyvistä seikoista, COM/2015/0634, http://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?qid=1450431933547&uri=CELEX:52015PC0634
(2) Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi tietyistä tavaroiden verkkokauppaa ja muuta etämyyntiä koskeviin sopimuksiin liittyvistä seikoista, COM/2015/0635 final.
(3) Katso lisätietoja linkistä http://ec.europa.eu/justice/contract/digital-contract-rules/index_en.htm.
(4) Tässä asiassa komissio on jo tehnyt aloitteita. Katso ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi yhteisestä eurooppalaisesta kauppalaista, KOM/2011/0635 lopullinen; komissio lopulta hylkäsi ehdotuksen.
(5) Katso tästä linkistä: http://www.europarl.europa.eu/sides/getDoc.do?pubRef=-%2f%2fEP%2f%2fNONSGML%2bCOMPARL%2bPE-582.370%2b03%2bDOC%2bPDF%2bV0%2f%2fFI.
(6) Katso tästä linkistä: http://www.europarl.europa.eu/sides/getDoc.do?pubRef=-%2f%2fEP%2f%2fNONSGML%2bCOMPARL%2bPE-592.444%2b01%2bDOC%2bPDF%2bV0%2f%2fFI.
(7) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2011/83/EU, annettu 25 päivänä lokakuuta 2011, kuluttajan oikeuksista, neuvoston direktiivin 93/13/ETY ja Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 1999/44/EY muuttamisesta sekä neuvoston direktiivin 85/577/ETY ja Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 97/7/EY kumoamisesta (EUVL L 304, 22.11.2011, s. 64).
(8) Neuvoston direktiivi 93/13/ETY, annettu 5 päivänä huhtikuuta 1993, kuluttajasopimusten kohtuuttomista ehdoista (EYVL L 95, 21.4.1993, s. 29).
(9) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2000/31/EY, annettu 8 päivänä kesäkuuta 2000, tietoyhteiskunnan palveluja, erityisesti sähköistä kaupankäyntiä, sisämarkkinoilla koskevista tietyistä oikeudellisista näkökohdista (”Direktiivi sähköisestä kaupankäynnistä”) (EUVL L 178, 17.7.2000, s. 1).
(10) Katso ehdotuksen perustelut, s. 3.
(11) Katso ehdotuksen 3 artiklan 1 kohta.
(12) Katso ehdotuksen 13 artiklan 2 kohdan c alakohta.
(13) Katso ehdotuksen 13 artiklan 2 kohdan b alakohta.
(14) Katso ehdotuksen 3 artiklan 1 ja 4 kohta, 13 artiklan 2 kohdan b alakohta, 15 artiklan 2 kohdan c alakohta ja 16 artiklan 4 kohdan a alakohta.
(15) Katso ehdotuksen 3 artiklan 4 kohta.
(16) Katso ehdotuksen 13 artiklan 2 kohdan b alakohta ja 16 artiklan 4 kohdan b alakohta.
(17) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 95/46/EY, annettu 24 päivänä lokakuuta 1995, yksilöiden suojelusta henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta (EYVL L 281, 23.11.1995, s. 31).
(18) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2016/679, annettu 27 päivänä huhtikuuta 2016, luonnollisten henkilöiden suojelusta henkilötietojen käsittelyssä sekä näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta ja direktiivin 95/46/EY kumoamisesta (yleinen tietosuoja-asetus) (EUVL L 119, 4.5.2016, s. 1).
(19) Ehdotuksen 3 artiklan 8 kohta.
(20) Tärkeimmät ehdotuksen arviointiin liittyvät tällä hetkellä voimassa olevat säädökset ovat direktiivi 95/46/EY, joka kumotaan ja korvataan asetuksella (EU) 2016/679, ja henkilötietojen käsittelystä ja yksityisyyden suojasta sähköisen viestinnän alalla 12 päivänä heinäkuuta 2002 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2002/58/EY (sähköisen viestinnän tietosuojadirektiivi) (EUVL L 201, 31.7.2002, s. 37). Sähköisen viestinnän tietosuojadirektiivi on tarkoitus kumota äskettäin tehdyllä ehdotuksella Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi yksityiselämän kunnioittamisesta ja henkilötietojen suojasta sähköisessä viestinnässä ja direktiivin 2002/58/EY kumoamisesta (sähköisen viestinnän tietosuoja-asetus), 10.1.2017, COM (2017) 10 final.
|
23.6.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 200/14 |
Tiivistelmä Euroopan tietosuojavaltuutetun lausunnosta, joka koskee Schengenin tietojärjestelmän uutta oikeusperustaa
(Koko lausunto on luettavissa englanniksi, ranskaksi ja saksaksi Euroopan tietosuojavaltuutetun verkkosivuilla www.edps.europa.eu)
(2017/C 200/08)
Schengenin tietojärjestelmä (SIS) on yksi suurimmista ja vanhimmista laaja-alaisista tietojärjestelmistä, jotka tukevat ulkorajavalvontaa ja lainvalvontayhteistyötä Schengen-valtioissa. Komissio teki järjestelmän yleisarvioinnin kolmen vuoden kuluttua sen toisen sukupolven toiminnan aloittamisesta. Sen perusteella esiteltiin 21. joulukuuta 2016 lainsäädäntöpaketti, jolla kumotaan SIS-järjestelmän nykyinen oikeusperusta. Nämä oikeudelliset muutokset ovat myös osa laajempaa prosessia, jolla parannetaan Euroopan unionin ulkorajojen valvontaa ja sisäistä turvallisuutta sekä vastataan terrorismin uhan ja huomattavan suurten maahanmuuttajamäärien tuomiin haasteisiin.
Euroopan tietosuojavaltuutettu panee merkille käynnissä olevat tarkastelut, jotka koskevat tiettynä ajankohtana ilmeneviin erityistarpeisiin vastaamiseksi luotujen EU:n laaja-alaisten tietojärjestelmien, mukaan lukien SIS-järjestelmä, yhteentoimivuutta. Tämän tuloksena on laadittu monimutkainen oikeudellinen kehys maahanmuuton, rajavalvonnan ja poliisiyhteistyön alalla. Euroopan tietosuojavaltuutettu kehottaa tässä yhteydessä lainsäätäjää pohtimaan nykyisten ehdotusten lisäksi tarkemmin EU:n rajavalvonnan ja turvallisuuden alan laaja-alaisia tietojärjestelmiä koskevaa yhtenäisempää, johdonmukaisempaa ja kattavampaa oikeudellista kehystä, joka olisi kaikilta osin tietosuojaperiaatteiden mukainen.
Lainsäädäntöpaketti koostuu kolmesta asetusluonnoksesta, jotka koskevat poliisiyhteistyötä ja oikeudellista yhteistyötä, rajatarkastuksia ja palauttamista. Näiden ehdotusten tavoitteena on parantaa tukea palauttamista ja terrorismin torjuntaa koskeville Euroopan unionin politiikoille, yhdenmukaistaa SIS-järjestelmän käyttöön liittyviä kansallisia menettelyjä ja parantaa järjestelmän turvallisuutta.
Ottaen huomioon tehtävänsä SIS-keskusjärjestelmän valvontaviranomaisena Euroopan tietosuojavaltuutettu suhtautuu myönteisesti siihen, että asetusehdotuksissa on kiinnitetty huomiota tietosuojaan ja että ne ovat yhdenmukaisia muiden tietosuojaan liittyvien säädösten kanssa.
Euroopan tietosuojavaltuutettu katsoo, että uusien tietoluokkien, kuten uusien biometristen tunnisteiden, käyttöön ottaminen nostaa esiin kysymyksen ehdotettujen muutosten tarpeellisuudesta ja oikeasuhteisuudesta. Näin ollen ehdotuksia olisi hänen mielestään täydennettävä arvioimalla niiden vaikutuksia Euroopan unionin perusoikeuskirjassa vahvistettuihin yksityisyyden suojaa ja tietosuojaa koskeviin oikeuksiin.
Järjestelmää käyttävien viranomaisten määrän lisääntyminen aiheuttaa lisäksi ongelmia, jotka koskevat lopullista vastuuta ja vastuuvelvollisuutta eri toimijoiden toteuttamasta henkilötietojen käsittelystä. Ehdotuksissa olisi eräiltä osin täsmennettävä SIS-järjestelmän erilaisten kuulutusten käyttöoikeuksia. Erityistä huomiota olisi tältä osin kiinnitettävä tehtävien, vastuualueiden ja käyttöoikeuksien jakamiseen eri käyttäjille, joilla on pääsy järjestelmään.
Euroopan tietosuojavaltuutettu pyytää lisäksi perustelemaan tarkemmin henkilöitä koskevien kuulutusten säilyttämisajan pidentämisen ja esittää eräitä lisäsuosituksia ehdotusten parantamiseksi.
1. JOHDANTO JA TAUSTA
|
1. |
Schengenin tietojärjestelmä, jäljempänä ’SIS-järjestelmä’, perustettiin vuonna 1995 Schengenin sopimuksen soveltamisesta tehdyn yleissopimuksen 92 artiklalla (1). Schengenin tietojärjestelmän toisen sukupolven, jäljempänä ’SIS II -järjestelmä’, toiminta käynnistyi 9. huhtikuuta 2013 seuraavien säädösten perusteella:
|
|
2. |
Vuonna 2016 komissio teki SIS-järjestelmän arvioinnin sen toisen sukupolven kolmen toimintavuoden jälkeen (6). Arvioinnin perusteella todettiin, että järjestelmän tehokkuutta ja vaikuttavuutta on parannettava. Tässä yhteydessä komissio teki 21. joulukuuta 2016 seuraavat kolme asetusehdotusta osana Schengenin tietojärjestelmän ensimmäistä lainsäädäntöpakettia:
|
|
3. |
Tässä yhteydessä on huomionarvoista, että komissio aikoo tulevina kuukausina esittää toiset SIS-järjestelmää koskevat lainsäädäntöehdotukset, joilla pyritään parantamaan järjestelmän yhteentoimivuutta muiden EU:n laaja-alaisten tietojärjestelmien kanssa tietojärjestelmiä ja niiden yhteentoimivuutta käsittelevän korkean tason asiantuntijaryhmän havaintojen perusteella (10). |
|
4. |
Euroopan tietosuojavaltuutettu toteaa, että SIS-järjestelmä sekä muut olemassa olevat (ja ehdotetut uudet) laaja-alaiset EU:n tietojärjestelmät ovat osa laajempia tarkasteluja, jotka komissio on aloittanut tietojen hallinnan ja käytön tehokkuuden ja vaikuttavuuden parantamiseksi rajavalvonnan ja turvallisuuden alalla. Euroopan tietosuojavaltuutettu ymmärtää, että tällaisten tarkastelujen tavoitteena on hyödyntää olemassa olevia tietojärjestelmiä parhaalla mahdollisella tavalla sekä kehittää uusia ja täydentäviä toimia puutteiden korjaamiseksi. Yksi komission havaitsema keino näiden tavoitteiden saavuttamiseksi on EU:n tietojärjestelmien, mukaan lukien SIS-järjestelmä, välisen yhteentoimivuuden kehittäminen (11). |
|
5. |
Euroopan tietosuojavaltuutettu toteaa, että EU:n laaja-alaisten tietojärjestelmien monilukuisuus johtuu erityistarpeista, joita on pyritty täyttämään institutionaalisen, poliittisen ja oikeudellisen kehityksen näkökulmasta. Tämä on johtanut oikeudellisten kehysten ja hallinnointimallien monimutkaisuuteen. |
|
6. |
Tässä yhteydessä Euroopan tietosuojavaltuutettu kehottaa lainsäätäjää pohtimaan nykyisten ehdotusten lisäksi yhtenäisempää, johdonmukaisempaa ja kattavampaa oikeudellista kehystä, jossa rajavalvonnan ja lainvalvonnan alaan liittyvien EU:n tietokantojen osaksi otetaan entistä paremmin joukko nykyaikaisia, keskeisiä tietosuojaperiaatteita, joita ovat muun muassa käyttötarkoitussidonnaisuus, uusimman tekniikan mukainen turvallisuus, oikeasuhteiset tietojen säilytysajat, tietojen laatu, sisäänrakennettu tietosuoja, jäljitettävyys, tehokas valvonta ja varoittavat seuraamukset väärinkäytöstä. |
|
7. |
Nykyisen ehdotuksen osalta Euroopan tietosuojavaltuutettu suhtautuu myönteisesti siihen, että komission yksiköt ovat kuulleet tietosuojavaltuutettua epävirallisesti ennen SIS II -järjestelmää koskevan lainsäädäntöpaketin antamista. Hän pitää kuitenkin valitettavana, ettei kuulemisajankohtana ollut mahdollista osallistua ehdotuksen käsittelyyn tiukan aikataulun ja ehdotusten monimutkaisuuden ja pituuden vuoksi. |
5. PÄÄTELMÄT
|
52. |
Euroopan tietosuojavaltuutettu katsoo yleisesti, että EU:n tietojärjestelmien nykyinen kokonaiskuva on monimutkainen. Hän kehottaa lainsäätäjää tarkastelemaan nykyisten ehdotusten lisäksi EU:n rajavalvonnan ja turvallisuuden alan laaja-alaisia tietojärjestelmiä koskevaa yhtenäisempää, johdonmukaisempaa ja kattavampaa oikeudellista kehystä, joka olisi kaikilta osin tietosuojaperiaatteiden mukainen. |
|
53. |
Euroopan tietosuojavaltuutettu suhtautuu myönteisesti siihen, että ehdotuksissa on kiinnitetty johdonmukaisesti huomiota tietosuojaan. Hän toteaa kuitenkin että seuraavissa seikoissa on parantamisen varaa. |
|
54. |
Euroopan tietosuojavaltuutettu korostaa, että koska (tietosuojaa koskevaa) vaikutustenarviointia ei ole tehty, ei voida täysipainoisesti arvioida SIS II -järjestelmän nykyiseen oikeusperustaan ehdotettujen muutosten tarpeellisuutta ja oikeasuhteisuutta. Ottaen huomioon riskit, jotka aiheutuvat uusien tietoluokkien ja erityisesti uusien biometristen tunnisteiden käyttöönotosta järjestelmässä, Euroopan tietosuojavaltuutettu suosittelee, että arvioitaisiin, onko näiden tietojen kerääminen ja niiden käyttö SIS-järjestelmässä tarpeellista ja onko niiden kerääminen oikeasuhteista. |
|
55. |
Eurooppalaisen raja- ja merivartioston ryhmien, palauttamiseen liittyviä tehtäviä hoitavien työntekijäryhmien ja muuttoliikkeen hallinnan tukitiimien jäsenten pääsystä SIS-järjestelmään Euroopan tietosuojavaltuutettu toteaa, että tietojen käsittelyyn osallistuvien eri toimijoiden suuri määrä ei saisi johtaa Euroopan raja- ja merivartiostoviraston ja jäsenvaltioiden välisen vastuunjaon hämärtymiseen. Hän suosittelee sen vuoksi, että ehdotuksissa täsmennettäisiin, että lopullinen vastuu ja vastuuvelvollisuus henkilötietojen käsittelystä on asianomaisen jäsenvaltion viranomaisilla, jotka katsotaan EU:n tietosuojalainsäädännön mukaisiksi ”rekisterinpitäjiksi”. |
|
56. |
Eurooppalaisen raja- ja merivartioston ryhmillä, palauttamiseen liittyviä tehtäviä hoitavilla työntekijäryhmillä ja muuttoliikkeen hallinnan tukitiimien jäsenillä ei tulisi olla pääsyä kaikkiin SIS-järjestelmän kuulutusluokkiin vaan ainoastaan niihin, jotka liittyvät kyseisen ryhmän tehtäviin. Ehdotuksissa olisi samalla täsmennettävä selkeästi, että pääsy SIS-järjestelmään on rajattava koskemaan vain valtuutettujen viranomaisten edustajia. |
|
57. |
Euroopan tietosuojavaltuutetun mielestä lainsäätäjän on kiinnitettävä huomiota siihen, että henkilöitä koskevien kuulutusten säilyttämisajan pidentämisen oikeasuhteisuus on perusteltava täysipainoisesti. Ehdotetussa lainsäädäntöpaketissa säilyttämisaikaa pidennetään nykyisestä kolmesta vuodesta viiteen vuoteen. |
|
58. |
Euroopan tietosuojavaltuutetun suositukset tässä lausunnossa koskevat edellä mainittujen olennaisten huolenaiheiden lisäksi ehdotusten seuraavia osatekijöitä:
|
|
59. |
Euroopan tietosuojavaltuutettu voi edelleen antaa ehdotuksia koskevaa neuvontaa myös ehdotettujen asetusten nojalla annettavan sellaisen delegoidun säädöksen tai täytäntöönpanosäädöksen laatimiseen liittyen, joka voi vaikuttaa henkilötietojen käsittelyyn. |
Bryssel 3. toukokuuta 2017.
Giovanni BUTTARELLI
Euroopan tietosuojavaltuutettu
(1) Tarkastusten asteittaisesta lakkauttamisesta yhteisillä rajoilla 14 päivänä kesäkuuta 1985 Benelux-talousliiton valtioiden, Saksan liittotasavallan ja Ranskan tasavallan hallitusten välillä tehdyn Schengenin sopimuksen soveltamisesta tehty yleissopimus, 19.6.1990, (EYVL L 239, 22.9.2000, s. 19).
(2) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1987/2006, annettu 20 päivänä joulukuuta 2006, toisen sukupolven Schengenin tietojärjestelmän (SIS II) perustamisesta, toiminnasta ja käytöstä (EUVL L 381, 28.12.2006, s. 4).
(3) Neuvoston päätös 2007/533/YOS, tehty 12 päivänä kesäkuuta 2007, toisen sukupolven Schengenin tietojärjestelmän (SIS II) perustamisesta, toiminnasta ja käytöstä (EUVL L 205, 7.8.2007, s. 63).
(4) EUVL L 381, 28.12.2006, s. 1.
(5) Näitä säädöksiä täydentää ulkorajojen ja viisumipolitiikan rahoitusvälineen perustamisesta osana sisäisen turvallisuuden rahastoa ja päätöksen N:o 574/2007/EY kumoamisesta 16 päivänä huhtikuuta 2014 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 515/2014, (EUVL L 150, 20.5.2014, s. 143), jolla perustettiin rahoitusväline SIS II -järjestelmän luomiseksi.
(6) Komission kertomus Euroopan parlamentille ja neuvostolle toisen sukupolven Schengenin tietojärjestelmän (SIS II) arvioinnista asetuksen (EY) N:o 1987/2006 24 artiklan 5 kohdan, 43 artiklan 3 kohdan ja 50 artiklan 5 kohdan sekä päätöksen 2007/533/YOS 59 artiklan 3 kohdan ja 66 artiklan 5 kohdan mukaisesti, COM(2016) 880 final.
(7) COM(2016) 882 final.
(8) COM(2016) 883 final.
(9) COM(2016) 881 final.
(10) Komission päätös 2016/C 257/03, 17.6.2016. Lisätietoja osoitteessa http://ec.europa.eu/transparency/regexpert/index.cfm?do=groupDetail.groupDetail&groupID=3435
(11) Tiedonanto 6.4.2016, ”Vahvemmat ja älykkäämmät tietojärjestelmät rajaturvallisuuden ja sisäisen turvallisuuden tueksi”, COM(2016) 205.
V Ilmoitukset
YHTEISEN KAUPPAPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT
Euroopan komissio
|
23.6.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 200/17 |
Kiinan kansantasavallasta, Venäjältä ja Turkista peräisin olevan niukkahiilisen ferrokromin tuontia koskevan polkumyynnin vastaisen menettelyn vireillepanoa koskeva ilmoitus
(2017/C 200/09)
Euroopan komissio, jäljempänä ’komissio’, on vastaanottanut polkumyynnillä muista kuin Euroopan unionin jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 8. kesäkuuta 2016 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/1036 (1), jäljempänä ’perusasetus’, 5 artiklan mukaisen valituksen, jossa väitetään, että Kiinan kansantasavallasta, Venäjältä ja Turkista peräisin olevan niukkahiilisen ferrokromin tuonti tapahtuu polkumyynnillä ja aiheuttaa tästä syystä unionin tuotannonalalle merkittävää vahinkoa.
1. Valitus
Valituksen teki 10. toukokuuta 2017 Association of European ferro-alloy producers EU:n ainoan niukkahiilisen ferrokromin tuottajan Elektrowerk Weisweiler GmbH:n, jäljempänä ’valituksen tekijä’, puolesta. Valituksen tekijän osuus niukkahiilisen ferrokromin tuotannosta unionissa on 100 prosenttia.
2. Tutkimuksen kohteena oleva tuote
Tämän tutkimuksen kohteena oleva tuote on ferrokromi, joka sisältää enemmän kuin 0,05 painoprosenttia mutta enintään 0,5 painoprosenttia hiiltä, jäljempänä ’tutkimuksen kohteena oleva tuote’.
3. Polkumyyntiä koskeva väite
Tuote, jota väitetään tuotavan polkumyynnillä, on Kiinan kansantasavallasta, Venäjältä ja Turkista, jäljempänä ’asianomaiset maat’, peräisin oleva tutkimuksen kohteena oleva tuote, joka tällä hetkellä luokitellaan CN-koodiin 7202 49 50. Tämä CN-koodi on ainoastaan ohjeellinen.
Komission käytettävissä oleviin tietoihin sisältyy normaaliarvon ja unioniin suuntautuvaa vientiä varten myydyn, tutkimuksen kohteena olevan tuotteen vientihinnan (noudettuna lähettäjältä -tasolla) vertailu.
Tämän perusteella lasketut polkumyyntimarginaalit ovat kaikkien asianomaisten maiden osalta huomattavat.
4. Vahinkoa ja syy-yhteyttä koskeva väite
Valituksen tekijä on esittänyt näyttöä siitä, että tutkimuksen kohteena olevan tuotteen tuonti asianomaisista maista on lisääntynyt kokonaisuudessaan sekä absoluuttisesti että markkinaosuudella mitattuna.
Valituksen tekijän esittämä alustava näyttö osoittaa, että tutkimuksen kohteena olevan tuotteen tuontimäärillä ja -hinnoilla on muiden seurausten lisäksi ollut kielteinen vaikutus unionin tuotannonalan myyntimääriin, sen veloittamiin hintoihin ja sen markkinaosuuteen, mikä puolestaan on vaikuttanut erittäin kielteisesti unionin tuotannonalan kokonaistulokseen.
5. Menettely
Komissio on ilmoittanut asiasta jäsenvaltioille ja todennut, että valitus on unionin tuotannonalan tekemä tai sen puolesta tehty ja että on olemassa riittävä näyttö menettelyn aloittamiseksi. Näin ollen se panee vireille tutkimuksen perusasetuksen 5 artiklan nojalla.
Tutkimuksessa selvitetään, tuodaanko asianomaisista maista peräisin olevaa tutkimuksen kohteena olevaa tuotetta polkumyynnillä ja onko kyseinen polkumyyntituonti aiheuttanut vahinkoa unionin tuotannonalalle. Jos näin todetaan olevan, tutkimuksessa selvitetään, olisiko unionin edun mukaista ottaa käyttöön toimenpiteitä.
5.1. Tutkimusajanjakso ja tarkastelujakso
Polkumyyntiä ja vahinkoa koskeva tutkimus kattaa 1. huhtikuuta 2016 ja 31. maaliskuuta 2017 välisen ajanjakson, jäljempänä ’tutkimusajanjakso’. Vahinkoa koskevaan arvioon vaikuttavien kehityssuuntausten tarkastelu kattaa 1. tammikuuta 2014 ja tutkimusajanjakson päättymisen välisen ajanjakson, jäljempänä ’tarkastelujakso’.
5.2. Menettely polkumyynnin määrittämiseksi
Asianomaisissa maissa toimivia tutkimuksen kohteena olevan tuotteen vientiä harjoittavia tuottajia (2) pyydetään osallistumaan komission tutkimukseen.
5.2.1. Vientiä harjoittavia tuottajia koskeva tutkimus
5.2.1.1.
a) Otanta
Koska sellaisia Kiinan kansantasavallassa ja Venäjällä toimivia vientiä harjoittavia tuottajia, joita menettely koskee, voi olla huomattava määrä, komissio voi rajata tutkittavien vientiä harjoittavien tuottajien määrän kohtuulliseksi valitsemalla otoksen (tätä menettelyä kutsutaan ’otannaksi’), jotta tutkimus saataisiin päätökseen määräajassa. Otanta suoritetaan perusasetuksen 17 artiklan mukaisesti.
Jotta komissio pystyy päättämään otannan tarpeellisuudesta ja voi tarvittaessa valita otoksen, kaikkia vientiä harjoittavia tuottajia tai niiden edustajia pyydetään ilmoittautumaan komissiolle. Osapuolten on ilmoittauduttava 15 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä, ellei toisin mainita, toimittamalla komissiolle tämän ilmoituksen liitteessä I edellytetyt tiedot yrityksistään.
Saadakseen tiedot, jotka se katsoo tarpeellisiksi vientiä harjoittavien tuottajien otoksen valintaa varten, komissio ottaa lisäksi yhteyttä Kiinan kansantasavallan ja Venäjän viranomaisiin. Se voi myös ottaa yhteyttä tiedossa oleviin vientiä harjoittavien tuottajien järjestöihin.
Asianomaisten osapuolten, jotka haluavat toimittaa edellä mainittujen lisäksi muita otoksen valinnan kannalta merkittäviä tietoja, on tehtävä se 21 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä, ellei toisin mainita.
Jos otos tarvitaan, vientiä harjoittavien tuottajien valintaperusteena voidaan käyttää suurinta edustavaa unioniin vietyä määrää, joka voidaan kohtuudella tutkia käytettävissä olevassa ajassa. Komissio ilmoittaa kaikille tiedossa oleville vientiä harjoittaville tuottajille, Kiinan kansantasavallan ja Venäjän viranomaisille ja vientiä harjoittavien tuottajien järjestöille otokseen valituista yrityksistä, tarvittaessa Kiinan kansantasavallan ja Venäjän viranomaisten välityksellä.
Saadakseen vientiä harjoittavia tuottajia koskevat tiedot, jotka se katsoo tarpeellisiksi tutkimustaan varten, komissio lähettää kyselylomakkeet otokseen valituille vientiä harjoittaville tuottajille, tiedossa oleville vientiä harjoittavien tuottajien järjestöille sekä Kiinan kansantasavallan ja Venäjän viranomaisille.
Kaikkien otokseen valittujen vientiä harjoittavien tuottajien on palautettava täytetty kyselylomake 37 päivän kuluessa otoksen valinnasta ilmoittamisen jälkeen, ellei toisin mainita.
Niiden yritysten, jotka ovat ilmoittaneet suostuvansa mahdolliseen otokseen sisällyttämiseen mutta joita ei valita otokseen, katsotaan toimivan yhteistyössä, jäljempänä ’otokseen kuulumattomat yhteistyössä toimivat vientiä harjoittavat tuottajat’, sanotun kuitenkaan rajoittamatta perusasetuksen 18 artiklan mahdollista soveltamista. Otokseen kuulumattomilta yhteistyössä toimivilta vientiä harjoittavilta tuottajilta tulevaan tuontiin mahdollisesti sovellettava polkumyyntitulli ei ylitä otokseen kuuluville vientiä harjoittaville tuottajille määritettävän polkumyyntimarginaalin painotettua keskiarvoa, sanotun kuitenkaan rajoittamatta jäljempänä olevan b kohdan soveltamista (3).
b) Otokseen kuulumattomien yritysten yksilöllinen polkumyyntimarginaali
Otokseen kuulumattomat yhteistyössä toimivat vientiä harjoittavat tuottajat voivat perusasetuksen 17 artiklan 3 kohdan nojalla pyytää, että komissio määrittää niille yksilölliset polkumyyntimarginaalit. Niiden vientiä harjoittavien tuottajien, jotka haluavat pyytää yksilöllistä polkumyyntimarginaalia, on pyydettävä kyselylomake ja palautettava se asianmukaisesti täytettynä 37 päivän kuluessa otoksen valinnasta ilmoittamisesta, ellei toisin mainita. Komissio selvittää, voidaanko niille myöntää yksilöllinen tulli perusasetuksen 9 artiklan 5 kohdan mukaisesti. Ne vientiä harjoittavat tuottajat, jotka katsovat toimivansa markkinatalousolosuhteissa tutkimuksen kohteena olevan tuotteen valmistuksen ja myynnin osalta, voivat esittää asianmukaisesti perustellun markkinatalouskohtelua koskevan pyynnön asianmukaisesti täytettynä jäljempänä 5.2.2.2 kohdassa ilmoitetuissa määräajoissa.
Yksilöllistä polkumyyntimarginaalia pyytävien vientiä harjoittavien tuottajien on kuitenkin huomattava, että komissio voi päättää olla määrittämättä niille yksilöllistä polkumyyntimarginaalia, jos esimerkiksi vientiä harjoittavien tuottajien määrä on niin suuri, että määrittäminen olisi kohtuuttoman vaivalloista ja estäisi tutkimuksen saattamisen loppuun ajoissa.
5.2.1.2.
Kaikkia turkkilaisia vientiä harjoittavia tuottajia ja niiden järjestöjä pyydetään ilmoittautumaan ja pyytämään kyselylomakkeen ottamalla yhteyttä komissioon mieluiten sähköpostitse viipymättä ja viimeistään 15 päivän kuluttua tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä, ellei toisin mainita. Saadakseen tutkimuksensa kannalta välttämättöminä pitämänsä vientiä harjoittavia tuottajia koskevat tiedot komissio lähettää kyselylomakkeet tiedossa oleville Turkissa toimiville vientiä harjoittaville tuottajille, tiedossa oleville vientiä harjoittavien tuottajien järjestöille sekä Turkin viranomaisille.
Vientiä harjoittavien tuottajien ja tapauksen mukaan niiden järjestöjen on palautettava täytetty kyselomake 37 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä, ellei toisin mainita.
5.2.2. Vientiä harjoittavia tuottajia koskeva lisämenettely Kiinan kansantasavallassa
Yleensä Kiinan kansantasavallasta peräisin olevan tuonnin normaaliarvo määritetään perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan a alakohdan mukaisesti vertailumaassa käytettävän hinnan tai sen osalta määritetyn laskennallisen arvon perusteella. Komissio valitsee tähän tarkoitukseen sopivan vertailumaan. Komission alustava valinta on Venäjä. Komission käytettävissä olevien tietojen mukaan muita markkinatalousmaita ovat esimerkiksi Brasilia, Etelä-Afrikka, Turkki, Taiwan ja Amerikan yhdysvallat. Vertailumaata koskevan lopullisen valinnan tekemiseksi komissio tutkii, onko niissä markkinataloutta toteuttavissa kolmansissa maissa, joissa on merkkejä tutkimuksen kohteena olevan tuotteen tuotannosta, tutkimuksen kohteena olevan tuotteen tuotantoa ja myyntiä. Asianomaisia osapuolia pyydetään esittämään vertailumaan valintaa koskevat huomautuksensa 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan b alakohdan mukaan yksittäiset vientiä harjoittavat tuottajat, jotka katsovat toimivansa markkinatalousolosuhteissa, voivat esittää asiaa koskevan asianmukaisesti perustellun pyynnön, jäljempänä ’markkinatalouskohtelua koskeva pyyntö’. Markkinatalouskohtelu myönnetään, jos pyynnön tarkastelu osoittaa, että perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan c alakohdassa asetetut vaatimukset täyttyvät (4). Niille vientiä harjoittaville tuottajille, joille myönnetään markkinatalouskohtelu, lasketaan polkumyyntimarginaali niiden oman normaaliarvon ja omien vientihintojen perusteella perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan b alakohdan mukaisesti, jos se on mahdollista, rajoittamatta kuitenkaan perusasetuksen 18 artiklan mukaista mahdollisuutta käyttää käytettävissä olevia tietoja.
Komissio lähettää markkinatalouskohtelun pyytämiseen käytettävät lomakkeet kaikille otokseen valituille vientiä harjoittaville tuottajille Kiinan kansantasavallassa, niille otokseen kuulumattomille yhteistyössä toimiville vientiä harjoittaville tuottajille, jotka haluavat pyytää yksilöllistä polkumyyntimarginaalia, kaikille tiedossa oleville vientiä harjoittavien tuottajien järjestöille ja Kiinan kansantasavallan viranomaisille. Komissio arvioi ainoastaan seuraavien toimittamat markkinatalouskohtelun pyytämisessä käytettävät lomakkeet: kiinalaiset otokseen valitut vientiä harjoittavat tuottajat sekä ne otokseen kuulumattomat yhteistyössä toimivat kiinalaiset vientiä harjoittavat tuottajat, joiden osalta yksilöllistä polkumyyntimarginaalia koskeva pyyntö on hyväksytty.
Kaikkien markkinatalouskohtelua pyytävien vientiä harjoittavien tuottajien on toimitettava markkinatalouskohtelun pyytämiseen tarkoitettu lomake täytettynä 21 päivän kuluessa otoksen valinnasta ilmoittamisesta tai päätöksestä olla valitsematta otosta, ellei toisin mainita.
5.2.3. Etuyhteydettömiä tuojia koskeva tutkimus (5) (6)
Kiinan kansantasavallasta, Venäjältä ja Turkista peräisin olevan, tutkimuksen kohteena olevan tuotteen etuyhteydettömiä tuojia pyydetään osallistumaan tähän tutkimukseen.
Koska sellaisia etuyhteydettömiä tuojia, joita menettely koskee, voi olla huomattava määrä, komissio voi rajata tutkittavien etuyhteydettömien tuojien määrän kohtuulliseksi valitsemalla otoksen (menettelyä kutsutaan ’otannaksi’), jotta tutkimus saataisiin päätökseen säädetyssä määräajassa. Otanta suoritetaan perusasetuksen 17 artiklan mukaisesti.
Jotta komissio pystyy päättämään otannan tarpeellisuudesta ja voi tarvittaessa valita otoksen, kaikkia etuyhteydettömiä tuojia tai niiden edustajia pyydetään ilmoittautumaan komissiolle. Osapuolten on ilmoittauduttava 15 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä, ellei toisin mainita, toimittamalla komissiolle tämän ilmoituksen liitteessä II edellytetyt tiedot yrityksestään tai yrityksistään.
Saadakseen tiedot, jotka se katsoo tarpeellisiksi etuyhteydettömien tuojien otoksen valintaa varten, komissio voi lisäksi ottaa yhteyttä tiedossa oleviin tuojien järjestöihin.
Asianomaisten osapuolten, jotka haluavat toimittaa edellä mainittujen lisäksi muita otoksen valinnan kannalta merkittäviä tietoja, on tehtävä se 21 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä, ellei toisin mainita.
Jos otos tarvitaan, tuojien valintaperusteena voidaan käyttää tutkimuksen kohteena olevan tuotteen suurinta edustavaa unionissa myytyä määrää, joka voidaan kohtuudella tutkia käytettävissä olevassa ajassa. Komissio ilmoittaa otokseen valituista yrityksistä kaikille tiedossa oleville etuyhteydettömille tuojille ja tuojien järjestöille.
Saadakseen tiedot, jotka se katsoo tarpeellisiksi tutkimustaan varten, komissio lähettää kyselylomakkeet otokseen valituille etuyhteydettömille tuojille ja tiedossa oleville tuojien järjestöille. Näiden osapuolten on palautettava täytetty kyselylomake 37 päivän kuluessa otoksen valinnasta ilmoittamisen jälkeen, ellei toisin mainita.
5.3. Menettely vahingon määrittämiseksi sekä unionin tuottajia koskeva tutkimus
Vahingon määrittäminen perustuu sitä tukevaan näyttöön, ja siihen kuuluu puolueeton tarkastelu, joka kohdistuu polkumyynnillä tapahtuneen tuonnin määrään sekä sen vaikutukseen unionin markkinoiden hintoihin ja unionin tuotannonalaan. Jotta voidaan määrittää, onko unionin tuotannonalalle aiheutunut vahinkoa, tutkimuksen kohteena olevan tuotteen unionissa toimivia tuottajia pyydetään osallistumaan komission tutkimukseen.
Saadakseen tutkimuksessa tarvitsemansa unionin tuottajia koskevat tiedot komissio lähettää kyselylomakkeet tiedossa olevalle unionin tuottajalle tai edustavalle unionin tuottajalle ja unionin tuottajien järjestölle eli tässä tapauksessa Elektrowerk Weisweiler GmbH:lle ja Euroalliages’lle.
Edellä mainittujen unionin tuottajan ja unionin tuottajien järjestön on palautettava täytetty kyselomake 37 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä, ellei toisin mainita.
Kaikkia unionin tuottajia ja unionin tuottajien järjestöjä, joita ei ole lueteltu edellä, kehotetaan ilmoittautumaan ottamalla välittömästi yhteyttä komissioon mieluiten sähköpostitse, kuitenkin viimeistään 15 päivän kuluttua tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä, ellei toisin mainita, ja pyytämään kyselylomakkeen.
5.4. Menettely unionin edun arvioimiseksi
Jos polkumyyntiä ja sen aiheuttamaa vahinkoa koskevat väitteet ovat perusteltuja, tehdään perusasetuksen 21 artiklan mukaisesti päätös siitä, olisiko polkumyynnin vastaisten toimenpiteiden käyttöönotto unionin edun mukaista. Unionin tuottajia, tuojia ja niitä edustavia järjestöjä, käyttäjiä ja niitä edustavia järjestöjä sekä kuluttajia edustavia järjestöjä pyydetään ilmoittautumaan komissiolle 15 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä, ellei toisin mainita. Voidakseen osallistua tutkimukseen kuluttajia edustavien järjestöjen on osoitettava saman määräajan kuluessa, että niiden toiminnan ja tutkimuksen kohteena olevan tuotteen välillä on objektiivisesti todettava yhteys.
Edellä mainitun määräajan kuluessa ilmoittautuvat osapuolet voivat toimittaa komissiolle tietoja siitä, ovatko toimenpiteet unionin edun mukaisia, 37 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä, ellei toisin mainita. Tiedot voidaan toimittaa joko vapaamuotoisesti tai täyttämällä komission laatima kyselylomake. Perusasetuksen 21 artiklan mukaisesti toimitetut tiedot otetaan huomioon ainoastaan, jos tietojen tueksi on niitä toimitettaessa esitetty tosiasioihin perustuva näyttö.
5.5. Muut kirjalliset huomautukset
Kaikkia asianomaisia osapuolia pyydetään esittämään näkökantansa, toimittamaan tietoja ja esittämään asiaa tukevaa näyttöä tässä ilmoituksessa annettujen ohjeiden mukaisesti. Nämä tiedot ja asiaa tukeva näyttö on toimitettava komissiolle 37 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä, ellei toisin mainita.
5.6. Mahdollisuus tulla tutkimusta suorittavien komission yksiköiden kuulemaksi
Kaikki asianomaiset osapuolet voivat pyytää tulla tutkimusta suorittavien komission yksiköiden kuulemiksi. Kuulemista koskevat pyynnöt on esitettävä kirjallisesti, ja niissä on ilmoitettava pyynnön perustelut. Tutkimuksen alkuvaiheeseen liittyviä kysymyksiä koskevat kuulemispyynnöt on esitettävä 15 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä. Myöhemmät kuulemispyynnöt on esitettävä määräajoissa, jotka komissio vahvistaa osapuolten kanssa käymässään yhteydenpidossa.
5.7. Kirjallisia huomautuksia, täytettyjen kyselylomakkeiden palauttamista ja kirjeenvaihtoa koskevat ohjeet
Kaupan suojatoimiin liittyvien tutkimusten yhteydessä komissiolle toimitettuihin tietoihin ei sovelleta tekijänoikeuksia. Jos kyse on tiedoista, joihin kolmannella osapuolella on tekijänoikeuksia, asianomaisten osapuolten on ennen tietojen toimittamista komissiolle pyydettävä tekijänoikeuksien haltijalta nimenomainen lupa, jonka perusteella a) komissio voi käyttää tietoja tässä kaupan suojatoimiin liittyvässä menettelyssä ja b) tietoja voidaan toimittaa tämän tutkimuksen asianomaisille osapuolille sellaisessa muodossa, että nämä voivat käyttää puolustautumisoikeuttaan.
Kaikki asianomaisten osapuolten luottamuksellisina toimittamat kirjalliset huomautukset, mukaan luettuina tässä ilmoituksessa pyydetyt tiedot, täytetyt kyselylomakkeet ja kirjeenvaihto, on varustettava merkinnällä ”Limited” (7).
Asianomaisten osapuolten, jotka toimittavat ”Limited”-tietoja, on toimitettava niistä perusasetuksen 19 artiklan 2 kohdan mukaisesti ei-luottamukselliset yhteenvedot, jotka varustetaan merkinnällä ”For inspection by interested parties” (asianomaisten tarkasteltaviksi). Näiden yhteenvetojen tulee olla riittävän yksityiskohtaisia, jotta luottamuksellisen tiedon sisällöstä olisi saatavissa riittävä käsitys. Jos asianomainen osapuoli ei liitä toimittamiinsa luottamuksellisiin tietoihin ei-luottamuksellista yhteenvetoa, jonka muoto ja laatu vastaavat vaatimuksia, kyseiset luottamukselliset tiedot voidaan jättää huomiotta.
Asianomaisten osapuolten on esitettävä kaikki huomautuksensa ja pyyntönsä sähköpostitse, skannatut valtakirjat ja todistukset mukaan luettuina, lukuun ottamatta laajoja vastauksia, jotka on toimitettava CD-ROM-levyllä tai DVD-levyllä henkilökohtaisesti tai kirjattuna kirjeenä. Käyttämällä sähköpostia asianomaiset osapuolet ilmaisevat hyväksyvänsä sähköisiin lähetyksiin sovellettavat säännöt, jotka on julkaistu asiakirjassa ”CORRESPONDENCE WITH THE EUROPEAN COMMISSION IN TRADE DEFENCE CASES” kauppapolitiikan pääosaston verkkosivustolla osoitteessa http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. Asianomaisten osapuolten on ilmoitettava nimensä, osoitteensa, puhelinnumeronsa ja voimassa oleva sähköpostiosoitteensa sekä varmistettava, että ilmoitettu sähköpostiosoite on yrityksen virallinen toimiva sähköpostiosoite, jota seurataan päivittäin. Kun yhteystiedot on toimitettu, komissio on yhteydessä asianomaisiin osapuoliin ainoastaan sähköpostitse, jolleivät nämä nimenomaisesti pyydä saada kaikkia asiakirjoja komissiolta muulla tavoin tai jollei lähetettävän asiakirjan luonne edellytä sen lähettämistä kirjattuna kirjeenä. Lisäsäännöt ja -tiedot komission kanssa käytävästä kirjeenvaihdosta, mukaan luettuna sähköpostitse toimitettavia tietoja koskevat periaatteet, ovat saatavilla edellä mainituista asianomaisten osapuolten kanssa käytävää viestintää koskevista ohjeista.
Komission yhteystiedot:
|
European Commission |
|||
|
Directorate-General for Trade |
|||
|
Directorate H |
|||
|
Office: CHAR 04/039 |
|||
|
1049 Bruxelles/Brussels |
|||
|
BELGIUM/BELGIË |
|||
|
6. Yhteistyöstä kieltäytyminen
Jos asianomainen osapuoli kieltäytyy antamasta tarvittavia tietoja tai ei toimita niitä määräajassa tai jos se huomattavasti vaikeuttaa tutkimusta, alustavat tai lopulliset päätelmät, jotka voivat olla myönteisiä tai kielteisiä, voidaan tehdä käytettävissä olevien tietojen perusteella perusasetuksen 18 artiklan mukaisesti.
Jos todetaan, että jokin asianomainen osapuoli on toimittanut vääriä tai harhaanjohtavia tietoja, nämä tiedot voidaan jättää huomiotta ja niiden sijasta voidaan käyttää käytettävissä olevia tietoja.
Jos asianomainen osapuoli ei toimi yhteistyössä tai toimii vain osittain yhteistyössä ja tästä johtuen päätelmät tehdään käytettävissä olevien tietojen perusteella perusasetuksen 18 artiklan mukaisesti, lopputulos voi olla kyseisen osapuolen kannalta epäedullisempi kuin siinä tapauksessa, että se olisi toiminut yhteistyössä.
Jos vastaamisessa ei käytetä tietokonetta, tätä ei pidetä yhteistyöstä kieltäytymisenä sillä edellytyksellä, että asianomainen osapuoli osoittaa, että vastauksen esittäminen vaaditussa muodossa aiheuttaisi kohtuutonta ylimääräistä vaivannäköä tai kohtuuttomia lisäkustannuksia. Asianomaisen osapuolen tulisi ottaa välittömästi yhteyttä komissioon.
7. Kuulemismenettelystä vastaava neuvonantaja
Asianomaiset osapuolet voivat ottaa yhteyttä kauppaan liittyvissä menettelyissä kuulemisesta vastaavaan neuvonantajaan. Neuvonantaja on asianomaisten osapuolten ja tutkimuksen suorittavien komission yksiköiden välinen yhteyshenkilö. Neuvonantaja tarkastelee pyyntöjä tutustua asiakirjoihin, asiakirjojen luottamuksellisuutta koskevia kiistoja, määräaikojen pidentämispyyntöjä ja kolmansien osapuolten pyyntöjä tulla kuulluksi. Neuvonantaja voi järjestää yksittäisen asianomaisen osapuolen kuulemisen ja toimia sovittelijana sen varmistamiseksi, että asianomaisten osapuolten puolustautumisoikeus toteutuu täysimääräisesti.
Neuvonantajan kanssa järjestettävää kuulemista koskevat pyynnöt on esitettävä kirjallisesti, ja niissä on ilmoitettava pyynnön perustelut. Tutkimuksen alkuvaiheeseen liittyviä kysymyksiä koskevat kuulemispyynnöt on esitettävä 15 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä. Myöhemmät kuulemispyynnöt on esitettävä määräajoissa, jotka komissio vahvistaa osapuolten kanssa käymässään yhteydenpidossa.
Neuvonantaja järjestää myös tilaisuuksia osapuolten väliselle kuulemiselle, jossa voidaan tuoda esille vastakkaisia näkökantoja ja esittää niihin vastaväitteitä muun muassa polkumyyntiä, vahinkoa, syy-yhteyttä ja unionin etua koskevissa kysymyksissä. Tällainen kuuleminen järjestetään pääsääntöisesti viimeistään neljännen viikon lopussa alustavista päätelmistä ilmoittamisen jälkeen.
Asianomaiset osapuolet saavat lisätietoja sekä tarkemmat yhteystiedot kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan verkkosivuilta kauppapolitiikan pääosaston verkkosivustolla: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/
8. Tutkimuksen aikataulu
Tutkimus saatetaan päätökseen perusasetuksen 6 artiklan 9 kohdan mukaisesti 15 kuukauden kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä. Väliaikaisia toimenpiteitä voidaan ottaa käyttöön perusasetuksen 7 artiklan 1 kohdan mukaisesti viimeistään yhdeksän kuukauden kuluttua tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
9. Henkilötietojen käsittely
Tässä tutkimuksessa kerättyjä henkilötietoja käsitellään yksilöiden suojelusta yhteisöjen toimielinten ja elinten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta 18. joulukuuta 2000 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 45/2001 (8) mukaisesti.
(1) EUVL L 176, 30.6.2016, s. 21.
(2) Vientiä harjoittavia tuottajia ovat asianomaisissa maissa toimivat yritykset, jotka tuottavat tutkimuksen kohteena olevaa tuotetta ja vievät sitä unionin markkinoille joko suoraan tai kolmannen osapuolen välityksellä, mukaan lukien niihin etuyhteydessä olevat yritykset, jotka osallistuvat tutkimuksen kohteena olevan tuotteen tuotantoon, kotimarkkinamyyntiin tai vientiin.
(3) Perusasetuksen 9 artiklan 6 kohdan nojalla nollamarginaaleja, vähimmäistason marginaaleja ja perusasetuksen 18 artiklassa tarkoitetuissa olosuhteissa määritettyjä marginaaleja ei oteta huomioon.
(4) Vientiä harjoittavien tuottajien on osoitettava etenkin, että i) liiketoimintaa ja kustannuksia koskevat päätökset tehdään markkinaolosuhteiden perusteella ja ilman valtion merkittävää puuttumista asiaan, ii) yrityksillä on yksi ainoa selkeä kirjanpito, joka tarkastetaan riippumattomasti kansainvälisten tilinpäätösstandardien mukaisesti ja jota sovelletaan kaikkiin tarkoituksiin, iii) aiemmasta keskusjohtoisesta talousjärjestelmästä juontuvia merkittäviä vääristymiä ei ole, iv) kyseisiä yrityksiä koskee konkurssi- ja omaisuuslainsäädäntö, joka takaa yritysten toiminnan oikeusvarmuuden ja vakauden, ja v) valuuttakurssien muuntaminen suoritetaan markkinahintaan.
(5) Otokseen voidaan valita vain sellaisia tuojia, jotka eivät ole etuyhteydessä vientiä harjoittaviin tuottajiin. Vientiä harjoittaviin tuottajiin etuyhteydessä olevien tuojien on täytettävä kyselylomakkeen liite I kyseisten vientiä harjoittavien tuottajien osalta. Unionin tullikoodeksista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 952/2013 tiettyjen säännösten täytäntöönpanoa koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 24. marraskuuta 2015 annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/2447 127 artiklan mukaisesti henkilöiden katsotaan olevan etuyhteydessä keskenään, jos a) he ovat johtokunnan tai hallintoneuvoston jäseniä toistensa yrityksissä; b) he ovat oikeudelliselta asemaltaan liikekumppaneita; c) toinen on toisen palveluksessa; d) kolmas osapuoli suoraan tai välillisesti omistaa, valvoo tai pitää hallussaan vähintään viittä prosenttia kummankin liikkeeseen lasketuista äänioikeutetuista osakkeista tai osuuksista; e) toinen valvoo toista suoraan tai välillisesti; f) kolmas osapuoli valvoo molempia suoraan tai välillisesti; g) he yhdessä valvovat kolmatta osapuolta suoraan tai välillisesti; tai h) he ovat saman perheen jäseniä (EUVL L 343, 29.12.2015, s. 558). Henkilöitä pidetään saman perheen jäseninä ainoastaan, jos heidän suhteensa on jokin seuraavista: i) aviopuolisot, ii) vanhempi ja lapsi, iii) sisarukset (myös puolisisarukset), iv) isovanhempi ja lapsenlapsi, v) setä, eno tai täti ja sisaren tai veljen lapsi, vi) appivanhempi ja vävy tai miniä, vii) langokset, kälykset tai lanko ja käly. Unionin tullikoodeksista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 952/2013 5 artiklan 4 kohdan mukaisesti ’henkilöllä’ tarkoitetaan luonnollista henkilöä, oikeushenkilöä ja henkilöiden yhteenliittymää, joka ei ole oikeushenkilö, mutta joka tunnustetaan unionin lainsäädännössä tai kansallisessa lainsäädännössä oikeustoimikelpoiseksi (EUVL L 269, 10.10.2013, s. 1).
(6) Etuyhteydettömien tuojien antamia tietoja voidaan käyttää polkumyynnin määrittämisen lisäksi myös muihin tähän tutkimukseen liittyviin tarkoituksiin.
(7) ”Limited”-merkinnällä varustettu asiakirja on perusasetuksen 19 artiklassa ja vuoden 1994 GATT-sopimuksen VI artiklan soveltamisesta tehdyn WTO-sopimuksen (polkumyynnin vastainen sopimus) 6 artiklassa tarkoitettu luottamuksellisena pidettävä asiakirja. Se on myös suojattu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1049/2001 (EYVL L 145, 31.5.2001, s. 43) 4 artiklan mukaisesti.
(8) EUVL L 8, 12.1.2001, s. 1.
KILPAILUPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT
Euroopan komissio
|
23.6.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 200/27 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä
(Asia M.8484 – Gasunie/Vopak/Oiltanking/JV)
Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2017/C 200/10)
|
1. |
Komissio vastaanotti 14. kesäkuuta 2017 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla alankomaalaisen yrityksen NV Nederlandse Gasunie (Gasunie) tytäryhtiö Gasunie LNG Holding B.V., alankomaalaisen yrityksen Koninlijke Vopak NV (Vopak) tytäryhtiö Vopak LNG Holding B.V. ja yrityksen Marquard & Bahls AG (M&B) saksalainen tytäryhtiö Oiltanking GmbH (Oiltanking) hankkivat sulautuma-asetuksen 3 artiklan 4 kohdassa tarkoitetun yhteisen määräysvallan uudessa yhteisyrityksessä (JV) ostamalla osakkeita. |
|
2. |
Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava: — Gasunie: eurooppalainen kaasuinfrastruktuuriyhtiö, joka omistaa Alankomaiden siirtoverkonhaltijan ja Alankomaissa sijaitsevan nesteytetyn maakaasun terminaalin sekä harjoittaa niiden toimintaa — Vopak: itsenäinen säiliövarastopalvelujen tarjoaja, joka harjoittaa kahden, Alankomaissa ja Meksikossa sijaitsevan nesteytetyn maakaasun tuontiterminaalin toimintaa — Oiltanking: itsenäinen öljytuotteiden, kemiallisten kaasujen ja kuivan irtotavaran varastointipalvelujen tarjoaja. M&B:llä ei ole muuta toimintaa nesteytettyyn maakaasuun liittyvillä markkinoilla — JV: tarkoitus on omistaa nesteytetyn maakaasun terminaali Pohjois-Saksassa ja harjoittaa sen toimintaa. |
|
3. |
Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua sulautuma-asetuksen soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin. Asia soveltuu mahdollisesti käsiteltäväksi menettelyssä, joka on esitetty komission tiedonannossa yksinkertaistetusta menettelystä tiettyjen keskittymien käsittelemiseksi neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 nojalla (2). |
|
4. |
Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa. Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää Euroopan komissiolle faksilla (+32 22964301), sähköpostitse osoitteeseen COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu tai postitse viitteellä M.8484 – Gasunie/Vopak/Oiltanking/JV seuraavaan osoitteeseen:
|
(1) EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1 (”sulautuma-asetus”).
(2) EUVL C 366, 14.12.2013, s. 5.
|
23.6.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 200/28 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä
(Asia M.8532 – Blackstone Group / Sponda)
Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2017/C 200/11)
|
1. |
Komissio vastaanotti 15. kesäkuuta 2017 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla yhdysvaltalainen yritys Blackstone Group L.P. (Blackstone) hankkii sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun välillisen yksinomaisen määräysvallan suomalaisessa yrityksessä Sponda Plc (Sponda) ostotarjouksella. |
|
2. |
Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava: — Blackstone: maailmanlaajuisesti toimiva omaisuudenhoitopalvelujen tarjoaja, jonka päätoimipaikka on Yhdysvalloissa ja jolla on toimipaikkoja Euroopassa ja Aasiassa — Sponda: suomalainen kiinteistösijoitusyhtiö, joka on erikoistunut toimitilojen vuokraukseen sekä kiinteistöjen kehittämiseen ja omistamiseen. |
|
3. |
Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua sulautuma-asetuksen soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin. Asia soveltuu mahdollisesti käsiteltäväksi menettelyssä, joka on esitetty komission tiedonannossa yksinkertaistetusta menettelystä tiettyjen keskittymien käsittelemiseksi neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 nojalla (2). |
|
4. |
Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa. Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksilla (+32 22964301), sähköpostitse osoitteeseen COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu tai postitse viitteellä M.8532 – Blackstone Group / Sponda seuraavaan osoitteeseen:
|
(1) EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1 (”sulautuma-asetus”).
(2) EUVL C 366, 14.12.2013, s. 5.
|
23.6.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 200/29 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä
(Asia M.8452 – SUEZ / GE Water & Process Technologies)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2017/C 200/12)
|
1. |
Euroopan komissio vastaanotti 14. kesäkuuta 2017 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla ranskalainen yritys SUEZ SA (Suez) hankkii sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun yksinomaisen määräysvallan yhdysvaltalaisessa yrityksessä GE Power's Water and Process Technologies business (GE Water) ostamalla osakkeita. |
|
2. |
Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava: — Suez: vesihuolto- ja kaupunkikehityspalvelut — GE Water: kemialliset vedenkäsittelyratkaisut ja vedenkäsittelylaitteet teollisuusasiakkaille ja kunnille. |
|
3. |
Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua sulautuma-asetuksen soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin. |
|
4. |
Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa. Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksilla (+32 22964301), sähköpostitse osoitteeseen COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu tai postitse viitteellä M.8452 – SUEZ / GE Water & Process Technologies seuraavaan osoitteeseen:
|
(1) EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1 (”sulautuma-asetus”).