ISSN 1977-1053

Euroopan unionin

virallinen lehti

C 67

European flag  

Suomenkielinen laitos

Tiedonantoja ja ilmoituksia

60. vuosikerta
3. maaliskuu 2017


Ilmoitusnumero

Sisältö

Sivu

 

II   Tiedonannot

 

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDONANNOT

 

Euroopan komissio

2017/C 67/01

Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia M.8290 – Fairfax / AIG Target Portfolio) ( 1 )

1

2017/C 67/02

Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia M.8369 – KKR / Hitachi Koki) ( 1 )

1


 

IV   Tiedotteet

 

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET

 

Euroopan komissio

2017/C 67/03

Euron kurssi

2

2017/C 67/04

Kilpailunrajoituksia ja määräävää markkina-asemaa käsittelevän neuvoa-antavan komitean kokouksessaan 8. maaliskuuta 2016 antama lausunto päätösluonnoksesta asiassa AT.39965(1) – sienet – Esittelijä: Ranska

3

2017/C 67/05

Kilpailunrajoituksia ja määräävää markkina-asemaa käsittelevän neuvoa-antavan komitean kokouksessaan 4. huhtikuuta 2016 antama lausunto päätösluonnoksesta asiassa AT.39965(2) – sienet – Esittelijä: Ranska

3

2017/C 67/06

Kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan loppukertomus – Sienet (Riberebro) (AT.39965)

4

2017/C 67/07

Tiivistelmä komission päätöksestä, annettu 6 päivänä huhtikuuta 2016, Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 101 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan mukaisesta menettelystä (Asia AT.39965 Sienet) (tiedoksiannettu asiakirjanumerolla C(2016) 1933)

5


 

V   Ilmoitukset

 

HALLINNOLLISET MENETTELYT

 

Euroopan komissio

2017/C 67/08

Ehdotuspyyntö – EACEA 08/2017 – EU:n vapaaehtoisapua koskeva aloite: Hankkeet, joissa lähetetään ammatillisesti kokeneita ja vähemmän kokeneita vapaaehtoisia EU:n vapaaehtoisaputyöhön tukemaan ja täydentämään humanitaarista apua kolmansissa maissa ja joissa keskitytään erityisesti haavoittuvien ja katastrofista kärsivien yhteisöjen valmiuksien ja palautumiskyvyn vahvistamiseen sekä toteutuksesta vastaaviin organisaatioihin

8

2017/C 67/09

Ehdotuspyyntö – EACEA 09/2017 – EU:n vapaaehtoisapua koskeva aloite: Tekninen tuki lähettäville järjestöille – Vastaanottavien organisaatioiden humanitaarisen avun valmiuksien kehittäminen

12

 

YHTEISEN KAUPPAPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT

 

Euroopan komissio

2017/C 67/10

Ilmoitus Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien tai sieltä lähetettyjen kiteisestä piistä valmistettujen aurinkosähkömoduulien ja niiden keskeisten komponenttien (kennot) tuontiin sovellettavien polkumyynti- ja tasoitustoimenpiteiden osittaisen välivaiheen tarkastelun vireillepanosta

16

 

KILPAILUPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT

 

Euroopan komissio

2017/C 67/11

Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia M.8261 – Lanxess/Chemtura) ( 1 )

20

2017/C 67/12

Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia M.8395 – Bridgepoint / Zenith) – Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia ( 1 )

21


 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti.

FI

 


II Tiedonannot

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDONANNOT

Euroopan komissio

3.3.2017   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 67/1


Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen

(Asia M.8290 – Fairfax / AIG Target Portfolio)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2017/C 67/01)

Komissio päätti 27. helmikuuta 2017 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja todeta sen sisämarkkinoille soveltuvaksi. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavissa ainoastaan englanniksi, ja se julkistetaan sen jälkeen kun siitä on poistettu mahdolliset liikesalaisuudet. Päätös on saatavilla

komission kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/); sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot,

sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustolta (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=fi) asiakirjanumerolla 32017M8290. EUR-Lex on Euroopan unionin oikeuden online-tietokanta.


(1)  EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1.


3.3.2017   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 67/1


Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen

(Asia M.8369 – KKR / Hitachi Koki)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2017/C 67/02)

Komissio päätti 21. helmikuuta 2017 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja todeta sen sisämarkkinoille soveltuvaksi. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavissa ainoastaan englanniksi, ja se julkistetaan sen jälkeen kun siitä on poistettu mahdolliset liikesalaisuudet. Päätös on saatavilla

komission kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/); sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot,

sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustolta (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=fi) asiakirjanumerolla 32017M8369. EUR-Lex on Euroopan unionin oikeuden online-tietokanta.


(1)  EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1.


IV Tiedotteet

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET

Euroopan komissio

3.3.2017   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 67/2


Euron kurssi (1)

2. maaliskuuta 2017

(2017/C 67/03)

1 euro =


 

Rahayksikkö

Kurssi

USD

Yhdysvaltain dollaria

1,0514

JPY

Japanin jeniä

120,24

DKK

Tanskan kruunua

7,4336

GBP

Englannin puntaa

0,85560

SEK

Ruotsin kruunua

9,5195

CHF

Sveitsin frangia

1,0651

ISK

Islannin kruunua

 

NOK

Norjan kruunua

8,8830

BGN

Bulgarian leviä

1,9558

CZK

Tšekin korunaa

27,021

HUF

Unkarin forinttia

308,33

PLN

Puolan zlotya

4,2941

RON

Romanian leuta

4,5220

TRY

Turkin liiraa

3,8972

AUD

Australian dollaria

1,3840

CAD

Kanadan dollaria

1,4069

HKD

Hongkongin dollaria

8,1622

NZD

Uuden-Seelannin dollaria

1,4823

SGD

Singaporen dollaria

1,4840

KRW

Etelä-Korean wonia

1 204,29

ZAR

Etelä-Afrikan randia

13,7799

CNY

Kiinan juan renminbiä

7,2399

HRK

Kroatian kunaa

7,4193

IDR

Indonesian rupiaa

14 045,13

MYR

Malesian ringgitiä

4,6777

PHP

Filippiinien pesoa

52,997

RUB

Venäjän ruplaa

61,6805

THB

Thaimaan bahtia

36,804

BRL

Brasilian realia

3,2687

MXN

Meksikon pesoa

20,9495

INR

Intian rupiaa

70,2000


(1)  Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.


3.3.2017   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 67/3


Kilpailunrajoituksia ja määräävää markkina-asemaa käsittelevän neuvoa-antavan komitean kokouksessaan 8. maaliskuuta 2016 antama lausunto päätösluonnoksesta asiassa AT.39965(1) – sienet

Esittelijä: Ranska

(2017/C 67/04)

1.

Neuvoa-antava komitea on samaa mieltä komission kanssa siitä, että päätösluonnoksessa tarkoitetussa kilpailunvastaisessa toiminnassa on kyse SEUT-sopimuksen 101 artiklassa ja ETA-sopimuksen 53 artiklassa tarkoitetuista yritysten välisistä sopimuksista ja/tai yhdenmukaistetuista menettelytavoista.

2.

Neuvoa-antava komitea on samaa mieltä komission kanssa siitä, että yritys, jota päätösluonnos koskee, on osallistunut SEUT-sopimuksen 101 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan yhtenä kokonaisuutena pidettävään jatkettuun rikkomiseen.

3.

Neuvoa-antava komitea on komission kanssa samaa mieltä siitä, että sopimusten ja/tai yhdenmukaistettujen menettelytapojen tavoitteena on ollut SEUT-sopimuksen 101 artiklassa ja ETA-sopimuksen 53 artiklassa tarkoitettu kilpailun rajoittaminen.

4.

Neuvoa-antava komitea on komission kanssa samaa mieltä siitä, että sopimukset ja/tai yhdenmukaistetut menettelytavat ovat voineet vaikuttaa tuntuvasti EU:n ja ETA:n jäsenvaltioiden väliseen kauppaan.

5.

Neuvoa-antava komitea yhtyy komission arvioon rikkomisen kestosta.

6.

Neuvoa-antava komitea on samaa mieltä komission kanssa päätöksen kohteena olevista yrityksistä.

7.

Neuvoa-antava komitea suosittelee lausuntonsa julkaisemista Euroopan unionin virallisessa lehdessä.


3.3.2017   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 67/3


Kilpailunrajoituksia ja määräävää markkina-asemaa käsittelevän neuvoa-antavan komitean kokouksessaan 4. huhtikuuta 2016 antama lausunto päätösluonnoksesta asiassa AT.39965(2) – sienet

Esittelijä: Ranska

(2017/C 67/05)

1.

Neuvoa-antava komitea on komission kanssa samaa mieltä siitä, että yrityksille, joille päätösluonnos on osoitettu, olisi määrättävä sakko.

2.

Neuvoa-antava komitea on komission kanssa samaa mieltä myynnin arvon määrittämisestä.

3.

Neuvoa-antava komitea on komission kanssa samaa mieltä sakon perusmääristä.

4.

Neuvoa-antava komitea on samaa mieltä keston määrittämisestä sakon laskemista varten.

5.

Neuvoa-antava komitea on komission kanssa samaa mieltä siitä, ettei asiaan liity raskauttavia seikkoja.

6.

Neuvoa-antava komitea on komission kanssa samaa mieltä sakon lieventämisestä sakoista vapauttamisesta ja sakkojen lieventämisestä vuonna 2006 annetun tiedonannon perusteella.

7.

Neuvoa-antava komitea yhtyy komission arvioon maksukyvyttömyyteen liittyvästä pyynnöstä.

8.

Neuvoa-antava komitea on komission kanssa samaa mieltä sakon loppumäärästä.

9.

Neuvoa-antava komitea suosittelee tämän lausunnon julkaisemista Euroopan unionin virallisessa lehdessä.


3.3.2017   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 67/4


Kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan loppukertomus (1)

Sienet (Riberebro)

(AT.39965)

(2017/C 67/06)

Tämä asia koskee Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 101 artiklan ja Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen 53 artiklan rikkomista, joka muodostuu sienisäilykkeiden hintojen yhteensovittamisesta ja asiakkaiden jakamisesta koko Euroopan talousalueella 1. syyskuuta 2010 ja 28. helmikuuta 2012 välisenä aikana. Komissio on jo antanut 25. kesäkuuta 2014 päätöksen, joka on osoitettu kahdeksalle kartellia koskevan sovintomenettelyn valinneelle oikeushenkilölle (kolme yritystä) (2). Käsiteltävänä oleva päätösluonnos on osoitettu yrityksille Grupo Riberebro Integral S.L. ja Riberebro Integral S.A.U. (yhdessä ’Riberebro’). Ne eivät esittäneet sovintoehdotuksia.

Komissio antoi 27. toukokuuta 2015 Riberebroa koskevan väitetiedoksiannon, joka annettiin yritykselle tiedoksi seuraavana päivänä. Riberebrolle toimitettiin 3. kesäkuuta 2015 CD-ROM-levy, joka sisälsi komission tutkinta-aineistoon sisältyvät asiakirjat. Yritykselle annettiin kuusi viikkoa aikaa vastata väitetiedoksiantoon.

Väitetiedoksiantoon antamassaan vastauksessa Riberebro totesi, että se ei kiistä tosiseikkojen kuvausta eikä komission esittämää oikeudellista arviointia. Se esitti huomautuksia, joka koskevat asianmukaista sakon määrää. Riberebro ei pyytänyt suullista kuulemista.

Olen tutkinut päätöksen 2011/695/EU 16 artiklan mukaisesti, käsitelläänkö päätösluonnoksessa ainoastaan sellaisia väitteitä, joista Riberebrolle on annettu mahdollisuus esittää näkemyksensä. Katson, että asia on näin.

Edellä esitetyn perusteella ja ottaen huomioon, että Riberebro ei ole esittänyt minulle pyyntöjä tai valituksia, katson, että sen menettelylliset oikeudet ovat toteutuneet tässä asiassa.

Brysselissä 4. huhtikuuta 2016.

Wouter WILS


(1)  Kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan tehtävästä ja toimivaltuuksista tietyissä kilpailuasioita koskevissa menettelyissä 13 päivänä lokakuuta 2011 annetun Euroopan komission puheenjohtajan päätöksen 2011/695/EU 16 ja 17 artiklan mukaisesti (EUVL L 275, 20.10.2011, s. 29).

(2)  Ks. komission päätös C(2014) 4227 final, annettu 25. kesäkuuta 2014, julkaistu lyhennelmänä (EUVL C 453, 17.12.2014, s. 21), ja kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan loppukertomus (EUVL C 453, 17.12.2014, s. 20).


3.3.2017   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 67/5


Tiivistelmä komission päätöksestä,

annettu 6 päivänä huhtikuuta 2016,

Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 101 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan mukaisesta menettelystä

(Asia AT.39965 Sienet)

(tiedoksiannettu asiakirjanumerolla C(2016) 1933)

(Ainoastaan englanninkielinen teksti on todistusvoimainen)

(2017/C 67/07)

Komissio antoi 6. huhtikuuta 2016 päätöksen Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 101 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan mukaisesta menettelystä. Komissio julkaisee osapuolten nimet ja päätöksen olennaisen sisällön sekä mahdollisesti määrättävät seuraamukset neuvoston asetuksen (EY) N:o 1/2003  (1) 30 artiklan säännösten mukaisesti. Se ottaa huomioon yritysten oikeutetut edut sen suhteen, ettei niiden liikesalaisuuksia paljasteta.

1.   JOHDANTO

(1)

Tämä päätös koskee Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen, jäljempänä ’SEUT-sopimus’, 101 artiklan ja Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen, jäljempänä ’ETA-sopimus’, 53 artiklan yhtä jatkuvaa rikkomista. Päätöksen kohteena olevat Grupo Riberebro Integral S.L. ja Riberebro Integral S.A.U., jäljempänä yhdessä ’Riberebro’, osallistuivat yhdessä muiden yritysten kanssa rikkomiseen, jonka tarkoituksena oli hintojen koordinointi ja asiakkaiden jakaminen säilyke- ja lasipurkeissa myytävien sienten, jäljempänä ’sienisäilykkeet’, markkinoilla. Rikkominen jatkui ainakin 1. syyskuuta 2010–28. helmikuuta 2012.

(2)

Kilpailua rajoittavat menettelytavat, joita tämä menettely koskee, liittyvät säilyke- ja lasipurkeissa myytäviin sienisäilykkeisiin. Tässä menettelyssä tarkasteltu kartelli kattoi kauppojen omien tuotemerkkien myynnin tarjouskilpailujen kautta vähittäismyyjille ja ravitsemistoimintaan.

(3)

Tämä päätös annettiin sen jälkeen kun sovintomenettelyssä oli annettu muita kartelliin osallistuneita yrityksiä koskeva päätös.

2.   ASIAN KUVAUS

2.1   Menettely

(4)

Asian käsittely aloitettiin loppuvuonna 2011 sakoista vapauttamisesta ja sakkojen lieventämisestä kartelleja koskevissa asioissa annetun komission tiedonannon (2) nojalla esitetyn sakoista vapauttamista koskevan hakemuksen perusteella. Komissio teki asetuksen (EY) N:o 1/2003 20 artiklan 4 kohdan mukaisia tarkastuksia eri sienituottajien toimitiloissa Ranskassa, Alankomaissa ja Espanjassa ja lähetti sen jälkeen useita asetuksen (EY) N:o 1/2003 18 artiklan mukaisia tietopyyntöjä.

(5)

Riberebro esitti sakkojen lieventämistä koskevan hakemuksen 21. toukokuuta 2012.

(6)

Komissio aloitti 9. huhtikuuta 2013 asetuksen (EY) N:o 1/2003 11 artiklan 6 kohdan mukaisen menettelyn yrityksiä Bonduelle, Lutèce, Prochamp ja Riberebro vastaan. Komission tarkoituksena oli aloittaa sovintoon tähtäävät keskustelut niiden kanssa (3). Komissio ilmoitti myös, että se aikoo lieventää sakoista vapauttamista ja sakkojen lieventämistä koskevan tiedonannon mukaisesti Riberebrolle määrättävää sakkoa 30–50 prosenttia yrityksen tekemän yhteistyön vuoksi.

(7)

Kaikki osapuolet Riberebroa lukuun ottamatta jättivät komissiolle myöhemmin virallisen pyynnön aloittaa asetuksen (EY) N:o 773/2004 (4) 10 a artiklan 2 kohdan mukainen sovintomenettely.

(8)

Komissio antoi 25. kesäkuuta 2014 sovintomenettelyn osapuolille osoitetun päätöksen, jossa se katsoi yritykset vastuullisiksi kyseessä olevasta toiminnasta (5).

(9)

Komissio antoi 27. toukokuuta 2015 tavanomaisten menettelysääntöjen mukaisen väitetiedoksiannon Riberebrolle. Tämän jälkeen komissio antoi Riberebrolle pääsyn komission tutkinta-aineiston saatavilla oleviin osiin. Riberebro vastasi väitetiedoksiantoon 17. heinäkuuta 2015. Se ilmoitti, ettei se kiistä aineistossa esitettyä tosiseikkojen kuvausta eikä oikeudellista arviointia. Se esitti huomautuksia sakoista vapauttamista ja sakkojen lieventämistä koskevan tiedonannon mukaisesta yhteistyöstään. Riberebro ei pyytänyt suullista kuulemista.

(10)

Kilpailunrajoituksia ja määräävää markkina-asemaa käsittelevä neuvoa-antava komitea antoi asiasta myönteisen lausunnon 4. huhtikuuta 2016, ja komissio antoi Riberebroa koskevan päätöksen 6. huhtikuuta 2016.

2.2   Yhteenveto rikkomisesta

(11)

Tämän kartellin yleisenä tavoitteena oli vakiinnuttaa sienisäilykkeiden markkinaosuudet ja pysäyttää hintojen lasku ETA-alueella ja erityisesti Länsi-Euroopan maissa. Kartelli oli aggressiivisen kilpailun estävä sopimus, johon sisältyi korvausjärjestelmä asiakkaiden siirtoa ja etukäteen sovittujen vähimmäishintojen soveltamista varten.

(12)

Tämän tavoitteen saavuttamiseksi Riberebro osallistui useisiin säännöllisiin monenvälisiin kokouksiin kilpailijoidensa kanssa ja sillä oli lisäksi satunnaisesti myös kahdenvälisiä yhteyksiä. Tässä yhteydenpidossa Riberebro välitti kilpailijoilleen luottamuksellista tietoa tarjouskilpailuista, osallistui vähimmäishintojen asettamiseen sekä sopi määrällisistä tavoitteista ja asiakkaiden jakamisesta.

(13)

Komissio katsoo, että Riberebro osallistui SEUT-sopimuksen 101 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan yhtenä kokonaisuutena pidettävään jatkuvaan rikkomiseen, joka kesti vähintään 1. syyskuuta 2010–28. helmikuuta 2012.

(14)

On näyttöä siitä, että Riberebron yhteydenpidolla oli sama kilpailunvastainen tavoite ja taloudellinen päämäärä kuin kartellin muilla osapuolilla eli sienisäilykkeiden markkinaosuuksien vakauttaminen ja hintojen laskun pysäyttäminen.

(15)

Toiminta kattoi maantieteelliseltä laajuudeltaan Euroopan talousalueen ja keskittyi Länsi-Euroopan maihin.

2.3   Yritykset, joille päätös on osoitettu

(16)

Grupo Riberebro Integral S.L. ja Riberebro Integral S.A.U. vastaavat yhteisvastuullisesti yrityksen osallistumisesta rikkomiseen. Riberebro Integral S.A.U on yrityksen suurin sienisäilykkeiden myyntiyksikkö. Se on konsernin ylimmällä tasolla toimivan oikeudellisen yksikön Grupo Riberebro Integral S.L:n kokonaan omistama tytäryritys.

2.4   Korjaustoimenpiteet

(17)

Komissio soveltaa sakkojen laskentaa koskevia suuntaviivoja vuodelta 2006 (6).

2.4.1   Sakon perusmäärä

(18)

Sakkojen määrää määrittäessään komissio otti huomioon Riberebron sienisäilykkeiden myynnin arvon viimeisenä kokonaisena tilikautena, jonka yritys osallistui rikkomiseen, eli vuonna 2011.

(19)

Sakon perusmääräksi vahvistetaan 17 prosenttia edellä määritellystä myynnin arvosta. Määrä perustuu rikkomisen luonteeseen, maantieteelliseen laajuuteen ja siihen, että rikkominen on pantu täysimääräisesti täytäntöön. Tämä perusmäärä kerrotaan rikkomiseen osallistumisen kestolla (1. syyskuuta 2010–28. helmikuuta 2012). Perusmäärää korotetaan 17 prosentilla myynnin arvosta, jotta pelotevaikutus estäisi yrityksiä osallistumasta kartelleihin.

2.4.2   Liikevaihtoon sovellettava 10 prosentin yläraja

(20)

Sakon määrä ei ylitä 10 prosenttia Riberebron kokonaisliikevaihdosta vuonna 2015.

2.4.3   Sakoista vapauttamisesta ja sakkojen lieventämisestä vuonna 2006 annetun tiedonannon soveltaminen: sakkojen lieventäminen

(21)

Komissio lieventää Riberebron sakkoa 50 prosenttia, koska se oli ensimmäinen yritys, joka täytti tiedonannon 24 ja 25 kohdan vaatimukset ja sen yhteistyö lisäsi huomattavasti komission mahdollisuuksia esittää näyttöä asiassa.

2.4.4   Sakonmaksukyky

(22)

Komissio arvioi sakkojen laskennasta annettujen suuntaviivojen 35 kohdan mukaisesti Riberebron maksukykyä ja hylkäsi yrityksen väitteet maksukyvyttömyydestä.

3.   PÄÄTELMÄT

(23)

Asetuksen (EY) N:o 1/2003 23 artiklan 2 kohdan nojalla Grupo Riberebro Integral S.L:lle ja Riberebro Integral S.A.U:lle määrätään yhteisvastuullisesti 5 194 000 euroa sakkoa.


(1)  EYVL L 1, 4.1.2003, s. 1.

(2)  Komission tiedonanto sakoista vapauttamisesta ja sakkojen lieventämisestä kartelleja koskevissa asioissa (EUVL C 298, 8.12.2006, s. 17).

(3)  Asetuksen (EY) N:o 773/2004 10 a artiklan 2 kohta.

(4)  EUVL L 123, 27.4.2004, s. 18.

(5)  Komission päätös C(2014) 4227 final, annettu 25 päivänä kesäkuuta 2014 (EUVL C 453, 17.12.2014, s. 21).

(6)  Suuntaviivat asetuksen (EY) N:o 1/2003 23 artiklan 2 kohdan a alakohdan mukaisesti määrättävien sakkojen laskennasta (EUVL C 210, 1.9.2006, s. 2).


V Ilmoitukset

HALLINNOLLISET MENETTELYT

Euroopan komissio

3.3.2017   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 67/8


EHDOTUSPYYNTÖ – EACEA 08/2017

EU:n vapaaehtoisapua koskeva aloite: Hankkeet, joissa lähetetään ammatillisesti kokeneita ja vähemmän kokeneita vapaaehtoisia EU:n vapaaehtoisaputyöhön tukemaan ja täydentämään humanitaarista apua kolmansissa maissa ja joissa keskitytään erityisesti haavoittuvien ja katastrofista kärsivien yhteisöjen valmiuksien ja palautumiskyvyn vahvistamiseen sekä toteutuksesta vastaaviin organisaatioihin

(2017/C 67/08)

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus Euroopan humanitaarisen avun vapaaehtoisjoukkojen perustamisesta, jäljempänä ’EU:n vapaaehtoisapua koskeva aloite’ (1), ja siihen liittyvä lainsäädäntö (2) luovat puitteet eurooppalaisten vapaaehtoisten yhteiselle osallistumiselle humanitaarisen avun tukemiseen ja täydentämiseen kolmansissa maissa.

Tällä ehdotuspyynnöllä tarjotaan rahoitusta tukitoimille, joiden tarkoituksena on lähettää EU:n vapaaehtoisapua koskevan aloitteen puitteissa vapaaehtoisia tukemaan ja täydentämään humanitaarista apua kolmansissa maissa hankkeissa, joissa keskitytään katastrofiriskin vähentämiseen, katastrofivalmiuteen ja hätäavun, kunnostustoimien ja kehitysyhteistyön niveltämiseen.

1.   Tavoitteet

Ehdotuspyynnön tavoitteena on rahoittaa hankkeita, joihin liittyy EU:n vapaaehtoisapua koskevan aloitteen vapaaehtoisten lähettämistä paikalle. Näillä hankkeilla vahvistetaan unionin valmiuksia tarjota tarveperusteista humanitaarista apua, jonka tavoitteena on vahvistaa kolmansien maiden haavoittuvien ja katastrofista kärsivien yhteisöjen valmiuksia ja selviytymiskykyä keskittymällä katastrofivalmiuteen, katastrofiriskin vähentämiseen ja hätäavun, kunnostustoimien ja kehitysyhteistyön niveltämiseen. Hankkeissa voidaan lisäksi vahvistaa EU:n vapaaehtoisapua koskevaan aloitteeseen osallistuvien tai siihen osallistumista suunnittelevien toteutuksesta vastaavien lähettävien ja vastaanottavien organisaatioiden valmiuksia muun muassa katastrofien varhaisvaroitustyökalujen ja -menetelmien osalta.

Euroopan komissio odottaa, että tällä ehdotuspyynnöllä saavutetaan seuraavat tulokset:

525:n ammatillisesti kokeneen/vähemmän kokeneen vapaaehtoisen lähettäminen kolmansien maiden haavoittuviin ja katastrofista kärsiviin yhteisöihin

vähemmän kokeneille ammattilaisille mahdollisuus suorittaa harjoittelu EU:ssa ennen paikalle lähettämistä

mahdollisuudet verkkovapaaehtoistyöhön hanketoimien tueksi tai täydennykseksi

ehdotuspyynnön perusteella rahoitettujen hankkeiden luoma synergia ja EU-rahoitteisten humanitaarisen avun tai pelastuspalvelun operaatioiden täydentäminen kyseisissä maissa / kyseisillä alueilla.

2.   Kelpoisuusvaatimukset

Kaikkiin hankkeeseen osallistuviin organisaatioihin viitataan jäljempänä ”yhteenliittymänä”.

Jokaisen hakijan, joka tekee hakemuksen tämän ehdotuspyynnön perusteella ja on joko lähettävä tai vastaanottava organisaatio, on oltava sertifioitu EU:n vapaaehtoisapua koskevan aloitteen mukaisesti. Sertifioinnista saa lisätietoa osoitteesta

https://eacea.ec.europa.eu/eu-aid-volunteers/funding/certification-mechanism-for-sending-and-hosting-organisations_en

Järjestön, joka esittää hakemuksen kaikkien hakijoiden puolesta (koordinaattori), on oltava sertifioitu EU:n lähettäväksi järjestöksi EU:n vapaaehtoisapua koskevan aloitteen mukaisesti.

Muut hakijat ovat EU:n vapaaehtoisapua koskevan aloitteen mukaisesti sertifioituja lähettäviä tai vastaanottavia järjestöjä.

Hanke-ehdotukset, joihin liittyy lähettäviä tai vastaanottavia järjestöjä, jotka ovat hakeneet sertifiointia ennen hakemuksen jättämisen määräaikaa (kohta 8), otetaan kelpoisuustarkastukseen ja arviointivaiheisiin. Sertifiointimenettelyn tulos vaikuttaa kuitenkin näiden hanke-ehdotusten valintaan.

Jotta hakemusta koskeva päätös voitaisiin tehdä hyvissä ajoin, on erittäin suositeltavaa hakea sertifiointia viimeistään 12. toukokuuta 2017.

Hankeyhteenliittymässä on oltava vähintään kaksi sertifioitua lähettävää järjestöä kahdesta eri maasta ja kaksi sertifioitua vastaanottavaa järjestöä.

Hankkeiden tavoitteiden tai hankkeisiin kuuluvan toiminnan kannalta tärkeisiin aloihin erikoistuneet sertifioimattomat järjestöt voivat osallistua yhteenliittymään kumppanina antaakseen niihin oman erityisasiantuntemuksensa (delegoidun asetuksen 8 artiklan 3 kohta). Kyseisten järjestöjen on täytettävä asetuksen 10 artiklan 3 tai 4 kohdassa esitetyt vaatimukset.

3.   Tukikelpoiset toimet

Tämän ehdotuspyynnön perusteella tuettavien toimien on sisällettävä seuraavaa:

EU:n vapaaehtoisapua koskevan aloitteen ammatillisesti kokeneiden ja vähemmän kokeneiden vapaaehtoisten lähettäminen humanitaarisen avun hankkeisiin, jotka koskevat katastrofiriskin vähentämistä, katastrofivalmiutta ja hätäavun, kunnostustoimien ja kehitysyhteistyön niveltämistä kolmansissa maissa havaittujen tarpeiden pohjalta. Tämä sisältää EU:n vapaaehtoisapua koskevan aloitteen vapaaehtoisten valinnan, rekrytoinnin ja valmentamisen sekä viestintätoimet EU:n vapaaehtoisapua koskevan aloitteen viestintäsuunnitelman mukaisesti.

Päätoimen toteutusta tukevat toimet voivat sisältää seuraavaa:

vähemmän kokeneiden vapaaehtoisten harjoittelu EU:n lähettävässä järjestössä

haavoittuvien ja katastrofista kärsivien yhteisöjen ja paikallisten organisaatioiden valmiuksien vahvistaminen

vastaanottavien organisaatioiden valmiuksien vahvistaminen

tekninen tuki lähettäville järjestöille

verkkovapaaehtoistoiminnan sekä työntekijöiden vapaaehtoistoiminnan edistämistä koskevat toimet EU:n vapaaehtoisapua koskevan aloitteen toimien tukemiseksi.

Hankkeen toimiin voi kuulua seuraavaa:

tiedotus, viestintä ja valistus

vaara- ja riskianalyysi ja varhaisvaroitus

vaihtoehtosuunnittelu ja pelastusvalmius

elinkeinojen ja omaisuuden suojelu ja pienen mittakaavan lievennystoimet.

Valmiuksien vahvistamiseen ja tekniseen apuun kuuluvat toimet voivat sisältää seuraavaa:

valmiuksien luomiseen/vahvistamiseen tähtäävät toimet

tutkimus-/arviointikäynnit toimen tarvearvioinnin tarkentamista ja päätökseen saattamista varten

seminaarit ja työpajat

työssä oppiminen

twinning-järjestelyt ja henkilöstövaihto

tietojen, organisatorisen oppimisen ja hyvien käytäntöjen vaihto

opintokäynnit

kumppanuuden kehittämistä edistävät toimet

toimet, joilla autetaan organisaatioita täyttämään keskeiset humanitaariset normit

toimet alueellisen yhteistyön lujittamiseksi

(vain teknisen avun osalta) tärkeimmän lähettävän järjestön palkatun henkilöstön ja vapaaehtoisten valmennus ja ohjaus

(vain valmiuksien vahvistamisen osalta) kolmansien maiden kouluttajille / valmentajille / mentoreille / tuen hakemisessa avustaville tarkoitettu koulutus

(vain valmiuksien vahvistamisen osalta) kolmansien maiden tärkeimpien palkatun henkilöstön jäsenten tai vapaaehtoisten enintään kolme kuukautta kestävät opintokäynnit hakija-/kumppanijärjestössä EU:ssa.

Ammatillisesti kokeneiden tai vähemmän kokeneiden vapaaehtoisten, jotka ovat saaneet merkittävää kokemusta valmiuksien vahvistamisesta, pitäisi suorittaa valmiuksien vahvistamiseen liittyvät toimet ammatillisesti kokeneen henkilön valvonnassa.

Verkkovapaaehtoistyön toimien pitäisi liittyä hankkeeseen, ja ne pitäisi toteuttaa komission hallinnoiman EU:n vapaaehtoisapua koskevan aloitteen alustan kautta.

4.   Tukikelpoiset vapaaehtoisehdokkaat

Lähettävien ja vastaanottavien organisaatioiden on noudatettava vapaaehtoisehdokkaiden ja EU:n vapaaehtoisapua koskevan aloitteen vapaaehtoisten osalta asetuksessa (EU) N:o 375/2014, delegoidussa asetuksessa (EU) N:o 1398/2014 ja täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 1244/2014 säädettyjä vaatimuksia ja menettelyjä.

Vapaaehtoisehdokkaaksi voivat hakea seuraavat vähintään 18-vuotiaat henkilöt:

Euroopan unionin kansalaiset ja

unionin jäsenvaltiossa pitkään oleskelleet kolmannen maan kansalaiset.

Vapaaehtoisehdokkaat voivat olla

vähemmän kokeneita ammattilaisia, etenkin vastavalmistuneita, joilla on alle viisi vuotta työkokemusta ja alle viisi vuotta kokemusta humanitaarisen avun alalta

ja

kokeneita ammattilaisia, joilla on vähintään viiden vuoden työkokemus johto- tai asiantuntijatehtävistä.

Lähettävät ja vastaanottavat organisaatiot valitsevat vapaaehtoisehdokkaat täytäntöönpanoasetuksen mukaisesti (2 luku). Valittujen vapaaehtoisehdokkaiden on osallistuttava EU:n vapaaehtoisapua koskevassa aloitteessa tarjottavaan pakolliseen koulutusohjelmaan (3). EU:n vapaaehtoisapua koskevan aloitteen vapaaehtoisina paikalle voidaan lähettää vain sellaisia vapaaehtoisehdokkaita, jotka ovat läpäisseet tämän koulutuksen ja arvioinnin.

Myös EU:n vapaaehtoisapua koskevan aloitteen vähemmän kokeneiden vapaaehtoisehdokkaiden, joilta lähettävät ja vastaanottavat organisaatiot edellyttävät harjoittelupaikan ottamista, on läpäistävä tämä koulutus ja arviointi menestyksekkäästi.

Ehdotuspyynnön perusteella valittaville EU:n vapaaehtoisapua koskevan aloitteen vapaaehtoisille pidetään koulutuskurssit vuoden 2018 huhtikuun ja heinäkuun välillä. Ehdotuspyyntöön vastanneiden hakijoiden on otettava tämä koulutusaikaväli huomioon suunnitellessaan omaa työnkulkuaan ja aikatauluaan (vapaaehtoistehtävistä ilmoittaminen, vapaaehtoisiksi hakevien henkilöiden esivalinta mahdollista paikalle lähettämistä varten, vähintään kahden viikon pituinen ehdokkaiden verkkokoulutus, 10–12 päivää kestävä vapaaehtoisehdokkaiden koulutus itse paikalla, harjoitteluun/paikkaan sijoittamisen aloitus). Organisaatioiden olisi sen vuoksi oltava valmiita ilmoittamaan avoinna olevista vapaaehtoistehtävistä viimeistään kolme kuukautta ennen koulutuksen alkamista.

5.   Kelpoisuuskriteerit täyttävä toteuttamispaikka ja aikataulu

Ennen lähettämistä suoritettavan harjoittelun (vain vähemmän kokeneet vapaaehtoiset) enimmäiskesto on kuusi kuukautta, ja harjoittelu on järjestettävä jossakin hankkeeseen osallistuvassa lähettävässä järjestössä, mahdollisuuksien mukaan muussa maassa kuin vapaaehtoisen alkuperämaassa.

Vapaaehtoistehtävä voi kestää vähintään yhden kuukauden ja enintään 18 kuukautta.

Vuoden 2017 suuntaa-antava luettelo vapaaehtoistehtäviin ja valmiuksien vahvistamiseen liittyvistä kolmansista maista on laadittu ennen ehdotuspyyntöä tarvearviointimenetelmillä, jotka muistuttavat humanitaarisen avun toimissa käytettyjä menetelmiä mutta joista on suljettu pois alueet, joilla on meneillään aseellinen konflikti. Luettelo ja menetelmiä koskevat tiedot ovat saatavissa seuraavasta linkistä: https://eacea.ec.europa.eu/eu-aid-volunteers/funding_en

Luetteloa voidaan muuttaa sellaisten tapahtumien perusteella, jotka voivat vaarantaa vapaaehtoisten turvallisuuden.

Hankkeen toimet voidaan toteuttaa myös muissa kuin kumppanimaissa, kunhan kyseiset maat ovat edellä mainitussa maiden luettelossa.

Hankkeiden on käynnistyttävä 1. joulukuuta 2017, ja niiden enimmäiskesto on 24 kuukautta.

Sellaisia hankkeita koskevia hakemuksia, joiden kesto on tässä ehdotuspyynnössä mainittua aikaa pitempi, ei hyväksytä.

Jos sopimuksen allekirjoittamisen ja hankkeen aloittamisen jälkeen kuitenkin ilmenee, että tuensaajan on täysin perustelluista syistä mahdotonta saattaa hanketta päätökseen suunnitellun ajan kuluessa, tukikelpoisuusaikaa voidaan pidentää.

Pidennystä voidaan myöntää enintään kolmeksi lisäkuukaudeksi, jos sitä haetaan ennen avustussopimukseen merkittyä määräaikaa. Tällöin hankkeen enimmäiskesto on 27 kuukautta.

6.   Myöntämisperusteet

Tukikelpoisten hakemusten arvioinnissa sovelletaan seuraavia perusteita:

hankkeen merkitys (enintään 30 pistettä)

hankesuunnitelman ja sen toteutuksen laatu (enintään 30 pistettä)

kumppanuus- ja yhteistyöjärjestelyjen laatu ja merkitys (enintään 20 pistettä)

vaikutukset ja tulosten levittäminen (enintään 20 pistettä).

Yhteensä alle 60 pistettä saaneille hankkeille ei myönnetä rahoitusta.

7.   Käytettävissä olevat määrärahat

Hankkeiden osarahoitukseen on varattu määrärahoja kaikkiaan noin 12 600 000 euroa.

Avustuksen enimmäismäärä on 1 400 000 euroa. Alle 100 000 euron avustushakemuksia ei käsitellä. Koulutuksen, audiovisuaalialan ja kulttuurin toimeenpanovirasto (EACEA) odottaa rahoittavansa 12 ehdotusta.

EACEA varaa oikeuden olla jakamatta kaikkia käytettävissä olevia varoja.

8.   Hakemusten jättämisen määräaika

Avustushakemukset on laadittava jollakin EU:n virallisella kielellä erityisesti tätä varten tarkoitetulla sähköisellä hakulomakkeella. Sähköinen lomake (e-Form) on saatavissa osoitteesta https://eacea.ec.europa.eu/documents/eforms_en

Asianmukaisesti täytetty sähköinen hakulomake on jätettävä viimeistään 6. kesäkuuta 2017 klo 12.00 (keskipäivällä Brysselin aikaa).

9.   Lisätietoja

Hakemuksissa on noudatettava ehdotuspyynnön EACEA 08/2017 hakuohjeita. Hakemus on laadittava tätä varten tarkoitetulle sähköiselle hakulomakkeelle (e-Form) ja sen on sisällettävä kaikki asianmukaiset liitteet.

Asiakirjat saa osoitteesta

https://eacea.ec.europa.eu/eu-aid-volunteers/funding_en

Asiaan liittyviä kysymyksiä voi esittää osoitteeseen EACEA-EUAID-VOLUNTEERS@ec.europa.eu


(1)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 375/2014, annettu 3 päivänä huhtikuuta 2014, Euroopan humanitaarisen avun vapaaehtoisjoukkojen perustamisesta (”EU:n vapaaehtoisapua koskeva aloite”) (EUVL L 122, 24.4.2014, s. 1).

(2)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 1244/2014, annettu 20 päivänä marraskuuta 2014, Euroopan humanitaarisen avun vapaaehtoisjoukkojen perustamisesta (”EU:n vapaaehtoisapua koskeva aloite”) annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 375/2014 täytäntöönpanosäännöistä (EUVL L 334, 21.11.2014, s. 52) ja komission delegoitu asetus (EU) N:o 1398/2014, annettu 24 päivänä lokakuuta 2014, vapaaehtoisehdokkaita ja EU:n vapaaehtoisapua koskevan aloitteen vapaaehtoisia koskevista säännöistä (EUVL L 373, 31.12.2014, s. 8).

(3)  Lisätietoa on EU:n vapaaehtoisapua koskevan aloitteen tarjouspyynnössä: koulutusohjelma ja vapaaehtoisiksi hakevien henkilöiden koulutus, 2015/S 069–122685.


3.3.2017   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 67/12


EHDOTUSPYYNTÖ – EACEA 09/2017

EU:n vapaaehtoisapua koskeva aloite: Tekninen tuki lähettäville järjestöille

Vastaanottavien organisaatioiden humanitaarisen avun valmiuksien kehittäminen

(2017/C 67/09)

Euroopan humanitaarisen avun vapaaehtoisjoukkojen perustamisesta (”EU:n vapaaehtoisapua koskeva aloite”) 3 päivänä huhtikuuta 2014 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 375/2014 (1), jäljempänä ’EU:n vapaaehtoisapua koskeva aloite’, luo puitteet eurooppalaisten vapaaehtoisten yhteisille toimille humanitaarisen avun tukemiseksi ja täydentämiseksi kolmansissa maissa.

Tällä ehdotuspyynnöllä tarjotaan rahoitusta toimille, joiden tarkoituksena on vahvistaa potentiaalisten vastaanottavien organisaatioiden kykyä valmistautua humanitaarisiin kriiseihin ja vastata niihin. Lisäksi tarjotaan tukea toimille, joilla pyritään vahvistamaan potentiaalisten lähettävien järjestöjen teknisiä valmiuksia osallistua EU:n vapaaehtoisapua koskevaan aloitteeseen.

1.   Tavoite

Ehdotuspyynnön tavoitteena on vahvistaa niiden lähettävien ja vastaanottavien järjestöjen valmiuksia, jotka aikovat osallistua EU:n vapaaehtoisapua koskevaan aloitteeseen, ja varmistaa vapaaehtoisehdokkaita ja EU:n vapaaehtoisapualoitteen vapaaehtoisia koskevien vaatimusten ja menettelyjen noudattaminen EU:n vapaaehtoisapualoitteen vapaaehtoisten lähettämiseksi vaadittavan sertifioinnin hakemista varten.

Euroopan komissio odottaa, että tällä ehdotuspyynnöllä saavutetaan seuraavat tulokset:

Noin 110 lähettävän ja vastaanottavan järjestön valmiuksia vahvistetaan esimerkiksi seuraavissa asioissa:

katastrofiriskien hallinta sekä katastrofi- ja toimintavalmius

hätäavun sekä kunnostus- ja kehitysyhteistyötoimien välinen yhteys

kolmansien maiden paikallisen vapaaehtoistoiminnan vahvistaminen

sertifioinnin hankkimiseen tarvittavat valmiudet, myös hallinnolliset valmiudet

valmiudet paikallisyhteisöjen varhaiseen varoittamiseen.

2.   Kelpoisuusvaatimukset

2.1    Osallistujien kelpoisuusvaatimukset

Kaikkien hakijoiden puolesta hakemuksen esittävä organisaatio (koordinaattori) on oikeudellisesti vastuussa yhteenliittymästä sopimussuhteessaan virastoon.

Sekä teknistä apua että valmiuksien kehittämiseen tähtääviä toimia koskevien ehdotusten jättäjien on oltava jokin seuraavista:

valtiosta riippumaton voittoa tavoittelematon järjestö, joka on perustettu jäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti ja jonka päätoimipaikka sijaitsee unionissa, tai

julkisoikeudellinen siviililaitos, jota säännellään jäsenvaltion lainsäädännöllä, tai

Punaisen Ristin ja Punaisen Puolikuun yhdistysten kansainvälinen liitto.

Vain seuraaviin maihin sijoittautuneiden oikeushenkilöiden tekemät hakemukset ovat tukikelpoisia:

Euroopan unionin jäsenvaltiot: Alankomaat, Belgia, Bulgaria, Espanja, Irlanti, Italia, Itävalta, Kreikka, Kroatia, Kypros, Latvia, Liettua, Luxemburg, Malta, Portugali, Puola, Ranska, Romania, Ruotsi, Saksa, Slovakia, Slovenia, Suomi, Tanska, Tšekin tasavalta, Unkari, Viro ja Yhdistynyt kuningaskunta.

Sekä teknisen avun että valmiuksien kehittämiseen tähtäävien toimien osalta kunkin hankkeen koordinaattorin on pitänyt toimia vähintään kolme vuotta humanitaarisen avun alalla siten kuin se määritellään asetuksen 3 artiklan d alakohdassa (2).

Hakijat voivat myös ehdottaa hankkeita, jotka koskevat sekä teknistä apua että valmiuksien kehittämistä. Tällöin hakijan on ilmoitettava hakemuksessaan, että se hakee avustusta molempia toimia varten.

2.1.1   Tekninen apu

Hakijoiden on kuuluttava johonkin seuraavista ryhmistä:

valtiosta riippumaton voittoa tavoittelematon järjestö, joka on perustettu jäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti ja jonka päätoimipaikka sijaitsee unionissa, tai

julkisoikeudellinen siviililaitos tai

Punaisen Ristin ja Punaisen Puolikuun yhdistysten kansainvälinen liitto.

Hankkeet suunnittelee ja toteuttaa rajat ylittävä yhteenliittymä, johon kuuluu toimijoita vähintään kolmesta ohjelmassa mukana olevasta maasta, ja toimijat kuuluvat johonkin asetuksen 10 artiklan 3 kohdan c alakohdassa mainituista ryhmistä.

Jokaisessa hankkeessa vähintään koordinaattorin tai yhden hakijan on pitänyt toimia vapaaehtoisten johtamisen alalla vähintään kolme vuotta.

2.1.2   Valmiuksien kehittäminen

Hakijoiden on kuuluttava johonkin seuraavista ryhmistä:

valtiosta riippumaton voittoa tavoittelematon järjestö, joka toimii tai joka on perustettu kolmannessa maassa kyseisen maan voimassa olevan lainsäädännön mukaisesti, tai

julkisoikeudellinen siviililaitos tai

kansainvälinen järjestö tai organisaatio, joka ei voi toimia koordinaattorina ja jonka on oltava kolmannesta maasta.

Hankkeen suunnittelee ja toteuttaa rajat ylittävä yhteistyökumppanuus, johon kuuluu toimijoita vähintään kahdesta ohjelmaan osallistuvasta maasta, ja toimijat kuuluvat johonkin asetuksessa (10 artiklan 3 kohdan c alakohdassa) mainituista ryhmistä, sekä vähintään kahdesta kolmannesta maasta, jossa 3 artiklan d kohdassa tarkoitettuja humanitaarisen avun toimia ja operaatioita toteutetaan, ja toimijat kuuluvat johonkin 10 artiklan 4 kohdan c alakohdassa mainituista ryhmistä.

Jokaisessa hankkeessa koordinaattorin ja vähintään yhden ohjelmaan osallistuvasta maasta tulevan hakijan on pitänyt toimia vähintään kolme vuotta humanitaarisen avun alalla siten kuin se määritellään asetuksen 3 artiklan d alakohdassa.

Jokaisessa hankkeessa vähintään yhden sellaisesta kolmannesta maasta tulevan hakijan, jossa humanitaarisen avun toimia ja operaatioita toteutetaan, on pitänyt toimia humanitaarisen avun alalla siten kuin se määritellään asetuksen 3 artiklan d kohdassa.

Jokaisessa hankkeessa vähintään koordinaattorin tai yhden ohjelmaan osallistuvasta maasta tulevan hakijan on pitänyt toimia vapaaehtoisten johtamisen alalla vähintään kolme vuotta.

3.   Tukikelpoiset toimet

Tukikelpoisia toimia ovat seuraavat:

tutkimus-/arviointikäynnit toimen tarvearvioinnin tarkentamista ja päätökseen saattamista varten

valmiuksien luomiseen/kehittämiseen tähtäävät toimet

seminaarit ja työpajat

työharjoittelu

twinning-järjestelyt ja henkilöstövaihto

tietojen, organisatorisen oppimisen ja hyvien käytäntöjen vaihto

opintokäynnit

kumppanuuden kehittämistä edistävät toimet

toimet, joilla autetaan organisaatioita noudattamaan keskeisiä humanitaarisia säännöksiä

toimet alueellisen yhteistyön lujittamiseksi

verkossa toteutettavan vapaaehtoistoiminnan kehittäminen ja johtaminen.

Muut tukikelpoiset toimet jaettuina aihealueen mukaisesti:

Tekninen apu

lähettävän organisaation keskeisten palkallisten työntekijöiden ja vapaaehtoisten valmentaminen/mentorointi

Valmiuksien kehittäminen

kolmansien maiden kouluttajille/valmentajille/mentoreille/tuen hakemisessa avustaville tarkoitettu koulutus

kolmansista maista tulevien keskeisten palkallisten työntekijöiden tai vapaaehtoisten enintään kolme kuukautta kestävät opintokäynnit eurooppalaisessa hakija-/kumppanijärjestössä

Humanitaarisen avun operaatioihin liittyvien teknisten valmiuksien kehittäminen, jossa keskitytään

tarvearvioinnin menetelmiin tai tiedonhallintaan

katastrofiriskien hallintaan

katastrofiriskien vähentämiseen tai katastrofivalmiuksien parantamiseen

kriisitilanteen toimiin (ja tähän liittyviin aloihin)

hätäavun sekä kunnostus- ja kehitysyhteistyötoimien väliseen yhteyteen

selviytymiskykyyn ja ilmastonmuutokseen sopeutumiseen.

4.   Myöntämisperusteet

Tukikelpoisten hakemusten arvioinnissa sovelletaan seuraavia perusteita:

hankkeen merkitys (enintään 30 pistettä)

hankesuunnitelman ja sen toteutuksen laatu (enintään 30 pistettä)

kumppanuus- ja yhteistyöjärjestelyjen laatu ja merkitys (enintään 20 pistettä)

vaikutukset ja tulosten levittäminen (enintään 20 pistettä).

Yhteensä alle 60 pistettä saaneille hankkeille ei myönnetä rahoitusta.

Kaikki hankkeet asetetaan pisteiden perusteella paremmuusjärjestykseen riippumatta siitä, koskevatko ne valmiuksien kehittämistä vai teknistä apua.

5.   Käytettävissä olevat määrärahat

Hankkeiden osarahoitukseen on varattu määrärahoja kaikkiaan noin 7 607 000 euroa.

Avustuksen enimmäismäärä on 700 000 euroa. Jokainen avustus on suuruudeltaan 100 000–700 000 euroa.

Virasto olettaa myöntävänsä rahoitusta 22 ehdotukselle.

Virasto pidättää oikeuden olla jakamatta kaikkia käytettävissä olevia varoja.

6.   Hakemusten jättämisen määräaika

Avustushakemukset on laadittava jollakin EU:n virallisella kielellä erityisesti tätä varten tarkoitettua sähköistä hakulomaketta (e-Form) käyttäen. Sähköinen hakulomake on saatavana osoitteessa https://eacea.ec.europa.eu/documents/eforms_en

Asianmukaisesti täytetty sähköinen hakulomake on toimitettava viimeistään 3.heinäkuuta 2017 klo 12.00 (keskipäivällä Brysselin aikaa). Sen jälkeen sähköinen hakujärjestelmä sulkeutuu.

Hakijat voivat myös ehdottaa hankkeita, jotka koskevat sekä teknistä apua että valmiuksien kehittämistä. Tällöin hakijan on ilmoitettava hakemuksessaan, että se hakee avustusta molempia toimia varten. Postitse, faksilla tai sähköpostitse lähetettyjä hakemuksia ei hyväksytä.

7.   Lisätietoja

Hakemuksissa on noudatettava ehdotuspyynnön EACEA 09/2017 hakuohjeita, hakemus on laadittava tätä varten tarkoitetulla sähköisellä hakulomakkeella ja sen on sisällettävä kaikki tarvittavat liitteet.

Edellä mainitut asiakirjat ovat saatavana internetissä osoitteessa

https://eacea.ec.europa.eu/eu-aid-volunteers/funding_en

Asiaan liittyviä kysymyksiä voi esittää osoitteeseen EACEA-EUAID-VOLUNTEERS@ec.europa.eu


(1)  EUVL L 122, 24.4.2014, s. 1.

(2)  ”Humanitaarisella avulla” tarkoitetaan kolmansissa maissa toteutettavia toimia ja operaatioita, joiden tarkoituksena on antaa tarveperusteista hätäapua, jolla pyritään pelastamaan ja suojelemaan ihmishenkiä, ehkäisemään ja lieventämään inhimillistä kärsimystä ja säilyttämään ihmisarvo ihmisten aiheuttamissa kriiseissä tai luonnonkatastrofeissa. Se käsittää avustus- ja suojelutoimet humanitaarisissa kriiseissä tai niiden jälkitilanteissa, tukitoimenpiteet, joilla varmistetaan apua tarvitsevien luokse pääseminen ja helpotetaan avun esteetöntä toimittamista, sekä toimet, joiden tarkoituksena on parantaa katastrofivalmiutta ja vähentää katastrofiriskiä ja joilla edistetään selviytymiskykyä ja valmiutta toimia kriisitilanteissa ja toipua niistä.


YHTEISEN KAUPPAPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT

Euroopan komissio

3.3.2017   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 67/16


Ilmoitus Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien tai sieltä lähetettyjen kiteisestä piistä valmistettujen aurinkosähkömoduulien ja niiden keskeisten komponenttien (kennot) tuontiin sovellettavien polkumyynti- ja tasoitustoimenpiteiden osittaisen välivaiheen tarkastelun vireillepanosta

(2017/C 67/10)

Euroopan komissio, jäljempänä ’komissio’, on omasta aloitteestaan päättänyt panna vireille Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien tai sieltä lähetettyjen kiteisestä piistä valmistettujen aurinkosähkömoduulien ja niiden keskeisten komponenttien (kennot) tuontiin sovellettavien polkumyynti- ja tasoitustoimenpiteiden osittaista välivaiheen tarkastelua koskevan tutkimuksen polkumyynnillä muista kuin Euroopan unionin jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 8. kesäkuuta 2016 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/1036 (1), jäljempänä ’polkumyynnin vastainen perusasetus’, 11 artiklan 3 kohdan mukaisesti ja muista kuin Euroopan unionin jäsenvaltioista tapahtuvalta tuetulta tuonnilta suojautumisesta 8. kesäkuuta 2016 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/1037 (2), jäljempänä ’tukien vastainen perusasetus’, 19 artiklan mukaisesti.

Osittainen välivaiheen tarkastelu koskee vain toimenpiteiden muotoa.

1.   Tarkastelun kohteena oleva tuote

Tämän tarkastelun kohteena ovat Kiinan kansantasavallasta peräisin olevat tai sieltä lähetetyt kiteisestä piistä valmistetut aurinkosähkömoduulit tai -paneelit ja sen tyyppiset kennot, joita käytetään kiteisestä piistä valmistetuissa aurinkosähkömoduuleissa tai -paneeleissa (kennojen paksuus on enintään 400 mikrometriä) ja jotka luokitellaan tällä hetkellä CN-koodeihin ex 8501 31 00, ex 8501 32 00, ex 8501 33 00, ex 8501 34 00, ex 8501 61 20, ex 8501 61 80, ex 8501 62 00, ex 8501 63 00, ex 8501 64 00 ja ex 8541 40 90, elleivät ne ole GATT-sopimuksen V artiklan mukaisesti passitusmenettelyssä, jäljempänä ’tarkastelun kohteena oleva tuote’.

Seuraavat tuotelajit eivät kuulu tarkasteltavana olevan tuotteen määritelmään:

kannettavat aurinkolaturit, joissa on alle kuusi kennoa ja jotka tuottavat sähköä laitteisiin tai lataavat akkuja,

ohutkalvotekniikkaa käyttävät aurinkosähkötuotteet,

kiteisestä piistä valmistetut aurinkosähkötuotteet, jotka on pysyvästi integroitu sähkölaitteisiin, joiden käyttötarkoitus on jokin muu kuin sähkön tuottaminen ja jotka käyttävät integroitujen kiteisestä piistä valmistettujen aurinkokennojen tuottaman sähkön,

moduulit tai paneelit, joiden lähtöjännite on enintään 50 V (tasavirta) ja antoteho enintään 50 W ja joita käytetään yksinomaisesti suoraan akkulatureina järjestelmissä, joissa on samat jännite- ja teho-ominaisuudet.

2.   Voimassa olevat toimenpiteet

Tällä hetkellä voimassa olevat toimenpiteet ovat komission täytäntöönpano asetuksella (EU) 2017/367 (3) käyttöön otettu lopullinen polkumyyntitulli ja komission täytäntöönpano asetuksella (EU) 2017/366 (4) käyttöön otettu lopullinen tasoitustulli, jotka on laajennettu koskemaan Malesiasta ja Taiwanista lähetettyä tuontia, riippumatta siitä, onko alkuperämaaksi ilmoitettu Malesia ja Taiwan, polkumyyntitullin osalta komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2016/185 (5) ja tasoitustullin osalta komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2016/184 (6).

Komissio hyväksyi 2. elokuuta 2013 päätöksellä 2013/423/EU (7) yhteistyössä toimineiden vientiä harjoittavien tuottajien ryhmän yhdessä Kiinan koneiden ja elektroniikan tuonti- ja vientikauppakamarin, jäljempänä ’CCCME’, kanssa tarjoaman hintasitoumuksen. Komissio vahvisti sitoumuksen hyväksymisen 4. joulukuuta 2013 annetulla täytäntöönpanopäätöksellä 2013/707/EU (8). Täytäntöönpanopäätöksessä 2013/707/EU tarkoitetun sitoumuksen täytäntöönpanon ehtoja on tämän jälkeen selkeytetty täytäntöönpanopäätöksessä 2014/657/EU (9). Useiden vientiä harjoittavien tuottajien sitoumus on peruutettu myöhemmillä asetuksilla.

3.   Tarkastelun perusteet

On riittävästi alustavaa näyttöä siitä, että olosuhteet, joiden perusteella voimassa olevat toimenpiteet otettiin käyttöön, ovat muuttuneet ja että muutokset ovat pysyviä.

Näyttö liittyy teknologian kehitykseen ja tuotannonalan tehokkuushyötyihin sekä siihen, otetaanko toimenpiteiden nykyisessä muodossa eli vähimmäistuontihintaan perustuvassa hintasitoumuksessa, johon sovelletaan säännöllistä mukautusmekanismia, riittävästi huomioon näiden tekijöiden vaikutus hintaan, jolla tarkasteltavana olevaa tuotetta tuodaan unioniin. Lisäksi se, että useiden vientiä harjoittavien tuottajien sitoumus on peruutettu (joko vapaaehtoisesti tai sitoumuksen rikkomusten tai valvonnan vaikeuksien vuoksi) sitoumuksen voimaantulon jälkeen, herättää kysymyksiä siitä, voidaanko sitoumusta edelleen pitää asianmukaisena toimenpidemuotona.

Kokemukset sitoumuksen täytäntöönpanosta vähimmäistuontihinnalla, joka asetettiin taloudellisissa olosuhteissa, jotka ovat kehittyneet kolmen viime vuoden aikana, viittaavat siihen, että toimenpiteiden muotoa on syytä tarkastella uudelleen.

Sen vuoksi vaikuttaa aiheelliselta tutkia, onko toimenpiteiden muoto edelleen asianmukaisin. Alustava näyttö viittaa siihen, että sekä polkumyynti- ja tasoitustoimenpiteissä voitaisiin ottaa muuttuneet olosuhteet soveltuvammin huomioon, jos kyseessä olisi tarkasteltavana olevan tuotteen kokonaistuontia koskevaan vähimmäistuontihintaan perustuva muuttuva tulli. Tämä tarkoittaa sitä, että tuontiin, jonka ilmoitettu arvo on vähintään vähimmäistuontihinnan suuruinen, ei enää sovellettaisi tulleja. Tällaista muuttuvaa vähimmäistuontihintaa voitaisiin mukauttaa säännöllisesti aurinkosähkösektorin teknologisen kehityksen ja tehokkuushyötyjen huomioon ottamiseksi.

4.   Menettely

Tiedotettuaan asiasta jäsenvaltioille komissio on päättänyt, että on olemassa riittävä näyttö toimenpiteiden muotoon rajoittuvan osittaisen välivaiheen tarkastelun vireille panemiseksi, mistä syystä komissio panee vireille tarkastelun polkumyynnin vastaisen perusasetuksen 11 artiklan 3 kohdan ja tukien vastaisen perusasetuksen 19 artiklan nojalla. Tarkastelussa tutkitaan, onko toimenpiteiden muoto edelleen soveltuvin, kun otetaan huomioon muuttuneet olosuhteet.

Kiinan kansantasavallan viranomaiset on kutsuttu neuvottelemaan asiasta.

4.1.    Tarkastelua koskeva tutkimusajanjakso

Tutkimus koskee 1. tammikuuta 2014 ja 31. joulukuuta 2016 välistä ajanjaksoa, jäljempänä ’tarkastelua koskeva tutkimusajanjakso’.

4.2    Kyselylomakkeet

Saadakseen tutkimuksensa kannalta välttämättöminä pitämänsä tiedot komissio voi lähettää kyselylomakkeita asianomaisille osapuolille, jotka ilmoittautuivat komissiolle 15 päivän kuluessa tämän vireillepanoilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä. Vastaukset kyselylomakkeisiin on toimitettava komissiolle määräajoissa, jotka komissio vahvistaa osapuolten kanssa käymässään yhteydenpidossa.

4.3.    Mahdollisuus tulla tutkimusta suorittavien komission yksiköiden kuulemaksi

Kaikki asianomaiset osapuolet voivat pyytää tulla tutkimusta suorittavien komission yksiköiden kuulemiksi. Kuulemista koskevat pyynnöt on esitettävä kirjallisesti, ja niissä on ilmoitettava pyynnön perustelut. Tutkimuksen alkuvaiheeseen liittyviä kysymyksiä koskevat kuulemispyynnöt on esitettävä 15 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä. Myöhemmät kuulemispyynnöt on esitettävä määräajoissa, jotka komissio vahvistaa osapuolten kanssa käymässään yhteydenpidossa.

4.4.    Kirjallisia huomautuksia, täytettyjen kyselylomakkeiden palauttamista ja kirjeenvaihtoa koskevat ohjeet

Kaupan suojatoimiin liittyvien tutkimusten yhteydessä komissiolle toimitettuihin tietoihin ei sovelleta tekijänoikeuksia. Jos kyse on tiedoista, joihin kolmannella osapuolella on tekijänoikeuksia, asianomaisten osapuolten on ennen tietojen toimittamista komissiolle pyydettävä tekijänoikeuksien haltijalta nimenomainen lupa, jonka perusteella a) komissio voi käyttää tietoja tässä kaupan suojatoimiin liittyvässä menettelyssä ja b) tietoja voidaan toimittaa tämän tutkimuksen asianomaisille osapuolille sellaisessa muodossa, että nämä voivat käyttää puolustautumisoikeuttaan.

Kaikki asianomaisten osapuolten luottamuksellisina toimittamat kirjalliset huomautukset, täytetyt kyselylomakkeet ja kirjeenvaihto on varustettava merkinnällä ”Limited” (10). Luottamuksellista käsittelyä koskevat pyynnöt on perusteltava asianmukaisesti.

Luottamuksellisia tietoja toimittavien asianomaisten osapuolten on toimitettava tiedoista polkumyynnin vastaisen perusasetuksen 19 artiklan 2 kohdan ja tukien vastaisen perusasetuksen 29 artiklan 2 kohdan mukaisesti ei-luottamukselliset yhteenvedot, jotka varustetaan merkinnällä ”For inspection by interested parties” (asianomaisten tarkasteltaviksi). Näiden yhteenvetojen on oltava riittävän yksityiskohtaiset, jotta luottamuksellisen tiedon sisällöstä olisi saatavissa riittävä käsitys. Jos asianomainen osapuoli ei liitä toimittamiinsa luottamuksellisiin tietoihin ei-luottamuksellista yhteenvetoa, jonka muoto ja laatu vastaavat vaatimuksia, kyseiset luottamukselliset tiedot voidaan jättää huomiotta.

Asianomaisten osapuolten on esitettävä kaikki huomautuksensa ja pyyntönsä sähköpostitse, skannatut valtakirjat ja todistukset mukaan luettuina, lukuun ottamatta laajoja vastauksia, jotka on toimitettava cd-rom-levyllä tai dvd-levyllä henkilökohtaisesti tai kirjattuna kirjeenä. Käyttämällä sähköpostia asianomaiset osapuolet ilmaisevat hyväksyvänsä sähköisiin lähetyksiin sovellettavat säännöt, jotka on julkaistu asiakirjassa ”CORRESPONDENCE WITH THE EUROPEAN COMMISSION IN TRADE DEFENCE CASES” kauppapolitiikan pääosaston verkkosivustolla osoitteessa http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf.

Asianomaisten osapuolten on ilmoitettava nimensä, osoitteensa, puhelinnumeronsa ja voimassa oleva sähköpostiosoitteensa sekä varmistettava, että ilmoitettu sähköpostiosoite on toimiva virallinen yrityksen sähköpostiosoite, jota seurataan päivittäin. Kun yhteystiedot on toimitettu, komissio on yhteydessä asianomaisiin osapuoliin ainoastaan sähköpostitse, jolleivät ne nimenomaisesti pyydä saada kaikkia asiakirjoja komissiolta muulla tavoin tai jollei lähetettävän asiakirjan luonne edellytä sen lähettämistä kirjattuna kirjeenä. Lisäsäännöt ja -tiedot komission kanssa käytävästä kirjeenvaihdosta, mukaan lukien sähköpostitse toimitettavia tietoja koskevat periaatteet, ovat saatavilla edellä mainituista asianomaisten osapuolten kanssa käytävää viestintää koskevista ohjeista.

Euroopan komission postiosoite:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: CHAR 04/039

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Sähköposti: TRADE-SOLAR-INJURY@ec.europa.eu

5.   Yhteistyöstä kieltäytyminen

Jos asianomainen osapuoli kieltäytyy antamasta tarvittavia tietoja tai ei toimita niitä määräajassa tai jos se huomattavasti vaikeuttaa tutkimusta, päätelmät, jotka voivat olla myönteisiä tai kielteisiä, voidaan polkumyynnin vastaisen perusasetuksen 18 artiklan ja tukien vastaisen perusasetuksen 28 artiklan mukaisesti tehdä käytettävissä olevien tietojen perusteella.

Jos todetaan, että jokin asianomainen osapuoli on toimittanut vääriä tai harhaanjohtavia tietoja, nämä tiedot voidaan jättää huomiotta ja niiden sijasta voidaan käyttää käytettävissä olevia tietoja.

Jos jokin asianomainen osapuoli ei toimi tai toimii vain osittain yhteistyössä ja tästä johtuen päätelmät tehdään käytettävissä olevien tietojen perusteella polkumyynnin vastaisen perusasetuksen 18 artiklan ja tukien vastaisen perusasetuksen 28 artiklan mukaisesti, lopputulos voi olla kyseiselle osapuolelle epäedullisempi kuin siinä tapauksessa, että se olisi toiminut yhteistyössä.

Sitä, että vastausta ei anneta tietokoneitse, ei katsota yhteistyöstä kieltäytymiseksi, kunhan asianomainen osapuoli osoittaa, että vastauksen esittäminen vaaditussa muodossa aiheuttaisi kohtuutonta ylimääräistä vaivannäköä tai kohtuuttomia lisäkustannuksia. Asianomaisen osapuolen tulisi ottaa välittömästi yhteyttä komissioon.

6.   Kuulemismenettelystä vastaava neuvonantaja

Asianomaiset osapuolet voivat ottaa yhteyttä kauppaan liittyvissä menettelyissä kuulemisesta vastaavaan neuvonantajaan. Neuvonantaja on asianomaisten osapuolten ja tutkimuksen suorittavien komission yksiköiden välinen yhteyshenkilö. Neuvonantaja tarkastelee pyyntöjä tutustua asiakirjoihin, asiakirjojen luottamuksellisuutta koskevia kiistoja, määräaikojen pidentämispyyntöjä ja kolmansien osapuolten pyyntöjä tulla kuulluksi. Neuvonantaja voi järjestää yksittäisen asianomaisen osapuolen kuulemisen ja toimia sovittelijana sen varmistamiseksi, että asianomaisten osapuolten puolustautumisoikeus toteutuu täysimääräisesti.

Neuvonantajan kanssa järjestettävää kuulemista koskevat pyynnöt on esitettävä kirjallisesti, ja niissä on ilmoitettava pyynnön perustelut. Tutkimuksen alkuvaiheeseen liittyviä kysymyksiä koskevat kuulemispyynnöt on esitettävä 15 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä. Myöhemmät kuulemispyynnöt on esitettävä määräajoissa, jotka komissio vahvistaa yhteydenpidossa osapuolten kanssa.

Neuvonantaja järjestää myös tilaisuuksia osapuolten väliselle kuulemiselle, jossa voidaan tuoda esille vastakkaisia näkökantoja ja esittää niihin vastaväitteitä.

Asianomaiset osapuolet saavat lisätietoja sekä tarkemmat yhteystiedot kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan verkkosivuilta kauppapolitiikan pääosaston verkkosivustolla: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.

7.   Tutkimuksen aikataulu

Tutkimus suoritetaan polkumyynnin vastaisen perusasetuksen 11 artiklan 5 kohdan ja tukien vastaisen perusasetuksen 22 artiklan 1 kohdan mukaisesti. Komissio pyrkii saattamaan sen päätökseen 6 kuukauden kuluessa ja viimeistään 9 kuukauden kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

8.   Henkilötietojen käsittely

Tässä tutkimuksessa kerättyjä henkilötietoja käsitellään yksilöiden suojelusta yhteisöjen toimielinten ja elinten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta 18. joulukuuta 2000 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 45/2001 (11) mukaisesti.


(1)  EUVL L 176, 30.6.2016, s. 21.

(2)  EUVL L 176, 30.6.2016, s. 55.

(3)  EUVL L 56, 3.3.2017, s. 131.

(4)  EUVL L 56, 3.3.2017, s. 1.

(5)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2016/185, annettu 11 päivänä helmikuuta 2016, Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien tai sieltä lähetettyjen kiteisestä piistä valmistettujen aurinkosähkömoduulien ja niiden keskeisten komponenttien (kennot) tuonnissa neuvoston asetuksella (EU) N:o 1238/2013 käyttöön otetun lopullisen polkumyyntitullin laajentamisesta koskemaan Malesiasta ja Taiwanista lähetettyjen kiteisestä piistä valmistettujen aurinkosähkömoduulien ja niiden keskeisten komponenttien (kennot) tuontia, riippumatta siitä, onko niiden alkuperämaaksi ilmoitettu Malesia tai Taiwan (EUVL L 37, 12.2.2016, s. 76).

(6)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2016/184, annettu 11 päivänä helmikuuta 2016, Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien tai sieltä lähetettyjen kiteisestä piistä valmistettujen aurinkosähkömoduulien ja niiden keskeisten komponenttien (kennot) tuonnissa neuvoston täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 1239/2013 käyttöön otetun lopullisen tasoitustullin laajentamisesta koskemaan Malesiasta ja Taiwanista lähetettyjen kiteisestä piistä valmistettujen aurinkosähkömoduulien ja niiden keskeisten komponenttien (kennot) tuontia, riippumatta siitä, onko niiden alkuperämaaksi ilmoitettu Malesia tai Taiwan (EUVL L 37, 12.2.2016, s. 56).

(7)  Komission päätös 2013/423/EU, annettu 2 päivänä elokuuta 2013, Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien tai sieltä lähetettyjen kiteisestä piistä valmistettujen aurinkosähkömoduulien ja niiden keskeisten komponenttien (kennot ja kiekot) tuontia koskevassa polkumyynnin vastaisessa menettelyssä tarjotun sitoumuksen hyväksymisestä (EUVL L 209, 3.8.2013, s. 26).

(8)  Komission täytäntöönpanopäätös 2013/707/EU, annettu 4 päivänä joulukuuta 2013, Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien tai sieltä lähetettyjen kiteisestä piistä valmistettujen aurinkosähkömoduulien ja niiden keskeisten komponenttien (kennot) tuontia koskevassa polkumyynnin ja tukien vastaisessa menettelyssä tarjotun sitoumuksen hyväksymisen vahvistamisesta lopullisten toimenpiteiden soveltamiskauden ajaksi (EUVL L 325, 5.12.2013, s. 214).

(9)  Komission täytäntöönpanopäätös 2014/657/EU, annettu 10 päivänä syyskuuta 2014, vientiä harjoittavien tuottajien ja Kiinan koneiden ja elektroniikan tuonti- ja vientikauppakamarin tekemän, annetussa täytäntöönpanopäätöksessä 2013/707/EU tarkoitetun sitoumuksen täytäntöönpanoa koskevan selvennysehdotuksen hyväksymisestä (EUVL L 270, 11.9.2014, s. 6).

(10)  ”Limited”-merkinnällä varustettu asiakirja on Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/1036 (EUVL L 176, 30.6.2016, s. 21) 19 artiklassa, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/1037 (EUVL L 176, 30.6.2016, s. 55) 29 artiklassa, vuoden 1994 GATT-sopimuksen VI artiklan soveltamisesta tehdyn WTO-sopimuksen (polkumyynnin vastainen sopimus) 6 artiklassa ja tukia ja tasoitustulleja koskevan WTO:n sopimuksen 12 artiklassa tarkoitettu luottamuksellisena pidettävä asiakirja. Se on myös suojattu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1049/2001 (EYVL L 145, 31.5.2001, s. 43) 4 artiklan mukaisesti.

(11)  EUVL L 8, 12.1.2001, s. 1.


KILPAILUPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT

Euroopan komissio

3.3.2017   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 67/20


Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä

(Asia M.8261 – Lanxess/Chemtura)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2017/C 67/11)

1.

Komissio vastaanotti 24. helmikuuta 2017 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla saksalainen yritys Lanxess AG hankkii sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun määräysvallan yhdysvaltalaisessa yrityksessä Chemtura Corporation ostamalla osakkeita.

2.

Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:

—   Lanxess: Lanxess on erikoiskemikaaliyhtiö, jonka päätoimipaikka on Kölnissä, Saksassa. Lanxessin ydinliiketoimintoja ovat muovin, kumin, välituotteiden ja erikoiskemikaalien, ml. palonestoaineet ja voiteluaineiden lisäaineet, kehitys, valmistus ja markkinointi

—   Chemtura: Chemtura on maailmanlaajuisesti toimiva erikoiskemikaaliyhtiö, jonka päätoimipaikka on Philadelphiassa, Pennsylvaniassa (Yhdysvallat) ja hallinnollinen keskusyksikkö Middleburyssä, Connecticutissa (Yhdysvallat).

3.

Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua sulautuma-asetuksen soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin.

4.

Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa.

Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksilla (+32 22964301), sähköpostitse osoitteeseen COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu tai postitse viitteellä M.8261 – Lanxess/Chemtura seuraavaan osoitteeseen:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1 (”sulautuma-asetus”).


3.3.2017   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 67/21


Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä

(Asia M.8395 – Bridgepoint / Zenith)

Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2017/C 67/12)

1.

Komissio vastaanotti 23. helmikuuta 2017 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla brittiläinen yritys Bridgepoint Group Limited (Bridgepoint) hankkii sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun yksinomaisen määräysvallan brittiläisessä yrityksessä Zenith Group Holdings Limited (Zenith) ostamalla osakkeita.

2.

Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:

Bridgepoint on riippumattomassa omistuksessa oleva pääomasijoitusyhtiö, joka sijoittaa pidempään toimineisiin keskisuuriin eurooppalaisiin yrityksiin, jotka toimivat useilla eri aloilla (muun muassa vähittäiskauppa, yrityspalvelut, teollisuustuotteet, rahoituspalvelut, terveydenhuolto ja tiedotusvälineet). Se hankki brittiläisen yrityksen Contract Vehicles Limited (CVL) 17. helmikuuta 2017. CLV tarjoaa pääasiassa raskaita hyötyajoneuvoja koskevia vuokrasopimuksia ja kalustonhallintaratkaisuja Yhdistyneessä kuningaskunnassa.

Zenith tarjoaa itsenäisesti ajoneuvojen leasing-palveluja sekä ulkoistamis- ja kalustonhallintapalveluja yritysasiakkaille.

3.

Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua sulautuma-asetuksen soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin. Asia soveltuu mahdollisesti käsiteltäväksi menettelyssä, joka on esitetty komission tiedonannossa yksinkertaistetusta menettelystä tiettyjen keskittymien käsittelemiseksi neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 nojalla (2).

4.

Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa.

Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää Euroopan komissiolle faksilla (+32 22964301), sähköpostitse osoitteeseen COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu tai postitse viitteellä M.8395 – Bridgepoint/Zenith seuraavaan osoitteeseen:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1 (”sulautuma-asetus”).

(2)  EUVL C 366, 14.12.2013, s. 5.