|
ISSN 1977-1053 |
||
|
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 331 |
|
|
||
|
Suomenkielinen laitos |
Tiedonantoja ja ilmoituksia |
59. vuosikerta |
|
Ilmoitusnumero |
Sisältö |
Sivu |
|
|
IV Tiedotteet |
|
|
|
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET |
|
|
|
Euroopan komissio |
|
|
2016/C 331/01 |
||
|
|
JÄSENVALTIOIDEN TIEDOTTEET |
|
|
2016/C 331/02 |
|
|
V Ilmoitukset |
|
|
|
YHTEISEN KAUPPAPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT |
|
|
|
Euroopan komissio |
|
|
2016/C 331/03 |
||
|
|
MUUT SÄÄDÖKSET |
|
|
|
Euroopan komissio |
|
|
2016/C 331/04 |
|
FI |
|
IV Tiedotteet
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET
Euroopan komissio
|
9.9.2016 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 331/1 |
Euron kurssi (1)
8. syyskuuta 2016
(2016/C 331/01)
1 euro =
|
|
Rahayksikkö |
Kurssi |
|
USD |
Yhdysvaltain dollaria |
1,1296 |
|
JPY |
Japanin jeniä |
114,80 |
|
DKK |
Tanskan kruunua |
7,4429 |
|
GBP |
Englannin puntaa |
0,84560 |
|
SEK |
Ruotsin kruunua |
9,4945 |
|
CHF |
Sveitsin frangia |
1,0917 |
|
ISK |
Islannin kruunua |
|
|
NOK |
Norjan kruunua |
9,1950 |
|
BGN |
Bulgarian leviä |
1,9558 |
|
CZK |
Tšekin korunaa |
27,021 |
|
HUF |
Unkarin forinttia |
308,06 |
|
PLN |
Puolan zlotya |
4,3103 |
|
RON |
Romanian leuta |
4,4514 |
|
TRY |
Turkin liiraa |
3,3179 |
|
AUD |
Australian dollaria |
1,4632 |
|
CAD |
Kanadan dollaria |
1,4546 |
|
HKD |
Hongkongin dollaria |
8,7615 |
|
NZD |
Uuden-Seelannin dollaria |
1,5158 |
|
SGD |
Singaporen dollaria |
1,5201 |
|
KRW |
Etelä-Korean wonia |
1 230,87 |
|
ZAR |
Etelä-Afrikan randia |
15,7057 |
|
CNY |
Kiinan juan renminbiä |
7,5255 |
|
HRK |
Kroatian kunaa |
7,4850 |
|
IDR |
Indonesian rupiaa |
14 720,30 |
|
MYR |
Malesian ringgitiä |
4,5664 |
|
PHP |
Filippiinien pesoa |
52,945 |
|
RUB |
Venäjän ruplaa |
72,1488 |
|
THB |
Thaimaan bahtia |
39,220 |
|
BRL |
Brasilian realia |
3,5982 |
|
MXN |
Meksikon pesoa |
20,7145 |
|
INR |
Intian rupiaa |
74,9830 |
(1) Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.
JÄSENVALTIOIDEN TIEDOTTEET
|
9.9.2016 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 331/2 |
Henkilöiden liikkumista rajojen yli koskevasta yhteisön säännöstöstä (Schengenin rajasäännöstö) (kodifikaatio) (1) annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 2016/399 2 artiklan 8 kohdassa tarkoitettujen rajanylityspaikkojen luettelo julkaistun luettelon päivitys
(2016/C 331/02)
Henkilöiden liikkumista rajojen yli koskevasta yhteisön säännöstöstä (Schengenin rajasäännöstö) 9 päivänä maaliskuuta 2016 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 2016/399 (2) 2 artiklan 8 kohdassa tarkoitettujen rajanylityspaikkojen luettelo julkaistaan niiden tietojen perusteella, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet komissiolle Schengenin rajasäännöstön 39 artiklan mukaisesti.
Tiedot julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä, ja sen lisäksi ne päivitetään kuukausittain sisäasioiden pääosaston verkkosivuilla.
TŠEKIN TASAVALTA
EUVL:ssä C 324, 9.11.2013, julkaistujen tietojen muuttaminen
RAJANYLITYSPAIKKOJEN LUETTELO
Lentoasemat
A. Julkiset (3)
|
(1) |
Brno – Tuřany |
|
(2) |
Karlovy Vary |
|
(3) |
Mnichovo Hradiště |
|
(4) |
Ostrava – Mošnov |
|
(5) |
Pardubice |
|
(6) |
Praha – Ruzyně |
B. Ei-julkiset (4)
|
(1) |
Benešov |
|
(2) |
České Budějovice |
|
(3) |
Havlíčkův Brod |
|
(4) |
Hradec Králové |
|
(5) |
Chomutov |
|
(6) |
Kunovice |
|
(7) |
Letňany |
|
(8) |
Liberec |
|
(9) |
Plzeň – Líně |
|
(10) |
Přerov |
|
(11) |
Roudnice nad Labem |
|
(12) |
Vodochody |
|
(13) |
Vysoké Mýto. |
C. Sotilaslentoasemat (5)
|
(1) |
Čáslav |
|
(2) |
Kbely |
|
(3) |
Náměšť |
Aiemmat julkaisut
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Ks. luettelo aiemmista julkaisuista tämän päivityksen lopussa.
(2) EUVL L 77, 23.3.2016, s. 1.
(3) Kansainväliset lentoasemat jaetaan käyttäjäryhmien mukaisesti julkisiin ja ei-julkisiin lentoasemiin. Julkiset lentoasemat ottavat teknisen ja toiminnallisen kapasiteettinsa puitteissa vastaan kaikkia ilma-aluksia.
(4) Siviili-ilmailuvirasto määrittelee ei-julkisten lentoasemien käyttäjät lentoaseman hoitajan ehdotuksen perusteella.
(5) Kansainväliset sotilaslentoasemat palvelevat Tšekin puolustusvoimien ja muiden Tšekin puolustusministeriön nimeämien valtuutettujen käyttäjien tarpeita.
V Ilmoitukset
YHTEISEN KAUPPAPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT
Euroopan komissio
|
9.9.2016 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 331/4 |
Ilmoitus tuomioista yhdistetyissä asioissa C-186/14 P ja C-193/14 P, jotka liittyvät lopullisen polkumyyntitullin käyttöön ottamisesta tiettyjen Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien raudasta tai teräksestä valmistettujen saumattomien putkien tuonnissa sekä tässä tuonnissa käyttöön otetun väliaikaisen tullin lopullisesta kantamisesta annettuun neuvoston asetukseen (EY) N:o 926/2009 ja lopullisen polkumyyntitullin käyttöönotosta tiettyjen Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien raudasta tai teräksestä valmistettujen saumattomien putkien tuonnissa neuvoston asetuksen (EY) N:o 1225/2009 11 artiklan 2 kohdan mukaisen toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun jälkeen annettuun komission täytäntöönpanoasetukseen (EU) 2015/2272
(2016/C 331/03)
Tuomiot
Euroopan unionin tuomioistuin hylkäsi 7. huhtikuuta 2016 yhdistetyissä asioissa C-186/14 P ja C-193/14 P antamassaan tuomiossa valitukset, joiden tekijöinä olivat ArcelorMittal Tubular Products Ostrava a.s., ArcelorMittal Tubular Products Roman SA, Benteler Deutschland GmbH, aiemmin Benteler Stahl//Rohr GmbH, Ovako Tube & Ring AB, Rohrwerk Maxhütte GmbH, Dalmine SpA, Silcotub SA, TMK-Artrom SA, Tubos Reunidos SA, Vallourec Oil and Gas France SAS, aiemmin Vallourec Mannesmann Oil & Gas France SAS, Vallourec Tubes France SAS, aiemmin V & M France SAS, Vallourec Deutschland GmbH, aiemmin V & M Deutschland GmbH, Voestalpine Tubulars GmbH & Co. KG ja Železiarne Podbrezová a.s., jäljempänä ’ArcelorMittal ja muut’, sekä Euroopan unionin neuvosto. Kyseisissä valituksissa vaadittiin kumoamaan 29. tammikuuta 2014 annettu yleisen tuomioistuimen tuomio Hubei Xinyegang Steel v. neuvosto (T-528/09), jolla yleinen tuomioistuin hyväksyi Hubei Xinyegang Steel Co. Ltd:n vaatimuksen lopullisen polkumyyntitullin käyttöön ottamisesta tiettyjen Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien raudasta tai teräksestä valmistettujen saumattomien putkien tuonnissa sekä tässä tuonnissa käyttöön otetun väliaikaisen tullin lopullisesta kantamisesta 24 päivänä syyskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 926/2009 (1) kumoamisesta.
Seuraukset
Tuomioiden välittömänä seurauksena katsotaan, että tiettyihin Kiinan kansantasavallasta peräisin oleviin, Hubei Xinyegang Steel Co. Ltd:n raudasta tai teräksestä valmistamiin saumattomiin putkiin ei ole koskaan sovellettu polkumyyntitoimenpiteitä ja että tähän saakka kannetut polkumyyntitullit on sen vuoksi maksettava takaisin sovellettavan tullilainsäädännön mukaisesti.
Toinen tuomioiden seuraus liittyy kaikkiin muihin vientiä harjoittaviin kiinalaisiin saumattomien putkien tuottajiin, joiden harjoittamaan tuontiin sovelletaan nykyään polkumyyntitulleja komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/2272 (2) nojalla. Tässä ilmoituksessa käsitellään tätä seurausta.
Tutkimuksen uudelleen aloittaminen
Koska tuomioissa todetut lainvastaiset toimet koskevat unionin toimielinten vahingon uhasta tekemien havaintojen asiasisältöä, komissio on päättänyt aloittaa uudelleen tiettyjen Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien raudasta tai teräksestä valmistettujen saumattomien putkien tuontia koskevan polkumyyntitutkimuksen, joka johti täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/2272 antamiseen.
Tutkimuksen uudelleenaloitus rajataan niiden laajennettujen polkumyyntitullien kumoamiseen, joita sovelletaan tiettyjen Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien raudasta tai teräksestä valmistettujen saumattomien putkien tuontiin täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/2272 nojalla, siltä osin kuin näitä tulleja määrätään muille kyseisessä asetuksessa mainituille vientiä harjoittaville kiinalaisille tuottajille kuin Hubei Xinyegang Steel Co. Ltd:lle. Tutkimuksessa selvitetään, pitäisikö kyseinen asetus kumota käsiteltävinä olevien unionin tuomioistuimen ja yleisen tuomioistuimen tuomioiden valossa.
Kirjalliset huomautukset
Kaikkia asianomaisia osapuolia pyydetään esittämään näkökantansa, toimittamaan tietoja ja esittämään asiaa tukevaa näyttöä tutkimuksen uudelleen aloittamiseen liittyvistä kysymyksistä. Nämä tiedot ja asiaa tukeva näyttö on toimitettava komissiolle 20 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä, ellei toisin mainita.
Mahdollisuus tulla tutkimusta suorittavien komission yksiköiden kuulemaksi
Kaikki asianomaiset osapuolet voivat pyytää tulla tutkimusta suorittavien komission yksiköiden kuulemiksi. Kuulemista koskevat pyynnöt on esitettävä kirjallisesti, ja niissä on ilmoitettava pyynnön perustelut. Tutkimuksen uudelleen aloittamiseen liittyviä kysymyksiä koskevat kuulemispyynnöt on esitettävä 15 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä. Myöhemmät kuulemispyynnöt on esitettävä määräajoissa, jotka komissio vahvistaa osapuolten kanssa käymässään yhteydenpidossa.
Kirjallisia huomautuksia ja kirjeenvaihtoa koskevat ohjeet
Kaupan suojatoimiin liittyvien tutkimusten yhteydessä komissiolle toimitettuihin tietoihin ei saisi soveltaa tekijänoikeuksia. Jos kyse on tiedoista, joihin kolmannella osapuolella on tekijänoikeuksia, asianomaisten osapuolten on ennen tietojen toimittamista komissiolle pyydettävä tekijänoikeuksien haltijalta nimenomainen lupa, jonka perusteella a) komissio voi käyttää tietoja tässä kaupan suojatoimiin liittyvässä menettelyssä ja b) tietoja voidaan toimittaa tämän tutkimuksen asianomaisille osapuolille sellaisessa muodossa, että nämä voivat käyttää puolustautumisoikeuttaan.
Kaikki asianomaisten osapuolten luottamuksellisina toimittamat kirjalliset huomautukset ja kirjeenvaihto on varustettava merkinnällä ”Limited” (3).
Asianomaisten osapuolten, jotka toimittavat luottamuksellisia tietoja, on toimitettava niistä perusasetuksen (4) 19 artiklan 2 kohdan mukaisesti ei-luottamukselliset yhteenvedot, jotka varustetaan merkinnällä ”For inspection by interested parties” (asianomaisten tarkasteltaviksi). Näiden yhteenvetojen tulee olla riittävän yksityiskohtaiset, jotta luottamuksellisen tiedon sisällöstä olisi saatavissa riittävä käsitys. Jos asianomainen osapuoli ei liitä toimittamiinsa luottamuksellisiin tietoihin ei-luottamuksellista yhteenvetoa, jonka muoto ja laatu vastaavat vaatimuksia, kyseiset luottamukselliset tiedot voidaan jättää huomiotta.
Asianomaisten osapuolten on esitettävä kaikki huomautuksensa ja pyyntönsä sähköpostitse, skannatut valtakirjat ja todistukset mukaan luettuina, lukuun ottamatta laajoja vastauksia, jotka on toimitettava CD-ROM-levyllä tai DVD-levyllä henkilökohtaisesti tai kirjattuna kirjeenä. Käyttämällä sähköpostia asianomaiset osapuolet ilmaisevat hyväksyvänsä sähköisiin lähetyksiin sovellettavat säännöt, jotka on julkaistu asiakirjassa ”CORRESPONDENCE WITH THE EUROPEAN COMMISSION IN TRADE DEFENCE CASES” kauppapolitiikan pääosaston verkkosivustolla osoitteessa http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf Asianomaisten osapuolten on ilmoitettava nimensä, osoitteensa, puhelinnumeronsa ja voimassa oleva sähköpostiosoitteensa sekä varmistettava, että ilmoitettu sähköpostiosoite on toimiva virallinen yrityksen sähköpostiosoite, jota seurataan päivittäin. Kun yhteystiedot on toimitettu, komissio on yhteydessä asianomaisiin osapuoliin ainoastaan sähköpostitse, jolleivät ne nimenomaisesti pyydä saada kaikkia asiakirjoja komissiolta muulla tavoin tai jollei lähetettävän asiakirjan luonne edellytä sen lähettämistä kirjattuna kirjeenä. Lisäsäännöt ja -tiedot komission kanssa käytävästä kirjeenvaihdosta, mukaan lukien sähköpostitse toimitettavia tietoja koskevat periaatteet, ovat saatavilla edellä mainituista asianomaisten osapuolten kanssa käytävää viestintää koskevista ohjeista.
Komission yhteystiedot:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Trade |
|
Directorate H |
|
Office: CHAR 04/039 |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
Sähköposti: TRADE-SPT-COURT@ec.europa.eu |
Kuulemismenettelystä vastaava neuvonantaja
Asianomaiset osapuolet voivat ottaa yhteyttä kauppaan liittyvissä menettelyissä kuulemisesta vastaavaan neuvonantajaan. Neuvonantaja on asianomaisten osapuolten ja tutkimuksen suorittavien komission yksiköiden välinen yhteyshenkilö. Neuvonantaja tarkastelee pyyntöjä tutustua asiakirjoihin, asiakirjojen luottamuksellisuutta koskevia kiistoja, määräaikojen pidentämispyyntöjä ja kolmansien osapuolten pyyntöjä tulla kuulluksi. Neuvonantaja voi järjestää yksittäisen asianomaisen osapuolen kuulemisen ja toimia sovittelijana sen varmistamiseksi, että asianomaisten osapuolten puolustautumisoikeus toteutuu täysimääräisesti.
Neuvonantajan kanssa järjestettävää kuulemista koskevat pyynnöt on esitettävä kirjallisesti, ja niissä on ilmoitettava pyynnön perustelut. Tutkimuksen uuteen vireillepanoon liittyviä kysymyksiä koskevat kuulemispyynnöt on esitettävä 15 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä. Myöhemmät kuulemispyynnöt on esitettävä määräajoissa, jotka komissio vahvistaa yhteydenpidossa osapuolten kanssa.
Neuvonantaja järjestää myös tilaisuuksia osapuolten väliselle kuulemiselle, jossa voidaan tuoda esille vastakkaisia näkökantoja ja esittää niihin vastaväitteitä muun muassa tuomioiden täytäntöönpanoa koskevissa kysymyksissä.
Asianomaiset osapuolet saavat lisätietoja sekä tarkemmat yhteystiedot kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan verkkosivuilta kauppapolitiikan pääosaston verkkosivustolla: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/
Henkilötietojen käsittely
Tässä tutkimuksessa kerättyjä henkilötietoja käsitellään yksilöiden suojelusta yhteisöjen toimielinten ja elinten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta 18 päivänä joulukuuta 2000 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 45/2001 (5) mukaisesti.
Ilmoittaminen osapuolille
Kaikkia asianomaisille osapuolille, vientiä harjoittavat kiinalaiset tuottajat ja unionin tuotannonala mukaan luettuina, ilmoitetaan keskeisistä tosiseikoista ja huomioista, joiden perusteella tuomiot aiotaan panna täytäntöön, ja niille annetaan mahdollisuus esittää huomautuksia.
(1) EUVL L 262, 6.10.2009, s. 19.
(2) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/2272, annettu 7 päivänä joulukuuta 2015, lopullisen polkumyyntitullin käyttöönotosta tiettyjen Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien raudasta tai teräksestä valmistettujen saumattomien putkien tuonnissa neuvoston asetuksen (EY) N:o 1225/2009 11 artiklan 2 kohdan mukaisen toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun jälkeen (EUVL L 322, 8.12.2015, s. 21).
(3) ”Limited”-merkinnällä varustettu asiakirja on perusasetuksen 19 artiklassa ja vuoden 1994 GATT-sopimuksen VI artiklan soveltamisesta tehdyn WTO-sopimuksen (polkumyynnin vastainen sopimus) 6 artiklassa tarkoitettu luottamuksellisena pidettävä asiakirja. Se on myös suojattu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1049/2001 (EYVL L 145, 31.5.2001, s. 43) 4 artiklan mukaisesti.
(4) Neuvoston asetus (EY) 1225/2009 (”perusasetus”) on kumottu ja korvattu polkumyynnillä muista kuin Euroopan unionin jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 8 päivänä kesäkuuta 2016 annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EU) 2016/1036 (EUVL L 176, 30.6.2016, s. 21).
(5) EYVL L 8, 12.1.2001, s. 1.
MUUT SÄÄDÖKSET
Euroopan komissio
|
9.9.2016 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 331/7 |
Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 50 artiklan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitettu hakemuksen julkaiseminen
(2016/C 331/04)
Tämä julkaiseminen antaa oikeuden vastustaa hakemusta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 (1) 51 artiklassa tarkoitetulla tavalla.
YHTENÄINEN ASIAKIRJA
”MIEL VILLUERCAS-IBORES”
EU-nro: ES-PDO-0005-01268–21.10.2014
SAN ( X ) SMM ( )
1. Nimi
”Miel Villuercas-Ibores”
2. Jäsenvaltio tai kolmas maa
Espanja
3. Maataloustuotteen tai elintarvikkeen kuvaus
3.1 Tuotelaji
Luokka 1.4 Muut eläinperäiset tuotteet (munat, hunaja, erilaiset maitotuotteet paitsi voi jne.)
3.2 Kuvaus 1 kohdassa nimetystä tuotteesta
”Miel Villuercas-Ibores” on hunaja, jota mehiläiset (Apis mellifera) valmistavat kotoperäisistä kasveista.
Kasvillisuusalueen mukaan erotetaan seuraavat hunajalajit:
|
— |
retamahunaja (yksikukkahunaja) (Retama sphaerocarpa) |
|
— |
kastanjahunaja (yksikukkahunaja) (Castanea sativa) |
|
— |
monikukkahunaja |
|
— |
mesikastehunaja. |
a)
|
Fysikaaliset ominaisuudet |
|
|
Kosteus |
14–17 % |
|
Kemialliset ominaisuudet |
|
|
HMF-pitoisuus (markkinoille saattamisen ajankohtana) |
< 10 mg/kg |
|
Sähkönjohtavuus |
Vähintään 0,8 mS/cm (kastanjahunaja ja mesikastehunaja) Enintään 0,8 mS/cm (retamahunaja ja monikukkahunaja) |
|
Sakkaroosi |
< 5 g/100 g |
|
Fruktoosi + glukoosi |
> 60 g/100 g (yleensä) > 45 g/100 g (mesikastehunaja) |
b)
Retamahunaja: > 50 % Retama sphaerocarpa.
Kastanjahunaja: > 70 % Castanea sativa.
Monikukkahunaja: Hunaja, joka kerätään kesän alussa ja jonka siitepölyspektri kuvastaa edeltävien kuukausien kasvilajistoa. Siinä on runsaasti alueelle tyypillisten Fabacea-, Fagacea-, Ericacea-, Lamiaceae- ja/tai Cistaceae-heimoihin kuuluvien kasvien siitepölyä.
Mesikastehunaja: Hunaja, jota mehiläiset valmistavat kasvien elävien osien tuottamasta tai niiden pinnalla olevista eritteistä; erityisesti Fagaceae-heimoon kuuluvan Quercus-suvun lajeista sekä vähäisessä määrin alueelle tyypillisistä Fagaceae-, Ericaceae-, Lamiaceae- ja/tai Cistaceae-heimoihin kuuluvista kasveista.
Sen valmistus tapahtuu kesän lopussa siihen aikaan vuodesta, jolloin kukkivien kukkien määrä medenkeruuniityillä on pienimmillään.
c) vähintään 30.
d)
Retamahunaja: väri vaaleasta tummaan meripihkaan, häivähdys punertavaa; tuoksu hyvin erottuva ja maku makea.
Kastanjahunaja: väri tumma meripihka, punertavia tai vihertäviä vivahteita; tuoksu voimakas; Maku hieman hapan, karvas ja kuiva.
Monikukkahunaja: väri kukkalajistosta riippuen vaaleasta tummaan meripihkaan; tuoksu ja maku vaihtelevat.
Mesikastehunaja: väri tumma meripihka; maku ei kovin makea ja tuoksu voimakas ja luonteenomainen.
3.3 Rehu (vain eläinperäiset tuotteet) ja raaka-aineet (vain jalostetut tuotteet)
—
3.4 Erityiset tuotantovaiheet, joiden on tapahduttava yksilöidyllä maantieteellisellä alueella
Hunaja on aina peräisin tuotantoalueella sijaitsevista mehiläispesistä; siirto kyseisen alueen ulkopuolelle ei ole sallittu.
Mehiläiset irrotetaan kakuista harjoilla ja/tai savuttimilla.
Kennot avataan perinteisellä tavalla veitsillä tai kammoilla.
Hunaja erotetaan kennoista linkoamalla.
Hunaja varastoidaan tynnyreihin tai kypsytysastioihin.
Hunaja dekantoidaan ja suodatetaan epäpuhtauksien poistamiseksi.
Poikkeustapauksessa, jossa mehiläispesän olemassaolo on uhattuna heikon hunajasadon vuoksi, sallitaan mehiläisten lisäruokinta medenkeruukauden ulkopuolella. Lisäruokinta voi koostua yhdestä tai useammasta seuraavasta tuotteesta: oman pesän hunaja, sakkaroosi (ruokosokeri), glukoosi ja hedelmäsiirappi.
3.5 Tuotteen, johon rekisteröity nimi viittaa, viipalointia, raastamista ja pakkaamista koskevat erityiset säännöt
Pakatun hunajan on oltava nestemäisessä (juoksevassa) tai kiinteässä (kiteisessä) muodossa.
Kiteisen hunajan tapauksessa hunajaa lämmitetään dekantoimista ja pakkaamista varten enintään 45 °C:ssa.
3.6 Tuotteen, johon rekisteröity nimi viittaa, merkintöjä koskevat erityiset säännöt
Hunaja varustetaan numeroidulla takaetiketillä, jossa on asianomaisen nimityksen tunnus. Takaetiketin kiinnittää pakkaaja siten, ettei sen uudelleenkäyttö ole mahdollista. Takaetiketissä on oltava EU:n tunnus sekä suojatun maantieteellisen merkinnän ”Miel Villuercas-Ibores” tunnus.
Suojatun maantieteellisen merkinnän ”Miel Villuercas-Ibores” tunnus on seuraava:
Tunnuksessa oikealla on Extremaduran nimi sekä kartta, johon hunajan tuotantoalue on merkitty kahdella samankeskisellä ympyrällä.
4. Maantieteellisen alueen tarkka rajaus
Hunajan maantieteellinen tuotantoalue on Extremaduran itsehallintoalueella (Espanja), joka sijaitsee Cáceresin maakunnan kaakkoisosassa. Se käsittää 27 kuntaa, joista muodostuu Villuercas-Iboresin alue (comarca). Kaikki kunnat sijaitsevat Cáceresin maakunnassa.
5. Yhteys maantieteelliseen alueeseen
Luontoon liittyvät tekijät
Villuercas-Iboresin alue koostuu poikkeuksellisen jyrkistä ja rosoisista vuorimuodostelmista, joiden huiput muodostuvat armoricana-kvartsiittia olevista kalliojyrkänteistä ja reunat liuskekivestä ja hiekkakivestä. Korkein huippu sijaitsee La Villuercan vuoristoalueella (1 601 m). Vesistöalue käsittää joukon jokia, jotka kuuluvat Tajo- ja Guadiana-jokien valuma-alueeseen. Ilmastoltaan alue on puolikostea, ja sademäärä onkin yleensä suurempi kuin suurimmassa osassa Extremaduran aluetta.
Maaperä kuuluu USDA:n Soil Taxonomy -luokituksen mukaan entisolien, inceptisolien ja alfisolien maannosluokkiin. Entisolit muodostavat hyvin kapeita kaistaleita Ruecas- ja Silvadillos-jokien laaksoissa. Inceptisoleja on pääasiassa vuorten pohjoisrinteillä. Alfisoleja on alueen eteläosassa, joenpenkereillä ja kvartsiitista ja savesta kerrostuneilla raña-tasangoilla. Maat soveltuvat heikosti peltokasvien viljelyyn mutta paremmin hyödynnettäväksi metsinä.
Villuerca-Iboresin alueen kasvilajisto on runsas, kuten on ominaista biomaantieteelliselle alueelle, johon se kuuluu (Ladero 1987), ja suuret alat alueesta ovat laidunniittyjä tai pensaskasvillisuutta. Siellä mehiläiset voivat kerätä mettä suurelta alalta kotoperäisistä kasveista, mikä luo perustan laadultaan erinomaiselle hunajalle. Lisäksi alueella on runsaasti rautatammi-, korkkitammi-, kastanja- ja metsätammilehtoja, jotka tuottavat mehiläisille ravintoa, kuten mettä, siitepölyä ja mesikastetta. Vaikka alueella suureksi osaksi kasvaakin metsä- ja niittylajeja, sen tärkeimpiä kasveja ovat kastanja, oliivipuu, kistus ja pensaat (matorral) yhdessä suurten tammimetsien kanssa.
Lukemattomista kasvilajeista, joista mehiläiset voivat saada ravintoa, luetellaan seuraavassa joitakin Villuercas-Iboresin alueen tärkeitä hunajakasveja, jotka ovat kaikki tuotantoalueen kotoperäisiä kasveja:
BORAGINACEAE-heimo: Echium plantagineum L. (piiankieli, ratamoneidonkieli), Anchusa azurea Miller (sinirasti, italianrasti, rohtorasti, häränkieli).
BRASSICACEAE-heimo: Raphanus raphanistrum L. (peltoretikka).
ERICACEAE-heimo: Erica australis L. (espanjankellokanerva), Erica lusitanica Rudolphi (portugalinkellokanerva), Erica umbellata L., Calluna vulgaris (L.) Hull (kanerva), Arbustus unedo L. (lännenmansikkapuu, mansikkapuu).
FABACEAE-heimo: Retama sphaerocarpa L. (retama), Trifolium stellatum L. (tähtiapila), Genista tridentata, Cytisus multiflorus (portugalinvalkovihma).
FAGACEAE-heimo: Castanea sativa Miller (kastanja), Quercus pyrenaica Willd. (pyreneittentammi), Quercus rotundifolia L. (rautatammi), Quercus suber L. (korkkitammi).
LAMIACEAE-heimo: Lavandula stoechas subsp. pedunculata Miller (siipitupsulaventeli), Rosmarinus officinalis L. (rosmariini).
ROSACEAE-heimo: Rubus ulmifolius Schott (jalavakarhunvatukka).
APIACEAE-heimo (sarjakukkaiskasvit): Erynginum campestre L. (piikkiputkilaji).
CISTACEAE-heimo: Cistus ladanifer L. (pihkakistus), Cistus spp. (kistukset) ja Halimium spp. (pensasnoudot).
Inhimilliset tekijät
Villuercas-Iboresin alue on yhdistetty aina mehiläishoitoon. Viittauksia on löydettävissä ainakin vuodesta 1086 asti, ja niissä mainitaan niinkin kuuluisia tapahtumia kuin ”Guadeloupen neitsyen ihme” (1575). Nykyäänkin alueella on paljon paikannimiä, jotka liittyvät mehiläisiin ja alueen kasveihin (Castañar, Carrascalejo ja Peraleda), tai mehiläishoidon työvaiheiden nimityksiin, kuten ”La Umbría del Colmenar” Cañameron kunnassa ja ”El Arroyo del Enjambrero” ja ”Valle del Enjambrero” Alían kunnassa.
Tuotantoalue on leimallisesti maaseutu- ja vuoristoaluetta, jossa kuntien väestötiheys on alhainen ja pääasiallinen toimeentulo perustuu maanviljelyyn ja karjanhoitoon. Nämä olosuhteet yhdistettynä kotoperäisiin kasveihin, joita ihminen ei ole juurikaan muuttanut, soveltuvat oivallisesti mehiläishoitoon, joka tuottaa hunajaa edelleen perinteiseen tapaan sen laatu- ja muiden ominaisuuksien säilyttämiseksi.
Tuotantoalueen paikallisten perinteisten mehiläishoidon käytäntöjen yhteydessä on syytä mainita käytössä oleva tarhausjärjestelmä. Siihen ei kuulu mehiläisten siirtohoito, ja pesien siirto on sallittua ainoastaan tuotantoalueen sisällä.
Toinen tuotantoprosessien keskeinen piirre on se, että viimeisen korjuukerran hunaja jätetään pesään ravinnoksi. Näin mehiläishoitajat eivät hyödynnä pesiä intensiivisesti. Kun kakkuja syksyllä vähennetään, kaikkea hunajaa ei oteta talteen vaan pesän ravinnoksi jätetään tarvittava hunajavarasto. Näin huolehditaan mehiläisten hyvinvoinnista ja pidetään pesä kestävänä, mikä takaa mehiläisille hyvät olosuhteet.
Tuotteen erityisyys
Tuotantoalue on pitkän mehiläishoitoperinteensä kautta yksi Extremaduran huomattavimmista alueista, jonka kotoperäistä kasvilajistoa mehiläishoitajat ovat jo vuosisatojen ajan hyödyntäneet. Nimi ”Miel Villuercas-Ibores” kertoo historian saatossa kehittyneestä arvostuksesta alueen hunajaa kohtaan, taidosta valmistaa sitä perinteisin käsityöhön perustuvin menetelmin ja erinomaisesta laadusta, joka hunajalla on tuotantoalueen luonnonympäristön ansiosta.
Lisäksi alueella ei harjoiteta lainkaan siirtohoitoa, toisin kuin Extremaduran muilla alueilla, ja näin saadaan paikallisen kasvilajiston suhteen tasalaatuista hunajaa, jonka erityisominaisuudet perustuvat kokonaisuudessaan SAN ”Miel Villuercas-Ibores” -maantieteellisen alueen luontoon ja inhimillisiin tekijöihin.
Todisteena perinteisen tuotantojärjestelmän ansioista ovat lopputuotteen ominaisuuksien määritystulokset, jotka kertovat hunajan korkeasta laadusta:
|
— |
tyypillisesti alhaiset HMF-arvot, mikä on merkki tuoreudesta ja käsityöhön perustuvasta tuotannosta; |
|
— |
alhainen kosteuspitoisuus kertoo kypsymisen edenneen pitkälle, koska kennot pidetään peitettynä kannella eikä niitä hyödynnetä intensiivisesti; |
|
— |
diastaasiaktiivisuus on korkea hunajan tuoreuden ansiosta; |
|
— |
sähkönjohtavuuden arvot sekä aistinvaraiset ominaisuudet, jotka ovat tyypilliset alueen kasvien siitepölylle. |
Syy-seuraussuhde, joka yhdistää maantieteellisen alueen tuotteen laatuun tai ominaisuuksiin
Eri siitepölyspektrien tutkimuksen avulla on voitu määritellä Miel Villuercas-Ibores -hunajalle ominaiset maantieteelliset tunnusmerkit. Hunajan siitepölyprofiilit ovat koko kasvilajiston osalta tasalaatuisia ja alueelle tyypillisiä, ja niissä on enintään 1 prosentti viljelykasvien tai muiden kuin kotoperäisten kasvien siitepölyä.
Toinen erityispiirre tälle ainutlaatuiselle maantieteelliselle alueelle, jonka Unesco nimesi hiljattain Villuercas Ibores Jara -geopuistoksi, on mesikastehunaja. Sitä saadaan syys–lokakuussa, kun kukinta on päättymässä tai on jo päättynyt eikä mehiläisille ole enää tarjolla mettä. Tällöin ne keräävät ravinnokseen Fagaceae-heimon kasvien elävien osien pinnalta kasvin erittämää tai joidenkin hyönteisten vaikutuksesta kasvissa olevaa nestettä. Näin mehiläiset pysyvät hengissä niinä kuukausina, joina mettä ei ole, sillä niitä ei siirretä muille alueille, joilla on kukkivia kasveja. Tästä syystä tuotteella on erityispiirre, joka erottaa sen muilta alueilta peräisin olevista mesikastehunajista; se ei nimittäin ole yhtä makeaa kuten kertoo sen glukoosi+fruktoosi -indeksi (> 45 g/100 g).
Eritelmän julkaisutiedot:
(tämän asetuksen 6 artiklan 1 kohdan toinen alakohta)
http://www.gobex.es/filescms/con03/uploaded_files/SectoresTematicos/Agroalimentario/Denominacionesdeorigen/PC_mielVilluercasIbores.pdf
(1) EUVL L 343, 14.12.2012, s. 1.