ISSN 1977-1053

Euroopan unionin

virallinen lehti

C 167

European flag  

Suomenkielinen laitos

Tiedonantoja ja ilmoituksia

59. vuosikerta
11. toukokuu 2016


Sisältö

Sivu

 

II   Tiedonannot

 

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDONANNOT

 

Euroopan komissio

2016/C 167/01

Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia M.7859 – OMV/Econgas) ( 1)

1

2016/C 167/02

Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia M.7998 – Pacific Mezz / Oaktree / Railpool) ( 1)

1

2016/C 167/03

Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia M.7959 – APG/DV4/QDREIC/JV) ( 1)

2


 

IV   Tiedotteet

 

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET

 

Euroopan komissio

2016/C 167/04

Euron kurssi

3

2016/C 167/05

Euron kurssi

4

2016/C 167/06

Euron kurssi

5

2016/C 167/07

Euron kurssi

6


 

V   Ilmoitukset

 

YHTEISEN KAUPPAPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT

 

Euroopan komissio

2016/C 167/08

Ilmoitus Kiinan kansantasavallasta peräisin olevan melamiinin tuontiin sovellettavien polkumyynnin vastaisten toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun vireillepanosta

7

 

KILPAILUPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT

 

Euroopan komissio

2016/C 167/09

Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia M.8007 – Avril / Bpifrance / BPT Israel / Evertree) – Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia ( 1)

17

2016/C 167/10

Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia M.7986 – Sysco/Brakes) ( 1)

18

2016/C 167/11

Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia M.8026 – Banco Bilbao Vizcaya Argentaria Colombia / RCI Banque / JV) – Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia ( 1)

19

2016/C 167/12

Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia M.8028 – Fairfax Financial Holdings / OPG Commercial Holdings / Eurolife ERB Insurance Group Holding) – Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia ( 1)

20

 

MUUT SÄÄDÖKSET

 

Euroopan komissio

2016/C 167/13

Aidon perinteisen nimen julkaiseminen maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 26 artiklan 2 kohdan nojalla

21


 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti

FI

 


II Tiedonannot

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDONANNOT

Euroopan komissio

11.5.2016   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 167/1


Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen

(Asia M.7859 – OMV/Econgas)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2016/C 167/01)

Komissio päätti 29. huhtikuuta 2016 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja todeta sen sisämarkkinoille soveltuvaksi. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavilla vain saksan kielellä ja se julkistetaan sen jälkeen kun siitä on poistettu mahdolliset liikesalaisuudet. Päätös on saatavilla

komission kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/); sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot,

sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustolta (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=fi) asiakirjanumerolla 32016M7859. EUR-Lex on Euroopan unionin oikeuden online-tietokanta.


(1)  EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1.


11.5.2016   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 167/1


Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen

(Asia M.7998 – Pacific Mezz / Oaktree / Railpool)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2016/C 167/02)

Komissio päätti 28. huhtikuuta 2016 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja todeta sen sisämarkkinoille soveltuvaksi. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavissa ainoastaan englanniksi, ja se julkistetaan sen jälkeen kun siitä on poistettu mahdolliset liikesalaisuudet. Päätös on saatavilla

komission kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/); sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot,

sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustolta (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=fi) asiakirjanumerolla 32016M7998. EUR-Lex on Euroopan unionin oikeuden online-tietokanta.


(1)  EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1.


11.5.2016   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 167/2


Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen

(Asia M.7959 – APG/DV4/QDREIC/JV)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2016/C 167/03)

Komissio päätti 28. huhtikuuta 2016 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja todeta sen sisämarkkinoille soveltuvaksi. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavissa ainoastaan englanniksi, ja se julkistetaan sen jälkeen kun siitä on poistettu mahdolliset liikesalaisuudet. Päätös on saatavilla

komission kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/); sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot,

sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustolta (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=fi) asiakirjanumerolla 32016M7959. EUR-Lex on Euroopan unionin oikeuden online-tietokanta.


(1)  EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1.


IV Tiedotteet

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET

Euroopan komissio

11.5.2016   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 167/3


Euron kurssi (1)

5. toukokuuta 2016

(2016/C 167/04)

1 euro =


 

Rahayksikkö

Kurssi

USD

Yhdysvaltain dollaria

1,1439

JPY

Japanin jeniä

122,51

DKK

Tanskan kruunua

7,4401

GBP

Englannin puntaa

0,78860

SEK

Ruotsin kruunua

9,2575

CHF

Sveitsin frangia

1,1018

ISK

Islannin kruunua

 

NOK

Norjan kruunua

9,2985

BGN

Bulgarian leviä

1,9558

CZK

Tšekin korunaa

27,028

HUF

Unkarin forinttia

312,84

PLN

Puolan zlotya

4,4234

RON

Romanian leuta

4,5035

TRY

Turkin liiraa

3,3166

AUD

Australian dollaria

1,5266

CAD

Kanadan dollaria

1,4665

HKD

Hongkongin dollaria

8,8775

NZD

Uuden-Seelannin dollaria

1,6577

SGD

Singaporen dollaria

1,5531

KRW

Etelä-Korean wonia

1 333,95

ZAR

Etelä-Afrikan randia

17,0751

CNY

Kiinan juan renminbiä

7,4410

HRK

Kroatian kunaa

7,5150

IDR

Indonesian rupiaa

15 260,95

MYR

Malesian ringgitiä

4,5819

PHP

Filippiinien pesoa

54,171

RUB

Venäjän ruplaa

75,0559

THB

Thaimaan bahtia

40,191

BRL

Brasilian realia

4,0282

MXN

Meksikon pesoa

20,2155

INR

Intian rupiaa

76,0745


(1)  Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.


11.5.2016   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 167/4


Euron kurssi (1)

6. toukokuuta 2016

(2016/C 167/05)

1 euro =


 

Rahayksikkö

Kurssi

USD

Yhdysvaltain dollaria

1,1427

JPY

Japanin jeniä

122,23

DKK

Tanskan kruunua

7,4390

GBP

Englannin puntaa

0,78850

SEK

Ruotsin kruunua

9,2753

CHF

Sveitsin frangia

1,1070

ISK

Islannin kruunua

 

NOK

Norjan kruunua

9,3513

BGN

Bulgarian leviä

1,9558

CZK

Tšekin korunaa

27,021

HUF

Unkarin forinttia

313,68

PLN

Puolan zlotya

4,4198

RON

Romanian leuta

4,5005

TRY

Turkin liiraa

3,3363

AUD

Australian dollaria

1,5501

CAD

Kanadan dollaria

1,4717

HKD

Hongkongin dollaria

8,8678

NZD

Uuden-Seelannin dollaria

1,6702

SGD

Singaporen dollaria

1,5526

KRW

Etelä-Korean wonia

1 339,64

ZAR

Etelä-Afrikan randia

17,0959

CNY

Kiinan juan renminbiä

7,4300

HRK

Kroatian kunaa

7,5020

IDR

Indonesian rupiaa

15 276,76

MYR

Malesian ringgitiä

4,5845

PHP

Filippiinien pesoa

53,884

RUB

Venäjän ruplaa

75,9135

THB

Thaimaan bahtia

40,189

BRL

Brasilian realia

4,0650

MXN

Meksikon pesoa

20,5185

INR

Intian rupiaa

76,1410


(1)  Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.


11.5.2016   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 167/5


Euron kurssi (1)

9. toukokuuta 2016

(2016/C 167/06)

1 euro =


 

Rahayksikkö

Kurssi

USD

Yhdysvaltain dollaria

1,1395

JPY

Japanin jeniä

123,39

DKK

Tanskan kruunua

7,4393

GBP

Englannin puntaa

0,78998

SEK

Ruotsin kruunua

9,2730

CHF

Sveitsin frangia

1,1053

ISK

Islannin kruunua

 

NOK

Norjan kruunua

9,3330

BGN

Bulgarian leviä

1,9558

CZK

Tšekin korunaa

27,022

HUF

Unkarin forinttia

315,05

PLN

Puolan zlotya

4,4142

RON

Romanian leuta

4,4905

TRY

Turkin liiraa

3,3446

AUD

Australian dollaria

1,5544

CAD

Kanadan dollaria

1,4743

HKD

Hongkongin dollaria

8,8455

NZD

Uuden-Seelannin dollaria

1,6746

SGD

Singaporen dollaria

1,5572

KRW

Etelä-Korean wonia

1 337,36

ZAR

Etelä-Afrikan randia

17,2127

CNY

Kiinan juan renminbiä

7,4207

HRK

Kroatian kunaa

7,4793

IDR

Indonesian rupiaa

15 135,96

MYR

Malesian ringgitiä

4,5854

PHP

Filippiinien pesoa

53,832

RUB

Venäjän ruplaa

75,1908

THB

Thaimaan bahtia

40,059

BRL

Brasilian realia

3,9971

MXN

Meksikon pesoa

20,4320

INR

Intian rupiaa

75,8960


(1)  Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.


11.5.2016   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 167/6


Euron kurssi (1)

10. toukokuuta 2016

(2016/C 167/07)

1 euro =


 

Rahayksikkö

Kurssi

USD

Yhdysvaltain dollaria

1,1375

JPY

Japanin jeniä

124,12

DKK

Tanskan kruunua

7,4396

GBP

Englannin puntaa

0,78760

SEK

Ruotsin kruunua

9,2778

CHF

Sveitsin frangia

1,1079

ISK

Islannin kruunua

 

NOK

Norjan kruunua

9,3520

BGN

Bulgarian leviä

1,9558

CZK

Tšekin korunaa

27,023

HUF

Unkarin forinttia

314,50

PLN

Puolan zlotya

4,4201

RON

Romanian leuta

4,4885

TRY

Turkin liiraa

3,3450

AUD

Australian dollaria

1,5486

CAD

Kanadan dollaria

1,4744

HKD

Hongkongin dollaria

8,8299

NZD

Uuden-Seelannin dollaria

1,6884

SGD

Singaporen dollaria

1,5577

KRW

Etelä-Korean wonia

1 334,99

ZAR

Etelä-Afrikan randia

17,3215

CNY

Kiinan juan renminbiä

7,4130

HRK

Kroatian kunaa

7,5034

IDR

Indonesian rupiaa

15 138,32

MYR

Malesian ringgitiä

4,6196

PHP

Filippiinien pesoa

53,126

RUB

Venäjän ruplaa

75,6404

THB

Thaimaan bahtia

40,074

BRL

Brasilian realia

3,9647

MXN

Meksikon pesoa

20,6230

INR

Intian rupiaa

75,8435


(1)  Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.


V Ilmoitukset

YHTEISEN KAUPPAPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT

Euroopan komissio

11.5.2016   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 167/7


Ilmoitus Kiinan kansantasavallasta peräisin olevan melamiinin tuontiin sovellettavien polkumyynnin vastaisten toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun vireillepanosta

(2016/C 167/08)

Julkaistuaan ilmoituksen (1) Kiinan kansantasavallasta peräisin olevan melamiinin tuontiin sovellettavien polkumyynnin vastaisten toimenpiteiden voimassaolon lähestyvästä päättymisestä Euroopan komissio, jäljempänä ’komissio’, on vastaanottanut polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 30. marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1225/2009 (2), jäljempänä ’perusasetus’, 11 artiklan 2 kohdan mukaisen tarkastelupyynnön.

1.   Tarkastelupyyntö

Pyynnön esittivät 10. helmikuuta 2016 Borealis Agrolinz Melamine GmbH, OCI Nitrogen BV ja Grupa Azoty Zaklady Azotow Pulawy SA, jäljempänä ’pyynnön esittäjät’, sellaisten tuottajien puolesta, joiden osuus melamiinin kokonaistuotannosta unionissa on yli 25 prosenttia.

2.   Tarkastelun kohteena oleva tuote

Tarkastelun kohteena oleva tuote on melamiini, jäljempänä ’tarkastelun kohteena oleva tuote’, joka tällä hetkellä luokitellaan CN-koodiin 2933 61 00.

3.   Voimassa olevat toimenpiteet

Tällä hetkellä voimassa oleva toimenpide on neuvoston täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 457/2011 (3) käyttöön otettu lopullinen polkumyyntitulli.

4.   Tarkastelun perusteet

Pyyntö perustuu siihen, että toimenpiteiden voimassaolon päättyminen johtaisi todennäköisesti polkumyynnin ja unionin tuotannonalalle aiheutuvan vahingon toistumiseen.

4.1    Polkumyynnin toistumisen todennäköisyyttä koskeva väite

Koska Kiinan kansantasavallan, jäljempänä ’asianomainen maa’, ei perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan säännösten nojalla katsota olevan markkinatalousmaa, pyynnön esittäjät ovat määrittäneet normaaliarvon markkinataloutta toteuttavan kolmannen maan eli tässä tapauksessa Amerikan yhdysvaltojen, jäljempänä ’USA’, osalta määritetyn laskennallisen normaaliarvon (tuotantokustannukset, myynti-, yleis- ja hallintokustannukset sekä voitto) perusteella. Polkumyynnin todennäköistä toistumista koskeva väite perustuu edellä olevissa virkkeissä tarkoitetun normaaliarvon ja asianomaisesta maasta kaikkiin määränpäihin maailmassa suuntautuneen keskimääräisen vientihinnan vertailuun, koska Kiinan kansantasavallasta unioniin suuntautuvia luotettavia tuontihintoja ei tällä hetkellä ole käytettävissä.

Edellä selostettu vertailu osoittaa polkumyynnin esiintymisen, ja sen perusteella pyynnön esittäjät väittävät, että polkumyynnillä tapahtuva tuonti asianomaisesta maasta todennäköisesti toistuisi.

4.2    Vahingon toistumisen todennäköisyyttä koskeva väite

Pyynnön esittäjät väittävät, että vahinko tulee todennäköisesti toistumaan. Tältä osin pyynnön esittäjät ovat toimittaneet alustavaa näyttöä siitä, että jos toimenpiteiden annettaisiin raueta, tarkastelun kohteena olevan tuotteen tuontimäärät asianomaisesta maasta unioniin todennäköisesti kasvaisivat nykyisestä, koska Kiinan kansantasavallassa on huomattavasti käyttämätöntä kapasiteettia ja koska unionin markkinat ovat muun muassa hintatasoltaan houkuttelevat.

Lopuksi pyynnön esittäjät väittävät, että vahingon poistuminen johtuu pääasiassa toimenpiteiden voimassaolosta ja että asianomaisesta maasta peräisin olevan polkumyyntihinnoilla tapahtuvan huomattavan tuonnin toistuminen johtaisi todennäköisesti unionin tuotannonalalle aiheutuvan vahingon toistumiseen, jos toimenpiteiden annetaan raueta.

5.   Menettely

Kuultuaan perusasetuksen 15 artiklan 1 kohdalla perustettua komiteaa komissio on tullut siihen tulokseen, että on olemassa riittävä näyttö toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun vireille panemiseksi, mistä syystä se panee tarkastelun vireille perusasetuksen 11 artiklan 2 kohdan mukaisesti.

5.1    Tarkastelua koskeva tutkimusajanjakso ja tarkastelujakso

Polkumyynnin jatkumista tai toistumista koskeva tutkimus kattaa 1 päivän huhtikuuta 2015 ja 31 päivän maaliskuuta 2016 välisen ajanjakson, jäljempänä ’tarkastelua koskeva tutkimusajanjakso’. Vahingon jatkumisen tai toistumisen todennäköisyyden arvioinnin kannalta merkittäviä suuntauksia tarkastellaan kaudella, joka ulottuu 1 päivästä tammikuuta 2012 tutkimusajanjakson loppuun, jäljempänä ’tarkastelujakso’.

5.2.1   Vientiä harjoittavia tuottajia koskeva tutkimus

Menettely, jolla valitaan vientiä harjoittavat tuottajat tutkimukseen Kiinan kansantasavallassa

Otanta

Koska sellaisia Kiinan kansantasavallassa toimivia vientiä harjoittavia tuottajia, joita tämä toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskeva tarkastelu koskee, voi olla huomattava määrä, komissio voi rajata tutkittavien vientiä harjoittavien tuottajien määrän kohtuulliseksi valitsemalla otoksen (tätä menettelyä kutsutaan ”otannaksi”), jotta tutkimus saataisiin päätökseen säädetyssä määräajassa. Otanta suoritetaan perusasetuksen 17 artiklan mukaisesti.

Jotta komissio pystyy päättämään otannan tarpeellisuudesta ja voi tarvittaessa valita otoksen, kaikkia vientiä harjoittavia tuottajia tai niiden edustajia, myös niitä, jotka eivät toimineet yhteistyössä tämän tarkastelun kohteena olevien toimenpiteiden käyttöönottoon johtaneessa tutkimuksessa, pyydetään ilmoittautumaan komissiolle. Osapuolten on ilmoittauduttava 15 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä, ellei toisin mainita, toimittamalla komissiolle tämän ilmoituksen liitteessä I edellytetyt tiedot yrityksestään tai yrityksistään.

Saadakseen vientiä harjoittavia tuottajia koskevan otoksen valinnan kannalta tarpeellisina pitämänsä tiedot komissio ottaa lisäksi yhteyttä Kiinan kansantasavallan viranomaisiin ja voi ottaa yhteyttä tiedossa oleviin vientiä harjoittavien tuottajien järjestöihin.

Asianomaisten osapuolten, jotka haluavat toimittaa edellä mainittujen lisäksi muita otoksen valinnan kannalta merkittäviä tietoja, on tehtävä se 21 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä, ellei toisin mainita.

Jos otos tarvitaan, vientiä harjoittavien tuottajien valintaperusteena käytetään suurinta edustavaa tuotannon, myynnin tai viennin määrää, joka voidaan kohtuudella tutkia käytettävissä olevassa ajassa. Komissio ilmoittaa otokseen valituista yrityksistä kaikille tiedossa oleville vientiä harjoittaville tuottajille, asianomaisen maan viranomaisille ja vientiä harjoittavien tuottajien järjestöille tarvittaessa asianomaisen maan viranomaisten välityksellä.

Saadakseen tutkimuksensa kannalta välttämättöminä pitämänsä vientiä harjoittavia tuottajia koskevat tiedot komissio lähettää kyselylomakkeet otokseen valituille vientiä harjoittaville tuottajille ja tiedossa oleville vientiä harjoittavien tuottajien järjestöille sekä Kiinan kansantasavallan viranomaisille.

Kaikkien otokseen valittujen vientiä harjoittavien tuottajien on palautettava täytetty kyselylomake 37 päivän kuluessa otoksen valinnasta ilmoittamisen jälkeen, ellei toisin mainita.

Niiden yritysten, jotka ovat ilmoittaneet suostuvansa mahdolliseen otokseen sisällyttämiseen mutta joita ei valita otokseen, katsotaan toimivan yhteistyössä, jäljempänä ’otokseen kuulumattomat yhteistyössä toimivat vientiä harjoittavat tuottajat’, sanotun kuitenkaan rajoittamatta perusasetuksen 18 artiklan mahdollista soveltamista.

5.2.2   Vientiä harjoittavia tuottajia koskeva lisämenettely asianomaisessa ei-markkinatalousmaassa

Markkinataloutta toteuttavan kolmannen maan valinta

Kiinan kansantasavallasta peräisin olevan tuonnin normaaliarvo määritetään perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan a alakohdan mukaisesti kolmannessa maassa, joka on markkinatalousmaa, käytettävän hinnan tai sen osalta määritetyn laskennallisen arvon perusteella.

Edellisessä tutkimuksessa käytettiin Indonesiaa markkinataloutta toteuttavana kolmantena maana normaaliarvon määrittämiseksi Kiinan kansantasavallan osalta. Sen jälkeen kaikki Indonesiassa sijaitsevat tuotantolaitokset suljettiin. Sen vuoksi tässä tutkimuksessa aiotaan pyyntöön sisältyvien tietojen perusteella käyttää vertailumaana Amerikan yhdysvaltoja. Komission käytettävissä olevien tietojen mukaan muita markkinataloutta toteuttavia tuottajia saattaa olla esimerkiksi Qatarissa, Venäjällä, Trinidadissa ja Tobagossa ja Japanissa. Komissio selvittää, tuotetaanko ja myydäänkö tarkastelun kohteena olevaa tuotetta niissä markkinataloutta toteuttavissa kolmansissa maissa, joiden osalta on viitteitä tarkastelun kohteena olevan tuotteen tuotannosta. Asianomaisia osapuolia pyydetään esittämään vertailumaan valintaa koskevat huomautuksensa 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

5.2.3   Etuyhteydettömiä tuojia koskeva tutkimus (4) (5)

Tarkastelun kohteena olevaa tuotetta Kiinan kansantasavallasta unioniin tuovia etuyhteydettömiä tuojia pyydetään osallistumaan tähän tutkimukseen.

Koska sellaisia etuyhteydettömiä tuojia, joita tämä toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskeva tarkastelu koskee, voi olla huomattava määrä, komissio voi rajata tutkittavien etuyhteydettömien tuojien määrän kohtuulliseksi valitsemalla otoksen (tätä menettelyä kutsutaan myös ”otannaksi”), jotta tutkimus saataisiin päätökseen säädetyssä määräajassa. Otanta suoritetaan perusasetuksen 17 artiklan mukaisesti.

Jotta komissio pystyy päättämään otannan tarpeellisuudesta ja voi tarvittaessa valita otoksen, kaikkia etuyhteydettömiä tuojia tai niiden edustajia, myös niitä, jotka eivät toimineet yhteistyössä tämän tarkastelun kohteena olevien toimenpiteiden käyttöönottoon johtaneessa tutkimuksessa, pyydetään ilmoittautumaan komissiolle. Osapuolten on ilmoittauduttava 15 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä, ellei toisin mainita, toimittamalla komissiolle tämän ilmoituksen liitteessä II edellytetyt tiedot yrityksestään tai yrityksistään.

Saadakseen tiedot, jotka se katsoo tarpeellisiksi etuyhteydettömien tuojien otoksen valintaa varten, komissio voi lisäksi ottaa yhteyttä tiedossa oleviin tuojien järjestöihin.

Asianomaisten osapuolten, jotka haluavat toimittaa edellä mainittujen lisäksi muita otoksen valinnan kannalta merkittäviä tietoja, on tehtävä se 21 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä, ellei toisin mainita.

Jos otos tarvitaan, tuojien valintaperusteena voidaan käyttää tarkastelun kohteena olevan tuotteen suurinta edustavaa unionissa myytyä määrää, joka voidaan kohtuudella tutkia käytettävissä olevassa ajassa. Komissio ilmoittaa otokseen valituista yrityksistä kaikille tiedossa oleville etuyhteydettömille tuojille ja tuojien järjestöille.

Saadakseen tutkimuksensa kannalta välttämättöminä pitämänsä tiedot komissio lähettää kyselylomakkeet otokseen valituille etuyhteydettömille tuojille ja tiedossa oleville tuojien järjestöille. Näiden osapuolten on palautettava täytetty kyselylomake 37 päivän kuluessa otoksen valinnasta ilmoittamisen jälkeen, ellei toisin mainita.

5.3    Menettely vahingon jatkumisen tai toistumisen todennäköisyyden määrittämiseksi

Jotta voidaan todeta, onko unionin tuotannonalaan kohdistuvan vahingon toistuminen todennäköistä, tarkastelun kohteena olevan tuotteen tuottajia unionissa pyydetään osallistumaan komission tutkimukseen.

Unionin tuottajia koskeva tutkimus

Koska sellaisia unionin tuottajia, joita tämä toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskeva tarkastelu koskee, on huomattava määrä, komissio on päättänyt rajata tutkittavien unionin tuottajien määrän kohtuulliseksi valitsemalla otoksen, jotta tutkimus saataisiin päätökseen säädetyssä määräajassa (tätä menettelyä kutsutaan myös ”otannaksi”). Otanta suoritetaan perusasetuksen 17 artiklan mukaisesti.

Komissio on valinnut alustavasti unionin tuottajien otoksen. Tarkemmat tiedot löytyvät asianomaisten osapuolten tarkasteltavaksi tarkoitetusta asiakirjasta. Asianomaisia osapuolia kehotetaan tutustumaan asiakirjaan (tätä varten niiden on otettava yhteyttä komissioon jäljempänä 5.7 kohdassa annettuja yhteystietoja käyttäen). Muiden unionin tuottajien tai niiden edustajien, jotka katsovat, että niiden olisi kuuluttava otokseen, on otettava yhteyttä komissioon 15 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Asianomaisten osapuolten, jotka haluavat toimittaa muita otoksen valinnan kannalta merkittäviä tietoja, on tehtävä se 21 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä, ellei toisin mainita.

Komissio ilmoittaa otokseen lopullisesti valituista yrityksistä kaikille tiedossa oleville unionin tuottajille ja/tai niiden järjestöille.

Saadakseen tutkimuksensa kannalta välttämättöminä pitämänsä tiedot komissio lähettää kyselylomakkeet otokseen valituille unionin tuottajille ja tiedossa oleville unionin tuottajien järjestöille. Näiden osapuolten on palautettava täytetty kyselylomake 37 päivän kuluessa otoksen valinnasta ilmoittamisen jälkeen, ellei toisin mainita.

5.4    Menettely unionin edun arvioimiseksi

Jos polkumyynnin ja sen aiheuttaman vahingon jatkumisen tai toistumisen todennäköisyyttä koskevat väitteet ovat perusteltuja, tehdään perusasetuksen 21 artiklan mukaisesti päätös siitä, onko polkumyynnin vastaisten toimenpiteiden pitäminen voimassa unionin edun mukaista. Unionin tuottajia, tuojia ja niitä edustavia järjestöjä, käyttäjiä ja niitä edustavia järjestöjä sekä kuluttajia edustavia järjestöjä pyydetään ilmoittautumaan komissiolle 15 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä, ellei toisin mainita. Voidakseen osallistua tutkimukseen kuluttajia edustavien järjestöjen on osoitettava saman määräajan kuluessa, että niiden toiminnan ja tarkastelun kohteena olevan tuotteen välillä on objektiivisesti havaittava yhteys.

Edellä mainitun määräajan kuluessa ilmoittautuvat osapuolet voivat toimittaa komissiolle tietoja siitä, ovatko toimenpiteet unionin edun mukaisia, 37 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä, ellei toisin mainita. Tiedot voidaan toimittaa joko vapaamuotoisesti tai täyttämällä komission laatima kyselylomake. Perusasetuksen 21 artiklan mukaisesti toimitetut tiedot otetaan huomioon ainoastaan, jos tietojen tueksi on niitä toimitettaessa esitetty tosiasioihin perustuva näyttö.

5.5    Muut kirjalliset huomautukset

Kaikkia asianomaisia osapuolia pyydetään esittämään näkökantansa, toimittamaan tietoja ja esittämään asiaa tukevaa näyttöä tässä ilmoituksessa annettujen ohjeiden mukaisesti. Nämä tiedot ja asiaa tukeva näyttö on toimitettava komissiolle 37 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä, ellei toisin mainita.

5.6    Mahdollisuus tulla tutkimusta suorittavien komission yksiköiden kuulemaksi

Kaikki asianomaiset osapuolet voivat pyytää tulla tutkimusta suorittavien komission yksiköiden kuulemiksi. Kuulemista koskevat pyynnöt on esitettävä kirjallisesti, ja niissä on ilmoitettava pyynnön perustelut. Tutkimuksen alkuvaiheeseen liittyviä kysymyksiä koskevat kuulemispyynnöt on esitettävä 15 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä. Myöhemmät kuulemispyynnöt on esitettävä määräajoissa, jotka komissio vahvistaa osapuolten kanssa käymässään yhteydenpidossa.

5.7    Kirjallisia huomautuksia, kyselylomakkeiden palauttamista ja kirjeenvaihtoa koskevat ohjeet

Komissiolle kaupan suojatoimiin liittyvien tutkimusten yhteydessä toimitettuihin tietoihin ei sovelleta tekijänoikeuksia. Jos kyse on tiedoista, joihin kolmannella osapuolella on tekijänoikeuksia, asianomaisten osapuolten on ennen tietojen toimittamista komissiolle pyydettävä tekijänoikeuksien haltijalta nimenomainen lupa, jonka perusteella a) komissio voi käyttää tietoja tässä kaupan suojatoimiin liittyvässä menettelyssä ja b) tietoja voidaan toimittaa tämän tutkimuksen asianomaisille osapuolille sellaisessa muodossa, että nämä voivat käyttää puolustautumisoikeuttaan.

Kaikki asianomaisten osapuolten luottamuksellisina toimittamat kirjalliset huomautukset, mukaan luettuina tässä ilmoituksessa pyydetyt tiedot, kyselyvastaukset ja kirjeenvaihto, on varustettava merkinnällä ”Limited” (6).

Asianomaisten osapuolten, jotka toimittavat luottamuksellisia tietoja, on toimitettava niistä perusasetuksen 19 artiklan 2 kohdan mukaisesti ei-luottamukselliset yhteenvedot, jotka varustetaan merkinnällä ”For inspection by interested parties” (asianomaisten tarkasteltaviksi). Näiden yhteenvetojen on oltava riittävän yksityiskohtaiset, jotta luottamuksellisen tiedon sisällöstä olisi saatavissa riittävä käsitys. Jos asianomainen osapuoli ei liitä toimittamiinsa luottamuksellisiin tietoihin ei-luottamuksellista yhteenvetoa, jonka muoto ja laatu vastaavat vaatimuksia, kyseiset luottamukselliset tiedot voidaan jättää huomiotta.

Asianomaisten osapuolten on esitettävä kaikki huomautuksensa ja pyyntönsä sähköpostitse, skannatut valtakirjat ja todistukset mukaan luettuina, lukuun ottamatta laajoja vastauksia, jotka on toimitettava cd-rom-levyllä tai dvd-levyllä henkilökohtaisesti tai kirjattuna kirjeenä. Käyttämällä sähköpostia asianomaiset osapuolet ilmaisevat hyväksyvänsä sähköisiin lähetyksiin sovellettavat säännöt, jotka on julkaistu asiakirjassa ”CORRESPONDENCE WITH THE EUROPEAN COMMISSION IN TRADE DEFENCE CASES” kauppapolitiikan pääosaston verkkosivustolla osoitteessa http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. Asianomaisten osapuolten on ilmoitettava nimensä, osoitteensa, puhelinnumeronsa ja voimassa oleva sähköpostiosoitteensa sekä varmistettava, että ilmoitettu sähköpostiosoite on toimiva virallinen yrityksen sähköpostiosoite, jota seurataan päivittäin. Kun yhteystiedot on toimitettu, komissio on yhteydessä asianomaisiin osapuoliin ainoastaan sähköpostitse, jolleivät ne nimenomaisesti pyydä saada kaikkia asiakirjoja komissiolta muulla tavoin tai jollei lähetettävän asiakirjan luonne edellytä sen lähettämistä kirjattuna kirjeenä. Lisäsäännöt ja -tiedot komission kanssa käytävästä kirjeenvaihdosta, mukaan lukien sähköpostitse toimitettavia tietoja koskevat periaatteet, ovat saatavilla edellä mainituista asianomaisten osapuolten kanssa käytävää viestintää koskevista ohjeista.

Komission yhteystiedot:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: CHAR 04/039

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Sähköposti:

TRADE-MELAMINE-DUMPING@ec.europa.eu

TRADE-MELAMINE-INJURY@ec.europa.eu

6.   Yhteistyöstä kieltäytyminen

Jos asianomainen osapuoli kieltäytyy antamasta tarvittavia tietoja tai ei toimita niitä määräajassa tai jos se huomattavasti vaikeuttaa tutkimusta, päätelmät, jotka voivat olla myönteisiä tai kielteisiä, voidaan perusasetuksen 18 artiklan mukaisesti tehdä käytettävissä olevien tietojen perusteella.

Jos todetaan, että jokin asianomainen osapuoli on toimittanut vääriä tai harhaanjohtavia tietoja, nämä tiedot voidaan jättää huomiotta ja niiden sijasta voidaan käyttää käytettävissä olevia tietoja.

Jos asianomainen osapuoli ei toimi yhteistyössä tai toimii vain osittain yhteistyössä ja tästä johtuen päätelmät tehdään käytettävissä olevien tietojen perusteella perusasetuksen 18 artiklan mukaisesti, lopputulos voi olla kyseisen osapuolen kannalta epäedullisempi kuin siinä tapauksessa, että se olisi toiminut yhteistyössä.

Sitä, että vastausta ei anneta tietokoneitse, ei katsota yhteistyöstä kieltäytymiseksi, kunhan asianomainen osapuoli osoittaa, että vastauksen esittäminen vaaditussa muodossa aiheuttaisi kohtuutonta ylimääräistä vaivannäköä tai kohtuuttomia lisäkustannuksia. Asianomaisen osapuolen tulisi ottaa välittömästi yhteyttä komissioon.

7.   Kuulemismenettelystä vastaava neuvonantaja

Asianomaiset osapuolet voivat ottaa yhteyttä kauppaan liittyvissä menettelyissä kuulemisesta vastaavaan neuvonantajaan. Neuvonantaja on asianomaisten osapuolten ja tutkimuksen suorittavien komission yksiköiden välinen yhteyshenkilö. Neuvonantaja tarkastelee pyyntöjä tutustua asiakirjoihin, asiakirjojen luottamuksellisuutta koskevia kiistoja, määräaikojen pidentämispyyntöjä ja kolmansien osapuolten pyyntöjä tulla kuulluksi. Neuvonantaja voi järjestää yksittäisen asianomaisen osapuolen kuulemisen ja toimia sovittelijana sen varmistamiseksi, että asianomaisten osapuolten puolustautumisoikeus toteutuu täysimääräisesti.

Neuvonantajan kanssa järjestettävää kuulemista koskevat pyynnöt on esitettävä kirjallisesti, ja niissä on ilmoitettava pyynnön perustelut. Tutkimuksen alkuvaiheeseen liittyviä kysymyksiä koskevat kuulemispyynnöt on esitettävä 15 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä. Myöhemmät kuulemispyynnöt on esitettävä määräajoissa, jotka komissio vahvistaa yhteydenpidossa osapuolten kanssa.

Neuvonantaja järjestää myös tilaisuuksia osapuolten väliselle kuulemiselle, jossa voidaan tuoda esille vastakkaisia näkökantoja ja esittää niihin vastaväitteitä muun muassa polkumyynnin ja vahingon toistumisen todennäköisyyttä ja unionin etua koskevissa kysymyksissä.

Asianomaiset osapuolet saavat lisätietoja sekä tarkemmat yhteystiedot kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan verkkosivuilta kauppapolitiikan pääosaston verkkosivustolla: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/

8.   Tutkimuksen aikataulu

Tutkimus saatetaan päätökseen perusasetuksen 11 artiklan 5 kohdan mukaisesti 15 kuukauden kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

9.   Mahdollisuus pyytää perusasetuksen 11 artiklan 3 kohdan mukaista tarkastelua

Koska tämä toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskeva tarkastelu pannaan vireille perusasetuksen 11 artiklan 2 kohdan säännösten nojalla, sen päätelmät eivät johda voimassa olevien toimenpiteiden muuttamiseen vaan joko niiden kumoamiseen tai voimassaolon jatkamiseen perusasetuksen 11 artiklan 6 kohdan mukaisesti.

Jos jokin asianomaisista osapuolista pitää perusteltuna toimenpiteiden tarkastelua niiden muuttamiseksi, kyseinen osapuoli voi pyytää perusasetuksen 11 artiklan 3 kohdan mukaista tarkastelua.

Osapuolet, jotka haluavat pyytää tällaista tarkastelua, joka tehtäisiin tässä ilmoituksessa mainitusta toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevasta tarkastelusta riippumattomasti, voivat ottaa yhteyttä komissioon (yhteystiedot edellä).

10.   Henkilötietojen käsittely

Tässä tutkimuksessa kerättyjä henkilötietoja käsitellään yksilöiden suojelusta yhteisöjen toimielinten ja elinten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta 18. joulukuuta 2000 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 45/2001 (7) mukaisesti.


(1)  EUVL C 280, 25.8.2015, s. 6.

(2)  EUVL L 343, 22.12.2009, s. 51.

(3)  Neuvoston täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 457/2011, annettu 10 päivänä toukokuuta 2011, lopullisen polkumyyntitullin käyttöön ottamisesta Kiinan kansantasavallasta peräisin olevan melamiinin tuonnissa ja kyseisessä tuonnissa käyttöön otetun väliaikaisen tullin lopullisesta kantamisesta (EUVL L 124, 13.5.2011, s. 2).

(4)  Otokseen voidaan valita vain sellaisia tuojia, jotka eivät ole etuyhteydessä vientiä harjoittaviin tuottajiin. Vientiä harjoittaviin tuottajiin etuyhteydessä olevien tuojien on täytettävä kyselylomakkeen liite I kyseisten vientiä harjoittavien tuottajien osalta. Etuyhteydessä oleva osapuoli määritellään tämän ilmoituksen liitteessä II olevassa alaviitteessä 3.

(5)  Etuyhteydettömien tuojien antamia tietoja voidaan käyttää polkumyynnin määrittämisen lisäksi myös muihin tähän tutkimukseen liittyviin tarkoituksiin.

(6)  ”Limited”-merkinnällä varustettu asiakirja on neuvoston asetuksen (EY) N:o 1225/2009 (EUVL L 343, 22.12.2009, s. 51) 19 artiklassa ja vuoden 1994 GATT-sopimuksen VI artiklan soveltamisesta tehdyn WTO-sopimuksen (polkumyynnin vastainen sopimus) 6 artiklassa tarkoitettu luottamuksellisena pidettävä asiakirja. Se on myös suojattu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1049/2001 (EYVL L 145, 31.5.2001, s. 43) 4 artiklan mukaisesti.

(7)  EYVL L 8, 12.1.2001, s. 1.


LIITE I

Image

Teksti kuva

☐ ”Limited” (1)

☐ ”For inspection by interested parties”

(Merkitkää rasti asianmukaiseen ruutuun.)

KIINAN KANSANTASAVALLASTA PERÄISIN OLEVAN MELAMIININ TUONTIA KOSKEVA POLKUMYYNNIN VASTAINEN MENETTELY

TIETOJA KIINAN KANSANTASAVALLASSA TOIMIVIEN VIENTIÄ HARJOITTAVIEN TUOTTAJIEN OTOKSEN VALINTAA VARTEN

Tämä lomake on tarkoitettu Kiinan kansantasavallassa toimivien vientiä harjoittavien tuottajien avuksi vireillepanoilmoituksen 5.2.3 kohdassa pyydettyjen otantaa koskevien tietojen toimittamista varten.

Molemmat kappaleet (”Limited” ja ”For inspection by interested parties”) on palautettava komissiolle vireillepanoilmoituksen mukaisesti.

1. TUNNISTE- JA YHTEYSTIEDOT

Ilmoittakaa yrityksestänne seuraavat tiedot:

Yrityksen nimi

Osoite

Yhteyshenkilö

Sähköpostiosoite

Puhelin

Faksi

2. LIIKEVAIHTO, MYYNTI, TUOTANTO JA TUOTANTOKAPASITEETTI

Ilmoittakaa yrityksen kirjanpitovaluutassa sen liikevaihto tarkastelua koskevan tutkimusajanjakson aikana vireillepanoilmoituksessa määritellyn melamiinin myynnin osalta (vientimyynti unioniin kaikkien 28 jäsenvaltion (2) osalta erikseen ja yhteensä sekä kotimarkkinamyynti) sekä sitä vastaava paino tai määrä. Ilmoittakaa käytetty painon tai määrän yksikkö sekä valuutta.

Taulukko I

Liikevaihto ja myynti

Ilmoittakaa käytetty mittayksikkö

Arvo kirjanpitovaluutassa

Ilmoittakaa käytetty valuutta

Yrityksenne valmistaman, tarkastelun kohteena olevan tuotteen vientimyynti unioniin kaikkien 28 jäsenvaltion osalta erikseen ja yhteensä

Yhteensä:

Ilmoittakaa kukin jäsenvaltio (1):

Yrityksenne valmistaman, tarkastelun kohteena olevan tuotteen vientimyynti muualle maailmaan

Yhteensä:

Viiden suurimman tuojamaan nimet ja vastaavat määrät ja arvot (1)

(1) Asiakirja on vain sisäiseen käyttöön. Se on suojattu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1049/2001 (EYVL L 145, 31.5.2001, s. 43) 4 artiklan nojalla. Se on neuvoston asetuksen (EY) N:o 1225/2009 (EUVL L 343, 22.12.2009, s. 51) 19 artiklassa ja vuoden 1994 GATT-sopimuksen VI artiklan soveltamisesta tehdyn WTO-sopimuksen (polkumyynnin vastainen sopimus) 6 artiklassa tarkoitettu luottamuksellinen asiakirja.

(2) Euroopan unionin 28 jäsenvaltiota ovat Belgia, Bulgaria, Tšekki, Tanska, Saksa, Viro, Irlanti, Kreikka, Espanja, Ranska, Kroatia, Italia, Kypros, Latvia, Liettua, Luxemburg, Unkari, Malta, Alankomaat, Itävalta, Puola, Portugali, Romania, Slovenia, Slovakia, Suomi, Ruotsi ja Yhdistynyt kuningaskunta.

Image

Teksti kuva

Ilmoittakaa käytetty mittayksikkö

Arvo kirjanpitovaluutassa

Ilmoittakaa käytetty valuutta

Yrityksenne valmistaman, tarkastelun kohteena olevan tuotteen kotimarkkinamyynti

(1) Lisätään rivejä tarpeen mukaan.

Taulukko II

Tuotanto ja tuotantokapasiteetti

Ilmoittakaa käytetty mittayksikkö

Yrityksenne kokonaistuotanto tarkastelun kohteena olevan tuotteen osalta

Yrityksenne tuotantokapasiteetti tarkastelun kohteena olevan tuotteen osalta

3. YRITYKSENNE JA SIIHEN ETUYHTEYDESSÄ OLEVIEN YRITYSTEN (3) TOIMINTA

Selvittäkää yksityiskohtaisesti tarkastelun kohteena olevan tuotteen tuotantoon ja/tai myyntiin (vienti- ja/tai kotimarkkinamyynti) osallistuvan yrityksen ja kaikkien siihen etuyhteydessä olevien yritysten (esittäkää luettelo ja ilmoittakaa yhteys yritykseenne) toiminta. Tällaiseen toimintaan voi sisältyä muun muassa tarkastelun kohteena olevan tuotteen ostaminen tai sen tuottaminen alihankintajärjestelyjen mukaisesti taikka tarkastelun kohteena olevan tuotteen jalostaminen tai kauppa.

Yrityksen nimi ja sijainti

Toiminta

Yhteys

4. MUUT TIEDOT

Ilmoittakaa muut asiaa koskevat tiedot, joiden yritys katsoo olevan hyödyksi komissiolle otoksen valinnassa.

5. VAHVISTUS

Toimittamalla edellä mainitut tiedot yritys antaa suostumuksensa siihen, että se voidaan valita otokseen. Jos yritys valitaan otokseen, sen edellytetään täyttävän kyselylomakkeen ja suostuvan toimitiloissaan tehtävään tarkastuskäyntiin vastausten tarkastamiseksi. Jos yritys ilmoittaa, ettei se suostu mahdolliseen otokseen valintaan, sen katsotaan kieltäytyneen yhteistyöstä tutkimuksessa. Komissio tekee yhteistyöstä kieltäytyneitä vientiä harjoittavia tuottajia koskevat päätelmänsä käytettävissä olevien tietojen perusteella, ja tällöin lopputulos voi olla osapuolen kannalta epäedullisempi kuin siinä tapauksessa, että se olisi toiminut yhteistyössä.

Valtuutetun toimihenkilön allekirjoitus:

Valtuutetun toimihenkilön nimi ja asema:

Päiväys:

(3) Yhteisön tullikoodeksin soveltamista koskevan komission asetuksen (ETY) N:o 2454/93 143 artiklan mukaan henkilöiden katsotaan olevan etuyhteydessä keskenään ainoastaan, jos a) he ovat johtokunnan tai hallintoneuvoston jäseniä toistensa yrityksissä, b) he ovat oikeudelliselta asemaltaan liikekumppaneita, c) toinen on toisen palveluksessa, d) toinen suoraan tai välillisesti omistaa, valvoo tai pitää hallussaan vähintään viittä prosenttia toisen liikkeeseen lasketuista äänioikeutetuista osakkeista tai osuuksista, e) toinen valvoo toista suoraan tai välillisesti, f) kolmas osapuoli valvoo molempia suoraan tai välillisesti, g) he yhdessä valvovat kolmatta osapuolta suoraan tai välillisesti, tai h) he ovat saman perheen jäseniä. Henkilöitä pidetään saman perheen jäseninä ainoastaan, jos heidän suhteensa on jokin seuraavista: i) aviopuolisot, ii) vanhempi ja lapsi, iii) sisarukset (myös puolisisarukset), iv) isovanhempi ja lapsenlapsi, v) setä, eno tai täti ja sisaren tai veljen lapsi, vi) appivanhempi ja vävy tai miniä, vii) langokset, kälykset tai lanko ja käly (EYVL L 253, 11.10.1993, s. 1). Tässä yhteydessä ”henkilöllä” tarkoitetaan mitä tahansa luonnollista tai oikeushenkilöä.


LIITE II

Image

Teksti kuva

☐ ”Limited” (1)

☐ ”For inspection by interested parties”

(Merkitkää rasti asianmukaiseen ruutuun.)

KIINAN KANSANTASAVALLASTA PERÄISIN OLEVAN MELAMIININ TUONTIA KOSKEVA POLKUMYYNNIN VASTAINEN MENETTELY

TIETOJA ETUYHTEYDETTÖMIEN TUOJIEN OTOKSEN VALINTAA VARTEN

Tämä lomake on tarkoitettu etuyhteydettömien tuojien avuksi vireillepanoilmoituksen 5.2.3 kohdassa pyydettyjen otantaa koskevien tietojen toimittamista varten.

Molemmat kappaleet (”Limited” ja ”For inspection by interested parties”) on palautettava komissiolle vireillepanoilmoituksen mukaisesti.

1. TUNNISTE- JA YHTEYSTIEDOT

Ilmoittakaa yrityksestänne seuraavat tiedot:

Yrityksen nimi

Osoite

Yhteyshenkilö

Sähköpostiosoite

Puhelin

Faksi

2. LIIKEVAIHTO JA MYYNTI

Ilmoittakaa yrityksen kokonaisliikevaihto euroina sekä vireillepanoilmoituksessa määritellyn melamiinin unioniin (2) suuntautuneen tuonnin sekä Kiinan kansantasavallasta tuonnin jälkeen unionin markkinoilla tapahtuneen jälleenmyynnin liikevaihto ja paino tai määrä tarkastelua koskevan tutkimusajanjakson aikana. Ilmoittakaa käytetty painon tai määrän yksikkö.

Ilmoittakaa käytetty mittayksikkö

Arvo (euroa)

Yrityksen kokonaisliikevaihto euroina

Tarkastelun kohteena olevan tuotteen tuonti unioniin

Tarkastelun kohteena olevan tuotteen jälleenmyynti unionin markkinoilla Kiinan kansantasavallasta tuonnin jälkeen

(1) Asiakirja on vain sisäiseen käyttöön. Se on suojattu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1049/2001 (EYVL L 145, 31.5.2001, s. 43) 4 artiklan nojalla. Se on neuvoston asetuksen (EY) N:o 1225/2009 (EUVL L 343, 22.12.2009, s. 51) 19 artiklassa ja vuoden 1994 GATT-sopimuksen VI artiklan soveltamisesta tehdyn WTO-sopimuksen (polkumyynnin vastainen sopimus) 6 artiklassa tarkoitettu luottamuksellinen asiakirja.

(2) Euroopan unionin 28 jäsenvaltiota ovat Belgia, Bulgaria, Tšekki, Tanska, Saksa, Viro, Irlanti, Kreikka, Espanja, Ranska, Kroatia, Italia, Kypros, Latvia, Liettua, Luxemburg, Unkari, Malta, Alankomaat, Itävalta, Puola, Portugali, Romania, Slovenia, Slovakia, Suomi, Ruotsi ja Yhdistynyt kuningaskunta.

Image

Teksti kuva

3. YRITYKSENNE JA SIIHEN ETUYHTEYDESSÄ OLEVIEN YRITYSTEN (3) TOIMINTA

Selvittäkää yksityiskohtaisesti tarkastelun kohteena olevan tuotteen tuotantoon ja/tai myyntiin (vienti- ja/tai kotimarkkinamyynti) osallistuvan yrityksen ja kaikkien siihen etuyhteydessä olevien yritysten (esittäkää luettelo ja ilmoittakaa yhteys yritykseenne) toiminta. Tällaiseen toimintaan voi sisältyä muun muassa tarkastelun kohteena olevan tuotteen ostaminen tai sen tuottaminen alihankintajärjestelyjen mukaisesti taikka tarkastelun kohteena olevan tuotteen jalostaminen tai kauppa.

Yrityksen nimi ja sijainti

Toiminta

Yhteys

4. MUUT TIEDOT

Ilmoittakaa muut asiaa koskevat tiedot, joiden yritys katsoo olevan hyödyksi komissiolle otoksen valinnassa.

5. VAHVISTUS

Toimittamalla edellä mainitut tiedot yritys antaa suostumuksensa siihen, että se voidaan valita otokseen. Jos yritys valitaan otokseen, sen edellytetään täyttävän kyselylomakkeen ja suostuvan toimitiloissaan tehtävään tarkastuskäyntiin vastausten tarkastamiseksi. Jos yritys ilmoittaa, ettei se suostu mahdolliseen otokseen valintaan, sen katsotaan kieltäytyneen yhteistyöstä tutkimuksessa. Komissio tekee yhteistyöstä kieltäytyneitä tuojia koskevat päätelmänsä käytettävissä olevien tietojen perusteella, ja tällöin lopputulos voi olla osapuolen kannalta epäedullisempi kuin siinä tapauksessa, että se olisi toiminut yhteistyössä.

Valtuutetun toimihenkilön allekirjoitus:

Valtuutetun toimihenkilön nimi ja asema:

Päiväys:

(3) Yhteisön tullikoodeksin soveltamista koskevan komission asetuksen (ETY) N:o 2454/93 143 artiklan mukaan henkilöiden katsotaan olevan etuyhteydessä keskenään ainoastaan, jos a) he ovat johtokunnan tai hallintoneuvoston jäseniä toistensa yrityksissä, b) he ovat oikeudelliselta asemaltaan liikekumppaneita, c) toinen on toisen palveluksessa, d) toinen suoraan tai välillisesti omistaa, valvoo tai pitää hallussaan vähintään viittä prosenttia toisen liikkeeseen lasketuista äänioikeutetuista osakkeista tai osuuksista, e) toinen valvoo toista suoraan tai välillisesti, f) kolmas osapuoli valvoo molempia suoraan tai välillisesti, g) he yhdessä valvovat kolmatta osapuolta suoraan tai välillisesti, tai h) he ovat saman perheen jäseniä. Henkilöitä pidetään saman perheen jäseninä ainoastaan, jos heidän suhteensa on jokin seuraavista: i) aviopuolisot, ii) vanhempi ja lapsi, iii) sisarukset (myös puolisisarukset), iv) isovanhempi ja lapsenlapsi, v) setä, eno tai täti ja sisaren tai veljen lapsi, vi) appivanhempi ja vävy tai miniä, vii) langokset, kälykset tai lanko ja käly (EYVL L 253, 11.10.1993, s. 1). Tässä yhteydessä ”henkilöllä” tarkoitetaan mitä tahansa luonnollista tai oikeushenkilöä.


KILPAILUPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT

Euroopan komissio

11.5.2016   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 167/17


Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä

(Asia M.8007 – Avril / Bpifrance / BPT Israel / Evertree)

Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2016/C 167/09)

1.   

Komissio vastaanotti 29. huhtikuuta 2016 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen sen käsiteltäväksi asetuksen 4 artiklan 5 kohdan nojalla siirretystä ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla ranskalaisten yritysten Bpifrance Investissement SAS (Bpifrance) ja Avril Industrie SAS (Avril) määräysvallassa oleva ranskalainen yritys Avril Protein Solutions SAS (Avril Holding) ja israelilainen yritys Biopolymer Technologies Ltd (BPT Israel) hankkivat sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa ja 3 artiklan 4 kohdassa tarkoitetun yhteisen määräysvallan ranskalaisessa yrityksessä Evertree S.A.S. (Evertree) ostamalla tämän uuden yhteisyrityksen osakkeita.

2.   

Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:

—   Avril: toimii elintarvikkeiden ja rehujen, biopolttoaineiden ja biokemiallisten aineiden erottamisen ja hyödyntämisen sekä kasviöljyjen ja -proteiinien markkinoinnin ja myynnin aloilla ETA-alueella

—   Bpifrance: pääasiassa Ranskassa mutta myös ETA-alueella toimiva sijoitusrahasto, joka tarjoaa rahoitusta ja suoria investointeja teollisuushankkeisiin, muun muassa hankkeisiin, joiden tavoitteena on Ranskan talouden kehittäminen osana Ranskan valtion Programme d'investissements d'avenir -investointiohjelmaa

—   BPT Israel: tutkimuksen ja kehittämisen sekä aineettoman omaisuuden alalla toimiva aloitteleva yritys, joka kehittää ja testaa proteiinien käyttöön sovelluksissa liittyvää immateriaalioikeuden alaista teknologiaa

—   Evertree: kasviproteiineista (öljykakut) johdettujen tuotteiden ja ratkaisujen tutkimus, kehittäminen, markkinointi ja valmistus ETA-alueella muun muassa seuraavia sovelluksia varten: puukomposiittilevyjen valmistuksessa käytettävät hartsien lisäaineet, puuliimat ja muut vastaavanlaiset uudet sovellukset.

3.   

Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua sulautuma-asetuksen soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin. Asia soveltuu mahdollisesti käsiteltäväksi menettelyssä, joka on esitetty komission tiedonannossa yksinkertaistetusta menettelystä tiettyjen keskittymien käsittelemiseksi neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 nojalla (2).

4.   

Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa.

Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksilla (+32 22964301), sähköpostitse osoitteeseen COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu tai postitse viitteellä M.8007 – Avril / Bpifrance / BPT Israel / Evertree seuraavaan osoitteeseen:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussels

BELGIQUE/BELGIË


(1)  EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1 (”sulautuma-asetus”).

(2)  EUVL C 366, 14.12.2013, s. 5.


11.5.2016   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 167/18


Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä

(Asia M.7986 – Sysco/Brakes)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2016/C 167/10)

1.   

Komissio vastaanotti 29. huhtikuuta 2016 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla yhdysvaltalainen yritys Sysco Corporation (Sysco) (joka harjoittaa toimintaansa Euroopassa pääasiassa täysin omistamansa Pallas Foods Ltd -tytäryrityksen välityksellä) hankkii sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun yksinomaisen määräysvallan Cucina Lux Investments Limited -holdingyhtiöön kuuluvassa brittiläisessä yrityksessä Brakes Group (Brakes) ostamalla osakkeita.

2.   

Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:

—   Sysco/Pallas: elintarvikkeiden ja niihin liittyvien tuotteiden, kuten laitteiden ja tarvikkeiden, myynti, markkinointi ja jakelu ateriapalvelualalle ja matkailu-, majoitus-, ravitsemis- ja elämystoimialalle,

—   Brakes: elintarvikkeiden ja niihin liittyvien tuotteiden jakelu ateriapalvelualalle ja ateriapalveluihin liittyviin laitteisiin ja tarvikkeisiin keskittyvien erillisten liiketoimintayksiköiden toiminta.

3.   

Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua sulautuma-asetuksen soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin.

4.   

Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa.

Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksilla (+32 22964301), sähköpostitse osoitteeseen COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu tai postitse viitteellä M.7986 – Sysco/Brakes seuraavaan osoitteeseen:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1 (”sulautuma-asetus”).


11.5.2016   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 167/19


Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä

(Asia M.8026 – Banco Bilbao Vizcaya Argentaria Colombia / RCI Banque / JV)

Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2016/C 167/11)

1.   

Komissio vastaanotti 29. huhtikuuta 2016 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla viime kädessä ranskalaisen konsernin Renault Group (Renault) määräysvallassa oleva ranskalainen yritys RCI Banque SA (RCI) ja viime kädessä espanjalaisen yrityksen Banco Bilbao Vizcaya Argentaria SA (BBVA) määräysvallassa oleva kolumbialainen yritys Banco Bilbao Vizcaya Argentaria Colombia SA (BBVA Colombia) hankkivat sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun yhteisen määräysvallan äskettäin perustetussa yhteisyrityksessä (JV) ostamalla osakkeita.

2.   

Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:

—   BBVA: kansainvälinen rahoitusalan konserni

—   BBVA Colombia: rahoituspalvelujen ja muiden palvelujen tarjoaminen tukku- ja vähittäistasolla eri markkinasegmenteillä Kolumbiassa, kuten kuluttajarahoitus (auto- ja kuluttajarahoitus) sekä pääomamarkkinat ja arvopapereihin liittyvä toiminta

—   Renault: autoteollisuus

—   RCI: rahoituksen tarjoaminen Renault- ja Nissan-jälleenmyyjille sekä yksityis- ja yritysasiakkaille, jotka ostavat autoja Renault- tai Nissan-edustusliikkeistä

—   JV: vähittäis- ja tukkutason rahoituksen tarjoaminen Renault-merkkisten ajoneuvojen ostajille ja myyjille Kolumbiassa.

3.   

Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua sulautuma-asetuksen soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin. Asia soveltuu mahdollisesti käsiteltäväksi menettelyssä, joka on esitetty komission tiedonannossa yksinkertaistetusta menettelystä tiettyjen keskittymien käsittelemiseksi neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 nojalla (2).

4.   

Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa.

Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksilla (+32 22964301), sähköpostitse osoitteeseen COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu tai postitse viitteellä M.8026 – Banco Bilbao Vizcaya Argentaria Colombia / RCI Banque / JV seuraavaan osoitteeseen:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1 (”sulautuma-asetus”).

(2)  EUVL C 366, 14.12.2013, s. 5.


11.5.2016   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 167/20


Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä

(Asia M.8028 – Fairfax Financial Holdings / OPG Commercial Holdings / Eurolife ERB Insurance Group Holding)

Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2016/C 167/12)

1.   

Komissio vastaanotti 29. huhtikuuta 2016 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla kanadalainen yritys Fairfax Financial Holdings Limited (Fairfax) ja kanadalaiseen yhtymään OMERS Group (OMERS) kuuluva OPG Commercial Holdings SARL (OPG) hankkivat sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun yhteisen määräysvallan kreikkalaisessa yrityksessä Eurolife ERB Insurance Group Holdings SA ostamalla osakkeita.

2.   

Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:

—   Fairfax: omaisuus- ja vahinkovakuutukset sekä jälleenvakuutukset ja sijoitustenhoito tytäryhtiöiden välityksellä. Fairfax on noteerattu Toronton pörssissä.

—   OPG: Ontarion kunnallisten työntekijöiden eläkejärjestelmään (Ontario Municipal Employees Retirement System Primary Pension Plan, OMERS) kuuluva holdingyhtiö, jonka kotipaikka on Luxemburgissa.

—   Eurolife: henki-, vahinko- ja jälleenvakuutuspalvelut sekä vakuutusten tarjoaminen tytäryhtiöiden välityksellä Kreikassa ja Romaniassa.

3.   

Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua sulautuma-asetuksen soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin. Asia soveltuu mahdollisesti käsiteltäväksi menettelyssä, joka on esitetty komission tiedonannossa yksinkertaistetusta menettelystä tiettyjen keskittymien käsittelemiseksi neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 nojalla (2).

4.   

Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa.

Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksilla (+32 22964301), sähköpostitse osoitteeseen COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu tai postitse viitteellä M.8028 – Fairfax Financial Holdings / OPG Commercial Holdings / Eurolife ERB Insurance Group Holding seuraavaan osoitteeseen:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1 (”sulautuma-asetus”).

(2)  EUVL C 366, 14.12.2013, s. 5.


MUUT SÄÄDÖKSET

Euroopan komissio

11.5.2016   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 167/21


Aidon perinteisen nimen julkaiseminen maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 26 artiklan 2 kohdan nojalla

(2016/C 167/13)

Tšekki esitti (1) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 26 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan (2) mukaisesti nimet ”Tradiční Lovecký salám” / ”Tradičná Lovecká saláma” ja ”Tradiční Špekáčky” / ”Tradičné Špekačky” asetuksen (EU) N:o 1151/2012 mukaisten aitojen perinteisten tuotteiden (APT) nimiksi. Nimet ”Lovecký salám” / ”Lovecká saláma” ja ”Špekáčky”/”Špekačky” oli aiemmin rekisteröity (3) ilman nimen varaamista neuvoston asetuksen (EY) N:o 509/2006 (4) 13 artiklan 1 kohdan mukaisesti aitoina perinteisinä tuotteina, ja ne on nykyisin suojattu asetuksen (EU) N:o 1151/2012 25 artiklan 2 kohdan mukaisesti.

Asetuksen (EU) N:o 1151/2012 26 artiklan 1 kohdan toisessa alakohdassa tarkoitetun kansallisen vastaväitemenettelyn jälkeen

nimiä ”Lovecký salám” / ”Lovecká saláma” on täydennetty ilmaisuilla ”Tradiční” ja ”Tradičná”;

nimiä ”Špekáčky”/”Špekačky” on täydennetty ilmaisuilla ”Tradiční” ja ”Tradičné”.

Nämä täydentävät ilmaisut viittaavat tuotteen perinteiseen luonteeseen asetuksen (EU) N:o 1151/2012 26 artiklan 1 kohdan kolmannen alakohdan mukaisesti.

Edellä esitetyn perusteella komissio julkaisee täten nimet

”TRADIČNÍ LOVECKÝ SALÁM” / ”TRADIČNÁ LOVECKÁ SALÁMA”

ja

”TRADIČNÍ ŠPEKÁČKY” / ”TRADIČNÉ ŠPEKAČKY”,

jotta ne voidaan kirjata asetuksen (EU) N:o 1151/2012 22 artiklassa säädettyyn aitojen perinteisten tuotteiden rekisteriin.

Tämä julkaiseminen antaa oikeuden vastustaa asetuksen (EU) N:o 1151/2012 51 artiklan nojalla sitä, että nimet ”Tradiční Lovecký salám” / ”Tradičná Lovecká saláma” ja ”Tradiční Špekáčky” / ”Tradičné Špekačky” kirjataan mainitun asetuksen 22 artiklassa säädettyyn aitojen perinteisten tuotteiden rekisteriin.

Jos nimet ”Tradiční Lovecký salám” / ”Tradičná Lovecká saláma” ja ”Tradiční Špekáčky” / ”Tradičné Špekačky” kirjataan rekisteriin, asetuksen (EU) N:o 1151/2012 26 artiklan 4 kohdan mukaisesti APT-tuotteiden ”Lovecký salám” / ”Lovecká saláma” ja ”Špekáčky”/”Špekačky” nykyisiä tuote-eritelmiä pidetään asetuksen (EU) N:o 1151/2012 19 artiklassa tarkoitettuina eritelminä APT-tuotteille ”Tradiční Lovecký salám” / ”Tradičná Lovecká saláma” ja ”Tradiční Špekáčky” / ”Tradičné Špekačky”, ja ne suojataan nimien varauksen kanssa.

Täydellisyyden vuoksi ja asetuksen (EU) N:o 1151/2012 26 artiklan 2 kohdan mukaisesti tämä julkaisu sisältää APT-tuotteiden ”Lovecký salám” / ”Lovecká saláma” ja ”Špekáčky”/”Špekačky” tuote-eritelmät, jotka on jo julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä (5).

AITOA PERINTEISTÄ TUOTETTA KOSKEVA REKISTERÖINTIHAKEMUS

Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden rekisteröimisestä aidoiksi perinteisiksi tuotteiksi annettu

NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 509/2006

”LOVECKÝ SALÁM” eli ”LOVECKÁ SALÁMA”

EY-nro: SK-TSG-0007-0044–4.8.2006

1.   Hakijaryhmän nimi ja osoite

Nimi

:

Český svaz zpracovatelů masa

Osoite

:

Libušská 319

142 00 Praha 4

Písnice

ČESKÁ REPUBLIKA

Puhelin

:

+420 244092404

Faksi

:

+420 244092405

Sähköposti

:

reditel@cszm.cz

Nimi

:

Slovenský zväz spracovateľov mäsa

Osoite

:

Kukučínova 22

831 03 Bratislava

SLOVENSKO

Puhelin

:

+421 255565162

Faksi

:

+421 255565162

Sähköposti

:

slovmaso@slovmaso.sk

2.   Jäsenvaltio tai kolmas maa

Tšekin tasavalta

Slovakia

3.   Tuote-eritelmä

3.1   Rekisteröitävä nimi/rekisteröitävät nimet:

”Lovecký salám” (CS)

”Lovecká saláma” (SK)

3.2   Nimi

on itsessään erityinen

on maataloustuotteen tai elintarvikkeen erityisluonnetta ilmaiseva

Nimi ”Lovecký salám” / ”Lovecká saláma” on itsessään erityinen, koska se tunnetaan hyvin Tšekin ja Slovakian alueella ja se on yhdistetty perinteisesti tiettyyn pitkään säilyvään fermentoituun lihavalmisteeseen, jolla on luonteenomainen litteän pitkänomaisen suorakulmion muoto ja tyypillinen maku.

3.3   Asetuksen (EY) N:o 509/2006 13 artiklan 2 kohdan mukainen nimen varaaminen:

Rekisteröintiin liittyy nimen varaaminen

Rekisteröintiin ei liity nimen varaamista

3.4   Tuotetyyppi

Luokka 1.2 Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)

3.5   Sen maataloustuotteen tai elintarvikkeen kuvaus, johon 3.1 kohdan mukaista nimeä sovelletaan

”Lovecký salám” eli ”Lovecká saláma” (”metsästäjänsalami”) on pitkään säilyvä fermentoitu lihavalmiste, joka on tarkoitettu nautittavaksi sellaisenaan pääsääntöisesti leikkeleenä.

Fysikaaliset ominaisuudet:

Tuotteella on luonteenomainen litteän pitkänomaisen suorakulmion muoto. Tuote on valmistettu suolikuoreen, jonka läpimitta on 50–55 mm ja pituus noin 40 cm.

Kemialliset ominaisuudet

—   Vesiaktiivisuus: enint. 0,93

—   pH: alle 5,5

—   Lihasproteiinin nettopitoisuus: vähint. 15 painoprosenttia

—   Rasvapitoisuus: enint. 45 painoprosenttia

—   Suolapitoisuus: enint. 4,2 painoprosenttia

Aistinvaraiset ominaisuudet:

Ulkonäkö ja väri: valmistettu naudan- ja sianlihasta, väri tummanruskea, pinta kevyesti ryppyinen, kuoren alla näkyvää rakeisuutta.

Leikkauspinnan väri ja ulkonäkö: pääosin enintään 5 mm kokoisten rakeiden mosaiikki, ei rasvaisten ja vähärasvaisten hiukkasten kerääntymiä, vähäiset ilmakolot sallitaan, vähärasvaisten hiukkasten väri valmisteen keskellä lihanpunainen ja reunoja kohti tummeneva, rasvaisten hiukkasten väri vaalea. Leikkauspinnan muoto suorakulmiomainen.

Tuoksu ja maku: selvästi erottuva savustetun tuotteen tuoksu, maku hyvin mausteinen ja suolainen.

Koostumus: kiinteähkö, elastinen.

3.6   Sen maataloustuotteen tai elintarvikkeen valmistusmenetelmän kuvaus, johon 3.1 kohdan mukaista nimeä sovelletaan

”Lovecký salám” / ”Lovecká saláma” -tuotteen valmistukseen käytetään naudanlihaa, jonka rasvapitoisuus on enintään 10 prosenttia, sianlihaa, jonka rasvapitoisuus on enintään 20 prosenttia, sianlihan leikkuujätteitä, joiden rasvapitoisuus on enintään 30 prosenttia, sianlihan leikkuujätteitä, joiden rasvapitoisuus on enintään 50 prosenttia, sianihraa, nitriittisuolaseosta, antioksidanttivalmistetta (E 315 tai E 316 (enint. 500 mg/kg erytorbiinihappona ilmaistuna)), jauhettua mustapippuria, sokeria, valkosipulia (hiutaleina, tiivisteenä tai jauheena tuoreen valkosipulin määrää vastaavana normitettuna määränä), jauhettua mausteneilikkaa, hapatteita (yhdistetty viljelmä, jossa on Lactobacillus- ja/tai Pediococcus-maitohappobakteerikantoja ja koagulaasinegatiivisia Micrococcaceae-heimon kokkeja) sekä kollageenikuorta.

100 kg:n erä valmista ”Lovecký salám” / ”Lovecká saláma” -tuotetta valmistetaan seuraavista raaka-ainemääristä:

    naudanliha, jonka rasvapitoisuus on enintään 10 prosenttia 5,0 kg

    sianliha, jonka rasvapitoisuus on enintään 20 prosenttia 75,0 kg

    sianlihan leikkuujätteet, joiden rasvapitoisuus on enintään 30 prosenttia 10,0 kg

    sianlihan leikkuujätteet, joiden rasvapitoisuus on enintään 50 prosenttia 50,0 kg

    sianihra 20,0 kg

    nitriittisuolaseos 3,4 kg

    jauhettu mustapippuri 0,35 kg

    sokeri 0,30 kg

    valkosipuli 0,08 kg

    jauhettu mausteneilikka 0,04 kg

    antioksidanttivalmiste E 315 tai E 316 enintään 0,05 kg

   hapatteet

   kollageenikuori

Sianlihan leikkuujätteet, joiden rasvapitoisuus on enintään 50 prosenttia, ja sianihra jäädytetään. Kaikista raaka-aineista, lisäaineista ja mausteista valmistetaan massa, jonka raekoko on 3–5 mm. Massa sullotaan läpimitaltaan 50–55 mm:n ja pituudeltaan noin 40 cm:n kokoisiin kuoriin. Tuote muotoillaan litteän pitkänomaisen suorakulmion muotoon. Muotoillut tuotteet asetellaan vieri viereen puhtaisiin laatikoihin tai muihin sopiviin säiliöihin, joissa niiden annetaan kypsyä 24–48 tuntia kylmäsäilytystilassa 2–4 °C:n lämpötilassa. Sen jälkeen tuotteet ripustetaan savustustelineeseen, jossa niitä savustetaan kylmäsavussa noin seitsemän päivän ajan enintään noin 24 °C:n lämpötilassa. Savustuksen jälkeen tuotteet kuivatetaan. Tuotteet eivät saa joutua kosketukseen homeen kanssa kuivatuksen aikana. Kun vesiaktiviteetti on saavuttanut sille määrätyn arvon, tuote on valmis toimitettavaksi jakeluun. Kuivatusaika on noin 14 päivää, jotta tuote fermentoituisi riittävästi sellaisessa lämpötilassa ja suhteellisessa kosteudessa, jotka mahdollistavat hapateviljelmien kasvun ja tuotteen tasaisen kuivumisen (lämpötila välillä 16–27 °C ja suhteellinen ilmankosteus välillä 75–92 %).

3.7   Maataloustuotteen tai elintarvikkeen erityisluonne

”Lovecký salám” / ”Lovecká saláma” -tuotteen erottaa muista pitkään säilyvistä fermentoiduista lihavalmisteista sen tyypillinen litteän pitkänomaisen suorakulmion muoto, joka saadaan muotoilemalla tuote kypsytysvaiheessa. Tuotteella on myös erityinen maku, joka määräytyy tärkeimpien raaka-aineiden ja mausteiden koostumuksen perusteella ja johon vaikuttaa myös käytetty fermentointiprosessi.

3.8   Maataloustuotteen tai elintarvikkeen perinteinen luonne

”Lovecký salám” / ”Lovecká saláma” -tuotteen alkuperä Tšekin alueella voidaan jäljittää 1900-luvun alkuun. Tuolloin sitä valmistettiin pääasiassa talvisaikaan, jolloin olosuhteet olivat suotuisammat kypsytyksen kannalta sekä ajatellen raaka-aineiden työlästä käsittelyä kevyellä jäädyttämisellä, joka oli edellytys raaka-aineen rakeisuuden aikaansaamiselle. Jäähdytys- ja savustusmenetelmien kehittyessä tuotteen valmistus keskittyi sittemmin pääasiassa pääsiäis- ja joulumarkkinoiden sekä kesän turistikauden kysynnän tyydyttämiseen. Nykyään se on kautta vuoden valmistettava perinteinen ja suosittu pitkään säilyvä tuote.

”Lovecký salám” / ”Lovecká saláma” mainitaan julkaisussa Technológia mäsového priemyslu (Lihanjalostusteknologia) (II osa, 1955, Hlavná správa mäsového a rybného priemyslu, (Lihan- ja kalanjalostusteollisuutta koskeva pääraportti, elintarvikeministeriö) ja sisällytettiin myöhemmin lihavalmisteiden teknis-kaupallisiin standardeihin (1. osa, 1 päivästä tammikuuta 1977 alkaen voimassa olevat säännöt, teollisuusministeriö, Prahan pääosasto) Tšekkoslovakian kansallisena standardina numerolla ČSN 57 7269, minkä myötä tuotteen standardoitu tuotanto laajeni koko tuolloiseen Tšekkoslovakiaan. Valmistusmenetelmien vähittäiset muutokset, jotka johtuivat eräiden raaka-aineiden rajoitetusta saatavuudesta ja joiden tavoitteena oli myös lisätä lopputuotteen turvallisuutta, johtivat lopulta vakiintuneeseen reseptiin. Resepti selostetaan tuotteen valmistusmenetelmän kuvauksessa tämän hakemuksen kohdassa 3.6. Perinteisen tuotteen ominaispiirteet ovat säilyneet muutoksista huolimatta.

3.9   Erityisluonnetta koskevat vähimmäisvaatimukset ja tarkastusmenettely

Valvonta kattaa seuraavat:

Raaka-aineiden, lisäaineiden ja mausteiden koostumus reseptissä tarkastetaan vertaamalla raaka-aineiden, lisäaineiden ja mausteiden määrää reseptiin tuoteseoksen valmistamisen yhteydessä.

Tuotteen muoto, ulkonäkö, väri ja koostumus tarkastetaan silmämääräisesti valmiin tuotteen kuivatuksen jälkeen.

Tuotteen leikkauspinnan ulkonäkö ja väri tarkastetaan silmämääräisesti valmiin tuotteen kuivatuksen jälkeen.

Tuotteen koostumus, tuoksu ja maku tarkastetaan lopputuotteen sensorisella analyysilla.

Tuotteen fysikaalis-kemialliset parametrit tarkastetaan valmiista tuotteesta soveltamalla hyväksyttyjä laboratoriomenetelmiä.

Eritelmän noudattamisen tarkastamisesta vastaava viranomainen tai elin tekee tarkastukset vähintään kerran vuodessa tuotteen jokaisen valmistajan tiloissa.

4.   Tuote-eritelmän noudattamisen tarkastamisesta vastaavat viranomaiset tai elimet

4.1   Nimi ja osoite

Tuote-eritelmän noudattamisen tarkastamisesta Tšekissä vastaavat viranomaiset tai elimet:

Nimi

:

Státní zemědělská a potravinářská inspekce

Osoite

:

Květná 15

603 00 Brno

ČESKÁ REPUBLIKA

Puhelin

:

+420 543540111

Sähköposti

:

sekret.oklc@szpi.gov.cz

☒ Julkinen

☐ Yksityinen

Nimi

:

Státní veterinární správa České republiky

Osoite

:

Slezská 7

120 00 Praha 2

ČESKÁ REPUBLIKA

Puhelin

:

+420 227010137

Sähköposti

:

hygi@svscr.cz

☒ Julkinen

☐ Yksityinen

Tuote-eritelmän noudattamisen tarkastamisesta Slovakiassa vastaavat viranomaiset tai elimet:

Nimi

:

BEL/NOVAMANN International, s r.o.

Osoite

:

Továrenská 14

815 71 Bratislava

SLOVENSKO

P.O. BOX 11

820 04 Bratislava 24

SLOVENSKO

Puhelin

:

+421 250213376

Sähköposti

:

tomas.ducho@ba.bel.sk

☐ Julkinen

☒ Yksityinen

Nimi

:

Štátna veterinárna a potravinová správa SR

Osoite

:

Botanická 17

842 13 Bratislava

SLOVENSKO

Puhelin

:

+421 260257427

Sähköposti

:

buchlerova@svssr.sk

☒ Julkinen

☐ Yksityinen

4.2   Viranomaisen tai elimen erityistehtävät

Kohdassa 4.1 mainitut valvontaviranomaiset vastaavat kaikilta osin eritelmän noudattamisen tarkastamisesta.

AITOA PERINTEISTÄ TUOTETTA KOSKEVA REKISTERÖINTIHAKEMUS

Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden rekisteröimisestä aidoiksi perinteisiksi tuotteiksi annettu

NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 509/2006

”ŠPEKÁČKY” eli ”ŠPEKAČKY”

EY-nro: SK-TSG-0007-0055–21.5.2007

1.   Hakijaryhmittymän nimi ja osoite

Nimi

:

Český svaz zpracovatelů masa

Osoite

:

Libušská 319

142 00 Praha 4

Písnice

ČESKÁ REPUBLIKA

Puhelin

:

+420 244092404

Faksi

:

+420 244092405

Sähköposti

:

reditel@cszm.cz

Nimi

:

Slovenský zväz spracovateľov mäsa

Osoite

:

Kukučínova 22

831 03 Bratislava

SLOVENSKO

Puhelin

:

+421 255565162

Faksi

:

+421 255565162

Sähköposti

:

slovmaso@slovmaso.sk

2.   Jäsenvaltio tai kolmas maa

Tšekin tasavalta

Slovakia

3.   Eritelmä

3.1   Rekisteröitävä nimi/rekisteröitävät nimet:

”Špekáčky” (CZ)

”Špekačky” (SK)

3.2   Nimi

on itsessään erityinen

on maataloustuotteen tai elintarvikkeen erityisluonnetta ilmaiseva

Nimi ”Špekáčky”/”Špekačky” on maataloustuotteen tai elintarvikkeen erityisluonnetta ilmaiseva, koska se johtuu tuotteessa käytetyistä pekoninpaloista (špek), joita esiintyy epätasaisesti karkeassa lihasekoituksessa, jossa on suhteellisesti pienempi osa sidekudoshiukkasia.

3.3   Asetuksen (EY) N:o 509/2006 13 artiklan 2 kohdan mukainen nimen varaaminen

Rekisteröintiin liittyy nimen varaaminen

Rekisteröintiin ei liity nimen varaamista

3.4   Tuotetyyppi

Luokka 1.2 Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)

3.5   Sen maataloustuotteen tai elintarvikkeen kuvaus, johon 3.1 kohdan mukaista nimeä sovelletaan

”Špekáčky”/”Špekačky” ovat kuumentamalla valmistettuja, väriltään kullanruskeita lihavalmisteita, jotka valmistetaan useita metrejä pitkinä yhtenäisinä ketjuina sian ohutsuoleen tai naudan tyhjäsuoleen.

Fysikaaliset ominaisuudet Yhtenäinen ketju, erotettu narulla yksittäisiksi kappaleiksi, joiden paino on 65–85 g, läpimitta 4,0–4,6 cm ja pituus 8–9 cm.

Kemialliset ominaisuudet

Lihasproteiinin nettopitoisuus: vähintään 6 painoprosenttia

Rasvapitoisuus: enintään 45 painoprosenttia

Suolapitoisuus: enintään 2,5 painoprosenttia

Aistinvaraiset ominaisuudet:

Ulkonäkö ja väri: Tuote valmistetaan naudan- ja sianlihan sekoituksesta luonnonsuoleen ja erotetaan narulla yksittäisiksi kappaleiksi. Tuote on väriltään kullanruskea, ja siinä sallitaan myös tummempi tai vaaleampi sävy ilman näkyviä savutahroja. Tuotteen pinnalla sallitaan kuivuneet mehupisarat sekä vaaleampi pintaväri yksittäisten palojen kosketuskohdassa. Pinta on sileä tai hieman ryppyinen. Tuotteen volyymia ei saa suurentaa rasvalla tai hyytelöllä.

Leikkauspinnan väri ja ulkonäkö: Leikkauspinnan väri vaihtelee vaaleasta tummaan roosaan, ja siinä on epätasaisesti pekoninpalasia. Vähäiset pehmeät sidekudoshiukkaset ja ilmakolot sallitaan.

Maku ja tuoksu: miellyttävä vastasavustetun tuotteen tuoksu, maku sopivan suolainen, käytetyiltä mausteilta maistuva, kuumentamisen jälkeen mehevä.

Koostumus: kiinteä, murea, kompakti.

3.6   Sen maataloustuotteen tai elintarvikkeen valmistusmenetelmän kuvaus, johon 3.1 kohdan mukaista nimeä sovelletaan

”Špekáčky”/”Špekačky” -tuotteen valmistamiseen käytetään seuraavia raaka-aineita: naudanliha, jonka rasvapitoisuus on enintään 30 prosenttia, sianliha, jonka rasvapitoisuus on enintään 50 prosenttia, pekoni, juomavesi (jäälastuina), perunatärkkelys, nitriittisuolaseos, jauhettu mustapippuri, jauhettu makea paprika (100 ASTA), valkosipuli (hiutaleina, tiivisteenä tai jauheena tuoreen valkosipulin määrää vastaavana normitettuna määränä), jauhettu muskottipähkinä, polyfosfaatit E 450 ja E 451 (3 g/kg P2O5:nä), askorbiinihappo E 300 (0,5 g/kg), naudan tyhjäsuolesta tai sian ohutsuolesta valmistettu kuori sekä naru.

100 kg:n erä valmista Špekáčky/Špekačky -tuotetta valmistetaan seuraavista raaka-ainemääristä:

    naudanliha, rasvapitoisuus enintään 30 prosenttia 38,5 kg

    sianliha, rasvapitoisuus enintään 50 prosenttia 17,5 kg

    pekoni 27,0 kg

    vesi (jää) 23,0 kg

    perunatärkkelys 2,5 kg

    nitriittisuolaseos 2,0 kg

    jauhettu makea paprika (100 ASTA) 0,22 kg

    jauhettu mustapippuri 0,16 kg

    valkosipuli (hiutaleet, tiiviste tai jauhe) 0,09 kg

    jauhettu muskottipähkinä 0,03 kg

    polyfosfaatit (E 450 ja E 451) 0,3 kg

    askorbiinihappo E 300 0,05 kg

   naudan tyhjäsuolesta tai sian ohutsuolesta valmistettu kuori

   naru (kappaleiden erottamiseksi toisistaan)

Kaikista raaka-aineista (pekonia lukuun ottamatta), lisäaineista ja mausteista valmistetaan massa, jonka osasten koko on 0,1–2,5 mm. Massaan lisätään pekoni enintään 8 mm:n suuruisiksi paloiksi leikattuna. Näin valmistettu massa sullotaan naudan tyhjäsuolesta tai sian ohutsuolesta valmistettuun kuoreen, jonka läpimitta on 4,0–4,6 cm.

Yksittäiset kappaleet erotetaan toisistaan narulla kiristämällä. Tuotteet ripustetaan ketjuna telineille, jotka viedään savustamoon, jossa tuotteet kuivuvat ja savustuvat ja saavat luonteenomaisen värinsä ja tuoksunsa. Savustettuja tuotteita kuumakäsitellään 75–78 °C:ssa, kunnes lämpövaikutus vastaa 70 °C:n lämpötilaa tuotteen keskikohdassa vähintään 10 minuutin ajan. Kuumakäsittelyn jälkeen tuotteet pirskotetaan kylmällä vedellä ja niiden annetaan jäähtyä. ”Špekáčky”/”Špekačky” -tuotteet varastoidaan viileään ja pimeään tilaan.

3.7   Maataloustuotteen tai elintarvikkeen erityisluonne

”Špekáčky”/”Špekačky” -tuotteet poikkeavat muista kuumentamalla valmistettavista lihavalmisteista erityisesti siksi, että niissä esiintyy epätasaisesti pekoninpaloja (špek) karkeassa seoksessa, jossa on suhteellisesti pienempi osa sidekudoshiukkasia. Tämä antaa tuotteen leikkauspinnalle sen tyypillisen ulkonäön. Toinen tuotteelle tyypillinen ominaisuus on sen valmistaminen yhtenäisenä ketjuna luonnonkuoreen, jossa yksittäiset ”Špekáčky”/”Špekačky” on erotettu toisistaan narulla kiristämällä. Tärkeä erottava tekijä on myös tasapainoinen mausteiden suhde, joka yhdessä naudanlihan ja pekonin kanssa antaa tuotteelle sen jäljittelemättömän maun ja aromin kuumakäsittelyn jälkeen.

3.8   Maataloustuotteen tai elintarvikkeen perinteinen luonne

”Špekáčky”/”Špekačky” -tuotteet ovat kulutuksensa, ainestensa ja valmistuksensa puolesta olleet tunnettuja nykyisen Tšekin alueella yli 100 vuoden ajan. Niitä alettiin valmistaa laajemmassa mitassa jo 1800-luvun jälkipuoliskolla savustusmenetelmien kehittyessä. Niitä pidettiin hyvin laadukkaina naudan tyhjäsuoleen valmistettuina lihavalmisteina. Tuote esiteltiin Prahassa vuonna 1891 pidetyssä maatalousnäyttelyssä omassa teltassaan, jonne oli rakennettu täydellinen koneellinen savustustila, jollaista yleisö ei tuohon aikaan ollut vielä nähnyt. ”Špekáčky”/”Špekačky” -tuotteita savustettiin paikan päällä ja tarjoiltiin vielä kuumina koristeellisilta paperilautasilta piparjuuren ja sämpylän kera kahdeksan kreutserin hintaan. ”Špekáčky”/”Špekačky” -tuotteiden voidaan katsoa saaneen tuohon aikaan alkunsa tyypillisinä tšekkiläisinä savustettuina lihavalmisteina. Tuolloin valmistettujen ”Špekáčky”/”Špekačky” -tuotteiden poikkeuksellisesta laadusta kertoo raaka-aineiden koostumus: 50 prosenttia naudan takaneljännestä nuorista eläimistä, 20 prosenttia laadukkaita sianlihan leikkuujätteitä (ilman nahkaa) ja 30 prosenttia kuutioiksi paloiteltua pekonia. Tuotteen koostumuksesta riippuen siihen lisättiin toisinaan pieni määrä naudanlihasta valmistettua sideainetta. Mausteena käytettiin valkosipulia, mustapippuria ja joskus myös hieman muskottipähkinää. Oma lukunsa oli ”Špekáčky”/”Špekačky” -tuotteiden erottaminen ja sitominen pellavalangalla. Koska tuotetta myytiin kappaleittain, kokonaispainon tuli vastata kappalemäärää. Hyvän laadun aikaansaaminen edellytti myös tuotteen asianmukaista savustamista. 1900-luvulle tultaessa savustusmenetelmät kehittyivät pidemmälle, ja ”Špekáčky”/”Špekačky” -tuotteista tuli párky- ja klobásy-makkaratyyppien ohella yksi keskeisistä pehmeistä lihavalmisteista. Jotkin yritykset varsinkin suurissa kaupungeissa saivat mainetta ”Špekáčky”/”Špekačky” -tuotteiden valmistajina. Tunnetuimpiin kuuluivat Prahan Nové Město kaupunginosassa toimineet Koula ja Macháček sekä Vinohradyn kaupunginosassa toiminut Šereda, jonka valmistamia ”Špekáčky”/”Špekačky” -tuotteita prahalaiset kutsuivat nimellä ”Šeredky”. Pehmeät lihavalmisteet toimitettiin savustamisen jälkeen vielä kuumina liikkeisiin, ja varsinkin iltapäivisin kaupoissa ja niiden ympärillä oli tuntuvilla herkullinen savuinen tuoksu. Iltaisin tuolloisen vanhan Prahan kaduilla kävelijän aistit valtasi ennen muuta kaksi ilmiötä: katujen vihertävä kaasuvalaistus ja monista ruokakojuista tuleva puuhiilillä käristettyjen ”Špekáčky”/”Špekačky” -tuotteiden tuoksu.

Lihavalmisteiden laatua ei tuohon aikaan säädelty standardein. Julkinen valvonta kohdistui pääasiassa jauhoon, jota ”Špekáčky”/”Špekačky” tuotteisiin ei saanut lisätä. Vielä toisen maailmansodan jälkeen ”Špekáčky”/”Špekačky” -tuotteiden perusraaka-aine oli pekonin ohella naudanliha. Sikataloustuotannon kasvun myötä raaka-aineiden koostumus muodostui myöhemmin seuraavaksi: 40 prosenttia naudan etuneljännestä, 30 prosenttia hyvälaatuista sianlihaa ja 30 prosenttia pekonia. Tuohon aikaan myös mausteiden koostumusta muutettiin lisäämällä makea paprika. Lihantuotanto- ja jalostusyritysten kansallistamisen jälkeen raaka-aineiden, lisäaineiden ja kuorten koostumusta sekä valmistusmenetelmää alettiin säädellä teknis-kaupallisilla standardeilla, joilla siitä lähtien varmistettiin tämän perinteisen tšekkiläisen tuotteen korkea laatu. ”Špekáčky”/”Špekačky” -tuote sisällytettiin lihavalmisteiden teknis-kaupallisiin standardeihin (1. osa, 1.1.1977 alkaen voimassa olevat säännöt, teollisuusministeriö, Prahan pääosasto) Tšekkoslovakian kansallisena standardina numerolla ČSN 57 7115, minkä myötä tuotteen standardoitu tuotanto laajeni koko tuolloiseen Tšekkoslovakiaan. Valmistusmenetelmän vähittäiset muutokset, jotka johtuivat myös eräiden raaka-aineiden ja kuorten (mm. naudan tyhjäsuolen) rajoitetusta saatavuudesta, johtivat lopulta vakiintuneeseen reseptiin. Resepti selostetaan tuotteen valmistusmenetelmän kuvauksessa tämän hakemuksen kohdassa 3.6.

3.9   Erityisluonnetta koskevat vähimmäisvaatimukset ja tarkastusmenettely

Valvonta kattaa seuraavat:

Raaka-aineiden, lisäaineiden ja mausteiden koostumus reseptissä tarkastetaan vertaamalla raaka-aineiden, lisäaineiden ja mausteiden määrää reseptiin tuoteseoksen valmistamisen yhteydessä.

Pekoninpalojen (špek) epätasainen jakautuminen karkeaan sekoitukseen, jossa on suhteellisesti pienempi osa sidekudoshiukkasia, tarkastetaan silmämääräisesti valmistusprosessin yhteydessä sen jälkeen, tuoteseos on sullottu luonnonkuoreen ja yksittäiset kappaleet erotettu toisistaan narulla.

Tuotteen muoto, ulkonäkö, väri ja koostumus tarkastetaan silmämääräisesti kuumakäsittelyn, vedellä pirskotuksen ja valmiin tuotteen jäähtymisen jälkeen.

Tuotteen leikkauspinnan ulkonäkö ja väri tarkastetaan silmämääräisesti kuumakäsittelyn, vedellä pirskotuksen ja valmiin tuotteen jäähtymisen jälkeen.

Tuotteen koostumus, tuoksu, maku ja mehukkuus tarkastetaan lopputuotteen kuumentamisen jälkeen tehtävällä sensorisella analyysilla.

Tuotteen fysikaalis-kemialliset parametrit tarkastetaan valmiista tuotteesta soveltamalla hyväksyttyjä laboratoriomenetelmiä.

Eritelmän noudattamisen tarkastamisesta vastaava viranomainen tai elin tekee tarkastukset vähintään kerran vuodessa tuotteen jokaisen valmistajan tiloissa.

4.   Tuote-eritelmän noudattamisen tarkastamisesta vastaavat viranomaiset tai elimet

4.1   Nimi ja osoite

Tuote-eritelmän noudattamisen tarkastamisesta Tšekissä vastaavat viranomaiset tai elimet:

Nimi

:

Státní zemědělská a potravinářská inspekce

Osoite

:

Květná 15

603 00 Brno

ČESKÁ REPUBLIKA

Puhelin

:

+420 543540111

Sähköposti

:

sekret.oklc@szpi.gov.cz

☒ Julkinen

☐ Yksityinen

Nimi

:

Státní veterinární správa ČR

Osoite

:

Slezská 7

120 00 Praha 2

ČESKÁ REPUBLIKA

Puhelin

:

+420 227010137

Sähköposti

:

hygi@svscr.cz

☒ Julkinen

☐ Yksityinen

Tuote-eritelmän noudattamisen tarkastamisesta Slovakiassa vastaavat viranomaiset tai elimet:

Nimi

:

BEL/NOVAMANN International, s r.o.

Osoite

:

Továrenská 14

815 71 Bratislava

SLOVENSKO

P.O. BOX 11

820 04 Bratislava 24

SLOVENSKO

Puhelin

:

+421 250213376

Sähköposti

:

tomas.ducho@ba.bel.sk

☐ Julkinen

☒ Yksityinen

Nimi

:

Štátna veterinárna a potravinová správa SR

Osoite

:

Botanická 17

842 13 Bratislava

SLOVENSKO

Puhelin

:

+421 260257427

Sähköposti

:

buchlerova@svssr.sk

☒ Julkinen

☐ Yksityinen

4.2   Viranomaisen tai elimen erityistehtävät

Kohdassa 4.1 mainitut valvontaviranomaiset vastaavat kaikilta osin eritelmän noudattamisen tarkastamisesta.


(1)  EU-nro CZ-TSG-0107-01405–18.12.2015.

(2)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1151/2012, annettu 21 päivänä marraskuuta 2012, maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä (EUVL L 343, 14.12.2012, s. 1).

(3)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 160/2011, annettu 21 päivänä helmikuuta 2011, nimityksen kirjaamisesta aitojen perinteisten tuotteiden rekisteriin (”Lovecký salám” / ”Lovecká saláma” (APT)) (EUVL L 47, 22.2.2011, s. 7). Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 158/2011, annettu 21 päivänä helmikuuta 2011, nimityksen kirjaamisesta aitojen perinteisten tuotteiden rekisteriin (”Špekáčky”/”Špekačky” (APT)) (EUVL L 47, 22.2.2011, s. 3).

(4)  Neuvoston asetus (EY) N:o 509/2006, annettu 20 päivänä maaliskuuta 2006, maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden rekisteröimisestä aidoiksi perinteisiksi tuotteiksi (EUVL L 93, 31.3.2006, s. 1). Asetus on kumottu ja korvattu asetuksella (EU) N:o 1151/2012.

(5)  ”Lovecký salám” / ”Lovecká saláma”, EY-nro: SK-TSG-0007-0044–4.8.2006 (EUVL C 96, 16.4.2010, s. 18).

”Špekáčky”/”Špekačky”, EY-nro: SK-TSG-0007-0055–21.5.2007 (EUVL C 94, 14.4.2010, s. 18).