ISSN 1977-1053 |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 402 |
|
Suomenkielinen laitos |
Tiedonantoja ja ilmoituksia |
58. vuosikerta |
Ilmoitusnumero |
Sisältö |
Sivu |
|
II Tiedonannot |
|
|
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDONANNOT |
|
|
Euroopan komissio |
|
2015/C 402/01 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia M.7766 – HNA Group / Aguila) ( 1 ) |
|
2015/C 402/02 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia M.7811 – Koch Industries / BDT Capital Partners / Truck-Lite) ( 1 ) |
|
IV Tiedotteet |
|
|
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET |
|
|
Neuvosto |
|
2015/C 402/03 |
||
|
Euroopan komissio |
|
2015/C 402/04 |
||
2015/C 402/05 |
||
2015/C 402/06 |
||
2015/C 402/07 |
||
2015/C 402/08 |
||
|
JÄSENVALTIOIDEN TIEDOTTEET |
|
2015/C 402/09 |
Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet kalastuksen lopettamisesta |
|
2015/C 402/10 |
Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet kalastuksen lopettamisesta |
|
2015/C 402/11 |
Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet kalastuksen lopettamisesta |
|
V Ilmoitukset |
|
|
KILPAILUPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT |
|
|
Euroopan komissio |
|
2015/C 402/12 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia M.7838 – DSV / UTi Worldwide) – Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia ( 1 ) |
|
2015/C 402/13 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia M.7827 – Berkshire Hathaway / Precision Castparts) ( 1 ) |
|
2015/C 402/14 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia M.7814 – ENGIE/SOPER/LCV/CDC/CEOLCBH60/CEOLCHA51/CEOLAUX89) – Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia ( 1 ) |
|
|
MUUT SÄÄDÖKSET |
|
|
Euroopan komissio |
|
2015/C 402/15 |
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
FI |
|
II Tiedonannot
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDONANNOT
Euroopan komissio
4.12.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 402/1 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen
(Asia M.7766 – HNA Group / Aguila)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2015/C 402/01)
Komissio päätti 17. marraskuuta 2015 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja todeta sen sisämarkkinoille soveltuvaksi. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavissa ainoastaan englanniksi, ja se julkistetaan sen jälkeen kun siitä on poistettu mahdolliset liikesalaisuudet. Päätös on saatavilla
— |
komission kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/); sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot, |
— |
sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustolta (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=fi) asiakirjanumerolla 32015M7766. EUR-Lex on Euroopan unionin oikeuden online-tietokanta. |
(1) EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1.
4.12.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 402/1 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen
(Asia M.7811 – Koch Industries / BDT Capital Partners / Truck-Lite)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2015/C 402/02)
Komissio päätti 27. marraskuuta 2015 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja todeta sen sisämarkkinoille soveltuvaksi. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavissa ainoastaan englanniksi, ja se julkistetaan sen jälkeen kun siitä on poistettu mahdolliset liikesalaisuudet. Päätös on saatavilla
— |
komission kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/); sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot, |
— |
sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustolta (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=fi) asiakirjanumerolla 32015M7811. EUR-Lex on Euroopan unionin oikeuden online-tietokanta. |
(1) EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1.
IV Tiedotteet
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET
Neuvosto
4.12.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 402/2 |
Ilmoitus henkilöille ja yhteisöille, joihin sovelletaan neuvoston päätöksessä 2013/255/YUTP ja Syyrian tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä annetussa neuvoston asetuksessa (EU) N:o 36/2012 tarkoitettuja rajoittavia toimenpiteitä
(2015/C 402/03)
Seuraava ilmoitus annetaan tiedoksi henkilöille ja yhteisöille, jotka nimetään neuvoston päätöksen 2013/255/YUTP (1) liitteessä I ja Syyrian tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä annetun neuvoston asetuksen (EU) N:o 36/2012 (2) liitteessä II.
Neuvosto aikoo muuttaa Emad Hamshoa (mainittu luettelossa numerolla 204 päätöksen 2013/255/YUTP liitteessä I ja asetuksen (EU) N:o 36/2012 liitteessä II) koskevia perusteluja.
Kyseiselle henkilölle ilmoitetaan, että hän voi esittää neuvostolle 18. joulukuuta 2015 mennessä pyynnön saada tietoonsa kyseiset perustelut. Pyyntö on lähetettävä seuraavaan osoitteeseen:
Euroopan unionin neuvosto |
General Secretariat |
DG C 1C |
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
1048 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Sähköposti: sanctions@consilium.europa.eu |
(1) EUVL L 147, 1.6.2013, s. 14.
(2) EUVL L 16, 19.1.2012, s. 1.
Euroopan komissio
4.12.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 402/3 |
Euron kurssi (1)
3. joulukuuta 2015
(2015/C 402/04)
1 euro =
|
Rahayksikkö |
Kurssi |
USD |
Yhdysvaltain dollaria |
1,0671 |
JPY |
Japanin jeniä |
131,58 |
DKK |
Tanskan kruunua |
7,4584 |
GBP |
Englannin puntaa |
0,71220 |
SEK |
Ruotsin kruunua |
9,2250 |
CHF |
Sveitsin frangia |
1,0840 |
ISK |
Islannin kruunua |
|
NOK |
Norjan kruunua |
9,1740 |
BGN |
Bulgarian leviä |
1,9558 |
CZK |
Tšekin korunaa |
27,036 |
HUF |
Unkarin forinttia |
310,93 |
PLN |
Puolan zlotya |
4,2859 |
RON |
Romanian leuta |
4,4585 |
TRY |
Turkin liiraa |
3,0768 |
AUD |
Australian dollaria |
1,4550 |
CAD |
Kanadan dollaria |
1,4213 |
HKD |
Hongkongin dollaria |
8,2701 |
NZD |
Uuden-Seelannin dollaria |
1,6038 |
SGD |
Singaporen dollaria |
1,5010 |
KRW |
Etelä-Korean wonia |
1 240,24 |
ZAR |
Etelä-Afrikan randia |
15,2736 |
CNY |
Kiinan juan renminbiä |
6,8273 |
HRK |
Kroatian kunaa |
7,6358 |
IDR |
Indonesian rupiaa |
14 733,44 |
MYR |
Malesian ringgitiä |
4,5088 |
PHP |
Filippiinien pesoa |
50,269 |
RUB |
Venäjän ruplaa |
72,2652 |
THB |
Thaimaan bahtia |
38,263 |
BRL |
Brasilian realia |
4,0476 |
MXN |
Meksikon pesoa |
17,6658 |
INR |
Intian rupiaa |
71,1343 |
(1) Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.
4.12.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 402/4 |
Kilpailunrajoituksia ja määräävää markkina-asemaa käsittelevän neuvoa-antavan komitean kokouksessaan 15. kesäkuuta 2015 antama lausunto alustavasta päätösluonnoksesta asiassa AT.39563(1) – Elintarvikkeiden vähittäispakkaukset
Esittelijä: Alankomaat
(2015/C 402/05)
1. |
Neuvoa-antava komitea on samaa mieltä komission kanssa siitä, että päätösluonnoksen kohteena olevien viiden kartellin kilpailunvastaisessa toiminnassa on kyse SEUT-sopimuksen 101 artiklassa (ja Luoteis-Euroopan kartellin osalta myös ETA-sopimuksen 53 artiklan 1 kohdassa) tarkoitetuista yritysten välisistä sopimuksista ja/tai yhdenmukaistetuista menettelytavoista. |
2. |
Neuvoa-antava komitea yhtyy komission arvioon kyseisiin viiteen kartelliin liittyvien tuotteiden määritelmästä ja sopimusten ja/tai yhdenmukaistettujen menettelytapojen maantieteellisestä laajuudesta. |
3. |
Neuvoa-antava komitea on komission kanssa samaa mieltä siitä, että yritykset, joita päätösluonnos koskee, ovat osallistuneet SEUT-sopimuksen 101 artiklassa tarkoitettuihin (ja Luoteis-Euroopan osalta myös ETA-sopimuksen 53 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuihin) erillisiin yhtenäisiin ja jatkuviin rikkomisiin, jotka liittyvät polystyreenivaahdosta valmistettuihin pakkausalustoihin ja, ainoastaan Luoteis-Euroopan osalta, myös polypropeenista valmistettuihin pakkausalustoihin. |
4. |
Neuvoa-antava komitea on komission kanssa samaa mieltä siitä, että näihin viiteen kartelliin liittyvien sopimusten ja/tai yhdenmukaistettujen menettelytapojen tarkoituksena on rajoittaa kilpailua SEUT-sopimuksen 101 artiklassa tarkoitetulla tavalla (ja Luoteis-Euroopan osalta myös ETA-sopimuksen 53 artiklan 1 kohdassa tarkoitetulla tavalla). |
5. |
Neuvoa-antava komitea on komission kanssa samaa mieltä siitä, että kyseisiin viiteen kartelliin liittyvät sopimukset ja/tai yhdenmukaistetut menettelytavat ovat voineet vaikuttaa tuntuvasti EU:n jäsenvaltioiden ja (Luoteis-Euroopan osalta) ETA-sopimuksen sopimuspuolten väliseen kauppaan. |
6. |
Neuvoa-antava komitea on komission kanssa samaa mieltä siitä, että komissiolla on alueellinen toimivalta soveltaa SEUT-sopimuksen 101 artiklaa (ja Luoteis-Euroopan osalta ETA-sopimuksen 53 artiklan 1 kohtaa). |
7. |
Neuvoa-antava komitea yhtyy komission arvioon kyseisiin viiteen erilliseen kartelliin liittyvien rikkomisten kestosta. |
8. |
Neuvoa-antava komitea on samaa mieltä komission päätösluonnoksen kanssa kyseisiä viittä erillistä kartellia koskevan päätöksen kohteena olevista yrityksistä. |
9. |
Neuvoa-antava komitea on komission kanssa samaa mieltä siitä, että yrityksille, joille kyseisiä viittä erillistä kartellia koskeva päätösluonnos on osoitettu, olisi määrättävä sakko. |
10. |
Neuvoa-antava komitea suosittelee tämän lausunnon julkaisemista Euroopan unionin virallisessa lehdessä. |
4.12.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 402/5 |
Kilpailunrajoituksia ja määräävää markkina-asemaa käsittelevän neuvoa-antavan komitean kokouksessaan 22. kesäkuuta 2015 antama lausunto alustavasta päätösluonnoksesta asiassa AT.39563(2) – Elintarvikkeiden vähittäispakkaukset
Esittelijä: Alankomaat
(2015/C 402/06)
1. |
Neuvoa-antava komitea on komission kanssa samaa mieltä myynnin arvon määrittämisestä. |
2. |
Neuvoa-antava komitea on komission kanssa samaa mieltä sakkoja määrättäessä huomioonotettavista ajanjaksoista. |
3. |
Neuvoa-antava komitea on komission kanssa samaa mieltä sakkojen perusmääristä. |
4. |
Neuvoa-antava komitea yhtyy komission arvioon asiaan sovellettavista lieventävistä seikoista ja tapauskohtaisista sakkojen lievennyksistä. |
5. |
Neuvoa-antava komitea on komission kanssa samaa mieltä sakkojen lieventämisestä vuonna 2006 sakoista vapauttamisesta tai sakkojen lieventämisestä annetun tiedonannon perusteella. |
6. |
Neuvoa-antava komitea yhtyy komission arvioon maksukyvyttömyyteen liittyvästä pyynnöstä. |
7. |
Neuvoa-antava komitea on komission kanssa samaa mieltä sakkojen lopullisista määristä. |
8. |
Neuvoa-antava komitea suosittelee tämän lausunnon julkaisemista Euroopan unionin virallisessa lehdessä. |
4.12.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 402/6 |
Kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan loppukertomus (1)
AT.39563 – Elintarvikkeiden vähittäispakkaukset
(2015/C 402/07)
Johdanto
(1) |
Komissio tutki kyseessä olevassa asiassa väitettyjä kartelleja Italiassa, Lounais-Euroopassa (LoE) (2), Luoteis-Euroopassa (LuE) (3), Keski- ja Itä-Euroopassa (KIE) (4) ja Ranskassa. Kartellit koskivat tiettyjä alustoja, joita käytetään tuoreiden elintarvikkeiden, kuten lihan, siipikarjanlihan ja kalan pakkaamiseen vähittäismyyntiä varten. |
(2) |
Päätösluonnos koskee viittä erillistä kartellia, joista kukin kattaa yhden mainituista alueista. Kukin kartelli liittyi paisutetusta ja suulakepuristetusta polystyreenistä valmistettuihin pakkausalustoihin, jäljempänä ’polystyreenivaahdosta valmistetut pakkausalustat’. Lisäksi Luoteis-Euroopan kartelli koski myös jäykkiä polypropeenista valmistettuja pakkausalustoja, jäljempänä ’polypropeenista valmistetut pakkausalustat’. Päätösluonnoksessa todettiin, että yhteen tai useampaan kyseisistä viidestä kartellista olivat osallistuneet seuraavat yritykset: Linpac (5) (Italia, LoE, LuE, KIE ja Ranska); Ovarpack (6) (LoE); Vitembal (7) (Italia, LoE, LuE ja Ranska); Huhtamäki (8) (LoU, LuE ja Ranska); Sirap-Gema (9) (Italia, KIE ja Ranska); Coopbox (10) (Italia, LoE ja KIE); Nespak (11) (Italia); Magic Pack (12) (Italia); Silver Plastics (13) (LuE ja Ranska) ja Propack (14) (KIE, vain Unkarissa). |
Tutkintavaihe
(3) |
Asia sai alkunsa Linpacin esittämästä hakemuksesta, joka koski sakoista vapauttamista. Komissio teki tarkastuksia kesäkuussa 2008, minkä jälkeen se sai kuusi sakkojen lieventämistä koskevaa hakemusta. |
(4) |
Sain 16. heinäkuuta 2012 päätöksen 2011/695/EU 4 artiklan 2 kohdan d alakohdan mukaisen pyynnön eräältä yritykseltä, joka pyysi lisätietoja niiden rikkomisten sisällöstä, luonteesta ja kestosta, joihin sen väitettiin syyllistyneen. Pyynnön esittäjä selitti, että se pyrki hankkimaan sijoituksia ja että pyydetyt tiedot oli tarkoitettu yksityiskohtaisen riskianalyysin tekemiseen. |
(5) |
Tarkasteltuani tietoja, jotka kilpailun pääosasto oli toimittanut pyynnön esittäjälle, totesin, että pyynnön esittäjä oli jo saanut riittävästi tietoja päätöksen 2011/695/EU 4 artiklan 2 kohdan d alakohdassa tarkoitetusta tutkimuksen aiheesta ja tarkoituksesta. Osapuolet saavat vasta väitetiedoksiannon vastaanottamisen yhteydessä tiedon kaikista esitetyistä väitteistä ja niitä vastaan käytetyistä todisteista ja voivat täysimääräisesti käyttää puolustautumisoikeuksiaan. Jos tällaiset oikeudet ulotettaisiin koskemaan väitetiedoksiannon lähettämistä edeltävää aikaa, komission tutkinnan tehokkuus vaarantuisi (15). |
Väitetiedoksianto
(6) |
Komissio antoi väitetiedoksiannon 21. syyskuuta 2012. Se annettiin tiedoksi päätösluonnoksen kohteena oleville yrityksille ja lukuisille muille yhteisöille 28. syyskuuta ja 1. lokakuuta 2012 välisenä aikana. Komissio sai väitetiedoksiannon tiedoksi antamisen jälkeen tiedon siitä, että yhtä sen kohteena olleista yrityksistä ei ollut enää olemassa ja että sen omaisuus oli siirretty seuraajayhteisölle, minkä jälkeen komissio antoi asianmukaisesti tarkistetun väitetiedoksiannon ja antoi sen tiedoksi tälle seuraajayhteisölle. Koska alkuperäiseen väitetiedoksiantoon tehtiin ainoastaan teknisiä muutoksia, tarkistetusta väitetiedoksiannosta ei ilmoitettu muille väitetiedoksiannon kohteena olleille yrityksille. |
Määräaika kirjallisen vastauksen antamiselle väitetiedoksiantoon
(7) |
Kilpailun pääosasto myönsi useille osapuolille pidennyksiä määräaikaan, joka oli alun perin asetettu kirjallisen vastauksen antamiselle väitetiedoksiantoon. En saanut määräajan lisäpidennyksiä koskevia pyyntöjä. |
Tutustuminen asiakirjoihin
(8) |
Asiakirja-aineistoon pääsi tutustumaan CD-ROMin avulla sekä eräiden asiakirjojen osalta komission tiloissa. Kilpailun pääosasto käsitteli joitakin asiakirja-aineistoon tutustumista koskevia lisäpyyntöjä. En saanut yhtään asiakirja-aineistoon tutustumista koskevaa hakemusta. |
Mahdollisuus tutustua muiden osapuolten väitetiedoksiantoon antamiin vastauksiin
(9) |
Komissio antoi useissa menettelyn vaiheissa osapuolten tutustuttavaksi ei-luottamuksellisia versioita tietyistä toisten osapuolten väitetiedoksiantoon antamien vastausten osista ja liitteistä. Jotkin osapuolet viittasivat tällaiseen aineistoon suullisen käsittelyn aikana. Kilpailun pääosasto antoi osapuolille niiden sitä pyytäessä aikaa esittää suullisen kuulemisen jälkeen kirjallisia huomautuksia aineistosta, jonka ne olivat saaneet ennen kuulemista. Osapuolet, joille komissio antoi lisäaineistoa suullisen kuulemisen jälkeen, saivat tilaisuuden esittää kyseistä aineistoa koskevat huomautuksensa kirjallisesti. |
Suullinen kuuleminen
(10) |
Suullinen kuuleminen järjestettiin kolmen päivän aikana, 10.–12. kesäkuuta 2013. Siihen osallistuivat yhtä lukuun ottamatta kaikki yritykset, joita väitetiedoksianto koski. Kyseinen yritys vahvisti nimenomaisesti, ettei se ollut pyytänyt tulla kuulluksi suullisesti. Hylkäsin sen esittämän pyynnön päästä osallistumaan suulliseen kuulemiseen tarkkailijana. Sovellettavien sääntöjen mukaan väitetiedoksiannon kohteena oleva yritys ei voisi tällaisessa tilanteessa osallistua tarkkailijana muiden, suullista kuulemista pyytäneiden väitetiedoksiannon kohteena olevien yritysten suulliseen kuulemiseen. |
Päätösluonnos
(11) |
Kuultuaan väitetiedoksiannon kohteena olleita yrityksiä komissio perui väitteensä kahden yrityksen osalta. Se myös vähensi useiden muiden yritysten vastuun laajuutta verrattuna väitetiedoksiannossa esitettyyn alustavaan arviointiin. |
(12) |
Italian osalta kuuden kyseessä olevan yrityksen vastuu rikkomisesta on kestoltaan lyhyempi kuin mitä väitetiedoksiannossa väitettiin. Lounais-Euroopan osalta vastuuajanjaksoa on viidestä yrityksestä neljän osalta lyhennetty komission väitteissä esitetystä. Kaikkien Luoteis-Euroopan kartellista vastuussa olevien yritysten rikkomisen kestoa on lyhennetty väitetiedoksiannossa esitetystä alustavasta arvioinnista. Keski- ja Itä-Euroopan kartellin osalta viidestä kyseessä olevasta yrityksestä neljän vastuu rikkomisesta on kestoltaan lyhyempi kuin mitä väitetiedoksiannossa väitettiin. Ranskan kartellin osalta kaikkien vastuussa olevien yritysten todettiin osallistuneen rikkomiseen lyhyemmän aikaa kuin väitetiedoksiannossa väitettiin. |
(13) |
Olen tutkinut päätöksen 2011/695/EU 16 artiklan mukaisesti, käsitelläänkö päätösluonnoksessa ainoastaan sellaisia väitteitä, joista osapuolille on annettu mahdollisuus esittää näkemyksensä. Katson, että asia on näin. |
(14) |
Kaiken kaikkiaan katson, että kaikilla osapuolilla on ollut tässä asiassa mahdollisuus käyttää tehokkaasti menettelyllisiä oikeuksiaan. |
Brysselissä 22. kesäkuuta 2015
Wouter WILS
(1) Kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan tehtävästä ja toimivaltuuksista tietyissä kilpailuasioita koskevissa menettelyissä 13 päivänä lokakuuta 2011 annetun Euroopan komission puheenjohtajan päätöksen 2011/695/EU (EUVL L 275, 20.10.2011, s. 29) 16 ja 17 artiklan mukaisesti.
(2) Päätösluonnoksessa Lounais-Eurooppaa koskeva rikkominen kattaa Portugalin ja Espanjan.
(3) Päätösluonnoksessa Luoteis-Eurooppaa koskeva rikkominen kattaa Belgian, Tanskan, Saksan, Luxemburgin, Alankomaat, Suomen, Ruotsin ja Norjan.
(4) Päätösluonnoksessa Keski- ja Itä-Eurooppaa koskeva rikkominen kattaa Tšekin, Unkarin, Puolan ja Slovakian.
(5) Päätöksen kohteena olevat Linpacin yksiköt ovat Linpac Group Ltd; Linpac Packaging Verona Srl; Linpac Packaging Ltd; Linpac Packaging Holdings SL.; Linpac Packaging Pravia SA; Linpac Packaging GmbH; Linpac Packaging Polska Sp zoo; Linpac Packaging Hungária Kft; Linpac Packaging Spol. sro; Linpac Packaging sro; Linpac France SAS ja Linpac Distribution SAS.
(6) Ovarpack Embalagens SA.
(7) Päätöksen kohteena olevat Vitembalin yksiköt ovat Vitembal Holding SAS; Vitembal Société Industrielle SAS; Vitembal GmbH Verpackungsmittel ja Vitembal España S.L.
(8) Päätöksen kohteena olevat Huhtamäen (nykyiset tai entiset) yksiköt ovat Huhtamäki Oyj; Huhtamäki Flexible Packaging Germany GmbH & Co. KG; ONO Packaging Portugal SA (aiemmalta nimeltään Huhtamäki Embalagens Portugal SA) ja Coveris Rigid (Auneau) France SA.
(9) Päätöksen kohteena olevat Sirap-Geman yksiköt ovat Italmobiliare SpA; Sirap Gema SpA; Petruzalek GmbH; Petruzalek Kft; Petruzalek sro; Petruzalek Spol sro ja Sirap France SAS.
(10) Päätöksen kohteena olevat Coopboxin yksiköt ovat Consorzio Cooperative di Produzione e Lavoro Sc (CCPL Sc); Coopbox Group SpA; Poliemme Srl; Coopbox Hispania Slu ja Coopbox Eastern sro.
(11) Päätöksen kohteena olevat Nespakin yksiköt ovat Group Guillin SA ja Nespak SpA.
(12) Magic Pack Srl.
(13) Päätöksen kohteena olevat Silver Plasticsin yksiköt ovat Johannes Reifenhäuser Holding GmbH Co. KG; Silver Plastics GmbH & Co. KG; Silver Plastics GmbH ja Silver Plastics SARL.
(14) Päätöksen kohteena olevat Propackin yksiköt ovat Bunzl plc ja Propack Kft.
(15) Ks. muun muassa yhteisöjen tuomioistuimen tuomio 25.1.2007, Dalmine v. komissio, C-407/04, ECLI:EU:C:2007:53, 60 kohta.
4.12.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 402/8 |
Tiivistelmä komission päätöksestä,
annettu 24 päivänä kesäkuuta 2015,
Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 101 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan mukaisesta menettelystä
(Asia AT.39563 – elintarvikkeiden vähittäispakkaukset)
(tiedoksiannettu numerolla C(2015) 4336)
(Ainoastaan saksan-, englannin-, ranskan- ja italiankieliset tekstit ovat todistusvoimaisia)
(2015/C 402/08)
Komissio antoi 24 päivänä kesäkuuta 2015 päätöksen Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 101 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan mukaisesta menettelystä. Komissio julkaisee osapuolten nimet ja päätöksen olennaisen sisällön sekä mahdollisesti määrättävät seuraamukset neuvoston asetuksen (EY) N:o 1/2003 (1) 30 artiklan säännösten mukaisesti. Se ottaa huomioon yritysten oikeutetut edut sen suhteen, ettei niiden liikesalaisuuksia paljasteta.
1. JOHDANTO
(1) |
Euroopan komissio antoi 24 päivänä kesäkuuta 2015 yhteensä 41 oikeushenkilölle osoitetun päätöksen, joka koski Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 101 artiklan, ja joidenkin päätöksen kohteena olevien oikeushenkilöiden osalta myös ETA-sopimuksen 53 artiklan, rikkomista, jäljempänä ’päätös’. Päätös koskee viittä erillistä kartellia, jotka liittyvät polystyreenimuovisiin alustoihin, jäljempänä ’polystyreenivaahdosta valmistetut pakkausalustat’, ja yhden kartellin osalta myös polypropeenista valmistettuihin alustoihin, jäljempänä ’polypropeenista valmistetut pakkausalustat’ (2), joita käytetään tuoreiden elintarvikkeiden, kuten lihan, siipikarjanlihan, hedelmien ja kalan pakkaamiseen vähittäismyyntiä varten. |
(2) |
Päätös on osoitettu seuraaville yrityksille: i) Linpac (3), ii) Vitembal (4), iii) Coopbox (5), iv) Sirap-Gema (6), v) Silver Plastics (7), vi) Huhtamäki (8), vii) Nespak (9), viii) Magic Pack (10), ix) Propack (11) ja x) Ovarpack (12). |
2. ASIAN KUVAUS
2.1 Menettely
(3) |
Komission saatua Linpacilta sakoista vapauttamista ja sakkojen lieventämistä koskevan tiedonannon mukaisen sakoista vapauttamista koskevan hakemuksen se teki 4–6 päivänä kesäkuuta 2008 yllätystarkastuksia useiden elintarvikkeiden pakkausalustojen valmistajien tiloihin eri jäsenvaltioissa. |
(4) |
Tarkastusten jälkeen komissio sai sakoista vapauttamista ja sakkojen lieventämistä koskevan tiedonannon mukaisen sakkojen lieventämistä koskevan hakemuksen yrityksiltä Vitembal, Sirap-Gema, Coopbox, Ovarpack, Silver Plastics ja Magic Pack. Tutkinnan aikana komissio lähetti osapuolille useita asetuksen (EY) N:o 1/2003 18 artiklan tai sakoista vapauttamista ja sakkojen lieventämistä koskevan tiedonannon 12 kohdan mukaisia tietopyyntöjä. |
(5) |
Komissio antoi 21 päivänä syyskuuta 2012 väitetiedoksiannon päätöksen kohteena oleville yrityksille. Kaikki yritykset, joille väitetiedoksianto oli osoitettu, toimittivat vastauksen siihen ja osallistuivat suulliseen kuulemiseen, joka pidettiin 10–12 päivänä kesäkuuta 2013. |
(6) |
Kilpailunrajoituksia ja määräävää markkina-asemaa käsittelevä neuvoa-antava komitea antoi myönteisen lausunnon 15 päivänä kesäkuuta 2015. Komissio antoi päätöksen 24 päivänä kesäkuuta 2015. |
2.2 Yhteenveto rikkomisista
(7) |
Päätös koskee viittä erillistä kartellia, joista kukin toimi eri maantieteellisellä alueella ETA:ssa: Italiassa, Lounais-Euroopassa (jäljempänä ’LoE’, kattaa Espanjan ja Portugalin), Ranskassa, Keski- ja Itä-Euroopassa (jäljempänä ’KIE’, kattaa Puolan, Slovakian, Tšekin ja Unkarin) ja Luoteis-Euroopassa (jäljempänä ’LuE’, kattaa Belgian, Tanskan, Suomen, Saksan, Luxemburgin, Alankomaat, Norjan ja Ruotsin). Kartellin toteuttivat alustojen valmistajat ja Lounais-Euroopan ja Keski- ja Itä-Euroopan osalta myös jakelijat. Seuraavassa taulukossa esitetään kunkin kartellin kokonaiskesto sekä yritysten osallistuminen kartelleihin (13).
|
(8) |
Kartellit koskivat samaa tuotetta, niissä oli tietyssä määrin mukana joitakin samoja osapuolia ja ne toteutettiin osittain päällekkäisinä ajanjaksoina, mutta objektiiviset tekijät ja todisteet, jotka yhdistäisivät osapuolten kilpailunvastaisen käyttäytymisen kaikilla viidellä alueella, eivät tässä tapauksessa ole riittäviä osoittamaan, että yritykset olisivat noudattaneet kokonaissuunnitelmaa kilpailun vääristämiseksi ETA:n tasolla tai useammalla kuin yhdellä viidestä alueesta. Sen vuoksi näillä viidellä alueella toteutettujen laittomien käytäntöjen katsotaan muodostavan viisi erillistä kartellia. Koska kartellien välillä on kuitenkin yhtäläisyyksiä, komissio on hallinnollisen tehokkuuden ja tarkoituksenmukaisuuden vuoksi käsitellyt kaikkia viittä kartellia samassa hallinnollisessa menettelyssä. |
(9) |
Viiden kartellin välillä oli joitakin eroja, mutta yleisesti ottaen kartellin jäsenet osallistuivat kahden- ja monenvälisiin kokouksiin ja yhteydenpitoon, joiden tarkoituksena oli rajoittaa kilpailua sopimalla hinnoista, jakamalla asiakkaita ja markkinoita, vaihtamalla hintoja koskevia arkaluonteisia tietoja ja harjoittamalla tarjouskeinottelua (14). Kilpailunvastaisten järjestelyjen tärkeimpänä tavoitteena oli pitää yllä korkeita hintoja, siirtää raaka-aineiden hintojen nousu koordinoidusti eteenpäin ja säilyttää vallitseva tilanne jaettujen asiakkaiden ja markkinoiden osalta. Jakelijat Ovarpack ja Propack osallistuivat aktiivisesti joihinkin kilpailunvastaisiin käytäntöihin ja mahdollistivat niiden täytäntöönpanon ja seurannan. |
2.3 Osoittaminen
(10) |
Seuraavat oikeushenkilöt ovat ilmoitettujen ajanjaksojen osalta vastuussa SEUT-sopimuksen 101 artiklan yhtenäisestä ja jatkuvasta rikkomisesta ilmoitetulla maantieteellisellä alueella (15). Jotkut luettelossa mainitut yhteisöt ovat vastuussa suorina osallistujina, jotkut suoraan osallistuvien yhteisöjen emoyhtiöinä, ja jotkut sekä suorina osallistujina että suoraan osallistuvien yhteisöjen emoyhtiöinä. |
Italia:
a) |
Linpac Packaging Verona Srl ja Linpac Group Ltd (ainoastaan emoyhtiönä), 18.6.2002–17.12.2007; |
b) |
Sirap-Gema SpA ja Italmobiliare SpA (ainoastaan emoyhtiönä), 18.6.2002–17.12.2007; |
c) |
Nespak SpA ja Groupe Guillin SA (ainoastaan emoyhtiönä), 7.10.2003–6.9.2006; |
d) |
Vitembal Holding SAS, 5.7.2002–17.12.2007; |
e) |
Magic Pack Srl, 13.9.2004–7.3.2006; |
f) |
Poliemme Srl, 18.6.2002–29.5.2006, Coopbox Group SpA ja CCPL Sc, 18.6.2002–17.12.2007. |
Lounais-Eurooppa:
g) |
Linpac Packaging Pravia SA, 2.3.2000–26.9.2007, Linpac Packaging Holdings SL ja Linpac Group Ltd (ainoastaan emoyhtiönä), 2.3.2000–13.2.2008; |
h) |
Vitembal España, SL (16). ja Vitembal Holding SAS, 7.10.2004–25.7.2007; |
i) |
Coopbox Hispania Slu, 2.3.2000–13.2.2008, CCPL Sc (ainoastaan emoyhtiönä), 26.6.2002–13.2.2008; |
j) |
Ono Packaging Portugal SA ja Huhtamäki Oyj (ainoastaan emoyhtiönä), 7.12.2000–18.1.2005 (17); |
k) |
Ovarpack Embalagens SA, 7.12.2000–12.1.2005 ja 25.10.2007–13.2.2008. |
Luoteis-Eurooppa:
l) |
Linpac Packaging GmbH ja Linpac Group Ltd (ainoastaan emoyhtiönä), 13.6.2002–29.10.2007; |
m) |
Vitembal GmbH Verpackungsmittel ja Vitembal Holding SAS (ainoastaan emoyhtiönä), 13.6.2002–12.3.2007; |
n) |
Huhtamaki Flexible Packaging Germany GmbH & Co. KG, 13.6.2002–20.6.2006, Huhtamäki Oyj (ainoastaan emoyhtiönä), 1.1.2003–20.6.2006; |
o) |
Silver Plastics GmbH, Silver Plastics GmbH & Co. KG ja Johannes Reifenhäuser Holding GmbH & Co. KG (ainoastaan emoyhtiönä), 13.6.2002–29.10.2007. |
Keski- ja Itä-Eurooppa
p) |
Linpac Packaging Polska Sp zoo, Linpac Packaging Kereskedelmi Korlátolt Felelősségű Társaság, Linpac Packaging Spol Sro, Linpac Packaging Sro, Linpac Packaging GmbH ja Linpac Group Ltd (ainoastaan emoyhtiönä), 5.11.2004–24.9.2007; |
q) |
Petruzalek GmbH, Petruzalek Kft., Petruzalek sro, Petruzalek Spol. sro, Sirap-Gema SpA ja Italmobiliare SpA (ainoastaan emoyhtiönä), 5.11.2004–24.9.2007; |
r) |
Coopbox Eastern sro, 5.11.2004–24.9.2007, CCPL Sc (ainoastaan emoyhtiönä), 8.12.2004–24.9.2007. |
s) |
Propack Kft., 13.12.2004–15.9.2006, Bunzl plc (ainoastaan emoyhtiönä), 1.7.2005–15.9.2006. Propack Kft. ja Bunzl plc ovat vastuussa rikkomisesta siltä osin kuin se liittyy Unkariin. |
Ranska:
t) |
Linpac France SAS, Linpac Distribution SAS ja Linpac Group Ltd (ainoastaan emoyhtiönä), 3.9.2004–24.11.2005; |
u) |
Sirap France SAS, Sirap-Gema SpA ja Italmobiliare SpA (ainoastaan emoyhtiönä), 3.9.2004–24.11.2005; |
v) |
Vitembal Societe Industrielle SAS (18) ja Vitembal Holding SAS, 3.9.2004–24.11.2005; |
w) |
Coveris Rigid (Auneau) France SAS ja Huhtamäki Oyj (ainoastaan emoyhtiönä), 3.9.2004–24.11.2005; |
x) |
Silver Plastics SARL, Silver Plastics GmbH (ainoastaan emoyhtiönä) ja Johannes Reifenhäuser Holding GmbH & Co. KG (ainoastaan emoyhtiönä), 29.6.2005–5.10.2005. |
2.4 Korjaustoimenpiteet
(11) |
Päätöksessä sovelletaan sakkojen laskentaa koskevia suuntaviivoja vuodelta 2006 (19) ja sakoista vapauttamisesta ja sakkojen lieventämisestä vuonna 2006 annettua tiedonantoa (20). |
2.4.1 Sakkojen perusmäärä
(12) |
Yrityksille määrättyjen sakkojen perusmäärä määritettiin siten, että viitearvona käytettiin kunkin yrityksen kartellin kohteena olleiden tuotteiden myynnin arvoa merkityksellisellä maantieteellisellä alueella sen ajanjakson viimeisenä täytenä tilivuonna, jona yritys osallistui kartelliin. Kunkin viiden kartellin osalta tähän sisältyy kaikki polystyreenivaahdosta valmistettujen pakkausalustojen myynti elintarvikkeiden vähittäispakkauksia varten kyseisellä alueella. Luoteis-Euroopan kartellin osalta tähän sisältyvät myös polypropeenista valmistetut pakkausalustat. Koska kartellin kesto Ranskassa ei kattanut täyttä tilivuotta, komissio määritti myynnin arvon käyttäen viitearvona vuosien 2004–2005 keskimääräistä vuosimyyntiä (vuosien 2004 ja 2005 myynnin arvon yhteismäärä jaettuna kahdella). Komissio käytti tätä keskimääräistä vuosimyynnin arvoa korvaavana indikaattorina sakkojen laskentaa varten. |
(13) |
Jakelijoiden osalta komission laskelma perustuu kartellin kohteena olleesta tuotteesta perittyyn jakelu-/palvelumaksuun, toisin sanoen jakelijan bruttokatteeseen. Tällä laskutavalla voidaan välttää se riski, että muiden kartelliin osallistuneiden yritysten myynti kartelliin osallistuneiden jakelijoiden kautta laskettaisiin kahteen kertaan. |
(14) |
Komissio määritteli sakon vaihtelevan määrän prosenttiosuuden (”vakavuusprosentti”) ja yritysten osallistumista kartellitoimintaan ehkäisevän lisämaksun (”osallistumismaksu”) siten, että se otti huomioon rikkomisten luonteen ja sen, että kukin rikkominen koostui useista osatekijöistä (hintojen vahvistaminen, markkinoiden jakaminen, arkaluontoisten tietojen vaihto jne.). Tällä perusteella komissio määritti vakavuusprosentin ja osallistumismaksun 16 prosentiksi kaikkien yritysten osalta jokaisessa kartellissa. Jos päätöksen kohteena oleva yritys oli yksin vastuussa osasta rikkomista ja yhdessä emoyhtiönsä kanssa yhteisvastuussa rikkomisen muista osista, komissio sovelsi osallistumismaksua ainoastaan siihen sakon osaan, jonka osalta se totesi yhteisvastuullisuuden olemassaolon. |
(15) |
Kunkin yrityksen ja kartellin osalta vakavuusprosentin soveltamisesta johtuva määrä kerrottiin niiden vuosien määrällä, joina yritys oli osallistunut rikkomiseen, pyöristettynä alaspäin kuukausittain. Tämä johti seuraaviin osallistumisen kestoa koskeviin kertoimiin:
|
2.4.2 Perusmäärään tehdyt mukautukset
(16) |
Komissio ei korottanut sakkojen perusmääriä raskauttavien seikkojen vuoksi. Sitä vastoin komissio myönsi 5 prosentin lievennyksen sakoista Italiassa toimineen kartellin osalta Magic Packille ja Ranskassa toimineen kartellin osalta Silver Plasticsille, koska niiden osallistuminen kyseisiin kartelleihin oli ollut huomattavan vähäistä. Lisäksi Silver Plasticsille Luoteis-Euroopan kartelliin osallistumisesta määrättyjä sakkoja lievennettiin 5 prosenttia, koska se teki tehokasta yhteistyötä sakoista vapauttamisesta ja sakkojen lieventämisestä annetun tiedonannon soveltamisalan ulkopuolella. |
2.4.3 10 prosentin liikevaihtorajan soveltaminen
(17) |
Yhdellekään näihin kartelleihin osallistuneista yrityksistä määrättyjen yksittäisten sakkojen määrät (ennen sakoista vapauttamisesta ja sakkojen lieventämisestä vuonna 2006 annetun tiedonannon soveltamista) eivät ylitä 10:tä prosenttia yrityksen vuonna 2014 saavuttamasta maailmanlaajuisesta liikevaihdosta. |
(18) |
Lisäksi on huomattava, että yhdellekään useaan kartelliin osallistuneista yrityksistä määrättyjen lopullisten sakkojen yhteismäärä ei ylittänyt 10:tä prosenttia niiden maailmanlaajuisesta liikevaihdosta. |
2.4.4 Sakoista vapauttamisesta ja sakkojen lieventämisestä vuonna 2006 annetun tiedonannon soveltaminen: sakkojen lieventäminen
(19) |
Linpac oli ensimmäinen yritys, joka toimitti kaikkien viiden kartellin osalta tietoja ja todisteita, jotka täyttävät sakoista vapauttamisesta ja sakkojen lieventämisestä vuonna 2006 annetun tiedonannon 8 kohdan a alakohdan ehdot. Linpacille määrättyjen sakkojen määrää lievennettiin näin ollen 100 prosenttia. Muille yrityksille tiedonannon perusteella myönnetyt sakkojen lievennykset kunkin kartellin osalta esitetään jäljempänä olevassa taulukossa.
|
(20) |
Komissio totesi, että Silver Plasticsin Luoteis-Euroopan kartellin osalta tekemä hakemus ei oikeuttanut sakkojen lievennykseen sakoista vapauttamisesta ja sakkojen lieventämisestä vuonna 2006 annetun tiedonannon perusteella (22). |
2.4.5 Sakkojen lievennys ajan kulumisen johdosta
(21) |
Komissio myönsi kullekin päätöksen kohteena olevalle yritykselle kussakin kartellissa poikkeuksellisen 5 prosentin lievennyksen sakoista menettelyn huomattavan pitkän keston ja asian erityisolosuhteiden vuoksi. Lievennys laskettiin 10 prosentin liikevaihtorajan soveltamisen jälkeen, jotta voitiin varmistaa, että se vaikutti kaikkiin päätöksen kohteena oleviin yrityksiin. |
2.4.6 Maksukyvyttömyys
(22) |
Kolme yrityksistä haki sakkojen lievennystä maksukyvyttömyyden perusteella (vuonna 2006 annetun sakkojen laskentaa koskevien suuntaviivojen 35 kohdan mukaisesti). Komissio analysoi kunkin yrityksen taloudellista tilannetta ja erityisiä sosiaalisia ja taloudellisia olosuhteita, minkä perusteella se lievensi näistä yrityksistä kahdelle määrättyä sakkoa mutta hylkäsi kolmannen yrityksen hakemuksen. |
3. PÄÄTELMÄT
(23) |
Asetuksen (EY) N:o 1/2003 23 artiklan 2 kohdan nojalla määrättiin seuraavat sakot: Italiaa koskeva rikkominen:
Lounais-Eurooppaa koskeva rikkominen:
Luoteis-Eurooppaa koskeva rikkominen:
Keski- ja Itä-Eurooppaa koskeva rikkominen:
Ranskaa koskeva rikkominen:
|
(2) Ainoastaan Luoteis-Euroopassa toimineen kartellin osalta (ks. jäljempänä).
(3) Linpac Group Ltd, Linpac Packaging Verona Srl, Linpac Packaging Holdings SL, Linpac Packaging Pravia SA, Linpac Packaging GmbH, Linpac Packaging Polska Sp zoo, Linpac Packaging Kereskedelmi Korlátolt Felelősségű Társaság, Linpac Packaging Spol Sro, Linpac Packaging Sro, Linpac France SAS ja Linpac Distribution SAS.
(4) Vitembal Holding SAS, Vitembal Societe Industrielle SAS, Vitembal GmbH Verpackungsmittel ja Vitembal España, SL.
(5) CCPL Sc, Coopbox Group SpA, Poliemme Srl, Coopbox Hispania Slu ja Coopbox Eastern sro.
(6) Italmobiliare SpA, Sirap-Gema SpA, Petruzalek GmbH, Petruzalek Kft., Petruzalek sro, Petruzalek Spol. sro ja Sirap France SAS.
(7) Johannes Reifenhäuser Holding GmbH & Co. KG, Silver Plastics GmbH & Co. KG, Silver Plastics GmbH ja Silver Plastics SARL.
(8) Huhtamäki Oyj, Huhtamaki Flexible Packaging Germany GmbH & Co. KG ja Coveris Rigid (Auneau) France SAS. Lisäksi päätös on osoitettu yritykselle Ono Packaging Portugal SA, siltä osin kuin se on Huhtamäki Embalagens Portugal SA:n oikeusseuraaja.
(9) Groupe Guillin SA ja Nespak SpA.
(10) Magic Pack Srl.
(11) Bunzl plc ja Propack Kft.
(12) Ovarpack Embalagens SA.
(13) Kartellien ilmoitettu kokonaiskesto ei automaattisesti vastaa luettelossa mainitun yksittäisen yrityksen osallistumisen kestoa. Kunkin yrityksen osallistumisaika määritetään 2.3 jaksossa ja 2.4.1 jakson 15 kohdassa.
(14) Lounais- ja Luoteis-Euroopan kartelleissa ei esiintynyt tarjouskeinottelua, eikä Luoteis-Euroopan kartellissa myöskään asiakkaiden tai markkinoiden jakamista.
(15) Luoteis-Euroopan kartellin osalta rikotaan myös ETA-sopimuksen 53 artiklaa.
(16) Komissio ei määrännyt sakkoa Vitembal España SL:lle, koska se asetettiin selvitystilaan.
(17) Ono Packaging Portugal SA:lle ja Huhtamäki Oyj:lle ei määrätty sakkoja, koska asetuksen (EY) N:o 1/2003 25 artiklan mukaiset seuraamusten määräämisen määräajat ovat vanhentuneet.
(18) Komissio ei määrännyt sakkoa Vitembal Societe Industrielle SAS:lle, koska se asetettiin selvitystilaan.
(19) EUVL C 210, 1.9.2006, s. 2.
(20) EUVL C 298, 8.12.2006, s. 17.
(21) Yksinomaisen vastuun ajanjakso.
(22) Kuten edellä 16 kohdassa todettiin, Silver Plasticsille määrättyjä sakkoja kuitenkin lievennettiin sakoista vapauttamisesta ja sakkojen lieventämisestä annetun tiedonannon soveltamisalaan kuulumattoman yhteistyön perusteella.
JÄSENVALTIOIDEN TIEDOTTEET
4.12.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 402/15 |
Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet kalastuksen lopettamisesta
(2015/C 402/09)
Yhteisön valvontajärjestelmästä, jonka tarkoituksena on varmistaa yhteisen kalastuspolitiikan sääntöjen noudattaminen, 20 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1224/2009 (1) 35 artiklan 3 kohdan mukaisesti on tehty päätös seuraavassa taulukossa määritellyn kalastuksen lopettamisesta:
Kalastuksen lopettamisen päivämäärä ja kellonaika |
11.10.2015 |
Kesto |
11.10.–31.12.2015 |
Jäsenvaltio |
Portugali |
Kalakanta tai kalakantaryhmä |
MAC/8C3411 |
Laji |
Makrilli (Scomber scombrus) |
Alue |
VIIIc, IX ja X sekä unionin vedet CECAF-alueella 34.1.1 |
Kalastusalustyyppi/-tyypit |
— |
Viitenumero |
59/TQ104 |
(1) EUVL L 343, 22.12.2009, s. 1.
4.12.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 402/15 |
Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet kalastuksen lopettamisesta
(2015/C 402/10)
Yhteisön valvontajärjestelmästä, jonka tarkoituksena on varmistaa yhteisen kalastuspolitiikan sääntöjen noudattaminen, 20 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1224/2009 (1) 35 artiklan 3 kohdan mukaisesti on tehty päätös seuraavassa taulukossa määritellyn kalastuksen lopettamisesta:
Kalastuksen lopettamisen päivämäärä ja kellonaika |
14.10.2015 |
Kesto |
14.10.–31.12.2015 |
Jäsenvaltio |
Espanja |
Kalakanta tai kalakantaryhmä |
GFB/567- |
Laji |
Suomuturska (Phycis blennoides) |
Alue |
Unionin vedet ja kansainväliset vedet alueilla V, VI ja VII |
Kalastusalustyyppi/-tyypit |
— |
Järjestysnumero |
61/DSS |
(1) EUVL L 343, 22.12.2009, s. 1.
4.12.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 402/16 |
Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet kalastuksen lopettamisesta
(2015/C 402/11)
Yhteisön valvontajärjestelmästä, jonka tarkoituksena on varmistaa yhteisen kalastuspolitiikan sääntöjen noudattaminen, 20 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1224/2009 (1) 35 artiklan 3 kohdan mukaisesti on tehty päätös seuraavassa taulukossa määritellyn kalastuksen lopettamisesta:
Kalastuksen lopettamisen päivämäärä ja kellonaika |
17.10.2015 |
Kesto |
17.10–31.12.2015 |
Jäsenvaltio |
Belgia |
Kalakanta tai kalakantaryhmä |
SRX/67AKXD |
Laji |
Rauskukalat (Rajiformes) |
Alue |
Unionin vedet alueilla VIa, VIb, VIIa–c ja VIIe–k |
Kalastusalustyyppi/-tyypit |
— |
Järjestysnumero |
62/TQ104 |
(1) EUVL L 343, 22.12.2009, s. 1.
V Ilmoitukset
KILPAILUPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT
Euroopan komissio
4.12.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 402/17 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä
(Asia M.7838 – DSV / UTi Worldwide)
Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2015/C 402/12)
1. |
Komissio vastaanotti 26. marraskuuta 2015 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla tanskalainen yritys DSV A/S (DSV) hankkii sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun määräysvallan Brittiläisiltä Neitsytsaarilta peräisin olevassa yrityksessä UTi Worldwide (UTiW) ostamalla osakkeita. |
2. |
Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:
|
3. |
Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua sulautuma-asetuksen soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin. Asia soveltuu mahdollisesti käsiteltäväksi menettelyssä, joka on esitetty komission tiedonannossa yksinkertaistetusta menettelystä tiettyjen keskittymien käsittelemiseksi neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 nojalla (2). |
4. |
Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa. Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksilla (+32 22964301), sähköpostitse osoitteeseen COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu tai postitse viitteellä M.7838 – DSV / UTi Worldwide seuraavaan osoitteeseen:
|
(1) EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1 (”sulautuma-asetus”).
(2) EUVL C 366, 14.12.2013, s. 5.
4.12.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 402/18 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä
(Asia M.7827 – Berkshire Hathaway / Precision Castparts)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2015/C 402/13)
1. |
Komissio vastaanotti 27. marraskuuta 2015 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla yhdysvaltalainen yritys Berkshire Hathaway Inc. (Berkshire Hathaway) hankkii sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun määräysvallan yhdysvaltalaisessa yrityksessä Precision Castparts Corp. (PCC) ostamalla osakkeita. |
2. |
Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:
|
3. |
Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua sulautuma-asetuksen soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin. |
4. |
Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa. Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksilla (+32 22964301), sähköpostitse osoitteeseen COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu tai postitse viitteellä M.7827 – Berkshire Hathaway / Precision Castparts seuraavaan osoitteeseen:
|
(1) EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1 (”sulautuma-asetus”).
4.12.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 402/19 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä
(Asia M.7814 – ENGIE/SOPER/LCV/CDC/CEOLCBH60/CEOLCHA51/CEOLAUX89)
Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2015/C 402/14)
1. |
Komissio vastaanotti 27. marraskuuta 2015 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla Caisse des Dépôts et Consignations (CDC) hankkii sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun yhteisen määräysvallan viime kädessä yritysten ENGIE ja SOPER määräysvallassa olevan yrityksen La Compagnie du Vent (LCV) määräysvallassa olevissa yrityksissä CEOLCBH60, CEOLCHA51, CEOLAUX89 (yritykset) ostamalla osakkeita. |
2. |
Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:
|
3. |
Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua sulautuma-asetuksen soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin. Asia soveltuu mahdollisesti käsiteltäväksi menettelyssä, joka on esitetty komission tiedonannossa yksinkertaistetusta menettelystä tiettyjen keskittymien käsittelemiseksi neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 nojalla (2). |
4. |
Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa. Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksilla (+32 22964301), sähköpostitse osoitteeseen COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu tai postitse viitteellä M.7814 – ENGIE/SOPER/LCV/CDC/CEOLCBH60/CEOLCHA51/CEOLAUX89 seuraavaan osoitteeseen:
|
(1) EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1 (”sulautuma-asetus”).
(2) EUVL C 366, 14.12.2013, s. 5.
MUUT SÄÄDÖKSET
Euroopan komissio
4.12.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 402/20 |
Ilmoitus Emrah Erdoganille, joka on lisätty tiettyihin al-Qaida-verkostoa lähellä oleviin henkilöihin ja yhteisöihin kohdistuvista erityisistä rajoittavista toimenpiteistä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 881/2002 2, 3 ja 7 artiklassa tarkoitettuun luetteloon komission asetuksella (EU) 2015/2245
(2015/C 402/15)
1. |
Yhteisessä kannassa 2002/402/YUTP (1) unionia pyydetään jäädyttämään YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselmien 1267(1999) ja 1333(2000) mukaisesti laaditussa luettelossa, jota YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1267(1999) mukaisesti perustettu YK:n komitea säännöllisesti päivittää, mainittujen al-Qaida-järjestön jäsenten sekä muiden sitä lähellä olevien henkilöiden, ryhmien, yritysten ja yhteisöjen varat ja muut taloudelliset resurssit. YK:n komitean laatimassa luettelossa mainitaan
Muun muassa seuraavat teot tai seuraava toiminta osoittavat, että yksittäinen henkilö, ryhmä, yritys tai yhteisö on ”lähellä” al-Qaidaa:
|
2. |
YK:n turvallisuusneuvosto hyväksyi 30. marraskuuta 2015 Emrah Erdoganin lisäämisen al-Qaida-pakotekomitean luetteloon. Emrah Erdogan voi koska tahansa jättää YK:n oikeusasiamiehelle mahdollisesti asiakirjoin perustellun pyynnön harkita uudelleen päätöstä sisällyttää hänet edellä mainittuun YK:n luetteloon. Pyyntö on lähetettävä seuraavaan osoitteeseen:
Lisätietoja: http://www.un.org/sc/committees/1267/delisting.shtml. |
3. |
Komissio on 2 kohdassa mainitun YK:n päätöksen johdosta antanut asetuksen (EU) 2015/2245 (2), jolla muutetaan tiettyihin al-Qaida-verkostoa lähellä oleviin henkilöihin ja yhteisöihin kohdistuvista erityisistä rajoittavista toimenpiteistä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 881/2002 (3) liitettä I. Muutoksella, joka tehdään asetuksen (EY) N:o 881/2002 7 artiklan 1 kohdan a alakohdan ja 7 a artiklan 1 kohdan nojalla, lisätään Emrah Erdogan kyseisen asetuksen liitteessä I olevaan luetteloon (”liite I”). Liitteessä I mainittuihin henkilöihin ja yhteisöihin sovelletaan seuraavia asetuksessa (EY) N:o 881/2002 tarkoitettuja toimenpiteitä:
|
4. |
Asetuksen (EY) N:o 881/2002 7 a artiklassa säädetään tarkastelumenettelystä, jonka mukaan luetteloon otetut voivat esittää huomautuksia luetteloon ottamisen syistä. Henkilöt ja yhteisöt, jotka on lisätty liitteeseen I asetuksella (EU) 2015/2245, voivat tiedustella komissiolta syitä tähän. Tiedustelu on lähetettävä seuraavaan osoitteeseen:
|
5. |
Kyseisillä henkilöillä ja yhteisöillä on myös mahdollisuus riitauttaa asetus (EU) 2015/2245 Euroopan unionin yleisessä tuomioistuimessa Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 263 artiklan neljännessä ja kuudennessa kohdassa määrättyjen edellytysten mukaisesti. |
6. |
Liitteessä I mainituilla henkilöillä ja yhteisöillä on mahdollisuus tehdä asetuksen (EY) N:o 881/2002 liitteessä II luetelluille asianomais(t)en jäsenvaltio(ide)n toimivaltaisille viranomaisille hakemus jäädytettyjen varojen ja taloudellisten resurssien käyttämisestä asetuksen 2 a artiklassa tarkoitettuihin perustarpeisiin tai tiettyihin maksuihin. |
(1) EYVL L 139, 29.5.2002, s. 4.
(2) EUVL L 318, 4.12.2015, s. 26.
(3) EYVL L 139, 29.5.2002, s. 9.