ISSN 1977-1053 |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 390 |
|
![]() |
||
Suomenkielinen laitos |
Tiedonantoja ja ilmoituksia |
58. vuosikerta |
Ilmoitusnumero |
Sisältö |
Sivu |
|
II Tiedonannot |
|
|
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDONANNOT |
|
|
Euroopan komissio |
|
2015/C 390/01 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia M.7782 – Generali Holding Vienna / Zürich Versicherungsaktiengesellschaft / Generali Pensionskasse / Bonus Pensionskassen) ( 1 ) |
|
2015/C 390/02 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia M.7708 – ALSO/PCF) ( 1 ) |
|
2015/C 390/03 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia M.7789 – The Carlyle Group / PA Consulting) ( 1 ) |
|
IV Tiedotteet |
|
|
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET |
|
|
Euroopan komissio |
|
2015/C 390/04 |
||
2015/C 390/05 |
||
|
JÄSENVALTIOIDEN TIEDOTTEET |
|
2015/C 390/06 |
|
V Ilmoitukset |
|
|
KILPAILUPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT |
|
|
Euroopan komissio |
|
2015/C 390/07 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia M.7748 – Magna/Getrag) ( 1 ) |
|
|
MUUT SÄÄDÖKSET |
|
|
Euroopan komissio |
|
2015/C 390/08 |
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
FI |
|
II Tiedonannot
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDONANNOT
Euroopan komissio
24.11.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 390/1 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen
(Asia M.7782 – Generali Holding Vienna / Zürich Versicherungsaktiengesellschaft / Generali Pensionskasse / Bonus Pensionskassen)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2015/C 390/01)
Komissio päätti 18. marraskuuta 2015 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja todeta sen sisämarkkinoille soveltuvaksi. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavilla vain saksaksi ja se julkistetaan sen jälkeen kun siitä on poistettu mahdolliset liikesalaisuudet. Päätös on saatavilla
— |
komission kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/); sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot, |
— |
sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustolta (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=fi) asiakirjanumerolla 32015M7782. EUR-Lex on Euroopan unionin oikeuden online-tietokanta. |
(1) EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1.
24.11.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 390/1 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen
(Asia M.7708 – ALSO/PCF)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2015/C 390/02)
Komissio päätti 21. lokakuuta 2015 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja todeta sen sisämarkkinoille soveltuvaksi. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavilla vain saksaksi ja se julkistetaan sen jälkeen kun siitä on poistettu mahdolliset liikesalaisuudet. Päätös on saatavilla
— |
komission kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/); sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot, |
— |
sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustolta (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=fi) asiakirjanumerolla 32015M7708. EUR-Lex on Euroopan unionin oikeuden online-tietokanta. |
(1) EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1.
24.11.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 390/2 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen
(Asia M.7789 – The Carlyle Group / PA Consulting)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2015/C 390/03)
Komissio päätti 18. marraskuuta 2015 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja todeta sen sisämarkkinoille soveltuvaksi. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavissa ainoastaan englanniksi, ja se julkistetaan sen jälkeen kun siitä on poistettu mahdolliset liikesalaisuudet. Päätös on saatavilla
— |
komission kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/); sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot, |
— |
sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustolta (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=fi) asiakirjanumerolla 32015M7789. EUR-Lex on Euroopan unionin oikeuden online-tietokanta. |
(1) EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1.
IV Tiedotteet
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET
Euroopan komissio
24.11.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 390/3 |
Euron kurssi (1)
23. marraskuuta 2015
(2015/C 390/04)
1 euro =
|
Rahayksikkö |
Kurssi |
USD |
Yhdysvaltain dollaria |
1,0631 |
JPY |
Japanin jeniä |
130,92 |
DKK |
Tanskan kruunua |
7,4606 |
GBP |
Englannin puntaa |
0,70250 |
SEK |
Ruotsin kruunua |
9,2496 |
CHF |
Sveitsin frangia |
1,0848 |
ISK |
Islannin kruunua |
|
NOK |
Norjan kruunua |
9,1755 |
BGN |
Bulgarian leviä |
1,9558 |
CZK |
Tšekin korunaa |
27,025 |
HUF |
Unkarin forinttia |
311,13 |
PLN |
Puolan zlotya |
4,2403 |
RON |
Romanian leuta |
4,4490 |
TRY |
Turkin liiraa |
3,0267 |
AUD |
Australian dollaria |
1,4793 |
CAD |
Kanadan dollaria |
1,4222 |
HKD |
Hongkongin dollaria |
8,2391 |
NZD |
Uuden-Seelannin dollaria |
1,6322 |
SGD |
Singaporen dollaria |
1,5080 |
KRW |
Etelä-Korean wonia |
1 232,02 |
ZAR |
Etelä-Afrikan randia |
14,9056 |
CNY |
Kiinan juan renminbiä |
6,7926 |
HRK |
Kroatian kunaa |
7,6280 |
IDR |
Indonesian rupiaa |
14 542,92 |
MYR |
Malesian ringgitiä |
4,5667 |
PHP |
Filippiinien pesoa |
50,129 |
RUB |
Venäjän ruplaa |
69,6382 |
THB |
Thaimaan bahtia |
38,133 |
BRL |
Brasilian realia |
3,9654 |
MXN |
Meksikon pesoa |
17,6320 |
INR |
Intian rupiaa |
70,5699 |
(1) Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.
24.11.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 390/4 |
Komission ilmoitus maa- ja metsätalousalan ja maaseutualueiden valtiontukea vuosina 2014–20120 koskevien Euroopan unionin suuntaviivojen muuttamisesta
(2015/C 390/05)
Muutetaan Euroopan unionin suuntaviivat maa- ja metsätalousalan ja maaseutualueiden valtiontuesta vuosina 2014–2020 (1) seuraavasti:
(1) |
Korvataan 6 kohdan a alakohta seuraavasti:
|
(2) |
Korvataan 7 kohdan ensimmäinen virke seuraavasti: ”YMP perustuu kahteen pilariin: ensimmäisen pilarin sisältämät välineet liittyvät maatalousmarkkinoiden toimintaan ja elintarvikkeiden toimitusketjuun (asetus (EU) N:o 228/2013, asetus (EU) N:o 229/2013, asetus (EU) N:o 1308/2013 ja asetus (EU) N:o 1144/2014) sekä suoriin tukiin (asetus (EU) N:o 1307/2013), joiden saamisen edellytyksenä ovat lakisääteiset hoitovaatimukset ja hyvä maatalous- ja ympäristökunto.” |
(3) |
Korvataan 14 kohdan viimeinen virke seuraavasti: ”Vahvistettuun yleisperiaatteeseen on kuitenkin erilaisia poikkeuksia, joista säädetään muun muassa seuraavissa: asetuksen (EU) N:o 228/2013 23 artikla, asetuksen (EU) N:o 229/2013 17 artikla, asetuksen (EU) N:o 1307/2013 13 artikla, asetuksen (EU) N:o 1308/2013 211 artiklan 2 kohta ja asetuksen (EU) N:o 1144/2014 27 artikla.” |
(4) |
Korvataan 26 kohdan viides ja kuudes virke seuraavasti: ”Jos maa- tai metsätalousalan yrityksen taloudellisten vaikeuksien aiheuttajana on näiden suuntaviivojen II osan 1.2.1.2, 1.2.1.3, 1.2.1.5, 2.1.3, 2.8.1 tai 2.8.5 jaksossa tarkoitettu riskitapahtuma, tällaisten riskitapahtumien aiheuttamien menetysten tai vahinkojen korvaamiseen tai korjaamiseen tarkoitettua tukea ja kasvintuhoojien hävittämisestä aiheutuvien kustannusten korvaamiseen tarkoitettua tukea voidaan myöntää näiden suuntaviivojen mukaisesti ja tuen voidaan katsoa soveltuvan sisämarkkinoille perussopimuksen 107 artiklan 3 kohdan c alakohdan mukaisesti. Kun kyseessä ovat näiden suuntaviivojen II osan 1.2.1.4 jakson mukainen tuki kuolleiden eläinten poistamiseen ja hävittämiseen ja 1.2.1.3 jakson 375 kohdan mukainen tuki valvonta- ja hävittämistoimenpiteisiin eläintautien tapauksessa, yrityksen taloudellisen tilanteen osalta ei tietyin edellytyksin myöskään pitäisi kansanterveyden suojelemiseen liittyvistä syistä tehdä hätätilanteessa eroa.” |
(5) |
Korvataan 27 kohdan viimeinen virke seuraavasti: ”Tämä ei koske perussopimuksen 107 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitettua luonnonmullistusten ja muiden poikkeuksellisten tapahtumien aiheuttamien vahinkojen korvaamiseksi myönnettävää tukea.” |
(6) |
Korvataan 48 kohta seuraavasti:
|
(7) |
Korvataan 52 kohdan kahdeksas virke seuraavasti: ”Esimerkiksi sellaisten tuotannon lisäämiseen tähtäävien investointitukien kohdalla, joihin liittyy niukkojen voimavarojen käytön kasvu tai saasteiden lisääntyminen, on tarpeen osoittaa, ettei kyseinen järjestelmä riko sovellettavaa unionin lainsäädäntöä, ympäristönsuojelua koskeva lainsäädäntö (3) mukaan lukien, eikä ole asetukseen (EU) N:o 1306/2013 perustuvien täydentävien ehtojen mukaisen hyvän maatalous- ja ympäristökunnon vastainen. (3) Unionin ympäristölainsäädännön osalta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/147/EY, annettu 30 päivänä marraskuuta 2009, luonnonvaraisten lintujen suojelusta (EUVL L 20, 26.1.2010, s. 7) (’lintudirektiivi’); neuvoston direktiivi 92/43/ETY, annettu 21 päivänä toukokuuta 1992, luontotyyppien sekä luonnonvaraisen eläimistön ja kasviston suojelusta (EYVL L 206, 22.7.1992, s. 7) (’luontotyyppidirektiivi’); neuvoston direktiivi 91/676/ETY, annettu 12 päivänä joulukuuta 1991, vesien suojelemisesta maataloudesta peräisin olevien nitraattien aiheuttamalta pilaantumiselta (EYVL L 375, 31.12.1991, s. 1) (’nitraattidirektiivi’); Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2000/60/EY, annettu 23 päivänä lokakuuta 2000, yhteisön vesipolitiikan puitteista (EYVL L 327, 22.12.2000, s. 1) (’vesipuitedirektiivi’); Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2006/118/EY, annettu 12 päivänä joulukuuta 2006, pohjaveden suojelusta pilaantumiselta ja huononemiselta (EUVL L 372, 27.12.2006, s. 19) (’pohjavesidirektiivi’); Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/128/EY, annettu 21 päivänä lokakuuta 2009, yhteisön politiikan puitteista torjunta-aineiden kestävän käytön aikaansaamiseksi (EUVL L 309, 24.11.2009, s. 71) (’torjunta-aineiden kestävää käyttöä koskeva direktiivi’); Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1107/2009, annettu 21 päivänä lokakuuta 2009, kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta sekä neuvoston direktiivien 79/117/ETY ja 91/414/ETY kumoamisesta (EUVL L 309, 24.11.2009, s. 1); Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2011/92/EU, annettu 13 päivänä joulukuuta 2011, tiettyjen julkisten ja yksityisten hankkeiden ympäristövaikutusten arvioinnista (EUVL L 26, 28.1.2012, s. 1) (’ympäristövaikutusten arviointia koskeva direktiivi’) ja tapauksen mukaan Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2001/42/EY, annettu 27 päivänä kesäkuuta 2001, tiettyjen suunnitelmien ja ohjelmien ympäristövaikutusten arvioinnista (EYVL L 197, 21.7.2001, s. 30) (’strategista ympäristövaikutusten arviointia koskeva direktiivi’).”" |
(8) |
75 kohdassa:
|
(9) |
Korvataan 93 kohdan ensimmäinen virke seuraavasti: ”Jäsenvaltiot voivat vahvistaa tuen määrän näiden suuntaviivojen II osan 1.1.5, 1.1.6, 1.1.7, 1.1.8, 2.2, 2.3, 3.4 ja 3.5 jaksossa tarkoitettujen toimenpiteiden tai toimintatyyppien osalta lisäkustannusten ja tulonmenetysten vakio-oletusten perusteella.” |
(10) |
Korvataan 138 kohta seuraavasti:
|
(11) |
Korvataan 140 kohta seuraavasti:
|
(12) |
Korvataan 177 kohta seuraavasti:
(4) Neuvoston asetus (EY) N:o 1217/2009, annettu 30 päivänä marraskuuta 2009, verkoston luomisesta Euroopan unionin maatilojen tuloja ja taloutta koskevien kirjanpitotietojen keruuta varten (EUVL L 328, 15.12.2009, s. 27)." (5) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/220, annettu 3 päivänä helmikuuta 2015, verkoston luomisesta Euroopan unionin maatilojen tuloja ja taloutta koskevien kirjanpitotietojen keruuta varten annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1217/2009 soveltamissäännöistä (EUVL L 46, 19.2.2015, s. 1).”" |
(13) |
Korvataan 230 kohta seuraavasti:
|
(14) |
Korvataan 255 kohta seuraavasti:
|
(15) |
Korvataan 282 kohdan b alakohdan iv alakohta seuraavasti:
|
(16) |
Korvataan 296 kohta seuraavasti:
|
(17) |
Korvataan 302 kohta seuraavasti:
|
(18) |
Korvataan 310 kohta seuraavasti:
|
(19) |
Korvataan 311 kohta seuraavasti:
|
(20) |
Korvataan 334 kohta seuraavasti:
|
(21) |
Korvataan 347 kohdassa viittaus 35.31 kohtaan viittauksella 35.34 kohtaan. |
(22) |
Korvataan 374 kohdan ensimmäinen virke seuraavasti: ”Kun kyseessä ovat ennalta ehkäisevät toimenpiteet (toisin sanoen vielä esiintymättömään eläintautiin tai kasvintuhoojaan liittyvät toimenpiteet), tukea voi saada seuraaviin tukikelpoisiin kustannuksiin:” |
(23) |
Korvataan 375 kohdan ensimmäinen virke seuraavasti: ”Kun kyseessä ovat valvonta- ja hävittämistoimenpiteet (toisin sanoen sellaisiin eläintauteihin tai kasvintuhoojiin liittyvät toimenpiteet, joiden esiintymän toimivaltainen viranomainen on virallisesti tunnustanut), tukea voi saada seuraaviin tukikelpoisiin kustannuksiin:” |
(24) |
Lisätään 454 kohtaan virke seuraavasti: ”Menekinedistämistoimet voidaan toteuttaa sisämarkkinoilla ja kolmansissa maissa.” |
(25) |
Korvataan 456 kohta seuraavasti:
(6) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1169/2011, annettu 25 päivänä lokakuuta 2011, elintarviketietojen antamisesta kuluttajille, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusten (EY) N:o 1924/2006 ja (EY) N:o 1925/2006 muuttamisesta sekä komission direktiivin 87/250/ETY, neuvoston direktiivin 90/496/ETY, komission direktiivin 1999/10/EY, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2000/13/EY, komission direktiivien 2002/67/EY ja 2008/5/EY sekä komission asetuksen (EY) N:o 608/2004 kumoamisesta (EUVL L 304, 22.11.2011, s. 18).”" |
(26) |
Korvataan 465 kohta seuraavasti:
|
(27) |
Lisätään 466 kohdan b alakohtaan virke seuraavasti: ”Viittaus alkuperään ei saa olla syrjivä, sillä ei saa pyrkiä lisäämään maataloustuotteen kulutusta yksinomaan sen alkuperän perusteella, sen on oltava unionin lainsäädännön yleisten periaatteiden mukainen, eikä se saa rajoittaa maataloustuotteiden vapaata liikkuvuutta perussopimuksen 34 artiklan vastaisesti.” |
(28) |
Korvataan 468 kohta seuraavasti:
(7) Asia T-139/09, Ranska v. komissio, ECLI:EU:T:2012:496.”" |
(29) |
Korvataan 469 kohdan jälkeen oleva otsikko seuraavasti: ”Tuki asetuksen (EU) N:o 1308/2013 45 artiklassa tarkoitettuihin menekinedistämistoimiin” |
(30) |
Korvataan 470 kohta seuraavasti:
|
(31) |
Korvataan 482 kohta seuraavasti:
|
(32) |
Korvataan 483 kohta seuraavasti:
|
(33) |
Korvataan 535 kohta seuraavasti:
|
(34) |
Korvataan 537 kohta seuraavasti:
|
(35) |
Korvataan 584 kohta seuraavasti:
|
(36) |
Korvataan 585 kohta seuraavasti:
|
(37) |
Korvataan 586 kohta seuraavasti:
|
(38) |
Korvataan 587 kohta seuraavasti:
|
(39) |
Korvataan 588 kohta seuraavasti:
|
(40) |
Korvataan 594 kohta seuraavasti:
|
(41) |
Lisätään 594 a kohta seuraavasti:
(9) Tätä lähestymistapaa edellytetään integroidun tuholaistorjunnan periaatteiden mukaisesti yhteisön politiikan puitteista torjunta-aineiden kestävän käytön aikaansaamiseksi annetussa direktiivissä 2009/128/EY.”" |
(42) |
Korvataan 619 kohta seuraavasti:
|
(43) |
Korvataan 635 kohdan ensimmäinen virke seuraavasti: ”Jollei toisin mainita, näiden suuntaviivojen II osan 3 luvun soveltamisalaan kuuluvissa investointeja koskevissa tukitoimenpiteissä tukikelpoisia kustannuksia voivat olla vain seuraavat:” |
(44) |
Korvataan 638 kohdan ensimmäinen virke seuraavasti: ”Jollei toisin mainita, tuki-intensiteetti saa olla enintään” |
(45) |
Korvataan 638 kohdan f alakohdassa viittaus 35 kohtaan viittauksella 35.31 kohtaan. |
(46) |
Korvataan 686 kohdan b alakohdan iv alakohta seuraavasti:
|
(47) |
Poistetaan 722 kohta. |
(1) EUVL C 204, 1.7.2014, s. 1.
JÄSENVALTIOIDEN TIEDOTTEET
24.11.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 390/10 |
Tuomioistuimen toimivallasta sekä tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta siviili- ja kauppaoikeuden alalla annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1215/2012 76 artiklassa tarkoitettujen tietojen ensimmäinen päivitys
(2015/C 390/06)
Luettelo 1
Asetuksen 5 artiklan 2 kohdassa ja 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut kansalliset toimivaltasäännökset ovat seuraavat:
— |
Belgiassa: ei ole, |
— |
Bulgariassa: kansainvälisestä yksityisoikeudesta annetun lain 4 §:n 1 momentin 2 kohta, |
— |
Tšekissä: kansainvälisestä yksityisoikeudesta annettu laki nro 91/2012 ja erityisesti sen 6 §, |
— |
Tanskassa: oikeudenkäymiskaaren 246 §:n 2 ja 3 momentti, |
— |
Saksassa: siviiliprosessilain 23 §, |
— |
Virossa: siviiliprosessilain 86 § (toimivalta omaisuuden sijaintipaikalla), kun vaatimus ei koske asianosaisen kyseistä omaisuutta; siviiliprosessilain 100 § (vakioehtojen soveltamisen lopettamista koskevat kanteet), jos kanne jätetään tuomioistuimelle, jonka lainkäyttöpiirissä vakioehtoja sovellettiin, |
— |
Kreikassa: siviiliprosessilain 40 §, |
— |
Espanjassa: ei ole, |
— |
Ranskassa: siviililain 14 ja 15 §, |
— |
Kroatiassa: muiden maiden säädösten kanssa erityisten suhteiden osalta sovellettavan lain valintaa koskevasta ratkaisusta annetun säädöksen 54 §, |
— |
Irlannissa: säännöt, joiden mukaan tuomioistuin on toimivaltainen sillä perusteella, että oikeudenkäynnin vireille saattava asiakirja on toimitettu vastaajalle hänen oleskellessaan tilapäisesti Irlannissa, |
— |
Italiassa: 31 päivänä toukokuuta 1995 annetun lain nro 218 3 ja 4 §, |
— |
Kyproksessa: tuomioistuinten toiminnasta annetun lain 14/60 21 §, |
— |
Latviassa: siviiliprosessilain 27 §:n 2 momentti, 28 §:n 3 momentti, 28 §:n 5 momentti, 28 §:n 6 momentti ja 28 §:n 9 momentti, |
— |
Liettuassa: siviiliprosessilain 783 §:n 3 momentti, 787 §:n ja 789 §:n 3 momentti, |
— |
Luxemburgissa: siviililain 14 ja 15 §, |
— |
Unkarissa: asetuksen nro 13/1979 57 §:n a momentti, |
— |
Maltassa: Maltan siviiliprosessilain 742, 743 ja 744 § (Maltan lain 12 luku) ja kauppalain 549 § (Maltan lain 13 luku), |
— |
Alankomaissa: ei ole, |
— |
Itävallassa: tuomioistuimen toimivaltaa koskevan lain 99 §, |
— |
Puolassa: siviiliprosessilain 1103 §:n 4 momentti ja 1110 §, siltä osin kuin se antaa puolalaisille tuomioistuimille toimivallan yksinomaan seuraavien hakijaa koskevien seikkojen perusteella: Puolan kansalaisuus, kotipaikka, asuinpaikka tai rekisteröity toimipaikka Puolassa, |
— |
Portugalissa: siviiliprosessilain 63 §:n 1 momentti siltä osin kuin siinä säädetään tuomioistuinten ekstraterritoriaalisesta toimivallasta, esimerkiksi tuomioistuimet sen sivuliikkeen, viraston, toimiston, valtuuskunnan tai edustuston toimipaikassa (jos se sijaitsee Portugalissa), jossa hakemus tehdään päätoimipaikan puolesta (jos se sijaitsee ulkomailla), ja työoikeudellisten asioiden oikeudenkäyntilain 10 § siltä osin kuin siinä säädetään tuomioistuinten ekstraterritoriaalisesta toimivallasta, esimerkiksi kantajan asuinpaikkakunnan tuomioistuin, yksittäisiin työsopimuksiin liittyvissä menettelyissä, joissa työntekijä on nostanut kanteen työnantajaa vastaan, |
— |
Romaniassa: siviiliprosessilaista annetun lain nro 134/2010 VII kirjan (”kansainvälinen siviiliprosessi”) I osaston (”Romanian tuomioistuinten kansainvälinen toimivalta”) 1065–1081 §, |
— |
Sloveniassa: kansainvälisestä yksityisoikeudesta ja oikeudenkäynnistä annetun lain 58 §, |
— |
Slovakiassa: kansainvälisestä yksityisoikeudesta ja siihen liittyvistä menettelytapasäännöistä annetun lain nro 97/1963 37–37 e §, |
— |
Suomessa: oikeudenkäymiskaaren 10 luvun 18 §:n 1 momentin 1 ja 2 kohta, |
— |
Ruotsissa: oikeudenkäymiskaaren 10 luvun 3 §:n ensimmäinen virke, |
— |
Yhdistyneessä kuningaskunnassa:
|
Samat periaatteet pätevät Gibraltarissa.
Luettelo 2
Asetuksen 65 artiklassa tarkoitetut kolmannelle tehtävää ilmoitusta koskevat säännöt ovat seuraavat:
— |
Belgiassa: ei sovelleta, |
— |
Bulgariassa: ei sovelleta, |
— |
Tšekissä: ei sovelleta, |
— |
Tanskassa: ei sovelleta, |
— |
Saksassa: siviiliprosessilain 68 ja 72–74 §, |
— |
Virossa: siviiliprosessilain 212–216 §, |
— |
Kreikassa: ei sovelleta, |
— |
Espanjassa: ei sovelleta, |
— |
Ranskassa: ei sovelleta, |
— |
Kroatiassa: siviiliprosessilain 211 §, |
— |
Irlannissa: ei sovelleta, |
— |
Italiassa: ei sovelleta, |
— |
Kyproksessa: ei sovelleta, |
— |
Latviassa: siviiliprosessilain 78, 79, 80, 81 ja 75 §, |
— |
Liettuassa: Liettuan siviiliprosessilain 46 ja 47 §, |
— |
Luxemburgissa: ei sovelleta, |
— |
Unkarissa: vuoden 1952 siviiliprosessilain III lain 58–59 § ja 60 §:n a momentti, jossa säädetään oikeudenkäynnistä kolmannelle tehtävästä ilmoituksesta, |
— |
Maltassa: ei sovelleta, |
— |
Alankomaissa: ei sovelleta, |
— |
Itävallassa: siviiliprosessilain 21 §, |
— |
Puolassa: siviiliprosessilain 84 ja 85 §, joissa säädetään oikeudenkäynnistä kolmannelle tehtävästä ilmoituksesta, |
— |
Portugalissa: ei sovelleta, |
— |
Romaniassa: ei sovelleta, |
— |
Sloveniassa: siviiliprosessilain 204 §, jossa säädetään oikeudenkäynnistä kolmannelle tehtävästä ilmoituksesta, |
— |
Slovakiassa: ei sovelleta, |
— |
Suomessa: ei sovelleta, |
— |
Ruotsissa: ei sovelleta, |
— |
Yhdistyneessä kuningaskunnassa: ei sovelleta, |
Luettelo 3
Asetuksen 69 artiklassa tarkoitetut sopimukset
— |
Itävallassa:
|
— |
Belgiassa:
|
— |
Bulgariassa:
|
— |
Tšekissä:
|
— |
Tanskassa: Tanskan, Suomen, Islannin, Norjan ja Ruotsin sopimus yksityisoikeudellista vaatimusta koskevien tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta (pohjoismainen tuomiosopimus), allekirjoitettu Kööpenhaminassa 11 päivänä lokakuuta 1977, |
— |
Saksassa:
|
— |
Virossa:
|
— |
Kreikassa:
|
— |
Espanjassa:
|
— |
Ranskassa:
|
— |
Kroatiassa:
|
— |
Irlannissa: ei ole, |
— |
Italiassa:
|
— |
Kyproksessa:
|
— |
Latviassa:
|
— |
Liettuassa:
|
— |
Luxemburgissa:
|
— |
Unkarissa:
|
— |
Maltassa: ei ole, |
— |
Alankomaissa:
|
— |
Puolassa:
|
— |
Portugalissa: Tšekkoslovakian tasavallan ja Portugalin sopimus tuomioistuimen tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta, allekirjoitettu Lissabonissa 23 päivänä marraskuuta 1927, |
— |
Romaniassa:
|
— |
Sloveniassa:
|
— |
Slovakiassa:
|
— |
Suomessa:
|
— |
Ruotsissa:
|
— |
Yhdistyneessä kuningaskunnassa:
|
V Ilmoitukset
KILPAILUPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT
Euroopan komissio
24.11.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 390/24 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä
(Asia M.7748 – Magna/Getrag)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2015/C 390/07)
1. |
Komissio vastaanotti 12. marraskuuta 2015 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla kanadalainen yritys Magna International Inc. (Magna) hankkii sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun määräysvallan saksalaisessa yrityksessä Getrag Getriebe- und Zahnradfabrik Hermann Hagenmeyer GmbH & Cie KG (Getrag) ostamalla osakkeita. |
2. |
Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava: — Magna: ajoneuvojen eri osiin kuten koriin, alustaan, ulkopuolisiin rakenteisiin, istuimiin, voimalaitteisiin, elektroniikkaan, näkyvyyteen ja sulkemis- ja kattojärjestelmiin liittyvien komponenttien valmistus ja toimittaminen maailmanlaajuisesti — Getrag: henkilöautojen, kevyiden hyötyajoneuvojen ja moottoripyörien vaihteistojen valmistus ja toimittaminen maailmanlaajuisesti sekä niihin liittyvien myynnin jälkeisten palvelujen tarjoaminen. |
3. |
Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua sulautuma-asetuksen soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin. |
4. |
Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa. Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksilla (+32 22964301), sähköpostitse osoitteeseen COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu tai postitse viitteellä M.7748 – Magna/Getrag seuraavaan osoitteeseen:
|
(1) EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1 (”sulautuma-asetus”).
MUUT SÄÄDÖKSET
Euroopan komissio
24.11.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 390/25 |
Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 50 artiklan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitettu muutoshakemuksen julkaiseminen
(2015/C 390/08)
Tämä julkaiseminen antaa oikeuden vastustaa muutoshakemusta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 (1) 51 artiklassa tarkoitetulla tavalla.
SUOJATUN ALKUPERÄNIMITYKSEN TAI SUOJATUN MAANTIETEELLISEN MERKINNÄN TUOTE-ERITELMÄN MUUN KUIN VÄHÄISEN MUUTOKSEN HYVÄKSYMISTÄ KOSKEVA HAKEMUS
Asetuksen (EU) N:o 1151/2012 53 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan mukainen muutoksen hyväksymistä koskeva hakemus
”BAYERISCHES BIER”
EU-nro: DE-PGI-0117-01220 – 4.4.2014
SAN ( ) SMM ( X )
1. Hakijaryhmä ja oikeutettu etu
Bayerischer Brauerbund e.V. |
Oskar-von-Miller-Ring 1 |
80333 München |
SAKSA |
Puhelin: +49 892866040 |
sähköposti: brauerbund@bayerisches-bier.de |
2. Jäsenvaltio tai kolmas maa
Saksa
3. Eritelmän kohta, johon muutos vaikuttaa
— |
☐ |
Tuotteen nimi |
— |
☒ |
Tuotteen kuvaus |
— |
☐ |
Maantieteellinen alue |
— |
☐ |
Alkuperätodisteet |
— |
☐ |
Tuotantomenetelmä |
— |
☐ |
Yhteys maantieteelliseen alueeseen |
— |
☒ |
Merkinnät |
— |
☒ |
Muuta (Kansalliset vaatimukset / Valvontaelin) |
4. Muutosten tyyppi
— |
☐ |
Rekisteröidyn SAN:n tai SMM:n tuote-eritelmän muutos, jota ei voida pitää vähäisenä asetuksen (EU) N:o 1151/2012 53 artiklan 2 kohdan kolmannen alakohdan mukaisesti. |
— |
☒ |
Rekisteröidyn SAN:n tai SMM:n, jonka yhtenäistä asiakirjaa (tai vastaavaa) ei ole julkaistu, tuote-eritelmän muutos, jota ei voida pitää vähäisenä asetuksen (EU) N:o 1151/2012 53 artiklan 2 kohdan kolmannen alakohdan mukaisesti. |
5. Muutos/muutokset
b) Tuotteen kuvaus
1. |
Tehdään eri oluttyyppeihin seuraavat muutokset:
Perustelu: Jäsenyrityksille suunnatun kyselyn perusteella suuri osa panimoista kuuluu asetuksen (EU) N:o 1151/2012 mukaisen valvontajärjestelmän piiriin, minkä vuoksi arvojen mukauttaminen on osoittautunut välttämättömäksi. Tällä välin on läheisessä yhteistyössä jäsenyritysten kanssa kerätty kaikkien Baijerin panimoliitolle (Bayerischer Brauerbund) ilmoitettujen pinta- ja pohjahiivakäymisellä valmistettujen oluttyyppien arvot; tulokset ovat nyt käytettävissä, ja ne on sisällytetty pyydettyyn muutokseen. Lisäksi oluen valmistuksen edellyttämien maatalousperäisten raaka-aineiden (mallas, humala) viljelyssä on viime vuosina tapahtunut merkittävää edistystä, joka ilmenee sekä tuotantomenetelmissä että laadussa. Yhdessä nykyaikaisen panimotekniikan kehittymisen kanssa se vaikuttaa erityisesti kyseisten oluttyyppien värin ja katkeruuden arvoihin. Näiden oluen valmistusprosessissa tapahtuneiden muutosten seurauksena myös lopputuotteen määritysparametrit kehittyvät. |
2. |
On myös lisätty seuraava virke: ”Ilmoitettuihin arvoihin sovelletaan lainsäädännön ja Baijerin toimivaltaisten elintarvikevalvontaviranomaisten hyväksymiä analyyttisiä toleransseja.” Perustelu: Tämä selkeytys on tarpeen sekä valvontaviranomaisten että asianomaisten yritysten kannalta. |
h) Merkinnät:
Nykyistä tekstiä muutetaan korvaamalla ilmaisu ”olutlaatu” (Biergattung) ilmaisulla ”oluttyyppi” (Biersorte) seuraavasti:
”Etiketin tuotekuvauksessa on nimitys ’Bayerisches Bier’ sekä yksi b kohdassa mainituista oluttyypeistä.”
Perustelu:
Ilmaisua ”olutlaatu” (Biergattung), jolla olutasetuksen 3 §:n mukaan tarkoitetaan esimerkiksi olutta, jonka kantavierreväkevyys on alhainen, tai vahvaa olutta, on käytetty virheellisesti.
Nimitystä ”Bayerisches Bier” olisi itse asiassa käytettävä yhdessä oluttyyppiä (Biersorte) kuvaavan ilmaisun (esim. Hell, Lager, Weizen) kanssa.
i) Muuta:
1. Kansalliset vaatimukset
Kansallisiin vaatimuksiin lisätään ilmaisu ”Bierverordnung” (olutasetus).
Perustelu:
Alkuperäistä hakemusta laadittaessa jätettiin vahingossa mainitsematta 2. heinäkuuta 1990 annettu ”Bierverordnung” (olutasetus). Koska kyseisellä asetuksella säännellään nimitystä ”Bier” (olut) sekä eri olutlaatujen yksilöimistä, minkä vuoksi se sisältää myös olutta koskevia oikeudellisia säännöksiä, sen mainitseminen on tarpeen täydellisyyden vuoksi.
2. Valvontaelin (-elimet):
Tuottajien tarkastukset:
Nimi |
: |
Bayerische Landesanstalt für Landwirtschaft Institut für Ernährungswirtschaft und Märkte |
Osoite |
: |
Menzinger Strasse 54, 80638 München, SAKSA |
Puhelin |
: |
+49 89178000 |
Faksi |
: |
+49 8917800313 |
Väärinkäytösten valvonta:
Nimi |
: |
Bayerisches Staatsministerium für Umwelt und Verbraucherschutz |
Osoite |
: |
Rosenkavalierplatz 2, 81925 München, SAKSA |
Puhelin |
: |
+49 89921400 |
Faksi |
: |
+49 8992142266 |
Perustelu:
Tuottajien tarkastuksista ja väärinkäytösten valvonnasta vastaavien toimivaltaisten viranomaisten nimet ja osoitteet on päivitettävä. Yritystä Lacon GmbH ei ole enää tarpeen mainita. Baijerissa on nykyisin useampia samanarvoisia valvontaviranomaisia, joista tuottaja voi vapaasti valita mieleisensä.
YHTENÄINEN ASIAKIRJA
”BAYERISCHES BIER”
EU-nro: DE-PGI-0117-01220 – 4.4.2014
SAN ( ) SMM ( X )
1. Nimi (nimet)
”Bayerisches Bier”
2. Jäsenvaltio tai kolmas maa
Saksa
3. Maataloustuotteen tai elintarvikkeen kuvaus
3.1 Tuotelaji
Luokka 2.1 Oluet
3.2 Kuvaus 1 kohdassa nimetystä tuotteesta
Schankbier
pohjahiivaolut
Kantavierreväkevyys (%) |
: |
7,0–9,0 |
Alkoholipitoisuus (til-%) |
: |
2,5–3,5 |
Väri (EBC) |
: |
5–20 yksikköä |
Katkeruus (EBU) |
: |
10–30 yksikköä |
täyteläinen, pehmeä ja poreileva, vähemmän alkoholi- ja kaloripitoinen kuin vahva olut
Hell/Lager
pohjahiivaolut
Kantavierreväkevyys (%) |
: |
11,0–12,5 |
Alkoholipitoisuus (til-%) |
: |
4,5–5,5 |
Väri (EBC) |
: |
5–20 yksikköä |
Katkeruus (EBU) |
: |
10–25 yksikköä |
kevyesti mausteinen, kevyt, täyteläinen, mieto
Pils
pohjahiivaolut
Kantavierreväkevyys (%) |
: |
11,0–12,5 |
Alkoholipitoisuus (til-%) |
: |
4,5–6,0 |
Väri (EBC) |
: |
5–15 yksikköä |
Katkeruus (EBU) |
: |
30–40 yksikköä |
selvästi erottuva hienostuneen yrttinen humalan aromi
Export
pohjahiivaolut
Kantavierreväkevyys (%) |
: |
12,0–13,5 |
Alkoholipitoisuus (til-%) |
: |
4,5–6,0 |
Väri (EBC) |
: |
5–65 yksikköä (Hell–Dunkel) |
Katkeruus (EBU) |
: |
15–35 yksikköä |
täyteläinen, pyöristyneen katkera
Dunkel
pohjahiivaolut
Kantavierreväkevyys (%) |
: |
11,0–14,0 |
Alkoholipitoisuus (til-%) |
: |
4,5–6,0 |
Väri (EBC) |
: |
40–65 yksikköä |
Katkeruus (EBU) |
: |
15–35 yksikköä |
mallasarominen, täyteläinen
Schwarzbier
pohjahiivaolut
Kantavierreväkevyys (%) |
: |
11,0–13,0 |
Alkoholipitoisuus (til-%) |
: |
4,5–6,0 |
Väri (EBC) |
: |
65–150 yksikköä |
Katkeruus (EBU) |
: |
15–40 yksikköä |
paahteinen, kevyen mallasarominen, humalamaisen katkera
Märzen/Festbier
pohjahiivaolut
Kantavierreväkevyys (%) |
: |
13,0–14,5 |
Alkoholipitoisuus (til-%) |
: |
5,0–6,5 |
Väri (EBC) |
: |
7–40 yksikköä |
Katkeruus (EBU) |
: |
12–45 yksikköä |
maltaaseen vivahtava, kevyesti humalamaisen katkera
Bock
pohjahiivaolut
Kantavierreväkevyys (%) |
: |
16,0–18,0 |
Alkoholipitoisuus (til-%) |
: |
6,0–8,5 |
Väri (EBC) |
: |
7–120 yksikköä (Hell–Dunkel) |
Katkeruus (EBU) |
: |
15–40 yksikköä |
täyteläinen, maltaaseen vivahtava, hienostuneesti humalan makuinen
Doppelbock
pohjahiivaolut
Kantavierreväkevyys (%) |
: |
18,0–21,0 |
Alkoholipitoisuus (til-%) |
: |
7,0–9,5 |
Väri (EBC) |
: |
10–150 yksikköä (Hell–Dunkel) |
Katkeruus (EBU) |
: |
15–35 yksikköä |
selvästi täyteläinen, maltaaseen vivahtava, kevyesti karamellin makuinen
Weizenschankbier
pintahiivaolut
Kantavierreväkevyys (%) |
: |
7,0–9,0 |
Alkoholipitoisuus (til-%) |
: |
2,5–3,5 |
Väri (EBC) |
: |
7–30 yksikköä |
Katkeruus (EBU) |
: |
5–20 yksikköä |
poreileva, hiivaisen aromaattinen
Weizenbier
pintahiivaolut
Kantavierreväkevyys (%) |
: |
11,0–13,5 |
Alkoholipitoisuus (til-%) |
: |
4,5–5,5 |
Väri (EBC) |
: |
5–65 yksikköä (Hell–Dunkel) |
Katkeruus (EBU) |
: |
10–30 yksikköä |
vehnäisen aromaattinen, hedelmäinen, kevyesti mallasarominen
Kristallweizen
pintahiivaolut
Kantavierreväkevyys (%) |
: |
11,0–13,5 |
Alkoholipitoisuus (til-%) |
: |
4,5–5,5 |
Väri (EBC) |
: |
5–18 yksikköä |
Katkeruus (EBU) |
: |
5–20 yksikköä |
vehnäisen aromaattinen, tuore
Rauchbier
pohjahiivaolut
Kantavierreväkevyys (%) |
: |
11,0–14,5 |
Alkoholipitoisuus (til-%) |
: |
4,5–6,0 |
Väri (EBC) |
: |
30–60 yksikköä |
Katkeruus (EBU) |
: |
20–30 yksikköä |
täyteläinen ja savuinen
Kellerbier/Zwickelbier
pohjahiivaolut
Kantavierreväkevyys (%) |
: |
11,0–13,5 |
Alkoholipitoisuus (til-%) |
: |
4,5–6,0 |
Väri (EBC) |
: |
5–60 yksikköä |
Katkeruus (EBU) |
: |
10–35 yksikköä |
kevyesti humalamaisen katkera, suodattamaton, alhainen hiilihappopitoisuus
Eisbier/Icebier
pohjahiivaolut
Kantavierreväkevyys (%) |
: |
11,0–13,0 |
Alkoholipitoisuus (til-%) |
: |
4,5–5,0 |
Väri (EBC) |
: |
5–20 yksikköä |
Katkeruus (EBU) |
: |
10–25 yksikköä |
erittäin mieto ja pehmeä
Ilmoitettuihin arvoihin sovelletaan lainsäädännön ja Baijerin toimivaltaisten elintarvikevalvontaviranomaisten hyväksymiä analyyttisiä toleransseja.
3.3 Rehu (vain eläinperäiset tuotteet) ja raaka-aineet (vain jalostetut tuotteet)
Pääosin käytetään Baijerista peräisin olevia korkealaatuisia raaka-aineita (vesi, humala, mallas). Tieteelliset tutkimuslaitokset, esimerkiksi Technische Universität München-Weihenstephan, seuraavat humalan ja maltaan laatua perinteisesti jatkuvan valvonnan kautta.
3.4 Erityiset tuotantovaiheet, joiden on tapahduttava yksilöidyllä maantieteellisellä alueella
Koko tuotantoprosessi tapahtuu yksilöidyllä maantieteellisellä alueella.
3.5 Tuotteen, johon rekisteröity nimi viittaa, viipalointia, raastamista ja pakkaamista koskevat erityiset säännöt
—
3.6 Tuotteen, johon rekisteröity nimi viittaa, merkitsemistä koskevat erityiset säännöt
Etiketin tuotekuvauksessa on nimitys ”Bayerisches Bier” sekä yksi 3.2 kohdassa mainituista oluttyypeistä.
4. Maantieteellisen alueen tarkka rajaus
Baijerin osavaltio, joka on jaettu seitsemään hallintopiiriin.
5. Yhteys maantieteelliseen alueeseen
Bayerisches Bier -oluen laatu ja maine juontavat juurensa vuosisataisesta panimoperinteestä, joka kehittyi Baijerissa vuoden 1516 puhtauslain (Reinheitsgebot) jälkeen. Tuotantomenetelmään liittyviä oikeudellisesti velvoittavia määräyksiä on peräisin jo 1400-luvulta. Baijerin panimomestareiden osaaminen on kehittynyt vuosisatojen myötä, ja sen tuloksena on syntynyt runsaasti mitä erilaisimpia valmistusohjeita ja maailmanlaajuisesti ainutlaatuisen runsas oluttyyppien valikoima. Baijeri on vehnäoluen kehto, jossa sijaitsee myös maailman suurin vehnäolutta valmistava panimo. Weihenstephan on koko maailman tunnetuimpia panimoalan keskuksia. Vuosisataisen panimoperinteen ja siitä syntyneen monipuolisen olutvalikoiman ansiosta Bayerisches Bier -oluella on kuluttajien keskuudessa erinomainen maine, joka perustuu muun muassa erittäin korkealaatuisten paikallisten raaka-aineiden käyttöön.
Euroopan unionin tuomioistuin on tutkinut ja vahvistanut asiassa C-343/07 EU:n toimielinten yksinkertaistetun menettelyn mukaisesti hyväksymät tuotteen maineen ja Bayerisches Bier -oluen välistä yhteyttä koskevat päätelmät.
Eritelmän julkaisutiedot
(tämän asetuksen 6 artiklan 1 kohdan toinen alakohta)
https://register.dpma.de/DPMAregister/geo/detail.pdfdownload/40790
(1) EUVL L 343, 14.12.2012, s. 1.