ISSN 1977-1053

Euroopan unionin

virallinen lehti

C 390

European flag  

Suomenkielinen laitos

Tiedonantoja ja ilmoituksia

58. vuosikerta
24. marraskuuta 2015


Ilmoitusnumero

Sisältö

Sivu

 

II   Tiedonannot

 

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDONANNOT

 

Euroopan komissio

2015/C 390/01

Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia M.7782 – Generali Holding Vienna / Zürich Versicherungsaktiengesellschaft / Generali Pensionskasse / Bonus Pensionskassen) ( 1 )

1

2015/C 390/02

Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia M.7708 – ALSO/PCF) ( 1 )

1

2015/C 390/03

Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia M.7789 – The Carlyle Group / PA Consulting) ( 1 )

2


 

IV   Tiedotteet

 

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET

 

Euroopan komissio

2015/C 390/04

Euron kurssi

3

2015/C 390/05

Komission ilmoitus maa- ja metsätalousalan ja maaseutualueiden valtiontukea vuosina 2014–20120 koskevien Euroopan unionin suuntaviivojen muuttamisesta

4

 

JÄSENVALTIOIDEN TIEDOTTEET

2015/C 390/06

Tuomioistuimen toimivallasta sekä tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta siviili- ja kauppaoikeuden alalla annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1215/2012 76 artiklassa tarkoitettujen tietojen ensimmäinen päivitys

10


 

V   Ilmoitukset

 

KILPAILUPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT

 

Euroopan komissio

2015/C 390/07

Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia M.7748 – Magna/Getrag) ( 1 )

24

 

MUUT SÄÄDÖKSET

 

Euroopan komissio

2015/C 390/08

Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 50 artiklan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitettu muutoshakemuksen julkaiseminen

25


 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti

FI

 


II Tiedonannot

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDONANNOT

Euroopan komissio

24.11.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 390/1


Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen

(Asia M.7782 – Generali Holding Vienna / Zürich Versicherungsaktiengesellschaft / Generali Pensionskasse / Bonus Pensionskassen)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2015/C 390/01)

Komissio päätti 18. marraskuuta 2015 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja todeta sen sisämarkkinoille soveltuvaksi. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavilla vain saksaksi ja se julkistetaan sen jälkeen kun siitä on poistettu mahdolliset liikesalaisuudet. Päätös on saatavilla

komission kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/); sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot,

sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustolta (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=fi) asiakirjanumerolla 32015M7782. EUR-Lex on Euroopan unionin oikeuden online-tietokanta.


(1)  EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1.


24.11.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 390/1


Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen

(Asia M.7708 – ALSO/PCF)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2015/C 390/02)

Komissio päätti 21. lokakuuta 2015 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja todeta sen sisämarkkinoille soveltuvaksi. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavilla vain saksaksi ja se julkistetaan sen jälkeen kun siitä on poistettu mahdolliset liikesalaisuudet. Päätös on saatavilla

komission kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/); sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot,

sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustolta (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=fi) asiakirjanumerolla 32015M7708. EUR-Lex on Euroopan unionin oikeuden online-tietokanta.


(1)  EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1.


24.11.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 390/2


Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen

(Asia M.7789 – The Carlyle Group / PA Consulting)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2015/C 390/03)

Komissio päätti 18. marraskuuta 2015 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja todeta sen sisämarkkinoille soveltuvaksi. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavissa ainoastaan englanniksi, ja se julkistetaan sen jälkeen kun siitä on poistettu mahdolliset liikesalaisuudet. Päätös on saatavilla

komission kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/); sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot,

sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustolta (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=fi) asiakirjanumerolla 32015M7789. EUR-Lex on Euroopan unionin oikeuden online-tietokanta.


(1)  EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1.


IV Tiedotteet

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET

Euroopan komissio

24.11.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 390/3


Euron kurssi (1)

23. marraskuuta 2015

(2015/C 390/04)

1 euro =


 

Rahayksikkö

Kurssi

USD

Yhdysvaltain dollaria

1,0631

JPY

Japanin jeniä

130,92

DKK

Tanskan kruunua

7,4606

GBP

Englannin puntaa

0,70250

SEK

Ruotsin kruunua

9,2496

CHF

Sveitsin frangia

1,0848

ISK

Islannin kruunua

 

NOK

Norjan kruunua

9,1755

BGN

Bulgarian leviä

1,9558

CZK

Tšekin korunaa

27,025

HUF

Unkarin forinttia

311,13

PLN

Puolan zlotya

4,2403

RON

Romanian leuta

4,4490

TRY

Turkin liiraa

3,0267

AUD

Australian dollaria

1,4793

CAD

Kanadan dollaria

1,4222

HKD

Hongkongin dollaria

8,2391

NZD

Uuden-Seelannin dollaria

1,6322

SGD

Singaporen dollaria

1,5080

KRW

Etelä-Korean wonia

1 232,02

ZAR

Etelä-Afrikan randia

14,9056

CNY

Kiinan juan renminbiä

6,7926

HRK

Kroatian kunaa

7,6280

IDR

Indonesian rupiaa

14 542,92

MYR

Malesian ringgitiä

4,5667

PHP

Filippiinien pesoa

50,129

RUB

Venäjän ruplaa

69,6382

THB

Thaimaan bahtia

38,133

BRL

Brasilian realia

3,9654

MXN

Meksikon pesoa

17,6320

INR

Intian rupiaa

70,5699


(1)  Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.


24.11.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 390/4


Komission ilmoitus maa- ja metsätalousalan ja maaseutualueiden valtiontukea vuosina 2014–20120 koskevien Euroopan unionin suuntaviivojen muuttamisesta

(2015/C 390/05)

Muutetaan Euroopan unionin suuntaviivat maa- ja metsätalousalan ja maaseutualueiden valtiontuesta vuosina 2014–2020 (1) seuraavasti:

(1)

Korvataan 6 kohdan a alakohta seuraavasti:

”a)

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1144/2014 (2), annettu 22 päivänä lokakuuta 2014, sisämarkkinoilla ja kolmansissa maissa toteuttavista maataloustuotteita koskevista tiedotus- ja menekinedistämistoimista sekä neuvoston asetuksen (EY) N:o 3/2008 kumoamisesta;

(2)  EUVL L 317, 4.11.2014, s. 56.”"

(2)

Korvataan 7 kohdan ensimmäinen virke seuraavasti:

”YMP perustuu kahteen pilariin: ensimmäisen pilarin sisältämät välineet liittyvät maatalousmarkkinoiden toimintaan ja elintarvikkeiden toimitusketjuun (asetus (EU) N:o 228/2013, asetus (EU) N:o 229/2013, asetus (EU) N:o 1308/2013 ja asetus (EU) N:o 1144/2014) sekä suoriin tukiin (asetus (EU) N:o 1307/2013), joiden saamisen edellytyksenä ovat lakisääteiset hoitovaatimukset ja hyvä maatalous- ja ympäristökunto.”

(3)

Korvataan 14 kohdan viimeinen virke seuraavasti:

”Vahvistettuun yleisperiaatteeseen on kuitenkin erilaisia poikkeuksia, joista säädetään muun muassa seuraavissa: asetuksen (EU) N:o 228/2013 23 artikla, asetuksen (EU) N:o 229/2013 17 artikla, asetuksen (EU) N:o 1307/2013 13 artikla, asetuksen (EU) N:o 1308/2013 211 artiklan 2 kohta ja asetuksen (EU) N:o 1144/2014 27 artikla.”

(4)

Korvataan 26 kohdan viides ja kuudes virke seuraavasti:

”Jos maa- tai metsätalousalan yrityksen taloudellisten vaikeuksien aiheuttajana on näiden suuntaviivojen II osan 1.2.1.2, 1.2.1.3, 1.2.1.5, 2.1.3, 2.8.1 tai 2.8.5 jaksossa tarkoitettu riskitapahtuma, tällaisten riskitapahtumien aiheuttamien menetysten tai vahinkojen korvaamiseen tai korjaamiseen tarkoitettua tukea ja kasvintuhoojien hävittämisestä aiheutuvien kustannusten korvaamiseen tarkoitettua tukea voidaan myöntää näiden suuntaviivojen mukaisesti ja tuen voidaan katsoa soveltuvan sisämarkkinoille perussopimuksen 107 artiklan 3 kohdan c alakohdan mukaisesti. Kun kyseessä ovat näiden suuntaviivojen II osan 1.2.1.4 jakson mukainen tuki kuolleiden eläinten poistamiseen ja hävittämiseen ja 1.2.1.3 jakson 375 kohdan mukainen tuki valvonta- ja hävittämistoimenpiteisiin eläintautien tapauksessa, yrityksen taloudellisen tilanteen osalta ei tietyin edellytyksin myöskään pitäisi kansanterveyden suojelemiseen liittyvistä syistä tehdä hätätilanteessa eroa.”

(5)

Korvataan 27 kohdan viimeinen virke seuraavasti:

”Tämä ei koske perussopimuksen 107 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitettua luonnonmullistusten ja muiden poikkeuksellisten tapahtumien aiheuttamien vahinkojen korvaamiseksi myönnettävää tukea.”

(6)

Korvataan 48 kohta seuraavasti:

”48)

Komissio katsoo, että periaate, jonka mukaan olisi edistettävä maaseudun kehittämistavoitteita, täyttyy näiden suuntaviivojen II osan 1.1.10.3, 1.2, 1.3, 2.8 ja 2.9 jaksossa tarkoitettujen, maaseudun kehittämisen soveltamisalan ulkopuolelle jäävien tukitoimenpiteiden osalta, sillä komissio on saanut riittävästi kokemusta sen suhteen, että kyseisillä toimenpiteillä edistetään maaseudun kehittämistavoitteita.”

(7)

Korvataan 52 kohdan kahdeksas virke seuraavasti:

”Esimerkiksi sellaisten tuotannon lisäämiseen tähtäävien investointitukien kohdalla, joihin liittyy niukkojen voimavarojen käytön kasvu tai saasteiden lisääntyminen, on tarpeen osoittaa, ettei kyseinen järjestelmä riko sovellettavaa unionin lainsäädäntöä, ympäristönsuojelua koskeva lainsäädäntö (3) mukaan lukien, eikä ole asetukseen (EU) N:o 1306/2013 perustuvien täydentävien ehtojen mukaisen hyvän maatalous- ja ympäristökunnon vastainen.

(3)  Unionin ympäristölainsäädännön osalta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/147/EY, annettu 30 päivänä marraskuuta 2009, luonnonvaraisten lintujen suojelusta (EUVL L 20, 26.1.2010, s. 7) (’lintudirektiivi’); neuvoston direktiivi 92/43/ETY, annettu 21 päivänä toukokuuta 1992, luontotyyppien sekä luonnonvaraisen eläimistön ja kasviston suojelusta (EYVL L 206, 22.7.1992, s. 7) (’luontotyyppidirektiivi’); neuvoston direktiivi 91/676/ETY, annettu 12 päivänä joulukuuta 1991, vesien suojelemisesta maataloudesta peräisin olevien nitraattien aiheuttamalta pilaantumiselta (EYVL L 375, 31.12.1991, s. 1) (’nitraattidirektiivi’); Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2000/60/EY, annettu 23 päivänä lokakuuta 2000, yhteisön vesipolitiikan puitteista (EYVL L 327, 22.12.2000, s. 1) (’vesipuitedirektiivi’); Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2006/118/EY, annettu 12 päivänä joulukuuta 2006, pohjaveden suojelusta pilaantumiselta ja huononemiselta (EUVL L 372, 27.12.2006, s. 19) (’pohjavesidirektiivi’); Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/128/EY, annettu 21 päivänä lokakuuta 2009, yhteisön politiikan puitteista torjunta-aineiden kestävän käytön aikaansaamiseksi (EUVL L 309, 24.11.2009, s. 71) (’torjunta-aineiden kestävää käyttöä koskeva direktiivi’); Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1107/2009, annettu 21 päivänä lokakuuta 2009, kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta sekä neuvoston direktiivien 79/117/ETY ja 91/414/ETY kumoamisesta (EUVL L 309, 24.11.2009, s. 1); Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2011/92/EU, annettu 13 päivänä joulukuuta 2011, tiettyjen julkisten ja yksityisten hankkeiden ympäristövaikutusten arvioinnista (EUVL L 26, 28.1.2012, s. 1) (’ympäristövaikutusten arviointia koskeva direktiivi’) ja tapauksen mukaan Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2001/42/EY, annettu 27 päivänä kesäkuuta 2001, tiettyjen suunnitelmien ja ohjelmien ympäristövaikutusten arvioinnista (EYVL L 197, 21.7.2001, s. 30) (’strategista ympäristövaikutusten arviointia koskeva direktiivi’).”"

(8)

75 kohdassa:

a)

korvataan f alakohta seuraavasti:

”f)

II osan 1.2.1.3 jakson mukainen eläintautien tai kasvintuhoojien ennaltaehkäisystä, valvonnasta ja hävittämisestä aiheutuvien kustannusten korvaamiseen ja kyseisten eläintautien tai kasvintuhoojien aiheuttamien vahinkojen korvaamiseen tarkoitettu tuki;”

b)

korvataan m alakohta seuraavasti:

”m)

464 kohdan b, c ja d alakohdan mukainen menekinedistämistuki;”

c)

lisätään r alakohta seuraavasti:

”r)

II osan 2.8.1 jakson mukainen tuholaisten ja puutautien käsittelemiseen ja leviämisen estämiseen sekä niiden aiheuttamien vahinkojen korvaamiseen tarkoitettu tuki.”

(9)

Korvataan 93 kohdan ensimmäinen virke seuraavasti:

”Jäsenvaltiot voivat vahvistaa tuen määrän näiden suuntaviivojen II osan 1.1.5, 1.1.6, 1.1.7, 1.1.8, 2.2, 2.3, 3.4 ja 3.5 jaksossa tarkoitettujen toimenpiteiden tai toimintatyyppien osalta lisäkustannusten ja tulonmenetysten vakio-oletusten perusteella.”

(10)

Korvataan 138 kohta seuraavasti:

”138)

Jos investointi energian tuottamiseksi uusiutuvista energialähteistä on useamman kuin yhden maatilan tekemä ja tehdään maatilojen oman energiantarpeen täyttämiseksi tai biopolttoaineiden tuottamiseksi kyseisillä maatiloilla, keskimääräinen vuosikulutus vastaa kaikkien tuensaajien yhteenlaskettua keskimääräistä vuosikulutusta.”

(11)

Korvataan 140 kohta seuraavasti:

”140)

Investoinnit järjestelmiin, joiden päätarkoitus on sähköntuotanto biomassasta, eivät ole tukikelpoisia, jollei tuotetusta lämpöenergiasta käytetä tiettyä vähimmäisprosenttia, jonka jäsenvaltio määrittelee.”

(12)

Korvataan 177 kohta seuraavasti:

”177)

Jäsenvaltioiden on määritettävä nuorten viljelijöiden aloitustuen ja pientilojen kehittämistuen saamiseen liittyvät ylä- ja alarajat suhteessa maatilan tuotantopotentiaaliin, jota mitataan komission asetuksen (EY) N:o 1217/2009 (4) 5 b artiklassa ja komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/220 (5) 6 artiklassa määriteltynä standardituotoksena tai vastaavana. Alarajan nuorten viljelijöiden aloitustuen saamiseksi on oltava korkeampi kuin ylärajan pientilojen kehittämistuen saamiseksi.

(4)  Neuvoston asetus (EY) N:o 1217/2009, annettu 30 päivänä marraskuuta 2009, verkoston luomisesta Euroopan unionin maatilojen tuloja ja taloutta koskevien kirjanpitotietojen keruuta varten (EUVL L 328, 15.12.2009, s. 27)."

(5)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/220, annettu 3 päivänä helmikuuta 2015, verkoston luomisesta Euroopan unionin maatilojen tuloja ja taloutta koskevien kirjanpitotietojen keruuta varten annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1217/2009 soveltamissäännöistä (EUVL L 46, 19.2.2015, s. 1).”"

(13)

Korvataan 230 kohta seuraavasti:

”230)

Kun kyseessä on geenivarojen säilyttäminen maatalousalalla, tuki saa olla enintään 100 prosenttia tukikelpoisista kustannuksista.”

(14)

Korvataan 255 kohta seuraavasti:

”255)

Lisäkustannukset ja tulonmenetykset on laskettava verrattuna alueisiin, joilla ei ole luonnonolosuhteista johtuvia tai muita erityisrajoitteita, ottaen huomioon asetuksen (EU) N:o 1307/2013 III osaston 4 luvun mukaiset tuet.”

(15)

Korvataan 282 kohdan b alakohdan iv alakohta seuraavasti:

”iv)

laatujärjestelmän on oltava läpinäkyvä ja varmistettava maataloustuotteiden täydellinen jäljitettävyys;”

(16)

Korvataan 296 kohta seuraavasti:

”296)

Edellä 293 kohdan a ja c alakohdassa ja d alakohdan i–iv alakohdassa tarkoitettuun tukeen ei saa liittyä suoria maksuja edunsaajille, ja tuki on maksettava tietämyksen siirtoa ja tiedotusta koskevan toimen tarjoajalle. Edellä 293 kohdan c alakohdassa tarkoitettu tuki lomituspalveluista aiheutuneisiin kustannuksiin voidaan vaihtoehtoisesti maksaa suoraan lomituspalvelujen tarjoajalle. Edellä 293 kohdan d alakohdan v alakohdassa tarkoitettu tuki on maksettava suoraan edunsaajille. Edellä 293 kohdan d alakohdan i–iv alakohdassa tarkoitettu pienimuotoisten esittelyhankkeiden tuki voidaan maksaa suoraan edunsaajille.”

(17)

Korvataan 302 kohta seuraavasti:

”302)

Neuvonta voi myös kattaa muita seikkoja ja erityisesti tietojen antamisen ilmastonmuutoksen hillitsemisestä ja ilmastonmuutokseen sopeutumisesta, luonnon monimuotoisuudesta sekä vesien suojelusta, siten kuin siitä säädetään asetuksen (EU) N:o 1306/2013 liitteessä I, tai maatilan taloudelliseen tilanteeseen ja ympäristönsuojelun tasoon liittyviä seikkoja, kilpailukykynäkökohdat mukaan luettuina. Siihen voi sisältyä neuvonta lyhyiden toimitusketjujen, luonnonmukaisen maatalouden ja kotieläintalouden terveysnäkökohtien kehittämiseksi.”

(18)

Korvataan 310 kohta seuraavasti:

”310)

Tukea voi saada varsinaisiin lomituskustannuksiin, jotka aiheutuvat viljelijän, maatilakotitalouden jäsenen, joka on luonnollinen henkilö, tai maataloustyöntekijän poissaolosta sairauden (lapsen sairaus mukaan lukien), loman tai äitiys- tai hoitovapaan tai asevelvollisuuden vuoksi tai kuolemantapauksessa.”

(19)

Korvataan 311 kohta seuraavasti:

”311)

Tukea saavan lomituksen kokonaiskesto voi olla tuensaajaa kohden enintään kolme kuukautta vuodessa, lukuun ottamatta äitiys- ja hoitovapaata ja asevelvollisuutta. Äitiys- ja hoitovapaan osalta lomituksen kokonaiskesto on kummassakin tapauksessa rajattu kuuteen kuukauteen. Asianmukaisesti perustelluissa tapauksissa komissio voi kuitenkin sallia pidemmän ajanjakson. Asevelvollisuuden osalta lomituksen kokonaiskesto on rajattu asepalveluksen kestoaikaan.”

(20)

Korvataan 334 kohta seuraavasti:

”334)

Tukijärjestelmä on otettava käyttöön kolmen vuoden kuluessa tapahtuman päivämäärästä, ja tuki on maksettava neljän vuoden kuluessa kyseisestä päivämäärästä. Tästä säännöstä poiketen komissio hyväksyy asianmukaisesti perustelluissa tapauksissa tietyn luonnonmullistuksen tai poikkeuksellisen tapahtuman osalta erikseen ilmoitetun tuen esimerkiksi silloin, kun syynä on tapahtuman luonne ja/tai laajuus taikka vahingon vasta myöhemmin ilmenevä tai jatkuva luonne.”

(21)

Korvataan 347 kohdassa viittaus 35.31 kohtaan viittauksella 35.34 kohtaan.

(22)

Korvataan 374 kohdan ensimmäinen virke seuraavasti:

”Kun kyseessä ovat ennalta ehkäisevät toimenpiteet (toisin sanoen vielä esiintymättömään eläintautiin tai kasvintuhoojaan liittyvät toimenpiteet), tukea voi saada seuraaviin tukikelpoisiin kustannuksiin:”

(23)

Korvataan 375 kohdan ensimmäinen virke seuraavasti:

”Kun kyseessä ovat valvonta- ja hävittämistoimenpiteet (toisin sanoen sellaisiin eläintauteihin tai kasvintuhoojiin liittyvät toimenpiteet, joiden esiintymän toimivaltainen viranomainen on virallisesti tunnustanut), tukea voi saada seuraaviin tukikelpoisiin kustannuksiin:”

(24)

Lisätään 454 kohtaan virke seuraavasti:

”Menekinedistämistoimet voidaan toteuttaa sisämarkkinoilla ja kolmansissa maissa.”

(25)

Korvataan 456 kohta seuraavasti:

”456)

Menekinedistämiskampanjan on oltava Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1169/2011 (6) ja tarvittaessa merkintöjä koskevien erityissääntöjen mukainen.

(6)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1169/2011, annettu 25 päivänä lokakuuta 2011, elintarviketietojen antamisesta kuluttajille, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusten (EY) N:o 1924/2006 ja (EY) N:o 1925/2006 muuttamisesta sekä komission direktiivin 87/250/ETY, neuvoston direktiivin 90/496/ETY, komission direktiivin 1999/10/EY, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2000/13/EY, komission direktiivien 2002/67/EY ja 2008/5/EY sekä komission asetuksen (EY) N:o 608/2004 kumoamisesta (EUVL L 304, 22.11.2011, s. 18).”"

(26)

Korvataan 465 kohta seuraavasti:

”465)

Edellä 464 kohdan c alakohdassa tarkoitetuissa menekinedistämistoimissa ja 464 kohdan d alakohdassa tarkoitetuissa menekinedistämiskampanjoissa ja erityisesti menekinedistämistoimissa, jotka ovat luonteeltaan yleisiä ja hyödyttävät kaikkia asianomaisen tuotetyypin tuottajia, ei saa mainita tiettyä yritystä, tavaramerkkiä tai alkuperää. Edellä 464 kohdan d alakohdassa tarkoitetut menekinedistämiskampanjat eivät saa koskea yhden tai useamman tietyn yrityksen tuotteita. Komissio ei kuitenkaan katso sisämarkkinoille soveltuvaksi menekinedistämiseen tarkoitettua valtiontukea, joka voi vaarantaa toisesta jäsenvaltiosta tuotavien tuotteiden myynnin tai vähättelee näitä tuotteita.”

(27)

Lisätään 466 kohdan b alakohtaan virke seuraavasti:

”Viittaus alkuperään ei saa olla syrjivä, sillä ei saa pyrkiä lisäämään maataloustuotteen kulutusta yksinomaan sen alkuperän perusteella, sen on oltava unionin lainsäädännön yleisten periaatteiden mukainen, eikä se saa rajoittaa maataloustuotteiden vapaata liikkuvuutta perussopimuksen 34 artiklan vastaisesti.”

(28)

Korvataan 468 kohta seuraavasti:

”468)

Edellä 464 kohdan d alakohdassa yhdessä 455 kohdan kanssa tarkoitettujen laatutuotteisiin keskittyvien menekinedistämiskampanjoiden tuki-intensiteetti ei saa ylittää 50:tä prosenttia tai kolmansissa maissa toteutettavien menekinedistämiskampanjoiden osalta 80:tä prosenttia kampanjan tukikelpoisista kustannuksista. Jos ala maksaa millä tahansa tavalla vähintään 50 prosenttia kustannuksista, esimerkiksi erityisinä veroina, tuki-intensiteetti voi olla jopa 100 prosenttia (7).

(7)  Asia T-139/09, Ranska v. komissio, ECLI:EU:T:2012:496.”"

(29)

Korvataan 469 kohdan jälkeen oleva otsikko seuraavasti:

”Tuki asetuksen (EU) N:o 1308/2013 45 artiklassa tarkoitettuihin menekinedistämistoimiin”

(30)

Korvataan 470 kohta seuraavasti:

”470)

Komissio katsoo jäsenvaltioiden asetuksen (EU) N:o 1308/2013 45 artiklassa tarkoitettuihin menekinedistämistoimiin myöntämän kansallisen tuen perussopimuksen 107 artiklan 3 kohdan c alakohdan mukaisesti sisämarkkinoille soveltuvaksi, jos se täyttää näissä suuntaviivoissa vahvistetut yhteiset arviointiperiaatteet ja tässä jaksossa ja erityisesti 453 kohdan toisesta virkkeestä 469 kohtaan menekinedistämistoimille myönnettävälle tuelle vahvistetut säännöt.”

(31)

Korvataan 482 kohta seuraavasti:

”482)

Vaikeuksissa olevien maatalousalan yritysten pelastamis- ja rakenneuudistustukea arvioidaan valtiontuesta rahoitusalan ulkopuolisten vaikeuksissa olevien yritysten pelastamiseen ja rakenneuudistukseen annettujen suuntaviivojen (8) mukaisesti.

(8)  EUVL C 249, 31.7.2014, s. 1.”"

(32)

Korvataan 483 kohta seuraavasti:

”483)

Kun kyseessä on maatalouden alkutuotannossa toimivien yritysten pelastamis- ja rakenneuudistustuki, valtiontuesta rahoitusalan ulkopuolisten vaikeuksissa olevien yritysten pelastamiseen ja rakenneuudistukseen annettujen suuntaviivojen 3.6.1 jakson 71 kohdassa vahvistetun kymmenen vuoden ajanjakson sijasta sovelletaan kuitenkin viiden vuoden ajanjaksoa.”

(33)

Korvataan 535 kohta seuraavasti:

”535)

Investoinnit järjestelmiin, joiden päätarkoitus on sähköntuotanto biomassasta, eivät ole tukikelpoisia, jollei tuotetusta lämpöenergiasta käytetä tiettyä vähimmäisprosenttia, jonka jäsenvaltio määrittelee.”

(34)

Korvataan 537 kohta seuraavasti:

”537)

Tukea voidaan myöntää yksityisille metsän haltijoille, kunnille ja näiden yhteenliittymille sekä pk-yrityksille. Azorien, Madeiran, Kanariansaarten, asetuksessa (EU) N:o 229/2013 tarkoitettujen Egeanmeren pienten saarten ja Ranskan merentakaisten departementtien alueilla tukea voidaan myöntää myös muille yrityksille kuin pk-yrityksille.”

(35)

Korvataan 584 kohta seuraavasti:

”584)

Jos tuki rahoitetaan yksinomaan kansallisista varoista, tukikelpoisia kustannuksia voivat olla asianmukaisten tilojen vuokraaminen, toimistolaitteiden hankinta, tietokoneet ja niiden ohjelmistot mukaan luettuina, hallinnollisesta henkilöstöstä aiheutuvat kulut, yleiskulut sekä palkkiot oikeudellisista ja hallinnollisista palveluista. Jos tilat ostetaan, tukikelpoisiksi kustannuksiksi hyväksytään enintään markkinahintojen mukaiset vuokrakulut. Tukea ei saa maksaa viidennen vuoden jälkeen siitä, kun toimivaltainen viranomainen on hyväksynyt tuottajaryhmän tai -organisaation sen liiketoimintasuunnitelman perusteella, syntyneistä kustannuksista.”

(36)

Korvataan 585 kohta seuraavasti:

”585)

Tuki, joka myönnetään osana maaseudun kehittämisohjelmaa tai maaseudun kehittämistoimenpiteen kansallisena lisärahoituksena, lasketaan ryhmän tai organisaation kaupan pitämän keskimääräisen tuotannon perusteella. Mikäli tietoja ryhmän tai organisaation kaupan pitämästä keskimääräisestä tuotannosta ei ole saatavissa, ensimmäisen vuoden tuki lasketaan ryhmän tai organisaation jäsenten viimeisenä viitenä vuotena ennen ryhmän tai organisaation hyväksyntää kaupan pitämän keskimääräisen tuotannon perusteella siten, ettei huomioon oteta suurinta ja pienintä arvoa. Se on maksettava kiinteämääräisenä tukena vuotuisina erinä enintään viiden vuoden ajan siitä päivämäärästä alkaen, jona toimivaltainen viranomainen virallisesti hyväksyi tuottajaryhmän tai -organisaation sen liiketoimintasuunnitelman perusteella.”

(37)

Korvataan 586 kohta seuraavasti:

”586)

Jos tuki maksetaan vuotuisissa erissä, jäsenvaltion on maksettava viimeinen erä vasta sen jälkeen, kun liiketoimintasuunnitelman moitteeton toteuttaminen on todennettu.”

(38)

Korvataan 587 kohta seuraavasti:

”587)

Tuen enimmäisintensiteetti voi olla 100 prosenttia 584 kohdassa täsmennetyistä tukikelpoisista kustannuksista.”

(39)

Korvataan 588 kohta seuraavasti:

”588)

Tuen enimmäismäärä on rajoitettava 500 000 euroon.”

(40)

Korvataan 594 kohta seuraavasti:

”594)

Komissio katsoo taimien istuttamiseen olemassa oleviin metsiin ja tällaisissa metsissä olevien puiden ja muun kasvillisuuden karsimiseen, harventamiseen ja kaatamiseen, kaatuneiden puiden poistamiseen ja tällaisten toimenpiteiden suunnittelukustannuksiin, tuholaisten ja puutautien käsittelemiseen ja leviämisen estämiseen sekä niiden aiheuttamien vahinkojen korvaamiseen tarkoitetun tuen perussopimuksen 107 artiklan 3 kohdan c alakohdan mukaisesti sisämarkkinoille soveltuvaksi, jos tuki täyttää näissä suuntaviivoissa vahvistetut yhteiset arviointiperiaatteet ja näiden suuntaviivojen II osan 2.8 jaksoon sovellettavat yhteiset säännökset ja jos tällaisten toimenpiteiden ensisijaisena tavoitteena on edistää metsäekosysteemien, luonnon monimuotoisuuden ja perinteisten maisemien säilyttämistä tai ennallistamista.”

(41)

Lisätään 594 a kohta seuraavasti:

”594 a)

Tuholaisten ja puutautien käsittelemiseen ja leviämisen estämiseen sekä niiden aiheuttamien vahinkojen korvaamiseen tarkoitettua tukea voidaan myöntää seuraaviin tukikelpoisiin kustannuksiin:

a)

ennaltaehkäisevät ja käsittelytoimenpiteet, mukaan lukien maaperän valmistelu uudelleenistutusta varten ja tällaisten toimien edellyttämät tuotteet, laitteet ja materiaalit. Biologiset, fysikaaliset ja muut kuin kemialliset mekaaniset torjunta- ja hoitomenetelmät olisi asetettava etusijalle kemiallisiin menetelmiin nähden, jollei voida osoittaa, että tällaiset keinot eivät ole riittäviä kyseisen taudin tai tuholaisen torjunnassa (9);

b)

kannan tuhoutumisesta tai uusimisesta aiheutuvat kustannukset tuhoutuneen kannan markkina-arvoon saakka, kun kyseistä tautia tai tuholaista torjutaan viranomaisten määräyksestä. Kasvunmenetyksen arvoa laskettaessa voidaan ottaa huomioon tuhoutuneen kannan potentiaalinen kasvu tavanomaiseen kaatoikään asti.

(9)  Tätä lähestymistapaa edellytetään integroidun tuholaistorjunnan periaatteiden mukaisesti yhteisön politiikan puitteista torjunta-aineiden kestävän käytön aikaansaamiseksi annetussa direktiivissä 2009/128/EY.”"

(42)

Korvataan 619 kohta seuraavasti:

”619)

Tuen on noudatettava 288 ja 289 kohdassa sekä 303–306 kohdassa vahvistettuja neuvontapalveluihin tarkoitetun tuen edellytyksiä. Palvelun tarjoaja on taho, joka laatii metsäsuunnitelman.”

(43)

Korvataan 635 kohdan ensimmäinen virke seuraavasti:

”Jollei toisin mainita, näiden suuntaviivojen II osan 3 luvun soveltamisalaan kuuluvissa investointeja koskevissa tukitoimenpiteissä tukikelpoisia kustannuksia voivat olla vain seuraavat:”

(44)

Korvataan 638 kohdan ensimmäinen virke seuraavasti:

”Jollei toisin mainita, tuki-intensiteetti saa olla enintään”

(45)

Korvataan 638 kohdan f alakohdassa viittaus 35 kohtaan viittauksella 35.31 kohtaan.

(46)

Korvataan 686 kohdan b alakohdan iv alakohta seuraavasti:

”iv)

laatujärjestelmän on oltava läpinäkyvä ja varmistettava maataloustuotteiden täydellinen jäljitettävyys;”

(47)

Poistetaan 722 kohta.


(1)  EUVL C 204, 1.7.2014, s. 1.


JÄSENVALTIOIDEN TIEDOTTEET

24.11.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 390/10


Tuomioistuimen toimivallasta sekä tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta siviili- ja kauppaoikeuden alalla annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1215/2012 76 artiklassa tarkoitettujen tietojen ensimmäinen päivitys

(2015/C 390/06)

Luettelo 1

Asetuksen 5 artiklan 2 kohdassa ja 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut kansalliset toimivaltasäännökset ovat seuraavat:

Belgiassa: ei ole,

Bulgariassa: kansainvälisestä yksityisoikeudesta annetun lain 4 §:n 1 momentin 2 kohta,

Tšekissä: kansainvälisestä yksityisoikeudesta annettu laki nro 91/2012 ja erityisesti sen 6 §,

Tanskassa: oikeudenkäymiskaaren 246 §:n 2 ja 3 momentti,

Saksassa: siviiliprosessilain 23 §,

Virossa: siviiliprosessilain 86 § (toimivalta omaisuuden sijaintipaikalla), kun vaatimus ei koske asianosaisen kyseistä omaisuutta; siviiliprosessilain 100 § (vakioehtojen soveltamisen lopettamista koskevat kanteet), jos kanne jätetään tuomioistuimelle, jonka lainkäyttöpiirissä vakioehtoja sovellettiin,

Kreikassa: siviiliprosessilain 40 §,

Espanjassa: ei ole,

Ranskassa: siviililain 14 ja 15 §,

Kroatiassa: muiden maiden säädösten kanssa erityisten suhteiden osalta sovellettavan lain valintaa koskevasta ratkaisusta annetun säädöksen 54 §,

Irlannissa: säännöt, joiden mukaan tuomioistuin on toimivaltainen sillä perusteella, että oikeudenkäynnin vireille saattava asiakirja on toimitettu vastaajalle hänen oleskellessaan tilapäisesti Irlannissa,

Italiassa: 31 päivänä toukokuuta 1995 annetun lain nro 218 3 ja 4 §,

Kyproksessa: tuomioistuinten toiminnasta annetun lain 14/60 21 §,

Latviassa: siviiliprosessilain 27 §:n 2 momentti, 28 §:n 3 momentti, 28 §:n 5 momentti, 28 §:n 6 momentti ja 28 §:n 9 momentti,

Liettuassa: siviiliprosessilain 783 §:n 3 momentti, 787 §:n ja 789 §:n 3 momentti,

Luxemburgissa: siviililain 14 ja 15 §,

Unkarissa: asetuksen nro 13/1979 57 §:n a momentti,

Maltassa: Maltan siviiliprosessilain 742, 743 ja 744 § (Maltan lain 12 luku) ja kauppalain 549 § (Maltan lain 13 luku),

Alankomaissa: ei ole,

Itävallassa: tuomioistuimen toimivaltaa koskevan lain 99 §,

Puolassa: siviiliprosessilain 1103 §:n 4 momentti ja 1110 §, siltä osin kuin se antaa puolalaisille tuomioistuimille toimivallan yksinomaan seuraavien hakijaa koskevien seikkojen perusteella: Puolan kansalaisuus, kotipaikka, asuinpaikka tai rekisteröity toimipaikka Puolassa,

Portugalissa: siviiliprosessilain 63 §:n 1 momentti siltä osin kuin siinä säädetään tuomioistuinten ekstraterritoriaalisesta toimivallasta, esimerkiksi tuomioistuimet sen sivuliikkeen, viraston, toimiston, valtuuskunnan tai edustuston toimipaikassa (jos se sijaitsee Portugalissa), jossa hakemus tehdään päätoimipaikan puolesta (jos se sijaitsee ulkomailla), ja työoikeudellisten asioiden oikeudenkäyntilain 10 § siltä osin kuin siinä säädetään tuomioistuinten ekstraterritoriaalisesta toimivallasta, esimerkiksi kantajan asuinpaikkakunnan tuomioistuin, yksittäisiin työsopimuksiin liittyvissä menettelyissä, joissa työntekijä on nostanut kanteen työnantajaa vastaan,

Romaniassa: siviiliprosessilaista annetun lain nro 134/2010 VII kirjan (”kansainvälinen siviiliprosessi”) I osaston (”Romanian tuomioistuinten kansainvälinen toimivalta”) 1065–1081 §,

Sloveniassa: kansainvälisestä yksityisoikeudesta ja oikeudenkäynnistä annetun lain 58 §,

Slovakiassa: kansainvälisestä yksityisoikeudesta ja siihen liittyvistä menettelytapasäännöistä annetun lain nro 97/1963 37–37 e §,

Suomessa: oikeudenkäymiskaaren 10 luvun 18 §:n 1 momentin 1 ja 2 kohta,

Ruotsissa: oikeudenkäymiskaaren 10 luvun 3 §:n ensimmäinen virke,

Yhdistyneessä kuningaskunnassa:

a)

syytekirjelmä on annettu tiedoksi vastaajalle hänen oleskellessaan tilapäisesti Yhdistyneessä kuningaskunnassa; tai

b)

vastaajalla on omaisuutta Yhdistyneessä kuningaskunnassa; tai

c)

Yhdistyneessä kuningaskunnassa olevaa omaisuutta on kantajan pyynnöstä takavarikoitu.

Samat periaatteet pätevät Gibraltarissa.

Luettelo 2

Asetuksen 65 artiklassa tarkoitetut kolmannelle tehtävää ilmoitusta koskevat säännöt ovat seuraavat:

Belgiassa: ei sovelleta,

Bulgariassa: ei sovelleta,

Tšekissä: ei sovelleta,

Tanskassa: ei sovelleta,

Saksassa: siviiliprosessilain 68 ja 72–74 §,

Virossa: siviiliprosessilain 212–216 §,

Kreikassa: ei sovelleta,

Espanjassa: ei sovelleta,

Ranskassa: ei sovelleta,

Kroatiassa: siviiliprosessilain 211 §,

Irlannissa: ei sovelleta,

Italiassa: ei sovelleta,

Kyproksessa: ei sovelleta,

Latviassa: siviiliprosessilain 78, 79, 80, 81 ja 75 §,

Liettuassa: Liettuan siviiliprosessilain 46 ja 47 §,

Luxemburgissa: ei sovelleta,

Unkarissa: vuoden 1952 siviiliprosessilain III lain 58–59 § ja 60 §:n a momentti, jossa säädetään oikeudenkäynnistä kolmannelle tehtävästä ilmoituksesta,

Maltassa: ei sovelleta,

Alankomaissa: ei sovelleta,

Itävallassa: siviiliprosessilain 21 §,

Puolassa: siviiliprosessilain 84 ja 85 §, joissa säädetään oikeudenkäynnistä kolmannelle tehtävästä ilmoituksesta,

Portugalissa: ei sovelleta,

Romaniassa: ei sovelleta,

Sloveniassa: siviiliprosessilain 204 §, jossa säädetään oikeudenkäynnistä kolmannelle tehtävästä ilmoituksesta,

Slovakiassa: ei sovelleta,

Suomessa: ei sovelleta,

Ruotsissa: ei sovelleta,

Yhdistyneessä kuningaskunnassa: ei sovelleta,

Luettelo 3

Asetuksen 69 artiklassa tarkoitetut sopimukset

Itävallassa:

Saksan ja Itävallan sopimus siviili- ja kauppaoikeudellisissa asioissa annettujen tuomioiden, tuomioistuimessa tehtyjen sovintojen ja virallisten asiakirjojen vastavuoroisesta tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta, allekirjoitettu Wienissä 6 päivänä kesäkuuta 1959,

Bulgarian kansantasavallan ja Itävallan tasavallan välinen sopimus oikeusavusta siviilioikeudellisissa asioissa ja virallisia asiakirjoja koskevissa kysymyksissä, allekirjoitettu Sofiassa 20 päivänä lokakuuta 1967,

Belgian ja Itävallan sopimus siviili- ja kauppaoikeudellisissa asioissa annettujen tuomioiden, välitystuomioiden ja virallisten asiakirjojen vastavuoroisesta tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta, allekirjoitettu Wienissä 16 päivänä kesäkuuta 1959,

Yhdistyneen kuningaskunnan ja Itävallan sopimus siviili- ja kauppaoikeudellisissa asioissa annettujen tuomioiden vastavuoroisesta tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta, allekirjoitettu Wienissä 14 päivänä heinäkuuta 1961, sekä siihen liitetty lisäpöytäkirja, allekirjoitettu Lontoossa 6 päivänä maaliskuuta 1970,

Alankomaiden ja Itävallan sopimus siviili- ja kauppaoikeudellisissa asioissa annettujen tuomioiden ja virallisten asiakirjojen vastavuoroisesta tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta, allekirjoitettu Haagissa 6 päivänä helmikuuta 1963,

Ranskan ja Itävallan sopimus siviili- ja kauppaoikeudellisissa asioissa annettujen tuomioiden ja virallisten asiakirjojen vastavuoroisesta tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta, allekirjoitettu Wienissä 15 päivänä heinäkuuta 1966,

Luxemburgin ja Itävallan sopimus siviili- ja kauppaoikeudellisissa asioissa annettujen tuomioiden ja virallisten asiakirjojen tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta, allekirjoitettu Luxemburgissa 29 päivänä heinäkuuta 1971,

Italian ja Itävallan sopimus siviili- ja kauppaoikeudellisissa asioissa annettujen tuomioiden, sovintojen ja virallisten asiakirjojen tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta, allekirjoitettu Roomassa 16 päivänä marraskuuta 1971,

Itävallan ja Ruotsin sopimus siviilioikeudellisissa asioissa annettujen tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta, allekirjoitettu Tukholmassa 16 päivänä syyskuuta 1982,

Itävallan ja Espanjan sopimus siviili- ja kauppaoikeudellisissa asioissa annettujen tuomioiden, tuomioistuimessa tehtyjen sovintojen ja täytäntöönpanokelpoisten virallisten asiakirjojen tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta, allekirjoitettu Wienissä 17 päivänä helmikuuta 1984,

Suomen ja Itävallan sopimus yksityisoikeudellisissa asioissa annettujen tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta, allekirjoitettu Wienissä 17 päivänä marraskuuta 1986,

Jugoslavian federatiivisen kansantasavallan ja Itävallan tasavallan sopimus keskinäisestä oikeudellisesta yhteistyöstä, allekirjoitettu Wienissä 16 päivänä joulukuuta 1954,

Puolan kansantasavallan ja Itävallan tasavallan sopimus keskinäisistä suhteista siviilioikeudellisissa asioissa ja asiakirjoista, allekirjoitettu Wienissä 11 päivänä joulukuuta 1963,

Romanian sosialistisen tasavallan ja Itävallan tasavallan sopimus oikeusavusta siviili- ja perheoikeuden alalla ja asiakirjojen pätevyydestä ja tiedoksiannosta sekä siihen liitetty pöytäkirja, allekirjoitettu Wienissä 17 päivänä marraskuuta 1965,

Belgiassa:

Belgian ja Ranskan sopimus tuomioistuimen toimivallasta sekä tuomioiden, välitystuomioiden ja virallisten asiakirjojen pätevyydestä ja täytäntöönpanosta, allekirjoitettu Pariisissa 8 päivänä heinäkuuta 1899,

Belgian ja Alankomaiden sopimus tuomioistuimen alueellisesta toimivallasta, konkurssista sekä tuomioiden, välitystuomioiden ja virallisten asiakirjojen pätevyydestä ja täytäntöönpanosta, allekirjoitettu Brysselissä 28 päivänä maaliskuuta 1925,

Yhdistyneen kuningaskunnan ja Belgian sopimus siviili- ja kauppaoikeudellisissa asioissa annettujen tuomioiden vastavuoroisesta täytäntöönpanosta, allekirjoitettu Brysselissä 2 päivänä toukokuuta 1934, sekä siihen liitetty pöytäkirja,

Saksan ja Belgian sopimus siviili- ja kauppaoikeudellisissa asioissa annettujen tuomioiden, välitystuomioiden ja virallisten asiakirjojen vastavuoroisesta tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta, allekirjoitettu Bonnissa 30 päivänä kesäkuuta 1958,

Belgian ja Itävallan sopimus siviili- ja kauppaoikeudellisissa asioissa annettujen tuomioiden, välitystuomioiden ja virallisten asiakirjojen vastavuoroisesta tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta, allekirjoitettu Wienissä 16 päivänä kesäkuuta 1959,

Belgian ja Italian sopimus siviili- ja kauppaoikeudellisissa asioissa annettujen tuomioiden ja muiden täytäntöönpanokelpoisten asiakirjojen tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta, allekirjoitettu Roomassa 6 päivänä huhtikuuta 1962,

Belgian, Alankomaiden ja Luxemburgin sopimus tuomioistuimen toimivallasta, konkurssista sekä tuomioiden, välitystuomioiden ja virallisten asiakirjojen pätevyydestä ja täytäntöönpanosta, allekirjoitettu Brysselissä 24 päivänä marraskuuta 1961, siltä osin kuin mainittu sopimus on voimassa,

Bulgariassa:

Bulgarian ja Belgian sopimus tietyistä oikeudellisista asioista, allekirjoitettu Sofiassa 2 päivänä heinäkuuta 1930,

Bulgarian kansantasavallan ja Jugoslavian federatiivisen kansantasavallan sopimus keskinäisestä oikeusavusta, allekirjoitettu Sofiassa 23 päivänä maaliskuuta 1956, edelleen voimassa Bulgarian, Slovenian ja Kroatian välillä,

Bulgarian kansantasavallan ja Romanian kansantasavallan sopimus oikeusavusta siviili-, perhe- ja rikosoikeudellisissa asioissa, allekirjoitettu Sofiassa 3 päivänä joulukuuta 1958,

Bulgarian kansantasavallan ja Puolan kansantasavallan sopimus oikeusavusta ja oikeussuhteista siviili-, perhe- ja rikosoikeudellisissa asioissa, allekirjoitettu Varsovassa 4 päivänä joulukuuta 1961,

Bulgarian kansantasavallan ja Unkarin kansantasavallan sopimus oikeusavusta siviili-, perhe- ja rikosoikeudellisissa asioissa, allekirjoitettu Sofiassa 16 päivänä toukokuuta 1966,

Bulgarian kansantasavallan ja Helleenien tasavallan sopimus oikeusavusta siviili- ja rikosoikeudellisissa asioissa, allekirjoitettu Ateenassa 10 päivänä huhtikuuta 1976,

Bulgarian kansantasavallan ja Tšekkoslovakian sosialistisen tasavallan sopimus oikeusavusta ja oikeussuhteiden määrittelystä siviili-, perhe- ja rikosoikeudellisissa asioissa, allekirjoitettu Sofiassa 25 päivänä marraskuuta 1976,

Bulgarian kansantasavallan ja Kyproksen tasavallan sopimus oikeusavusta siviili- ja rikosoikeudellisissa asioissa, allekirjoitettu Nikosiassa 29 päivänä huhtikuuta 1983,

Bulgarian kansantasavallan hallituksen ja Ranskan tasavallan hallituksen sopimus keskinäisestä oikeusavusta siviilioikeudellisissa asioissa, allekirjoitettu Sofiassa 18 päivänä tammikuuta 1989,

Bulgarian kansantasavallan ja Italian tasavallan sopimus oikeusavusta sekä tuomioiden täytäntöönpanosta siviilioikeudellisissa asioissa, allekirjoitettu Roomassa 18 päivänä toukokuuta 1990,

Bulgarian tasavallan ja Espanjan kuningaskunnan sopimus keskinäisestä oikeusavusta siviilioikeudellisissa asioissa, allekirjoitettu Sofiassa 23 päivänä toukokuuta 1993,

Bulgarian kansantasavallan ja Itävallan tasavallan välinen sopimus oikeusavusta siviilioikeudellisissa asioissa ja virallisia asiakirjoja koskevissa kysymyksissä, allekirjoitettu Sofiassa 20 päivänä lokakuuta 1967,

Tšekissä:

Bulgarian kansantasavallan ja Tšekkoslovakian sosialistisen tasavallan sopimus oikeusavusta ja suhteiden määrittelystä siviili-, perhe- ja rikosoikeudellisissa asioissa, allekirjoitettu Sofiassa 25 päivänä marraskuuta 1976,

Tšekkoslovakian sosialistisen tasavallan ja Kyproksen tasavallan sopimus oikeusavusta siviili- ja rikosoikeudellisissa asioissa, allekirjoitettu Nikosiassa 23 päivänä huhtikuuta 1982,

Tšekkoslovakian sosialistisen tasavallan ja Helleenien tasavallan sopimus oikeusavusta siviili- ja rikosoikeudellisissa asioissa, allekirjoitettu Ateenassa 22 päivänä lokakuuta 1980,

Tšekkoslovakian sosialistisen tasavallan ja Espanjan kuningaskunnan sopimus oikeusavusta sekä tuomioistuimen tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta siviilioikeudellisissa asioissa, allekirjoitettu Madridissa 4 päivänä toukokuuta 1987,

Tšekkoslovakian sosialistisen tasavallan hallituksen ja Ranskan tasavallan hallituksen sopimus oikeusavusta sekä tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta siviili-, perhe- ja kauppaoikeudellisissa asioissa, allekirjoitettu Pariisissa 10 päivänä toukokuuta 1984,

Tšekkoslovakian sosialistisen tasavallan ja Unkarin kansantasavallan sopimus oikeusavusta ja oikeussuhteiden määrittelystä siviili-, perhe- ja rikosoikeudellisissa asioissa, allekirjoitettu Bratislavassa 28 päivänä maaliskuuta 1989,

Tšekkoslovakian sosialistisen tasavallan ja Italian tasavallan sopimus oikeusavusta siviili- ja rikosoikeudellisissa asioissa, allekirjoitettu Prahassa 6 päivänä joulukuuta 1985,

Tšekkoslovakian sosialistisen tasavallan ja Puolan kansantasavallan sopimus oikeusavusta ja oikeussuhteiden määrittelystä siviili-, perhe-, työ- ja rikosoikeudellisissa asioissa, allekirjoitettu Varsovassa 21 päivänä joulukuuta 1987, sellaisena kuin sitä tarkoitetaan Mojmírovcessa 30 päivänä lokakuuta 2003 allekirjoitetussa Tšekin tasavallan ja Puolan tasavallan sopimuksessa, jolla muutetaan ja täydennetään Varsovassa 21 päivänä joulukuuta 1987 allekirjoitettua Tšekkoslovakian sosialistisen tasavallan ja Puolan kansantasavallan sopimusta oikeusavusta ja oikeussuhteiden määrittelystä siviili-, perhe-, työ- ja rikosoikeudellisissa asioissa,

Tšekkoslovakian tasavallan ja Portugalin sopimus tuomioistuimen tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta, allekirjoitettu Lissabonissa 23 päivänä marraskuuta 1927,

Tšekin tasavallan ja Romanian sopimus oikeusavusta siviilioikeudellisissa asioissa, allekirjoitettu Bukarestissa 11 päivänä heinäkuuta 1994,

Tšekkoslovakian sosialistisen tasavallan ja Jugoslavian sosialistisen liittotasavallan sopimus oikeussuhteiden määrittelystä siviili-, perhe- ja rikosoikeudellisissa asioissa, allekirjoitettu Belgradissa 20 päivänä tammikuuta 1964,

Tšekin tasavallan ja Slovakian tasavallan sopimus tuomiovaltaa käyttävien elinten antamasta oikeusavusta ja tiettyjen oikeussuhteiden määrittelystä siviili- ja rikosoikeudellisissa asioissa, allekirjoitettu Prahassa 29 päivänä lokakuuta 1992,

Tanskassa: Tanskan, Suomen, Islannin, Norjan ja Ruotsin sopimus yksityisoikeudellista vaatimusta koskevien tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta (pohjoismainen tuomiosopimus), allekirjoitettu Kööpenhaminassa 11 päivänä lokakuuta 1977,

Saksassa:

Saksan ja Italian sopimus siviili- ja kauppaoikeudellisissa asioissa annettujen tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta, allekirjoitettu Roomassa 9 päivänä maaliskuuta 1936,

Saksan ja Belgian sopimus siviili- ja kauppaoikeudellisissa asioissa annettujen tuomioiden, välitystuomioiden ja virallisten asiakirjojen vastavuoroisesta tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta, allekirjoitettu Bonnissa 30 päivänä kesäkuuta 1958,

Saksan ja Itävallan sopimus siviili- ja kauppaoikeudellisissa asioissa annettujen tuomioiden, tuomioistuimessa tehtyjen sovintojen ja virallisten asiakirjojen vastavuoroisesta tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta, allekirjoitettu Wienissä 6 päivänä kesäkuuta 1959,

Yhdistyneen kuningaskunnan ja Saksan liittotasavallan sopimus siviili- ja kauppaoikeudellisissa asioissa annettujen tuomioiden vastavuoroisesta tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta, allekirjoitettu Bonnissa 14 päivänä heinäkuuta 1960,

Alankomaiden ja Saksan sopimus siviili- ja kauppaoikeudellisissa asioissa annettujen tuomioiden ja muiden täytäntöönpanokelpoisten asiakirjojen vastavuoroisesta tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta, allekirjoitettu Haagissa 30 päivänä elokuuta 1962,

Kreikan kuningaskunnan ja Saksan liittotasavallan sopimus siviili- ja kauppaoikeudellisissa asioissa annettujen tuomioiden, sovintojen ja virallisten asiakirjojen vastavuoroisesta tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta, allekirjoitettu Ateenassa 4 päivänä marraskuuta 1961,

Espanjan ja Saksan liittotasavallan sopimus siviili- ja kauppaoikeudellisissa asioissa annettujen tuomioiden, tuomioistuimessa tehtyjen sovintojen ja täytäntöönpanokelpoisten virallisten asiakirjojen tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta, allekirjoitettu Bonnissa 14 päivänä marraskuuta 1983,

Virossa:

Liettuan tasavallan, Viron tasavallan ja Latvian tasavallan sopimus oikeusavusta ja oikeussuhteista, allekirjoitettu Tallinnassa 11 päivänä marraskuuta 1992,

Viron tasavallan ja Puolan tasavallan sopimus oikeusavun myöntämisestä ja oikeussuhteista siviili-, työ- ja rikosoikeudellisissa asioissa, allekirjoitettu Tallinnassa 27 päivänä marraskuuta 1998.

Kreikassa:

Kreikan kuningaskunnan ja Saksan liittotasavallan sopimus siviili- ja kauppaoikeudellisissa asioissa annettujen tuomioiden, sovintojen ja virallisten asiakirjojen vastavuoroisesta tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta, allekirjoitettu Ateenassa 4 päivänä marraskuuta 1961,

Jugoslavian federatiivisen kansantasavallan ja Kreikan kuningaskunnan sopimus tuomioiden vastavuoroisesta tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta, allekirjoitettu Ateenassa 18 päivänä kesäkuuta 1959,

Unkarin kansantasavallan ja Helleenien tasavallan sopimus oikeusavusta siviili- ja rikosoikeudellisissa asioissa, allekirjoitettu Budapestissa 8 päivänä lokakuuta 1979,

Puolan kansantasavallan ja Helleenien tasavallan sopimus oikeusavusta siviili- ja rikosoikeudellisissa asioissa, allekirjoitettu Ateenassa 24 päivänä lokakuuta 1979,

Tšekkoslovakian sosialistisen tasavallan ja Helleenien tasavallan sopimus oikeusavusta siviili- ja rikosoikeudellisissa asioissa, allekirjoitettu Ateenassa 22 päivänä lokakuuta 1980, edelleen voimassa Tšekin tasavallan, Slovakian ja Kreikan välillä.

Kyproksen tasavallan ja Helleenien tasavallan sopimus oikeudellisesta yhteistyöstä siviili-, perhe-, kauppa- ja rikosoikeuden alalla, allekirjoitettu Nikosiassa 5 päivänä maaliskuuta 1984,

Romanian sosialistisen tasavallan ja Kreikan kuningaskunnan sopimus oikeusavusta siviili- ja rikosoikeudellisissa asioissa, allekirjoitettu Bukarestissa 19 päivänä lokakuuta 1972,

Bulgarian kansantasavallan ja Helleenien tasavallan sopimus oikeusavusta siviili- ja rikosoikeudellisissa asioissa, allekirjoitettu Ateenassa 10 päivänä huhtikuuta 1976.

Espanjassa:

Espanjan ja Ranskan sopimus siviili- ja kauppaoikeudellisissa asioissa annettujen tuomioiden, välitystuomioiden ja virallisten asiakirjojen tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta, allekirjoitettu Pariisissa 28 päivänä toukokuuta 1969,

Siviili- ja kauppaoikeudellisissa asioissa annettujen tuomioiden, välitystuomioiden ja virallisten asiakirjojen tunnustamista ja täytäntöönpanoa koskevan Ranskan ja Espanjan sopimuksen (allekirjoitettu Pariisissa 28 päivänä toukokuuta 1969) 2 ja 17 artiklaa tulkitseva sopimus, tehty noottien vaihdolla 25 päivänä helmikuuta 1974

Espanjan ja Italian sopimus oikeusavusta sekä siviili- ja kauppaoikeudellisissa asioissa annettujen tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta, allekirjoitettu Madridissa 22 päivänä toukokuuta 1973,

Espanjan ja Saksan liittotasavallan sopimus siviili- ja kauppaoikeudellisissa asioissa annettujen tuomioiden, tuomioistuimessa tehtyjen sovintojen ja täytäntöönpanokelpoisten virallisten asiakirjojen tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta, allekirjoitettu Bonnissa 14 päivänä marraskuuta 1983,

Itävallan ja Espanjan sopimus siviili- ja kauppaoikeudellisissa asioissa annettujen tuomioiden, tuomioistuimessa tehtyjen sovintojen ja täytäntöönpanokelpoisten virallisten asiakirjojen tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta, allekirjoitettu Wienissä 17 päivänä helmikuuta 1984,

Tšekkoslovakian sosialistisen tasavallan ja Espanjan kuningaskunnan sopimus oikeusavusta sekä tuomioistuimen tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta siviilioikeudellisissa asioissa, allekirjoitettu Madridissa 4 päivänä toukokuuta 1987, edelleen voimassa Tšekin tasavallan, Slovakian ja Espanjan välillä,

Bulgarian tasavallan ja Espanjan kuningaskunnan sopimus keskinäisestä oikeusavusta siviilioikeudellisissa asioissa, allekirjoitettu Sofiassa 23 päivänä toukokuuta 1993,

Romanian ja Espanjan kuningaskunnan sopimus tuomioistuinten toimivallasta sekä tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta siviili- ja kauppaoikeudellisissa asioissa, allekirjoitettu Bukarestissa 17 päivänä marraskuuta 1997,

Ranskassa:

Belgian ja Ranskan sopimus tuomioistuimen toimivallasta sekä tuomioiden, välitystuomioiden ja virallisten asiakirjojen tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta, allekirjoitettu Pariisissa 8 päivänä heinäkuuta 1899,

Bulgarian kansantasavallan hallituksen ja Ranskan tasavallan hallituksen sopimus keskinäisestä oikeusavusta siviilioikeudellisissa asioissa, allekirjoitettu Sofiassa 18 päivänä tammikuuta 1989,

Ranskan tasavallan ja Tšekkoslovakian sosialistisen tasavallan sopimus oikeusavusta sekä tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta siviili-, perhe- ja kauppaoikeudellisissa asioissa, allekirjoitettu Pariisissa 10 päivänä toukokuuta 1984,

Ranskan ja Espanjan sopimus siviili- ja kauppaoikeudellisissa asioissa annettujen tuomioiden, välitystuomioiden ja virallisten asiakirjojen tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta, allekirjoitettu Pariisissa 28 päivänä toukokuuta 1969,

Siviili- ja kauppaoikeudellisissa asioissa annettujen tuomioiden, välitystuomioiden ja virallisten asiakirjojen tunnustamista ja täytäntöönpanoa koskevan Ranskan ja Espanjan sopimuksen (allekirjoitettu Pariisissa 28 päivänä toukokuuta 1969) 2 ja 17 artiklaa tulkitseva sopimus, tehty noottien vaihdolla 25 päivänä helmikuuta 1974,

Jugoslavian sosialistisen liittotasavallan hallituksen ja Ranskan tasavallan hallituksen sopimus tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta siviili- ja kauppaoikeuden alalla, allekirjoitettu Pariisissa 18 päivänä toukokuuta 1971,

Unkarin kansantasavallan ja Ranskan tasavallan sopimus oikeusavusta siviili- ja perheoikeuden alalla sekä päätösten tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta ja oikeusavusta rikosoikeudellisissa asioissa sekä rikoksentekijän luovuttamisesta, allekirjoitettu Budapestissa 31 päivänä heinäkuuta 1980,

Ranskan ja Italian sopimus siviili- ja kauppaoikeudellisissa asioissa annettujen tuomioiden täytäntöönpanosta, allekirjoitettu Roomassa 3 päivänä kesäkuuta 1930,

Ranskan ja Itävallan sopimus siviili- ja kauppaoikeudellisissa asioissa annettujen tuomioiden ja virallisten asiakirjojen vastavuoroisesta tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta, allekirjoitettu Wienissä 15 päivänä heinäkuuta 1966,

Romanian sosialistisen tasavallan ja Ranskan tasavallan sopimus oikeusavusta siviili- ja kauppaoikeudellisissa asioissa, allekirjoitettu Pariisissa 5 päivänä marraskuuta 1974,

Yhdistyneen kuningaskunnan ja Ranskan sopimus siviili- ja kauppaoikeudellisissa sioissa annettujen tuomioiden vastavuoroisesta täytäntöönpanosta, allekirjoitettu Pariisissa 18 päivänä tammikuuta 1934, sekä siihen liitetty pöytäkirja,

Kroatiassa:

Jugoslavian federatiivisen kansantasavallan ja Bulgarian kansantasavallan sopimus keskinäisestä oikeusavusta, tehty 23 päivänä maaliskuuta 1956,

Jugoslavian sosialistisen liittotasavallan ja Tšekkoslovakian sosialistisen tasavallan sopimus oikeussuhteiden sääntelystä siviili-, perhe- ja rikosoikeudellisissa asioissa, tehty 20 päivänä tammikuuta 1964,

Jugoslavian sosialistisen liittotasavallan hallituksen ja Ranskan tasavallan hallituksen sopimus tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta siviili- ja kauppaoikeuden alalla, tehty 18 päivänä toukokuuta 1971,

Jugoslavian federatiivisen kansantasavallan ja Kreikan kuningaskunnan sopimus tuomioiden vastavuoroisesta tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta, tehty 18 päivänä kesäkuuta 1959,

Jugoslavian sosialistisen kansantasavallan ja Unkarin kansantasavallan sopimus keskinäisestä oikeusalan vaihdosta, tehty 7 päivänä maaliskuuta 1968,

Jugoslavian federatiivisen kansantasavallan ja Puolan kansantasavallan sopimus oikeusavusta siviili- ja rikosoikeudellisissa asioissa, tehty 6 päivänä helmikuuta 1960,

Romanian kansantasavallan ja Jugoslavian federatiivisen kansantasavallan sopimus oikeusavusta, tehty 18 päivänä lokakuuta 1960,

Jugoslavian federatiivisen kansantasavallan ja Italian tasavallan sopimus keskinäisestä oikeudellisesta yhteistyöstä siviilioikeudellisissa asioissa ja hallinnollisissa asioissa, allekirjoitettu Roomassa 3 päivänä joulukuuta 1960,

Jugoslavian federatiivisen kansantasavallan ja Itävallan tasavallan sopimus keskinäisestä oikeudellisesta yhteistyöstä, allekirjoitettu Wienissä 16 päivänä joulukuuta 1954,

Kroatian tasavallan ja Slovenian tasavallan sopimus oikeusavusta siviili- ja rikosoikeudellisissa asioissa, tehty 7 päivänä helmikuuta 1994,

Irlannissa: ei ole,

Italiassa:

Ranskan ja Italian sopimus siviili- ja kauppaoikeudellisissa asioissa annettujen tuomioiden täytäntöönpanosta, allekirjoitettu Roomassa 3 päivänä kesäkuuta 1930,

Saksan ja Italian sopimus siviili- ja kauppaoikeudellisissa asioissa annettujen tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta, allekirjoitettu Roomassa 9 päivänä maaliskuuta 1936,

Alankomaiden ja Italian sopimus siviili- ja kauppaoikeudellisissa asioissa annettujen tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta, allekirjoitettu Roomassa 17 päivänä huhtikuuta 1959,

Belgian ja Italian sopimus siviili- ja kauppaoikeudellisissa asioissa annettujen tuomioiden ja muiden täytäntöönpanokelpoisten asiakirjojen tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta, allekirjoitettu Roomassa 6 päivänä huhtikuuta 1962,

Yhdistyneen kuningaskunnan ja Italian tasavallan sopimus siviili- ja kauppaoikeudellisissa asioissa annettujen tuomioiden vastavuoroisesta tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta, allekirjoitettu Roomassa 7 päivänä helmikuuta 1964, sekä siihen liitetty pöytäkirja, allekirjoitettu Roomassa 14 päivänä heinäkuuta 1970,

Italian ja Itävallan sopimus siviili- ja kauppaoikeudellisissa asioissa annettujen tuomioiden, sovintojen ja virallisten asiakirjojen tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta, allekirjoitettu Roomassa 16 päivänä marraskuuta 1971,

Espanjan ja Italian sopimus oikeusavusta sekä siviili- ja kauppaoikeudellisissa asioissa annettujen tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta, allekirjoitettu Madridissa 22 päivänä toukokuuta 1973,

Tšekkoslovakian sosialistisen tasavallan ja Italian tasavallan sopimus oikeusavusta siviili- ja rikosoikeudellisissa asioissa, allekirjoitettu Prahassa 6 päivänä joulukuuta 1985, edelleen voimassa Tšekin tasavallan, Slovakian ja Italian välillä,

Romanian sosialistisen tasavallan ja Italian tasavallan sopimus oikeusavusta siviili- ja rikosoikeudellisissa asioissa, allekirjoitettu Bukarestissa 11 päivänä marraskuuta 1972,

Puolan kansantasavallan ja Italian tasavallan sopimus oikeusavusta sekä tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta siviilioikeuden alalla, allekirjoitettu Varsovassa 28 päivänä huhtikuuta 1989,

Bulgarian kansantasavallan ja Italian tasavallan sopimus oikeusavusta ja tuomioiden täytäntöönpanosta siviilioikeudellisissa asioissa, allekirjoitettu Roomassa 18 päivänä toukokuuta 1990,

Jugoslavian federatiivisen kansantasavallan ja Italian tasavallan sopimus keskinäisestä oikeudellisesta yhteistyöstä siviilioikeudellisissa ja hallinnollisissa asioissa, allekirjoitettu Roomassa 3 päivänä joulukuuta 1960, edelleen voimassa Slovenian, Kroatian ja Italian välillä,

Kyproksessa:

Tšekkoslovakian sosialistisen tasavallan ja Kyproksen tasavallan vuoden 1982 sopimus oikeusavusta siviili- ja rikosoikeudellisissa asioissa,

Kyproksen tasavallan ja Unkarin kansantasavallan vuoden 1981 sopimus oikeusavusta siviili- ja rikosoikeudellisissa asioissa,

Kyproksen tasavallan ja Helleenien tasavallan vuoden 1984 sopimus oikeudellisesta yhteistyöstä siviili-, perhe-, kauppa- ja rikosoikeuden alalla,

Kyproksen tasavallan ja Bulgarian kansantasavallan vuoden 1983 sopimus oikeusavusta siviili- ja rikosoikeudellisissa asioissa,

Kyproksen tasavallan ja Jugoslavian sosialistisen liittotasavallan vuoden 1984 sopimus oikeusavusta siviili- ja rikosoikeudellisissa asioissa (edelleen voimassa muun muassa Slovenian kesken),

Kyproksen tasavallan ja Puolan tasavallan vuoden 1996 sopimus oikeudellisesta yhteistyöstä siviili- ja rikosoikeudellisissa asioissa,

Latviassa:

Latvian tasavallan, Viron tasavallan ja Liettuan tasavallan sopimus oikeusavusta ja oikeussuhteista, tehty 11 päivänä marraskuuta 1992,

Latvian tasavallan ja Puolan tasavallan sopimus oikeusavusta ja oikeussuhteista siviili-, perhe-, työ- ja rikosoikeudellisissa asioissa, tehty 23 päivänä helmikuuta 1994,

Liettuassa:

Liettuan tasavallan, Viron tasavallan ja Latvian tasavallan sopimus oikeusavusta ja oikeussuhteista, allekirjoitettu Tallinnassa 11 päivänä marraskuuta 1992,

Liettuan tasavallan ja Puolan tasavallan sopimus oikeusavusta ja oikeussuhteista siviili-, perhe-, työ- ja rikosoikeudellisissa asioissa, allekirjoitettu Varsovassa 26 päivänä tammikuuta 1993,

Luxemburgissa:

Luxemburgin ja Itävallan sopimus siviili- ja kauppaoikeudellisissa asioissa annettujen tuomioiden ja virallisten asiakirjojen tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta, allekirjoitettu Luxemburgissa 29 päivänä heinäkuuta 1971,

Luxemburgin, Belgian ja Alankomaiden sopimus tuomioistuimen toimivallasta, konkurssista sekä tuomioiden, välitystuomioiden ja virallisten asiakirjojen pätevyydestä ja täytäntöönpanosta, allekirjoitettu Brysselissä 24 päivänä marraskuuta 1961, siltä osin kuin mainittu sopimus on voimassa,

Unkarissa:

Unkarin kansantasavallan ja Bulgarian kansantasavallan sopimus oikeusavusta siviili-, perhe- ja rikosoikeudellisissa asioissa, allekirjoitettu Sofiassa 16 päivänä toukokuuta 1966,

Unkarin kansantasavallan ja Kyproksen tasavallan sopimus oikeusavusta siviili-, perhe- ja rikosoikeudellisissa asioissa, allekirjoitettu Budapestissa 30 päivänä marraskuuta 1981,

Tšekkoslovakian sosialistisen tasavallan ja Unkarin kansantasavallan sopimus oikeusavusta ja oikeussuhteiden määrittelystä siviili-, perhe- ja rikosoikeudellisissa asioissa, allekirjoitettu Bratislavassa 28 päivänä maaliskuuta 1989 Tšekin tasavallan ja Slovakian tasavallan osalta,

Unkarin kansantasavallan ja Ranskan tasavallan sopimus oikeusavusta siviili- ja perheoikeudellisissa asioissa, tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta ja oikeusavusta rikosoikeudellisissa asioissa ja luovutusten yhteydessä, allekirjoitettu Budapestissa 31 päivänä heinäkuuta 1980,

Unkarin kansantasavallan ja Helleenien tasavallan sopimus oikeusavusta siviili-, ja rikosoikeudellisissa asioissa, allekirjoitettu Budapestissa 8 päivänä lokakuuta 1979,

Unkarin kansantasavallan ja Jugoslavian sosialistisen liittotasavallan sopimus vastavuoroisesta oikeusavusta, allekirjoitettu 7 päivänä maaliskuuta 1968 Kroatian tasavallan ja Slovenian tasavallan osalta,

Unkarin kansantasavallan ja Puolan kansantasavallan sopimus oikeusavusta siviili-, perhe-, ja rikosoikeudellisissa asioissa, allekirjoitettu Budapestissa 6 päivänä maaliskuuta 1959,

Unkarin kansantasavallan ja Romanian kansantasavallan sopimus oikeusavusta siviili-, perhe-, ja rikosoikeudellisissa asioissa, allekirjoitettu Bukarestissa 7 päivänä lokakuuta 1958.

Maltassa: ei ole,

Alankomaissa:

Alankomaiden ja Belgian sopimus tuomioistuimen alueellisesta toimivallasta, konkurssista sekä tuomioiden, välitystuomioiden ja virallisten asiakirjojen pätevyydestä ja täytäntöönpanosta, allekirjoitettu Brysselissä 28 päivänä maaliskuuta 1925,

Alankomaiden ja Italian sopimus siviili- ja kauppaoikeudellisissa asioissa annettujen tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta, allekirjoitettu Roomassa 17 päivänä huhtikuuta 1959,

Alankomaiden ja Saksan sopimus siviili- ja kauppaoikeudellisissa asioissa annettujen tuomioiden ja muiden täytäntöönpanokelpoisten asiakirjojen vastavuoroisesta tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta, allekirjoitettu Haagissa 30 päivänä elokuuta 1962,

Alankomaiden ja Itävallan sopimus siviili- ja kauppaoikeudellisissa asioissa annettujen tuomioiden ja virallisten asiakirjojen vastavuoroisesta tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta, allekirjoitettu Haagissa 6 päivänä helmikuuta 1963,

Alankomaiden kuningaskunnan ja Yhdistyneen kuningaskunnan sopimus siviilioikeudellisissa asioissa annettujen tuomioiden vastavuoroisesta tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta, allekirjoitettu Haagissa 17 päivänä marraskuuta 1967,

Alankomaiden, Belgian ja Luxemburgin sopimus tuomioistuimen toimivallasta, konkurssista sekä tuomioiden, välitystuomioiden ja virallisten asiakirjojen pätevyydestä ja täytäntöönpanosta, allekirjoitettu Brysselissä 24 päivänä marraskuuta 1961, siltä osin kuin mainittu sopimus on voimassa,

Puolassa:

Puolan kansantasavallan ja Unkarin kansantasavallan sopimus oikeusavusta siviili-, perhe- ja rikosoikeudellisissa asioissa, allekirjoitettu Budapestissa 6 päivänä maaliskuuta 1959,

Puolan kansantasavallan ja Jugoslavian federatiivisen kansantasavallan sopimus oikeusavusta siviili- ja rikosoikeudellisissa asioissa, allekirjoitettu Varsovassa 6 päivänä helmikuuta 1960, nykyisin voimassa Puolan ja Slovenian välillä sekä Puolan ja Kroatian välillä,

Puolan kansantasavallan ja Bulgarian kansantasavallan sopimus oikeusavusta ja oikeussuhteista siviili-, perhe- ja rikosoikeudellisissa asioissa, allekirjoitettu Varsovassa 4 päivänä joulukuuta 1961,

Puolan kansantasavallan ja Itävallan tasavallan sopimus keskinäisistä suhteista siviilioikeudellisissa asioissa ja asiakirjoista, allekirjoitettu Wienissä 11 päivänä joulukuuta 1963,

Puolan kansantasavallan ja Helleenien tasavallan sopimus oikeusavusta siviili- ja rikosoikeudellisissa asioissa, allekirjoitettu Ateenassa 24 päivänä lokakuuta 1979,

Puolan kansantasavallan ja Tšekkoslovakian sosialistisen tasavallan sopimus oikeusavusta ja oikeussuhteiden määrittelystä siviili-, perhe-, työ- ja rikosoikeudellisissa asioissa, allekirjoitettu Varsovassa 21 päivänä joulukuuta 1987, edelleen voimassa Puolan ja Tšekin sekä Puolan ja Slovakian välillä,

Puolan kansantasavallan ja Italian tasavallan sopimus oikeusavusta sekä tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta siviilioikeuden alalla, allekirjoitettu Varsovassa 28 päivänä huhtikuuta 1989,

Puolan tasavallan ja Liettuan tasavallan sopimus oikeusavusta ja oikeussuhteista siviili-, perhe-, työ- ja rikosoikeudellisissa asioissa, allekirjoitettu Varsovassa 26 päivänä tammikuuta 1993,

Puolan tasavallan ja Latvian tasavallan sopimus oikeusavusta ja oikeussuhteista siviili-, perhe-, työ- ja rikosoikeudellisissa asioissa, allekirjoitettu Riiassa 23 päivänä helmikuuta 1994,

Kyproksen tasavallan ja Puolan tasavallan sopimus oikeudellisesta yhteistyöstä siviili- ja rikosoikeudellisissa asioissa, allekirjoitettu Nikosiassa 14 päivänä marraskuuta 1996,

Viron tasavallan ja Puolan tasavallan sopimus oikeusavun myöntämisestä ja oikeussuhteista siviili-, työ- ja rikosoikeudellisissa asioissa, allekirjoitettu Tallinnassa 27 päivänä marraskuuta 1998,

Romanian ja Puolan tasavallan sopimus oikeusavusta ja oikeussuhteista siviilioikeudellisissa asioissa, allekirjoitettu Bukarestissa 15 päivänä toukokuuta 1999,

Portugalissa: Tšekkoslovakian tasavallan ja Portugalin sopimus tuomioistuimen tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta, allekirjoitettu Lissabonissa 23 päivänä marraskuuta 1927,

Romaniassa:

Bulgarian kansantasavallan ja Romanian kansantasavallan sopimus oikeusavusta siviili-, perhe- ja rikosoikeudellisissa asioissa, allekirjoitettu Sofiassa 3 päivänä joulukuuta 1958,

Tšekin tasavallan ja Romanian sopimus oikeusavusta siviilioikeudellisissa asioissa, allekirjoitettu Bukarestissa 11 päivänä heinäkuuta 1994,

Romanian sosialistisen tasavallan ja Kreikan kuningaskunnan sopimus oikeusavusta siviili- ja rikosoikeudellisissa asioissa, allekirjoitettu Bukarestissa 19 päivänä lokakuuta 1972,

Romanian sosialistisen tasavallan ja Italian tasavallan sopimus oikeusavusta siviili- ja rikosoikeudellisissa asioissa, allekirjoitettu Bukarestissa 11 päivänä marraskuuta 1972,

Romanian sosialistisen tasavallan ja Ranskan tasavallan sopimus oikeusavusta siviili- ja kauppaoikeudellisissa asioissa, allekirjoitettu Pariisissa 5 päivänä marraskuuta 1974,

Romanian ja Puolan tasavallan sopimus oikeusavusta ja oikeussuhteista siviilioikeudellisissa asioissa, allekirjoitettu Bukarestissa 15 päivänä toukokuuta 1999,

Romanian kansantasavallan ja Jugoslavian federatiivisen kansantasavallan sopimus oikeusavusta, allekirjoitettu Belgradissa 18 päivänä lokakuuta 1960, (jonka soveltamista jatketaan Slovenian ja Kroatian kanssa),

Romanian kansantasavallan ja Tšekkoslovakian tasavallan sopimus oikeusavusta siviili-, perhe- ja rikosoikeudellisissa asioissa, allekirjoitettu Prahassa 25 päivänä lokakuuta 1958, (jonka soveltamista jatketaan Slovakian kanssa),

Romanian ja Espanjan kuningaskunnan sopimus tuomioistuinten toimivallasta sekä tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta siviili- ja kauppaoikeudellisissa asioissa, allekirjoitettu Bukarestissa 17 päivänä marraskuuta 1997,

Romanian kansantasavallan ja Unkarin kansantasavallan sopimus oikeusavusta siviili-, perhe- ja rikosoikeudellisissa asioissa, allekirjoitettu Bukarestissa 7 päivänä lokakuuta 1958,

Romanian sosialistisen tasavallan ja Itävallan tasavallan sopimus oikeusavusta siviili- ja perheoikeuden alalla ja asiakirjojen pätevyydestä ja tiedoksiannosta sekä siihen liitetty pöytäkirja, allekirjoitettu Wienissä 17 päivänä marraskuuta 1965,

Sloveniassa:

Jugoslavian federatiivisen kansantasavallan ja Itävallan tasavallan sopimus keskinäisestä oikeudellisesta yhteistyöstä, allekirjoitettu Wienissä 16 päivänä joulukuuta 1954,

Jugoslavian federatiivisen kansantasavallan ja Italian tasavallan sopimus keskinäisestä oikeudellisesta yhteistyöstä siviilioikeudellisissa ja hallinnollisissa asioissa, allekirjoitettu Roomassa 3 päivänä joulukuuta 1960,

Jugoslavian federatiivisen kansantasavallan ja Kreikan kuningaskunnan sopimus tuomioiden vastavuoroisesta tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta, allekirjoitettu Ateenassa 18 päivänä kesäkuuta 1959,

Jugoslavian federatiivisen kansantasavallan ja Puolan kansantasavallan sopimus oikeusavusta siviili- ja rikosoikeudellisissa asioissa, allekirjoitettu Varsovassa 6 päivänä helmikuuta 1960,

Jugoslavian sosialistisen liittotasavallan ja Tšekkoslovakian sosialistisen tasavallan sopimus oikeussuhteiden määrittelystä siviili-, perhe- ja rikosoikeudellisissa asioissa, allekirjoitettu Belgradissa 20 päivänä tammikuuta 1964,

Jugoslavian sosialistisen liittotasavallan ja Kyproksen tasavallan sopimus oikeusavusta siviili- ja rikosoikeudellisissa asioissa, allekirjoitettu Nikosiassa 19 päivänä syyskuuta 1984,

Jugoslavian federatiivisen kansantasavallan ja Bulgarian kansantasavallan sopimus keskinäisestä oikeusavusta, allekirjoitettu Sofiassa 23 päivänä maaliskuuta 1956,

Jugoslavian federatiivisen kansantasavallan ja Romanian kansantasavallan sopimus oikeusavusta, allekirjoitettu Belgradissa 18 päivänä lokakuuta 1960, sekä siihen liittyvä pöytäkirja,

Jugoslavian sosialistisen liittotasavallan ja Unkarin kansantasavallan sopimus keskinäisestä oikeusavusta, allekirjoitettu Belgradissa 7 päivänä maaliskuuta 1968,

Slovenian tasavallan ja Kroatian tasavallan sopimus oikeusavusta siviili- ja rikosoikeudellisissa asioissa, allekirjoitettu Zagrebissa 7 päivänä helmikuuta 1994,

Jugoslavian sosialistisen liittotasavallan hallituksen ja Ranskan tasavallan hallituksen sopimus tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta siviili- ja kauppaoikeuden alalla, allekirjoitettu Pariisissa 18 päivänä toukokuuta 1971,

Slovakiassa:

Tšekkoslovakian sosialistisen tasavallan ja Bulgarian kansantasavallan sopimus oikeusavusta ja oikeussuhteiden määrittelystä siviili-, perhe- ja rikosoikeudellisissa asioissa, allekirjoitettu Sofiassa 25 päivänä marraskuuta 1976,

Tšekkoslovakian sosialistisen tasavallan ja Kyproksen tasavallan sopimus oikeusavusta siviili- ja rikosoikeudellisissa asioissa, allekirjoitettu Nikosiassa 23 päivänä huhtikuuta 1982,

Slovakian tasavallan ja Tšekin tasavallan sopimus tuomiovaltaa käyttävien elinten antamasta oikeusavusta ja tiettyjen oikeussuhteiden määrittelystä siviili- ja rikosoikeudellisissa asioissa, allekirjoitettu Prahassa 29 päivänä lokakuuta 1992,

Tšekkoslovakian sosialistisen tasavallan hallituksen ja Ranskan tasavallan hallituksen sopimus oikeusavusta sekä tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta siviili-, perhe- ja kauppaoikeudellisissa asioissa, allekirjoitettu Pariisissa 10 päivänä toukokuuta 1984,

Tšekkoslovakian sosialistisen tasavallan ja Helleenien tasavallan sopimus oikeusavusta siviili- ja rikosoikeudellisissa asioissa, allekirjoitettu Ateenassa 22 päivänä lokakuuta 1980,

Tšekkoslovakian sosialistisen tasavallan ja Jugoslavian sosialistisen liittotasavallan sopimus oikeussuhteiden määrittelystä siviili-, perhe- ja rikosoikeudellisissa asioissa, allekirjoitettu Belgradissa 20 päivänä tammikuuta 1964,

Tšekkoslovakian sosialistisen tasavallan ja Unkarin kansantasavallan sopimus oikeusavusta ja oikeussuhteiden määrittelystä siviili-, perhe- ja rikosoikeudellisissa asioissa, allekirjoitettu Bratislavassa 28 päivänä maaliskuuta 1989,

Tšekkoslovakian sosialistisen tasavallan ja Puolan kansantasavallan sopimus oikeusavusta ja oikeussuhteiden määrittelystä siviili-, perhe-, työ- ja rikosoikeudellisissa asioissa, allekirjoitettu Varsovassa 21 päivänä joulukuuta 1987,

Romanian kansantasavallan ja Tšekkoslovakian tasavallan sopimus oikeusavusta siviili-, perhe- ja rikosoikeudellisissa asioissa, allekirjoitettu Prahassa 25 päivänä lokakuuta 1958,

Tšekkoslovakian sosialistisen tasavallan ja Espanjan kuningaskunnan sopimus oikeusavusta sekä tuomioistuimen tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta siviilioikeudellisissa asioissa, allekirjoitettu Madridissa 4 päivänä toukokuuta 1987,

Tšekkoslovakian sosialistisen tasavallan ja Italian tasavallan sopimus oikeusavusta siviili- ja rikosoikeudellisissa asioissa, allekirjoitettu Prahassa 6 päivänä joulukuuta 1985,

Suomessa:

Tanskan, Suomen, Islannin, Norjan ja Ruotsin sopimus yksityisoikeudellista vaatimusta koskevien tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta, allekirjoitettu Kööpenhaminassa 11 päivänä lokakuuta 1977,

Suomen ja Itävallan sopimus yksityisoikeudellisissa asioissa annettujen tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta, allekirjoitettu Wienissä 17 päivänä marraskuuta 1986,

Ruotsissa:

Tanskan, Suomen, Islannin, Norjan ja Ruotsin sopimus yksityisoikeudellista vaatimusta koskevien tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta, allekirjoitettu Kööpenhaminassa 11 päivänä lokakuuta 1977,

Itävallan ja Ruotsin sopimus yksityisoikeudellisissa asioissa annettujen tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta, allekirjoitettu Tukholmassa 16 päivänä syyskuuta 1982,

Yhdistyneessä kuningaskunnassa:

Yhdistyneen kuningaskunnan ja Ranskan tasavallan sopimus siviili- ja kauppaoikeudellisissa asioissa annettujen tuomioiden vastavuoroisesta täytäntöönpanosta, allekirjoitettu Pariisissa 18 päivänä tammikuuta 1934, sekä siihen liitetty pöytäkirja,

Yhdistyneen kuningaskunnan ja Belgian kuningaskunnan sopimus siviili- ja kauppaoikeudellisissa asioissa annettujen tuomioiden vastavuoroisesta täytäntöönpanosta, allekirjoitettu Brysselissä 2 päivänä toukokuuta 1934, sekä siihen liitetty pöytäkirja,

Yhdistyneen kuningaskunnan ja Saksan liittotasavallan sopimus siviili- ja kauppaoikeudellisissa asioissa annettujen tuomioiden vastavuoroisesta tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta, allekirjoitettu Bonnissa 14 päivänä heinäkuuta 1960,

Yhdistyneen kuningaskunnan ja Itävallan sopimus siviili- ja kauppaoikeudellisissa asioissa annettujen tuomioiden vastavuoroisesta tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta, allekirjoitettu Wienissä 14 päivänä heinäkuuta 1961, sekä siihen liitetty lisäpöytäkirja, allekirjoitettu Lontoossa 6 päivänä maaliskuuta 1970,

Yhdistyneen kuningaskunnan ja Italian tasavallan sopimus siviili- ja kauppaoikeudellisissa asioissa annettujen tuomioiden vastavuoroisesta tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta, allekirjoitettu Roomassa 7 päivänä helmikuuta 1964, sekä siihen liitetty lisäpöytäkirja, allekirjoitettu Roomassa 14 päivänä heinäkuuta 1970,

Yhdistyneen kuningaskunnan ja Alankomaiden kuningaskunnan sopimus siviilioikeudellisissa asioissa annettujen tuomioiden vastavuoroisesta tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta, allekirjoitettu Haagissa 17 päivänä marraskuuta 1967.


V Ilmoitukset

KILPAILUPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT

Euroopan komissio

24.11.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 390/24


Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä

(Asia M.7748 – Magna/Getrag)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2015/C 390/07)

1.

Komissio vastaanotti 12. marraskuuta 2015 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla kanadalainen yritys Magna International Inc. (Magna) hankkii sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun määräysvallan saksalaisessa yrityksessä Getrag Getriebe- und Zahnradfabrik Hermann Hagenmeyer GmbH & Cie KG (Getrag) ostamalla osakkeita.

2.

Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:

—   Magna: ajoneuvojen eri osiin kuten koriin, alustaan, ulkopuolisiin rakenteisiin, istuimiin, voimalaitteisiin, elektroniikkaan, näkyvyyteen ja sulkemis- ja kattojärjestelmiin liittyvien komponenttien valmistus ja toimittaminen maailmanlaajuisesti

—   Getrag: henkilöautojen, kevyiden hyötyajoneuvojen ja moottoripyörien vaihteistojen valmistus ja toimittaminen maailmanlaajuisesti sekä niihin liittyvien myynnin jälkeisten palvelujen tarjoaminen.

3.

Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua sulautuma-asetuksen soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin.

4.

Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa.

Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksilla (+32 22964301), sähköpostitse osoitteeseen COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu tai postitse viitteellä M.7748 – Magna/Getrag seuraavaan osoitteeseen:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1 (”sulautuma-asetus”).


MUUT SÄÄDÖKSET

Euroopan komissio

24.11.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 390/25


Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 50 artiklan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitettu muutoshakemuksen julkaiseminen

(2015/C 390/08)

Tämä julkaiseminen antaa oikeuden vastustaa muutoshakemusta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 (1) 51 artiklassa tarkoitetulla tavalla.

SUOJATUN ALKUPERÄNIMITYKSEN TAI SUOJATUN MAANTIETEELLISEN MERKINNÄN TUOTE-ERITELMÄN MUUN KUIN VÄHÄISEN MUUTOKSEN HYVÄKSYMISTÄ KOSKEVA HAKEMUS

Asetuksen (EU) N:o 1151/2012 53 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan mukainen muutoksen hyväksymistä koskeva hakemus

”BAYERISCHES BIER”

EU-nro: DE-PGI-0117-01220 – 4.4.2014

SAN ( ) SMM ( X )

1.   Hakijaryhmä ja oikeutettu etu

Bayerischer Brauerbund e.V.

Oskar-von-Miller-Ring 1

80333 München

SAKSA

Puhelin: +49 892866040

sähköposti: brauerbund@bayerisches-bier.de

2.   Jäsenvaltio tai kolmas maa

Saksa

3.   Eritelmän kohta, johon muutos vaikuttaa

Tuotteen nimi

Tuotteen kuvaus

Maantieteellinen alue

Alkuperätodisteet

Tuotantomenetelmä

Yhteys maantieteelliseen alueeseen

Merkinnät

Muuta (Kansalliset vaatimukset / Valvontaelin)

4.   Muutosten tyyppi

Rekisteröidyn SAN:n tai SMM:n tuote-eritelmän muutos, jota ei voida pitää vähäisenä asetuksen (EU) N:o 1151/2012 53 artiklan 2 kohdan kolmannen alakohdan mukaisesti.

Rekisteröidyn SAN:n tai SMM:n, jonka yhtenäistä asiakirjaa (tai vastaavaa) ei ole julkaistu, tuote-eritelmän muutos, jota ei voida pitää vähäisenä asetuksen (EU) N:o 1151/2012 53 artiklan 2 kohdan kolmannen alakohdan mukaisesti.

5.   Muutos/muutokset

b)   Tuotteen kuvaus

1.

Tehdään eri oluttyyppeihin seuraavat muutokset:

Schankbier

Väri (EBC):

ei 5–15 vaan

5–20 yksikköä

Katkeruus (EBU):

ei 25–30 vaan

10–30 yksikköä

Hell/Lager

Katkeruus (EBU):

ei 8–25 vaan

10–25 yksikköä

Pils

Alkoholipitoisuus (til-%):

ei 4,0–5,5 vaan

4,5–6,0

Katkeruus (EBU):

ei 25–45 vaan

30–40 yksikköä

Export

Alkoholipitoisuus (til-%):

ei 4,5–5,5 vaan

4,5–6,0

Väri (EBC):

ei 10–50 vaan

5–65 yksikköä (Hell–Dunkel)

Dunkel

Kantavierreväkevyys (%):

ei 11,0–12,5 vaan

11,0–14,0

Alkoholipitoisuus (til-%):

ei 4,5–5,5 vaan

4,5–6,0

Väri (EBC):

ei 40–60 vaan

40–65 yksikköä

Katkeruus (EBU):

ei 20–35 vaan

15–35 yksikköä

Schwarzbier

Kantavierreväkevyys (%):

ei 11,0–12,5 vaan

11,0–13,0

Alkoholipitoisuus (til-%):

ei 5,0–5,5 vaan

4,5–6,0

Väri (EBC):

ei 60–120 vaan

65–150 yksikköä

Katkeruus (EBU):

ei 10–30 vaan

15–40 yksikköä

Märzen/Festbier

Alkoholipitoisuus (til-%):

ei 4,5–6,0 vaan

5,0–6,5

Bock

Alkoholipitoisuus (til-%):

ei 6,0–8,0 vaan

6,0–8,5

Väri (EBC):

ei 10–120 vaan

7–120 yksikköä (Hell–Dunkel)

Doppelbock

Alkoholipitoisuus (til-%):

ei 6,0–8,5 vaan

7,0–9,5

Väri (EBC):

ei 10–120 vaan

10–150 yksikköä (Hell–Dunkel)

Weizenschankbier

Kantavierreväkevyys (%):

ei 7,0–8,5 vaan

7,0–9,0

Katkeruus (EBU):

ei 6–20 vaan

5–20 yksikköä

Weizenbier

Kantavierreväkevyys (%):

ei 11,0–14,0 vaan

11,0–13,5

Alkoholipitoisuus (til-%):

ei 4,0–5,5 vaan

4,5–5,5

Väri (EBC):

ei 10–60 vaan

5–65 yksikköä (Hell–Dunkel)

Kristallweizen

Kantavierreväkevyys (%):

ei 11,0–13,0 vaan

11,0–13,5

Väri (EBC):

ei 6–18 vaan

5–18 yksikköä

Katkeruus (EBU):

ei 10–20 vaan

5–20 yksikköä

Rauchbier

Kantavierreväkevyys (%):

ei 12,0–14,5 vaan

11,0–14,5

Alkoholipitoisuus (til-%):

ei 5,0–6,0 vaan

4,5–6,0

Väri (EBC):

ei 40–60 vaan

30–60 yksikköä

Kellerbier/Zwickelbier

Kantavierreväkevyys (%):

ei 11,0–13,0 vaan

11,0–13,5

Alkoholipitoisuus (til-%):

ei 4,0–5,5 vaan

4,5–6,0

Väri (EBC):

ei 10–30 vaan

5–60 yksikköä

Katkeruus (EBU):

ei 10–30 vaan

10–35 yksikköä

Perustelu:

Jäsenyrityksille suunnatun kyselyn perusteella suuri osa panimoista kuuluu asetuksen (EU) N:o 1151/2012 mukaisen valvontajärjestelmän piiriin, minkä vuoksi arvojen mukauttaminen on osoittautunut välttämättömäksi. Tällä välin on läheisessä yhteistyössä jäsenyritysten kanssa kerätty kaikkien Baijerin panimoliitolle (Bayerischer Brauerbund) ilmoitettujen pinta- ja pohjahiivakäymisellä valmistettujen oluttyyppien arvot; tulokset ovat nyt käytettävissä, ja ne on sisällytetty pyydettyyn muutokseen.

Lisäksi oluen valmistuksen edellyttämien maatalousperäisten raaka-aineiden (mallas, humala) viljelyssä on viime vuosina tapahtunut merkittävää edistystä, joka ilmenee sekä tuotantomenetelmissä että laadussa. Yhdessä nykyaikaisen panimotekniikan kehittymisen kanssa se vaikuttaa erityisesti kyseisten oluttyyppien värin ja katkeruuden arvoihin. Näiden oluen valmistusprosessissa tapahtuneiden muutosten seurauksena myös lopputuotteen määritysparametrit kehittyvät.

2.

On myös lisätty seuraava virke:

”Ilmoitettuihin arvoihin sovelletaan lainsäädännön ja Baijerin toimivaltaisten elintarvikevalvontaviranomaisten hyväksymiä analyyttisiä toleransseja.”

Perustelu:

Tämä selkeytys on tarpeen sekä valvontaviranomaisten että asianomaisten yritysten kannalta.

h)   Merkinnät:

Nykyistä tekstiä muutetaan korvaamalla ilmaisu ”olutlaatu” (Biergattung) ilmaisulla ”oluttyyppi” (Biersorte) seuraavasti:

”Etiketin tuotekuvauksessa on nimitys ’Bayerisches Bier’ sekä yksi b kohdassa mainituista oluttyypeistä.”

Perustelu:

Ilmaisua ”olutlaatu” (Biergattung), jolla olutasetuksen 3 §:n mukaan tarkoitetaan esimerkiksi olutta, jonka kantavierreväkevyys on alhainen, tai vahvaa olutta, on käytetty virheellisesti.

Nimitystä ”Bayerisches Bier” olisi itse asiassa käytettävä yhdessä oluttyyppiä (Biersorte) kuvaavan ilmaisun (esim. Hell, Lager, Weizen) kanssa.

i)   Muuta:

1.   Kansalliset vaatimukset

Kansallisiin vaatimuksiin lisätään ilmaisu ”Bierverordnung” (olutasetus).

Perustelu:

Alkuperäistä hakemusta laadittaessa jätettiin vahingossa mainitsematta 2. heinäkuuta 1990 annettu ”Bierverordnung” (olutasetus). Koska kyseisellä asetuksella säännellään nimitystä ”Bier” (olut) sekä eri olutlaatujen yksilöimistä, minkä vuoksi se sisältää myös olutta koskevia oikeudellisia säännöksiä, sen mainitseminen on tarpeen täydellisyyden vuoksi.

2.   Valvontaelin (-elimet):

Tuottajien tarkastukset:

Nimi

:

Bayerische Landesanstalt für Landwirtschaft

Institut für Ernährungswirtschaft und Märkte

Osoite

:

Menzinger Strasse 54, 80638 München, SAKSA

Puhelin

:

+49 89178000

Faksi

:

+49 8917800313

Väärinkäytösten valvonta:

Nimi

:

Bayerisches Staatsministerium für Umwelt und Verbraucherschutz

Osoite

:

Rosenkavalierplatz 2, 81925 München, SAKSA

Puhelin

:

+49 89921400

Faksi

:

+49 8992142266

Perustelu:

Tuottajien tarkastuksista ja väärinkäytösten valvonnasta vastaavien toimivaltaisten viranomaisten nimet ja osoitteet on päivitettävä. Yritystä Lacon GmbH ei ole enää tarpeen mainita. Baijerissa on nykyisin useampia samanarvoisia valvontaviranomaisia, joista tuottaja voi vapaasti valita mieleisensä.

YHTENÄINEN ASIAKIRJA

”BAYERISCHES BIER”

EU-nro: DE-PGI-0117-01220 – 4.4.2014

SAN ( ) SMM ( X )

1.   Nimi (nimet)

”Bayerisches Bier”

2.   Jäsenvaltio tai kolmas maa

Saksa

3.   Maataloustuotteen tai elintarvikkeen kuvaus

3.1   Tuotelaji

Luokka 2.1 Oluet

3.2   Kuvaus 1 kohdassa nimetystä tuotteesta

Schankbier

pohjahiivaolut

Kantavierreväkevyys (%)

:

7,0–9,0

Alkoholipitoisuus (til-%)

:

2,5–3,5

Väri (EBC)

:

5–20 yksikköä

Katkeruus (EBU)

:

10–30 yksikköä

täyteläinen, pehmeä ja poreileva, vähemmän alkoholi- ja kaloripitoinen kuin vahva olut

Hell/Lager

pohjahiivaolut

Kantavierreväkevyys (%)

:

11,0–12,5

Alkoholipitoisuus (til-%)

:

4,5–5,5

Väri (EBC)

:

5–20 yksikköä

Katkeruus (EBU)

:

10–25 yksikköä

kevyesti mausteinen, kevyt, täyteläinen, mieto

Pils

pohjahiivaolut

Kantavierreväkevyys (%)

:

11,0–12,5

Alkoholipitoisuus (til-%)

:

4,5–6,0

Väri (EBC)

:

5–15 yksikköä

Katkeruus (EBU)

:

30–40 yksikköä

selvästi erottuva hienostuneen yrttinen humalan aromi

Export

pohjahiivaolut

Kantavierreväkevyys (%)

:

12,0–13,5

Alkoholipitoisuus (til-%)

:

4,5–6,0

Väri (EBC)

:

5–65 yksikköä (Hell–Dunkel)

Katkeruus (EBU)

:

15–35 yksikköä

täyteläinen, pyöristyneen katkera

Dunkel

pohjahiivaolut

Kantavierreväkevyys (%)

:

11,0–14,0

Alkoholipitoisuus (til-%)

:

4,5–6,0

Väri (EBC)

:

40–65 yksikköä

Katkeruus (EBU)

:

15–35 yksikköä

mallasarominen, täyteläinen

Schwarzbier

pohjahiivaolut

Kantavierreväkevyys (%)

:

11,0–13,0

Alkoholipitoisuus (til-%)

:

4,5–6,0

Väri (EBC)

:

65–150 yksikköä

Katkeruus (EBU)

:

15–40 yksikköä

paahteinen, kevyen mallasarominen, humalamaisen katkera

Märzen/Festbier

pohjahiivaolut

Kantavierreväkevyys (%)

:

13,0–14,5

Alkoholipitoisuus (til-%)

:

5,0–6,5

Väri (EBC)

:

7–40 yksikköä

Katkeruus (EBU)

:

12–45 yksikköä

maltaaseen vivahtava, kevyesti humalamaisen katkera

Bock

pohjahiivaolut

Kantavierreväkevyys (%)

:

16,0–18,0

Alkoholipitoisuus (til-%)

:

6,0–8,5

Väri (EBC)

:

7–120 yksikköä (Hell–Dunkel)

Katkeruus (EBU)

:

15–40 yksikköä

täyteläinen, maltaaseen vivahtava, hienostuneesti humalan makuinen

Doppelbock

pohjahiivaolut

Kantavierreväkevyys (%)

:

18,0–21,0

Alkoholipitoisuus (til-%)

:

7,0–9,5

Väri (EBC)

:

10–150 yksikköä (Hell–Dunkel)

Katkeruus (EBU)

:

15–35 yksikköä

selvästi täyteläinen, maltaaseen vivahtava, kevyesti karamellin makuinen

Weizenschankbier

pintahiivaolut

Kantavierreväkevyys (%)

:

7,0–9,0

Alkoholipitoisuus (til-%)

:

2,5–3,5

Väri (EBC)

:

7–30 yksikköä

Katkeruus (EBU)

:

5–20 yksikköä

poreileva, hiivaisen aromaattinen

Weizenbier

pintahiivaolut

Kantavierreväkevyys (%)

:

11,0–13,5

Alkoholipitoisuus (til-%)

:

4,5–5,5

Väri (EBC)

:

5–65 yksikköä (Hell–Dunkel)

Katkeruus (EBU)

:

10–30 yksikköä

vehnäisen aromaattinen, hedelmäinen, kevyesti mallasarominen

Kristallweizen

pintahiivaolut

Kantavierreväkevyys (%)

:

11,0–13,5

Alkoholipitoisuus (til-%)

:

4,5–5,5

Väri (EBC)

:

5–18 yksikköä

Katkeruus (EBU)

:

5–20 yksikköä

vehnäisen aromaattinen, tuore

Rauchbier

pohjahiivaolut

Kantavierreväkevyys (%)

:

11,0–14,5

Alkoholipitoisuus (til-%)

:

4,5–6,0

Väri (EBC)

:

30–60 yksikköä

Katkeruus (EBU)

:

20–30 yksikköä

täyteläinen ja savuinen

Kellerbier/Zwickelbier

pohjahiivaolut

Kantavierreväkevyys (%)

:

11,0–13,5

Alkoholipitoisuus (til-%)

:

4,5–6,0

Väri (EBC)

:

5–60 yksikköä

Katkeruus (EBU)

:

10–35 yksikköä

kevyesti humalamaisen katkera, suodattamaton, alhainen hiilihappopitoisuus

Eisbier/Icebier

pohjahiivaolut

Kantavierreväkevyys (%)

:

11,0–13,0

Alkoholipitoisuus (til-%)

:

4,5–5,0

Väri (EBC)

:

5–20 yksikköä

Katkeruus (EBU)

:

10–25 yksikköä

erittäin mieto ja pehmeä

Ilmoitettuihin arvoihin sovelletaan lainsäädännön ja Baijerin toimivaltaisten elintarvikevalvontaviranomaisten hyväksymiä analyyttisiä toleransseja.

3.3   Rehu (vain eläinperäiset tuotteet) ja raaka-aineet (vain jalostetut tuotteet)

Pääosin käytetään Baijerista peräisin olevia korkealaatuisia raaka-aineita (vesi, humala, mallas). Tieteelliset tutkimuslaitokset, esimerkiksi Technische Universität München-Weihenstephan, seuraavat humalan ja maltaan laatua perinteisesti jatkuvan valvonnan kautta.

3.4   Erityiset tuotantovaiheet, joiden on tapahduttava yksilöidyllä maantieteellisellä alueella

Koko tuotantoprosessi tapahtuu yksilöidyllä maantieteellisellä alueella.

3.5   Tuotteen, johon rekisteröity nimi viittaa, viipalointia, raastamista ja pakkaamista koskevat erityiset säännöt

3.6   Tuotteen, johon rekisteröity nimi viittaa, merkitsemistä koskevat erityiset säännöt

Etiketin tuotekuvauksessa on nimitys ”Bayerisches Bier” sekä yksi 3.2 kohdassa mainituista oluttyypeistä.

4.   Maantieteellisen alueen tarkka rajaus

Baijerin osavaltio, joka on jaettu seitsemään hallintopiiriin.

5.   Yhteys maantieteelliseen alueeseen

Bayerisches Bier -oluen laatu ja maine juontavat juurensa vuosisataisesta panimoperinteestä, joka kehittyi Baijerissa vuoden 1516 puhtauslain (Reinheitsgebot) jälkeen. Tuotantomenetelmään liittyviä oikeudellisesti velvoittavia määräyksiä on peräisin jo 1400-luvulta. Baijerin panimomestareiden osaaminen on kehittynyt vuosisatojen myötä, ja sen tuloksena on syntynyt runsaasti mitä erilaisimpia valmistusohjeita ja maailmanlaajuisesti ainutlaatuisen runsas oluttyyppien valikoima. Baijeri on vehnäoluen kehto, jossa sijaitsee myös maailman suurin vehnäolutta valmistava panimo. Weihenstephan on koko maailman tunnetuimpia panimoalan keskuksia. Vuosisataisen panimoperinteen ja siitä syntyneen monipuolisen olutvalikoiman ansiosta Bayerisches Bier -oluella on kuluttajien keskuudessa erinomainen maine, joka perustuu muun muassa erittäin korkealaatuisten paikallisten raaka-aineiden käyttöön.

Euroopan unionin tuomioistuin on tutkinut ja vahvistanut asiassa C-343/07 EU:n toimielinten yksinkertaistetun menettelyn mukaisesti hyväksymät tuotteen maineen ja Bayerisches Bier -oluen välistä yhteyttä koskevat päätelmät.

Eritelmän julkaisutiedot

(tämän asetuksen 6 artiklan 1 kohdan toinen alakohta)

https://register.dpma.de/DPMAregister/geo/detail.pdfdownload/40790


(1)  EUVL L 343, 14.12.2012, s. 1.