ISSN 1977-1053 |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 385 |
|
Suomenkielinen laitos |
Tiedonantoja ja ilmoituksia |
58. vuosikerta |
Ilmoitusnumero |
Sisältö |
Sivu |
|
II Tiedonannot |
|
|
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDONANNOT |
|
|
Euroopan komissio |
|
2015/C 385/01 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia M.7805 – Apollo Capital Management/RBH/LRG Finance) ( 1 ) |
|
IV Tiedotteet |
|
|
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET |
|
|
Euroopan komissio |
|
2015/C 385/02 |
||
2015/C 385/03 |
||
|
JÄSENVALTIOIDEN TIEDOTTEET |
|
2015/C 385/04 |
Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet kalastuksen lopettamisesta |
|
2015/C 385/05 |
Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet kalastuksen lopettamisesta |
|
V Ilmoitukset |
|
|
KILPAILUPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT |
|
|
Euroopan komissio |
|
2015/C 385/06 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia M.7759 – OMERS/AIMCo/ERM) – Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia ( 1 ) |
|
2015/C 385/07 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia M.7826 – Bertelsmann/Prinovis) – Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia ( 1 ) |
|
2015/C 385/08 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia M.7848 – ATP / AXA / Club Quarters / Cleavon) – Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia ( 1 ) |
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
FI |
|
II Tiedonannot
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDONANNOT
Euroopan komissio
19.11.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 385/1 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen
(Asia M.7805 – Apollo Capital Management/RBH/LRG Finance)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2015/C 385/01)
Komissio päätti 12. marraskuuta 2015 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja todeta sen sisämarkkinoille soveltuvaksi. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavissa ainoastaan englanniksi, ja se julkistetaan sen jälkeen kun siitä on poistettu mahdolliset liikesalaisuudet. Päätös on saatavilla
— |
komission kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/); sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot, |
— |
sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustolta (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=fi) asiakirjanumerolla 32015M7805. EUR-Lex on Euroopan unionin oikeuden online-tietokanta. |
(1) EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1.
IV Tiedotteet
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET
Euroopan komissio
19.11.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 385/2 |
Euron kurssi (1)
18. marraskuuta 2015
(2015/C 385/02)
1 euro =
|
Rahayksikkö |
Kurssi |
USD |
Yhdysvaltain dollaria |
1,0666 |
JPY |
Japanin jeniä |
131,65 |
DKK |
Tanskan kruunua |
7,4608 |
GBP |
Englannin puntaa |
0,70090 |
SEK |
Ruotsin kruunua |
9,3019 |
CHF |
Sveitsin frangia |
1,0838 |
ISK |
Islannin kruunua |
|
NOK |
Norjan kruunua |
9,2335 |
BGN |
Bulgarian leviä |
1,9558 |
CZK |
Tšekin korunaa |
27,029 |
HUF |
Unkarin forinttia |
310,94 |
PLN |
Puolan zlotya |
4,2540 |
RON |
Romanian leuta |
4,4467 |
TRY |
Turkin liiraa |
3,0550 |
AUD |
Australian dollaria |
1,5028 |
CAD |
Kanadan dollaria |
1,4223 |
HKD |
Hongkongin dollaria |
8,2669 |
NZD |
Uuden-Seelannin dollaria |
1,6505 |
SGD |
Singaporen dollaria |
1,5185 |
KRW |
Etelä-Korean wonia |
1 247,90 |
ZAR |
Etelä-Afrikan randia |
15,1537 |
CNY |
Kiinan juan renminbiä |
6,8054 |
HRK |
Kroatian kunaa |
7,6215 |
IDR |
Indonesian rupiaa |
14 746,47 |
MYR |
Malesian ringgitiä |
4,6594 |
PHP |
Filippiinien pesoa |
50,341 |
RUB |
Venäjän ruplaa |
69,3696 |
THB |
Thaimaan bahtia |
38,392 |
BRL |
Brasilian realia |
4,0563 |
MXN |
Meksikon pesoa |
17,8707 |
INR |
Intian rupiaa |
70,6304 |
(1) Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.
19.11.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 385/3 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
annettu 3 päivänä marraskuuta 2015,
Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Bosnia ja Hertsegovinan välisellä vakautus- ja assosiaatiosopimuksella perustetussa vakautus- ja assosiaationeuvostossa Euroopan atomienergiayhteisön puolesta esitettävästä kannasta vakautus- ja assosiaationeuvoston päätökseen työjärjestyksensä vahvistamisesta
(2015/C 385/03)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 101 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Bosnia ja Hertsegovinan välisen vakautus- ja assosiaatiosopimuksen, jäljempänä ’sopimus’, 115 artiklalla perustetaan vakautus- ja assosiaationeuvosto. |
(2) |
Sopimuksen 116 artiklassa määrätään, että vakautus- ja assosiaationeuvosto vahvistaa oman työjärjestyksensä. |
(3) |
Sopimuksen 118 artiklassa määrätään, että vakautus- ja assosiaationeuvostoa avustaa vakautus- ja assosiaatiokomitea, jäljempänä ’komitea’. |
(4) |
Sopimuksen 118 artiklassa määrätään myös, että vakautus- ja assosiaationeuvosto määrittelee työjärjestyksessään komitean tehtävät ja että se voi siirtää toimivaltaansa komitealle. |
(5) |
Sopimuksen 120 artiklassa määrätään, että vakautus- ja assosiaationeuvosto voi perustaa muita erityiskomiteoita tai -elimiä avustamaan sitä sen tehtävien hoitamisessa. Siinä määrätään lisäksi, että vakautus- ja assosiaationeuvosto määrittelee työjärjestyksessään näiden komiteoiden ja elinten kokoonpanon, tehtävät ja toimintatavat, |
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
Ainoa artikla
Kanta, joka esitetään Euroopan atomienergiayhteisön puolesta sopimuksen 115 artiklalla perustetussa vakautus- ja assosiaationeuvostossa vakautus- ja assosiaationeuvoston päätökseen työjärjestyksensä vahvistamisesta, perustuu tämän päätöksen liitteenä olevaan vakautus- ja assosiaationeuvoston päätösluonnokseen, joka on liitetty Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Bosnia ja Hertsegovinan välisellä vakautus- ja assosiaatiosopimuksella perustetussa vakautus- ja assosiaationeuvostossa Euroopan unionin puolesta esitettävästä kannasta vakautus- ja assosiaationeuvoston päätökseen työjärjestyksensä vahvistamisesta 5 päivänä lokakuuta 2015 annettuun neuvoston päätökseen (EU) 2015/1900 (1).
Päätösluonnokseen voidaan hyväksyä vähäisiä muutoksia ilman komission uutta päätöstä.
Tehty Brysselissä 3 päivänä marraskuuta 2015.
Komission puolesta
Johannes HAHN
Komission jäsen
(1) EUVL L 277, 22.10.2015, s. 17.
EU:n JA BOSNIA JA HERTSEGOVINAN VAKAUTUS- JA ASSOSIAATIONEUVOSTON PÄÄTÖS N:o 1,
annettu [pvm],
työjärjestyksensä vahvistamisesta
VAKAUTUS- JA ASSOSIAATIONEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Bosnia ja Hertsegovinan välisen vakautus- ja assosiaatiosopimuksen, jäljempänä ’sopimus’, ja erityisesti sen 115, 116, 118 ja 120 artiklan,
ja katsoo, että sopimus tuli voimaan 1 päivänä kesäkuuta 2015,
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Puheenjohtajuus
Osapuolet toimivat vuorotellen vakautus- ja assosiaationeuvoston puheenjohtajana 12 kuukauden ajan. Ensimmäinen kausi alkaa vakautus- ja assosiaationeuvoston ensimmäisenä kokoontumispäivänä ja päättyy 31 päivänä joulukuuta samana vuonna.
2 artikla
Kokoukset
Vakautus- ja assosiaationeuvosto kokoontuu ministeritasolla kerran vuodessa. Jos osapuolet niin sopivat, kumman tahansa osapuolen pyynnöstä voidaan pitää vakautus- ja assosiaationeuvoston ylimääräisiä kokouksia. Jolleivät osapuolet toisin sovi, vakautus- ja assosiaationeuvoston kokoukset pidetään Euroopan unionin neuvoston tavanomaisessa kokouspaikassa osapuolten sopimana ajankohtana. Vakautus- ja assosiaationeuvoston sihteerit kutsuvat vakautus- ja assosiaationeuvoston kokoukset koolle yhdessä puheenjohtajan suostumuksella.
3 artikla
Edustus
Vakautus- ja assosiaationeuvoston jäsenet, jotka ovat estyneet osallistumasta kokoukseen, voivat käyttää edustajaa. Jos jäsen haluaa käyttää edustajaa, hänen on ilmoitettava puheenjohtajalle edustajansa nimi ennen sen kokouksen alkua, jossa häntä edustetaan. Vakautus- ja assosiaationeuvoston jäsenen edustajalla on kaikki varsinaisen jäsenen oikeudet.
4 artikla
Valtuuskunnat
Vakautus- ja assosiaationeuvoston jäsenillä voi olla mukanaan virkamiehiä. Osapuolten valtuuskuntien aiottu kokoonpano ilmoitetaan puheenjohtajalle ennen kutakin kokousta. Euroopan investointipankin edustaja osallistuu vakautus- ja assosiaationeuvoston kokouksiin tarkkailijana, kun esityslistalla on pankkia koskevia asioita. Vakautus- ja assosiaationeuvosto voi kutsua muita kuin jäseniä kokouksiinsa antamaan tietoja erityisistä aiheista.
5 artikla
Sihteeristö
Yksi Euroopan unionin neuvoston pääsihteeristön virkamies ja yksi Bosnia ja Hertsegovinan Euroopan unionissa olevan edustuston virkamies toimivat yhdessä vakautus- ja assosiaationeuvoston sihteereinä.
6 artikla
Kirjeenvaihto
Vakautus- ja assosiaationeuvostolle osoitettu kirjeenvaihto lähetetään vakautus- ja assosiaationeuvoston puheenjohtajalle Euroopan unionin neuvoston pääsihteeristön osoitteeseen.
Sihteerit huolehtivat kirjeenvaihdon välittämisestä vakautus- ja assosiaationeuvoston puheenjohtajalle ja tarvittaessa sen jakelusta vakautus- ja assosiaationeuvoston muille jäsenille. Jakeluun menevä kirjeenvaihto lähetetään komission pääsihteeristölle, Euroopan ulkosuhdehallinnolle, jäsenvaltioiden pysyville edustustoille ja Bosnia ja Hertsegovinan edustustolle Euroopan unionissa.
Sihteerit toimittavat vakautus- ja assosiaationeuvoston puheenjohtajalta peräisin olevat tiedonannot vastaanottajille ja jakavat ne tarvittaessa toisessa kohdassa tarkoitetuille vakautus- ja assosiaationeuvoston muille jäsenille.
7 artikla
Julkisuus
Ellei toisin päätetä, vakautus- ja assosiaationeuvoston kokoukset eivät ole julkisia.
8 artikla
Kokousten esityslistat
1. Puheenjohtaja laatii kutakin kokousta varten ehdotuksen esityslistaksi. Vakautus- ja assosiaationeuvoston sihteerit lähettävät sen 6 artiklassa tarkoitetuille vastaanottajille viimeistään 15 päivää ennen kokouksen alkua. Esityslistaehdotukseen otetaan asiat, joiden esityslistalle ottamista koskeva pyyntö on saapunut puheenjohtajalle vähintään 21 päivää ennen kokouksen alkua, ja nämä asiat otetaan esityslistaehdotukseen ainoastaan, jos niihin liittyvät asiakirjat on toimitettu sihteereille viimeistään esityslistan lähettämispäivänä. Vakautus- ja assosiaationeuvosto hyväksyy esityslistan kunkin kokouksen alussa. Muita kuin esityslistaehdotuksessa olevia asioita voidaan ottaa esityslistalle molempien osapuolten suostumuksella.
2. Puheenjohtaja voi osapuolten suostumuksella lyhentää 1 kohdassa tarkoitettuja määräaikoja johonkin erityistapaukseen liittyvien vaatimusten huomioon ottamiseksi.
9 artikla
Pöytäkirja
Sihteerit laativat kustakin kokouksesta pöytäkirjaluonnoksen. Pöytäkirjassa mainitaan yleensä kunkin esityslistalla olevan asian osalta seuraavat:
— |
vakautus- ja assosiaationeuvostolle toimitetut asiakirjat, |
— |
lausumat, jotka joku vakautus- ja assosiaationeuvoston jäsenistä on pyytänyt kirjattaviksi, |
— |
tehdyt päätökset ja annetut suositukset, sovitut lausumat ja tehdyt päätelmät. |
Pöytäkirjaluonnos toimitetaan vakautus- ja assosiaationeuvoston hyväksyttäväksi. Puheenjohtaja ja molemmat sihteerit allekirjoittavat hyväksytyn pöytäkirjan. Sitä säilytetään assosiaatioasiakirjojen tallettajana toimivan Euroopan unionin neuvoston pääsihteeristön arkistossa. Sen oikeaksi todistettu jäljennös toimitetaan kaikille 6 artiklassa tarkoitetuille vastaanottajille.
10 artikla
Päätökset ja suositukset
1. Vakautus- ja assosiaationeuvosto tekee päätöksensä ja antaa suosituksia osapuolten yhteisestä sopimuksesta. Vakautus- ja assosiaationeuvosto voi osapuolten niin sopiessa tehdä päätöksiä tai antaa suosituksia kirjallisella menettelyllä.
2. Sopimuksen 117 artiklassa tarkoitettujen vakautus- ja assosiaationeuvoston päätösten otsikkona on ”päätös” ja suositusten otsikkona ”suositus”, ja niiden jäljessä on järjestysnumero, antamispäivämäärä ja aihe. Vakautus- ja assosiaationeuvoston päätökset ja suositukset allekirjoittaa puheenjohtaja, ja molemmat sihteerit todistavat ne oikeiksi. Päätökset ja suositukset lähetetään kaikille 6 artiklassa tarkoitetuille vastaanottajille. Kumpikin osapuoli voi päättää julkaista vakautus- ja assosiaationeuvoston päätökset ja suositukset virallisessa lehdessään.
11 artikla
Kielet
Vakautus- ja assosiaationeuvoston virallisina kielinä ovat kummankin osapuolen viralliset kielet. Jollei toisin päätetä, vakautus- ja assosiaationeuvosto tekee ratkaisunsa näillä kielillä laadittujen asiakirjojen perusteella.
12 artikla
Kulut
Euroopan unioni ja Bosnia ja Hertsegovina vastaavat itse henkilöstö-, matka- ja oleskelukustannuksista sekä postitus- ja televiestintäkustannuksista, joita niille aiheutuu osallistumisesta vakautus- ja assosiaationeuvoston kokouksiin. Kokousten tulkkauksesta ja asiakirjojen kääntämisestä ja jäljentämisestä aiheutuvista kuluista sekä muista kokousten järjestämiseen liittyvistä kuluista vastaa kokouksen järjestävä osapuoli.
13 artikla
Vakautus- ja assosiaatiokomitea
1. Perustetaan vakautus- ja assosiaatiokomitea, jäljempänä ’komitea’, avustamaan vakautus- ja assosiaationeuvostoa sen tehtävien hoitamisessa. Se koostuu Euroopan unionin neuvoston edustajista, Euroopan komission edustajista sekä Bosnia ja Hertsegovinan ministerineuvoston edustajista, jotka ovat yleensä korkeita virkamiehiä.
2. Komitea valmistelee vakautus- ja assosiaationeuvoston kokoukset ja käsiteltävät asiat, panee tarvittaessa täytäntöön vakautus- ja assosiaationeuvoston päätökset ja yleisesti varmistaa assosiaatiosuhteiden jatkuvuuden ja sopimuksen moitteettoman toiminnan. Se tutkii kaikki vakautus- ja assosiaationeuvoston sen käsiteltäviksi saattamat asiat sekä kaikki muut asiat, joita voi nousta esiin sopimuksen päivittäisen täytäntöönpanon yhteydessä. Se esittää ehdotuksia tai luonnoksia päätöksiksi tai suosituksiksi vakautus- ja assosiaationeuvoston hyväksyttäväksi.
3. Kun sopimuksessa määrätään kuulemisvelvoitteesta tai -mahdollisuudesta, kuuleminen voi tapahtua komiteassa. Se voi jatkua vakautus- ja assosiaationeuvostossa, jos osapuolet niin sopivat.
4. Komitean työjärjestys on tämän päätöksen liitteenä.
Tehty
Vakautus- ja assosiaationeuvoston puolesta
Puheenjohtaja
LIITE ASIAKIRJAAN EU:N JA BOSNIA JA HERTSEGOVINAN VAKAUTUS- JA ASSOSIAATIONEUVOSTON PÄÄTÖS N:o 1,
annettu [pvm],
Vakautus- ja assosiaatiokomitean työjärjestys
1 artikla
Puheenjohtajuus
Osapuolet toimivat vuorotellen komitean puheenjohtajana 12 kuukauden ajan. Ensimmäinen kausi alkaa vakautus- ja assosiaationeuvoston ensimmäisenä kokoontumispäivänä ja päättyy 31 päivänä joulukuuta samana vuonna.
2 artikla
Kokoukset
Komitea kokoontuu tilanteen niin vaatiessa ja molempien osapuolten suostumuksella. Komitean kokoukset pidetään osapuolten yhdessä sopimana ajankohtana niiden sopimassa paikassa. Komitean kokoukset kutsuu koolle puheenjohtaja.
3 artikla
Valtuuskunnat
Osapuolten valtuuskuntien aiottu kokoonpano ilmoitetaan puheenjohtajalle ennen kutakin kokousta.
4 artikla
Sihteeristö
Yksi Euroopan komission virkamies ja yksi Bosnia ja Hertsegovinan virkamies toimivat yhdessä komitean sihteereinä. Kaikki tämän päätöksen soveltamisalaan kuuluvat, komitean puheenjohtajalle tarkoitetut tai häneltä peräisin olevat tiedonannot välitetään komitean sihteereille sekä vakautus- ja assosiaationeuvoston sihteereille ja puheenjohtajalle.
5 artikla
Julkisuus
Ellei toisin päätetä, komitean kokoukset eivät ole julkisia.
6 artikla
Kokousten esityslistat
1. Puheenjohtaja laatii kutakin kokousta varten ehdotuksen esityslistaksi. Komitean sihteerit lähettävät sen 4 artiklassa tarkoitetuille vastaanottajille viimeistään 30 työpäivää ennen kokouksen alkua. Esityslistaehdotukseen otetaan asiat, joiden esityslistalle ottamista koskeva pyyntö on saapunut puheenjohtajalle vähintään 35 työpäivää ennen kokouksen alkua, ja nämä asiat otetaan esityslistaehdotukseen ainoastaan, jos niihin liittyvät asiakirjat on toimitettu sihteereille viimeistään esityslistan lähettämispäivänä. Komitea voi kutsua asiantuntijoita kokouksiinsa antamaan tietoja erityisistä aiheista. Komitea hyväksyy esityslistan kunkin kokouksen alussa. Muita kuin esityslistaehdotuksessa olevia asioita voidaan ottaa esityslistalle molempien osapuolten suostumuksella.
2. Puheenjohtaja voi osapuolten suostumuksella lyhentää 1 kohdassa tarkoitettuja määräaikoja johonkin erityistapaukseen liittyvien vaatimusten huomioon ottamiseksi.
7 artikla
Pöytäkirja
Jokaisesta kokouksesta laaditaan pöytäkirja, joka perustuu puheenjohtajan laatimaan yhteenvetoon komitean tekemistä päätelmistä. Komitean hyväksyttyä pöytäkirjan puheenjohtaja ja sihteerit allekirjoittavat sen, ja kumpikin osapuoli arkistoi sen. Jäljennös pöytäkirjasta toimitetaan kaikille 4 artiklassa tarkoitetuille vastaanottajille.
8 artikla
Päätökset ja suositukset
Erityisissä tapauksissa, joissa vakautus- ja assosiaationeuvosto on sopimuksen 118 artiklan nojalla valtuuttanut komitean tekemään päätöksiä tai antamaan suosituksia, niiden otsikkona on ”päätös” tai ”suositus”, jonka jäljessä on järjestysnumero, antamispäivämäärä ja aihe. Päätökset tehdään ja suositukset annetaan osapuolten yhteisestä sopimuksesta. Komitea voi osapuolten niin sopiessa tehdä päätöksiä tai antaa suosituksia kirjallisella menettelyllä. Puheenjohtaja allekirjoittaa ja molemmat sihteerit todistavat oikeiksi komitean päätökset ja suositukset, ja ne toimitetaan 4 artiklassa tarkoitetuille vastaanottajille. Kumpikin osapuoli voi päättää julkaista komitean päätökset ja suositukset virallisessa lehdessään.
9 artikla
Kulut
Euroopan unioni ja Bosnia ja Hertsegovina vastaavat itse henkilöstö-, matka- ja oleskelukustannuksista sekä postitus- ja televiestintäkustannuksista, joita niille aiheutuu osallistumisesta komitean kokouksiin. Kokousten tulkkauksesta ja asiakirjojen kääntämisestä ja jäljentämisestä aiheutuvista kuluista sekä muista kokousten järjestämiseen liittyvistä kuluista vastaa kokouksen järjestävä osapuoli.
10 artikla
Alakomiteat ja erityistyöryhmät
Komitea voi perustaa alaisuuteensa alakomiteoita tai erityistyöryhmiä. Ne raportoivat komitealle kunkin kokouksensa jälkeen. Komitea voi päättää olemassa olevien alakomiteoiden tai työryhmien lakkauttamisesta, vahvistaa niiden työjärjestyksen tai muuttaa sitä taikka perustaa uusia alakomiteoita tai työryhmiä avustamaan sitä sen tehtävien hoitamisessa. Näillä alakomiteoilla ja työryhmillä ei ole päätösvaltaa.
LIITE
Ainoastaan tiedoksi komissiolle
LUONNOS
EU:n JA BOSNIA JA HERTSEGOVINAN VAKAUTUS- JA ASSOSIAATIOKOMITEAN PÄÄTÖS N:o 1/2015,
annettu … 2015,
alakomiteoiden ja erityistyöryhmien perustamisesta
Vakautus- ja assosiaatiokomitea, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Bosnia ja Hertsegovinan välisen vakautus- ja assosiaatiosopimuksen ja erityisesti sen 119 artiklan,
ottaa huomioon työjärjestyksensä ja erityisesti sen 10 artiklan,
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
Ainoa artikla
Perustetaan liitteessä I luetellut alakomiteat ja erityistyöryhmät. Niiden työjärjestys vahvistetaan liitteessä II.
Tehty … […] päivänä […]kuuta 2015.
Vakautus- ja assosiaatiokomitean puolesta
Puheenjohtaja
LIITE I
EU:N JA BOSNIA JA HERTSEGOVINAN VÄLINEN VAKAUTUS- JA ASSOSIAATIOSOPIMUS
Monialainen alakomitearakenne
Nimi |
Käsiteltävät asiat |
Sopimuksen artikla |
||
|
Tavaroiden vapaa liikkuvuus |
18 artikla |
||
Teollisuustuotteet |
19–23 artikla |
|||
Kaupalliset kysymykset |
32–46 artikla |
|||
Standardointi, metrologia, akkreditointi, sertifiointi, vaatimustenmukaisuuden arviointi ja markkinavalvonta |
75 artikla |
|||
Teollisuusyhteistyö |
92 artikla |
|||
Pk-yritykset |
93 artikla |
|||
Matkailu |
94 artikla |
|||
Tulli |
97 artikla |
|||
Verotus |
98 artikla |
|||
Alkuperäsäännöt |
Pöytäkirja N:o 2 |
|||
Hallinnollinen avunanto tulliasioissa |
Pöytäkirja N:o 5 |
|||
|
Maataloustuotteet laajassa merkityksessä |
24 artikla, 26 artiklan 1 ja 2 kohta, 29, 30 ja 33 artikla |
||
Maataloustuotteet suppeassa merkityksessä |
27 artiklan 1, 2 ja 4 kohta |
|||
Kalastustuotteet |
26 ja 28 artikla |
|||
Jalostetut maataloustuotteet |
25 artikla, pöytäkirja N:o 1 |
|||
Viini |
27 artiklan 5 kohta, pöytäkirja N:o 7 |
|||
Maatalous- ja kalastustuotteiden ja muiden elintarvikkeiden kuin viinien ja väkevien alkoholijuomien maantieteellisten merkintöjen suoja |
31 artikla |
|||
Maatalous ja maatalouden raaka-aineita jalostava teollisuus, eläinlääkintä- ja kasvinsuojelukysymykset |
95 artikla |
|||
Kalatalousalan yhteistyö |
96 artikla |
|||
Elintarvikkeiden turvallisuus |
95 artikla |
|||
|
Sijoittautumisoikeus |
50–56 artikla |
||
Palvelujen tarjoaminen |
57–59 artikla |
|||
Muut sopimuksen V osastoon liittyvät kysymykset |
63–69 artikla |
|||
Lainsäädännön lähentäminen ja lainvalvonta |
70 artikla |
|||
Kilpailu |
71 ja 72 artikla, pöytäkirja N:o 4 |
|||
Teollis- ja tekijänoikeudet sekä kaupalliset oikeudet |
73 artikla |
|||
Julkiset hankinnat |
74 artikla |
|||
Pankki-, vakuutus- ja muut rahoituspalvelut |
89 artikla |
|||
Kuluttajansuoja |
76 artikla |
|||
Kansanterveys |
|
|||
|
Pääomanliikkeet ja maksut |
60–62 artikla |
||
Talouspolitiikka |
87 artikla |
|||
Tilastoalan yhteistyö |
88 artikla |
|||
Sijoitusten edistäminen ja suoja |
91 artikla |
|||
Rahoitusyhteistyö |
112–114 artikla |
|||
|
Oikeuslaitos ja perusoikeudet, ml. syrjimättömyys |
78 artikla |
||
Poliisiyhteistyö ja oikeudellinen yhteistyö |
78 artikla |
|||
Oikeusvaltioperiaate |
78 artikla |
|||
Tietosuoja |
79 artikla |
|||
Viisumi-, rajavalvonta-, turvapaikka- ja maahanmuuttokysymykset |
80 artikla |
|||
Laiton maahanmuutto ja takaisinotto |
81 artikla |
|||
Rahanpesu |
82 artikla |
|||
Huumausaineet |
83 artikla |
|||
Terrorismin torjunta |
85 artikla |
|||
Rikollisuus ja muu laiton toiminta |
84 artikla |
|||
|
Työntekijöiden liikkuvuus |
47–49 artikla |
||
Työolot ja yhtäläiset mahdollisuudet |
77 artikla |
|||
Sosiaalialan yhteistyö |
99 artikla |
|||
Koulutus |
100 artikla |
|||
Kulttuurialan yhteistyö |
101 artikla |
|||
Tiedottaminen ja viestintä |
105 artikla |
|||
Audiovisuaalialan yhteistyö |
102 artikla |
|||
Sähköisen viestinnän verkot ja palvelut |
104 artikla |
|||
Tietoyhteiskunta |
103 artikla |
|||
Tutkimus ja teknologian kehittäminen |
109 artikla |
|||
|
Liikenne |
53, 59 ja 106 artikla, pöytäkirja N:o 3 |
||
Energia |
107 artikla |
|||
Ydinturvallisuus |
107 artikla |
|||
Ympäristö |
108 artikla |
|||
Ilmastonmuutos |
108 artikla |
|||
Pelastuspalvelu |
108 artikla |
|||
Alueellinen ja paikallinen kehitys |
110 artikla |
Erityistyöryhmien rakenne
Nimi |
Käsiteltävät asiat |
Sopimuksen artikla |
Julkishallinnon uudistamista käsittelevä erityistyöryhmä |
Julkishallinnon uudistus |
VI osasto (lainsäädännön lähentäminen ja lainvalvonta), 70 artikla, ja VII osasto (oikeus- ja sisäasiat), 78 ja 111 artikla |
LIITE II
EU:N JA BOSNIA JA HERTSEGOVINAN ALAKOMITEOIDEN JA ERITYISTYÖRYHMÄN TYÖJÄRJESTYS
Kokoonpano ja puheenjohtaja
Alakomiteat ja julkishallinnon uudistamista käsittelevä erityistyöryhmä, jäljempänä ’julkishallintotyöryhmä’, koostuvat Euroopan komission edustajista ja Bosnia ja Hertsegovinan hallituksen edustajista. Osapuolet toimivat vuorotellen niiden puheenjohtajina. Jäsenvaltioille ilmoitetaan alakomiteoiden ja julkishallintotyöryhmän kokouksista, ja ne kutsutaan niihin.
Sihteeristö
Yksi Euroopan komission virkamies ja yksi Bosnia ja Hertsegovinan hallituksen virkamies toimivat yhdessä kunkin alakomitean ja julkishallintotyöryhmän sihteereinä.
Kaikki alakomiteoita koskevat tiedonannot toimitetaan asianomaisen alakomitean ja julkishallintotyöryhmän sihteereille.
Kokoukset
Alakomiteat ja julkishallintotyöryhmä kokoontuvat tilanteen niin vaatiessa ja molempien osapuolten suostumuksella. Alakomitean tai julkishallintotyöryhmän kokoukset pidetään osapuolten yhteisesti sopimana ajankohtana niiden sopimassa paikassa.
Alakomiteat ja julkishallintotyöryhmä voivat molempien osapuolten suostumuksella kutsua kokouksiinsa asiantuntijoita antamaan tarvittavia erityistietoja.
Esityslista ja tausta-asiakirjat
Puheenjohtaja ja sihteerit laativat kunkin kokouksen esityslistaehdotuksen viimeistään 30 työpäivää ennen kokouksen alkua.
Esityslistaehdotus sisältää asiat, joiden esityslistalle ottamista koskeva pyyntö on toimitettu sihteereille vähintään 35 työpäivää ennen kokouksen alkua.
Sen jälkeen, kun kokouksen esityslistaehdotuksesta on päästy sopimukseen, ja vähintään 10 työpäivää ennen kokouksen alkua Bosnia ja Hertsegovinaa edustava sihteeri toimittaa Euroopan komissiota edustavalle sihteerille tarvittavat asiakirjat esityslistaehdotuksessa olevista asioista.
Jos 3 kohdassa mainittua määräaikaa ei noudateta, kokous peruutetaan ilman eri toimenpiteitä.
Käsiteltävät asiat
Alakomiteoissa käsitellään vakautus- ja assosiaatiosopimuksen eri aloihin liittyviä kysymyksiä monialaisessa alakomitearakenteessa esitetyn mukaisesti. Edistymistä lainsäädännön lähentämisessä, täytäntöönpanossa ja soveltamisessa arvioidaan kaikkien käsiteltävien asioiden yhteydessä. Alakomiteat tarkastelevat omilla aloillaan mahdollisesti ilmeneviä ongelmia ja ehdottavat toimia niiden ratkaisemiseksi.
Alakomiteat toimivat myös foorumeina, joilla unionin säännöstöä selvennetään edelleen, ja arvioivat Bosnia ja Hertsegovinan edistymistä unionin säännöstöön mukautumisessa vakautus- ja assosiaatiosopimuksessa annettujen sitoumusten mukaisesti.
Julkishallintotyöryhmässä keskustellaan julkishallinnon uudistamiseen liittyvistä kysymyksistä ja tehdään toimenpide-ehdotuksia.
Pöytäkirja
Jokaisen kokouksen päätteeksi laaditaan ja hyväksytään pöytäkirja. Alakomitean tai julkishallintotyöryhmän sihteeri toimittaa pöytäkirjasta jäljennöksen komitean sihteerille.
Julkisuus
Ellei toisin päätetä, alakomiteoiden ja julkishallintotyöryhmän kokoukset eivät ole julkisia.
(1) Sopimuksen pöytäkirjaa N:o 3 täytäntöön pantaessa tämä alakomitea toimii kyseisen pöytäkirjan 21 artiklassa mainittuna erityisenä alakomiteana.
JÄSENVALTIOIDEN TIEDOTTEET
19.11.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 385/14 |
Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet kalastuksen lopettamisesta
(2015/C 385/04)
Yhteisön valvontajärjestelmästä, jonka tarkoituksena on varmistaa yhteisen kalastuspolitiikan sääntöjen noudattaminen, 20 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1224/2009 (1) 35 artiklan 3 kohdan mukaisesti on tehty päätös seuraavassa taulukossa määritellyn kalastuksen lopettamisesta:
Kalastuksen lopettamisen päivämäärä ja kellonaika |
5.10.2015 |
Kesto |
5.10.–31.12.2015 |
Jäsenvaltio |
Ruotsi |
Kalakanta tai kalakantaryhmä |
COD/2A3AX4 |
Laji |
Turska (Gadus morhua) |
Alue |
IV, unionin vedet alueella IIa sekä se alueen IIIa osa, joka ei kuulu Skagerrakiin ja Kattegatiin |
Kalastusalustyyppi/-tyypit |
— |
Viitenumero |
55/TQ104 |
(1) EUVL L 343, 22.12.2009, s. 1.
19.11.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 385/14 |
Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet kalastuksen lopettamisesta
(2015/C 385/05)
Yhteisön valvontajärjestelmästä, jonka tarkoituksena on varmistaa yhteisen kalastuspolitiikan sääntöjen noudattaminen, 20 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1224/2009 (1) 35 artiklan 3 kohdan mukaisesti on tehty päätös seuraavassa taulukossa määritellyn kalastuksen lopettamisesta:
Kalastuksen lopettamisen päivämäärä ja kellonaika |
5.10.2015 |
Kesto |
5.10.–31.12.2015 |
Jäsenvaltio |
Ruotsi |
Kalakanta tai kalakantaryhmä |
PRA/04-N. |
Laji |
Pohjankatkarapu (Pandalus borealis) |
Alue |
Norjan vedet linjan 62° N eteläpuolella |
Kalastusalustyyppi/-tyypit |
— |
Viitenumero |
56/TQ104 |
(1) EUVL L 343, 22.12.2009, s. 1.
V Ilmoitukset
KILPAILUPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT
Euroopan komissio
19.11.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 385/15 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä
(Asia M.7759 – OMERS/AIMCo/ERM)
Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2015/C 385/06)
1. |
Komissio vastaanotti 12. marraskuuta 2015 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla kanadalainen yritys Alberta Investment Management Corporation (AIMCo) hankkii eräiden asiakkaidensa puolesta yhdessä kanadalaiseen OMERS-yhtymään (OMERS) kuuluvan yrityksen OCP Investment Corporation kanssa sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun määräysvallan kanadalaisessa yrityksessä ERM Worldwide Group Limited (ERM) optiosopimuksella. |
2. |
Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:
|
3. |
Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua sulautuma-asetuksen soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin. Asia soveltuu mahdollisesti käsiteltäväksi menettelyssä, joka on esitetty komission tiedonannossa yksinkertaistetusta menettelystä tiettyjen keskittymien käsittelemiseksi neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 nojalla (2). |
4. |
Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa. Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksilla (+32 22964301), sähköpostitse osoitteeseen COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu tai postitse viitteellä M.7759 – OMERS/AIMCo/ERM seuraavaan osoitteeseen:
|
(1) EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1 (”sulautuma-asetus”).
(2) EUVL C 366, 14.12.2013, s. 5.
19.11.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 385/16 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä
(Asia M.7826 – Bertelsmann/Prinovis)
Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2015/C 385/07)
1. |
Komissio vastaanotti 12. marraskuuta 2015 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla saksalainen yritys Bertelsmann SE & Co. KGaA (Bertelsmann) hankkii sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun määräysvallan saksalaisissa yrityksissä Prinovis Ltd & Co. KG ja Prinovis Ltd (yhdessä Prinovis) ostamalla osakkeita. |
2. |
Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava: — Bertelsmann: televisio, radio, kirjankustannus, sanomalehdet, aikakauslehdet, musiikki ja muut media- ja viestintäpalvelut — Prinovis: laajamittainen graafinen painotoiminta ja siihen liittyvät palvelut. |
3. |
Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua sulautuma-asetuksen soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin. Asia soveltuu mahdollisesti käsiteltäväksi menettelyssä, joka on esitetty komission tiedonannossa yksinkertaistetusta menettelystä tiettyjen keskittymien käsittelemiseksi neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 nojalla (2). |
4. |
Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa. Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksilla (+32 22964301), sähköpostitse osoitteeseen COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu tai postitse viitteellä M.7826 – Bertelsmann/Prinovis seuraavaan osoitteeseen:
|
(1) EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1 (”sulautuma-asetus”).
(2) EUVL C 366, 14.12.2013, s. 5.
19.11.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 385/17 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä
(Asia M.7848 – ATP / AXA / Club Quarters / Cleavon)
Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2015/C 385/08)
1. |
Komissio vastaanotti 13. marraskuuta 2015 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla ranskalainen yritys AXA SA (AXA) ja tanskalainen yritys Arbejdsmarkedets Tillægspension (ATP) hankkivat sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun yhteisen määräysvallan luxemburgilaisessa yrityksessä Cleavon SARL, joka omistaa kaksi hotellia ja niihin liittyviä myyntipalveluyksiköitä Lontoossa, ostamalla osakkeita. AXA ja ATP hankkivat yhteisen määräysvallan molemmista hotelleista yhdessä yhdysvaltalaisen yrityksen Club Quarters Management LLC (Club Quarters) kanssa voimassa olevien hotellien hallinnointisopimusten nojalla. |
2. |
Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava: — AXA: tarjoaa henki-, sairaus- ja muita vakuutuksia sekä sijoitustenhoitopalveluja — ATP: hallinnoi useita sosiaaliturva- ja hyvinvointijärjestelmiä, joiden avulla voidaan tarjota perusturvaa Tanskan kansalaisille — Club Quarters: omistaa, hallinnoi ja hoitaa hotelleja. Se osallistuu lisäksi kiinteistöjen, myös hotellien, sekä maan sekakäytön kehittämiseen. |
3. |
Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua sulautuma-asetuksen soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin. Asia soveltuu mahdollisesti käsiteltäväksi menettelyssä, joka on esitetty komission tiedonannossa yksinkertaistetusta menettelystä tiettyjen keskittymien käsittelemiseksi neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 nojalla (2). |
4. |
Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa. Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksilla (+32 22964301), sähköpostitse osoitteeseen COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu tai postitse viitteellä M.7848 – ATP / AXA / Club Quarters / Cleavon seuraavaan osoitteeseen:
|
(1) EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1 (”sulautuma-asetus”).
(2) EUVL C 366, 14.12.2013, s. 5.