ISSN 1977-1053

Euroopan unionin

virallinen lehti

C 385

European flag  

Suomenkielinen laitos

Tiedonantoja ja ilmoituksia

58. vuosikerta
19. marraskuuta 2015


Ilmoitusnumero

Sisältö

Sivu

 

II   Tiedonannot

 

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDONANNOT

 

Euroopan komissio

2015/C 385/01

Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia M.7805 – Apollo Capital Management/RBH/LRG Finance) ( 1 )

1


 

IV   Tiedotteet

 

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET

 

Euroopan komissio

2015/C 385/02

Euron kurssi

2

2015/C 385/03

Komission päätös, annettu 3 päivänä marraskuuta 2015, Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Bosnia ja Hertsegovinan välisellä vakautus- ja assosiaatiosopimuksella perustetussa vakautus- ja assosiaationeuvostossa Euroopan atomienergiayhteisön puolesta esitettävästä kannasta vakautus- ja assosiaationeuvoston päätökseen työjärjestyksensä vahvistamisesta

3

 

JÄSENVALTIOIDEN TIEDOTTEET

2015/C 385/04

Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet kalastuksen lopettamisesta

14

2015/C 385/05

Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet kalastuksen lopettamisesta

14


 

V   Ilmoitukset

 

KILPAILUPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT

 

Euroopan komissio

2015/C 385/06

Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia M.7759 – OMERS/AIMCo/ERM) – Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia ( 1 )

15

2015/C 385/07

Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia M.7826 – Bertelsmann/Prinovis) – Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia ( 1 )

16

2015/C 385/08

Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia M.7848 – ATP / AXA / Club Quarters / Cleavon) – Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia ( 1 )

17


 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti

FI

 


II Tiedonannot

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDONANNOT

Euroopan komissio

19.11.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 385/1


Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen

(Asia M.7805 – Apollo Capital Management/RBH/LRG Finance)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2015/C 385/01)

Komissio päätti 12. marraskuuta 2015 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja todeta sen sisämarkkinoille soveltuvaksi. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavissa ainoastaan englanniksi, ja se julkistetaan sen jälkeen kun siitä on poistettu mahdolliset liikesalaisuudet. Päätös on saatavilla

komission kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/); sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot,

sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustolta (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=fi) asiakirjanumerolla 32015M7805. EUR-Lex on Euroopan unionin oikeuden online-tietokanta.


(1)  EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1.


IV Tiedotteet

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET

Euroopan komissio

19.11.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 385/2


Euron kurssi (1)

18. marraskuuta 2015

(2015/C 385/02)

1 euro =


 

Rahayksikkö

Kurssi

USD

Yhdysvaltain dollaria

1,0666

JPY

Japanin jeniä

131,65

DKK

Tanskan kruunua

7,4608

GBP

Englannin puntaa

0,70090

SEK

Ruotsin kruunua

9,3019

CHF

Sveitsin frangia

1,0838

ISK

Islannin kruunua

 

NOK

Norjan kruunua

9,2335

BGN

Bulgarian leviä

1,9558

CZK

Tšekin korunaa

27,029

HUF

Unkarin forinttia

310,94

PLN

Puolan zlotya

4,2540

RON

Romanian leuta

4,4467

TRY

Turkin liiraa

3,0550

AUD

Australian dollaria

1,5028

CAD

Kanadan dollaria

1,4223

HKD

Hongkongin dollaria

8,2669

NZD

Uuden-Seelannin dollaria

1,6505

SGD

Singaporen dollaria

1,5185

KRW

Etelä-Korean wonia

1 247,90

ZAR

Etelä-Afrikan randia

15,1537

CNY

Kiinan juan renminbiä

6,8054

HRK

Kroatian kunaa

7,6215

IDR

Indonesian rupiaa

14 746,47

MYR

Malesian ringgitiä

4,6594

PHP

Filippiinien pesoa

50,341

RUB

Venäjän ruplaa

69,3696

THB

Thaimaan bahtia

38,392

BRL

Brasilian realia

4,0563

MXN

Meksikon pesoa

17,8707

INR

Intian rupiaa

70,6304


(1)  Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.


19.11.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 385/3


KOMISSION PÄÄTÖS,

annettu 3 päivänä marraskuuta 2015,

Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Bosnia ja Hertsegovinan välisellä vakautus- ja assosiaatiosopimuksella perustetussa vakautus- ja assosiaationeuvostossa Euroopan atomienergiayhteisön puolesta esitettävästä kannasta vakautus- ja assosiaationeuvoston päätökseen työjärjestyksensä vahvistamisesta

(2015/C 385/03)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 101 artiklan 3 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Bosnia ja Hertsegovinan välisen vakautus- ja assosiaatiosopimuksen, jäljempänä ’sopimus’, 115 artiklalla perustetaan vakautus- ja assosiaationeuvosto.

(2)

Sopimuksen 116 artiklassa määrätään, että vakautus- ja assosiaationeuvosto vahvistaa oman työjärjestyksensä.

(3)

Sopimuksen 118 artiklassa määrätään, että vakautus- ja assosiaationeuvostoa avustaa vakautus- ja assosiaatiokomitea, jäljempänä ’komitea’.

(4)

Sopimuksen 118 artiklassa määrätään myös, että vakautus- ja assosiaationeuvosto määrittelee työjärjestyksessään komitean tehtävät ja että se voi siirtää toimivaltaansa komitealle.

(5)

Sopimuksen 120 artiklassa määrätään, että vakautus- ja assosiaationeuvosto voi perustaa muita erityiskomiteoita tai -elimiä avustamaan sitä sen tehtävien hoitamisessa. Siinä määrätään lisäksi, että vakautus- ja assosiaationeuvosto määrittelee työjärjestyksessään näiden komiteoiden ja elinten kokoonpanon, tehtävät ja toimintatavat,

ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:

Ainoa artikla

Kanta, joka esitetään Euroopan atomienergiayhteisön puolesta sopimuksen 115 artiklalla perustetussa vakautus- ja assosiaationeuvostossa vakautus- ja assosiaationeuvoston päätökseen työjärjestyksensä vahvistamisesta, perustuu tämän päätöksen liitteenä olevaan vakautus- ja assosiaationeuvoston päätösluonnokseen, joka on liitetty Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Bosnia ja Hertsegovinan välisellä vakautus- ja assosiaatiosopimuksella perustetussa vakautus- ja assosiaationeuvostossa Euroopan unionin puolesta esitettävästä kannasta vakautus- ja assosiaationeuvoston päätökseen työjärjestyksensä vahvistamisesta 5 päivänä lokakuuta 2015 annettuun neuvoston päätökseen (EU) 2015/1900 (1).

Päätösluonnokseen voidaan hyväksyä vähäisiä muutoksia ilman komission uutta päätöstä.

Tehty Brysselissä 3 päivänä marraskuuta 2015.

Komission puolesta

Johannes HAHN

Komission jäsen


(1)  EUVL L 277, 22.10.2015, s. 17.


EU:n JA BOSNIA JA HERTSEGOVINAN VAKAUTUS- JA ASSOSIAATIONEUVOSTON PÄÄTÖS N:o 1,

annettu [pvm],

työjärjestyksensä vahvistamisesta

VAKAUTUS- JA ASSOSIAATIONEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Bosnia ja Hertsegovinan välisen vakautus- ja assosiaatiosopimuksen, jäljempänä ’sopimus’, ja erityisesti sen 115, 116, 118 ja 120 artiklan,

ja katsoo, että sopimus tuli voimaan 1 päivänä kesäkuuta 2015,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Puheenjohtajuus

Osapuolet toimivat vuorotellen vakautus- ja assosiaationeuvoston puheenjohtajana 12 kuukauden ajan. Ensimmäinen kausi alkaa vakautus- ja assosiaationeuvoston ensimmäisenä kokoontumispäivänä ja päättyy 31 päivänä joulukuuta samana vuonna.

2 artikla

Kokoukset

Vakautus- ja assosiaationeuvosto kokoontuu ministeritasolla kerran vuodessa. Jos osapuolet niin sopivat, kumman tahansa osapuolen pyynnöstä voidaan pitää vakautus- ja assosiaationeuvoston ylimääräisiä kokouksia. Jolleivät osapuolet toisin sovi, vakautus- ja assosiaationeuvoston kokoukset pidetään Euroopan unionin neuvoston tavanomaisessa kokouspaikassa osapuolten sopimana ajankohtana. Vakautus- ja assosiaationeuvoston sihteerit kutsuvat vakautus- ja assosiaationeuvoston kokoukset koolle yhdessä puheenjohtajan suostumuksella.

3 artikla

Edustus

Vakautus- ja assosiaationeuvoston jäsenet, jotka ovat estyneet osallistumasta kokoukseen, voivat käyttää edustajaa. Jos jäsen haluaa käyttää edustajaa, hänen on ilmoitettava puheenjohtajalle edustajansa nimi ennen sen kokouksen alkua, jossa häntä edustetaan. Vakautus- ja assosiaationeuvoston jäsenen edustajalla on kaikki varsinaisen jäsenen oikeudet.

4 artikla

Valtuuskunnat

Vakautus- ja assosiaationeuvoston jäsenillä voi olla mukanaan virkamiehiä. Osapuolten valtuuskuntien aiottu kokoonpano ilmoitetaan puheenjohtajalle ennen kutakin kokousta. Euroopan investointipankin edustaja osallistuu vakautus- ja assosiaationeuvoston kokouksiin tarkkailijana, kun esityslistalla on pankkia koskevia asioita. Vakautus- ja assosiaationeuvosto voi kutsua muita kuin jäseniä kokouksiinsa antamaan tietoja erityisistä aiheista.

5 artikla

Sihteeristö

Yksi Euroopan unionin neuvoston pääsihteeristön virkamies ja yksi Bosnia ja Hertsegovinan Euroopan unionissa olevan edustuston virkamies toimivat yhdessä vakautus- ja assosiaationeuvoston sihteereinä.

6 artikla

Kirjeenvaihto

Vakautus- ja assosiaationeuvostolle osoitettu kirjeenvaihto lähetetään vakautus- ja assosiaationeuvoston puheenjohtajalle Euroopan unionin neuvoston pääsihteeristön osoitteeseen.

Sihteerit huolehtivat kirjeenvaihdon välittämisestä vakautus- ja assosiaationeuvoston puheenjohtajalle ja tarvittaessa sen jakelusta vakautus- ja assosiaationeuvoston muille jäsenille. Jakeluun menevä kirjeenvaihto lähetetään komission pääsihteeristölle, Euroopan ulkosuhdehallinnolle, jäsenvaltioiden pysyville edustustoille ja Bosnia ja Hertsegovinan edustustolle Euroopan unionissa.

Sihteerit toimittavat vakautus- ja assosiaationeuvoston puheenjohtajalta peräisin olevat tiedonannot vastaanottajille ja jakavat ne tarvittaessa toisessa kohdassa tarkoitetuille vakautus- ja assosiaationeuvoston muille jäsenille.

7 artikla

Julkisuus

Ellei toisin päätetä, vakautus- ja assosiaationeuvoston kokoukset eivät ole julkisia.

8 artikla

Kokousten esityslistat

1.   Puheenjohtaja laatii kutakin kokousta varten ehdotuksen esityslistaksi. Vakautus- ja assosiaationeuvoston sihteerit lähettävät sen 6 artiklassa tarkoitetuille vastaanottajille viimeistään 15 päivää ennen kokouksen alkua. Esityslistaehdotukseen otetaan asiat, joiden esityslistalle ottamista koskeva pyyntö on saapunut puheenjohtajalle vähintään 21 päivää ennen kokouksen alkua, ja nämä asiat otetaan esityslistaehdotukseen ainoastaan, jos niihin liittyvät asiakirjat on toimitettu sihteereille viimeistään esityslistan lähettämispäivänä. Vakautus- ja assosiaationeuvosto hyväksyy esityslistan kunkin kokouksen alussa. Muita kuin esityslistaehdotuksessa olevia asioita voidaan ottaa esityslistalle molempien osapuolten suostumuksella.

2.   Puheenjohtaja voi osapuolten suostumuksella lyhentää 1 kohdassa tarkoitettuja määräaikoja johonkin erityistapaukseen liittyvien vaatimusten huomioon ottamiseksi.

9 artikla

Pöytäkirja

Sihteerit laativat kustakin kokouksesta pöytäkirjaluonnoksen. Pöytäkirjassa mainitaan yleensä kunkin esityslistalla olevan asian osalta seuraavat:

vakautus- ja assosiaationeuvostolle toimitetut asiakirjat,

lausumat, jotka joku vakautus- ja assosiaationeuvoston jäsenistä on pyytänyt kirjattaviksi,

tehdyt päätökset ja annetut suositukset, sovitut lausumat ja tehdyt päätelmät.

Pöytäkirjaluonnos toimitetaan vakautus- ja assosiaationeuvoston hyväksyttäväksi. Puheenjohtaja ja molemmat sihteerit allekirjoittavat hyväksytyn pöytäkirjan. Sitä säilytetään assosiaatioasiakirjojen tallettajana toimivan Euroopan unionin neuvoston pääsihteeristön arkistossa. Sen oikeaksi todistettu jäljennös toimitetaan kaikille 6 artiklassa tarkoitetuille vastaanottajille.

10 artikla

Päätökset ja suositukset

1.   Vakautus- ja assosiaationeuvosto tekee päätöksensä ja antaa suosituksia osapuolten yhteisestä sopimuksesta. Vakautus- ja assosiaationeuvosto voi osapuolten niin sopiessa tehdä päätöksiä tai antaa suosituksia kirjallisella menettelyllä.

2.   Sopimuksen 117 artiklassa tarkoitettujen vakautus- ja assosiaationeuvoston päätösten otsikkona on ”päätös” ja suositusten otsikkona ”suositus”, ja niiden jäljessä on järjestysnumero, antamispäivämäärä ja aihe. Vakautus- ja assosiaationeuvoston päätökset ja suositukset allekirjoittaa puheenjohtaja, ja molemmat sihteerit todistavat ne oikeiksi. Päätökset ja suositukset lähetetään kaikille 6 artiklassa tarkoitetuille vastaanottajille. Kumpikin osapuoli voi päättää julkaista vakautus- ja assosiaationeuvoston päätökset ja suositukset virallisessa lehdessään.

11 artikla

Kielet

Vakautus- ja assosiaationeuvoston virallisina kielinä ovat kummankin osapuolen viralliset kielet. Jollei toisin päätetä, vakautus- ja assosiaationeuvosto tekee ratkaisunsa näillä kielillä laadittujen asiakirjojen perusteella.

12 artikla

Kulut

Euroopan unioni ja Bosnia ja Hertsegovina vastaavat itse henkilöstö-, matka- ja oleskelukustannuksista sekä postitus- ja televiestintäkustannuksista, joita niille aiheutuu osallistumisesta vakautus- ja assosiaationeuvoston kokouksiin. Kokousten tulkkauksesta ja asiakirjojen kääntämisestä ja jäljentämisestä aiheutuvista kuluista sekä muista kokousten järjestämiseen liittyvistä kuluista vastaa kokouksen järjestävä osapuoli.

13 artikla

Vakautus- ja assosiaatiokomitea

1.   Perustetaan vakautus- ja assosiaatiokomitea, jäljempänä ’komitea’, avustamaan vakautus- ja assosiaationeuvostoa sen tehtävien hoitamisessa. Se koostuu Euroopan unionin neuvoston edustajista, Euroopan komission edustajista sekä Bosnia ja Hertsegovinan ministerineuvoston edustajista, jotka ovat yleensä korkeita virkamiehiä.

2.   Komitea valmistelee vakautus- ja assosiaationeuvoston kokoukset ja käsiteltävät asiat, panee tarvittaessa täytäntöön vakautus- ja assosiaationeuvoston päätökset ja yleisesti varmistaa assosiaatiosuhteiden jatkuvuuden ja sopimuksen moitteettoman toiminnan. Se tutkii kaikki vakautus- ja assosiaationeuvoston sen käsiteltäviksi saattamat asiat sekä kaikki muut asiat, joita voi nousta esiin sopimuksen päivittäisen täytäntöönpanon yhteydessä. Se esittää ehdotuksia tai luonnoksia päätöksiksi tai suosituksiksi vakautus- ja assosiaationeuvoston hyväksyttäväksi.

3.   Kun sopimuksessa määrätään kuulemisvelvoitteesta tai -mahdollisuudesta, kuuleminen voi tapahtua komiteassa. Se voi jatkua vakautus- ja assosiaationeuvostossa, jos osapuolet niin sopivat.

4.   Komitean työjärjestys on tämän päätöksen liitteenä.

Tehty

Vakautus- ja assosiaationeuvoston puolesta

Puheenjohtaja

LIITE ASIAKIRJAAN EU:N JA BOSNIA JA HERTSEGOVINAN VAKAUTUS- JA ASSOSIAATIONEUVOSTON PÄÄTÖS N:o 1,

annettu [pvm],

Vakautus- ja assosiaatiokomitean työjärjestys

1 artikla

Puheenjohtajuus

Osapuolet toimivat vuorotellen komitean puheenjohtajana 12 kuukauden ajan. Ensimmäinen kausi alkaa vakautus- ja assosiaationeuvoston ensimmäisenä kokoontumispäivänä ja päättyy 31 päivänä joulukuuta samana vuonna.

2 artikla

Kokoukset

Komitea kokoontuu tilanteen niin vaatiessa ja molempien osapuolten suostumuksella. Komitean kokoukset pidetään osapuolten yhdessä sopimana ajankohtana niiden sopimassa paikassa. Komitean kokoukset kutsuu koolle puheenjohtaja.

3 artikla

Valtuuskunnat

Osapuolten valtuuskuntien aiottu kokoonpano ilmoitetaan puheenjohtajalle ennen kutakin kokousta.

4 artikla

Sihteeristö

Yksi Euroopan komission virkamies ja yksi Bosnia ja Hertsegovinan virkamies toimivat yhdessä komitean sihteereinä. Kaikki tämän päätöksen soveltamisalaan kuuluvat, komitean puheenjohtajalle tarkoitetut tai häneltä peräisin olevat tiedonannot välitetään komitean sihteereille sekä vakautus- ja assosiaationeuvoston sihteereille ja puheenjohtajalle.

5 artikla

Julkisuus

Ellei toisin päätetä, komitean kokoukset eivät ole julkisia.

6 artikla

Kokousten esityslistat

1.   Puheenjohtaja laatii kutakin kokousta varten ehdotuksen esityslistaksi. Komitean sihteerit lähettävät sen 4 artiklassa tarkoitetuille vastaanottajille viimeistään 30 työpäivää ennen kokouksen alkua. Esityslistaehdotukseen otetaan asiat, joiden esityslistalle ottamista koskeva pyyntö on saapunut puheenjohtajalle vähintään 35 työpäivää ennen kokouksen alkua, ja nämä asiat otetaan esityslistaehdotukseen ainoastaan, jos niihin liittyvät asiakirjat on toimitettu sihteereille viimeistään esityslistan lähettämispäivänä. Komitea voi kutsua asiantuntijoita kokouksiinsa antamaan tietoja erityisistä aiheista. Komitea hyväksyy esityslistan kunkin kokouksen alussa. Muita kuin esityslistaehdotuksessa olevia asioita voidaan ottaa esityslistalle molempien osapuolten suostumuksella.

2.   Puheenjohtaja voi osapuolten suostumuksella lyhentää 1 kohdassa tarkoitettuja määräaikoja johonkin erityistapaukseen liittyvien vaatimusten huomioon ottamiseksi.

7 artikla

Pöytäkirja

Jokaisesta kokouksesta laaditaan pöytäkirja, joka perustuu puheenjohtajan laatimaan yhteenvetoon komitean tekemistä päätelmistä. Komitean hyväksyttyä pöytäkirjan puheenjohtaja ja sihteerit allekirjoittavat sen, ja kumpikin osapuoli arkistoi sen. Jäljennös pöytäkirjasta toimitetaan kaikille 4 artiklassa tarkoitetuille vastaanottajille.

8 artikla

Päätökset ja suositukset

Erityisissä tapauksissa, joissa vakautus- ja assosiaationeuvosto on sopimuksen 118 artiklan nojalla valtuuttanut komitean tekemään päätöksiä tai antamaan suosituksia, niiden otsikkona on ”päätös” tai ”suositus”, jonka jäljessä on järjestysnumero, antamispäivämäärä ja aihe. Päätökset tehdään ja suositukset annetaan osapuolten yhteisestä sopimuksesta. Komitea voi osapuolten niin sopiessa tehdä päätöksiä tai antaa suosituksia kirjallisella menettelyllä. Puheenjohtaja allekirjoittaa ja molemmat sihteerit todistavat oikeiksi komitean päätökset ja suositukset, ja ne toimitetaan 4 artiklassa tarkoitetuille vastaanottajille. Kumpikin osapuoli voi päättää julkaista komitean päätökset ja suositukset virallisessa lehdessään.

9 artikla

Kulut

Euroopan unioni ja Bosnia ja Hertsegovina vastaavat itse henkilöstö-, matka- ja oleskelukustannuksista sekä postitus- ja televiestintäkustannuksista, joita niille aiheutuu osallistumisesta komitean kokouksiin. Kokousten tulkkauksesta ja asiakirjojen kääntämisestä ja jäljentämisestä aiheutuvista kuluista sekä muista kokousten järjestämiseen liittyvistä kuluista vastaa kokouksen järjestävä osapuoli.

10 artikla

Alakomiteat ja erityistyöryhmät

Komitea voi perustaa alaisuuteensa alakomiteoita tai erityistyöryhmiä. Ne raportoivat komitealle kunkin kokouksensa jälkeen. Komitea voi päättää olemassa olevien alakomiteoiden tai työryhmien lakkauttamisesta, vahvistaa niiden työjärjestyksen tai muuttaa sitä taikka perustaa uusia alakomiteoita tai työryhmiä avustamaan sitä sen tehtävien hoitamisessa. Näillä alakomiteoilla ja työryhmillä ei ole päätösvaltaa.


LIITE

Ainoastaan tiedoksi komissiolle

LUONNOS

EU:n JA BOSNIA JA HERTSEGOVINAN VAKAUTUS- JA ASSOSIAATIOKOMITEAN PÄÄTÖS N:o 1/2015,

annettu … 2015,

alakomiteoiden ja erityistyöryhmien perustamisesta

Vakautus- ja assosiaatiokomitea, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Bosnia ja Hertsegovinan välisen vakautus- ja assosiaatiosopimuksen ja erityisesti sen 119 artiklan,

ottaa huomioon työjärjestyksensä ja erityisesti sen 10 artiklan,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

Ainoa artikla

Perustetaan liitteessä I luetellut alakomiteat ja erityistyöryhmät. Niiden työjärjestys vahvistetaan liitteessä II.

Tehty … […] päivänä […]kuuta 2015.

Vakautus- ja assosiaatiokomitean puolesta

Puheenjohtaja

LIITE I

EU:N JA BOSNIA JA HERTSEGOVINAN VÄLINEN VAKAUTUS- JA ASSOSIAATIOSOPIMUS

Monialainen alakomitearakenne

Nimi

Käsiteltävät asiat

Sopimuksen artikla

1.

Kauppa, teollisuus, tulli ja verotus

Tavaroiden vapaa liikkuvuus

18 artikla

Teollisuustuotteet

19–23 artikla

Kaupalliset kysymykset

32–46 artikla

Standardointi, metrologia, akkreditointi, sertifiointi, vaatimustenmukaisuuden arviointi ja markkinavalvonta

75 artikla

Teollisuusyhteistyö

92 artikla

Pk-yritykset

93 artikla

Matkailu

94 artikla

Tulli

97 artikla

Verotus

98 artikla

Alkuperäsäännöt

Pöytäkirja N:o 2

Hallinnollinen avunanto tulliasioissa

Pöytäkirja N:o 5

2.

Maatalous ja kalastus

Maataloustuotteet laajassa merkityksessä

24 artikla, 26 artiklan 1 ja 2 kohta, 29, 30 ja 33 artikla

Maataloustuotteet suppeassa merkityksessä

27 artiklan 1, 2 ja 4 kohta

Kalastustuotteet

26 ja 28 artikla

Jalostetut maataloustuotteet

25 artikla, pöytäkirja N:o 1

Viini

27 artiklan 5 kohta, pöytäkirja N:o 7

Maatalous- ja kalastustuotteiden ja muiden elintarvikkeiden kuin viinien ja väkevien alkoholijuomien maantieteellisten merkintöjen suoja

31 artikla

Maatalous ja maatalouden raaka-aineita jalostava teollisuus, eläinlääkintä- ja kasvinsuojelukysymykset

95 artikla

Kalatalousalan yhteistyö

96 artikla

Elintarvikkeiden turvallisuus

95 artikla

3.

Sisämarkkinat ja kilpailu

Sijoittautumisoikeus

50–56 artikla

Palvelujen tarjoaminen

57–59 artikla

Muut sopimuksen V osastoon liittyvät kysymykset

63–69 artikla

Lainsäädännön lähentäminen ja lainvalvonta

70 artikla

Kilpailu

71 ja 72 artikla,

pöytäkirja N:o 4

Teollis- ja tekijänoikeudet sekä kaupalliset oikeudet

73 artikla

Julkiset hankinnat

74 artikla

Pankki-, vakuutus- ja muut rahoituspalvelut

89 artikla

Kuluttajansuoja

76 artikla

Kansanterveys

 

4.

Talous- ja rahoitusasiat ja tilastot

Pääomanliikkeet ja maksut

60–62 artikla

Talouspolitiikka

87 artikla

Tilastoalan yhteistyö

88 artikla

Sijoitusten edistäminen ja suoja

91 artikla

Rahoitusyhteistyö

112–114 artikla

5.

Oikeus, vapaus ja turvallisuus

Oikeuslaitos ja perusoikeudet, ml. syrjimättömyys

78 artikla

Poliisiyhteistyö ja oikeudellinen yhteistyö

78 artikla

Oikeusvaltioperiaate

78 artikla

Tietosuoja

79 artikla

Viisumi-, rajavalvonta-, turvapaikka- ja maahanmuuttokysymykset

80 artikla

Laiton maahanmuutto ja takaisinotto

81 artikla

Rahanpesu

82 artikla

Huumausaineet

83 artikla

Terrorismin torjunta

85 artikla

Rikollisuus ja muu laiton toiminta

84 artikla

6.

Innovointi, tietoyhteiskunta ja sosiaalipolitiikka

Työntekijöiden liikkuvuus

47–49 artikla

Työolot ja yhtäläiset mahdollisuudet

77 artikla

Sosiaalialan yhteistyö

99 artikla

Koulutus

100 artikla

Kulttuurialan yhteistyö

101 artikla

Tiedottaminen ja viestintä

105 artikla

Audiovisuaalialan yhteistyö

102 artikla

Sähköisen viestinnän verkot ja palvelut

104 artikla

Tietoyhteiskunta

103 artikla

Tutkimus ja teknologian kehittäminen

109 artikla

7.

Liikenne, energia, ympäristö ja aluekehitys (1)

Liikenne

53, 59 ja 106 artikla, pöytäkirja N:o 3

Energia

107 artikla

Ydinturvallisuus

107 artikla

Ympäristö

108 artikla

Ilmastonmuutos

108 artikla

Pelastuspalvelu

108 artikla

Alueellinen ja paikallinen kehitys

110 artikla


Erityistyöryhmien rakenne

Nimi

Käsiteltävät asiat

Sopimuksen artikla

Julkishallinnon uudistamista käsittelevä erityistyöryhmä

Julkishallinnon uudistus

VI osasto (lainsäädännön lähentäminen ja lainvalvonta), 70 artikla, ja VII osasto (oikeus- ja sisäasiat), 78 ja 111 artikla

LIITE II

EU:N JA BOSNIA JA HERTSEGOVINAN ALAKOMITEOIDEN JA ERITYISTYÖRYHMÄN TYÖJÄRJESTYS

Kokoonpano ja puheenjohtaja

Alakomiteat ja julkishallinnon uudistamista käsittelevä erityistyöryhmä, jäljempänä ’julkishallintotyöryhmä’, koostuvat Euroopan komission edustajista ja Bosnia ja Hertsegovinan hallituksen edustajista. Osapuolet toimivat vuorotellen niiden puheenjohtajina. Jäsenvaltioille ilmoitetaan alakomiteoiden ja julkishallintotyöryhmän kokouksista, ja ne kutsutaan niihin.

Sihteeristö

Yksi Euroopan komission virkamies ja yksi Bosnia ja Hertsegovinan hallituksen virkamies toimivat yhdessä kunkin alakomitean ja julkishallintotyöryhmän sihteereinä.

Kaikki alakomiteoita koskevat tiedonannot toimitetaan asianomaisen alakomitean ja julkishallintotyöryhmän sihteereille.

Kokoukset

Alakomiteat ja julkishallintotyöryhmä kokoontuvat tilanteen niin vaatiessa ja molempien osapuolten suostumuksella. Alakomitean tai julkishallintotyöryhmän kokoukset pidetään osapuolten yhteisesti sopimana ajankohtana niiden sopimassa paikassa.

Alakomiteat ja julkishallintotyöryhmä voivat molempien osapuolten suostumuksella kutsua kokouksiinsa asiantuntijoita antamaan tarvittavia erityistietoja.

Esityslista ja tausta-asiakirjat

Puheenjohtaja ja sihteerit laativat kunkin kokouksen esityslistaehdotuksen viimeistään 30 työpäivää ennen kokouksen alkua.

Esityslistaehdotus sisältää asiat, joiden esityslistalle ottamista koskeva pyyntö on toimitettu sihteereille vähintään 35 työpäivää ennen kokouksen alkua.

Sen jälkeen, kun kokouksen esityslistaehdotuksesta on päästy sopimukseen, ja vähintään 10 työpäivää ennen kokouksen alkua Bosnia ja Hertsegovinaa edustava sihteeri toimittaa Euroopan komissiota edustavalle sihteerille tarvittavat asiakirjat esityslistaehdotuksessa olevista asioista.

Jos 3 kohdassa mainittua määräaikaa ei noudateta, kokous peruutetaan ilman eri toimenpiteitä.

Käsiteltävät asiat

Alakomiteoissa käsitellään vakautus- ja assosiaatiosopimuksen eri aloihin liittyviä kysymyksiä monialaisessa alakomitearakenteessa esitetyn mukaisesti. Edistymistä lainsäädännön lähentämisessä, täytäntöönpanossa ja soveltamisessa arvioidaan kaikkien käsiteltävien asioiden yhteydessä. Alakomiteat tarkastelevat omilla aloillaan mahdollisesti ilmeneviä ongelmia ja ehdottavat toimia niiden ratkaisemiseksi.

Alakomiteat toimivat myös foorumeina, joilla unionin säännöstöä selvennetään edelleen, ja arvioivat Bosnia ja Hertsegovinan edistymistä unionin säännöstöön mukautumisessa vakautus- ja assosiaatiosopimuksessa annettujen sitoumusten mukaisesti.

Julkishallintotyöryhmässä keskustellaan julkishallinnon uudistamiseen liittyvistä kysymyksistä ja tehdään toimenpide-ehdotuksia.

Pöytäkirja

Jokaisen kokouksen päätteeksi laaditaan ja hyväksytään pöytäkirja. Alakomitean tai julkishallintotyöryhmän sihteeri toimittaa pöytäkirjasta jäljennöksen komitean sihteerille.

Julkisuus

Ellei toisin päätetä, alakomiteoiden ja julkishallintotyöryhmän kokoukset eivät ole julkisia.


(1)  Sopimuksen pöytäkirjaa N:o 3 täytäntöön pantaessa tämä alakomitea toimii kyseisen pöytäkirjan 21 artiklassa mainittuna erityisenä alakomiteana.


JÄSENVALTIOIDEN TIEDOTTEET

19.11.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 385/14


Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet kalastuksen lopettamisesta

(2015/C 385/04)

Yhteisön valvontajärjestelmästä, jonka tarkoituksena on varmistaa yhteisen kalastuspolitiikan sääntöjen noudattaminen, 20 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1224/2009 (1) 35 artiklan 3 kohdan mukaisesti on tehty päätös seuraavassa taulukossa määritellyn kalastuksen lopettamisesta:

Kalastuksen lopettamisen päivämäärä ja kellonaika

5.10.2015

Kesto

5.10.–31.12.2015

Jäsenvaltio

Ruotsi

Kalakanta tai kalakantaryhmä

COD/2A3AX4

Laji

Turska (Gadus morhua)

Alue

IV, unionin vedet alueella IIa sekä se alueen IIIa osa, joka ei kuulu Skagerrakiin ja Kattegatiin

Kalastusalustyyppi/-tyypit

Viitenumero

55/TQ104


(1)  EUVL L 343, 22.12.2009, s. 1.


19.11.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 385/14


Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet kalastuksen lopettamisesta

(2015/C 385/05)

Yhteisön valvontajärjestelmästä, jonka tarkoituksena on varmistaa yhteisen kalastuspolitiikan sääntöjen noudattaminen, 20 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1224/2009 (1) 35 artiklan 3 kohdan mukaisesti on tehty päätös seuraavassa taulukossa määritellyn kalastuksen lopettamisesta:

Kalastuksen lopettamisen päivämäärä ja kellonaika

5.10.2015

Kesto

5.10.–31.12.2015

Jäsenvaltio

Ruotsi

Kalakanta tai kalakantaryhmä

PRA/04-N.

Laji

Pohjankatkarapu (Pandalus borealis)

Alue

Norjan vedet linjan 62° N eteläpuolella

Kalastusalustyyppi/-tyypit

Viitenumero

56/TQ104


(1)  EUVL L 343, 22.12.2009, s. 1.


V Ilmoitukset

KILPAILUPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT

Euroopan komissio

19.11.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 385/15


Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä

(Asia M.7759 – OMERS/AIMCo/ERM)

Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2015/C 385/06)

1.

Komissio vastaanotti 12. marraskuuta 2015 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla kanadalainen yritys Alberta Investment Management Corporation (AIMCo) hankkii eräiden asiakkaidensa puolesta yhdessä kanadalaiseen OMERS-yhtymään (OMERS) kuuluvan yrityksen OCP Investment Corporation kanssa sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun määräysvallan kanadalaisessa yrityksessä ERM Worldwide Group Limited (ERM) optiosopimuksella.

2.

Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:

OMERS hallinnoi Ontarion kunnan työntekijöiden eläkejärjestelmää (Ontario Municipal Employees Retirement System Primary Pension Plan) ja toimii eläkerahastojen hoitajana. Se hallinnoi monipuolista osakkeista ja joukkovelkakirjalainoista muodostuvaa maailmanlaajuista salkkua sekä kiinteistö-, infrastruktuuri- ja pääomasijoituksia.

AIMCo on Kanadan suurimpia ja monipuolisimpia sijoitusrahaston hoitajia. Se sijoittaa Albertan provinssissa asiakkainaan olevien eläke- ja lahjarahastojen sekä julkisten rahastojen varoja maailmanlaajuisesti.

ERM tarjoaa ympäristöön, terveyteen, turvallisuuteen, riskeihin ja sosiaalisiin näkökohtiin liittyviä neuvontapalveluja maailmanlaajuisesti.

3.

Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua sulautuma-asetuksen soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin. Asia soveltuu mahdollisesti käsiteltäväksi menettelyssä, joka on esitetty komission tiedonannossa yksinkertaistetusta menettelystä tiettyjen keskittymien käsittelemiseksi neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 nojalla (2).

4.

Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa.

Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksilla (+32 22964301), sähköpostitse osoitteeseen COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu tai postitse viitteellä M.7759 – OMERS/AIMCo/ERM seuraavaan osoitteeseen:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1 (”sulautuma-asetus”).

(2)  EUVL C 366, 14.12.2013, s. 5.


19.11.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 385/16


Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä

(Asia M.7826 – Bertelsmann/Prinovis)

Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2015/C 385/07)

1.

Komissio vastaanotti 12. marraskuuta 2015 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla saksalainen yritys Bertelsmann SE & Co. KGaA (Bertelsmann) hankkii sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun määräysvallan saksalaisissa yrityksissä Prinovis Ltd & Co. KG ja Prinovis Ltd (yhdessä Prinovis) ostamalla osakkeita.

2.

Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:

—   Bertelsmann: televisio, radio, kirjankustannus, sanomalehdet, aikakauslehdet, musiikki ja muut media- ja viestintäpalvelut

—   Prinovis: laajamittainen graafinen painotoiminta ja siihen liittyvät palvelut.

3.

Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua sulautuma-asetuksen soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin. Asia soveltuu mahdollisesti käsiteltäväksi menettelyssä, joka on esitetty komission tiedonannossa yksinkertaistetusta menettelystä tiettyjen keskittymien käsittelemiseksi neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 nojalla (2).

4.

Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa.

Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksilla (+32 22964301), sähköpostitse osoitteeseen COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu tai postitse viitteellä M.7826 – Bertelsmann/Prinovis seuraavaan osoitteeseen:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1 (”sulautuma-asetus”).

(2)  EUVL C 366, 14.12.2013, s. 5.


19.11.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 385/17


Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä

(Asia M.7848 – ATP / AXA / Club Quarters / Cleavon)

Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2015/C 385/08)

1.

Komissio vastaanotti 13. marraskuuta 2015 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla ranskalainen yritys AXA SA (AXA) ja tanskalainen yritys Arbejdsmarkedets Tillægspension (ATP) hankkivat sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun yhteisen määräysvallan luxemburgilaisessa yrityksessä Cleavon SARL, joka omistaa kaksi hotellia ja niihin liittyviä myyntipalveluyksiköitä Lontoossa, ostamalla osakkeita. AXA ja ATP hankkivat yhteisen määräysvallan molemmista hotelleista yhdessä yhdysvaltalaisen yrityksen Club Quarters Management LLC (Club Quarters) kanssa voimassa olevien hotellien hallinnointisopimusten nojalla.

2.

Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:

—   AXA: tarjoaa henki-, sairaus- ja muita vakuutuksia sekä sijoitustenhoitopalveluja

—   ATP: hallinnoi useita sosiaaliturva- ja hyvinvointijärjestelmiä, joiden avulla voidaan tarjota perusturvaa Tanskan kansalaisille

—   Club Quarters: omistaa, hallinnoi ja hoitaa hotelleja. Se osallistuu lisäksi kiinteistöjen, myös hotellien, sekä maan sekakäytön kehittämiseen.

3.

Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua sulautuma-asetuksen soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin. Asia soveltuu mahdollisesti käsiteltäväksi menettelyssä, joka on esitetty komission tiedonannossa yksinkertaistetusta menettelystä tiettyjen keskittymien käsittelemiseksi neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 nojalla (2).

4.

Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa.

Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksilla (+32 22964301), sähköpostitse osoitteeseen COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu tai postitse viitteellä M.7848 – ATP / AXA / Club Quarters / Cleavon seuraavaan osoitteeseen:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1 (”sulautuma-asetus”).

(2)  EUVL C 366, 14.12.2013, s. 5.