ISSN 1977-1053 |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 338 |
|
Suomenkielinen laitos |
Tiedonantoja ja ilmoituksia |
58. vuosikerta |
Ilmoitusnumero |
Sisältö |
Sivu |
|
II Tiedonannot |
|
|
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDONANNOT |
|
|
Euroopan komissio |
|
2015/C 338/01 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia M.7768 – Exor/PartnerRe) ( 1 ) |
|
IV Tiedotteet |
|
|
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET |
|
|
Neuvosto |
|
2015/C 338/02 |
||
2015/C 338/03 |
||
|
Euroopan komissio |
|
2015/C 338/04 |
|
V Ilmoitukset |
|
|
HALLINNOLLISET MENETTELYT |
|
|
Euroopan komissio |
|
2015/C 338/05 |
||
|
KILPAILUPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT |
|
|
Euroopan komissio |
|
2015/C 338/06 |
||
|
MUUT SÄÄDÖKSET |
|
|
Euroopan komissio |
|
2015/C 338/07 |
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
FI |
|
II Tiedonannot
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDONANNOT
Euroopan komissio
13.10.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 338/1 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen
(Asia M.7768 – Exor/PartnerRe)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2015/C 338/01)
Komissio päätti 7. lokakuuta 2015 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja todeta sen sisämarkkinoille soveltuvaksi. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavissa ainoastaan englanniksi, ja se julkistetaan sen jälkeen kun siitä on poistettu mahdolliset liikesalaisuudet. Päätös on saatavilla
— |
komission kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/); sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot, |
— |
sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustolta (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=fi) asiakirjanumerolla 32015M7768. EUR-Lex on Euroopan unionin oikeuden online-tietokanta. |
(1) EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1.
IV Tiedotteet
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET
Neuvosto
13.10.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 338/2 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS,
annettu 8 päivänä lokakuuta 2015,
neuvoston kannan vahvistamisesta esitykseen Euroopan unionin lisätalousarvioksi nro 7 varainhoitovuodeksi 2015
(2015/C 338/02)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 314 artiklan yhdessä Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 106 a artiklan kanssa,
ottaa huomioon Euroopan unionin yleiseen talousarvioon sovellettavista varainhoitosäännöistä ja neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 1605/2002 kumoamisesta 25 päivänä lokakuuta 2012 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU, Euratom) N:o 966/2012 (1) ja erityisesti sen 41 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
Ainoa artikla
Neuvoston kanta esitykseen Euroopan unionin lisätalousarvioksi nro 7 varainhoitovuodeksi 2015 vahvistettiin 8 päivänä lokakuuta 2015.
Kannan tekstiin voi kokonaisuudessaan tutustua tai sen voi ladata neuvoston verkkosivustolla osoitteessa http://www.consilium.europa.eu/
Tehty Luxemburgissa 8 päivänä lokakuuta 2015.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
J. ASSELBORN
(1) EUVL L 298, 26.10.2012, s. 1.
(2) EUVL L 69, 13.3.2015, s. 1.
13.10.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 338/3 |
Ilmoitus seuraaville henkilöille, jotka on merkitty tiettyihin henkilöihin ja yhteisöihin kohdistuvista erityisistä rajoittavista toimenpiteistä terrorismin torjumiseksi annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2580/2001 2 artiklan 3 kohdassa tarkoitettuun luetteloon: ABDOLLAHI Hamed (alias Mustafa Abdullahi), AL-NASSER Abdelkarim Hussein Mohamed, AL YACOUB Ibrahim Salih Mohammed, ARBABSIAR Manssor (alias Mansour Arbabsiar), IZZ-AL-DIN Hasan (alias GARBAYA, Ahmed, alias SA-ID, alias SALWWAN, Samir), MOHAMMED Khalid Shaikh (alias ALI, Salem, alias BIN KHALID, Fahd Bin Adballah, alias HENIN, Ashraf Refaat Nabith, alias WADOOD, Khalid Adbul), SHAHLAI Abdul Reza (alias Abdol Reza Shala'i, alias Abd-al Reza Shalai, alias Abdorreza Shahlai, alias Abdolreza Shahla'i, alias Abdul-Reza Shahlaee, alias Hajj Yusef, alias Haji Yusif, alias Hajji Yasir, alias Hajji Yusif, alias Yusuf Abu-al-Karkh), SHAKURI Ali Gholam, SOLEIMANI Qasem (alias Ghasem Soleymani, alias Qasmi Sulayman, alias Qasem Soleymani, alias Qasem Solaimani, alias Qasem Salimani, alias Qasem Solemani, alias Qasem Sulaimani, alias Qasem Sulemani), ”Hizballah Military Wing” (alias ”Hezbollah Military Wing”, alias ”Hizbullah Military Wing”, alias ”Hizbollah Military Wing”, alias ”Hezballah Military Wing”, alias ”Hisbollah Military Wing”, alias ”Hizbu'llah Military Wing” alias ”Hizb Allah Military Wing”, mukaan lukien ”Jihad Council” (ja kaikki sen alaisuuteen kuuluvat yksiköt, mukaan lukien ulkoisesta turvallisuudesta vastaava organisaatio)), International Sikh Youth Federation (ISYF), ”Ejército De Liberación Nacional” (”National Liberation Army”), – Palestiinan vapautuksen kansanrintama (PFLP) – PFLP, Palestiinan vapautuksen kansanrintaman keskuskomento (alias PFLP:n keskuskomento), ”Fuerzas armadas revolucionarias de Colombia” – ”FARC” (”Kolumbian vallankumoukselliset asevoimat”), ”Sendero Luminoso” – ”SL” (”Loistava polku”)
(ks. neuvoston täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/1325 liite)
(2015/C 338/03)
Seuraavat tiedot ilmoitetaan 31. heinäkuuta 2015 annetun neuvoston täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/1325 luetteloon kirjatuille henkilöille, ryhmille ja yhteisöille (1).
Joulukuun 27. päivänä 2001 annetussa neuvoston asetuksessa (EY) 2580/2001 (2) säädetään, että kaikki kyseisille henkilöille, ryhmille ja yhteisöille kuuluvat varat, muut rahoituksen lähteet ja taloudelliset resurssit jäädytetään ja että varoja, muita rahoituksen lähteitä ja taloudellisia resursseja ei saa luovuttaa heidän tai niiden käyttöön suoraan eikä välillisesti.
Neuvostolle on toimitettu uusia tietoja, jotka liittyvät edellä mainittujen henkilöiden, ryhmien ja yhteisöjen kirjaamiseen luetteloon. Tarkasteltuaan näitä uusia tietoja neuvosto muutti perusteluita vastaavasti.
Asianomaiset henkilöt, ryhmät ja yhteisöt voivat toimittaa neuvostolle pyynnön saada tietoonsa ajantasaiset neuvoston perustelut, joiden nojalla ne säilytetään edellä mainitussa luettelossa. Kyseiset pyynnöt on lähetettävä seuraavaan osoitteeseen:
Council of the European Union |
(Attn: CP 931 designations) |
Rue de la Loi / Wetstraat 175 |
1048 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Sähköposti: sanctions@consilium.europa.eu |
Pyyntö olisi toimitettava 19. lokakuuta 2015 mennessä.
Asianomaiset henkilöt, ryhmät ja yhteisöt voivat toimittaa neuvostolle edellä mainittuun osoitteeseen milloin tahansa pyynnön mahdollisine sitä tukevine asiakirjoineen, että olisi harkittava uudelleen päätöstä sisällyttää heidät tai ne luetteloon ja säilyttää heidät tai ne luettelossa. Pyynnöt käsitellään kun ne on vastaanotettu. Tätä varten asianomaisia henkilöitä, ryhmiä ja yhteisöjä pyydetään kiinnittämään huomiota siihen, että neuvosto tarkistaa luettelon säännöllisesti yhteisen kannan 2001/931/YUTP (3) 1 artiklan 6 kohdan mukaisesti. Jotta pyyntö voidaan käsitellä seuraavan tarkistuksen yhteydessä, se olisi toimitettava 27. lokakuuta 2015 mennessä.
Asianomaisia henkilöitä, ryhmiä ja yhteisöjä pyydetään kiinnittämään huomiota siihen, että asetuksen liitteessä mainituilta jäsenvaltioiden toimivaltaisilta viranomaisilta voi hakea lupaa käyttää jäädytettyjä varoja perustarpeita tai tiettyjen maksujen suorittamista varten kyseisen asetuksen 5 artiklan 2 kohdan mukaisesti.
(1) EUVL L 206, 1.8.2015, s. 12.
(2) EYVL L 344, 28.12.2001, s. 70.
(3) EYVL L 344, 28.12.2001, s. 93.
Euroopan komissio
13.10.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 338/4 |
Euron kurssi (1)
12. lokakuuta 2015
(2015/C 338/04)
1 euro =
|
Rahayksikkö |
Kurssi |
USD |
Yhdysvaltain dollaria |
1,1373 |
JPY |
Japanin jeniä |
136,61 |
DKK |
Tanskan kruunua |
7,4604 |
GBP |
Englannin puntaa |
0,74010 |
SEK |
Ruotsin kruunua |
9,3017 |
CHF |
Sveitsin frangia |
1,0928 |
ISK |
Islannin kruunua |
|
NOK |
Norjan kruunua |
9,1580 |
BGN |
Bulgarian leviä |
1,9558 |
CZK |
Tšekin korunaa |
27,108 |
HUF |
Unkarin forinttia |
310,86 |
PLN |
Puolan zlotya |
4,2246 |
RON |
Romanian leuta |
4,4130 |
TRY |
Turkin liiraa |
3,3177 |
AUD |
Australian dollaria |
1,5429 |
CAD |
Kanadan dollaria |
1,4702 |
HKD |
Hongkongin dollaria |
8,8141 |
NZD |
Uuden-Seelannin dollaria |
1,6905 |
SGD |
Singaporen dollaria |
1,5897 |
KRW |
Etelä-Korean wonia |
1 298,28 |
ZAR |
Etelä-Afrikan randia |
15,0949 |
CNY |
Kiinan juan renminbiä |
7,1917 |
HRK |
Kroatian kunaa |
7,6265 |
IDR |
Indonesian rupiaa |
15 285,16 |
MYR |
Malesian ringgitiä |
4,7170 |
PHP |
Filippiinien pesoa |
52,007 |
RUB |
Venäjän ruplaa |
69,4822 |
THB |
Thaimaan bahtia |
40,204 |
BRL |
Brasilian realia |
4,2818 |
MXN |
Meksikon pesoa |
18,6802 |
INR |
Intian rupiaa |
73,6430 |
(1) Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.
V Ilmoitukset
HALLINNOLLISET MENETTELYT
Euroopan komissio
13.10.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 338/5 |
EHDOTUSPYYNTÖ – EACEA/32/2015
Erasmus+-ohjelma, avaintoimi 3 – Tuki politiikan uudistamiselle
Kansalaisyhteiskuntayhteistyö nuorisoalalla
(2015/C 338/05)
JOHDANTO
Yhteistyö kansalaisyhteiskunnan organisaatioiden kanssa koulutus- ja nuorisoalalla on tärkeää, jotta voitaisiin lisätä sitoutumista elinikäisen oppimisen strategioihin ja politiikkaan ja ottaa huomioon sidosryhmien ajatukset ja huolenaiheet kaikilla tasoilla. Se on tärkeä tapa lisätä tietoa kasvua ja työllisyyttä koskevasta Eurooppa 2020 -strategiasta, Euroopan koulutusyhteistyön strategisista puitteista (ET 2020), erityisistä toimintaohjelmista – kuten korkeakouluasteen Bolognan prosessista tai ammatillisen koulutuksen alan Bruggen-Kööpenhaminan prosessista – sekä EU:n nuorisostrategiasta. Yhteistyö on keskeisellä sijalla, jotta voidaan varmistaa sidosryhmien aktiivinen osallistuminen politiikan uudistusten toteuttamiseen eri maissa, edistää sidosryhmien osallistumista Erasmus+-ohjelmaan ja muihin EU:n ohjelmiin sekä levittää politiikan ja ohjelman tuloksia ja hyviä käytäntöjä kattavien jäsenyysverkostojen kautta.
1. Tavoitteet
Ehdotuspyynnön tavoitteena on antaa rakenteellista tukea, jota kutsutaan toiminta-avustukseksi, nuorisoalalla aktiivisesti toimiville eurooppalaisille kansalaisjärjestöille (ENGO) ja EU:n laajuisille verkostoille, jotka pyrkivät seuraaviin yleisiin tavoitteisiin:
— |
tiedon lisääminen sidosryhmissä nuorisoalan eurooppalaisista toimintaohjelmista, erityisesti EU:n nuorisostrategiasta |
— |
sidosryhmien sitoutumisen vahvistaminen ja yhteistyön lisääminen julkisten viranomaisten kanssa nuorisoalan uudistusten, erityisesti eurooppalaisen ohjausjakson yhteydessä annettujen maakohtaisten suositusten toteuttamiseksi |
— |
sidosryhmien osallistumisen lisääminen nuorisoalalla |
— |
sidosryhmien sitoutumisen vahvistaminen politiikan ja ohjelmien toimien ja tulosten sekä hyvien käytäntöjen levittämiseksi jäsenten keskuudessa ja muualla. |
Nämä tavoitteet on sisällytettävä selvästi hakijajärjestöjen työsuunnitelmiin, toimiin ja tuotoksiin.
Lisäksi nuorisoalalla aktiivisesti toimivien järjestöjen, joita tuetaan tässä ehdotuspyynnössä, odotetaan toteuttavan toimia, joiden tavoitteena on
— |
edistää nuorten työllistymistä, erityisesti tietojen ja taitojen kehittämiseen tähtäävillä epävirallisen koulutuksen toimilla |
— |
edistää nuorten vaikutusmahdollisuuksia yhteiskunnassa ja edistää nuorten osallistumista päätöksentekoprosessiin |
— |
edistää osaltaan eurooppalaisten nuorten henkilökohtaista, sosiopedagogista ja ammatillista kehitystä |
— |
edistää osaltaan nuorisotyön kehitystä Euroopan tasolla, kansallisella tasolla, aluetasolla tai paikallistasolla |
— |
edistää vuoropuhelua nuoria ja nuorisojärjestöjä koskevista poliittisista kysymyksistä sekä niiden kehittämistä Euroopan tasolla, kansallisella tasolla, aluetasolla tai paikallistasolla |
— |
edistää kulttuurien välistä oppimista, erilaisuuden kunnioittamista sekä solidaarisuutta, yhtäläisiä mahdollisuuksia ja ihmisoikeuksia nuorten keskuudessa Euroopassa |
— |
edistää heikommassa asemassa olevien nuorten osallistumista |
— |
toteuttaa osaltaan Pariisissa 17. maaliskuuta 2015 hyväksyttyä julistusta kansalaisuuden sekä vapauden, suvaitsevaisuuden ja syrjimättömyyden yhteisten arvojen edistämisestä koulutuksen avulla esimerkiksi sisällyttämällä kansalaiskasvatuksen, kulttuurienvälisen vuoropuhelun ja demokraattisen kansalaisuuden edistämisen työohjelmiinsa. |
2. Tukikelpoisuus
2.1. Tukikelpoiset hakijat
Tähän ehdotuspyyntöön voivat osallistua seuraavat ryhmät: Eurooppalaiset kansalaisjärjestöt (ENGO) ja EU:n laajuiset verkostot (epäviralliset verkostot).
Nuorisoalan kansalaisyhteiskuntayhteistyön yhteydessä sovelletaan seuraavia määritelmiä:
Ryhmä 1 |
: |
Eurooppalaisen kansalaisjärjestön (ENGO)
|
||||||
Ryhmä 2 |
: |
EU:n laajuisen verkoston (epävirallisen verkoston)
|
2.2. Tukikelpoiset maat
Hakemuksia voivat esittää oikeushenkilöt, jotka ovat sijoittautuneet johonkin seuraavista maista:
— |
EU:n jäsenvaltiot: Alankomaat, Belgia, Bulgaria, Espanja, Irlanti, Italia, Itävalta, Kreikka, Kroatia, Kypros, Latvia, Liettua, Luxemburg, Malta, Portugali, Puola, Ranska, Romania, Ruotsi, Saksa, Slovakia, Slovenia, Suomi, Tanska, Tšekki, Unkari, Viro, Yhdistynyt kuningaskunta, |
— |
Euroopan vapaakauppaliiton (EFTA) maat, jotka kuuluvat Euroopan talousalueeseen (ETA): Islanti, Liechtenstein ja Norja |
— |
jäsenehdokasmaat, joita varten on laadittu liittymistä valmisteleva strategia, niiden yleisten periaatteiden ja yleisten ehtojen mukaisesti, jotka näiden maiden kanssa tehdyissä puitesopimuksissa on esitetty niiden osallistumisesta EU:n ohjelmiin: entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia ja Turkki. |
3. Toimet
Hakijajärjestöjen on esitettävä johdonmukainen työsuunnitelma. Siihen on sisällyttävä toimia, joilla ei tavoitella voittoa ja jotka ovat nuorten johtamia sekä ehdotuspyynnön tavoitteiden mukaisia,
erityisesti seuraavia:
— |
nuorille ja nuorisotyöntekijöille tarkoitetut epäviralliset, koulutusjärjestelmän ulkopuoliset oppimis- ja toimintaohjelmat |
— |
nuorisotyön laadulliseen kehittämiseen tähtäävät toimet |
— |
tunnustamista ja avoimuutta edistävien välineiden kehittämiseen ja edistämiseen tähtäävät toimet nuorisoalalla |
— |
nuorisopolitiikkaa ja/tai eurooppalaisia asioita koskevat nuorten seminaarit, kokoukset, työpajat, neuvottelut ja keskustelut |
— |
nuorisoalan säännöllistä vuoropuhelua edistävät nuorten kuulemiset |
— |
toimet, joilla edistetään nuorten aktiivista osallistumista demokraattiseen toimintaan |
— |
toimet, joilla edistetään kulttuurien välistä oppimista ja ymmärtämystä Euroopassa |
— |
tiedotus- ja viestintätoimet sekä -välineet nuorisoasioissa ja Eurooppaan liittyvissä asioissa. |
Erasmus+-ohjelman kansalliset toimistot ja organisaatiot, joiden jäsenistä suurin osa (vähintään 2/3) on Erasmus+-ohjelman kansallisia toimistoja, eivät ole tukikelpoisia tässä ehdotuspyynnössä.
4. Rahoitusjärjestelyt
Tässä ehdotuspyynnössä on mahdollisuus hakea vuotuisia toiminta-avustuksia.
Vuotuiset toiminta-avustukset keskittyvät lyhytaikaiseen yhteistyöhön Euroopan tasolla. Hakemuksissa on oltava yksityiskohtainen 12 kuukauden työohjelma (vuotuinen työohjelma) vuodelle 2016 sekä tarvittavat tiedot avustuksen määrän laskemiseksi.
Nuorisoalan kansalaisyhteiskuntayhteistyölle osoitettu kokonaisbudjetti vuonna 2016 on 3 800 000 euroa, ja määrärahat jakautuvat seuraavasti:
— |
3 200 000 euroa on varattu tuensaajille, jotka allekirjoittivat nuorisoalan kansalaisyhteiskuntayhteistyön kumppanuutta koskevat puitesopimukset vuonna 2015 eivätkä siten ole käytettävissä tähän ehdotuspyyntöön |
— |
600 000 euroa on niiden hakijoiden käytettävissä, jotka jättävät tämän ehdotuspyynnön mukaisia ehdotuksia vuotuisista toiminta-avustuksista. |
Vuotuisen toiminta-avustuksen enimmäismäärä on 35 000 euroa.
Viitteelliset määrät:
— |
Ryhmään 1 kuuluvien yksinomaan nuorisoalalla toimivien järjestöjen (eurooppalaisten kansalaisjärjestöjen) osuus on noin 70 % käytettävästä budjetista. |
— |
Ryhmään 1 kuuluvien järjestöjen (ENGO), joiden toiminta-ala on laajempi mutta käsittää myös nuorisoasioita, osuus on noin 10 % käytettävästä budjetista. |
— |
Ryhmään 2 kuuluvien yksinomaan nuorisoalalla toimivien järjestöjen (EU:n laajuiset verkostot) osuus on noin 20 % käytettävästä budjetista. |
Virasto pidättää oikeuden olla jakamatta kaikkia käytettävissä olevia varoja.
5. Myöntämisperusteet
Tukikelpoisten hakemukset arvioidaan seuraavin perustein (1):
— |
asiaankuuluvuus (enintään 30 pistettä) |
— |
työsuunnitelman ja sen toteutuksen laatu (enintään 20 pistettä) |
— |
profiili, osallistujien määrä ja toimiin osallistuvien maiden määrä (enintään 20 pistettä) |
— |
vaikutus, tiedonlevitys ja kestävyys (enintään 30 pistettä). |
Jotta hakemukset otettaisiin huomioon rahoitusta myönnettäessä, niiden on saatava:
— |
yhteensä vähintään 60 pistettä sekä: |
— |
vähintään puolet kunkin edellä mainitun myöntämisperusteen enimmäispistemäärästä (15 pistettä perusteista ”asiaankuuluvuus” sekä ”vaikutus, tiedonlevitys ja kestävyys”; 10 pistettä perusteista ”työsuunnitelman ja sen toteutuksen laatu” sekä ”profiili, osallistujien määrä ja toimiin osallistuvien maiden määrä”). |
6. Hakemusten jättäminen
Hakemukset on jätettävä sähköisellä hakulomakkeella (eForm). Sähköinen hakulomake on saatavissa englanniksi, ranskaksi ja saksaksi osoitteessa http://eacea.ec.europa.eu/documents/eforms_en. Lomake on täytettävä asianmukaisesti jollakin EU:n virallisella kielellä.
Asianmukaisesti täytetty sähköinen hakulomake on jätettävä verkossa viimeistään 26. marraskuuta 2015 klo 12.00 (Brysselin aikaa), ja siihen on liitettävä asianmukaiset liitteet (2):
1. |
Vakuutus kunnian ja omatunnon kautta |
Pakolliset lisäliitteet (3) on lähetettävä sähköpostina virastolle samaan määräaikaan mennessä.
7. Lisätietoja
Hakemusten on oltava hakuohjeiden – ehdotuspyyntö EACEA/32/2015 – mukaisia. Ne ovat saatavissa internetistä osoitteesta
https://eacea.ec.europa.eu/erasmus-plus/funding/civil-society-cooperation-in-field-youth-eacea322015_en
(1) Tarkempia tietoja myöntämisperusteista on hakuoppaan kohdassa 9.
(2) Kaikki muut hakuohjeissa vaaditut hallinnolliset asiakirjat on lähetettävä sähköpostitse koulutuksen, audiovisuaalialan ja kulttuurin toimeenpanovirastolle viimeistään 26.11.2015 klo 12.00 (Brysselin aikaa) sähköpostiosoitteeseen EACEA-YOUTH@ec.europa.eu
(3) Tarkempia tietoja toimitettavista liitteistä on hakuoppaan kohdassa 14.
KILPAILUPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT
Euroopan komissio
13.10.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 338/9 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä
(Asia M.7807 – Sun Capital / Finlays Horticulture)
Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia
(2015/C 338/06)
1. |
Komissio vastaanotti 5. lokakuuta 2015 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla yhdysvaltalaisen yrityksen Sun Capital Partners, Inc. määräysvallassa oleva yhdysvaltalainen yritys Sun Capital Partners VI, L.P. (Sun Capital) hankkii sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun yksinomaisen määräysvallan brittiläisissä yrityksissä Finlays Horticulture Investments Limited ja Finlays Horticulture Holdings Limited (yhdessä Finlays Horticulture) ostamalla osakkeita. |
2. |
Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava: — Sun Capital: velkarahoitteisten yritysostojen, pääoman, velan ja muiden välineiden avulla toteutetut pääomasijoitukset eri teollisuudenaloilla kaikkialla maailmassa, — Finlays Horticulture: kestävästi tuotettujen leikkokukkien ja laadukkaiden vihannesten ja vihannesvalmisteiden sekä tuoreiden yrttien kasvatus, jalostus, markkinointi ja jakelu. |
3. |
Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua sulautuma-asetuksen soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin. Asia soveltuu mahdollisesti käsiteltäväksi menettelyssä, joka on esitetty komission tiedonannossa yksinkertaistetusta menettelystä tiettyjen keskittymien käsittelemiseksi neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 nojalla (2). |
4. |
Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa. Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksilla (+32 22964301), sähköpostitse osoitteeseen COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu tai postitse viitteellä M.7807 – Sun Capital / Finlays Horticulture seuraavaan osoitteeseen:
|
(1) EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1 (”sulautuma-asetus”).
(2) EUVL C 366, 14.12.2013, s. 5.
MUUT SÄÄDÖKSET
Euroopan komissio
13.10.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 338/10 |
Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 50 artiklan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitettu hakemuksen julkaiseminen
(2015/C 338/07)
Tämä julkaiseminen antaa oikeuden vastustaa hakemusta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 (1) 51 artiklassa tarkoitetulla tavalla.
YHTENÄINEN ASIAKIRJA
”POLVORONES DE ESTEPA”
EU-nro: ES-PGI-0005-01218 – 24.03.2014
SAN ( ) SMM ( X )
1. Nimi
”Polvorones de Estepa”
2. Jäsenvaltio tai kolmas maa
Espanja
3. Maataloustuotteen tai elintarvikkeen kuvaus
3.1 Tuotelaji
Luokka 2.3 Leipomo-, konditoria-, makeis- ja keksituotteet
3.2 Kuvaus 1 kohdassa nimetystä tuotteesta
Nimitystä ”Polvorones de Estepa” on perinteisesti käytetty tietyntyyppisistä joululeivonnaisista, joita valmistetaan Estepassa. Polvorones de Estepa -leivonnaisia on valmistettu yli sata vuotta saman ohjeen mukaan. Ne on pakattu joko erikseen tai yhdessä muiden tyypillisten joululeivonnaisten kanssa.
”Polvoronit” paistetaan taikinasta, joka valmistetaan sekoittamalla seuraavat ainekset: vehnäjauho, sianihra, tomusokeri, mantelit, kaneli ja luontaiset aromit (sitruuna tai vanilja); myös neilikkaa voidaan käyttää.
Mantelin määrästä riippuen polvoronit luokitellaan:
— |
kotileivonnaisiin, tai |
— |
mantelileivonnaisiin/perinneleivonnaisiin. |
Polvoron on kauniisti paahtuneen ruskea, hienorakenteinen, pehmeä ja rapea, ulkopuolelta kiinteä ja sisältä pehmeä, pinnalta hieman halkeillut ja suussa sileän tuntuinen. Polvoronit ovat muodoltaan soikeita, ja niiden yläpinta on koristeltu tomusokerilla. Leivonnaisten pituus on 7 cm, leveys 4 cm ja paksuus 2,5 cm. Yksi leivonnainen painaa enintään 50 g.
Lisäksi Polvorones de Estepa -leivonnaisten on täytettävä seuraavat fysikaalis-kemialliset vaatimukset:
— kosteus: alle 7,5 %,
— pH: alle 6,5.
3.3 Rehu (vain eläinperäiset tuotteet) ja raaka-aineet (vain jalostetut tuotteet)
Polvorones de Estepa -leivonnaisiin käytetään seuraavia raaka-aineita ilmoitetussa suhteessa: vehnäjauho (40–50 %), sianihra (20–25 %), tomusokeri (22–27 %), kaneli (0,1–1 %), luontaiset aromit (0,01–1 %), neilikka (0–1 %) ja mantelit (≥ 8 % perinne-/mantelileivonnaisiin ja ≥ 15 % kotileivonnaisiin).
3.4 Erityiset tuotantovaiheet, joiden on tapahduttava yksilöidyllä maantieteellisellä alueella
Valmistusprosessi alkaa raaka-aineiden valinnalla.
Kun ainekset ovat valmiina, sekoitetaan taikina, leikataan taikina ja muotoillaan se paloiksi, jotka paistetaan uunissa. Sen jälkeen leivonnaiset jäähdytetään alle 10 °C-asteiseksi pakkausta varten.
3.5 Tuotteen, johon rekisteröity nimi viittaa, viipalointia, raastamista ja pakkaamista koskevat erityiset säännöt
Tuotteen laadun säilymiseksi se on pakattava kyseisellä maantieteellisellä alueella estäen sen kuivuminen, eltaantuminen, rikkoutuminen hauraan rakenteen vuoksi jne. Tuote pakataan yksittäin heti valmistuksen jälkeen jommallakummalla seuraavista tavoista:
— |
mekaanisesti flowback-menetelmällä kuumasaumattuun paperiin |
— |
manuaalisesti tai mekaanisesti molemmista päistä kiertäen suljettuun paperiin. |
Pakkaus on suoritettava heti, kun tuote on jäähtynyt, jotta siinä säilyisivät 3.2 kohdassa kuvatut fysikaalis-kemialliset ja aistinvaraiset ominaisuudet. Näin tuotetta on helpompi käsitellä ja vältetään mahdollinen vesihöyryn tiivistyminen yksittäisiin pakkauksiin.
3.6 Tuotteen, johon rekisteröity nimi viittaa, merkitsemistä koskevat erityiset säännöt
Sekä yksittäisissä pakkauksissa että rasioissa, jotka sisältävät pelkästään nimisuojattua tuotetta, on oltava maininta ”Indicación Geográfica Protegida”, nimi ”Polvorones de Estepa” sekä jäljempänä kuvattu rekisteröidyn nimen tunnus.
Jos rasiassa on myös sellaisia tuotteita, joita suojattu maantieteellinen merkintä ei kata, rasiaan sisältyvät Polvorones de Estepa -leivonnaiset voidaan yksilöidä suojatuiksi niiden yksittäispakkauksessa ja niissä voidaan käyttää SMM-tunnusta. Kuitenkin kyseisen lajitelman pakkauksen päällä voidaan viitata rasian sisältöön ainoastaan maininnalla ”Polvorones de Estepa IGP” mutta suojatun maantieteellisen merkinnän tunnusta ei saa käyttää.
4. Maantieteellisen alueen tarkka rajaus
Estepan kunta Sevillan maakunnassa.
5. Yhteys maantieteelliseen alueeseen
Polvorones de Estepan yhteys maantieteelliseen alueeseen perustuu tuotteen maineeseen, joka on tunnettu jo yli vuosisadan ajan. Koko tämän ajan leivonnaista on valmistettu samalla reseptillä. Niinpä suuri osa Estepan väestöstä on joko suoraan tai välillisesti mukana sen valmistuksessa joulua edeltävänä aikana, syyskuusta joulukuuhun.
Polvorones de Estepa -leivonnaisia alettiin valmistaa 1500-luvulla. Estepassa sijaitsevan Santa Claran luostarin arkiston asiakirjoista käy ilmi, että tuolloin sinne palkattiin kondiittoreja, koska polvoronien kysyntä oli kova Sevillassa ja Madridissa, jonne luostarin valmistamia tuotteita toimitettiin. Luostarissa on säilynyt lähteitä, joissa viitataan Polvorones de Estepan valmistukseen muinaisten reseptien mukaisesti. Ne valmistettiin sekoittamalla viljaa ja sianihraa, jota oli runsaasti saatavilla sikojen teurastuksen seurauksena. Tämä selittää, miksi leivonnaista on alusta asti syöty nimenomaan joulun aikaan. Polvoroneja valmistettiin kodeissa käyttäen muotteja, jotka antoivat sille yhä vielä käytössä olevan muodon.
Micaela Ruiz Téllez, lisänimeltään La Colchona, joka syntyi Estepassa vuonna 1824 ja kuoli vuonna 1901, keksi polvoronin sen nykyisessä muodossaan. Hän ajatuksensa pohjalta syntyi Polvorones de Estepa -leivonnainen sellaisena kuin sen nykyisin tunnemme. Hän keksi, että leivonnaisen sisus pysyy pehmeänä silti pilaantumatta, kun se paistetaan niin, että ainoastaan sen ulkokuori kuivuu. Lisäksi jauhojen siivilöinti ja paahtaminen antavat tuotteelle lisää pehmeyttä alkuperäiseen reseptiin verrattuna.
Tuotteen myynnistä suojatulla nimellä on olemassa todisteita Madridin kolmannesta Feria del Campo -tapahtumasta alkaen vuodelta 1959.
Todisteina tuotteen maineesta ovat seuraavat viitteet:
Polvorones de Estepa sisältyy perinteisenä tuotteena vuonna 1996 julkaistuun INVENTARIO ESPAÑOL DE PRODUCTOS TRADICIONALES -luetteloon. Kyseessä on Euroopan unionin rahoittama hanke eurooppalaisen maatalous- ja elintarvikeperinteen säilyttämiseksi. Polvorones de Estepa mainitaan myös CATALOGACIÓN Y CARACTERIZACIÓN DE LOS PRODUCTOS TÍPICOS AGROALIMENTARIOS DE ANDALUCÍA -teoksessa.
Välimeren ruokavaliota käsittelevän oppaan GUÍA ALIMENTACIÓN MEDITERRÁNEA, jonka on julkaissut alueellisen maatalous- ja kalastusministeriön (Consejería de Agricultura y Pesca) Empresa Pública Desarrollo Agrario y Pesquero, mukaan Polvorones de Estepa sopii Välimeren ruokavalioon, jonka UNESCO hyväksyi vuonna 2010 ihmiskunnan aineettomaan kulttuuriperintöön kuuluvaksi.
Seuraavassa joitakin lukuisista lehdistössä esiintyvistä Polvorones de Estepaa koskevista viittauksista:
— |
Aikakausjulkaisussa Gastronomía y Enología (tammikuu 1987) kerrotaan Polvorones de Estepa -leivonnaisesta, sen perinteestä, sen yhteydestä Estepan alueeseen sekä sen arvostuksesta ja maineesta. |
— |
Sanomalehdessä El Correo de Andalucía (20. joulukuuta 1989) on viittaus Polvorón de Estepaan ja sen kytköksestä jouluun. |
— |
Aikakausjulkaisussa Alforja (30. syyskuuta 1989) on maininta Polvorón de Estepan historiasta ja sen satavuotisesta valmistusohjeesta. |
— |
Aikakausjulkaisussa Financial Food (lokakuu 1991) julkaistiin Estepan konditoriatuotteita käsittelevä laaja artikkeli, johon sisältyy myös viittaus Polvorón de Estepaan. |
— |
Sanomalehdissä Diario de Córdoba (7. joulukuuta 2007) ja ABC (26. joulukuuta 2008) on viittauksia Polvorón de Estepaan ja sen käyttöön joulun aikaan, jolloin sitä myös tarjoillaan AVE-linjan junien matkustajille. |
— |
Sanomalehdessä The New York Times (27. joulukuuta 2013) viitataan Estepan kaupungissa valmistettavaan polvoroniin sekä sen reseptiin, historiaan ja perinteeseen. |
Eritelmän julkaisutiedot
(tämän asetuksen 6 artiklan 1 kohdan toinen alakohta)
Eritelmän teksti kokonaisuudessaan on saatavissa osoitteessa:
http://www.juntadeandalucia.es/agriculturaypesca/portal/export/sites/default/comun/galerias/galeriaDescargas/cap/industrias-agroalimentarias/denominacion-de-origen/Pliegos/Pliego_Polvorones_Estepa.pdf
tai suoraan maatalous-, kalastus- ja maaseudun kehittämisasioiden ministeriön kotisivulta
(http://www.juntadeandalucia.es/agriculturaypesca/portal), seuraamalla polkua: ”Industrias Agroalimentarias”/”Calidad y Promoción”/”Denominaciones de Calidad”/”Productos de panadería y repostería”. Eritelmä on Polvorones de Estepa -nimikkeen alapuolella.
(1) EUVL L 343, 14.12.2012, s. 1.