ISSN 1977-1053

Euroopan unionin

virallinen lehti

C 120

European flag  

Suomenkielinen laitos

Tiedonantoja ja ilmoituksia

58. vuosikerta
15. huhtikuu 2015


Ilmoitusnumero

Sisältö

Sivu

 

IV   Tiedotteet

 

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET

 

Euroopan komissio

2015/C 120/01

Euron kurssi

1

2015/C 120/02

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2005/32/EY täytäntöönpanosta ulkoisten teholähteiden kuormittamattoman tilan sähkönkulutuksen ja aktiivitilan keskimääräisen hyötysuhteen ekologista suunnittelua koskevien vaatimusten osalta annetun komission asetuksen (EY) N:o 278/2009 täytäntöönpanoon liittyvä komission tiedonanto (Unionin yhdenmukaistamislainsäädännön soveltamisalaan kuuluvien yhdenmukaistettujen standardien otsikot ja viitenumerot)  ( 1 )

2


 

V   Ilmoitukset

 

KILPAILUPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT

 

Euroopan komissio

2015/C 120/03

Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia M.7552 – Mitsui Chemicals / SK Holdings / JV) – Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia ( 1 )

4

2015/C 120/04

Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia M.7577 – Fairfax Financial Holdings / Brit) – Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia ( 1 )

5

 

MUUT SÄÄDÖKSET

 

Euroopan komissio

2015/C 120/05

Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 50 artiklan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitettu muutoshakemuksen julkaiseminen

6


 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti

FI

 


IV Tiedotteet

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET

Euroopan komissio

15.4.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 120/1


Euron kurssi (1)

14. huhtikuuta 2015

(2015/C 120/01)

1 euro =


 

Rahayksikkö

Kurssi

USD

Yhdysvaltain dollaria

1,0564

JPY

Japanin jeniä

126,67

DKK

Tanskan kruunua

7,4691

GBP

Englannin puntaa

0,72170

SEK

Ruotsin kruunua

9,3235

CHF

Sveitsin frangia

1,0344

ISK

Islannin kruunua

 

NOK

Norjan kruunua

8,4820

BGN

Bulgarian leviä

1,9558

CZK

Tšekin korunaa

27,345

HUF

Unkarin forinttia

296,64

PLN

Puolan zlotya

4,0105

RON

Romanian leuta

4,4118

TRY

Turkin liiraa

2,8284

AUD

Australian dollaria

1,3936

CAD

Kanadan dollaria

1,3292

HKD

Hongkongin dollaria

8,1872

NZD

Uuden-Seelannin dollaria

1,4169

SGD

Singaporen dollaria

1,4400

KRW

Etelä-Korean wonia

1 156,94

ZAR

Etelä-Afrikan randia

12,8100

CNY

Kiinan juan renminbiä

6,5633

HRK

Kroatian kunaa

7,5830

IDR

Indonesian rupiaa

13 710,09

MYR

Malesian ringgitiä

3,9092

PHP

Filippiinien pesoa

47,117

RUB

Venäjän ruplaa

54,9350

THB

Thaimaan bahtia

34,291

BRL

Brasilian realia

3,2857

MXN

Meksikon pesoa

16,2263

INR

Intian rupiaa

65,9050


(1)  Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.


15.4.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 120/2


Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2005/32/EY täytäntöönpanosta ulkoisten teholähteiden kuormittamattoman tilan sähkönkulutuksen ja aktiivitilan keskimääräisen hyötysuhteen ekologista suunnittelua koskevien vaatimusten osalta annetun komission asetuksen (EY) N:o 278/2009 täytäntöönpanoon liittyvä komission tiedonanto

(Unionin yhdenmukaistamislainsäädännön soveltamisalaan kuuluvien yhdenmukaistettujen standardien otsikot ja viitenumerot)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2015/C 120/02)

ESO:n viitenumero (1)

Standardin viitenumero ja nimi

(ja viiteasiakirja)

Korvattavan standardin viitenumero

Päivä, jona korvattavan standardin noudattamisesta johtuva vaatimusten-mukaisuus-olettamus lakkaa Huomautus 1

Ensimmäinen julkaisu EYVL/EUVL

Cenelec

EN 50563:2011

Ulkoiset vaihto-tasavirta- ja vaihto-vaihtovirtateholähteet. Tehonkulutuksen määrittäminen kuormittamattomana ja aktiivisten toimintatilojen keskimääräisen hyötysuhteen määrittäminen

 

 

7.5.2013

 

EN 50563:2011/A1:2013

Huomautus 3

30.9.2016

Tämä on ensimmäinen julkaisu

Huomautus 1:

Yleensä korvattavan standardin noudattamisesta johtuva vaatimustenmukaisuusolettamus lakkaa päivänä, jona eurooppalainen standardointiorganisaatio poistaa kyseisen standardin käytöstä. Tällaisten standardien käyttäjiä pyydetään kuitenkin kiinnittämään huomiota siihen, että joissakin poikkeustapauksissa asia voi olla toisin.

Huomautus 2.1:

Uuden (tai muutetun) standardin soveltamisala on sama kuin standardin, jonka se korvaa. Olettamus siitä, että unionin asiaankuuluvan lainsäädännön olennaisia tai muita vaatimuksia noudatetaan, jos korvattavaa standardia noudatetaan, lakkaa mainittuna päivänä.

Huomautus 2.2:

Uuden standardin soveltamisala on laajempi kuin standardin, jonka se korvaa. Olettamus siitä, että unionin asiaankuuluvan lainsäädännön olennaisia tai muita vaatimuksia noudatetaan, jos korvattavaa standardia noudatetaan, lakkaa mainittuna päivänä.

Huomautus 2.3:

Uuden standardin soveltamisala on suppeampi kuin standardin, jonka se korvaa. Olettamus siitä, että unionin asiaankuuluvan lainsäädännön olennaisia tai muita vaatimuksia noudatetaan, jos (osittain) korvattavaa standardia noudatetaan, lakkaa mainittuna päivänä niiden tuotteiden tai palvelujen osalta, jotka kuuluvat uuden standardin soveltamisalaan. Olettamus unionin asiaankuuluvan lainsäädännön olennaisten tai muiden vaatimusten noudattamisesta jatkuu niiden tuotteiden tai palvelujen osalta, jotka kuuluvat (osittain) korvattavan standardin soveltamisalaan, mutta eivät kuulu uuden standardin soveltamisalaan.

Huomautus 3:

Kun kyseessä ovat muutokset, viitattuna standardina on EN CCCCC:YYYY ja sen mahdolliset aikaisemmat muutokset sekä tämä uusi muutos. Kumotuksi standardiksi käsitetään EN CCCCC:YYYY ja sen mahdolliset aikaisemmat muutokset mutta ei tätä uutta muutosta. Ilmoitetusta päivästä lähtien korvattu standardi ei enää anna olettamusta unionin asiaankuuluvan lainsäädännön olennaisten tai muiden vaatimusten mukaisuudesta.

HUOM:

Tietoja standardien saatavuudesta saa joko eurooppalaisilta standardointiorganisaatioilta tai kansallisilta standardointielimiltä, joita koskeva luettelo julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä asetuksen (EU) N:o 1025/2012 (2) 27 artiklan mukaisesti.

Eurooppalaiset standardointiorganisaatiot vahvistavat standardeja englanninkielisinä (CEN ja CENELEC julkaisevat myös ranskaksi ja saksaksi). Kansalliset standardointielimet kääntävät standardien otsikot myöhemmin kaikille muille vaadituille Euroopan unionin virallisille kielille. Euroopan komissio ei vastaa viralliseen lehteen julkaistaviksi esitettyjen otsikoiden oikeellisuudesta.

Viittaukset oikaisuihin ”…/AC:YYYY” julkaistaan vain tiedoksi. Oikaisulla poistetaan paino-, kieli- ja vastaavat virheet standardin tekstistä, ja ne voivat koskea eurooppalaisen standardointiorganisaation hyväksymän standardin yhtä tai useampaa kieliversiota (englanti, ranska ja/tai saksa).

Viitetietojen julkaiseminen Euroopan unionin virallisessa lehdessä ei tarkoita sitä, että standardit ovat saatavana kaikilla Euroopan unionin virallisilla kielillä.

Tämä luettelo korvaa kaikki aiemmin Euroopan unionin virallisessa lehdessä julkaistut luettelot. Euroopan komissio huolehtii kyseisen luettelon ajan tasalle saattamisesta.

Lisätietoja yhdenmukaistetuista standardeista ja muista eurooppalaisista standardeista saa internetosoitteesta

http://ec.europa.eu/growth/single-market/european-standards/harmonised-standards/index_en.htm


(1)  ESO: Eurooppalainen standardointiorganisaatio:

CEN: Avenue Marnix 17, 1000, Brussels, Belgium, puh. +32 25500811; faksi +32 25500819 (http://www.cen.eu)

CENELEC: Avenue Marnix 17, 1000, Brussels, Belgium, puh. +32 25196871; faksi +32 25196919 (http://www.cenelec.eu)

ETSI: 650, route des Lucioles, 06921 Sophia Antipolis, France, puh. +33 492944200; faksi +33 493654716 (http://www.etsi.eu)

(2)  EUVL L 316, 14.11.2012, s. 12.


V Ilmoitukset

KILPAILUPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT

Euroopan komissio

15.4.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 120/4


Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä

(Asia M.7552 – Mitsui Chemicals / SK Holdings / JV)

Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2015/C 120/03)

1.

Komissio vastaanotti 1. huhtikuuta 2015 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla japanilainen yritys Mitsui Chemicals, Inc (MCI) ja eteläkorealaiseen yhtymään SK Holdings Co., Ltd kuuluva eteläkorealainen yritys SKC Co, Ltd (SKC) hankkivat sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa ja 4 kohdassa tarkoitetun yhteisen määräysvallan ostamalla äskettäin perustetun yhteisyrityksen osakkeita.

2.

Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:

—   MCI: japanilainen kemikaaliyhtiö, jonka liiketoiminta on järjestetty kuuteen toiminta-alaan: i) funktionaaliset kemikaalit, joihin sisältyvät lääketieteelliset materiaalit, maatalouskemikaalit ja kuitukankaat; ii) funktionaaliset polymeerimateriaalit, joihin sisältyvät elastomeerit ja polymeerituotteet; iii) polyuretaani; iv) peruskemikaalit, joihin sisältyvät tolueeni, fenolit, puhdistettu tereftaalihappo, PET-hartsi ja teollisuuskemikaalit; v) petrokemian tuotteet ja vi) pakkaus-, suoja- ja tarrakalvot ja -levyt

—   SKC: tiettyjen kemikaalien (esim. propyleenioksidi, propyleeniglykolit, tolueeni ja polyolit) ja kalvojen (optinen kalvo, jota käytetään LCD-näytöissä ja linsseissä, lämmössä kutistuva polyesterikalvo sekä PET- ja PVDF-kalvo ja EVA-kalvo valokatesovelluksiin) tuotanto ja myynti.

3.

Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua sulautuma-asetuksen soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin. Asia soveltuu mahdollisesti käsiteltäväksi menettelyssä, joka on esitetty komission tiedonannossa yksinkertaistetusta menettelystä tiettyjen keskittymien käsittelemiseksi neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 nojalla (2).

4.

Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa.

Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksilla (+32 22964301), sähköpostitse osoitteeseen COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu tai postitse viitteellä M.7552 – Mitsui Chemicals / SK Holdings / JV seuraavaan osoitteeseen:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1 (”sulautuma-asetus”).

(2)  EUVL C 366, 14.12.2013, s. 5.


15.4.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 120/5


Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä

(Asia M.7577 – Fairfax Financial Holdings / Brit)

Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2015/C 120/04)

1.

Komissio vastaanotti 8. huhtikuuta 2015 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla kanadalainen yritys Fairfax Financial Holdings Limited (Fairfax) hankkii sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun määräysvallan brittiläisessä yrityksessä Brit plc (Brit) 16. maaliskuuta 2015 ilmoitetulla julkisella tarjouksella.

2.

Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:

—   Fairfax: esine- ja tapaturmavakuutukset sekä jälleenvakuutukset ja sijoitustenhoito

—   Brit: vahinkovakuutukset ja jälleenvakuutukset, mukaan lukien kaupalliset erityisvakuutukset.

3.

Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua sulautuma-asetuksen soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin. Asia soveltuu mahdollisesti käsiteltäväksi menettelyssä, joka on esitetty komission tiedonannossa yksinkertaistetusta menettelystä tiettyjen keskittymien käsittelemiseksi neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 nojalla (2).

4.

Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa.

Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksilla (+32 22964301), sähköpostitse osoitteeseen COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu tai postitse viitteellä M.7577 – Fairfax Financial Holdings / Brit seuraavaan osoitteeseen:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1 (”sulautuma-asetus”).

(2)  EUVL C 366, 14.12.2013, s. 5.


MUUT SÄÄDÖKSET

Euroopan komissio

15.4.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 120/6


Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 50 artiklan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitettu muutoshakemuksen julkaiseminen

(2015/C 120/05)

Tämä julkaiseminen antaa oikeuden vastustaa hakemusta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 (1) 51 artiklassa tarkoitetulla tavalla.

SUOJATUN ALKUPERÄNIMITYKSEN TAI SUOJATUN MAANTIETEELLISEN MERKINNÄN TUOTE-ERITELMÄN MUUN KUIN VÄHÄISEN MUUTOKSEN HYVÄKSYMISTÄ KOSKEVA HAKEMUS

ASETUKSEN (EU) N:o 1151/2012 53 ARTIKLAN 2 KOHDAN ENSIMMÄISEN ALAKOHDAN MUKAINEN MUUTOKSEN HYVÄKSYMISTÄ KOSKEVA HAKEMUS

”POMME DU LIMOUSIN”

EU-nro: FR-PDO-0105-01285–21.11.2014

SAN ( X ) SMM ( )

1.   Hakijaryhmä ja oikeutettu etu

Syndicat de défense de l’AOC Pomme du Limousin

Le Bois Redon 19230 Pompadour

Puhelin: +33 555733151

Faksi: +33 981383423

Sähköposti: info@pomme-limousin.org

Suojatun alkuperänimityksen ”Pomme du Limousin” etua ajavan yhdistyksen muodostavat alan toimijat (tuottajat, varastoijat ja pakkaajat), ja sillä on oikeutettu etu pyynnön esittämiseen.

2.   Jäsenvaltio tai kolmas maa

Ranska

3.   Eritelmän kohta / kohdat, jota / joita muutos koskee

    Tuotteen nimi

    Tuotteen kuvaus

    Maantieteellinen alue

    Alkuperätodisteet

    Tuotantomenetelmä

    Yhteys maantieteelliseen alueeseen

    Merkinnät

    Muu: Ryhmän ja toimivaltaisten viranomaisten yhteystietojen päivittäminen, maantieteellisen alueen rajaaminen, yhteys maantieteelliseen alueeseen

4.   Muutoksen (muutosten) tyyppi

    Rekisteröidyn SAN:n tai SMM:n tuote-eritelmän muutos, jota ei voida pitää vähäisenä asetuksen (EU) N:o 1151/2012 53 artiklan 2 kohdan kolmannen alakohdan mukaisesti.

    Rekisteröidyn SAN:n tai SMM:n, jonka yhtenäistä asiakirjaa (tai vastaavaa) ei ole julkaistu, tuote-eritelmän muutos, jota ei voida pitää vähäisenä asetuksen (EU) N:o 1151/2012 53 artiklan 2 kohdan kolmannen alakohdan mukaisesti.

5.   Muutos (muutokset)

—   Tuotteen kuvaus

Tuotteen vähimmäiskokoa (halkaisija vähintään 65 mm) täydennetään sitä vastaavalla vuoden 2011 huhtikuussa tehdyllä toimialakohtaisella sopimuksella vahvistetulla vähimmäispainolla (115 g). Lisäksi kuluttajan on helpompi todeta koko ilmoitetun painon perusteella.

Täsmällinen viittaus omenoiden kaupan pitämistä koskevista vaatimuksista annettuun komission asetukseen (EY) N:o 85/2004 (2) poistetaan. Sen sijaan ilmoitetaan, että kaupalliset laatuluokat ekstra ja I on määritelty EU:n lainsäädännössä täsmentämättä kyseisessä asetuksessa vahvistettuja viitearvoja, koska ne voivat muuttua.

Poistetaan virke ”Tästä omenasta johdettujen tuotteiden (mehut, soseet jne.) yhteydessä ei saa käyttää SAN-mainintaa ’Pomme du Limousin’.” Tämä johtuu siitä, että ainoastaan nimityksen tuote-eritelmässä määritellyistä tuotteista saa käyttää kyseistä nimitystä.

Omenoiden väri määritellään täsmällisesti: väri 2 (C3 ja C4), 3 (C5 ja C6) ja 4 (C7 ja C8), joilla viitataan hedelmiä ja vihanneksia käsittelevän toimialakohtaisen teknisen keskuksen (CTIFL) laatimiin Golden-lajikkeen kansallisiin värikoodeihin. Tällä täydennetään sokeripitoisuutta, lujuutta ja happopitoisuutta koskevia määräyksiä, joiden tarkoituksena on kuvata tuotteen kypsyysastetta.

—   Homogeenisia tuotantoyksikköjä koskeva ilmoitus

Otetaan käyttöön mahdollisuus yhdistellä homogeenisia tuotantoyksikköjä, jotta helpotetaan varastoitujen ja pakattujen erien hallinnointia toimijoiden ja varastointiasemien tiloissa. Jos tuotantoyksiköt pidetään erillisinä koko hedelmätarhan eliniän ajan, kuten nykyisessä eritelmässä määrätään, se aiheuttaa

tuottajalle lisätyötä ja siten myös kustannusten nousua. Tuottaja saattaa joutua tilanteeseen, jossa hänellä on monia eri toimintayksikköjä yksinomaan istutusvuodesta johtuen. Näitä tuotantoyksiköitä käsitellään kuitenkin tarhassa täsmälleen samalla tavoin siitä alkaen, kun nuoret taimet ovat 4-lehtiasteella ja puiden välinen ikäero on alle kolme vuotta. Näissä tuotantoyksiköissä omenat ovat tasalaatuisia ja korjataan samaan aikaan.

varastointiasemalle lisätyötä ja erityisesti asemalla tapahtuvaan erien erotteluun liittyviä lisäkustannuksia.

Homogeenisten tuotantoyksikköjen yhdistelystä on tehtävä ryhmälle kirjallinen ilmoitus ennen sadonkorjuuta edeltävän tammikuun 1. päivää.

—   Sadonkorjuu

Seurannan helpottamiseksi ryhmälle toimitettavan sadonkorjuuta koskevan vuotuisen yhteenvetoilmoituksen tekopäivää on aikaistettu sadonkorjuuvuoden 30. päivään marraskuuta (aiemman 15. joulukuuta asemesta).

—   Toimijoiden hedelmien varastointi- ja/tai pakkausvaiheessa harjoittama seuranta

Ehdotetaan ilmaisun ”tunnistusetiketin tiedot” korvaamista ilmaisulla ”omenoiden tunnistustiedot” lähtevien tuotteiden rekisterissä.

Varastointiasemasta riippuen kutakin pakattua erää koskevissa tiedoissa on mainittava

joko tunnistusetiketin tiedot sellaisenaan (tuottaja, tuotantoyksikön numero) sekä päivämäärä (pakkaamispäivä)

tai erän numero, jossa viitataan näihin tunnistustietoihin (tuottaja, tuotantoyksikön numero, pakkaamispäivä).

Tämä ei aiheuta minkäänlaisia muutoksia omenoiden jäljitettävyyteen. Tuottaja ja asianomainen tuotantoyksikkö ovat aina tunnistettavissa.

—   Viljelymenetelmät

Suojatun alkuperänimityksen hyväksymispyynnön yhteydessä määriteltyä 58 tonnin hehtaarikohtaista enimmäistuotosta muutetaan. Ehdotettu uusi muotoilu on seuraava: ”Kaikkien SAN-nimityksen käyttöön oikeuttavien ja tuotannossa olevien tuotantoyksiköiden perusteella laskettu tilan keskimääräinen tuotos saa olla enintään 70 tonnia omenoita hehtaaria kohden.”

Johtuen tuottajien lisääntyneestä teknisestä asiantuntemuksesta ja viljelymenetelmien yleisestä kehittymisestä nykyisin voimassa oleva tuotos ei enää vastaa todellista tuotosta, sillä tarhojen rakenne ja sallittu enimmäisistutustiheys mahdollistavat ehdottoman enimmäistuotoksen saavuttamisen ja ylittämisen vaikuttamatta haitallisesti suojattujen omenoiden ominaisuuksiin.

—   Kastelu

Valvonnan helpottamiseksi kastelun seuraamista on täsmennetty seuraavasti: ensimmäisestä kastelupäivästä lähtien kasteluveden määrän on oltava alhaisempi kuin tosiasiallinen kokonaishaihdunta, josta on vähennetty kastelukauden aikainen tehoisa sadanta.

Vedenkulutusta koskevaan erilliseen korttiin kirjattavat tiedot täsmennetään sen sisällön tarkastamisen varmistamiseksi.

Näiden täsmennysten avulla voidaan varmistaa asianmukainen kastelu ja erityisesti se, että se on eritelmän mukaisesti rajoitettu kompensoimaan tosiasiallista kokonaishaihduntaa, josta on vähennetty tehoisa sadanta.

—   Merkinnät

Muutosten tarkoituksena on saattaa kyseisen kohdan muotoilu asetuksen (EU) N:o 1151/2012 mukaiseksi.

Esipakattujen omenien osalta lisätään poikkeus velvoitteeseen merkitä yksittäiset hedelmät tunnuksella, koska niitä ei voi sekoittaa toisiin myymälässä. Yksittäisen tunnusmerkinnän puuttuminen ei tässä tapauksessa aiheuta hämmennystä kuluttajille. Lisäksi muutos yksinkertaistaa omenoiden käsittelyä pakkauskeskuksessa.

—   Muut muutokset

Yhteystiedot kohdissa ”Jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen” ja ”Hakijaryhmä” päivitetään.

Kohdassa ”Tuotelaji” täydennetään tuotelajin, jota tuote koskee, kuvausta siten, että se vastaa komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 668/2014 (3) liitteen XI sanamuotoa.

Kohdassa ”Maantieteellisen alueen tarkka rajaus” olevaa luetteloa vaiheista, joiden on tapahduttava maantieteellisellä alueella, muutetaan tulkinnanvaraisuuksien välttämiseksi. Siinä mainitaan, että kaikkien vaiheiden tuotannosta pakkaamiseen on tapahduttava maantieteellisellä alueella. Samassa kohdassa seuraavassa virkkeessä oleva ilmaisu ”viljellään” korvataan osuvammalla ilmaisulla ”tuotetaan”: ”Tarhoissa omenat viljellään tuotetaan homogeenisissä tuotantoyksiköissä…”.

Kohdan ”Tiedot, joista selviää yhteys maantieteelliseen alueeseen – Tuotteen erityisyys” sanamuotoa muutetaan asetuksessa (EU) N:o 1151/2012 säädettyjen vaatimusten mukaisesti.

YHTENÄINEN ASIAKIRJA

”POMME DU LIMOUSIN”

EU-nro: FR-PDO-0105-01285–21.11.2014

SAN ( X ) SMM ( )

1.   Nimi/Nimet

”Pomme du Limousin”

2.   Jäsenvaltio tai kolmas maa

Ranska

3.   Maataloustuotteen tai elintarvikkeen kuvaus

3.1   Tuotelaji

Luokka 1.6. Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina

3.2   Kuvaus 1 kohdassa nimetystä tuotteesta

”Pomme du Limousin” on tuore omena, jolla on seuraavat ominaisuudet:

hieman pitkänomainen muoto, silmä ja silmäkuoppa erottuvat selvästi,

halkaisija vähintään 65 mm ja paino vähintään 115 g,

hedelmäliha valkeaa ja kiinteää, koostumukseltaan lohkeavaa ja mehukasta, ei jauhoista,

maku tasapainoisesti makean happoinen.

Omenat kuuluvat Golden delicious -lajikkeeseen tai johonkin sen SAN-hyväksytyistä muunnoksista (joiden ominaisuudet ovat laatuvaatimusten mukaiset ja hyvin samankaltaiset kuin Golden delicious -lajikkeella), lukuun ottamatta Cala golden -muunnosta.

Pomme du Limousin -omenan refraktometriluku on vähintään 12,5 prosenttia Brix-arvona ilmaistuna, lujuus vähintään 5 kg/cm2 ja happamuus vähintään 3,7 g omenahappoa/l.

Limousinin omenat kuuluvat EU:n lainsäädännössä tarkoitettuihin kaupallisiin laatuluokkiin ekstra ja 1 tai laatuluokkaan 2 yksinomaan siitä syystä, että hedelmissä esiintyy ruosteenpunaista pintaväriä.

Pomme du Limousin -omenan väri vaihtelee valkean vihertävästä keltaiseen, ja kylki saattaa olla hieman punertava.

3.3   Rehu (vain eläinperäiset tuotteet) ja raaka-aineet (vain jalostetut tuotteet)

3.4   Erityiset tuotantovaiheet, joiden on tapahduttava yksilöidyllä maantieteellisellä alueella

Kaikkien tuotantovaiheiden on tapahduttava määritetyllä maantieteellisellä alueella.

3.5   Tuotteen, johon rekisteröity nimi viittaa, viipalointia, raastamista ja pakkaamista koskevat erityiset säännöt

Sadonkorjuun jälkeen omenat on ehdottomasti säilytettävä kylmässä, jotta niiden kiinteys, hedelmälihan koostumus ja mehukkuus säilyvät.

Maantieteellisellä alueella on varastointiin liittyvää paikallista osaamista, koska varastointiasemilla

on käytössä varastointisuunnitelma, joka toteutetaan hedelmille sadonkorjuun yhteydessä tehtyjen määritysten perusteella koordinoimalla myös tuottajien tuomat määrät,

optimoidaan varastotilojen täyttömenetelmät ja -ajat,

valvotaan happipitoisuutta, kun hedelmät ovat jäähtyneet, sekä lämpötilan, happi- ja hiilidioksidipitoisuuden säilymistä vakaana koko markkinointivuoden ajan.

Ottaen huomioon seuraavat seikat pakkaamisen on ehdottomasti tapahduttava alkuperänimityksen ”Pomme du Limousin” maantieteellisellä alueella:

pakkausasemien varastoitujen hedelmien käsittelyyn liittyvä osaaminen (varastotilojen valvonta, hedelmien tarkastaminen varastoinnin aikana),

hedelmien haavoittuvuus ja herkkyys iskuille ja varomattomalle käsittelylle,

erityinen pakkauskalusto, jonka ansiosta voidaan rajoittaa haitalliset vaikutukset ja varmistaa hedelmien laadun säilyminen,

tarve varmistaa hedelmien jäljitettävyys seuraavin keinoin: toimituskielto irtotavarana, kaikkien yksittäisten hedelmien varustaminen tarraetiketillä, jotta kuluttajat voivat tunnistaa tuotteen ja välttää sen sekoittumisen muuta alkuperää oleviin hedelmiin.

Omenat pakataan sellaisiin pakkauksiin, joissa niiden ominaisuudet ja laatu säilyvät muuttumattomina.

Sen vuoksi yli 20 kilogramman yksittäispakkauksia tai omenien pakkaamista muovi- tai paperipusseihin ei sallita.

Omenia ei saa enää laskea liikkeeseen SAN-tunnuksella ”Pomme du Limousin” varustettuina omenien värin muuttumisen mukaan sadonkorjuuta seuraavan vuoden 1. kesäkuuta ja 1. elokuuta välille vahvistettavan päivämäärän jälkeen.

3.6   Tuotteen, johon rekisteröity nimi viittaa, merkitsemistä koskevat erityiset säännöt

Kaikki omenat varustetaan tarraetiketillä, jossa on seuraavat maininnat:

EU:n SAN-tunnus ja/tai maininta ”AOP” (SAN) siten, että maininnan ”AOP” kirjasinkoko on vähintään yhtä suuri kuin muut etiketissä olevat suurimmat kirjaimet;

nimi ”Pomme de Limousin” kirjasinkoolla, joka on puolet AOP-maininnan kirjasinkoosta tai yli 1,5 mm AOP-maininnan puuttuessa.

Tämä velvoite merkitä yksittäiset omenat tarraetiketillä ei kuitenkaan koske esipakattuja hedelmiä.

Yksittäispakkausten päällysmerkinnöissä on oltava yhdelle puolelle ryhmiteltyinä seuraavat maininnat:

alkuperänimityksen nimi ”Pomme du Limousin” vähintään yhtä suurin kirjaimin kuin suurimmat etiketissä olevat merkinnät lukuun ottamatta mainintaa ”AOP” (SAN) tai ”appellation d’origine protégée” (suojattu alkuperänimitys).

EU:n SAN-tunnus.

Päällysmerkinnöissä ei saa sijoittaa mitään mainintoja maininnan ”AOP” tai ”appellation d’origine protégée” ja alkuperänimityksen nimen väliin.

Päällysmerkintöjen ohella alkuperänimityksen nimi (”Pomme du Limousin”) ja maininta ”appellation d’origine protégée” (suojattu alkuperänimitys) tai ”AOP” on merkittävä kaikkiin toimitusten mukana oleviin asiakirjoihin ja laskuihin.

4.   Maantieteellisen alueen tarkka rajaus

Seuraavat kunnat Corrèzen departementissa:

Allassac, Arnac-Pompadour, Beyssac, Beyssenac, Chabrignac, Chameyrat, Concèze, Condat-sur-Ganaveix, Donzenac, Espartignac, Estivaux, Juillac, Lagraulière, Lascaux, Lubersac, Montgibaud, Objat, Orgnac-sur-Vézère, Perpezac-le-Noir, Sadroc, Saint-Aulaire, Saint-Bonnet-l’Enfantier, Sainte-Féréole, Saint-Germain-les-Vergnes, Saint-Julien-le-Vendômois, Saint-Martin-Sepert, Saint-Pardoux-Corbier, Saint-Pardoux-l’Ortigier, Saint-Solve, Saint-Sornin-Lavolps, Saint-Ybard, Salon-la-Tour, Ségur-le-Château, Seilhac, Troche, Uzerche, Vigeois, Vignols ja Voutezac.

Seuraavat kunnat Creusen departementissa:

Bénévent-l’Abbaye, Chauchet (Le), Grand-Bourg (Le), Marsac, Montboucher, Nouzerolles, Sardent, Saint-Agnant-de-Versillat, Sainte-Feyre, Saint-Germain-Beaupré, Saint-Julien-le-Châtel ja Saint-Pierre-Chérignat.

Seuraavat kunnat Dordognen departementissa:

Angoisse, Anlhiac, Clermont-d’Excideuil, Dussac, Excideuil, Firbeix, Genis, Jumilhac-le-Grand, Lanouaille, Payzac, Saint-Cyr-les-Champagnes, Saint-Médard-d’Excideuil, Saint-Mesmin, Saint-Paul-la-Roche, Saint-Pierre-de-Frugie, Saint-Priest-les-Fougères, Salagnac, Sarlande, Sarrazac ja Savignac-Ledrier.

Seuraavat kunnat Haute-Viennen departementissa:

Boisseuil, Bussière-Galant, Chalard (Le), Champnétery, Château-Chervix, Cognac-la-Forêt, Coussac-Bonneval, Geneytouse (La), Glandon, Glanges, Janailhac, Ladignac-le-Long, Linards, Meyze (La), Nieul, Oradour-sur-Vayres, Pensol, Roche-l’Abeille (La), Roziers-Saint-Georges, Sainte-Anne-Saint-Priest, Saint-Hilaire-la-Treille, Saint-Jean-Ligoure, Saint-Laurent-les-Eglises, Saint-Léonard-de-Noblat, Saint-Mathieu, Saint-Méard, Saint-Paul-d’Eyjeaux, Saint-Yrieix-la-Perche ja Vicq-sur-Breuilh.

5.   Yhteys maantieteelliseen alkuperään

Maantieteellisen alueen erityisyys

Maantieteellinen alue sijaitsee kiteisellä peruskalliolla, joka on muodostunut metamorfisista tai graniittisista kivilajeista ja sisältää paikoitellen regoliittimuodostumia ja vanhoja jäänteitä kolluviaali- tai alluviaalimuodostumista.

Maa on kevyttä ja syvää, ja sen vedenpidätyskyky on hyvä.

Maantieteellisen alueen meri-ilmasto on kostea, sateita esiintyy melko runsaasti muttei liikaa (vuotuinen keskimääräinen sademäärä alle 1 300 mm), eikä äärimmäisiä lämpötiloja esiinny (vuoden keskilämpötila yli 9 °C).

Näiden tekijöiden lisäksi vaikuttaa myös maanpinnan korkeus: tarhat sijaitsevat ilmavien vuorenharjanteiden tasanteilla yleensä 350–450 metrin korkeudessa.

Limousin on merkittävästi hedelmien viljelyyn erikoistunut alue. Alueelle 1950-luvulla tuodun Golden delicious -lajikkeen viljely on kehittynyt siellä jatkuvasti. Omenanviljely on maataloustoimintaa, joka täydentää karjankasvatusta ja perustuu vanhoihin perinteisiin viljelykäytänteisiin, kuten hallittuun kasteluun ja käsin tapahtuvaan poimimiseen.

Alueella on myös varastointiin liittyvää paikallista osaamista. Kun sato on korjattu, hedelmät varastoidaan tähän tarkoitukseen varattuihin tiloihin, joissa on valvottu lämpötila ja jotka valitaan vuosittain tiettyjen teknisten ja ylläpitoon liittyvien muuttujien perusteella (tiiviys, tilavuus, toiminta-aika tunteina jne.). Säännöllisellä valvonnalla voidaan todeta erien moitteeton säilyminen sallitun määräajan päättymiseen asti.

Tuotteen erityisyys

Pomme du Limousin -omenan tyypillisiä ominaisuuksia ovat sen erinomainen maku ja ulkonäkö, hieman pitkänomainen muoto, väri, kiinteä mehukas malto, sokerien ja happojen tasapainoinen suhde sekä erinomainen säilyvyys, jonka ansiosta sitä voidaan pitää tarjolla 1. elokuuta asti.

Syy-yhteys

Perinteiset hedelmäpuiden viljelykäytänteet yhdessä luonnonympäristöön liittyvien tekijöiden kanssa vastaavat erinomaisesti Golden delicious -omenalajikkeen viljelyn asettamia vaatimuksia, ja niiden ansiosta ovat säilyneet Pomme du Limousin -omenan alkuperäiset tyypilliset ominaisuudet.

Maanpinnan korkeudesta johtuen auringonpaistetta on runsaammin kuin tasangoilla mutta korkeimmat lämpötilat pysyvät kohtuullisina. Kylmien öiden ja kuumien aurinkoisten päivien vuorottelu maantieteellisen alueen tasanteilla edistää erittäin tasapainoisen sokeri/happosuhteen ja Pomme du Limousin -omenalle tyypillisen, antosyaaneista johtuvan pinnan punertavan värityksen kehittymistä.

Korkeammalla – olosuhteissa, joissa yö- ja päivälämpötilojen väliset erot ovat selvemmät – viljeltynä myös lajikkeen omenoiden muoto kehittyy pitkänomaisemmaksi, ja niille on ominaista kiinteämpi ja mehukkaampi malto.

Limousinin alueen omenanviljely perustuu erityisiin viljelykäytänteisiin. Siten esimerkiksi hallitun kastelun ansiosta voidaan säilyttää ja tuoda paremmin esiin hedelmän erityispiirteet ja parantaa seuraavan vuoden kukinnan laatua. Lisäksi sadonkorjuu tapahtuu yksinomaan käsin, jotta kaikki hedelmän erityisominaisuudet säilyvät.

Tärkeä tekijä on myös Pomme du Limousin -omenan pitkään säilyvyyteen mukautettuun varastointiin liittyvä paikallinen osaaminen. Heti sadonkorjuun jälkeen hedelmien sisälämpötila jäähdytetään mahdollisimman nopeasti. Varastointitilat täytetään mahdollisimman pian, ja niiden lämpötilaa ryhdytään valvomaan välittömästi, jotta hedelmien laatu säilyy.

Pomme du Limousin -omenan viljely on dynaaminen ala, joka työllistää pysyvästi noin 1 500 henkilöä ja 2 500 kausityöntekijää (tiedot vuodelta 2011).

Eritelmän julkaisutiedot

(tämän asetuksen 6 artiklan 1 kohdan toinen alakohta)

https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-ef0066e6-042a-4314-b995-0860cb54033a/telechargement


(1)  EUVL L 343, 14.12.2012, s. 1.

(2)  EUVL L 13, 20.1.2004, s. 3.

(3)  EUVL L 179, 19.6.2014, s. 36.