|
ISSN 1977-1053 |
||
|
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 78 |
|
|
||
|
Suomenkielinen laitos |
Tiedonantoja ja ilmoituksia |
58. vuosikerta |
|
Ilmoitusnumero |
Sisältö |
Sivu |
|
|
II Tiedonannot |
|
|
|
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDONANNOT |
|
|
|
Euroopan komissio |
|
|
2015/C 078/01 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia M.7393 – Albemarle/Rockwood) ( 1 ) |
|
|
IV Tiedotteet |
|
|
|
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET |
|
|
|
Neuvosto |
|
|
2015/C 078/02 |
||
|
2015/C 078/03 |
||
|
|
Euroopan komissio |
|
|
2015/C 078/04 |
|
|
V Ilmoitukset |
|
|
|
KILPAILUPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT |
|
|
|
Euroopan komissio |
|
|
2015/C 078/05 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia M.7503 – Talanx / Mota Engil / Indaqua) – Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia ( 1 ) |
|
|
2015/C 078/06 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia M.7419 – TeliaSonera/Telenor/JV) ( 1 ) |
|
|
2015/C 078/07 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia M.7557 – Apax Partners / Azelis) – Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia ( 1 ) |
|
|
2015/C 078/08 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia M.7521 – Steinhoff International Holdings / Pepkor Holdings) – Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia ( 1 ) |
|
|
|
MUUT SÄÄDÖKSET |
|
|
|
Euroopan komissio |
|
|
2015/C 078/09 |
||
|
2015/C 078/10 |
Ilmoitus direktiivin 2014/25/EU 35 artiklan mukaisesta pyynnöstä – Hankintayksikön esittämä pyyntö |
|
|
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
|
FI |
|
II Tiedonannot
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDONANNOT
Euroopan komissio
|
6.3.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 78/1 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen
(Asia M.7393 – Albemarle/Rockwood)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2015/C 78/01)
Komissio päätti 13. marraskuuta 2014 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja todeta sen sisämarkkinoille soveltuvaksi. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavissa ainoastaan englanniksi, ja se julkistetaan sen jälkeen kun siitä on poistettu mahdolliset liikesalaisuudet. Päätös on saatavilla
|
— |
komission kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/); sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot, |
|
— |
sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustolta (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=fi) asiakirjanumerolla 32014M7393. EUR-Lex on Euroopan unionin oikeuden online-tietokanta. |
(1) EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1.
IV Tiedotteet
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET
Neuvosto
|
6.3.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 78/2 |
Ilmoitus henkilöille, joihin sovelletaan rajoittavia toimenpiteitä, joista säädetään Ukrainan tilanteen johdosta tiettyihin henkilöihin, yhteisöihin ja elimiin kohdistettavista rajoittavista toimenpiteistä annetuissa neuvoston päätöksessä 2014/119/YUTP, sellaisena kuin se on pantu täytäntöön neuvoston päätöksellä (YUTP) 2015/364, ja neuvoston asetuksessa (EU) N:o 208/2014, sellaisena kuin se on pantu täytäntöön neuvoston täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2015/357
(2015/C 78/02)
Seuraava ilmoitus annetaan tiedoksi henkilöille, jotka mainitaan Ukrainan tilanteen johdosta tiettyihin henkilöihin, yhteisöihin ja elimiin kohdistettavia rajoittavista toimenpiteistä annettujen neuvoston päätöksen 2014/119/YUTP (1), sellaisena kuin se on pantu täytäntöön neuvoston päätöksellä (YUTP) 2015/364 (2), liitteessä sekä neuvoston asetuksen (EU) N:o 208/2014 (3), sellaisena kuin se on pantu täytäntöön neuvoston täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2015/357 (4), liitteessä I.
Euroopan unionin neuvosto on päättänyt, että edellä mainituissa liitteissä mainitut henkilöt olisi sisällytettävä luetteloon henkilöistä ja yhteisöistä, joihin sovelletaan Ukrainan tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä annetuissa päätöksessä 2014/119/YUTP ja asetuksessa (EU) N:o 208/2014 säädettyjä rajoittavia toimenpiteitä. Mainittujen henkilöiden luetteloon merkitsemisen perusteet esitetään kyseisten liitteiden asiaankuuluvissa kohdissa.
Asianomaisia henkilöitä pyydetään kiinnittämään huomiota siihen, että he voivat hakea asetuksen (EU) N:o 208/2014 liitteessä II mainituilla verkkosivuilla luetelluilta asianomaisten jäsenvaltioiden toimivaltaisilta viranomaisilta lupaa käyttää jäädytettyjä varoja perustarpeita tai tiettyjen maksujen suorittamista varten (ks. asetuksen 4 artikla).
Asianomaiset henkilöt voivat esittää neuvostolle pyynnön, että neuvosto harkitsisi uudelleen päätöstään sisällyttää heidät edellä mainittuihin luetteloihin. Pyynnön tueksi on liitettävä asianmukaiset asiakirjat, ja se on lähetettävä ennen 1. joulukuuta 2015 seuraavaan osoitteeseen:
|
Euroopan unionin neuvosto |
|
Pääsihteeristö |
|
DG C 1C |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
Sähköposti: sanctions@consilium.europa.eu |
Asianomaisia henkilöitä pyydetään kiinnittämään huomiota myös siihen, että neuvoston päätökseen voi hakea muutosta unionin yleisessä tuomioistuimessa Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 275 artiklan toisessa kohdassa ja 263 artiklan neljännessä ja kuudennessa kohdassa määrättyjen edellytysten mukaisesti.
(1) EUVL L 66, 6.3.2014, s. 26.
(2) EUVL L 62, 6.3.2015, s. 25.
(3) EUVL L 66, 6.3.2014, s. 1.
(4) EUVL L 62, 6.3.2015, s. 1.
|
6.3.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 78/3 |
Ilmoitus rekisteröidyille, joihin sovelletaan Ukrainan tilanteen johdosta tiettyihin henkilöihin, yhteisöihin ja elimiin kohdistettavista rajoittavista toimenpiteistä annetussa neuvoston asetuksessa (EU) N:o 208/2014, sellaisena kuin se on pantu täytäntöön neuvoston täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2015/357, säädettyjä rajoittavia toimenpiteitä
(2015/C 78/03)
Rekisteröityjä pyydetään kiinnittämään huomiota seuraaviin Euroopan parlamentin neuvoston asetuksen (EY) N:o 45/2001 (1) 12 artiklan mukaisiin tietoihin:
Tämän käsittelyn oikeusperustana on neuvoston asetus (EU) N:o 208/2014 (2), sellaisena kuin se on pantu täytäntöön neuvoston täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2015/357 (3).
Tämän käsittelyn rekisterinpitäjänä on Euroopan unionin neuvosto, jota edustaa neuvoston pääsihteeristön pääosasto C:n (ulkoasiat, laajentuminen ja pelastuspalvelu) pääjohtaja. Käsittelystä vastaa pääosasto C:n yksikkö 1C, jonka yhteystiedot ovat:
|
Euroopan unionin neuvosto |
|
Pääsihteeristö |
|
DG C 1C |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
Sähköposti: sanctions@consilium.europa.eu |
Käsittelyn tarkoituksena on laatia ja pitää ajan tasalla luettelo henkilöistä, joihin sovelletaan asetuksen (EU) N:o 208/2014, sellaisena kuin se on pantu täytäntöön täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2015/357, mukaisia rajoittavia toimenpiteitä.
Rekisteröidyt ovat luonnollisia henkilöitä, jotka täyttävät asetuksessa säädetyt luetteloon merkitsemisen edellytykset.
Kerättyihin henkilötietoihin kuuluvat tiedot, joita tarvitaan kyseisen henkilön asianmukaiseen tunnistamiseen ja perusteluihin, ja muut asiaan liittyvät tiedot.
Kerätyt henkilötiedot voidaan tarvittaessa jakaa Euroopan ulkosuhdehallinnon ja komission kanssa.
Tietoihintutustumispyyntöihin samoin kuin oikaisupyyntöihin ja vastaväitteisiin vastataan neuvoston päätöksen 2004/644/EY (4) 5 jakson mukaisesti, tämän vaikuttamatta asetuksen (EY) N:o 45/2001 20 artiklan 1 kohdan a ja d alakohdassa säädettyihin rajoituksiin.
Henkilötiedot säilytetään viiden vuoden ajan sen jälkeen kun rekisteröity on poistettu niiden henkilöiden luettelosta, joihin sovelletaan varojen jäädyttämistä, tai kun toimenpiteen voimassaolo on lakannut, taikka oikeuskäsittelyn ajan, mikäli se on aloitettu.
Asetuksen (EY) N:o 45/2001 mukaisesti rekisteröidyt voivat saattaa asian Euroopan tietosuojavaltuutetun käsiteltäväksi.
(1) EYVL L 8, 12.1.2001, s. 1.
(2) EUVL L 66, 6.3.2014, s. 1.
(3) EUVL L 62, 6.3.2015, s. 1.
(4) EUVL L 296, 21.9.2004, s. 16.
Euroopan komissio
|
6.3.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 78/4 |
Euron kurssi (1)
5. maaliskuuta 2015
(2015/C 78/04)
1 euro =
|
|
Rahayksikkö |
Kurssi |
|
USD |
Yhdysvaltain dollaria |
1,1069 |
|
JPY |
Japanin jeniä |
133,10 |
|
DKK |
Tanskan kruunua |
7,4542 |
|
GBP |
Englannin puntaa |
0,72510 |
|
SEK |
Ruotsin kruunua |
9,2140 |
|
CHF |
Sveitsin frangia |
1,0697 |
|
ISK |
Islannin kruunua |
|
|
NOK |
Norjan kruunua |
8,5460 |
|
BGN |
Bulgarian leviä |
1,9558 |
|
CZK |
Tšekin korunaa |
27,422 |
|
HUF |
Unkarin forinttia |
305,36 |
|
PLN |
Puolan zlotya |
4,1397 |
|
RON |
Romanian leuta |
4,4453 |
|
TRY |
Turkin liiraa |
2,8663 |
|
AUD |
Australian dollaria |
1,4205 |
|
CAD |
Kanadan dollaria |
1,3770 |
|
HKD |
Hongkongin dollaria |
8,5847 |
|
NZD |
Uuden-Seelannin dollaria |
1,4777 |
|
SGD |
Singaporen dollaria |
1,5156 |
|
KRW |
Etelä-Korean wonia |
1 218,84 |
|
ZAR |
Etelä-Afrikan randia |
13,0163 |
|
CNY |
Kiinan juan renminbiä |
6,9382 |
|
HRK |
Kroatian kunaa |
7,6585 |
|
IDR |
Indonesian rupiaa |
14 363,07 |
|
MYR |
Malesian ringgitiä |
4,0416 |
|
PHP |
Filippiinien pesoa |
48,848 |
|
RUB |
Venäjän ruplaa |
67,6095 |
|
THB |
Thaimaan bahtia |
35,885 |
|
BRL |
Brasilian realia |
3,3009 |
|
MXN |
Meksikon pesoa |
16,6566 |
|
INR |
Intian rupiaa |
68,9098 |
(1) Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.
V Ilmoitukset
KILPAILUPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT
Euroopan komissio
|
6.3.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 78/5 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä
(Asia M.7503 – Talanx / Mota Engil / Indaqua)
Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2015/C 78/05)
|
1. |
Komissio vastaanotti 26. helmikuuta 2015 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla portugalilaiselle yritykselle Mota Engil SGPS (Mota Engil Group) kuuluva portugalilainen yritys Mota Engil Ambiente e Serviços, SGPS SA (Mota Engil) ja saksalainen yritys Talanx Infrastructure Portugal GmbH (Talanx), joka on viime kädessä saksalaisen yrityksen HDI Haftpflichtverband der Deutschen Industrie V.a.G. (HDI Group) määräysvallassa, hankkivat sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun yhteisen määräysvallan portugalilaisessa yrityksessä Indaqua Industry and water management, SA (Indaqua) ostamalla osakkeita. |
|
2. |
Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:
|
|
3. |
Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua sulautuma-asetuksen soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin. Asia soveltuu mahdollisesti käsiteltäväksi menettelyssä, joka on esitetty komission tiedonannossa yksinkertaistetusta menettelystä tiettyjen keskittymien käsittelemiseksi neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 nojalla (2). |
|
4. |
Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa. Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksilla (+32 22964301), sähköpostitse osoitteeseen COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu tai postitse viitteellä M.7503 – Talanx / Mota Engil / Indaqua seuraavaan osoitteeseen:
|
(1) EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1 (”sulautuma-asetus”).
(2) EUVL C 366, 14.12.2013, s. 5.
|
6.3.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 78/6 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä
(Asia M.7419 – TeliaSonera/Telenor/JV)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2015/C 78/06)
|
1. |
Komissio vastaanotti 27. helmikuuta 2015 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla ruotsalainen yritys TeliaSonera AB (TeliaSonera) ja norjalaisen yrityksen Telenor ASA (Telenor) määräysvallassa oleva tanskalainen yritys Telenor Danmark Holding A/S hankkivat sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun yhteisen määräysvallan keskittymän myötä perustettavassa tanskalaisessa yhteisyrityksessä siirtämällä yhteisyritykseen Tanskassa harjoittamaansa liiketoimintaa. |
|
2. |
Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:
|
|
3. |
Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua sulautuma-asetuksen soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin. |
|
4. |
Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa. Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksilla (+32 22964301), sähköpostitse osoitteeseen COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu tai postitse viitteellä M.7419 – TeliaSonera/Telenor/JV seuraavaan osoitteeseen:
|
(1) EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1 (”sulautuma-asetus”).
|
6.3.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 78/7 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä
(Asia M.7557 – Apax Partners / Azelis)
Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2015/C 78/07)
|
1. |
Komissio vastaanotti 26. helmikuuta 2015 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2014 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla brittiläinen yritys Apax Partners LLP (AP) hankkii sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun määräysvallan luxemburgilaisessa yrityksessä Azelis S.A. (Azelis) ostamalla osakkeita. |
|
2. |
Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava: — AP: sijoitusneuvontapalvelut yksityisille pääomarahastoille, jotka sijoittavat eri teollisuusaloille — Azelis: yleisesti myynnissä olevien ja erikoiskemikaalien jakelu. |
|
3. |
Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua sulautuma-asetuksen soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin. Asia soveltuu mahdollisesti käsiteltäväksi menettelyssä, joka on esitetty komission tiedonannossa yksinkertaistetusta menettelystä tiettyjen keskittymien käsittelemiseksi neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 nojalla (2). |
|
4. |
Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa. Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää Euroopan komissiolle faksilla (+32 22964301), sähköpostitse osoitteeseen COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu tai postitse viitteellä M.7557 – Apax Partners / Azelis seuraavaan osoitteeseen:
|
(1) EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1 (”sulautuma-asetus”).
(2) EUVL C 366, 14.12.2013, s. 5.
|
6.3.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 78/8 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä
(Asia M.7521 – Steinhoff International Holdings / Pepkor Holdings)
Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2015/C 78/08)
|
1. |
Komissio vastaanotti 26. helmikuuta 2015 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla eteläafrikkalainen yritys Steinhoff International Holdings Limited (Steinhoff) hankkii sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun määräysvallan eteläafrikkalaisessa yrityksessä Pepkor Holdings Proprietary Limited (Pepkor) ostamalla osakkeita. |
|
2. |
Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:
|
|
3. |
Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua sulautuma-asetuksen soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin. Asia soveltuu mahdollisesti käsiteltäväksi menettelyssä, joka on esitetty komission tiedonannossa yksinkertaistetusta menettelystä tiettyjen keskittymien käsittelemiseksi neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (2) nojalla. |
|
4. |
Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa. Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksilla (+32 22964301), sähköpostitse osoitteeseen COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu tai postitse viitteellä M.7521 – Steinhoff International Holdings / Pepkor Holdings seuraavaan osoitteeseen:
|
(1) EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1 (”sulautuma-asetus”).
(2) EUVL C 366, 14.12.2013, s. 5.
MUUT SÄÄDÖKSET
Euroopan komissio
|
6.3.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 78/9 |
Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 50 artiklan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitettu muutoshakemuksen julkaiseminen
(2015/C 78/09)
Tämä julkaiseminen antaa oikeuden vastustaa muutoshakemusta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 (1) 51 artiklassa tarkoitetulla tavalla.
MUUTOSHAKEMUS
Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta annettu
NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 510/2006 (2)
9 ARTIKLASSA TARKOITETTU MUUTOSHAKEMUS
”PANCETTA DI CALABRIA”
EY-nro: IT-PDO-0217-1567–19.10.2011
SMM ( ) SAN ( X )
1. Eritelmän kohta (kohdat), jota (joita) muutos koskee
—
—
—
—
—
—
—
—
—
2. Muutoksen (muutosten) tyyppi
—
—
—
—
3. Muutos (muutokset)
Tuotteen kuvaus
|
— |
raakakypsytetyn ”Pancetta di Calabrian” enimmäispaksuutta korotetaan, jotta voidaan ottaa täsmällisemmin huomioon tuotteelle ominainen perinteinen jalostusmenetelmä ja alkuperäisten leikattujen lihapalojen mitat. |
Alkuperätodisteet
|
— |
tuotantoeritelmän teksti halutaan päivittää niiden menettelyjen osalta, joita toimijoiden on noudatettava alkuperätodisteisiin liittyvien tietojen toimittamiseksi asetuksen (EU) N:o 1151/2012 mukaisesti. |
Tuotantomenetelmä
|
— |
rotua, teurasikää ja painoa koskevat vaatimukset esitetään selkeämmin eriteltyinä; sallittuihin geneettisiin tyyppeihin lisätään kotoperäinen apulialais-kalabrialainen rotu (Apulo-Calabrese), jonka erityispiirre on musta väritys. Rodun jalostusrekisteri on kehitetty Apulian ja Calabrian alueilla perinteisesti esiintyneen kotoperäisen populaation ominaisuuksien perusteella; duroc-rotu lisätään sallittuihin geneettisiin tyyppeihin sen laajan levinneisyyden vuoksi sikojen alkuperäalueella; lisäksi yksilöidään täsmällisesti rodut, jotka on ehdottomasti kielletty lihajalosteiden tuotantoon kelpaavien painavien sikojen tuotantoon soveltumattomina. |
|
— |
sikojen tunnistamista varten lisätään mahdollisuus korvata nykyisessä eritelmässä mainittu merkki sikojen kinkkuun tehdyllä tatuoinnilla, josta käy ilmi sian synnyintilan tunnistekoodi; |
|
— |
täsmennetään selkeästi vaatimus proteiinin esiintymisestä eläinten rehussa; |
|
— |
liemirehun käsite esitetään selkeämmin; |
|
— |
käytettävät ainesosat esitetään selkeämmin korjaamalla seuraava nykyiseen tekstiin sisältyvä ilmeinen laadintavirhe: ”paprika voimassa olevan lainsäädännön mukaisesti”. Vaikuttaa ilmiselvältä, että ilmaisun ”paprika” jälkeen on vahingossa jäänyt lisäämättä loppuosa ”voimassa olevan lainsäädännön mukaisesti hyväksyttyjä ainesosia ja lisäaineita” koskevasta tekstistä. Muutoksella määritellään asianmukaisemmin ilmaisu ”paprika” käyttämällä ilmaisua ”Capsicum L. -sukuun kuuluva chilipippuri/maustepaprika”. Nykyisessä tekstissä ilmoittamattomien luonnollisten ainesosien eksplisiittinen lisääminen vastaa alkuperäalueen perinteisiä käytäntöjä. |
|
— |
sallitut lisäaineet esitetään yksityiskohtaisessa luettelossa. Niiden käytön ansiosta voidaan välttää tuotteelle haitallisten mikrobiprosessien esiintyminen, edistää tuotteelle tunnusomaista hidasta raakakypsymisprosessia ja suojata ”Pancetta di Calabrian” erityisominaisuudet ei-toivotun käymisen aiheuttamaa heikkenemistä vastaan. |
|
— |
tuoreen sian vatsapalan enimmäispaksuutta ja -painoa korotetaan, jotta voidaan ottaa täsmällisemmin huomioon tuotteelle ominainen perinteinen jalostusmenetelmä. |
|
— |
suolauksen enimmäiskestoaika nostetaan 8 päivästä 14 päivään, jotta voidaan ottaa täsmällisemmin huomioon tuotteelle ominainen perinteinen jalostusmenetelmä. |
|
— |
täsmennetään, että 30 päivää on perinteisen jalostusmenetelmän mukainen raakakypsytyksen vähimmäiskestoaika. |
Merkinnät
|
— |
lisätään SAN-tuotteen ”Pancetta di Calabria” tunnus |
|
— |
lisätään mahdollisuus saattaa kokonainen, paloiksi leikattu tai viipaloitu tuote kulutukseen tyhjiöön tai suojakaasuun pakattuna. Tämä ei ole mukana nykyisessä eritelmässä, mutta muutos on tarpeen, jotta tuotteen aistinvaraisten ominaisuuksien varmistaminen voidaan sopeuttaa vastaamaan osto- ja kulutuskäyttäytymisessä tapahtunutta kehitystä. |
YHTENÄINEN ASIAKIRJA
Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta annettu
NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 510/2006 (3)
”PANCETTA DI CALABRIA”
EY-nro: IT-PDO-0217-1567–19.10.2011
SMM ( ) SAN ( X )
1. Nimi
”Pancetta di Calabria”
2. Jäsenvaltio tai kolmas maa
Italia
3. Maataloustuotteen tai elintarvikkeen kuvaus
3.1 Tuotelaji
Luokka 1.2: Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
3.2 Kuvaus 1 kohdassa nimetystä tuotteesta
”Pancetta di Calabria” valmistetaan kylkiluiden alapuolisesta sianvatsasta. Tuore 3–6 kg:n painoinen vatsapala, jossa on mukana kamara, on leikattava suorakaiteen muotoiseksi, ja sen paksuuden on oltava 3–6 cm. Valmistelun jälkeen pala suolataan 4–14 päivän ajan. Yläpinta voidaan peittää paprikajauheella ja muilla luonnollisilla mausteaineilla. Raakakypsytys kestää vähintään 30 päivää. Kulutukseen saatettaessa ”Pancetta di Calabria” on suorakaiteen muotoinen ja paksuudeltaan 3–5 cm; leikkauspinta on ruusunpunainen, ja siinä on vuorotellen ohuita vähärasvaisen lihan ja rasvan muodostamia raitoja; maku on miellyttävä.
3.3 Raaka-aineet (ainoastaan jalostetut tuotteet)
”Pancetta di Calabria” on jalostettava Calabrian alueella kasvatettujen sikojen lihasta.
Jalostukseen ei hyväksytä karjujen tai emakoiden lihaa.
Geneettisesti sikojen ominaisuuksien on vastattava perinteisistä suurikokoisista roduista saadun italialaisen painavan sian tyypillisiä ominaisuuksia; tällaisia rotuja ovat
|
— |
apulialais-kalabrialainen (Apulo-Calabrese); |
|
— |
large white ja landrace italiana, jotka on merkitty Italian kantakirjaan, tai samoihin rotuihin kuuluvien karjujen jälkeläiset; |
|
— |
Italian kantakirjaan merkittyyn duroc-rotuun kuuluvien karjujen jälkeläiset; |
|
— |
muihin rotuihin kuuluvien karjujen tai hybridikarjujen jälkeläiset, edellyttäen että kyseiset joko Italiassa tai muualla syntyneet karjut ovat peräisin valinta- tai risteytysohjelmista, joiden tarkoitus ei ole ristiriidassa Italian kantakirjajärjestelmän painavien sikojen tuotantoon liittyvien tavoitteiden kanssa. |
Sitä vastoin tuotantoon ei hyväksytä
|
— |
ominaisuuksiltaan edellä mainituista sioista täysin poikkeavia sikoja ja erityisesti sellaisia, joilla on stressille altistava geeni; |
|
— |
puhdasrotuisia landrace belga-, hampshire-, pietrain- ja spot-rotuihin kuuluvia eläimiä. |
Teurastettavan erän sikojen keskimääräisen painon on oltava vähintään 140 kg.
3.4 Rehu (ainoastaan eläinperäiset tuotteet)
Sikojen rehun on koostuttava rehuseoksista, joihin on lisätty ohraa, härkäpapua, maissia, tammenterhoja tai kahvihernettä vähintään 50 prosenttia.
Ravinnoksi ei saa käyttää maniokkia tai perunaa eikä sivutuotteita, jotka saattaisivat antaa lihalle ja rasvalle ei-toivottua makua tai hajua.
Tiiviimmän lihan tuottamiseksi liemirehun käyttö lihotusruokinnassa on kielletty. Liemirehulla tarkoitetaan maidonjalostuksesta saatuja sivutuotteita.
Vähintään kahden teurastusta edeltävän kuukauden aikana ravinnossa on korostettava proteiinin merkitystä, minkä vuoksi rehun proteiinipitoisuuden on oltava vähintään 12 prosenttia.
Rehun on oltava markkinatilanteen sallimissa rajoissa peräisin maantieteelliseltä tuotantoalueelta.
3.5 Erityiset tuotantovaiheet, joiden on tapahduttava yksilöidyllä maantieteellisellä alueella
Sikojen kasvatuksen ja teurastuksen, käytettävien lihapalojen valinnan, täytön, sitomisen ja raakakypsytyksen on tapahduttava Calabrian alueella.
3.6 Viipaloimista, raastamista, pakkaamista jne. koskevat erityiset säännöt
—
3.7 Merkintöjä koskevat erityiset säännöt
Suojatun alkuperänimityksen ”Pancetta di Calabria” nimi on merkittävä selkein lähtemättömin kirjaimin, jotka erottuvat selvästi kaikista muista tuotteeseen kiinnitetyssä etiketissä tai tunnistuskortissa taikka paloitellun tuotteen pakkauksessa olevissa päällysmerkinnöissä olevista maininnoista; välittömästi nimen jälkeen on merkittävä teksti ”Denominazione d’Origine Protetta” (suojattu alkuperänimitys).
Etiketissä on myös oltava SAN-tuotteen ”Pancetta di Calabria” tunnus, joka on kuvattu jäljempänä.
4. Maantieteellisen alueen tarkka rajaus
”Pancetta di Calabria” tuotetaan sen perinteisellä tuotantoalueella Calabriassa.
5. Yhteys maantieteelliseen alueeseen
5.1 Maantieteellisen alueen erityisyys
Maantieteellinen tuotantoalue sijaitsee Italian eteläosassa, ja siellä vallitsee kuuma/lauhkea ilmasto, jossa satunnaiset sateet ajoittuvat talveen. Maasto on pääosin kukkulaista ja vuoristoista, mutta koska alue on niemimaa, siellä on yli 800 km Tyrrhenan- ja Joonianmereen rajoittuvaa rannikkoa. Meren, kukkuloiden ja vuorten yhdistelmästä johtuen alueen ilmaston erityispiirteet ovat tyypillisesti välimerelliset.
Suotuisien ilmasto-olosuhteiden lisäksi on syytä mainita paikallisten toimijoiden aikojen kuluessa kerääntynyt taito ”Pancetta di Calabrian” tuotannon alalla; se ilmenee erityistoimenpiteissä, kuten suolattavien lihapalojen valinnassa ja valmistelussa. Yksi perinteiseen tuotantomenetelmään liittyvä tekijä on myös mausteiden, kuten paprikajauheen käyttö.
5.2 Tuotteen erityisyys
”Pancetta di Calabria” on tyypillinen raakakypsytetty calabrialainen lihajaloste. Se valmistetaan perusteellisesti jalostamalla kylkiluiden alapuolisesta sianvatsapalasta. ”Pancetta di Calabria” on suorakaiteen muotoinen, ja sen pinnassa on maustekerros. Leikkauspinta on ruusunpunainen, ja siinä on vuorotellen ohuita vähärasvaisen lihan ja rasvan muodostamia raitoja; maku on miellyttävä.
5.3 Syy-seuraussuhde, joka yhdistää maantieteellisen alueen seuraaviin: tuotteen laatu tai ominaisuudet (kun kyseessä SAN) tai tuotteen erityislaatu, maine tai muut ominaisuudet (kun kyseessä SMM)
”Pancetta di Calabrian” laatuominaisuudet riippuvat ympäristöolosuhteista sekä luonnollisista ja inhimillisistä tekijöistä.
”Pancetta di Calabrian” tuotanto- ja jalostusalueen ympäristöolot johtuvat Etelä-Italian tyypillisestä ilmastosta. Satunnaiset sateet ajoittuvat talveen. Alueen maantieteellinen sijainti edistää myös ilman luonnollista vaihtumista ja lämpötilanvaihteluja, jotka vaikuttavat suotuisasti ihanteellisten olosuhteiden säilymiseen kypsytystiloissa.
Olennainen tekijä ”Pancetta di Calabrian” valmistuksessa on toimijoiden lihapalojen valitsemiseen liittyvä kokemus. Käytetty liha leikataan kylkiluiden alapuolisesta sianvatsasta, ja toimijat jalostavat sen huolellisesti. Ennen suolausta liha, jossa kamara on mukana, siistitään ja leikataan huolellisesti siten, että siitä saadaan tiiviin suorakaiteen muotoinen. Jalostuksessa käytetään edelleen myös luonnollisia mausteaineita, jotka vaikuttavat tuotteen aistinvaraisiin laatuominaisuuksiin. Raaka-aineen, tuotteen ja nimityksen muodostama kokonaisuus on tiiviisti yhteydessä sosiaalis-taloudelliseen kehitykseen yksilöidyllä maantieteellisellä alueella, jolla erityiset tuotantoperinteet ja paikalliset käytännöt ovat kehittyneet. Erityisesti on syytä mainita kyseiselle alueelle tyypillisillä kasvituotteilla ruokituista italialaisista painavista sikakarjoista saadun raaka-aineen käyttö. Ilmastosta, rehusta ja inhimillisistä tekijöistä johtuen ”Pancetta di Calabria” on näin ollen voimakkaasti sidoksissa maantieteelliseen tuotantoalueeseen.
Eritelmän julkaisutiedot
(Asetuksen (EY) N:o 510/2006 (4) 5 artiklan 7 kohta)
Italian hallitus on aloittanut kansallisen vastaväitemenettelyn julkaisemalla 25.7.2011Italian tasavallan virallisen lehden numerossa 171 ehdotuksen suojatun alkuperänimityksen ”Pancetta di Calabria” hyväksymiseksi.
Eritelmän konsolidoitu teksti on saatavissa internetosoitteessa http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335
tai
menemällä suoraan maa- ja metsätalousministeriön kotisivulle (www.politicheagricole.it), valitsemalla ensin ”Prodotti DOP IGP” (ylhäällä oikealla), sen jälkeen ”Prodotti DOP IGP STG” (näytön vasemmassa laidassa) ja lopuksi ”Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE”.
(1) EUVL L 343, 14.12.2012, s. 1.
(2) EUVL L 93, 31.3.2006, s. 12. Korvattu asetuksella (EU) N:o 1151/2012.
(3) Korvattu asetuksella (EU) N:o 1151/2012.
(4) Katso alaviite 3.
|
6.3.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 78/14 |
Ilmoitus direktiivin 2014/25/EU 35 artiklan mukaisesta pyynnöstä
Hankintayksikön esittämä pyyntö
(2015/C 78/10)
Komissio vastaanotti 2. helmikuuta 2015 vesi- ja energiahuollon sekä liikenteen ja postipalvelujen alalla toimivien yksiköiden hankinnoista ja direktiivin 2004/17/EY kumoamisesta 26 päivänä helmikuuta 2014 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2014/25/EU (1) 35 artiklan mukaisen pyynnön. Ensimmäinen pyynnön vastaanottamisen jälkeinen työpäivä oli 3. helmikuuta 2015.
Direktiiviä 2004/17/EY sovelletaan sen kumoamiseen asti (2) esim. öljyn ja kaasun etsintää koskevien hankintasopimusten tekemiseen, paitsi jos kyseiselle toiminnolle on myönnetty poikkeus mainitun direktiivin 30 artiklan nojalla. Poikkeuspyyntöihin sovelletaan kuitenkin direktiivin 2014/25/EU (3) säännöksiä menettelyllisestä näkökulmasta, koska poikkeuksen myöntämistä koskevat aineelliset edellytykset pysyvät muuttumattomina.
Tämä pyyntö, jonka on esittänyt Hellenic Petroleum S.A, koskee öljyn ja kaasun etsintää Kreikassa. Direktiivin 2004/17/EY 30 artiklassa säädetään, että direktiiviä ei sovelleta, jos toiminta on suoraan kilpailun kohteena markkinoilla, joille pääsyä ei ole rajoitettu. Näiden edellytysten täyttymisen arviointi tapahtuu yksinomaan direktiivin 2004/17/EY mukaisesti, eikä se vaikuta kilpailusääntöjen soveltamiseen.
Jos poikkeus myönnettäisiin, sen voimassaolo päättyisi päivänä, jona direktiivi 2014/25/EU saatetaan osaksi kansallista lainsäädäntöä, tai viimeistään silloin, kun direktiivi 2004/17/EY kumotaan, koska öljyn ja kaasun etsintä ei enää kuulu direktiivin 2014/25/EU soveltamisalaan ja poikkeusta ei näin ollen tarvita.
Komission on direktiivin 2014/25/EU liitteessä IV olevan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan a alakohdan mukaisesti tehtävä tätä pyyntöä koskeva päätös 105 työpäivän kuluessa edellä mainitusta työpäivästä laskettuna. Määräaika umpeutuu siis 8. heinäkuuta 2015.
(1) EUVL L 94, 28.3.2014, s. 243.
(2) Direktiivi kumotaan 18 päivästä huhtikuuta 2016.
(3) Se tuli voimaan 18 päivänä huhtikuuta 2014.