ISSN 1977-1053 |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 466 |
|
Suomenkielinen laitos |
Tiedonantoja ja ilmoituksia |
57. vuosikerta |
Ilmoitusnumero |
Sisältö |
Sivu |
|
IV Tiedotteet |
|
|
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET |
|
|
Euroopan parlamentti |
|
2014/C 466/01 |
||
|
Neuvosto |
|
2014/C 466/02 |
||
|
Euroopan komissio |
|
2014/C 466/03 |
||
2014/C 466/04 |
||
|
V Ilmoitukset |
|
|
KILPAILUPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT |
|
|
Euroopan komissio |
|
2014/C 466/05 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia M.7475 – Edenred/Hermes/Eckstein/UTA) – Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia ( 1 ) |
|
|
MUUT SÄÄDÖKSET |
|
|
Euroopan komissio |
|
2014/C 466/06 |
||
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
FI |
|
IV Tiedotteet
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET
Euroopan parlamentti
30.12.2014 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 466/1 |
EUROOPAN PARLAMENTIN PUHEMIEHISTÖN PÄÄTÖS,
tehty 15 päivänä joulukuuta 2014,
Euroopan parlamentin jäsenten asemaa koskevien sääntöjen soveltamisohjeiden muuttamisesta
(2014/C 466/01)
EUROOPAN PARLAMENTIN PUHEMIEHISTÖ, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 223 artiklan 2 kohdan,
ottaa huomioon Euroopan parlamentin jäsenten asemaa koskevat säännöt (1) (jäljempänä ’jäsenten asemaa koskevat säännöt’),
ottaa huomioon Euroopan parlamentin työjärjestyksen 10 ja 25 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Jäsenten asemaa koskevien sääntöjen 20 artiklan 1 kohdassa määrätään, että jäsenillä on oikeus saada korvaus edustajantoimen hoitamisesta aiheutuvista kuluista, ja 4 kohdassa täsmennetään, että parlamentti antaa määräykset tämän oikeuden käyttämisestä. Nämä määräykset on vahvistettu muun muassa Euroopan parlamentin jäsenten asemaa koskevien sääntöjen soveltamisohjeiden (2) (jäljempänä ’soveltamisohjeet’) 22, 24 ja 66 artiklassa. |
(2) |
Soveltamisohjeiden 4 artiklan mukaan jäsenten on toimitettava sairauskulukorvauksia hakiessaan alkuperäiset tositteet. Tämä tarkoittaa, että jäsenet joutuvat kulukorvausten saamiseksi usein täyttämään käsin pitkiä ja monimutkaisia lomakkeita ja liittämään niihin alkuperäiset laskut ja muut tositteet. |
(3) |
Menettelyn hallinnollisten muodollisuuksien keventämiseksi jäsenille olisi annettava mahdollisuus toimittaa korvaus- tai maksupyynnöt sähköisesti. Jäsenten on säilytettävä alkuperäiset tositteet kohtuullisen ajanjakson ajan eli korvaus- tai maksupyynnön toimittamista seuraavan kalenterivuoden joulukuun 31. päivään asti. Parlamentin asiasta vastaavien yksiköiden olisi otettava käyttöön tavanomaisiin tilintarkastuskäytäntöihin perustuva pistokoejärjestelmä, jolla varmistetaan, että tositteiden skannatut jäljennökset vastaavat alkuperäisiä tositteita. |
(4) |
Tämän vuoksi soveltamisohjeita olisi muutettava siten, että sallitaan jäsenten toimittaa kulujen korvaus- tai maksupyyntöjä sähköisesti, sallitaan jäsenten toimittaa alkuperäisten tositteiden skannattuja jäljennöksiä, joihin on liitetty kunnian ja omantunnon kautta annettu vakuutus jäljennösten yhdenmukaisuudesta alkuperäisten kanssa, ja määrätään ajanjaksosta, jonka ajan jäsenten on säilytettävä alkuperäiset tositteet ja jonka aikana parlamentin hallinto voi tarkistaa, että tositteiden skannatut jäljennökset vastaavat alkuperäisiä tositteita. |
(5) |
Lisäksi soveltamisohjeiden 69 artiklan 1 kohdan mukaisesti puhemiehistö voi indeksoida vuosittain matka- ja oleskelukorvausten ja yleisen kulukorvauksen määrät enintään määrällä, joka vastaa Eurostatin julkaisemaa Euroopan unionin vuotuista inflaatiota edellisen vuoden lokakuussa. |
(6) |
Eurostatin 14. marraskuuta 2014 ilmoittama inflaatio ajanjaksolla 1. marraskuuta 2013–31. lokakuuta 2014 oli 0,5 prosenttia. Inflaation huomioonottamiseksi mukautettuja uusia määriä olisi sovellettava 1. tammikuuta 2015 alkaen, ja soveltamisohjeita olisi muutettava vastaavasti, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Muutetaan soveltamisohjeet seuraavasti:
1) |
Korvataan 4 artikla seuraavasti: ”4 artikla Menettely Korvauspyynnöt on osoitettava Euroopan parlamentin asiasta vastaavalle yksikölle tai suoraan komission maksutoimistolle yhdenmukaisilla lomakkeilla, joihin liitetään tositteet.” |
2) |
Korvataan 20 artiklan 1 kohdan a alakohta seuraavasti:
|
3) |
Muutetaan 22 artikla seuraavasti:
|
4) |
Korvataan 24 artiklan 2 kohta seuraavasti:
|
5) |
Korvataan 26 artiklan 2 kohta seuraavasti:
|
6) |
Korvataan 66 artikla seuraavasti: ”66 artikla Korvaavat tositteet Jos näissä soveltamisohjeissa vaaditut tositteet on kadotettu, jäsenen on tehtävä katoamisilmoitus, johon on liitettävä näissä soveltamisohjeissa vahvistetut vaatimukset täyttävät korvaavat tositteet.” |
7) |
Lisätään artikla seuraavasti: ”72 a artikla Skannatut tositteet 1. Kun näissä soveltamisohjeissa viitataan korvaus- tai maksupyyntöjen toimittamiseen, pyynnöt voidaan toimittaa sähköisessä muodossa sähköisen allekirjoituksen kanssa. 2. Kun näissä soveltamisohjeissa edellytetään tositteiden toimittamista, tositteet voidaan toimittaa skannattuina jäljennöksinä edellyttäen, että jäsen antaa kunnian ja omantunnon kautta vakuutuksen siitä, että toimitetut tositteet vastaavat alkuperäisiä tositteita. 3. Jotta voidaan tarkistaa, että tositteiden skannatut jäljennökset vastaavat alkuperäisiä tositteita, jäsenten on säilytettävä alkuperäiset tositteet korvaus- tai maksupyynnön toimittamista seuraavan kalenterivuoden 31. päivään joulukuuta asti. Parlamentin asiasta vastaavien yksiköiden on otettava käyttöön pistokoejärjestelmä, jolla varmistetaan, että tositteiden skannatut jäljennökset vastaavat alkuperäisiä tositteita.” |
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Päätöstä sovelletaan samasta päivästä alkaen lukuun ottamatta 1 artiklan 2–5 kohtaa, jota sovelletaan 1. tammikuuta 2015 alkaen.
(1) Euroopan parlamentin jäsenten asemaa koskevien sääntöjen vahvistamisesta 28. syyskuuta 2005 tehty Euroopan parlamentin päätös 2005/684/EY, Euratom (EUVL L 262, 7.10.2005, s. 1).
(2) Euroopan parlamentin jäsenten asemaa koskevien sääntöjen soveltamisohjeista 19. toukokuuta ja 9. heinäkuuta 2008 tehty Euroopan parlamentin puhemiehistön päätös (EUVL C 159, 13.7.2009, s. 1).
Neuvosto
30.12.2014 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 466/4 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS,
annettu 15 päivänä joulukuuta 2014,
uusien jäsenten nimittämisestä eroavien jäsenten tilalle Euroopan ammatillisen koulutuksen kehittämiskeskuksen johtokuntaan
(2014/C 466/02)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan ammatillisen koulutuksen kehittämiskeskuksen perustamisesta 10 päivänä helmikuuta 1975 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 337/75 (1) ja erityisesti sen 4 artiklan,
ottaa huomioon Latvian hallituksen toimittaman ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto nimitti 16 päivänä heinäkuuta 2012 tekemällään päätöksellä (2) Euroopan ammatillisen koulutuksen kehittämiskeskuksen johtokunnan jäsenet 18 päivänä syyskuuta 2012 alkavaksi ja 17 päivänä syyskuuta 2015 päättyväksi toimikaudeksi. |
(2) |
Kehittämiskeskuksen johtokunnan jäsenen paikka hallitusten edustajien ryhmässä on Latvian käytettävissä Sanda LIEPINAn erottua. |
(3) |
Edellä mainitun keskuksen johtokuntaan olisi nimitettävä jäsenet jäljellä olevaksi toimikaudeksi, joka päättyy 17 päivänä syyskuuta 2015, |
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
Ainoa artikla
Nimitetään seuraava henkilö Euroopan ammatillisen koulutuksen kehittämiskeskuksen johtokunnan jäseneksi jäljellä olevaksi toimikaudeksi eli 17 päivään syyskuuta 2015:
HALLITUSTEN EDUSTAJA:
LATVIA |
Inta ŠUSTA |
Tehty Brysselissä 15 päivänä joulukuuta 2014.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
M. MARTINA
(1) EYVL L 39, 13.2.1975, s. 1.
(2) EUVL C 228, 31.7.2012, s. 3.
Euroopan komissio
30.12.2014 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 466/5 |
Euron kurssi (1)
24. joulukuuta 2014
(2014/C 466/03)
1 euro =
|
Rahayksikkö |
Kurssi |
USD |
Yhdysvaltain dollaria |
1,2219 |
JPY |
Japanin jeniä |
147,07 |
DKK |
Tanskan kruunua |
7,4396 |
GBP |
Englannin puntaa |
0,78650 |
SEK |
Ruotsin kruunua |
9,5400 |
CHF |
Sveitsin frangia |
1,2025 |
ISK |
Islannin kruunua |
|
NOK |
Norjan kruunua |
9,1511 |
BGN |
Bulgarian leviä |
1,9558 |
CZK |
Tšekin korunaa |
27,777 |
HUF |
Unkarin forinttia |
316,08 |
LTL |
Liettuan litiä |
3,45280 |
PLN |
Puolan zlotya |
4,3078 |
RON |
Romanian leuta |
4,4628 |
TRY |
Turkin liiraa |
2,8410 |
AUD |
Australian dollaria |
1,5053 |
CAD |
Kanadan dollaria |
1,4164 |
HKD |
Hongkongin dollaria |
9,4844 |
NZD |
Uuden-Seelannin dollaria |
1,5807 |
SGD |
Singaporen dollaria |
1,6160 |
KRW |
Etelä-Korean wonia |
1 347,55 |
ZAR |
Etelä-Afrikan randia |
14,2498 |
CNY |
Kiinan juan renminbiä |
7,5969 |
HRK |
Kroatian kunaa |
7,6630 |
IDR |
Indonesian rupiaa |
15 214,50 |
MYR |
Malesian ringgitiä |
4,2729 |
PHP |
Filippiinien pesoa |
54,596 |
RUB |
Venäjän ruplaa |
66,8863 |
THB |
Thaimaan bahtia |
40,169 |
BRL |
Brasilian realia |
3,2921 |
MXN |
Meksikon pesoa |
18,0123 |
INR |
Intian rupiaa |
77,5589 |
(1) Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.
30.12.2014 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 466/6 |
Euron kurssi (1)
29. joulukuuta 2014
(2014/C 466/04)
1 euro =
|
Rahayksikkö |
Kurssi |
USD |
Yhdysvaltain dollaria |
1,2197 |
JPY |
Japanin jeniä |
146,96 |
DKK |
Tanskan kruunua |
7,4404 |
GBP |
Englannin puntaa |
0,78420 |
SEK |
Ruotsin kruunua |
9,6234 |
CHF |
Sveitsin frangia |
1,2028 |
ISK |
Islannin kruunua |
|
NOK |
Norjan kruunua |
9,0475 |
BGN |
Bulgarian leviä |
1,9558 |
CZK |
Tšekin korunaa |
27,717 |
HUF |
Unkarin forinttia |
314,68 |
LTL |
Liettuan litiä |
3,45280 |
PLN |
Puolan zlotya |
4,3023 |
RON |
Romanian leuta |
4,4741 |
TRY |
Turkin liiraa |
2,8313 |
AUD |
Australian dollaria |
1,4964 |
CAD |
Kanadan dollaria |
1,4183 |
HKD |
Hongkongin dollaria |
9,4632 |
NZD |
Uuden-Seelannin dollaria |
1,5644 |
SGD |
Singaporen dollaria |
1,6134 |
KRW |
Etelä-Korean wonia |
1 341,07 |
ZAR |
Etelä-Afrikan randia |
14,1557 |
CNY |
Kiinan juan renminbiä |
7,5920 |
HRK |
Kroatian kunaa |
7,6580 |
IDR |
Indonesian rupiaa |
15 128,58 |
MYR |
Malesian ringgitiä |
4,2659 |
PHP |
Filippiinien pesoa |
54,558 |
RUB |
Venäjän ruplaa |
68,0650 |
THB |
Thaimaan bahtia |
40,223 |
BRL |
Brasilian realia |
3,2602 |
MXN |
Meksikon pesoa |
17,9281 |
INR |
Intian rupiaa |
77,6660 |
(1) Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.
V Ilmoitukset
KILPAILUPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT
Euroopan komissio
30.12.2014 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 466/7 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä
(Asia M.7475 – Edenred/Hermes/Eckstein/UTA)
Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2014/C 466/05)
1. |
Komissio vastaanotti 19. joulukuuta 2014 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla ranskalainen yritys Edenred SA, saksalainen yritys Hermes Mineralol-GmbH (Hermes) ja saksalainen yritys Familien-Gesellschaft Eckstein mbH Verwaltungs-KG (Eckstein) hankkivat sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa ja 4 kohdassa tarkoitetun yhteisen määräysvallan saksalaisissa yrityksissä UNION TANK Eckstein GmbH & Co. KG ja UNION TANK Eckstein GmbH (yhdessä ”UTA”) ostamalla osakkeita. |
2. |
Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava: — Edenred: prepaid-henkilöstöetujen tarjoaminen, tähän liittyvien ratkaisujen suunnittelu ja hallinnointi sekä aiheutuvien kulujen hallinnointi, kannustinpalkkiot ja työhyvinvointiin liittyvien ohjelmien hallinnointi; — UTA: polttoaine- ja palvelukorttien myöntäminen tavara- ja matkustajaliikenteessä toimiville asiakkaille sekä korttien hallinnointi; — Hermes ja Eckstein: perheomistuksessa olevia holdingyhtiöitä, joilla ei ole liiketoimintaa. |
3. |
Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua sulautuma-asetuksen soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin. Asia soveltuu mahdollisesti käsiteltäväksi menettelyssä, joka on esitetty komission tiedonannossa yksinkertaistetusta menettelystä tiettyjen keskittymien käsittelemiseksi neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 nojalla (2). |
4. |
Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa. Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksilla (+32 22964301), sähköpostitse osoitteeseen COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu tai postitse viitteellä M.7475 – Edenred/Hermes/Eckstein/UTA seuraavaan osoitteeseen:
|
(1) EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1 (”sulautuma-asetus”).
(2) EUVL C 366, 14.12.2013, s. 5.
MUUT SÄÄDÖKSET
Euroopan komissio
30.12.2014 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 466/8 |
Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 50 artiklan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitettu muutoshakemuksen julkaiseminen
(2014/C 466/06)
Tämä julkaiseminen antaa oikeuden vastustaa muutoshakemusta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 51 (1) artiklassa tarkoitetulla tavalla.
MUUTOSHAKEMUS
Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta annettu
NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 510/2006 (2)
9 ARTIKLASSA TARKOITETTU MUUTOSHAKEMUS
”AGNELLO DI SARDEGNA”
EY-nro: IT-PGI-0205-01227–6.5.2014
SMM ( X ) SAN ( )
1. Eritelmän kohta (kohdat), jota (joita) muutos koskee
—
—
—
—
—
—
—
—
—
2. Muutoksen (muutosten) tyyppi
—
—
—
—
3. Muutos (muutokset)
Tuotteen kuvaus
— |
Proteiinin enimmäispitoisuutta koskeva maininta on poistettu. Uusi sanamuoto mahdollistaa sen, että kuluttaja voi ostaa ”Agnello di Sardegna” -lihaa, jonka proteiinipitoisuus on nykyistä korkeampi. |
— |
Eritelmään sisältyvää eteerisiä aineita koskevaa lukua on muutettu ”alle 3 prosentista””alle 3,5 prosenttiin”. Koska kyseiset eläimet laiduntavat vapaina tai puolittain vapaina täysin luonnonmukaisessa ympäristössä, erityiset ilmasto- tai ympäristötekijät voivat aiheuttaa sen, että tämä luku vaihtelee eläinten ruhoissa. Tämä seikka on otettava huomioon, jotta vältetään riski, että eritelmässä määritellyn menetelmän mukaisesti kasvatettu ”Agnello di Sardegna” -liha suljetaan perusteettomasti pois markkinoilta. |
Tuotantomenetelmä
— |
Kokoluokkien ”juottokaritsat” ja ”kevyet karitsat” painorajoja on laajennettu. Juottokaritsojen luokan painorajat muutetaan 5–7 kilogrammasta 4,5–8,5 kilogrammaan. Vähimmäispainorajan laskemista ovat pyytäneet tuottajat, jotka kasvattavat lampaita vuoristoalueilla ja/tai epäsuotuisilla alueilla. Tällaisilla alueilla kasvatetut lampaat ovat yleensä pienempiä kuin tasankoalueilla kasvatetut. Enimmäispainorajan nostaminen taas on tarpeen kantojen geneettisen jalostuksen, parempien kasvatustekniikoiden ja lampaiden paremman terveydentilan vuoksi, jotka ovat johtaneet siihen, että maitokaritsat ovat hiukan painavampia kuin eritelmässä todetaan. Tämän vuoksi kevyiden karitsojen luokan vähimmäispainoraja on noussut 7 kilogrammasta 8,5 kilogrammaan. |
Pakkaaminen
— |
Jotta voidaan vastata paremmin suurien jakeluorganisaatioiden vaatimuksiin (nämä haluavat yhä useammin käsitellä tuotteet omissa myyntipisteissään), eritelmästä on poistettu kaikki maantieteelliset viittaukset paloitellun ”Agnello di Sardegna” -lihan käsittelemiseen ja pakkaamiseen Sardinian alueella. |
— |
Eritelmään on otettu mukaan leikattu etuneljännes, joka saadaan, kun pää ja sisälmykset poistetaan. Tämän paloitellun lihatyypin mukaan ottaminen kuvaa paremmin lihapaloja, jotka saadaan pään ja sisälmysten poistamisen jälkeen. |
YHTENÄINEN ASIAKIRJA
Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta annettu
NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 510/2006 (3)
”AGNELLO DI SARDEGNA”
EY-nro: IT-PGI-0205-01227–6.5.2014
SMM ( X ) SAN ( )
1. Nimi
”Agnello di Sardegna”
2. Jäsenvaltio tai kolmas maa
Italia
3. Maataloustuotteen tai elintarvikkeen kuvaus
3.1 Tuotetyyppi
Luokka: 1.1 Tuore liha (ja muut eläimenosat)
3.2 Kuvaus 1 kohdassa nimetystä tuotteesta
Kulutukseen saatettaessa SMM-tuotteella ”Agnello di Sardegna” on oltava seuraavat ominaisuudet: vaalea hienosyinen liha, joka on koostumukseltaan tiivistä mutta kypsennettynä pehmeää ja johon on sekoittunut hieman rasvakudosta; lihaskudos ei merkittävän suuri ja oikeassa suhteessa luustoon nähden.
Aistinvaraisessa tarkastelussa on tultava ilmi tuotteen ominaisuudet, kuten pehmeys, maukkaus, hienostunut aromi ja nuorelle ja tuoreelle lihalle tyypillinen tuoksu.
Tuotteella on lisäksi oltava seuraavat fysikaalis-kemialliset ominaisuudet:
pH |
> 6 |
Proteiinipitoisuus (raakapainosta) |
≥ 13 prosenttia |
Eteerisiä aineita (raakapainosta) |
< 3,5 prosenttia |
SMM-merkinnän saaneen ”Agnello di Sardegnan” liha saadaan Sardiniassa syntyneistä ja kasvatetuista karitsoista, jotka ovat joko puhtaasti sardinialaista lammasrotua tai jotka on saatu ensimmäisestä risteytyksestä liharodun kanssa, joka voi olla Ile de France, Berrichon du Cher tai muu pitkälle kehitetty ja testattu liharotu.
3.3 Raaka-aineet (ainoastaan jalostetut tuotteet)
—
3.4 Rehu (ainoastaan eläinperäiset tuotteet)
”Juottokaritsoja” (4,5–8,5 kg) on ruokittava ainoastaan emänmaidolla (luonnollinen imetys). ”Kevyiden” karitsojen (8,5–10 kg) ja ”paloiteltavaksi tarkoitettujen” karitsojen (10–13 kg) ruokintaa täydennetään tuoreilla ja/tai kuivatuilla luonnonmukaisilla rehuilla (rehukasvit ja vilja) ja Sardinian saarelle tyypillisillä luonnonvaraisilla kasveilla.
3.5 Erityiset tuotantovaiheet, joiden on tapahduttava yksilöidyllä maantieteellisellä alueella
Suojattu maantieteellinen merkintä ”Agnello di Sardegna” on varattu yksinomaan Sardiniassa syntyneille, kasvatetuille ja teurastetuille karitsoille.
3.6 Viipaloimista, raastamista, pakkaamista jne. koskevat erityiset säännöt
Kokonaisten karitsanruhojen myyntiin, jonka on tapahduttava tuotantoalueella, ei ehdoteta erityisiä pakkauksia, vaan ruhot voidaan pitää kaupan kokonaisina voimassa olevien terveysmääräysten mukaisesti ja käyttäen asianmukaisia kylmäkuljetusvälineitä.
SMM-tuote ”Agnello di Sardegna” voidaan myydä kuluttajalle kokonaisena ja/tai paloiteltuna seuraaviin osiin:
a)
1. |
kokonainen; |
2. |
puoliruho: ruho leikataan pituussuunnassa kahteen symmetriseen osaan; |
3. |
etu- tai takaneljännes (kokonaisena tai paloiteltuna); |
4. |
pää ja sisälmykset; |
5. |
leikattu etuneljännes: etuneljännes ilman päätä ja sisälmyksiä; |
6. |
lapa, reisi, kyljysrivi (kokonaiset tai paloitellut anatomiset osat); |
7. |
eri osia (edellä kuvailluista anatomisista osista koostuva sekoitus). |
b)
1. |
kokonainen; |
2. |
puoliruho: ruho leikataan pituussuunnassa kahteen symmetriseen osaan; |
3. |
etu- tai takaneljännes (kokonaisena tai paloiteltuna); |
4. |
pää ja sisälmykset; |
5. |
leikattu etuneljännes: etuneljännes ilman päätä ja sisälmyksiä; |
6. |
takaosa: molemmat reidet kokonaisina sekä ”satula” (oikea ja vasen); |
7. |
englantilainen satula: yläosa (selkäosa), kaksi viimeistä kylkiluuta ja vatsan seinämät mukaan lukien; |
8. |
kyljysrivi: yläosan etuosa; |
9. |
selkä: molemmat fileet; |
10. |
lyhyt etuneljännes: lavat, alimmat kylkiluut, kaula ja etuosan alakyljykset; |
11. |
”farfalla”: molemmat lavat, jotka ovat kiinni kaulassa; |
12. |
erottamaton takaneljännes: jalka, reisi, lonkkaluun ja ristiluun alue ja kupeiden takaosa; |
13. |
lampaanviulu ilman potkaa: lonkkaluun ja ristiluun alueen takaosa ja kupeiden takaosa; |
14. |
satula: lonkkaluun ja ristiluun alue viimeisen lannenikaman kanssa tai ilman sitä; |
15. |
file: kylki ja kuve; |
16. |
”carrè coperto”: yläosa (selkäosa), ensimmäinen ja toinen kylkiluu mukaan lukien |
17. |
”carrè scoperto”: etuosa, joka koostuu viidestä ensimmäisestä selkänikamasta; |
18. |
lapa; kokonainen; |
19. |
niska: kaulan alue; |
20. |
kyljykset: rintakehän alaosa; |
21. |
lapa, reisi, kyljysrivi (kokonaiset tai paloitellut anatomiset osat); |
22. |
eri osia (edellä kuvailluista anatomisista osista koostuva sekoitus). |
3.7 Merkintöjä koskevat erityiset säännöt
SMM-tuote ”Agnello di Sardegna” on saatettava kulutukseen kokonaisena ja/tai paloiteltuna, ja kokonaisten ja/tai paloiteltujen ruhojen pakkauksissa on oltava merkintä ”IGP” (SMM), tai niihin kiinnitetyissä pakkausmerkinnöissä on oltava selkein ja lähtemättömin kirjaimin asiaa koskevien vaatimusten mukaiset tiedot.
Erityisesti tyhjiöpakkauksissa tai muunlaisissa lain sallimissa pakkauksissa on oltava seuraavat ilmaisut:
a) |
”Agnello di Sardegna” ja sen logo; |
b) |
lihojen tyyppi; |
c) |
ruhon osan nimi. |
Nimityksen logossa on kuvattuna tyylitelty karitsa, josta on näkyvissä pää ja yksi jalka. Logo on ääriviivoiltaan Sardinian muotoinen. Logossa käytetty kirjasintyyppi on Block.
Itse logon ja siinä olevan lampaan ääriviivojen väri on Pantone 350 (syaani 63 % – keltainen 90 % – musta 63 %); logon pohjan väri on Pantone 5763 (syaani 14 % – keltainen 54 % – musta 50 %).
Suojattuun maantieteelliseen merkintään ei saa lisätä mitään muita luokituksia, joita ei ole tässä erikseen mainittu; tällaisia ovat esimerkiksi laatuun viittaavat adjektiivit fine, scelto, selezionato, superiore ja genuino.
On kuitenkin sallittua käyttää totuudenmukaisia täydentäviä maantieteellisiä ilmaisuja, kuten historiallisia ja maantieteellisiä nimiä sekä kuntien ja maatilojen nimiä, ja viitata karitsojen kasvatukseen, teurastukseen ja tuotteen pakkaamiseen, kunhan kyseiset ilmaisut eivät ole luonteeltaan ylistäviä eivätkä omiaan johtamaan kuluttajaa harhaan. Tällaisten pakkausmerkintöihin tehtävien mahdollisten lisämerkintöjen koon on oltava kolmannes merkinnässä ”IGP” käytettyjen kirjainten koosta.
4. Maantieteellisen alueen tarkka rajaus
Agnello di Sardegnan kasvatukseen tarkoitettu alue käsittää Sardinian alueen kokonaisuudessaan.
5. Yhteys maantieteelliseen alueeseen
5.1 Maantieteellisen alueen erityisyys
Sardinian saarella vallitsee pääosin välimerellinen ilmasto, jolle ovat tyypillisiä leudot ja suhteellisen sateiset talvet ja kuivat kuumat kesät.
Koska meren vaikutus tuntuu käytännössä koko saarella, meren leudontamat lämpötilat ovat varsin kohtuullisia: vuotuinen keskilämpötila on 14–18 °C. Sateet keskittyvät marras- ja joulukuuhun ja ovat lähes olemattomia heinä- ja elokuussa. Sadetta saadaan muina vuodenaikoina hyvin epäsäännöllisesti. Vuotuiset sademäärät eivät ole niinkään vähäisiä (keskiarvo 500–800 mm vuodessa).
Yksi Sardinian ilmaston erityispiirteistä on tuulisuus: erittäin voimakas kylmää ilmaa tuova luoteinen mistraalituuli puhaltaa useimmiten talvella mutta ajoittain myös muina vuodenaikoina. Loppusyksystä vallitsevina ovat Atlantilta saapuvat maltilliset ja kosteat tuulet, mutta alkukeväästä puhaltavat useimmiten Afrikasta alkunsa saavat kuivat ja lämpimät tuulet.
Sardinia on harvan asutuksensa ja eristäytyneisyyttä edistävän saaristoasemansa vuoksi säilyttänyt nykypäiviin saakka useita luonnollisia ja alkuperäisiä ominaispiirteitään, joista monet ovat aivan erityisiä. Maisema vaikuttaa usein villiltä, synkältä ja asuttamattomalta, mutta paikoitellen se on Välimeren alueelle aivan poikkeuksellisen kaunis. Sardinian kasvikunnassa on säilynyt muuttumattomana muutamia erittäin vanhoja kasvilajeja, jotka ovat muualla joko muuntuneet toisenlaisiksi tai kuolleet sukupuuttoon. Suurin osa saaren pinta-alasta, jossa tärkeimpänä elinkeinona on perinteisesti ollut lampaiden laidunkasvatus, on joko heinäkasveja kasvavia aroniittyjä tai pensaikkoja. Selkeästi runsain, laajalle levinnein ja elinvoimaisin kasvisto koostuu macchia-pensaikoista, jotka hallitsevat Sardinian maisemaa 800 metrin korkeudelle asti ja muodostavat paikoitellen kuvauksellisia metsikköjä kaartuen paljaiden rantakallioiden ylle. Macchia muodostaa Sardinialle tyypillisen ikivihreän kasvuston, johon kuuluu myös korkeita pensaita – tällöin puhutaan korkeasta macchiasta (macchia alta), jossa pensaikot kasvavat 4–5-metrisiksi paksummassa ja kosteammassa maaperässä – joiden joukossa viihtyvät lähinnä oleasteri eli villioliivi, lentiskus, johanneksenleipäpuu, myrtti, laakeripuu, kataja ja kistus. Jokirannoilla on usein tiheitä oleanteripensaikkoja. Saarelta löytyy myös kitukasvuista 50 cm:n korkuista macchia-pensaikkoa, josta käytetään yleisesti nimitystä garriga ja joka koostuu mm. salviasta, rosmariinista, kanervasta, timjamista, hernekasveista ja, mikä kiinnostavaa, kääpiöpalmuista.
5.2 Tuotteen erityisyys
SMM-tuote ”Agnello di Sardegna” erottuu muista tuotteista erityisesti karitsan pienen koon ansiosta: Agnello di Sardegna -tuotteeksi tarkoitettu liha eroaa selvästi painavammista eläimistä saaduista muista, eri tarkoituksiin soveltuvista lihoista, joiden voimakas maku ei ole aina kuluttajien arvostama. SMM-tuote ”Agnello di Sardegna” erottuukin muista tuotteista miellyttävän makunsa perusteella, joka johtuu siitä, että sen rasvakerroksessa on vain vähän tyydyttyneitä rasvoja, mikä edistää tyydyttymättömien rasvahappoketjujen muodostumista, joten liha on helpommin sulavaa ja maukasta (koska eläimet kasvavat ulkoilmassa ja saavat ravinnokseen emänmaitoa).
Ruhossa oleva rasva on lihan luonnollinen jatke ja häviää kypsennettäessä jättäen lihan mehukkaaksi ja maukkaaksi ja tehden siitä ennen kaikkea pehmeämpää ja herkullisempaa. SMM-tuote ”Agnello di Sardegna” erottuukin muista vastaavista tuotteista pehmeän valkoisen lihansa, voimakkaan tuoksunsa, helpon sulavuutensa ja vähärasvaisuutensa ansiosta.
Kyseinen SMM-tuote on ihanteellinen elintarvike paitsi makunsa myös ravintoarvonsa puolesta, sillä se sisältää runsaasti proteiinia. Näiden ominaisuuksiensa vuoksi tämä karitsanliha soveltuu erityisen hyvin henkilöille, joiden tulisi nauttia kevyttä mutta energiapitoista ravintoa.
SMM-tuote ”Agnello di Sardegna” on terveellistä luonnonmukaista ravintoa, joka on täysin vailla kemiallisia tai bioottisia epäpuhtauksia. Kyseiset karitsat eivät nuoren ikänsä vuoksi joudu kärsimään pakkoruokinnasta tai ympäristöstressistä eivätkä hormonihoidoista, koska niiden kasvatus tapahtuu ulkoilmassa täysin luonnollisessa ympäristössä.
5.3 Syy-seuraussuhde, joka yhdistää maantieteellisen alueen seuraaviin: tuotteen laatu tai ominaisuudet (kun kyseessä SAN) tai tuotteen erityislaatu, maine tai muut ominaisuudet (kun kyseessä SMM)
Agnello di Sardegnan ominaisuudet kuvastavat täysipainoisesti sen yhteyttä alkuperäalueeseen.
Tuotteen voimakas riistainen maku on seurausta kasvatustavasta, jossa karitsa kasvaa täysin vapaana ja saa ravinnokseen emänmaitoa ja luonnonmukaista rehua. Agnello di Sardegnan kasvatustapa on laajaperäinen vapaa laidunkasvatus, jota harjoitetaan siis täysin luonnollisessa ympäristössä, jolle ovat tyypillisiä laajat, erittäin aurinkoiset laitumet sekä Sardinialle luonteenomainen tuulinen ilmasto.
Ulkoilmassa tapahtuvalla kasvatuksella on lähes yksinomainen vaikutus Agnello di Sardegna -karitsojen ruokintaan: ”juottokaritsoja” ruokitaan yksinomaan emänmaidolla, ja kasvaessaan ne seuraavat emäänsä vapaasti niityllä, jolloin niiden ravinto täydentyy Sardinian saarelle tyypillisillä luonnonmukaisilla rehuilla, viljellyillä ja luonnonvaraisilla kasveilla sekä aromaattisilla yrteillä. Sardinialaisten lampaiden elinkaari ja lisääntymisketju on vuosien mittaan mukautunut niiden elinympäristön olosuhteisiin. Poikimiset ajoittuvat näin ollen suurelta osin myöhäissyksyyn, jolloin saadaan ensimmäiset sateet, jotka elvyttävät kasviston. Tästä syystä niiden liha on aistinvaraisilta ominaisuuksiltaan erityisen arvostettua. Lisäksi emänmaidolla ruokinta ei vaikuta ainoastaan rasvan määrään vaan myös sen laatuun. Karitsojen emänmaidossa nauttimat rasvat määrittävätkin niiden kehon rasvojen koostumuksen koko niiden kasvun ajan. Ulkoilmassa tapahtuva kasvatus varmistaa myös karitsojen terveyden ja riittävän fyysisen aktiivisuuden, etenkin Sardinian kaltaisessa luonnollisessa ympäristössä, jossa on paljon tilaa eikä suuria teollisuuslaitoksia, ja jossa ihmisen vaikutus on jäänyt vähäiseksi. Seuraava Sardinian alueelle yhteinen piirre tekee siitä hämmästyttävän yhtenäisen: puuviljelmien puutteesta johtuva maiseman alastomuus, joka on jatkuva muistutus laiduntalouden hallitsevasta asemasta. Tämä vaikutelma ei petä, sillä Sardinia on lammaspaimenten saari, ja laiduntalous on saaren selkeästi tärkein elinkeino. Sardiniassa kasvatetaankin 40 prosenttia kaikista Italian lampaista, ja sen 16 410 lammastilalla on yhteensä 3 294 044 lammasta.
Sardinia on siis vielä tänäänkin lammaspaimenten saari, jollaisena se on tunnettu jo vuosisatojen ajan. Lampaankasvatusta on Sardiniassa harjoitettu jo esinuragisella kaudella. Nuragi-rakennelmien sisältä on löydetty jäänteitä ensimmäisistä maidon jalostukseen käytetyistä esineistä. Roomalaisajalta on peräisin koko joukko lampaankasvatusta koskevia mainintoja. Sardinialainen lammasrotu juurtui Sardinian alueelle pitkän sopeutumisajan jälkeen kasvattajien vuosisataisen työn ansiosta. Se on tulosta ihmisen ja alueen sekä ihmisen, alueen ja eläinrodun välisestä pitkästä sopeutumisprosessista.
Paimenet noudattavat tänä päivänä samoja kasvatustapoja kuin jo vuosisatoja sitten. Juuri näitä vanhoja käytäntöjä kunnioittamalla Agnello di Sardegnan tuotantoon käytettävä eläinrotu on säilynyt tähän päivään asti puhtaana, laadukkaana ja jäljittelemättömänä.
Eritelmän julkaisutiedot
(Asetuksen (EY) N:o 510/2006 (4) 5 artiklan 7 kohta)
Italian hallitus on aloittanut kansallisen vastaväitemenettelyn julkaisemalla 14.3.2014 Italian tasavallan virallisen lehden numerossa 61 ehdotuksen suojatun alkuperänimityksen ”Agnello di Sardegna” eritelmän muuttamiseksi.
Eritelmän konsolidoitu teksti on saatavissa internetosoitteessa http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335
tai
menemällä suoraan maa- ja metsätalousministeriön kotisivulle (www.politicheagricole.it), valitsemalla ensin ”Qualità e sicurezza” (ylhäällä oikealla) ja sen jälkeen ”Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE”.
(1) EUVL L 343, 14.12.2012, s. 1.
(2) EUVL L 93, 31.3.2006, s. 12. Korvattu asetuksella (EU) N:o 1151/2012.
(3) Korvattu asetuksella (EU) N:o 1151/2012.
(4) Katso alaviite 3.