|
ISSN 1977-1053 |
||
|
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 389 |
|
|
||
|
Suomenkielinen laitos |
Tiedonantoja ja ilmoituksia |
57. vuosikerta |
|
|
V Ilmoitukset |
|
|
|
KILPAILUPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT |
|
|
|
Euroopan komissio |
|
|
2014/C 389/14 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia M.7407 – Lear Corporation / Everett Smith Group) – Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia ( 1 ) |
|
|
|
Oikaisuja |
|
|
2014/C 389/15 |
Oikaistaan eurokolikoiden uusi kansallinen puoli (EUVL C 374, 22.10.2014) |
|
|
|
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
|
FI |
|
IV Tiedotteet
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET
Euroopan komissio
|
4.11.2014 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 389/1 |
Euroopan keskuspankin perusrahoitusoperaation korko (1):
0,05 % 1. marraskuuta 2014
Euron kurssi (2)
3. marraskuuta 2014
2014/C 389/01
1 euro =
|
|
Rahayksikkö |
Kurssi |
|
USD |
Yhdysvaltain dollaria |
1,2493 |
|
JPY |
Japanin jeniä |
142,19 |
|
DKK |
Tanskan kruunua |
7,4441 |
|
GBP |
Englannin puntaa |
0,78085 |
|
SEK |
Ruotsin kruunua |
9,2300 |
|
CHF |
Sveitsin frangia |
1,2054 |
|
ISK |
Islannin kruunua |
|
|
NOK |
Norjan kruunua |
8,4640 |
|
BGN |
Bulgarian leviä |
1,9558 |
|
CZK |
Tšekin korunaa |
27,788 |
|
HUF |
Unkarin forinttia |
308,64 |
|
LTL |
Liettuan litiä |
3,4528 |
|
PLN |
Puolan zlotya |
4,2188 |
|
RON |
Romanian leuta |
4,4138 |
|
TRY |
Turkin liiraa |
2,7839 |
|
AUD |
Australian dollaria |
1,4347 |
|
CAD |
Kanadan dollaria |
1,4100 |
|
HKD |
Hongkongin dollaria |
9,6879 |
|
NZD |
Uuden-Seelannin dollaria |
1,6131 |
|
SGD |
Singaporen dollaria |
1,6107 |
|
KRW |
Etelä-Korean wonia |
1 345,90 |
|
ZAR |
Etelä-Afrikan randia |
13,7860 |
|
CNY |
Kiinan juan renminbiä |
7,6447 |
|
HRK |
Kroatian kunaa |
7,6655 |
|
IDR |
Indonesian rupiaa |
15 149,62 |
|
MYR |
Malesian ringgitiä |
4,1452 |
|
PHP |
Filippiinien pesoa |
56,215 |
|
RUB |
Venäjän ruplaa |
54,1135 |
|
THB |
Thaimaan bahtia |
40,815 |
|
BRL |
Brasilian realia |
3,1106 |
|
MXN |
Meksikon pesoa |
16,8643 |
|
INR |
Intian rupiaa |
76,7133 |
(1) Korko, jota sovellettiin viimeiseen ennen ilmoitettua päivää suoritettuun rahoitusoperaatioon. Jos sovellettu korko on vaihtuva huutokauppakorko, korko on marginaalinen korko.
(2) Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.
|
4.11.2014 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 389/2 |
Komission tiedonanto
Tulli ja FLEGT – Täytäntöönpano-ohjeet – Julkinen tiivistelmä
2014/C 389/02
Sisällys
|
1. |
JOHDANTO |
|
2. |
FLEGT-PUUTAVARAN TUONTI – PERUSPERIAATTEET |
|
3. |
SUOSITUKSIA VIRANOMAISTEN YHTEISTYÖTÄ VARTEN |
|
3.1 |
Tekninen apu tarkastuksista vastaaville virkamiehille ja yksiköille |
|
3.2 |
Viranomaisten välinen viestintä tarkastusten aikana |
|
3.3 |
CITES- ja FLEGT-luvan saanut puutavara |
|
3.4 |
Kaupalliset ja muut kuin kaupalliset tavarat |
|
3.5 |
Yksinkertaistettujen tullimenettelyjen mukaiset tarkastukset |
|
3.6 |
Osalähetysten lupien käsittely |
|
3.7 |
Viejämaa |
|
3.8 |
FLEGT-luvan tarkastus |
|
3.9 |
Haltuun otetusta puutavarasta vapautuminen |
LIITE I – SANASTO
LIITE II – LAINSÄÄDÄNTÖKEHYS
LIITE III – VIESTINTÄ
1. JOHDANTO
Laiton puunkorjuu on maailmanlaajuinen ongelma, jolla on merkittäviä haittavaikutuksia taloudelle, ympäristölle ja yhteiskunnalle. Euroopan unioni on hyväksynyt metsälainsäädännön soveltamisen valvontaa, metsähallintoa ja puukauppaa (FLEGT) koskevan EU:n toimintasuunnitelman (1) perusteella FLEGT-lainsäädäntöä (2), jolla perustetaan EU:hun suuntautuvaa puutavaran tuontia koskeva FLEGT-lupajärjestelmä. Tällä lainsäädäntökehyksellä perustetaan valvontajärjestelmä sellaisista maista tuotaville tietyille puutuotteille, jotka ovat tehneet EU:n kanssa vapaaehtoisen kumppanuussopimuksen. Kyseisistä maista tuotavilla puutuotteilla on oltava kumppanimaan myöntämä FLEGT-lupa, jolla varmistetaan puutavaran laillisuus (eli kyseiset puutuotteet on tuotettu laillisesti korjatusta kumppanimaan puutavarasta tai kolmannessa maassa laillisesti korjatusta ja kumppanimaahan korjuumaan kansallisen lainsäädännön mukaisesti laillisesti tuodusta puutavarasta). Jotta varmistetaan FLEGT-lupajärjestelmän tehokkuus, jäsenvaltioiden tulliviranomaiset eivät saa luovuttaa tämän järjestelmän piiriin kuuluvia puutuotteita vapaaseen liikkeeseen, ellei esitetä jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen hyväksymää FLEGT-lupaa.
Näillä ohjeilla pyritään ensisijaisesti tukemaan tullia sen suorittaessa tehokkaasti FLEGT-lainsäädännön (3) mukaisia tehtäviään, perustamaan EU:hun suuntautuvaa puutavaran tuontia koskeva FLEGT-lupajärjestelmä ja vahvistamaan yksityiskohtaiset toimenpiteet sen täytäntöön panemiseksi. Ohjeiden tarkoituksena on erityisesti vahvistaa yhteinen lähestymistapa täytäntöönpanon yhdenmukaistamiseksi seuraavin keinoin:
|
— |
Luodaan tarkoitukseen soveltuva, suositusten mukainen ja mahdollisimman kattava lähestymistapa FLEGT-lainsäädännön täytäntöön panemiseksi tullialalla. |
|
— |
Annetaan suosituksia tulliviranomaisten ja toimivaltaisten viranomaisten välisen yhteistyön tehostamiseksi. |
Asiakirja on jäsennelty seuraavasti:
|
1. |
Johdanto – luvussa esitellään asiakirja. |
|
2. |
FLEGT-puutavaran tuonti – perusperiaatteet – luvussa kuvataan tuontiprosessia. |
|
3. |
Suosituksia viranomaisten yhteistyötä varten – luvussa ehdotetaan kansallisia sopimuksia, selvitetään erityisiä ongelmia ja annetaan esimerkkejä. |
|
4. |
Liitteet I, II ja III – liitteissä selvitetään terminologiaa ja lainsäädäntöä. |
Ohjeet on laadittu hyvissä ajoin ennen ensimmäisen vapaaehtoisen kumppanuussopimuksen voimaantuloa, jotta tulliviranomaisille voitaisiin tarjota tarpeellista ohjeistusta tehtävän alusta lähtien. Ohjeita on tarkasteltava uudelleen käytännön kokemuksen ja lainsäädäntökehyksen muutosten myötä. Ohjeet on laadittu yhteistyössä jäsenvaltioiden tulliviranomaisten ja toimivaltaisten viranomaisten asiantuntijoiden kanssa, eikä niitä tulisi pitää velvoittavina.
2. FLEGT-PUUTAVARAN TUONTI – PERUSPERIAATTEET
FLEGT-järjestelmä perustuu EU:n ja kumppanimaiden vapaaehtoisiin, kahdenvälisiin kauppasopimuksiin, joihin sisältyy tarvittavia järjestelyjä, joilla varmistetaan, että kumppanimaista EU:hun tuotu puutavara on laillisesti korjattu. Jokaisella puutavaraerällä on oltava kumppanimaan lupaviranomaisen myöntämä FLEGT-lupa, jolla todistetaan erän laillisuus. Tuonti EU:hun on sallittua vain FLEGT-luvalla, ja EU:n tulliviranomaisten ensisijaisena tehtävänä on varmistaa, että tuonnin yhteydessä esitetään voimassa oleva FLEGT-lupa. Kun FLEGT-puutavara on saapunut EU:n sisämarkkinoille, sen katsotaan täyttävän EU:n puutavara-asetuksen (4) vaatimukset.
Soveltamisalaan kuuluvat tuotteet vaihtelevat sen mukaan, mitä kumppanimaan kanssa on sovittu vapaaehtoisessa kumppanuussopimuksessa. FLEGT-asetuksen liitteissä I, II ja III on luettelo maista ja tuotteista, joiden osalta tuonti edellyttää FLEGT-lupaa. Muut kuin kaupalliset tavarat, CITES-asiakirjoihin (5) sisältyvät tuotteet ja kumppanimaan kautta kulkeva puutavara vapautetaan FLEGT-luvan esittämisvaatimuksesta.
Tuodessaan tavaroita yhteisön tullialueelle tuojan on annettava tulli-ilmoitus. Ilmoittaja voi valita eri tullimenettelyjen välillä, jotka on tarkoitettu tiettyjen taloudellisten tarpeiden käsittelyyn. FLEGT-lainsäädännön mukaan tuonnilla tarkoitetaan tullimenettelyä ”luovutus vapaaseen liikkeeseen”, joka sisältää tullien sekä tarvittaessa valmisteveron ja arvonlisäveron maksamisen. Ilmoittajan on lisäksi noudatettava erityisiä vaatimuksia, joita voidaan soveltaa ilmoitettuun tavaraan, kuten vaatimus esittää puutavaran tai puutuotteiden FLEGT-lupa. Heti kun tullit on kannettu ja kaikki muut tavaroiden tuontiehdot todistetusti täytetty, tulliviranomaiset luovuttavat tavarat. Muut kuin yhteisötavarat saavat yhteisötavaroiden tullioikeudellisen aseman ja ne voidaan saattaa sisämarkkinoille rajoittamatta kuitenkaan muun lainsäädännön soveltamista.
Tavaroita ei tarvitse ilmoittaa luovutettavaksi vapaaseen liikkeeseen siinä tullitoimipaikassa, johon puutavara saapuu EU:ssa. Lisäksi käytettävissä on menettelyjä, jotka mahdollistavat tavaroiden varastoinnin, käsittelyn tai kuljetuksen tullivalvonnassa. Jos tavarat kuljetetaan muualle EU:hun, myös toiseen jäsenvaltioon, vapaaseen liikkeeseen luovutusta koskeva tulli-ilmoitus voidaan antaa tulliviranomaisille määräpaikassa. Vapaaseen liikkeeseen luovuttamista edeltävien tulliselvitysten tai -menettelyjen aikana ei vaadita FLEGT-lupaa.
Kun FLEGT-puutavara ilmoitetaan luovutettavaksi vapaaseen liikkeeseen, tullin on varmistettava, että kyseisen jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen on hyväksynyt (6) FLEGT-luvan. Muutoin tulliviranomaiset eivät saa luovuttaa tavaroita. Tämän hoitaminen käytännössä voidaan määrittää kansallisilla menettelyillä, kun taas FLEGT-lainsäädännössä säädetään seuraavista perusteista:
|
— |
EU:n tulli voi tunnistaa FLEGT-puutavaran lähetysmaan ja harmonoidun järjestelmän enintään kuusinumeroisen nimikkeen avulla. Nämä tiedot annetaan FLEGT-asetuksen liitteiden I, II ja III mukaisesti, pidetään asianmukaisesti ajan tasalla ja sisällytetään Tariciin (7). |
|
— |
Luonnonvaraisten eläinten ja kasvien kauppaa koskevan EU:n asetuksen (8) (CITES-asetus) liitteissä A, B ja C olevat tuotteet vapautetaan tuontia koskevista FLEGT-muodollisuuksista. Muut olennaiset poikkeukset koskevat muita kuin kaupallisia tavaroita ja tuotteita, jotka kulkevat kumppanimaan kautta tullivalvonnassa. Vapaaehtoisiin kumppanuussopimuksiin voi sisältyä liite I B, jossa luetellaan tuotteet, joita ei voida tuoda kumppanimaasta ja joille ei siten voida myöntää FLEGT-lupaa. |
|
— |
FLEGT-lupa on esitettävä sen jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle, jossa vapaaseen liikkeeseen luovuttamista koskeva tulli-ilmoitus annetaan. FLEGT-lupa voidaan esittää etukäteen ja viimeistään tulli-ilmoituksen antamisen yhteydessä. Toimivaltaisille viranomaisille on myöhemmässä vaiheessa ilmoitettava kutakin FLEGT-lupaa vastaavasta tulli-ilmoituksesta. |
|
— |
Toimivaltainen viranomainen todentaa luvan ja ilmoittaa tullille hyväksymispäätöksestään. |
|
— |
Todentamista varten Euroopan komissio toimittaa tulliviranomaisille ja toimivaltaisille viranomaisille malleja ja muita lupaviranomaisia koskevia tietoja. |
|
— |
Luvalle ja tavaraerälle voidaan tehdä myös lisätarkastuksia. Tulliviranomaisten ja toimivaltaisten viranomaisten olisi tehtävä tiivistä yhteistyötä ja sovittava kunkin yksikön vastuualueeseen kuuluvista tehtävistä. |
|
— |
Toimivaltaiset viranomaiset voivat pyytää lupaviranomaiselta lisätietoja vapaaehtoisessa kumppanuussopimuksessa kuvattujen menettelyjen mukaisesti. |
|
— |
Puutuotteiden luonteen vuoksi tuotavien tuotteiden paino tai tilavuus voi poiketa enintään 10 prosenttia FLEGT-luvassa ilmoitetuista tiedoista. |
|
— |
Tuoja vastaa tarkastuksen loppuun saattamisen aikana aiheutuneista kustannuksista, jollei asianomainen jäsenvaltio toisin määrää. |
|
— |
Tuotteiden FLEGT-lupa on ilmoitettava sen yhtenäisen hallinnollisen asiakirjan kohdassa 44, jolla tulli-ilmoitus luovutuksesta vapaaseen liikkeeseen tehdään. Kohdassa on valittava FLEGT-lupia koskeva todistuksen koodi C690 ja ilmoitettava tavaraerän lupanumero. |
|
— |
FLEGT-luvat voivat olla painettuja tai sähköisiä, ja viranomaiset voivat tarvittaessa vaatia luvan kääntämistä, josta aiheutuvista kustannuksista vastaa tuoja. FLEGT-täytäntöönpanoasetuksen ja vapaaehtoisten kumppanuussopimusten mukaan painetuista luvista on toimitettava jäljennös EU:n tullille. Tätä pidetään ylimääräisenä keinona helpottaa yhteistyötä viranomaisten kanssa tai viranomaisten välillä, mutta jäljennöksen esittäminen tullille ei ole pakollista. |
|
— |
Tulli voi lykätä tuotteiden luovuttamista vapaaseen liikkeeseen, jos se epäilee, ettei lupa ole voimassa. Toimivaltaisen viranomaisen on toimittava voimassa olevan kansallisen lainsäädännön mukaisesti, mikäli FLEGT-lainsäädännössä vahvistettuja säännöksiä rikotaan (tai mikäli vapaaehtoisten kumppanuussopimusten sovellettavia määräyksiä rikotaan, mikä voi edellyttää kiireellistä ilmoitusta kumppanimaalle). |
|
— |
Raportointivelvoitteiden noudattamiseksi FLEGT-luvista, vastaanotetuista tulli-ilmoituksista ja vaatimustenvastaisia tavaraeriä koskevista olennaisista tiedoista on pidettävä kirjaa. Euroopan komissio vahvistaa vuosittaisten kertomusten mallin. |
|
— |
Toimivaltaisten viranomaisten on sovellettavan kansallisen lainsäädännön puitteissa sallittava nimitetyn riippumattoman tarkastajan (9) tutustua asiaa koskeviin asiakirjoihin ja tietoihin, jotta tämä voi tarkistaa lupaviranomaisen antamat tiedot ja arvioida EU:n tarkastusmenettelyjä. |
3. SUOSITUKSIA VIRANOMAISTEN YHTEISTYÖTÄ VARTEN
Jos toimivaltaiset viranomaiset ja tulliviranomaiset eivät ole yksi ja sama viranomainen, viranomaisten välisellä yhteistyöllä ja viestinnällä on ratkaiseva vaikutus FLEGT-lainsäädännön mukaisten rajatarkastusten toteutukseen.
Lainsäädännössä vahvistetaan yhteistyön eri muodot, joita ovat muun muassa hyväksytyistä luvista ilmoittaminen (10), tehtävien siirto tullille (11), tarkastusmenettelyjen koordinointi (12) ja sähköinen tietojenvaihto (13).
Asianmukaisen täytäntöönpanon ja yhteisen lähestymistavan varmistamiseksi on suositeltavaa, että tulliviranomaisten ja toimivaltaisten viranomaisten yhteistyö sekä vuorovaikutus muiden asian osalta toimivaltaisten viranomaisten kanssa perustuu muodollisiin kansallisiin sopimuksiin.
Kansallisten sopimusten tekemistä ja toimintamenettelyjen kehittämistä varten olisi hyvä toteuttaa seuraavia toimenpiteitä:
|
— |
Luodaan yhteyksiä tulliviranomaisten ja toimivaltaisten viranomaisten (14) välille strategisella, hallinnollisella ja toiminnan asiantuntijatasolla. |
|
— |
Kehitetään tarkoitukseen soveltuva lähestymistapa ja muodollinen suunnitelma, jotta varmistetaan sopimusten tekeminen asianmukaisella tavalla. |
|
— |
Määritetään niiden sopimusten osa-alueet (kansalliset toimintapuitteet), joihin tulliviranomaisten ja toimivaltaisten viranomaisten välinen yhteistyö pohjautuu. Kansallisten toimintapuitteiden tulisi perustua näissä ohjeissa annettuihin suosituksiin, ja niissä olisi otettava huomioon kansallisen lainsäädännön erityissäännökset ja/tai hallintorakenne. |
|
— |
Sovelletaan sopimuksia valvontaprosessin aikana toteutettaviin käytännön toimintamenettelyihin. |
Kansallisiin yhteistyösopimuksiin on suositeltavaa sisällyttää seuraavat osa-alueet:
|
— |
Tehostettu yhteistyö, mukaan lukien ehdot tehokasta ja vaikuttavaa pitkän aikavälin yhteistyötä varten:
|
|
— |
Tehtävien jako: sovitut roolit, tehtävät ja vastuut tulliviranomaisten ja/tai toimivaltaisten viranomaisten toteuttamissa tarkastuksissa kansalliset rakenteet ja paikalliset tilanteet huomioon ottaen. Tässä yhteydessä olisi sovittava ainakin seuraavista tehtävistä:
|
|
— |
Viranomaisten välinen viestintä:
|
|
— |
Täytäntöönpano ja sen valvonta:
|
Seuraavilla sivuilla annetaan lisää suosituksia ja esimerkkejä edellä alleviivatuista osa-alueista.
3.1 Tekninen apu tarkastuksista vastaaville virkamiehille ja yksiköille
On suositeltavaa määrätä kansallisessa sopimuksessa ehdoista, joiden perusteella toimivaltaiset viranomaiset tarjoavat eritasoista teknistä apua tullille, kun se saa tehtäväksi tarkastaa tavaraerän:
|
— |
koulutus ja opastus teknisissä asioissa (esimerkiksi näytteiden arviointi ja tunnistaminen) |
|
— |
tekninen tuki tarkastuksia koskevien toimintamenettelyjen kehittämiseen (esimerkiksi ohjeet, tarkistuslistat, lomakkeet, vastaavuustaulukot) |
|
— |
tekninen apu paikan päällä tehtävissä tarkastuksissa |
|
— |
mahdollisuuksien mukaan laboratoriopalvelut tai tietoa luotettavista palveluista |
|
— |
yhteyden luominen kumppanimaan tarjoamaan tekniseen avustukseen. |
Sopimukseen on suositeltavaa sisällyttää viranomaisten välinen tietojenvaihto, koulutus ja resurssit tietyssä jäsenvaltiossa tai eri jäsenvaltioissa sekä asiantuntemuksen ja laboratoriopalvelujen tarjonta. Lisäksi kumppanimaiden on hyvä osallistua prosessiin antamalla tietoa omista tuotteistaan ja tarjoamalla asiantuntemustaan ja puunäytteitä laboratoriotutkimuksia varten.
3.2 Viranomaisten välinen viestintä tarkastusten aikana
Jäsenvaltioiden on järjestettävä toimivaltaisten viranomaisten ja tulliviranomaisten välille riittävät viestintäkanavat. Näillä järjestelyillä on varmistettava, että tulli saa viipymättä tiedon, kun toimivaltainen viranomainen hyväksyy FLEGT-luvan, ja että myös muuta valvontaprosessiin liittyvää tietoa vaihdetaan. Kansallisten viranomaisten on suositeltavaa kehittää viestintävälineitä ja -menettelyjä kansallisen rakenteensa mukaisesti sekä varmistaa ainakin seuraavat:
|
— |
tulli saa mahdollisimman pian tiedon, kun toimivaltainen viranomainen hyväksyy FLEGT-luvan; |
|
— |
näihin tietoihin voidaan sisällyttää muita asioita kansallisesti sovitun tehtävänjaon mukaisesti, kuten pyyntö tehdä lisätarkastuksia luvalle tai tavaraerälle, täsmällisiä tietoja, joita tullin olisi tarkasteltava, tai riskiprofiilin kannalta olennaista tietoa; |
|
— |
myös kielteisestä päätöksestä voidaan ilmoittaa tullille, jolloin viestintäjärjestelmässä voitaisiin käsitellä myös tapauksia, joissa toimivaltainen viranomainen ei hyväksy FLEGT-lupaa; |
|
— |
tullitarkastusten aikana tullin voi olla tarpeen informoida tai kuulla toimivaltaista viranomaista, jos se epäilee, että FLEGT-lupa ei ole voimassa tai ei vastaa lähetystä; |
|
— |
raportointivelvoitteiden noudattamiseksi FLEGT-puutavaraan liittyviä tulli-ilmoituksia ja vaatimustenvastaisia tavaraeriä koskevia olennaisia tietoja on jaettava; |
|
— |
viestintäjärjestelmien tulisi olla vakaita ja suojattuja; |
|
— |
jos viestinnässä käytetään painettuja lupia, mukaan lukien tullille mahdollisesti annettava jäljennös, olisi vahvistettava selkeitä menettelyjä FLEGT-lupien vilpillisen uudelleenkäytön ehkäisemiseksi. |
3.3 CITES- ja FLEGT-luvan saanut puutavara
FLEGT-asetuksessa ja voimassa olevissa vapaaehtoisissa kumppanuussopimuksissa todetaan, että luonnonvaraisten eläinten ja kasvien kauppaa koskevan asetuksen (liitteet A, B ja C) soveltamisalaan kuuluviin puutuotteisiin ei sovelleta FLEGT-luvan saaneita tuotteita koskevaa menettelyä EU:n rajalla. Voimassa olevissa vapaaehtoisissa kumppanuussopimuksissa FLEGT-vaatimustenmukaisuuden varmistusjärjestelmää sovelletaan kuitenkin myös CITES-lajeihin, joten käytännössä joillain CITES-luvan saaneilla puutavaraerillä voi olla CITES-sopimuksen mukaisen tuontiluvan (liitteet A ja B) tai tuonti-ilmoituksen (liite C) lisäksi FLEGT-lupa.
Kun CITES-luvan saaneelle puutavaralle ilmoitetaan FLEGT-lupa, on suositeltavaa tiedottaa asiasta toimivaltaisille viranomaisille. Tulli voi myös ilmoittaa toimivaltaiselle viranomaiselle säännönvastaisuuksista, jotka liittyvät kumppanimaista peräisin olevan puutavaran CITES-vaatimuksiin. Näin voidaan helpottaa FLEGT-asetuksen 4 artiklan 3 kohdan mukaista CITES-säännösten tarkastelua.
Jos tulliviranomaisten ja toimivaltaisten viranomaisten saatavilla on säännönvastainen FLEGT-lupa, sen osalta olisi tarkastettava myös CITES-vaatimustenmukaisuus.
3.4 Kaupalliset ja muut kuin kaupalliset tavarat
Luonteeltaan muut kuin kaupalliset tavarat vapautetaan FLEGT-tuontitarkastuksista. Kaupallisten ja muiden kuin kaupallisten tavaroiden välisen eron merkitys korostuu, kun henkilöiden ja tavaroiden liikkuvuus lisääntyy kaikilla tasoilla. Matkustajat, palveluja tarjoavat ammattilaiset, asuinpaikkaa vaihtavat henkilöt tai kuluttajat, jotka tekevät posti- tai lähettipalvelujen kautta suoraan toimitettavia etäostoksia, voivat kaikki aiheuttaa tilanteita, joissa tulli kohtaa vapaaehtoisen kumppanuussopimuksen tehneistä maista tulevia puutuotteita.
FLEGT-asetuksessa viitataan asetuksessa (ETY) N:o 2454/93 (17) vahvistettuun muiden kuin kaupallisten tavaroiden määritelmään. Sen mukaisesti muilla kuin kaupallisilla tuotteilla tarkoitetaan FLEGT-järjestelmän yhteydessä puutuotteita, jotka täyttävät seuraavat edellytykset:
|
— |
tavarat, joiden luovuttaminen vapaaseen liikkeeseen on satunnaista ja |
|
— |
tavarat,
|
On suositeltavaa, että tulli ilmoittaa jäsenvaltion toimivaltaisille viranomaisille perusteista, joita sovelletaan puutavaraerien kaupallisen tai muun kuin kaupallisen luonteen arviointiin, ja tiedottaa asiasta myös talouden toimijoille sekä muille sidosryhmille keinojensa ja toimivaltuuksiensa rajoissa.
Vapaaehtoisten kumppanuussopimusten soveltamisalaan voivat kuulua myös yhdistetyn nimikkeistön nimikkeen 4415 pakkausmateriaalit. Jos pakkausmateriaaleja käytetään yksinomaan muiden tavaroiden tukemiseen, suojaamiseen tai kantamiseen, niihin ei kuitenkaan sovelleta FLEGT-tuontitarkastuksia. Tämä tulkinta ei perustu muiden kuin kaupallisten tavaroiden määritelmään vaan asianomaisten vapaaehtoisten kumppanuussopimusten määräyksiin. Lisäksi näissä kumppanuussopimuksissa viitataan harmonoidusta tavarankuvaus- ja koodausjärjestelmästä tehdyn kansainvälisen yleissopimuksen mukaisiin tavarakoodeihin, ja niitä olisi luettava yhdessä harmonoidun järjestelmän pakkausmateriaaleja koskevan tulkintasäännön 5 a ja b alakohdan kanssa (18).
3.5 Yksinkertaistettujen tullimenettelyjen mukaiset tarkastukset
Tulliviranomaiset voivat myöntää yksinkertaistettuja menettelyjä koskevan luvan talouden toimijalle, joka hakee lupaa ja täyttää tietyt edellytykset ja perusteet. Kyseiseen talouden toimijaan voidaan sen jälkeen soveltaa tulli-ilmoituksiin ja -selvityksiin liittyviä yksinkertaistettuja muodollisuuksia EU:n tuonnin tai viennin yhteydessä. Yksinkertaistettujen menettelyjen käytön FLEGT-puutavaran tuontiin ei kuitenkaan pitäisi heikentää FLEGT-lainsäädännön noudattamisen tehokasta valvontaa. Seuraava suositus tulisi ottaa huomioon, kun puualan toimijoille myönnetään yksinkertaistettuja menettelyjä koskevia lupia:
|
— |
Kun tulliviranomaiset saavat yksinkertaistettuja menettelyjä koskevan hakemuksen, joka voi koskea FLEGT-puutavaraa, toimivaltainen viranomainen voi antaa lausunnon ennen luvan myöntämistä. |
|
— |
Luvassa olisi vahvistettava edellytyksiä, joilla varmistetaan FLEGT-säännösten täysimääräinen noudattaminen ja tarvittavien tarkastusten suorittaminen, sisällyttämällä siihen seuraavia selkeitä ehtoja:
|
|
— |
Voimassa olevia lupia olisi tarvittaessa arvioitava uudelleen ja mukautettava edellä esitettyjen suositusten mukaisesti. |
3.6 Osalähetysten lupien käsittely
FLEGT-täytäntöönpanoasetuksessa annetun tavaraerän määritelmän mukaisesti yhtä FLEGT-lupaa ei tulisi ilmoittaa useampaan kuin yhteen EU:n tullitoimipaikkaan. Lisäksi asianmukaisten tulliselvitysten varmistamiseksi on suositeltavaa, että yksi FLEGT-lupa vastaa aina vain yhtä tulli-ilmoitusta.
Jotta yhteen FLEGT-lupaan sisältyviä tavaroita ei jaettaisi useampaan kuin yhteen tulli-ilmoitukseen tai ilmoitettaisi useampaan kuin yhteen EU:n tulli-toimistoon, FLEGT-lupien myöntäminen tulisi liittää samanaikaisesti lähetettyjen puutuotteiden määrään ja luvat olisi esitettävä tavaroiden luovuttamiseksi vapaaseen liikkeeseen samanaikaisesti yhdessä tullitoimipaikassa, mikäli tätä on mahdollista varmistaa luvan myöntämisen yhteydessä. Tulliviranomaisia ja toimivaltaisia viranomaisia kehotetaan tiedottamaan asiasta talouden toimijoille ja muille sidosryhmille keinojensa ja toimivaltuuksiensa rajoissa.
Jos yhteen FLEGT-lupaan liittyvä tavaraerä kuitenkin jaetaan osalähetyksiin, tullin tulisi ilmoittaa toimivaltaiselle viranomaiselle, että tullille esitetyt tavarat eivät vastaa FLEGT-lupaa. Tulli ei saa luovuttaa tavaroita, ellei toimivaltainen viranomainen vahvista, että ilmoitetuista tavaroista on esitetty voimassa oleva FLEGT-lupa (mahdollisesti korjattu jäljennös). Tämä edellyttää viranomaisten läheistä yhteistyötä ja selkeitä menettelyjä.
3.7 Viejämaa
Viennillä tarkoitetaan FLEGT-lainsäädännössä puutuotteiden fyysistä lähtemistä kumppanimaan alueelta niiden tuomiseksi unioniin. Sen vuoksi tulli-ilmoituksessa viejämaa määritetään lähetysmaaksi (yhtenäisen hallinnollisen asiakirjan kohta 15).
Viennin määritelmän mukaisesti kumppanimaan alueen kautta kulkevat tuotteet edellyttävät tämän maan myöntämää FLEGT-lupaa, jotta tavarat voidaan luovuttaa vapaaseen liikkeeseen EU:ssa. Käytännössä kauttakuljetettavan lähetyksen laillisuutta on kuitenkin vaikea varmistaa asianmukaisesti. Sen vuoksi vapaaehtoisissa kumppanuussopimuksissa puutuotteet, jotka kulkevat kumppanimaan kautta, jätetään lupajärjestelmän ulkopuolelle. Vapaaehtoisissa kumppanuussopimuksissa kauttakuljetettavilla puutuotteilla tarkoitetaan kolmannesta maasta lähtöisin olevia puutuotteita, jotka kuljetetaan kumppanimaan kautta tullivalvonnassa ja viedään sieltä pois samassa muodossa siten, että tuotteiden alkuperämaa ei muutu.
Vaikka FLEGT-asetuksessa ei säädetä kumppanimaiden kautta kuljetettavia puutuotteita koskevasta poikkeuksesta, vapaaehtoisten kumppanuussopimusten tarkoituksen ja rakenteen perusteella voidaan päätellä, että edellä määritellyissä kauttakulkutapauksissa ei vaadita FLEGT-luvan esittämistä tavaroiden luovuttamiseksi vapaaseen liikkeeseen EU:ssa. Kauttakuljetus kumppanimaan kautta on todistettava EU:n tulliviranomaisille asianmukaisilla asiakirjoilla. Euroopan komissio toimittaa tulliviranomaisille ja toimivaltaisille viranomaisille malleja ja muita tietoja kumppanimaan tulliasiakirjoista, joilla vahvistetaan tavaroiden kauttakuljetus kumppanimaan kautta tullivalvonnassa. Jäsenvaltioiden tulliviranomaisia kehotetaan laatimaan selkeitä menettelyjä tämän poikkeuksen käsittelyä varten ja tiedottamaan asiasta talouden toimijoille ja muille sidosryhmille keinojensa ja toimivaltuuksiensa rajoissa.
3.8 FLEGT-luvan tarkastus
FLEGT-luvan voimassaolon määrittäminen kuuluu toimivaltaisen viranomaisen vastuualueeseen, ja tarkastustehtäviä voidaan antaa tai siirtää tullille kansallisten sopimusten ja menettelyjen mukaisesti. Luvan voimassaolo määritetään kolmen tekijän perusteella:
|
— |
luvan aitous, mikä tarkoittaa, että lupaviranomainen on myöntänyt ja vahvistanut sen |
|
— |
luvan voimassaoloaika, mikä tarkoittaa, että se on toimitettu toimivaltaiselle viranomaiselle ennen voimassaolon päättymistä |
|
— |
luvan ja tavaraerän vastaavuus, mikä tarkoittaa, että luvan tiedot vastaavat lähetyksen mukana toimitettavia muita asiakirjoja ja itse tavaraerää. Tässä yhteydessä tulli voi tehokkaammin tukea tarkastusprosessia. |
On suositeltavaa, että viranomaiset laativat selkeitä menettelyjä ja perusteita luvan ja tavaraerän vastaavuuden todentamista varten. Tarkastuksessa vahvistetaan, mitkä FLEGT-luvan osa-alueet vastaavat tulli-ilmoituksen tai muiden olennaisten asiakirjojen tietoja. Lisäksi on suositeltavaa tiedottaa talouden toimijoille ja muille keskeisille sidosryhmille näistä perusteista työn helpottamiseksi.
3.9 Haltuun otetusta puutavarasta vapautuminen
FLEGT-lainsäädännön mukaan tulliviranomaiset voivat lykätä puutuotteiden luovuttamista tai pidättää ne, jos niillä on aihetta uskoa, ettei lupa mahdollisesti ole voimassa. Jos toimivaltaiset viranomaiset vahvistavat asian, niiden on ryhdyttävä voimassa olevan kansallisen lainsäädännön mukaisiin toimiin.
Jos havaitaan vaatimustenvastaisuuksia, viranomaisten on noudatettava sovellettavaa lainsäädäntöä ja menettelyjä, myös tullilainsäädäntöä, sillä tavarat ovat tullioikeudelliselta asemaltaan muita kuin yhteisötavaroita. Niiden näkökohtien osalta, joita ei kuvata yksityiskohtaisesti sovellettavassa lainsäädännössä tai voimassa olevissa menettelyissä, on kuitenkin suositeltavaa sisällyttää kansallisiin sopimuksiin selkeitä määräyksiä rikkomuksen jälkeen toteutettavista seurantatoimista, erityisesti tavaroista vapautumisesta.
(1) Komission tiedonanto neuvostolle ja Euroopan parlamentille – Metsänhoitoa koskeva EU:n toimintasuunnitelma.
(2) Neuvoston asetus (EY) N:o 2173/2005, annettu 20 päivänä joulukuuta 2005, Euroopan yhteisöön suuntautuvaa puutavaran tuontia koskevan FLEGT-lupajärjestelmän perustamisesta (EUVL L 347, 30.12.2005, s. 1), ja komission asetus (EY) N:o 1024/2008, annettu 17 päivänä lokakuuta 2008, yksityiskohtaisista toimenpiteistä neuvoston asetuksen (EY) N:o 2173/2005 täytäntöön panemiseksi (EUVL L 277, 18.10.2008, s. 23).
(3) Neuvoston asetus (EY) N:o 2173/2005, annettu 20 päivänä joulukuuta 2005, Euroopan yhteisöön suuntautuvaa puutavaran tuontia koskevan FLEGT-lupajärjestelmän perustamisesta (EUVL L 347, 30.12.2005, s. 1), ja komission asetus (EY) N:o 1024/2008, annettu 17 päivänä lokakuuta 2008, yksityiskohtaisista toimenpiteistä neuvoston asetuksen (EY) N:o 2173/2005 täytäntöön panemiseksi (EUVL L 277, 18.10.2008, s. 23).
(4) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 995/2010, annettu 20 päivänä lokakuuta 2010, puutavaraa ja puutuotteita markkinoille saattavien toimijoiden velvollisuuksien vahvistamisesta (EUVL L 295, 12.11.2010, s. 23).
(5) Villieläimistön ja -kasviston uhanalaisten lajien kansainvälistä kauppaa koskeva yleissopimus (CITES).
(6) FLEGT-lainsäädännössä käytetään termiä ”accept”, mutta tässä asiakirjassa se on korvattu termillä ”approve”, jotta se kuvaisi paremmin FLEGT-lupien todentamista koskevaa toimivaltaisen viranomaisen tehtävää.
(7) Neuvoston asetukseen (ETY) N:o 2658/87 (EYVL L 256, 7.9.1987, s. 1) perustuva verkkopohjainen Euroopan yhteisöjen yhtenäistetty tullitariffi.
(8) Neuvoston asetus (EY) N:o 338/97, annettu 9 päivänä joulukuuta 1996, luonnonvaraisten eläinten ja kasvien suojelusta niiden kauppaa sääntelemällä (EYVL L 61, 3.3.1997, s. 1).
(9) FLEGT-asetuksen 5 artiklan 3 kohdassa tarkoitettu kolmannen osapuolen toteuttama seuranta.
(10) FLEGT-täytäntöönpanoasetuksen (komission asetus (EY) N:o 1024/2008) 6 artiklan 2 kohta.
(11) FLEGT-täytäntöönpanoasetuksen (komission asetus (EY) N:o 1024/2008) 12 artikla.
(12) FLEGT-täytäntöönpanoasetuksen (komission asetus (EY) N:o 1024/2008) 13 artikla.
(13) FLEGT-täytäntöönpanoasetuksen (komission asetus (EY) N:o 1024/2008) 14 artiklan 2 kohta.
(14) Toimivaltaisten viranomaisten luettelo: http://ec.europa.eu/environment/forests/pdf/LIST%20of%20CAs.pdf
(15) FLEGT-asetuksen (neuvoston asetus (EY) N:o 2173/2005) 5 artiklan 1 kohta.
(16) FLEGT-asetuksen (neuvoston asetus (EY) N:o 2173/2005) 8 artiklan 1 kohta.
(17) Komission asetus (ETY) N:o 2454/93, annettu 2 päivänä heinäkuuta 1993, tietyistä yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 soveltamista koskevista säännöksistä (EYVL L 253, 11.10.1993, s. 1).
(18) Ks. myös yhdistetyn nimikkeistön pakkausmateriaaleja koskevan yleisen tulkintasäännön 5 a ja b alakohta (neuvoston asetus (ETY) N:o 2658/87 (EYVL L 256, 7.9.1987, s. 1)), jolla pannaan täytäntöön harmonoidun järjestelmän vastaava tulkintasääntö.
LIITE I
SANASTO
Alkuperämaa
Asetuksen (ETY) N:o 2913/92 22–27 artikla
Alkuperämaa määritellään yhteisön tullikoodeksin II osastossa (22–27 artikla). Alkuperämaa merkitään sen yhtenäisen hallinnollisen asiakirjan kohtaan 34, jolla ilmoitus luovutuksesta vapaaseen liikkeeseen tehdään.
CITES-sopimus
Villieläimistön ja -kasviston uhanalaisten lajien kansainvälistä kauppaa koskeva yleissopimus, joka pannaan täytäntöön unionissa luonnonvaraisten eläinten ja kasvien suojelusta niiden kauppaa sääntelemällä annetulla neuvoston asetuksella (EY) N:o 338/97 (EYVL L 61, 3.3.1997) (sellaisena kuin se on muutettuna) – niin kutsuttu luonnonvaraisten eläinten ja kasvien kauppaa koskeva asetus.
FLEGT-lupa
Asetuksen (EY) N:o 2173/2005 2 artiklan 5 kohta
Tavaraeräkohtainen vakiomuotoinen, todennettavissa oleva asiakirja, jota ei voida väärentää tai luvatta muuttaa, jossa tarkoitetun lähetyksen todistetaan olevan FLEGT-lupajärjestelmän vaatimusten mukainen ja jonka kumppanimaan lupaviranomainen on myöntänyt ja vahvistanut. Lupien myöntämistä, kirjaamista tai ilmoittamista koskevat järjestelmät voivat tarpeen mukaan perustua paperilla tai sähköisesti toteutettaviin toimiin.
FLEGT-asetuksessa säädetään myös markkinatoimijakohtaisten FLEGT-lupien mahdollisuudesta, mutta näitä ohjeita julkaistaessa kaikki (ratifioidut, allekirjoitetut tai neuvoteltavat) vapaaehtoiset kumppanuussopimukset koskivat vain tavaraeräkohtaisia lupia.
FLEGT-tavaraerä – FLEGT-puutavara
Katso ”tavaraerän” ja ”puutuotteiden” määritelmät.
Kansalliset sopimukset
Kaikki jäsenvaltiossa tulliviranomaisten ja toimivaltaisten viranomaisten välillä tehdyt muodolliset järjestelyt, mukaan lukien muun muassa yhteisymmärryspöytäkirjat, käytännön järjestelyt, menettelyt ja toimintasuunnitelmat.
Kumppanimaa
Asetuksen (EY) N:o 2173/2005 2 artiklan 2 kohta
Valtio, joka tekee vapaaehtoisen kumppanuussopimuksen.
Laillisesti tuotettu puutavara
Asetuksen (EY) N:o 2173/2005 2 artiklan 10 kohta
Puutuotteet, jotka on tuotettu laillisesti korjatusta kumppanimaan puutavarasta tai laillisesti korjatusta kolmannen maan puutavarasta ja tuotu laillisesti kumppanimaahan asianomaisen kumppanimaan määrittelemän lainsäädännön mukaisesti siten kuin kumppanuussopimuksessa määrätään.
Lupaviranomainen
Asetuksen (EY) N:o 2173/2005 2 artiklan 7 kohta
Kumppanimaan nimeämä yksi tai useampi viranomainen, joka voi antaa ja vahvistaa FLEGT-lupia.
Lähetysmaa
Asetuksen (ETY) N:o 2454/93 liite 37
Asetuksen (EY) N:o 1917/2000 7 artiklan 1 kohdan b alakohta
Lähetysmaa liittyy lähtömaan määritelmään. Molemmilla termeillä tarkoitetaan maata, josta tavarat on lähetetty tuovaan jäsenvaltioon. Lähetysmaa merkitään sen yhtenäisen hallinnollisen asiakirjan kohtaan 15, jolla ilmoitus luovutuksesta vapaaseen liikkeeseen tehdään.
Metsälainsäädännön noudattamista, metsähallintoa ja puukauppaa koskeva lupajärjestelmä (FLEGT-lupajärjestelmä)
Asetus (EY) N:o 2173/2005
FLEGT-lupajärjestelmällä tarkoitetaan lupien myöntämistä laillisesti tuotetulle puutavaralle tai puutuotteille, jotka kuuluvat vapaaehtoisen kumppanuussopimuksen soveltamisalaan, niiden tuomiseksi unioniin kumppanimaista ja järjestelmän täytäntöönpanoa EU:ssa.
Puualan toimija
Asetuksen (EY) N:o 2173/2005 2 artiklan 6 kohta
Asetuksen (EU) N:o 952/2013 5 artiklan 5 kohta
Luonnollinen tai oikeushenkilö, joka toimii metsätalouden, puutuotteiden jalostuksen tai puutuotteiden kaupan parissa ja joka liiketoimintaa harjoittaessaan osallistuu tullilainsäädännön piiriin kuuluviin toimiin.
Puutuotteet
Asetuksen (EY) N:o 2173/2005 2 artiklan 9 kohta
Asetuksen liitteessä II ja III tarkoitetut tuotteet, joihin sovelletaan FLEGT-lupajärjestelmää ja joita, kun niitä tuodaan yhteisön alueelle, ei voida pitää tietyistä yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 soveltamista koskevista säännöksistä 2 päivänä heinäkuuta 1993 annetun komission asetuksen (ETY) N:o 2454/93 1 artiklan 6 kohdassa tarkoitettuina ”luonteeltaan muina kuin kaupallisina tavaroina”.
Talouden toimija
Asetuksen (EU) N:o 952/2013 5 artiklan 5 kohta
Luonnollinen tai oikeushenkilö, joka liiketoimintaa harjoittaessaan osallistuu tullilainsäädännön piiriin kuuluviin toimiin. Jos henkilö toimii metsätalouden, puutuotteiden jalostuksen tai puutuotteiden kaupan parissa, käytetään termiä puualan toimija (ks. kohta ”puualan toimija”).
Tavaraerä
Asetuksen (EY) N:o 1024/2008 2 artiklan 1 kohta
Asetuksen (EY) N:o 2173/2005 liitteissä II ja III tarkoitettujen puutuotteiden määrä, jolla on FLEGT-lupa ja joka on lähetetty kumppanimaasta lähettäjän tai rahtaajan toimesta sekä esitetty luovutettavaksi vapaaseen liikkeeseen EU:n tullitoimipaikassa.
Tavaran luovutus
Asetuksen (ETY) N:o 2913/92 4 artiklan 20 kohta
Toimi, jolla tulliviranomaiset luovuttavat tavaran sen tullimenettelyn mukaisiin tarkoituksiin, johon tavara on asetettu.
Tavaroiden luovutus vapaaseen liikkeeseen
Asetuksen (ETY) N:o 2913/92 79 artikla
Tullimenettely, jolla annetaan muille kuin yhteisötavaroille yhteisötavaroiden tullioikeudellinen asema ja sallitaan niiden luovuttaminen sisämarkkinoille. Luovutus vapaaseen liikkeeseen sisältää kauppapoliittisten toimenpiteiden soveltamisen, muiden tavaran maahantuontia koskevien muodollisuuksien suorittamisen sekä lain mukaan kannettavien tullien kantamisen.
Toimivaltainen viranomainen
Asetuksen (EY) N:o 2173/2005 2 artiklan 8 kohta
Jäsenvaltioiden nimeämä yksi tai useampi viranomainen, joka voi vastaanottaa, hyväksyä ja todentaa FLEGT-lupia. Tulli voidaan nimetä toimivaltaiseksi viranomaiseksi tai sille voidaan siirtää tehtäviä.
Toimivaltaisten viranomaisten luettelo:
http://ec.europa.eu/environment/forests/pdf/LIST%20of%20CAs.pdf
Tullialue
Asetuksen (ETY) N:o 2913/92 3 artikla
Tullialueeseen kuuluvat yhteisön tullikoodeksin, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksen (EU) N:o 952/2013 286 artiklan 4 kohdalla (EUVL L 269, 10.10.2013), 3 artiklassa luetellut alueet.
Tullitarkastus
Asetuksen (ETY) N:o 2913/92 4 artiklan 14 kohta
Erityistoimet, joita tulliviranomaiset toteuttavat tullilainsäädännön ja muun sellaisen lainsäädännön moitteettoman soveltamisen varmistamiseksi, joka koskee tavaroiden saapumista unionin markkinoille, kuten FLEGT-lainsäädäntö.
Tuonti
Asetuksen (EY) N:o 2173/2005 2 artiklan 11 kohta
Puutuotteiden luovutus vapaaseen liikkeeseen yhteisön tullikoodeksista 12 päivänä lokakuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 79 artiklan mukaisesti.
Vapaaehtoinen kumppanuussopimus
Asetuksen (EY) N:o 2173/2005 2 artiklan 3 kohta
EU:n ja kumppanimaan oikeudellisesti sitova kauppasopimus, jolla unioni ja asianomainen kumppanimaa sitoutuvat toimimaan yhdessä tukeakseen FLEGT-toimintasuunnitelmaa ja pannakseen täytäntöön FLEGT-lupajärjestelmän.
Vienti
Asetuksen (EY) N:o 2173/2005 2 artiklan 13 kohta
Puutuotteiden fyysinen lähteminen tai poisvieminen kumppanimaan maantieteellisen alueen mistä tahansa osasta niiden tuomiseksi unioniin.
Yksinkertaistettu menettely
Asetuksen (ETY) N:o 2913/92 76 artiklan 1 kohta
Asetuksen (ETY) N:o 2454/93253 artiklan 1–3 kohta
Kotitullausmenettely ja yksinkertaistetun ilmoituksen menettely määritellään seuraavasti:
Yksinkertaistetun ilmoituksen menettely: Tulliviranomaiset voivat sallia henkilön pitää hallussaan tullimenettelyyn asetettuja tavaroita yksinkertaistetun ilmoituksen perusteella, josta voi puuttua joitakin tavanomaisessa tulli-ilmoituksessa edellytettäviä tietoja ja asiakirjoja.
Kotitullausmenettely: Menettelyssä tavarat voidaan asettaa tullimenettelyyn asianomaisen tiloissa tai muissa tulliviranomaisten nimeämissä taikka hyväksymissä paikoissa. Tätä menettelyä kuvataan asetuksen (ETY) N:o 2454/93253 artiklassa, ja se antaa asianmukaisen luvan saaneille talouden toimijoille oikeuden jättää ilmoittamatta tullille tavaroiden saapumisen.
LIITE II
LAINSÄÄDÄNTÖKEHYS
|
Säädös |
Viite |
Linkki |
|
FLEGT-asetus |
Neuvoston asetus (EY) N:o 2173/2005 |
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32005R2173:FI:NOT |
|
FLEGT-täytäntöönpanoasetus |
Komission asetus (EY) N:o 1024/2008 |
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32008R1024:FI:NOT |
|
FLEGT-toimintasuunnitelma |
KOM(2006) 302 lopullinen |
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:52006DC0302:FI:NOT |
|
Puutavara-asetus |
Asetus (EU) N:o 995/2010 |
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32010R0995:FI:NOT |
|
Delegoitu puutavara-asetus |
Komission delegoitu asetus (EU) N:o 363/2012 |
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32012R0363:FI:NOT |
|
Puutavaraa koskeva täytäntöönpanoasetus |
Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 607/2012 |
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32012R0607:FI:NOT |
|
CITES-yleissopimus (EU:n liittyminen) |
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:21973A0303(01):FI:NOT |
|
|
Luonnonvaraisten eläinten ja kasvien kauppaa koskeva asetus |
Neuvoston asetus (EY) N:o 338/97 |
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:31997R0338R(03):FI:NOT |
|
Luonnonvaraisten eläinten ja kasvien kauppaa koskeva täytäntöönpanoasetus |
Komission asetus (EY) N:o 865/2006 |
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32006R0865:FI:NOT |
|
Luonnonvaraisten eläinten ja kasvien kauppaan liittyvää lupaa koskeva asetus |
Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 792/2012 |
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32012R0792:FI:NOT |
|
Kamerunin tasavallan vapaaehtoinen kumppanuussopimus |
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:22011A0406(02):FI:NOT |
|
|
Ghanan tasavallan vapaaehtoinen kumppanuussopimus |
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:22010A0319(01):FI:NOT |
|
|
Liberian tasavallan vapaaehtoinen kumppanuussopimus |
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:22012A0719(01):FI:NOT |
|
|
Indonesian tasavallan vapaaehtoinen kumppanuussopimus |
http://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=uriserv:OJ.L_.2014.150.01.0252.01.FIN |
|
|
Keski-Afrikan tasavallan vapaaehtoinen kumppanuussopimus |
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:22012A0719(02):FI:NOT |
|
|
Kongon tasavallan vapaaehtoinen kumppanuussopimus |
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:22011A0406(03):FI:NOT |
|
|
Yhteisön tullikoodeksi |
Neuvoston asetus (ETY) N:o 2913/92 |
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:31992R2913:FI:NOT |
|
Yhteisön tullikoodeksin soveltamissäännökset |
Komission asetus (ETY) N:o 2454/93 |
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:31993R2454:FI:NOT |
LIITE III
VIESTINTÄ
Seuraavassa taulukossa esitetään FLEGT-asetuksessa (neuvoston asetus (EY) N:o 2173/2005) ja sen täytäntöönpanoasetuksessa (komission asetus (EY) N:o 1024/2008) vahvistetut viestintäsäännökset, jotka liittyvät yleisöön tai talouden toimijoihin.
|
Nro |
Lähde |
Vastaanottaja |
Viesti |
Lainsäädäntöviittaus |
|
1 |
Euroopan komissio |
Yleisö |
Jäsenvaltioiden kertomuksiin perustuva vuosittainen yhteenvetokertomus |
FLEGT-asetuksen 8 artiklan 3 kohta |
|
2 |
Euroopan komissio |
Yleisö |
FLEGT-asetuksen liitteen I muuttaminen |
FLEGT-asetuksen 10 artiklan 1 kohta |
|
3 |
Euroopan komissio |
Yleisö |
FLEGT-asetuksen liitteen II muuttaminen |
FLEGT-asetuksen 10 artiklan 2 kohta |
|
4 |
Euroopan komissio |
Yleisö |
FLEGT-asetuksen liitteen III muuttaminen |
FLEGT-asetuksen 10 artiklan 3 kohta |
|
5 |
Toimivaltaiset viranomaiset |
Talouden toimija |
Tavaraerän lisätarkastus |
FLEGT-asetuksen 5 artiklan 4 kohta |
|
6 |
Talouden toimija |
Toimivaltaiset viranomaiset / tulli |
Alkuperäisen kappaleen toimittaminen FLEGT-luvasta ja vapaaseen liikkeeseen luovutusta koskevasta tulli-ilmoituksesta |
FLEGT-asetuksen 5 artiklan 1 kohta |
|
7 |
Talouden toimija |
Toimivaltaiset viranomaiset / tulli |
Luvan kääntäminen jäsenvaltion viralliselle kielelle |
Täytäntöönpanoasetuksen 5 artikla |
|
8 |
Talouden toimija |
Toimivaltaiset viranomaiset |
FLEGT-luvan toimittaminen |
Täytäntöönpanoasetuksen 6 artiklan 1 kohta |
|
9 |
Talouden toimija |
Tulli |
Tulli-ilmoituksen merkitseminen yhtenäisen hallinnollisen asiakirjan kohtaan 44: lupanumero |
Täytäntöönpanoasetuksen 11 artiklan 1 kohta |
JÄSENVALTIOIDEN TIEDOTTEET
|
4.11.2014 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 389/16 |
Lentoliikenteen harjoittamisen yhteisistä säännöistä yhteisössä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1008/2008 16 artiklan 4 kohdan mukainen komission ilmoitus
Säännöllistä lentoliikennettä koskevien julkisen palvelun velvoitteiden muuttaminen
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
2014/C 389/03
|
Jäsenvaltio |
Yhdistynyt kuningaskunta |
|||||||||
|
Reitti |
|
|||||||||
|
Julkisen palvelun velvoitteiden alkuperäinen voimaantulopäivä |
2. maaliskuuta 2007 |
|||||||||
|
Muutosten voimaantulopäivä |
16. toukokuuta 2015 |
|||||||||
|
Osoite, jossa julkisen palvelun velvoitteita koskeva teksti ja kaikki siihen liittyvät merkitykselliset tiedot ja/tai asiakirjat ovat saatavilla |
Kaikki asiakirjat ovat saatavilla osoitteessa http://www.publiccontractsscotland.gov.uk Lisätietoja:
|
|
4.11.2014 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 389/17 |
Lentoliikenteen harjoittamisen yhteisistä säännöistä yhteisössä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1008/2008 17 artiklan 5 kohdan nojalla laadittu komission ilmoitus
Tarjouspyyntö säännöllisen lentoliikenteen harjoittamisesta julkisen palvelun velvoitteiden mukaisesti
2014/C 389/04
|
Jäsenvaltio |
Yhdistynyt kuningaskunta |
|||||||||
|
Reitti |
|
|||||||||
|
Sopimuksen kesto |
16. toukokuuta 2015 – 15. toukokuuta 2018 |
|||||||||
|
Hakemusten ja tarjousten jättämisen määräaika |
16. tammikuuta 2015 |
|||||||||
|
Osoite, jossa tarjouspyynnön teksti ja mahdolliset tarjouskilpailuun ja julkisen palvelun velvoitteeseen liittyvät merkitykselliset tiedot ja/tai asiakirjat ovat saatavilla |
Kaikki asiakirjat ovat saatavilla osoitteessa http://www.publiccontractsscotland.gov.uk Lisätietoja:
|
|
4.11.2014 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 389/18 |
Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet kalastuksen lopettamisesta
2014/C 389/05
Yhteisön valvontajärjestelmästä, jonka tarkoituksena on varmistaa yhteisen kalastuspolitiikan sääntöjen noudattaminen, 20 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1224/2009 (1) 35 artiklan 3 kohdan mukaisesti on tehty päätös seuraavassa taulukossa määritellyn kalastuksen lopettamisesta:
|
Kalastuksen lopettamisen päivämäärä ja kellonaika |
3.10.2014 |
|
Kesto |
3.10.2014–31.12.2014 |
|
Jäsenvaltio |
Yhdistynyt kuningaskunta |
|
Kalakanta tai kalakantaryhmä |
SRX/07D. |
|
Laji |
Rauskut (Rajiformes) |
|
Alue |
Unionin vedet alueella VIId |
|
Kalastusalustyyppi/-tyypit |
— |
|
Viitenumero |
63/TQ43 |
(1) EUVL L 343, 22.12.2009, s. 1.
|
4.11.2014 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 389/18 |
Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet kalastuksen lopettamisesta
2014/C 389/06
Yhteisön valvontajärjestelmästä, jonka tarkoituksena on varmistaa yhteisen kalastuspolitiikan sääntöjen noudattaminen, 20 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1224/2009 (1) 35 artiklan 3 kohdan mukaisesti on tehty päätös seuraavassa taulukossa määritellyn kalastuksen lopettamisesta:
|
Kalastuksen lopettamisen päivämäärä ja kellonaika |
2.10.2014 |
|
Kesto |
2.10.2014–31.12.2014 |
|
Jäsenvaltio |
Irlanti |
|
Kalakanta tai kalakantaryhmä |
SOL/07A. |
|
Laji |
Meriantura (Solea solea) |
|
Alue |
VIIa |
|
Kalastusalustyyppi/-tyypit |
— |
|
Viitenumero |
62/TQ43 |
(1) EUVL L 343, 22.12.2009, s. 1.
|
4.11.2014 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 389/19 |
Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet kalastuksen lopettamisesta
2014/C 389/07
Yhteisön valvontajärjestelmästä, jonka tarkoituksena on varmistaa yhteisen kalastuspolitiikan sääntöjen noudattaminen, 20 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1224/2009 (1) 35 artiklan 3 kohdan mukaisesti on tehty päätös seuraavassa taulukossa määritellyn kalastuksen lopettamisesta:
|
Kalastuksen lopettamisen päivämäärä ja kellonaika |
6.10.2014 |
|
Kesto |
6.10.2014–31.12.2014 |
|
Jäsenvaltio |
Ruotsi |
|
Kalakanta tai kalakantaryhmä |
POK/04-N. |
|
Laji |
Seiti (Pollachius virens) |
|
Alue |
Norjan vedet linjan 62° N eteläpuolella |
|
Kalastusalustyyppi/-tyypit |
— |
|
Viitenumero |
59/TQ43 |
(1) EUVL L 343, 22.12.2009, s. 1.
|
4.11.2014 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 389/19 |
Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet kalastuksen lopettamisesta
2014/C 389/08
Yhteisön valvontajärjestelmästä, jonka tarkoituksena on varmistaa yhteisen kalastuspolitiikan sääntöjen noudattaminen, 20 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1224/2009 (1) 35 artiklan 3 kohdan mukaisesti on tehty päätös seuraavassa taulukossa määritellyn kalastuksen lopettamisesta:
|
Kalastuksen lopettamisen päivämäärä ja kellonaika |
6.10.2014 |
|
Kesto |
6.10.2014–31.12.2014 |
|
Jäsenvaltio |
Ruotsi |
|
Kalakanta tai kalakantaryhmä |
COD/04-N. |
|
Laji |
Turska (Gadus morhua) |
|
Alue |
Norjan vedet linjan 62° N eteläpuolella |
|
Kalastusalustyyppi/-tyypit |
— |
|
Viitenumero |
60/TQ43 |
(1) EUVL L 343, 22.12.2009, s. 1.
|
4.11.2014 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 389/20 |
Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet kalastuksen lopettamisesta
2014/C 389/09
Yhteisön valvontajärjestelmästä, jonka tarkoituksena on varmistaa yhteisen kalastuspolitiikan sääntöjen noudattaminen, 20 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1224/2009 (1) 35 artiklan 3 kohdan mukaisesti on tehty päätös seuraavassa taulukossa määritellyn kalastuksen lopettamisesta:
|
Kalastuksen lopettamisen päivämäärä ja kellonaika |
2.10.2014 |
|
Kesto |
2.10.2014–31.12.2014 |
|
Jäsenvaltio |
Irlanti |
|
Kalakanta tai kalakantaryhmä |
COD/07A. |
|
Laji |
Turska (Gadus morhua) |
|
Alue |
VIIa |
|
Kalastusalustyyppi/-tyypit |
— |
|
Viitenumero |
61/TQ43 |
(1) EUVL L 343, 22.12.2009, s. 1.
|
4.11.2014 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 389/20 |
Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet kalastuksen lopettamisesta
2014/C 389/10
Yhteisön valvontajärjestelmästä, jonka tarkoituksena on varmistaa yhteisen kalastuspolitiikan sääntöjen noudattaminen, 20 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1224/2009 (1) 35 artiklan 3 kohdan mukaisesti on tehty päätös seuraavassa taulukossa määritellyn kalastuksen lopettamisesta:
|
Kalastuksen lopettamisen päivämäärä ja kellonaika |
11.10.2014 |
|
Kesto |
11.10.2014–31.12.2014 |
|
Jäsenvaltio |
Belgia |
|
Kalakanta tai kalakantaryhmä |
SRX/67AKXD |
|
Laji |
Rauskut (Rajiformes) |
|
Alue |
Unionin vedet alueilla VIa, VIb, VIIa–c ja VIIe–k |
|
Kalastusalustyyppi/-tyypit |
— |
|
Viitenumero |
64/TQ43 |
(1) EUVL L 343, 22.12.2009, s. 1.
|
4.11.2014 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 389/21 |
Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet kalastuksen lopettamisesta
2014/C 389/11
Yhteisön valvontajärjestelmästä, jonka tarkoituksena on varmistaa yhteisen kalastuspolitiikan sääntöjen noudattaminen, 20 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1224/2009 (1) 35 artiklan 3 kohdan mukaisesti on tehty päätös seuraavassa taulukossa määritellyn kalastuksen lopettamisesta:
|
Kalastuksen lopettamisen päivämäärä ja kellonaika |
16.10.2014 |
|
Kesto |
16.10.2014–31.12.2014 |
|
Jäsenvaltio |
Alankomaat |
|
Kalakanta tai kalakantaryhmä |
SRX/67AKXD |
|
Laji |
Rauskut (Rajiformes) |
|
Alue |
Unionin vedet alueilla VIa, VIb, VIIa–c ja VIIe–k |
|
Kalastusalustyyppi/-tyypit |
— |
|
Viitenumero |
67/TQ43 |
(1) EUVL L 343, 22.12.2009, s. 1.
|
4.11.2014 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 389/21 |
Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet kalastuksen lopettamisesta
2014/C 389/12
Yhteisön valvontajärjestelmästä, jonka tarkoituksena on varmistaa yhteisen kalastuspolitiikan sääntöjen noudattaminen, 20 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1224/2009 (1) 35 artiklan 3 kohdan mukaisesti on tehty päätös seuraavassa taulukossa määritellyn kalastuksen lopettamisesta:
|
Kalastuksen lopettamisen päivämäärä ja kellonaika |
21.10.2014 |
|
Kesto |
21.10.2014–31.12.2014 |
|
Jäsenvaltio |
Belgia |
|
Kalakanta tai kalakantaryhmä |
SOL/07A. |
|
Laji |
Meriantura (Solea solea) |
|
Alue |
VIIa |
|
Kalastusalustyyppi/-tyypit |
— |
|
Viitenumero |
68/TQ43 |
(1) EUVL L 343, 22.12.2009, s. 1.
|
4.11.2014 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 389/22 |
Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet kalastuksen lopettamisesta
2014/C 389/13
Yhteisön valvontajärjestelmästä, jonka tarkoituksena on varmistaa yhteisen kalastuspolitiikan sääntöjen noudattaminen, 20 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1224/2009 (1) 35 artiklan 3 kohdan mukaisesti on tehty päätös seuraavassa taulukossa määritellyn kalastuksen lopettamisesta:
|
Kalastuksen lopettamisen päivämäärä ja kellonaika |
20.10.2014 |
|
Kesto |
20.10.2014–31.12.2014 |
|
Jäsenvaltio |
Ruotsi |
|
Kalakanta tai kalakantaryhmä |
POK/2A34. |
|
Laji |
Seiti (Pollachius virens) |
|
Alue |
IIIa ja IV; unionin vedet alueilla IIa, IIIb ja IIIc ja osa-alueilla 22–32 |
|
Kalastusalustyyppi/-tyypit |
— |
|
Viitenumero |
65/TQ43 |
(1) EUVL L 343, 22.12.2009, s. 1.
V Ilmoitukset
KILPAILUPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT
Euroopan komissio
|
4.11.2014 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 389/23 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä
(Asia M.7407 – Lear Corporation / Everett Smith Group)
Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
2014/C 389/14
|
1. |
Euroopan komissio vastaanotti 28. lokakuuta 2014 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen sen käsiteltäväksi asetuksen 4 artiklan 5 kohdan nojalla siirretystä ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla yhdysvaltalainen yritys Lear Corporation (Lear) hankkii yksinomaisen määräysvallan yhdysvaltalaisessa yrityksessä Everett Smith Group, Ltd. (ESG) ostamalla osakkeita. |
|
2. |
Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava: — Lear: maailmanlaajuisesti toimiva ajoneuvojen istuinten ja ajoneuvojen sähkönjakelutuotteiden valmistaja, — ESG: maailmanlaajuisesti toimiva autoissa käytettävien nahkatuotteiden kuten istuinpäällysteiden, kojelautojen, ovipaneelien ja muiden erilaisissa ajoneuvoissa käytettävien nahkasisustatuotteiden toimittaja. |
|
3. |
Euroopan komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua sulautuma-asetuksen soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin. Asia soveltuu mahdollisesti käsiteltäväksi menettelyssä, joka on esitetty komission tiedonannossa yksinkertaistetusta menettelystä tiettyjen keskittymien käsittelemiseksi neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 nojalla (2). |
|
4. |
Euroopan komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa. Huomautusten on oltava Euroopan komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää Euroopan komissiolle faksilla (+32 22964301), sähköpostitse osoitteeseen COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu tai postitse viitteellä M.7407 – Lear Corporation / Everett Smith Group seuraavaan osoitteeseen:
|
(1) EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1 (”sulautuma-asetus”).
(2) EUVL C 366, 14.12.2013, s. 5.
Oikaisuja
|
4.11.2014 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 389/24 |
Oikaistaan eurokolikoiden uusi kansallinen puoli
( Euroopan unionin virallinen lehti C 374, 22. lokakuuta 2014 )
2014/C 389/15
Sivulla 3:
on:
”Liikkeeseen laskettavien kolikoiden määrä: 2 miljoonaa.”
pitää olla:
”Liikkeeseen laskettavien kolikoiden määrä: 1 miljoona.”