ISSN 1977-1053

Euroopan unionin

virallinen lehti

C 387

European flag  

Suomenkielinen laitos

Tiedonantoja ja ilmoituksia

57. vuosikerta
1. marraskuuta 2014


Ilmoitusnumero

Sisältö

Sivu

 

IV   Tiedotteet

 

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET

 

Neuvosto

2014/C 387/01

Neuvoston päätös, annettu 28 päivänä lokakuuta 2014, uusien jäsenten nimittämisestä eroavien jäsenten tilalle Euroopan ammatillisen koulutuksen kehittämiskeskuksen johtokuntaan

1

 

Euroopan komissio

2014/C 387/02

Euron kurssi

2

2014/C 387/03

Komission tiedotus tämänhetkisistä valtionavun takaisinperintäkoroista sekä viite- ja diskonttokoroista jokaiselle 28 jäsenvaltiolle 1. marraskuuta 2014 lähtien (Julkaistu 21. huhtikuuta 2004 annetun komission asetuksen (EY) N:o 794/2004 ( EUVL L 140, 30.4.2004, s. 1 ) 10 artiklan mukaisesti)

3


 

V   Ilmoitukset

 

KILPAILUPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT

 

Euroopan komissio

2014/C 387/04

Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia M.7387 – BP / Statoil Fuel and Retail Aviation) ( 1 )

4

2014/C 387/05

Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia M.7252 – Holcim/Lafarge) ( 1 )

5

2014/C 387/06

Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia M.7389 – Aegon Spain / Santander Totta Seguros / Aegon Santander Vida / Aegon Santander Não Vida) – Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia ( 1 )

6

2014/C 387/07

Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia M.7292 – DEMB / Mondelēz / Charger OpCo) ( 1 )

7

 

MUUT SÄÄDÖKSET

 

Euroopan komissio

2014/C 387/08

Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 50 artiklan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitettu muutoshakemuksen julkaiseminen

8

2014/C 387/09

Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 50 artiklan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitettu muutoshakemuksen julkaiseminen

17


 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti

FI

 


IV Tiedotteet

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET

Neuvosto

1.11.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 387/1


NEUVOSTON PÄÄTÖS,

annettu 28 päivänä lokakuuta 2014,

uusien jäsenten nimittämisestä eroavien jäsenten tilalle Euroopan ammatillisen koulutuksen kehittämiskeskuksen johtokuntaan

(2014/C 387/01)

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan ammatillisen koulutuksen kehittämiskeskuksen perustamisesta 10 päivänä helmikuuta 1975 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 337/75 ja erityisesti sen 4 artiklan (1),

ottaa huomioon Viron hallituksen toimittaman ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto nimitti 16 päivänä heinäkuuta 2012 tekemällään päätöksellä (2) Euroopan ammatillisen koulutuksen kehittämiskeskuksen johtokunnan jäsenet 18 päivänä syyskuuta 2012 alkavaksi ja 17 päivänä syyskuuta 2015 päättyväksi toimikaudeksi.

(2)

Kehittämiskeskuksen johtokunnan jäsenen paikka hallitusten edustajien ryhmässä on Viron käytettävissä Kalle TOOM in erottua.

(3)

Edellä mainitun keskuksen johtokuntaan olisi nimitettävä jäsenet jäljellä olevaksi toimikaudeksi, joka päättyy 17 päivänä syyskuuta 2015,

ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:

Ainoa artikla

Nimitetään seuraava henkilö Euroopan ammatillisen koulutuksen kehittämiskeskuksen johtokunnan jäseneksi jäljellä olevaksi toimikaudeksi eli 17 päivään syyskuuta 2015:

HALLITUSTEN EDUSTAJA:

VIRO

Rita SIILIVASK

Tehty Luxemburgissa 28 päivänä lokakuuta 2014.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

G. L. GALLETTI


(1)  EYVL L 39, 13.2.1975, s. 1.

(2)  EUVL C 228, 31.7.2012, s. 3.


Euroopan komissio

1.11.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 387/2


Euron kurssi (1)

31. lokakuuta 2014

(2014/C 387/02)

1 euro =


 

Rahayksikkö

Kurssi

USD

Yhdysvaltain dollaria

1,2524

JPY

Japanin jeniä

140,18

DKK

Tanskan kruunua

7,4444

GBP

Englannin puntaa

0,78425

SEK

Ruotsin kruunua

9,2664

CHF

Sveitsin frangia

1,2067

ISK

Islannin kruunua

 

NOK

Norjan kruunua

8,4900

BGN

Bulgarian leviä

1,9558

CZK

Tšekin korunaa

27,770

HUF

Unkarin forinttia

308,26

LTL

Liettuan litiä

3,4528

PLN

Puolan zlotya

4,2177

RON

Romanian leuta

4,4163

TRY

Turkin liiraa

2,7769

AUD

Australian dollaria

1,4249

CAD

Kanadan dollaria

1,4120

HKD

Hongkongin dollaria

9,7125

NZD

Uuden-Seelannin dollaria

1,6045

SGD

Singaporen dollaria

1,6111

KRW

Etelä-Korean wonia

1 343,43

ZAR

Etelä-Afrikan randia

13,7517

CNY

Kiinan juan renminbiä

7,6559

HRK

Kroatian kunaa

7,6640

IDR

Indonesian rupiaa

15 169,68

MYR

Malesian ringgitiä

4,1210

PHP

Filippiinien pesoa

56,355

RUB

Venäjän ruplaa

53,8575

THB

Thaimaan bahtia

40,832

BRL

Brasilian realia

3,0714

MXN

Meksikon pesoa

16,8711

INR

Intian rupiaa

76,8535


(1)  Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.


1.11.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 387/3


Komission tiedotus tämänhetkisistä valtionavun takaisinperintäkoroista sekä viite- ja diskonttokoroista jokaiselle 28 jäsenvaltiolle 1. marraskuuta 2014 lähtien

(Julkaistu 21. huhtikuuta 2004 annetun komission asetuksen (EY) N:o 794/2004 (EUVL L 140, 30.4.2004, s. 1) 10 artiklan mukaisesti)

(2014/C 387/03)

Peruskorot on laskettu viite- ja diskonttokorkojen määrittämisessä sovellettavan menetelmän tarkistamista koskevan komission tiedonannon (EUVL C 14, 19.1.2008, s. 6) mukaisesti. Viitekoron käytöstä riippuen tämän tiedonannon mukaisesti määritellyt marginaalit on vielä lisättävä peruskorkoon. Diskonttokoron osalta tämä tarkoittaa sitä, että peruskorkoon on lisättävä 100 peruspisteen marginaali. Asetuksen (EY) N:o 794/2004 muuttamisesta 30. tammikuuta 2008 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 271/2008 säädetään, että erillisiä päätöksiä lukuun ottamatta myös takaisinperintäkorko lasketaan lisäämällä 100 peruspistettä peruskorkoon.

Muutetut korot on lihavoitu.

Edellinen taulukko on julkaistu EUVL:ssä C 338, 27.9.2014, s. 28.

Alkamis-päivä

Päättymis-päivä

AT

BE

BG

CY

CZ

DE

DK

EE

EL

ES

FI

FR

HR

HU

IE

IT

LT

LU

LV

MT

NL

PL

PT

RO

SE

SI

SK

UK

1.11.2014

0,44

0,44

2,46

0,44

0,58

0,44

0,78

0,44

0,44

0,44

0,44

0,44

1,54

2,38

0,44

0,44

0,55

0,44

0,44

0,44

0,44

2,75

0,44

2,97

0,57

0,44

0,44

1,04

1.10.2014

31.10.2014

0,53

0,53

2,46

0,53

0,58

0,53

0,78

0,53

0,53

0,53

0,53

0,53

1,54

2,38

0,53

0,53

0,69

0,53

0,53

0,53

0,53

2,75

0,53

2,97

0,68

0,53

0,53

1,04

1.9.2014

30.9.2014

0,53

0,53

2,96

0,53

0,58

0,53

0,78

0,53

0,53

0,53

0,53

0,53

1,54

2,92

0,53

0,53

0,69

0,53

0,53

0,53

0,53

2,75

0,53

2,97

0,81

0,53

0,53

0,88

1.5.2014

31.8.2014

0,53

0,53

2,96

0,53

0,58

0,53

0,78

0,53

0,53

0,53

0,53

0,53

1,54

2,92

0,53

0,53

0,69

0,53

0,53

0,53

0,53

2,75

0,53

3,72

1,06

0,53

0,53

0,88

1.4.2014

30.4.2014

0,53

0,53

2,96

0,53

0,58

0,53

0,78

0,53

0,53

0,53

0,53

0,53

1,83

2,92

0,53

0,53

0,69

0,53

0,53

0,53

0,53

2,75

0,53

3,72

1,06

0,53

0,53

0,88

1.3.2014

31.3.2014

0,53

0,53

2,96

0,53

0,71

0,53

0,78

0,53

0,53

0,53

0,53

0,53

1,83

3,45

0,53

0,53

0,69

0,53

0,53

0,53

0,53

2,75

0,53

3,72

1,29

0,53

0,53

0,88

1.1.2014

28.2.2014

0,53

0,53

2,96

0,53

0,71

0,53

0,78

0,53

0,53

0,53

0,53

0,53

2,35

3,45

0,53

0,53

0,69

0,53

0,53

0,53

0,53

2,75

0,53

3,72

1,29

0,53

0,53

0,88


V Ilmoitukset

KILPAILUPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT

Euroopan komissio

1.11.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 387/4


Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä

(Asia M.7387 – BP / Statoil Fuel and Retail Aviation)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2014/C 387/04)

1.

Euroopan komissio vastaanotti 27. lokakuuta 2014 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla brittiläinen yritys BP Global Investments Limited (BP GIL), joka on brittiläisen yrityksen BP plc (BP) kokonaan omistama tytäryritys, hankkii sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun yksinomaisen määräysvallan norjalaisessa yrityksessä Statoil Fuel & Retail Aviation AS (SFRA), joka on kanadalaisen yrityksen Alimentation Couche-Tard Inc. (Alimentation Couche-Tard) kokonaan omistama tytäryritys, ostamalla osakkeita.

2.

Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:

BP on öljyn ja kaasun etsinnän, jalostamisen ja tuotannon alalla toimivan maailmanlaajuisen yritysryhmän emoyhtiö. BP GIL on brittiläinen yritys ja yksi BP-konsernin ensisijaisista holdingyhtiöistä. Sillä on toimintaa monilla aloilla eri alueilla maailmassa. Air BP on BP:n kokonaan omistama tytäryritys, joka toimittaa maailmanlaajuisesti polttoainetta lentoliikenteelle.

SFRA on yrityksen Alimentation Couche-Tard kokonaan omistama tytäryritys, ja se toimittaa lentokonepolttoainetta suoraan asiakaslentoyhtiöidensä lentokoneisiin 80 lentokentällä Euroopan talousalueella (pääasiassa Skandinaviassa).

3.

Euroopan komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua sulautuma-asetuksen soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin.

4.

Euroopan komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa.

Huomautusten on oltava Euroopan komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää Euroopan komissiolle faksilla (+32 22964301), sähköpostitse osoitteeseen COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu tai postitse viitteellä M.7387 – BP / Statoil Fuel and Retail Aviation seuraavaan osoitteeseen:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1 (”sulautuma-asetus”).


1.11.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 387/5


Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä

(Asia M.7252 – Holcim/Lafarge)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2014/C 387/05)

1.

Euroopan komissio vastaanotti 27. lokakuuta 2014 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla sveitsiläinen yritys Holcim Ltd (Holcim) hankkii sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun määräysvallan ranskalaisessa yrityksessä Lafarge SA (Lafarge) ostamalla osakkeita.

2.

Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:

—   Holcim: sementin, runkoaineiden, valmisbetonin sekä bitumin ja sementtimäisten materiaalien tuotanto ja toimittaminen sekä niihin liittyvät palvelut,

—   Lafarge: sementin, runkoaineiden ja betonin sekä muiden rakennusalan tuotteiden toimittaminen.

3.

Euroopan komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua sulautuma-asetuksen soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin.

4.

Euroopan komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa.

Huomautusten on oltava Euroopan komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää Euroopan komissiolle faksilla (+32 22964301), sähköpostitse osoitteeseen COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu tai postitse viitteellä M.7252 – Holcim/Lafarge seuraavaan osoitteeseen:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1 (”sulautuma-asetus”).


1.11.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 387/6


Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä

(Asia M.7389 – Aegon Spain / Santander Totta Seguros / Aegon Santander Vida / Aegon Santander Não Vida)

Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2014/C 387/06)

1.

Euroopan komissio vastaanotti 27. lokakuuta 2014 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla alankomaalaisen konsernin Aegon Group (Aegon) kokonaan omistama espanjalainen yritys Aegon Spain Holding B.V. (Aegon Spain) ja espanjalaisen konsernin Santander Group (Santander) kokonaan omistama portugalilainen yritys Santander Totta Seguros hankkivat sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun yhteisen määräysvallan portugalilaisissa yrityksissä Aegon Santander Portugal Vida – Companhia de Seguros de Vida, SA (Aegon Santander Portugal Vida) ja Aegon Santander Portugal Não Vida – Companhia de Seguros de Vida, SA (Aegon Santander Portugal Não Vida) ostamalla kahden äskettäin perustetun yhteisyrityksen osakkeita.

2.

Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:

—   Aegon Group: omaisuudenhoitopalvelujen, vakuutus- ja eläketuotteiden ja muiden niihin liittyvien tuotteiden tarjonta maailmanlaajuisesti, mutta pääasiassa Yhdysvalloissa, Alankomaissa ja Yhdistyneessä kuningaskunnassa

—   Aegon Spain: henki- ja vahinkovakuutusten sekä eläketuotteiden tarjonta Espanjassa

—   Santander Group: kansainvälinen pankki- ja rahoitusyhtiöiden konserni, joka toimii Espanjassa, Yhdistyneessä kuningaskunnassa ja eräissä muissa Euroopan maissa sekä Pohjois- ja Etelä-Amerikassa

—   Santander Totta Seguros: henki- ja vahinkovakuutusten tarjonta Portugalissa

—   Aegon Santander Portugal Vida: henkivakuutusten tarjonta

—   Aegon Santander Portugal Não Vida: vahinkovakuutusten tarjonta.

3.

Euroopan komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua sulautuma-asetuksen soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin. Asia soveltuu mahdollisesti käsiteltäväksi menettelyssä, joka on esitetty komission tiedonannossa yksinkertaistetusta menettelystä tiettyjen keskittymien käsittelemiseksi neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 nojalla (2).

4.

Euroopan komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa.

Huomautusten on oltava Euroopan komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää Euroopan komissiolle faksilla (+32 22964301), sähköpostitse osoitteeseen COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu tai postitse viitteellä M.7389 – Aegon Spain / Santander Totta Seguros / Aegon Santander Vida / Aegon Santander Não Vida seuraavaan osoitteeseen:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1 (”sulautuma-asetus”).

(2)  EUVL C 366, 14.12.2013, s. 5.


1.11.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 387/7


Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä

(Asia M.7292 – DEMB / Mondelēz / Charger OpCo)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2014/C 387/07)

1.

Euroopan komissio vastaanotti 27. lokakuuta 2014 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla saksalaisen yrityksen JAB Holding Company määräysvallassa oleva alankomaalainen yritys D.E. Master Blenders 1753 (DEMB) ja yhdysvaltalainen yritys Mondelēz International Inc. (Mondelēz) hankkivat sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun yhteisen määräysvallan äskettäin perustetussa alankomaalaisessa yhteisyrityksessä Charger OpCo ostamalla osakkeita.

2.

Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:

—   DEMB: erilaisten kahvi- ja teetuotteiden tuotanto ja myynti Euroopassa, Brasiliassa, Australaasiassa ja Aasiassa. Lisäksi DEMB harjoittaa kahvilatoimintaa useissa maissa, myös franchise-sopimusten välityksellä.

—   Mondelēz: maailmanlaajuisesti toimiva välipalatuoteyhtiö, jonka tuotetarjontaan kuuluvat mm. keksit, suklaa, makeiset, juusto, juomajauheet, purukumi ja kahvi.

—   Charger OpCo: yhteisyritys, johon yhdistetään DEMB:n liiketoiminta ja Mondelēzin kahviliiketoiminta.

3.

Euroopan komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua sulautuma-asetuksen soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin.

4.

Euroopan komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa.

Huomautusten on oltava Euroopan komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää Euroopan komissiolle faksilla (+32 22964301), sähköpostitse osoitteeseen COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu tai postitse viitteellä M.7292 – DEMB / Mondelēz / Charger OpCo seuraavaan osoitteeseen:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1 (”sulautuma-asetus”).


MUUT SÄÄDÖKSET

Euroopan komissio

1.11.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 387/8


Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 50 artiklan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitettu muutoshakemuksen julkaiseminen

(2014/C 387/08)

Tämä julkaiseminen antaa oikeuden vastustaa muutoshakemusta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 (1) 51 artiklassa tarkoitetulla tavalla.

MUUTOSHAKEMUS

Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta annettu

NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 510/2006  (2)

ASETUKSEN 9 ARTIKLASSA TARKOITETTU MUUTOSHAKEMUS

”CEREZA DEL JERTE”

EY-N:o: ES-PDO-0105-01121–27.6.2013

SMM ( ) SAN ( X )

1.   Eritelmän kohta, jota / kohdat, joita muutos koskee

    Tuotteen nimi

    Tuotteen kuvaus

    Maantieteellinen alue

    Alkuperätodisteet

    Tuotantomenetelmä

    Yhteys maantieteelliseen alkuperään

    Merkinnät

    Kansalliset vaatimukset

    Muu [valvontaelin]

2.   Muutoksen/muutosten tyyppi

    Yhtenäisen asiakirjan tai yhteenvedon muutos

    Rekisteröidyn SAN: n tai SMM: n eritelmän muutos, kun yhtenäistä asiakirjaa tai yhteenvetoa ei ole julkaistu

    Eritelmän muutos, joka ei edellytä julkaistun yhtenäisen asiakirjan muutosta (asetuksen (EY) N:o 510/2006 9 artiklan 3 kohta)

    Eritelmän väliaikainen muutos, joka johtuu viranomaisten asettamista pakollisista terveys- tai kasvinsuojelutoimista (asetuksen (EY) N:o 510/2006 9 artiklan 4 kohta).

3.   Muutos (muutokset)

3.1   Muutokset B kohtaan ”Tuotteen kuvaus”

B.3 alakohta. Tuotteen käyttöominaisuudet

Seuraavassa taulukossa esitetään uudet sokeripitoisuuden (Brix-asteikolla) ja happamuuden arvot, jotka korvaavat nyt rekisteröidyssä eritelmässä ja vastaavassa yhtenäisasiakirjassa ilmoitetut arvot kunkin suojatun lajikkeen osalta.

Taulukko 1: Suojatun alkuperänimityksen kattamien kirsikoiden sokeripitoisuus, muoto, läpimitta ja PH-arvo lajikkeittain

Lajike

Sokeripitoisuus

(Brix-arvo)

Muoto

Vähimmäisläpimitta

pH-arvo

Alin

Korkein

Keskiarvo

Alin

Korkein

Keskiarvo

Navalinda

12

21,60

14

litteä

21 mm

3,80

4,70

4,25

Ambrunés

14

25,80

20

litteä

21 mm

3,65

4,85

4,25

Pico Colorado

13,90

26,40

21

pitkulainen

21 mm

3,80

4,70

4,25

Pico Negro

11,80

25,60

19

pitkulainen

21 mm

3,80

4,90

4,35

Pico Limón Negro

15,40

26,80

20

pitkulainen

21 mm

3,80

4,70

4,25

Seuraavassa esitetään voimassa olevaan rekisteröityyn eritelmään sisältyvä taulukko.

Taulukko 2: Suojattujen kirsikoiden sokeripitoisuus, happamuus ja muoto lajikkeittain

Lajike

Sokeripitoisuus (Brix-arvo)

Muoto

Vähimmäisläpimitta (*)

Happamuus (meq/100 ml)

Alin

Korkein

Keskiarvo

Alin

Korkein

Keskiarvo

Navalinda

12

16

14

litteä

21 mm

9,55

10,45

10,00

Ambrunés

18

21

20

litteä

21 mm

7,46

16,42

11,94

Pico Colorado

17

23

21

pitkulainen

21 mm

7,46

16,42

11,94

Pico Negro

17

24

19

pitkulainen

21 mm

7,46

16,42

11,94

Pico Limón Negro

17

24

20

pitkulainen

21 mm

7,46

16,42

11,94

Perusteet

Viime vuosien tekninen kehitys yhdistettynä perusteellisuuteen eri analyysien suorittamisessa on parantanut analyysimenetelmiä ja analyysien luotettavuutta ja tarkkuutta.

Sen vuoksi on aiheellista muuttaa alkuperäisessä eritelmässä esitettyjä arvoja seuraavista syistä:

1)

Brix-arvo. Keskimääräinen sokeripitoisuus on tavanomaista pitoisuutta suurempi, ja pitoisuuden refraktometriluku optimaalisessa kypsyysvaiheessa on lajikkeesta riippuen 12–20 g / 100 g tuoreita kirsikoita.

SAN Cereza del Jerte -kirsikoita koskevissa analyyseissä, jotka on tehty akkreditoiduissa laboratorioissa osana sääntelyneuvoston (Consejo Regulador) tarkastajien tuotteelle usean vuoden aikana tekemiä tarkastuksia, on todettu, että voimassa olevassa eritelmässä esitetyt Brix-arvot poikkeavat todellisuudessa saaduista arvoista.

Useissa, eri kypsymisvaiheissa analysoituja näytteitä (Brix-arvo muuttuu kirsikan kypsyessä) koskevissa tutkimuksissa on myös saatu tulokseksi edellä olevassa taulukossa esitettyjä arvoja kirsikoilla, jotka on katsottu riittävän hyviksi pidettäväksi kaupan suojatun alkuperänimityksen saaneena tuotteena. Tästä syystä pyydetään, että aikaisemmin rekisteröidyt arvot korvataan kyseisillä uusilla arvoilla.

2)

pH. Yksi alkuperänimityksen suojan saneelta tuotteelta edellytetyistä ominaisuuksista on happamuus, jonka ilmaisemiseksi määritetään omenahappo milliekvivalentteina/100 ml. Kyseessä oleva SAN-tuote on hyvin herkästi pilaantuva hedelmä, joka ei säily pitkään. Sen vuoksi on tärkeää saada nopeasti tulokset hedelmän laatua kuvaavista määrityksistä.

Nykyisin vaadittu happamuusarvo (omenahappopitoisuus me/100 ml) on määritettävä laboratorioissa, joiden olisi mahdollisuuksien mukaan oltava akkreditoituja. Tähän kuluu paljon aikaa, millä on suuri merkitys sille, saadaanko hedelmä kuluttajan saataville mahdollisimman hyvissä olosuhteissa.

Hedelmän pH-arvon määrittäminen on jatkuvasti yleistynyt ja hyväksytty markkinoilla sekä kyseisellä tuotannonalalla seuraavista syistä:

Tulokset saadaan nopeasti. Nykyisillä pH:n määrityslaitteilla happamuus voidaan määrittää vähässä ajassa ja tarkasti paikalla, ja näin tarkastajat voivat tehdä päätökset nopeasti luotettavien tietojen perusteella.

pH on yleisesti käytetty yksikkö alalla. Sitä pidetään makua kuvaavana indikaattorina kaikilla elintarvikkeilla, erityisesti hedelmillä ja vihanneksilla.

pH-arvo antaa tietoa tuotteen kehityksestä ja säilyvyydestä paremmin kuin muut yksiköt.

Näistä syistä ehdotetaan, että nykyisessä rekisteröidyssä eritelmässä esitetyt happamuusarvot korvataan taulukossa 1 esitetyillä pH-arvoilla.

Aiemmassa taulukossa esitetyt arvot on saatu Brix-arvojen tavoin tuloksena eri analyyseistä, joita ovat tehneet eri elimet (Instituto tecnológico agroalimentario) ja akkreditoidut laboratoriot useina vuosina osana tuotetta koskevia sääntelyneuvoston tarkastajien tarkastuksia.

3.2   Muutokset D kohtaan ”Seikat, jotka osoittavat, että tuote on peräisin maantieteelliseltä alueelta”

Muutetaan joitakin kohtia niiden mukauttamiseksi uuteen, sääntelyneuvoston soveltaman standardin UNE-EN 45.011 / ISO-IEC 17065 mukaiseen sertifiointijärjestelmään (sääntelyneuvosto on kyseisen standardin noudattamisen valvontaan akkreditoitu elin) sekä rekisteröintiajankohdan tilannetta vastaavan alkuperäisen eritelmätekstin lyhentämiseksi, yksinkertaistamiseksi ja ajantasaistamiseksi.

Kohdassa kuvataan valvonta- ja sertifiointiprosessi, joka on tarpeen tuotteen alkuperän ja laadun varmistamiseksi, sekä siihen sovellettavat säännöt.

Tähän kohtaan tehtävät muutokset koskevat asiakirjan muotoa, eikä uuden version sisältö vaikuta missään tapauksessa seikkoihin, joilla osoitetaan tuotteen olevan peräisin asianomaiselta alueelta. Erityisesti mainittakoon seuraavat muutokset:

Eritelmän ensimmäisessä kohdassa (ensimmäinen alakohta) teksti ”’Picotas’ eli kirsikat ovat peräisin yksinomaan rekisteröidyiltä viljelmiltä, jotka sijaitsevat tuotantoalueella. Viljelmät on yksilöity kattavasti tietokannassa, jossa määritellään tuottajakohtaisesti tilat ja kuvataan puuston perusrungot, ikä, lajikkeet, viljelmän tyyppi, viljelyjärjestelmät ja muut muuttujat.”

korvataan kohdalla seuraavasti:

”’Picotas’ eli kirsikat ovat peräisin yksinomaan rekisteröidyiltä viljelmiltä, jotka sijaitsevat tuotantoalueella. Kyseiset viljelmät määritellään kattavasti kyseistä suojattua alkuperänimitystä koskevissa eri rekistereissä.”

Toisessa alakohdassa teksti ”Joka vuosi sääntelyviranomaisen tarkastusyksiköt käyvät satunnaisesti valituilla rekisteröidyillä tiloilla (vuosittain noin 10 prosenttia tiloista eli 400 tilaa) tarkastaakseen paikalla tuottajien ilmoittamien tietojen paikkansapitävyyden. Joka vuosi vahvistetaan myös rekisteriin kirjattujen tietojen muuttamista koskeva määräaika tietojen keräämiseksi tapahtuneista muutoksista ja rekisteritietojen saattamiseksi ajan tasalle”,

korvataan kohdilla seuraavasti:

”Joka vuosi suojattu alkuperänimitys suorittaa vastaavat tiloja, valtuutettuja jakeluvarastoja ja tuotteita koskevat tarkastukset, joilla voidaan todeta, täyttyvätkö kaikki edellytykset sen varmistamiseksi, että tuote on peräisin asianomaiselta alueelta.

Joka vuosi vahvistetaan myös rekisterissä olevien tietojen muuttamista koskeva määräaika tietojen keräämiseksi tapahtuneista muutoksista ja rekisteritietojen saattamiseksi ajan tasalle”,

Vastaavasti poistetaan viides alakohta, jossa kuvataan laadunvarmistusprosessi, jotta prosessi vastaisi nykyisiä, kyseisen D kohdan neljänteen alakohtaan ja muihin alakohtiin samaa tarkoitusta varten tehtyjä tarkistuksia:

Viides alakohta: ”Laadunvarmistus perustuu eri eristä ja varastoista päivittäin otettaviin näytteisiin, joiden koko suhteutetaan kyseiseen varastoon tuotujen kirsikoiden määrään. Tällöin tuotteelle tehdään perusteellinen tarkastus, jossa muun muassa arvioidaan, ovatko hedelmät todella peräisin tuotantoalueelta, vastaavatko sisältö ja merkinnät toisiaan, onko tuotteen kypsyysaste optimaalinen, ovatko hedelmät tasavärisiä ja -kokoisia, ovatko hedelmät vahingoittumattomia, täyttyvätkö pakkaus- ja tunnistusvaatimukset ja onko tuotteen paino oikea.”

Korvataan kahdeksas alakohta, jonka mukaan ”Numerointiin perustuvien tunnistuskoodien tarkastukset kirjataan huolellisesti rekisteriin, jotta eliminoitaisiin kaikki mahdollisuudet vilpilliseen toimintaan. Tunnistuskoodirekisterin avulla ja vertaamalla sitä kuhunkin tuotantoalueen varastoon tuotuun määrään voidaan havaita nopeasti poikkeavat tilanteet ja tunnistaa ongelmat missä tahansa lähetys- ja myyntiketjun kohdassa”,

tekstillä seuraavasti:

”Numerointiin perustuvien tunnistuskoodien tarkastukset kirjataan huolellisesti rekisteriin, jotta eliminoitaisiin kaikki mahdollisuudet vilpilliseen toimintaan.”

Korvataan yhdeksäs alakohta, jonka mukaan ”kaikki vaatimusten noudattamisen tarkistamiseksi tehtävät tarkastukset, näytteenotot ja testit suoritetaan laatukäsikirjan ja menettelykäsikirjan mukaisesti. Sääntelyneuvosto käyttää testien tekemiseen elimiä, jotka noudattavat ISO-EN 17.025 -standardissa vahvistettuja vaatimuksia.”

tekstillä seuraavasti:

”Mikäli tuotteen markkinoille saattava yritys täyttää sovellettavat sertifiointivaatimukset, suojatun alkuperänimityksen ’Cereza del Jerte’ sääntelyneuvosto luovuttaa asianmukaiset arviointitoimet toteutettuaan asiakirjan, joka todistaa, että yrityksen tuotteille on myönnetty vastaava todistus.”

Korvataan kymmenes alakohta, jossa sanotaan, että ”kun kaikki edellä mainitut tarkastukset on saatu päätökseen, kaikkien eri osapuolten edustajista muodostettu sääntelyneuvoston neuvoa-antava komitea arvioi niiden tulokset puolueettoman ja objektiivisen päätöksen tekemistä varten. Jos sertifiointikomitea päättää myöntää sertifioinnin, sääntelyneuvosto kirjoittaa vastaavan todistuksen. Tuote saatetaan markkinoille varustettuna alkuperätakuulla, joka on sääntelyneuvoston antama numeroitu etiketti tai vastaetiketti”,

tekstillä seuraavasti:

”Tuote saatetaan markkinoille varustettuna alkuperätakuulla, joka on sääntelyneuvoston antama numeroitu etiketti tai vastaetiketti”.

Kuten aiemmin jo mainittiin, edellä kuvatut muutokset ovat tarpeen eritelmän alkuperäisen tekstin mukauttamiseksi SAN Cereza del Jerte -kirsikoiden eritelmän noudattamista valvovassa elimessä tapahtuneiden muutosten jälkeen vallitsevaan tilanteeseen, eivätkä ne vaikuta seikkoihin, jotka osoittavat, että tuote on peräisin kyseisen alkuperänimityksen rajatulta alueelta.

3.3   Muutos G kohtaan ”Valvontaelin”

Muutetaan osoitetta seuraavasti:

Osoite: Polígono Industrial. Centro de Empresas. Carretera Nacional 110, Km. 381,400. 10613 Navaconcejo (Cáceres), España.

Kirjataan, että sääntelyelin on akkreditoitu standardin UNE-EN 45011 osalta.

3.4   Muutokset H kohtaan ”Merkinnät”

Poistetaan kohdasta etikettien sallimista koskeva toinen alakohta ja lisätään siihen kaksi tunnusta, ”Cereza del Jerte” ja ”Cereza del Jerte+Picota”, jotta kuluttajaa ei johdettaisi harhaan tuotteen valintatilanteessa.

3.5   Muutokset I kohtaan ”Kansallisen lainsäädännön vaatimukset”

Asetuksen (EU) N:o 1151/2012 7 artiklan nojalla sekä tuote-eritelmän yksinkertaistamiseksi ja selkeyttämiseksi poistetaan kohta, koska se ei ole olennainen eikä asiaa mainita kyseisessä artiklassa.

YHTENÄINEN ASIAKIRJA

Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta annettu

NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 510/2006  (3)

”CEREZA DEL JERTE”

EY-N:o: ES-PDO-0105-01121–27.6.2013

SMM ( ) SAN ( X )

1.   Nimi

”Cereza del Jerte”

2.   Jäsenvaltio tai kolmas maa

Espanja

3.   Maataloustuotteen tai elintarvikkeen kuvaus

3.1   Tuotetyyppi

Luokka 1.6. Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina

3.2   Kuvaus 1 kohdassa nimetystä tuotteesta

Suojattu alkuperänimitys ”Cereza del Jerte” koskee yksinomaan tuoreena syötäväksi tarkoitettuja Prunus avium L. -lajin Navalinda-, Ambrunés-, Pico Limón Negro-, Pico Negro- ja Pico Colorado -paikallislajikkeiden kirsikoita.

Suojatun alkuperänimityksen kattamat kirsikkalajikkeet ovat kahta tyyppiä seuraavasti:

Picota-kirsikat (Picotas): Ambrunés-, Pico Negro-, Pico Colorado- ja Pico Limón Negro -lajikkeet. Suurin osa tuotannosta kuuluu Picota-kirsikoiden ryhmään, jonka erityinen erottava piirre on, että hedelmän kanta irtoaa luonnostaan korjuuhetkellä.

Kannalliset kirsikat: Navalinda-lajike.

Cereza del Jerte kirsikan ominaisuudet: ulkokuori on väriltään punainen, usein viinin- tai purppuranpunainen. Hedelmäliha on kiinteä ja helposti lohkeava, ja sen väri vaihtelee lajikkeen mukaan punaisesta kellertävään tai kermanväriseen. Mehun väri vaihtelee punaisesta värittömään. Hedelmän muoto voi olla munuaisen muotoinen, litteä, pyöreä tai pitkulainen. Kirsikan kiven koko vaihtelee keskisuuresta suureen tai hyvin suureen, ja kiven muoto voi olla pallomainen tai pitkulainen, lajikkeesta riippuen.

Seuraavassa taulukossa esitetään tärkeimmät sokeripitoisuutta (Brix-arvo), hedelmän muotoa, vähimmäiskokoa ja pH:ta koskevat vaatimukset.

Suojatun alkuperänimityksen kattamien kirsikoiden sokeripitoisuus, muoto, vähimmäisläpimitta ja PH-arvo lajikkeittain

Lajike

Sokeripitoisuus

(Brix-arvo)

Muoto

Vähimmäisläpimitta

pH-arvo

Alin

Korkein

Keskiarvo

Alin

Korkein

Keskiarvo

Navalinda

12

21,60

14

litteä

21 mm

3,80

4,70

4,25

Ambrunés

14

25,80

20

litteä

21 mm

3,65

4,85

4,25

Pico Colorado

13,90

26,40

21

pitkulainen

21 mm

3,80

4,70

4,25

Pico Negro

11,80

25,60

19

pitkulainen

21 mm

3,80

4,90

4,35

Pico Limón Negro

15,40

26,80

20

pitkulainen

21 mm

3,80

4,70

4,25

SAN Cereza del Jerte -kirsikat kuuluvat aina komission asetuksella (EY) N:o 214/2004 (4) hyväksyttyjen, kirsikoiden kaupan pitämistä koskevien vaatimusten mukaiseen ekstraluokkaan.

3.3   Raaka-aineet (ainoastaan jalostetut tuotteet)

3.4   Rehu (ainoastaan eläinperäiset tuotteet)

3.5   Erityiset tuotantovaiheet, joiden on tapahduttava yksilöidyllä maantieteellisellä alueella

Kaikkien tuotantovaiheiden on tapahduttava yksilöidyllä maantieteellisellä alueella:

Istutus ja kasvatus tapahtuvat suurimmaksi osaksi pienillä maatiloilla pengerretyillä jyrkillä rinteillä, joilla koneiden käyttö on vaikeaa ja viljelytoimenpiteet (kyntö, lannoitus, leikkaus) ja sadonkorjuu tehdään käsin.

3.6   Viipalointia, raastamista, pakkaamista jne. koskevat erityiset säännöt

Kauppakunnostuksen ja pakkaamisen avulla varmistetaan, että tuote on täysin suojattu. Pakkausmateriaalit valitaan huolellisesti muutosten välttämiseksi. Kunkin pakkauksen sisällön on oltava tasalaatuinen ja sisällettävä ainoastaan samaa alkuperää, lajiketta ja laatua olevia samankokoisia kirsikoita. Pakkauksesta näkyvän sisällön osan on edustettava koko sisältöä.

SAN Cereza del Jerte -kirsikoiden pakkaaminen on suoritettava rajatulla maantieteellisellä alueella, sillä tätä pidetään välttämättömänä laadun säilyttämiseksi sekä jäljitettävyyden ja valvonnan varmistamiseksi koko sertifiointiprosessin ajan.

3.7   Merkintöjä koskevat erityiset säännöt

Pakkauksissa on oltava sovellettavassa lainsäädännössä määriteltyjen yleisten tietojen lisäksi selvästi näkyvillä suojatun alkuperänimityksen nimi sekä yritystä koskevat tiedot.

Sääntelyneuvostolla on kahdenlaisia tunnuksia. Niitä käytetään seuraavasti:

Cereza del Jerte -tunnus. Tätä tunnusta voidaan käyttää kirsikoille yleisesti sekä Picota-ryhmän lajikkeille:

Image

Cereza del Jete + Picota -tunnus. Tätä tunnusta käytetään vain Picota-ryhmän lajikkeille, jotta kuluttajille ei aiheutuisi sekaannusta:

Image

Riippumatta siitä, minkälaisessa pakkauksessa kirsikat toimitetaan kuluttajalle, pakkaus on varustettava sääntelyneuvoston antamalla vastaetiketillä tai numeroidulla tunnistuskoodilla.

4.   Maantieteellisen alueen tarkka rajaus

Tuotantoalue sijaitsee Cáceresin maakunnan pohjoisten seutukuntien alueella. Kyseinen alue muodostuu seuraavista seutukunniksi ryhmittyneistä kunnista:

—   VALLE DEL JERTEN SEUTUKUNTA: Barrado, Cabezuela del Valle, Cabrero, Casas del Castañar, El Torno, Jerte, Navaconcejo, Piornal, Rebollar, Tornavacas ja Valdastillas.

—   LA VERAN SEUTUKUNTA: Aldeanueva de la Vera, Arroyomolinos de la Vera, Cuacos de Yuste, Garganta la Olla, Gargüera, Guijo de Santa Bárbara, Jaraíz de la Vera, Pasarón de la Vera ja Torremenga.

—   AMBROZIN SEUTUKUNTA: Cabezabellosa, Casas del Monte, Gargantilla, Hervás, Jarilla ja Segura de Toro.

Koska laatu, tilojen sijainti vuoristossa ja tuotantotapa kytkeytyvät läheisesti toisiinsa, tuotantoalueeseen eivät kuulu vuoristoisen maatalousalueen ulkopuolella sijaitsevat maat ja tilat. Näin ollen siihen eivät kuulu

La Veran seutukunnassa alle 500 metrin korkeudella sijaitsevat tilat,

Valle del Ambrozin seutukunnassa alle 600 metrin korkeudella sijaitsevat tilat.

Kauppakunnostus ja pakkaus suoritetaan tuotantoalueella.

5.   Yhteys maantieteelliseen alkuperään

5.1   Maantieteellisen alueen erityisyys

Historiallinen yhteys

Nimi ”Jerte” tai ”Valle del Jerte” liittyy läheisesti kirsikoihin, ja monet espanjalaiset kuluttajat yhdistävät lähes automaattisesti kyseisen paikan ja kirsikat toisiinsa. Alue onkin hyvin tunnettu erinomaisista kirsikoistaan, erityisesti Picota-kirsikoista.

Kirsikkapuun oletetaan tulleen arabien mukana, ja takaisinvalloituksen jälkeen seudun asuttaneet uudet maanviljelijät saattoivat todeta sen sopeutuneen alueelle. Ensimmäiset luotettavat todisteet sen olemassaolosta ovat kuitenkin vasta 1300-luvulta.

Heinäkuun 2 päivänä 1352 kuninkaan lähettiläiden seurue pysähtyi yöpymään yhdessä seutukunnan kylässä. Ylhäiset matkalaiset saivat syödäkseen taimenia ja kirsikoita, mikä osoittaa, että kirsikat olivat jo tuolloin niin laadukkaita, että niitä sopi tarjota näin korkea-arvoisille vieraille.

Seuraavien vuosisatojen aikana kirsikan kasvatus jatkui ja laajeni. Jerten kirsikat mainitsee 1500-luvulla kuuluisa espanjalainen lääkäri Luis de Toro, joka erottelee ne koon, värin ja maun perusteella.

Kun kastanjan kasvatus 1700-luvulla romahti mustetaudin seurauksena, kirsikka alettiin vähitellen nähdä todellisena taloudellisena vaihtoehtona. Vuosisadan lopulla ja koko 1800-luvun ajan kirsikkatarhat valtasivat alaa Jerten laaksossa ja sen naapurilaaksoissa.

Vuosisadan ensimmäisinä vuosikymmeninä historiankirjoittajat jo vakuuttivat, että parasta alueella ”ovat kirsikat, joita myös arvotetaan suuresti hovissa”. Koko vuosisadan ajan kirsikan kasvatus laajeni ja levisi kaikkiin kyliin, niin että 1900-luvun alkaessa alue oli jo hyvin tunnettu herkullisista kirsikoistaan.

Luonnollinen yhteys

Kyseiset viisi suojeltua lajiketta ovat paikallisia maatiaislajikkeita, jotka ovat peräisin Jerten laaksosta tai sen viereisistä Ambrozin tai La Veran laaksoista. Niitä kasvatetaan käytännöllisesti katsoen yksinomaan kyseisellä tuotantoalueella, sillä tulokset yrityksistä niiden viemiseksi muualle ovat toistaiseksi olleet vaatimattomat.

Useiden kirjoittajien mukaan kannattomien lajikkeiden esiintyminen Jerten laaksossa on tulos Prunus avium L. -kasvin eri kantojen ilmastoon sopeuttamisen ja puoliksi keinotekoisen valinnan pitkäaikaisesta prosessista. Prunus avium on kyseisten vuoristolaaksojen kotoperäinen metsäpuulaji jo muinaisista ajoista lähtien.

Jerten laakson asukkaiden tekemän parannustyön ja kloonivalinnan ohella suuri merkitys on ollut ympäristötekijöillä, joista mainittakoon jopa kesällä korkea kosteuspitoisuus, laaksotuuli, sijainti ja suunta, auringonsäteilyn vuotuinen keskiarvo, korkeus, mikroilmaston vaihtelut ja maan happamuus.

Tilusrakenteen ja vaikeiden pinnanmuodostusolojen tuloksena syntynyt maisema muodostuu pienistä, joskus aivan äärettömän pienistä, kiviseinien tukemista pengerryksistä, joilla viljelytoimenpiteet on toteutettava suureksi osaksi ilman koneita.

Tästä syystä ratkaisevia tekijöitä tuotteen ominaisuuksien määräytymiselle ovat Jerten laakson ja sen viereisten laaksojen erityisiin ympäristöolosuhteisiin sopeutuneen kasviaineksen käyttö sekä tuotantojärjestelmä, jossa kirsikkatarhat hoidetaan perinteisin viljelykäytännöin pientiloilla ja viljelijäperheiden työllä. Jyrkillä rinteillä vaikeasti koneistettavissa olevilla pengerretyillä mailla sijaitsevat tilat pystyvät tasapainottamaan sadon pienuuden erinomaisella laadulla.

5.2   Tuotteen erityisyys

Suojattu alkuperänimitys ”Cereza del Jerte” koskee yksinomaan tuoreena syötäväksi tarkoitettuja Prunus avium L. -lajin Navalinda-, Ambrunés-, Pico Limón Negro-, Pico Negro- ja Pico Colorado -paikallislajikkeiden kirsikoita.

Kirsikan ulkokuori on väriltään punainen, ja värin voimakkuus vaihtelee lajikkeesta riippuen. Vallitseva väri on yleensä viinin- tai purppuranpunainen, mikä johtuu siitä, että paikallisessa sadossa Picota-kirsikoiden, erityisesti Ambrunés-lajikkeen, osuus on suuri.

Nimellä ”Picota” kutsutaan kirsikoita, joista irtoaa kanta korjuuhetkellä ilman, että tämä heikentäisi laatua tai vähentäisi käsittelynkestävyyttä ja säilyvyyttä. Tähän ryhmään kuuluvia kirsikkalajikkeita ovat Ambrunés, Pico Negro, Pico Limón Negro ja Pico Colorado.

Kirsikoiden muoto vaihtelee, ja ne voidaan luokitella muodon perusteella seuraaviin luokkiin: munuaisen muotoiset, litteät, pyöreät ja pitkulaiset.

Hedelmäliha on hyvin kiinteä ja helposti lohkeava, ja lajikkeesta riippuen sen väri vaihtelee punaisesta keltaiseen tai kermanväriseen. Mehun väri vaihtelee punaisesta värittömään. Hedelmälihan ja etenkin mehun väri pysyy yleensä muuttumattomana.

Kivi on yksi kirsikan pysyvimmistä ominaisuuksista. Sen koko vaihtelee keskisuuresta suureen tai hyvin suureen (Navalinda- ja Ambrunés-lajikkeet). Kiven muoto on pallomainen (Ambrunés), soikea (Pico Colorado) tai pitkulainen (Pico Limón Negro).

Kiven ja hedelmän suhde vaihtelee keskisuuresta (Pico Colorado) suureen tai hyvin suureen (Pico Limón Negro, Navalinda ja Ambrunés).

Kannan pituus ja paksuus vaihtelevat suuresti:

—   Pituus: keskipitkä (Ambrunés ja Navalinda) ja pitkä (Pico Negro ja Pico Colorado).

—   Paksuus: ohut (Pico Negro ja Pico Colorado), keskipaksu (Ambrunés ja Navalinda).

Aistinvaraisten ominaisuuksien osalta keskimääräinen sokeripitoisuus on tavanomaista suurempi, ja pitoisuuden refraktometriluku optimaalisessa kypsyysvaiheessa on lajikkeesta riippuen 12–24 g / 100 g tuoreita kirsikoita.

SAN Cereza del Jerte -kirsikat kuuluvat aina asetuksella (EY) N:o 214/2004 hyväksyttyjen, kirsikoiden kaupan pitämistä koskevien vaatimusten mukaiseen ekstraluokkaan.

5.3   Syy-seuraussuhde, joka yhdistää maantieteellisen alueen seuraaviin: tuotteen laatu tai ominaisuudet (kun kyseessä SAN) tai tuotteen erityislaatu, maine tai muut ominaisuudet (kun kyseessä SMM)

Suojattuja lajikkeita kasvatetaan käytännöllisesti katsoen yksinomaan kyseisellä tuotantoalueella, sillä yritykset niiden viemiseksi muualle eivät ole toistaiseksi tuottaneet tulosta, koska lajikkeet menestyvät vain, jos maaperä-, korkeus-, auringonvalo-, kosteus- ja tuuliolot ovat sopivat.

Kannattomien lajikkeiden esiintyminen Jerten laaksossa on tulos Prunus avium L. -kasvin eri kantojen ilmastoon sopeuttamisen ja puoliksi keinotekoisen valinnan pitkäaikaisesta prosessista. Prunus avium L. on kyseisten vuoristolaaksojen kotoperäinen metsäpuulaji jo muinaisista ajoista lähtien.

Jerten laakson asukkaiden tekemän parannustyön ja kloonivalinnan ohella suuri merkitys on ollut ympäristötekijöillä, joista mainittakoon

suuri kosteuspitoisuus, myös kesäkuukausina

laaksotuuli, sijainti ja suunta, auringonsäteilyn vuotuinen keskiarvo, korkeus, mikroilmaston vaihtelut ja sopiva maan happamuus.

Vuoristo-olosuhteet. Viljelyä harjoitetaan kolmen laakson pohjalta asti nousten ylöspäin 1 200 metrin korkeuteen asti. Kerrokset, jotka sijaitsevat 600 metrin ja ylimmän korkeuden välissä, soveltuvat parhaiten Picota-tyypin kirsikkalajikkeiden tuotantoon. Picota-lajikkeet kypsyvät vuosittain samaan aikaan muiden lajikkeiden kanssa huhtikuun lopun ja elokuun alun välisenä aikana.

Alueen maaperä on yleensä karkeaa ja irtonaista maata, tavallisesti hiekkaista hienojakoista maalajia. Ojitus on yleensä kunnossa. Maa on aina hapanta syntyaineksensa mukaisesti, ja sen pH-arvo vaihtelee välillä 5,0–5,5. Nämä yleiset maaperäominaisuudet ovat ihanteelliset perusrungon (Prunus avium eli imeläkirsikka) ja paikallisten kirsikkalajikkeiden kehitykselle.

Ilmasto: Määriteltyyn alueeseen sisältyvien kolmen laakson erityisiä ilmastopiirteitä määrääviä tekijöitä ovat laaksojen kapeus ja syvyys sekä niiden sijainti ja suunta ja avautuminen etelään. Korkeuseroista ja rikkonaisesta pinnanmuodostuksesta johtuen auringonsäteily ja lämpö hajaantuvat vuoren huippujen ja laakson pohjan välillä epätasaisesti, minkä seurauksena lämpötilaerot ovat joskus äärimmäisen suuria. Ilmastollisten erojen vaikutuksesta kasvuvaiheen sekä kukinta- ja kypsymisajan pituus vaihtelee, ja näin ollen myös sadonkorjuun ajankohta vaihtelee suuresti, kuten edellä todettiin. Saman lajikkeen kirsikoiden kypsymisajassa saattaa olla yli 20 päivän ero.

Kosteuden kuukausi- ja vuosiarvot sekä sateiden jakautuminen määrittelevät alueen ilmaston kosteaksi Välimeren ilmastoksi, jota luonnehtivat lyhyet intensiiviset kuivuusjaksot kesällä kuumien ja niukkasateisten kuukausien, heinä- ja elokuun, aikana.

Vaikka vuotuisen keskilämpötilan perusteella alueen ilmasto voidaan määritellä yleisesti lämpimäksi, lämpötila vaihtelee suuresti eri vuodenaikojen välillä. Lämpötilan suuri vaihtelu kertoo ilmaston ankaruudesta.

Loppupäätelmänä voidaan todeta, että kaikki edellä kuvatut vuoristo-olosuhteisiin, maaperään, ilmastoon ja kosteusoloihin liittyvät erityispiirteet luovat yhdessä edellytykset Cereza del Jerte -kirsikoiden kaltaisen ainutlaatuisen ja aidon tuotteen tuotannolle. Jos jokin kyseisistä tekijöistä puuttuisi, tuotteen tuotanto ei olisi enää mahdollista.

Eritelmän julkaisutiedot

(Asetuksen (EY) N:o 510/2006 5 artiklan 7 kohta (5))

http://aym.juntaex.es/NR/rdonlyres/DEAAADC4-16EB-4424-985B-4A40BE02ECF4/0/PliegoCerezaJertemodificado.pdf


(1)  EUVL L 343, 14.12.2012, s. 1.

(2)  EUVL L 93, 31.3.2006, s. 12. Korvattu asetuksella (EU) N:o 1151/2012.

(3)  Korvattu asetuksella (EU) N:o 1151/2012.

(4)  EUVL L 36, 7.2.2004, s. 6.

(5)  Katso alaviite 3.


1.11.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 387/17


Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 50 artiklan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitettu muutoshakemuksen julkaiseminen

(2014/C 387/09)

Tämä julkaiseminen antaa oikeuden vastustaa hakemusta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 (1) 51 artiklassa tarkoitetulla tavalla.

MUUTOSHAKEMUS

Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta annettu

NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 510/2006  (2)

9 ARTIKLASSA TARKOITETTU MUUTOSHAKEMUS

”REBLOCHON” / ”REBLOCHON DE SAVOIE”

EY-N:o: FR-PDO-0217-01003 – 11.6.2012

SMM ( ) SAN ( X )

1.   Eritelmän kohta/kohdat, jota/joita muutos koskee

    Tuotteen nimi

    Tuotteen kuvaus

    Maantieteellinen alue

    Alkuperätodisteet

    Tuotantomenetelmä

    Yhteys maantieteelliseen alueeseen

    Merkinnät

    Kansalliset vaatimukset

    Muu: pakkaaminen, valvontaelimen ja jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen yhteystiedot sekä ryhmittymän yhteystiedot ja kokoonpano

2.   Muutoksen/muutosten tyyppi

    Yhtenäisen asiakirjan tai yhteenvedon muutos

    Rekisteröidyn SAN:n tai SMM:n eritelmän muutos, kun yhtenäistä asiakirjaa tai yhteenvetoa ei ole julkaistu

    Eritelmän muutos, joka ei edellytä julkaistun yhtenäisen asiakirjan muutosta (asetuksen (EY) N:o 510/2006 9 artiklan 3 kohta)

    Eritelmän väliaikainen muutos, joka johtuu viranomaisten asettamista pakollisista terveys- tai kasvinsuojelutoimista (asetuksen (EY) N:o 510/2006 9 artiklan 4 kohta)

3.   Muutos/muutokset

Tuotteen kuvaus: eritelmän 2 kohta

Kuoren ja sisuksen kuvausta tarkennetaan täydentämällä alkuperäisessä asiakirjassa olleita tietoja.

Pienen Reblochon / Reblochon de Savoie -juuston painohaarukkaa kasvatetaan hieman (230–280 grammaa aiemman 240–280 gramman sijasta).

Samalla mainitaan, että juustoa voidaan myydä paloina. Ryhmittymä antaa toimijoille mahdollisuuden mukautua kehitykseen, sillä tuotteita halutaan ostaa yhä enemmän yksittäispakattuina.

Pakkausmateriaalin laadun ja leikkaustekniikoiden ansiosta tuotteiden laatu säilyy näiden toimintojen yhteydessä.

Maininta irtolevystä siirretään eritelmän 5.7 kohdan pakkaussääntöihin.

Maantieteellinen alue: maantieteellisellä alueella toteutetut toimet: eritelmän 3 kohta

Täsmennetään, mitkä toimet on toteuttava maantieteellisellä alueella.

Maininta lehmien lypsämisestä maantieteellisen alueen sisällä lisätään, jotta maantieteellisen alueen rajamailla sijaitsevien tilojen toimintaa koskevia sääntöjä voidaan selkeyttää. Lisäksi täsmennetään, että pakkaaminen, joka jo mainitaan rekisteröidyssä eritelmässä, tarkoittaa ensimmäistä pakkaamista, jotta huomioon voidaan ottaa tuotteelle myöhemmin tehtävät valmispakkaustoimet.

Siirtymäkauden määräys mahdollisuudesta jalostaa juustoa kahdessa maantieteellisen alueen rajakunnassa poistetaan, koska asianomaiset yritykset ovat siirtyneet asianomaiselle maantieteelliselle alueelle.

Luetteloon lisätään uusi kunta, joka on syntynyt aiemman kuntaliitoksen hajoamisesta (itse maantieteellinen alue ei varsinaisesti muutu).

Alkuperätodisteet (jäljitettävyys): eritelmän 4 kohta

Muutokset johtuvat alkuperänimitysten valvontajärjestelmän uudistuksesta, jonka taustalla on kansallisen lainsäädännön kehittyminen. Muutoksiin sisältyy erityisesti ennakkoon vaadittava toimintaselvitys, jotta toimijoiden voidaan katsoa pystyvän noudattamaan hakemaansa tunnukseen liittyvän eritelmän vaatimuksia.

Lisäksi esitetään yksityiskohtaisemmat tiedot tuotteiden tunnistamisen ja seurannan edellyttämien ilmoitusten sisällöstä ja toimittamistavasta.

Jäljitettävyyden seurannan ja tuotanto-olosuhteiden valvonnan kannalta tarvittavat rekisteröinti- ja muut asiakirjat tarkennetaan. Samoin tarkennetaan tuotteen ominaisuuksien valvontaan liittyvät yksityiskohdat.

Juustojen merkintöjen osalta täsmennetään tunnistelaattojen paikalleen asettamiseen ja poistamiseen liittyvät yksityiskohtaiset tiedot.

Lypsylehmien rotu: eritelmän 5.1 kohta

Lypsylehmäkarjaksi määritellään kaikki tilan lypsävät ja ummessa olevat lehmät ja yli kuuden kuukauden ikäiset hiehot. Näin pystytään täsmentämään, minkätyyppisiä eläimiä tarkastukset koskevat.

Valvonnan parantamiseksi tarkennetaan, että eläinten on kuuluttava sallittuihin rotuihin eli niihin, jotka vastaavat koodeja 12, 46 ja 31.

Jotkin tuottajat voivat pitää elämiä myös muissa tarkoituksissa kuin maidon tuottamiseksi Reblochon / Reblochon de Savoie -juuston valmistukseen, ja tämä mahdollisuus sallitaan ja mainitaan eritelmässä.

Lypsylehmien ruokinta: eritelmän 5.2 kohta

a)   Perusrehuannos ja täydennysrehu

Uusilla määräyksillä pyritään vahvistamaan nurmirehuun (nurmeen ja heinään) perustuvaa ruokintajärjestelmää, jotta suojatun alkuperänimityksen yhteyttä maatieteelliseen alueeseen voidaan lujittaa ja ylläpitää raakamaitoon perustuvaa tekniikkaa (säilörehun käyttö on kielletty) juustonvalmistuksessa.

Kyseiseen tavoitteeseen pääsemiseksi eläintiheys maatalousmaahehtaaria kohti vahvistetaan 1,5 eläinyksiköksi. Lypsävien lehmien on oltava kesällä laitumella vähintään 150 päivän ajan.

Jotta voidaan ottaa huomioon tilojen toiminnassa maantieteellisellä alueella havaitut erot, kyseisen alueen ulkopuolelta peräisin olevan ravinnon antamisesta lypsäville lehmille esitetään määräyksiä. Näin ollen vain sellaisilla tiloilla, jotka sijaitsevat 600 metrin korkeudessa, ja vuoristossa sijaitsevilla tiloilla, joilla lypsävät lehmät laiduntavat yli 600 metrin korkeudessa, voidaan antaa maantieteellisen alueen ulkopuolelta peräisin olevaa rehua enintään 25 prosenttia kuiva-aineena ilmaistuna perusrehuannoksesta.

Maantieteellisen alueen ulkopuolelta voidaan ostaa rehuksi vain heinää.

Vihantarehuruokinta on sallittua, mutta se rajoitetaan yhteen ruokintakertaan päivässä 150 päivän laidunkauden aikana. Laidunkauden ulkopuolella sallitaan kuitenkin kaksi vihantarehuruokintakertaa päivässä, mutta rehu pitää niittää kahdesti ja jakaa kahdesti. Jotta vältettäisiin kaikenlainen mikrobisaastuminen, vihantarehu on jaettava tuoreena ja ruokintapaikat on puhdistettava kaikesta syömättä jääneestä rehusta ennen kuin uutta rehua annostellaan.

Jotta yhteys maantieteelliseen alkuperään säilyisi mutta myös sen vuoksi, että lyhyet kuidut eivät ole märehtijöille yhtä hyviä kuin tavallinen heinä tai sinimailasheinä, eläimille saa antaa kuivattua sinimailasta pelletteinä vain täydennysrehuna.

Luettelon laatiminen väkirehuista, joita elämille saa antaa, helpottaa tarkastusten tekemistä ja ehkäisee hallitsemattomia teknisiä innovaatioita. Jotta tuotteen yhteys maantieteelliseen alkuperään säilyisi, täydennysrehua saa antaa annoksessa vuodessa 1 800 kilogrammaa lypsylehmää kohti ja 500 kiloa hiehoa kohti.

Lisäksi tarkennetaan, että tilalla tuotettua heraa saa ainoastaan juottaa eläimille ja että tämä on tehtävä 24 tunnin kuluessa.

b)   Rehun jakamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt

Hygieniaan liittyvien ja teknisten ongelmien välttämiseksi talvella suositaan kuivarehun jakoa. Märehdinnän helpottamiseksi rehu on jaettava pilkkomattomassa muodossa. Tämän vuoksi seosrehuvaunun käyttö on kielletty annosten jakelussa.

c)   Käymisen avulla valmistettu rehu

Nykyisissä määräyksissä kielletään käymisen avulla valmistetun rehun käyttö lypsylehmien ruokinnassa. Tämäntyyppisellä rehulla voidaan kuitenkin ruokkia muuta karjaa, joka pidetään täysin erillään, kunhan noudatetaan erityisiä tuotanto-, varastointi- ja käyttöedellytyksiä.

Viljelyjärjestelmä: eritelmän 5.3 ja 5.4 kohta

a)   Muuntogeenisten organismien käyttökielto (viljelykasvit ja rehut)

Muuntogeenisten organismien kieltämisellä eritelmässä vahvistetaan ruokinnan perinteistä luonnetta.

b)   Sallittu kivennäislannoitteiden käyttö

Laiduntamisen, luonnon monimuotoisuuden ja luonnonkasviston edistämiseksi ja ympäristön suojelemiseksi kivennäislannoitteiden käyttöä on rajoitettu. Kunnat on eroteltu toisistaan pinnanmuodostuksen ja hallinnon käyttämän ”epäsuotuisat alueet” -jaottelun perusteella. Eritelmässä vahvistetut kynnykset koskevat kunkin tilan keskimääräistä viljelyalaa.

c)   Orgaanisten lannoitteiden käyttö

Orgaanisten ravinteiden maahan levittämistä koskevat edellytykset määritellään, jotta lehmien ravintoa suojattaisiin kaikilta saastumisriskeiltä.

Koska levittämisestä annetaan yleisiä ohjeita, tämän seikan valvonta helpottuu ja on oikeudenmukaista.

Lypsyolosuhteet: eritelmän 5.5 kohta

Lypsyolosuhteita tarkennetaan, jotta uusia lypsyteknologioita voidaan käyttää noudattaen samalla kaikkia niitä edellytyksiä, jotka liittyvät karjan kasvatustapaan ja käytettävän maidon ominaisuuksien säilymiseen ennallaan.

Lypsyaseman tarkastuksesta tehdään pakollinen, jotta käytettävän maidon laatu saataisiin säilymään.

Jäähdytyslämpötila juustomeijereissä:

Maidon säilytyslämpötila tilalla ja varastointilämpötila juustomeijerissä nostetaan 8 °C:sta 10 °C:een edistämään maidonvalmistuksen kannalta hyödyllistä teknologista mikrobiflooraa.

Valmistus: eritelmän 5.6 kohta

5.6.1 kohta – Yleiset määräykset

Käytettävä maito, valmistuksen apuaineet ja lisäaineet

Jotta pystyttäisiin säilyttämään raaka-aineen eli raakamaidon ominaisuudet, luetellaan kielletyt käsittelyt.

Valmistuksen apuaineiden ja lisäaineiden käyttöä koskevaa kohtaa täydennetään, jotta juustonvalmistuksessa voidaan lujittaa käsittelyjä ja lisäaineita koskevia nykyisiä käytänteitä ja näin välttää se, että eritelmään sisältymättömät uudet käytännöt vaikuttaisivat haitallisesti juuston ominaisuuksiin.

Valmistusvaiheet

Valmistussammioiden ominaisuuksia täsmennetään: sammioiden on oltava avoimia eikä niiden tilavuus saa ylittää 6 000:ta litraa.

Valmistuksen aikana on tärkeää seurata katsomalla ja tunnustelemalla juustomassan kehittymistä sammioissa, eritoten koska raaka-aineena on raakamaito, joka kerätään tiloilta päivittäin ja jolle ei tehdä ennen valmistusta mitään käsittelyjä.

Valmistusprosessin hallinta paranee, kun käsittelyyn ei oteta liikaa maitoa eikä näin pitkitetä muotitusvaihetta liiallisesti. Liian pitkään jatkuva muotitus toisi juuston ominaisuuksiin liikaa vaihtelevuutta.

Työvaiheita tarkennetaan aina juuston käsittelystä valmistussammioissa juustojen suolaukseen asti tiettyjen mukautusten tekemiseksi: muottien koko, pienten juustojen puristuksessa käytetyt painot sekä suolaveden tiheys, joka alennetaan 1 140:stä 1 130:een.

Juustoja ei saa suolata valmistussammioissa.

Valmistus, esikypsytys ja kypsytys kestävät kaiken kaikkiaan vähintään 15 päivää laskettuna juoksettamispäivästä. Juusto voidaan toimittaa valmistus- tai kypsytyslaitoksesta vasta aikaisintaan 16. päivänä.

Esikypsytys ja kypsytys

Esikypsytysvaiheen sanamuotoa on tarkennettu, jotta voitaisiin kuvata paremmin juustomestareiden taitotietoa ja säilyttää juuston laatu.

Kypsytystä koskevia yksityiskohtaisia sääntöjä täydennetään ottamalla käyttöön mahdollisuus pakata juustot aina kypsennyksen 12. päivästä alkaen ja jatkaa kypsytystä alhaisemmassa lämpötilassa mutta pidemmän aikaa.

Tarkoituksena on sopeutua kuoren nopeahkoon vanhenemiseen. Kuori kehittyy juustokellarissa parhaimmilleen 12. päivän tienoilla, jonka jälkeen laatu alkaa heiketä. Tämä voi johtaa kuoren viallisuuteen kaupanpitovaiheessa.

Lisätään seuraavat määräykset:

Juustoja on säilytettävä kellarissa ensimmäisessä vaiheessa vähintään 12. päivään valmistuspäivästä.

Kellarin lämpötilan on oltava 10–15 °C, ja kosteuspitoisuuden yli 90 prosenttia.

Juustot voidaan pakata 12. päivän jälkeen yksittäin, ja niitä voidaan kypsyttää 18. päivään saakka vähintään 6 °C:n lämpötilassa.

Jos juustoja ei pakata, kypsennystä jatketaan kellarissa vähintään 16. päivään saakka 10–15 °C:n lämpötilassa ja kosteuspitoisuuden ollessa yli 90 prosenttia.

Kypsennyksen aikana tukena saa käyttää höylättyjä tai höyläämättömiä puulautoja. Tämän tarkennuksen taustalla on se, kuinka merkittävä myönteinen vaikutus lankkujen päälle muodostuvalla pinnalla on juustojen pinnan mikrobiflooran kehitykselle tekniseltä kannalta.

5.6.2 kohta – Valmistusta meijereissä koskevat erityiset määräykset

Juoksettamisen aikataulua tarkennetaan, jotta juoksettamisen määräaika voidaan täsmentää.

Maitohappoentsyymien annostelua tarkennetaan.

Hapatusmuottien käyttö on sallittu. Muoteista on apua tuotteiden muotoilussa, ja niillä korvataan kangas muuttamatta tuotteen olennaisia ominaisuuksia. Lisäksi muottien ansiosta ajasta, jonka juustot muutoin olisivat kankaan sisällä, saadaan pidempi, valuttamista voidaan hallita paremmin, juustoista tulee säännöllisemmän muotoisia ja tuotteiden pinnalle koituu myönteisiä vaikutuksia.

Mahdollisuus käyttää jäljelle jäänyt maito valmistuksessa uudelleen mainitaan, jottei juustomestari joutuisi työstämään vaillinaista valmistuserää. Tämä helpottaa massan käsittelyä sammioissa ja auttaa valmistuksenhallinnassa.

5.6.3 kohta – Valmistusta maatiloilla koskevat erityiset määräykset

Valmistusta maatiloilla täydennetään seuraavilla määräyksillä:

Kun sallitaan sellaisen muovitetun kankaan käyttö, jossa olevat pienet reiät mahdollistavan nesteen valumisen pois, juuston maatilamainen maku voimistuu, sillä kankaasta tulee tekninen mikrobivaranto.

Jotta maatilatuotannossa voidaan turvautua hitaan valmistuksen teknologiaan, joka tuo makuun mahdollisimman paljon omaa erityisyyttä, maitohappoentsyymien sallittu annoskoko on 0,5 prosenttia (0,5 litraa käymisjuurihapatetta (1) 100:aa maitolitraa kohden) Reblochon / Reblochon de Savoie -juuston valmistuksessa käytetystä koko maitomäärästä.

Hapatusmuottien ja kaikenlaisten muiden muottien ja juustomassaa kasassa pitävien astioiden käyttö kuivatusvaiheessa on kielletty, sillä maatilatuotannossa halutaan pitäytyä perinteisessä kankaan käytössä. Juustoa pidetään kankaan sisällä kuusi tuntia muotituksen alusta laskettuna.

Samalla tarkennetaan yksityiskohtaisia sääntöjä, jotka koskevat juustojen puristamista, kääntämistä, esikypsytystä, pesua sekä kostuttamista kypsytyskellariin vietäessä.

Näiden määräysten avulla voidaan yhtenäistää käytänteitä ja parantaa maatiloilla valmistettujen juustojen erityisluonnetta.

Jotta juuston kypsyttäjät voivat halutessaan tehdä juustoille erityistoimenpiteitä juuston ollessa hieman vanhempaa, juustojen tilallaoloaika lyhennetään alun perin suunnitelluista 10 päivästä kuuteen päivään.

Maatilalla valmistettujen pienten Reblochon / Reblochon de Savoie -juustojen valmistus-, esikypsytys- ja kypsytysolosuhteita tarkennetaan ja tiettyjä määräyksiä yhtenäistetään käytänteiden kanssa.

Yhteys maantieteelliseen alueeseen: eritelmän 6 kohta

Kohta on muotoiltu uudelleen, ja se kattaa nyt seuraavat alakohdat: maantieteellisen alueen erityisyys: luontoon liittyvät tekijät ja inhimilliset tekijät, tuotteen erityisyys ja syy-seuraussuhde.

Samalla sanamuotoon on tehty parannuksia ja tekstiin tarkennuksia.

Merkintöjä koskevat eritystiedot: eritelmän 8 kohta

Juustojen merkintöjä koskevat tiedot on siirretty 4 kohtaan ”Alkuperätodisteet”.

INAO:n logon pakollinen käyttö on korvattu Euroopan unionin SAN-tunnuksen käytöllä.

Täsmennetään, että erilaisten luonnehdintojen tai muiden alkuperänimitykseen liittyvien merkintöjen käyttö etiketeissä, mainonnassa, kauppalaskuissa ja muissa kaupallisissa asiakirjoissa on kielletty lukuun ottamatta kaupallisia tuotemerkkejä tai erityisiä tavaramerkkejä. Tämä ei estä kaikkia juustoja koskevien lakisääteisten merkintöjen ja ilmaisun ”petit” (pieni) käyttöä.

Kansalliset vaatimukset: eritelmän 9 kohta

Lisätään taulukko, jossa esitetään eritelmän tärkeimmät valvottavat kohdat sekä niiden tavoitearvot ja arviointimenetelmät.

Muut muutokset

1)   Pakkaaminen: eritelmän 5.7 kohta

Juustot pakataan kokonaisina, puolikkaina tai paloina.

Jotta kuoren laatu säilyisi, kuori ei kuivuisi eikä haitallisia homesieniä kehittyisi, juustojen on oltava soveltuvaan pakkaukseen pakattuja, kun ne lähtevät maantieteelliseltä alueelta. Juusto on säilytettävä pakkauksessaan siihen saakka kun se myydään loppukuluttajalle, mutta tämä ei estä mahdollista uudelleenpakkaamista.

Pakkaukseen on laitettava irtolevy, jonka halkaisija täsmennetään. Jos juusto leikataan paloiksi, irtolevy on säilytettävä.

Näiden määräysten turvin pystytään säilyttämään kuoren laatu, sisuksen rakenne ja juuston intensiivinen tuoksu. Koska Reblochon / Reblochon de Savoie -juuston kuoreen tulee herkästi vaurioita ja juusto on herkkä kuivumaan, irtolevyllä ja pakkauksella on tärkeä rooli kosteuden sääntelyssä. Käytetyt pakkaukset suojaavat Reblochon / Reblochon de Savoie -juuston kuoren erityistä sienikasvustoa.

Jos juusto on kuitenkin tarkoitettu elintarviketeollisuuteen jalostettavaksi, juustoja ei tarvitse yksittäispakata. Tällöin ei myöskään tarvita irtolevyä.

2)   Jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen: Toimivaltaisen viranomaisen (Institut national de l’origine et de la qualité) osoitteen muutos.

3)   Hakijaryhmittymän kokoonpano: Hakijaryhmittymän kokoonpanoa on tarkennettu.

Valvontaelinten yhteystiedot: Valvontaelinten yhteystiedot on päivitetty.

YHTENÄINEN ASIAKIRJA

Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta annettu

NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 510/2006  (3)

”REBLOCHON” / ”REBLOCHON DE SAVOIE”

EY-N:o: FR-PDO-0217-01003 – 11.6.2012

SMM ( ) SAN ( X )

1.   Nimi

”Reblochon” / ”Reblochon de Savoie”

2.   Jäsenvaltio tai kolmas maa

Ranska

3.   Maataloustuotteen tai elintarvikkeen kuvaus

3.1   Tuotetyyppi

Luokka 1.3 Juustot

3.2   Kuvaus 1 kohdassa nimetystä tuotteesta

Reblochon / Reblochon de Savoie on täysrasvaisesta lehmän raakamaidosta valmistettu puristettu kypsentämätön juusto. Käytetty maito on peräisin Abondance-, Montbéliarde- ja Tarentaise-rotujen eläimistä. Muodoltaan juusto on litteän sylinterimäinen ja reunoiltaan hieman litistyvä. Juuston halkaisija on noin 14 senttimetriä, korkeus noin 3,5 senttimetriä ja paino 450–550 grammaa.

Sadassa grammassa täysin kuivatettua juustoa on vähintään 45 grammaa rasvaa, ja kuiva-ainepitoisuuden on oltava vähintään 45 grammaa 100 grammassa juustoa.

Kuori on ohut, säännönmukainen ja yhtenäinen, ja sitä pestään kypsytyksen aikana. Kuoren väri vaihtelee keltaisesta oranssinkeltaiseen, ja kuorta peittää kauttaaltaan tai osittain hieno ja ohut valkoinen homekerros.

Sisus on hyvin pehmeää, yhtenäistä, notkeaa ja täyteläistä. Sen väri vaihtelee keltaisesta norsunluuvalkoiseen. Maku on kevyen suolainen. Sisuksessa voi olla pieniä reikiä.

SAN-merkinnän saavat myös pienet juustot. Niillä on oltava samat aistinvaraiset ominaisuudet kuin muillakin juustoilla, mutta niiden halkaisija on noin 9 senttimetriä, korkeus noin 3 senttimetriä ja paino 230–280 grammaa.

Reblochon / Reblochon de Savoie -juusto voidaan myydä kokonaisena tai paloina.

3.3   Raaka-aineet (ainoastaan jalostetut tuotteet)

Reblochon / Reblochon de Savoie -juuston valmistuksessa käytettävän maidon on oltava peräisin yksinomaan lypsylehmäkarjoista, joiden rotu on Abondance, Montbéliarde tai Tarentaise (toiselta nimeltään Tarine).

3.4   Rehu (ainoastaan eläinperäiset tuotteet)

Jotta yhteys maantieteelliseen alueeseen varmistettaisiin, karjaa on ruokittava pääsääntöisesti rehulla, joka on peräisin alkuperänimityksen maantieteelliseltä alueelta. Perusrehuannos koostuu seuraavanlaisesta rehusta:

kesällä vähintään 50 prosenttia laidunruohoa ja talvella heinää, joka jaetaan päivittäin,

vihantarehu: vihantamaissi, tuoreena jaettu nurmi, rehujuurikas. Olkea voidaan antaa perusrehuannoksessa ainoastaan hiehoille.

Kesällä laidunkauden on kestettävä vähintään 150 päivää.

Lypsävien lehmien perusrehuannoksesta kuiva-aineena ilmaistuna 100 prosenttia on tultava asianomaiselta maantieteelliseltä alueelta. Tiloilla, jotka sijaitsevat yli 600 metrin korkeudessa, ja vuoristossa sijaitsevilla tiloilla, joilla lypsävät lehmät laiduntavat yli 600 metrin korkeudessa, lypsävien lehmien perusrehuannoksesta kuiva-aineena ilmaistuna vähintään 75 prosenttia on tultava asianomaiselta maantieteelliseltä alueelta. Nimityksen alkuperäalueen ulkopuolelta voidaan ostaa rehuksi vain heinää.

Perusrehuannoksen lisäksi voidaan jakaa täydennysrehua. Täydennysrehu on väkirehua ja dehydratoitua rehua. Tällaista täydennysrehua voidaan kaiken kaikkiaan antaa kullekin lypsävälle lehmälle enintään 1 800 kilogrammaa vuodessa.

Lypsylehmäkarjan ruokinnassa on kiellettyä käyttää säilörehua, käymisen avulla valmistettua rehua, pyöröpaalirehua tai ravintoa, joka voi vaikuttaa haitallisesti maidon tai juuston hajuun tai makuun taikka joka voi aiheuttaa bakteeritartunnan riskin.

3.5   Erityiset tuotantovaiheet, joiden on tapahduttava yksilöidyllä maantieteellisellä alueella

Maidon tuotannon ja lypsämisen sekä juuston valmistuksen ja kypsytyksen on tapahduttava maantieteellisellä alueella.

3.6   Viipalointia, raastamista, pakkaamista jne. koskevat erityiset säännöt

Juustot pakataan ensimmäisen kerran maantieteellisellä alueella ennen kuin ne lähetetään kypsennyslaitoksesta. Pakkaaminen on viimeinen Reblochon / Reblochon de Savoie -juuston tuotantovaihe. Tämän määräyksen turvin pystytään varmistamaan kuoren laadun säilyminen sekä estämään kuoren kuivuminen ja haitallisten homesienten kehittyminen. Tämä ensimmäinen pakkaaminen ei estä sitä, että tuote pakataan myöhemmin uudelleen toisessa laitoksessa.

Juustot on pakattava soveltuvaan pakkaukseen, jossa on kuusipuinen irtolevy ainakin yhdellä puolella juustoa. Juustot pakataan kokonaisina tai puolikkaina. Paloissa kuorta on oltava kolmella pinnalla.

Elintarviketeollisuuteen tarkoitettuja tuotteita ei tarvitse pakata yksittäin, mutta niiden on kuitenkin oltava jollakin tavalla pakattuja, kun ne lähetetään maantieteelliseltä alueelta.

3.7   Merkintöjä koskevat erityiset säännöt

Etiketissä on oltava alkuperänimitys ”Reblochon” tai ”Reblochon de Savoie” kirjaimin, joiden on oltava kooltaan vähintään kaksi kolmasosaa muiden etiketin tietojen suurimmasta kirjasinkoosta. Lisäksi etikettiin voidaan liittää alkuperänimityksen yhteyteen ilmaisu ”petit”, jos kyseessä on 3.2 kohdassa määritelty pieni juusto.

Erilaisten luonnehdintojen tai muiden alkuperänimitykseen liittyvien merkintöjen käyttö etiketeissä, mainonnassa, kauppalaskuissa tai muissa kaupallisissa asiakirjoissa on kielletty lukuun ottamatta kaupallisia tuotemerkkejä tai erityisiä tavaramerkkejä. Tämä ei estä kaikkia juustoja koskevien lakisääteisten merkintöjen ja edellä mainitun ilmaisun ”pieni” käyttöä.

Etiketissä on oltava Euroopan unionin SAN-tunnus. Siinä voi myös olla maininta ”appellation d’origine protégée” (suojattu alkuperänimitys).

4.   Maantieteellisen alueen tarkka rajaus

Maantieteellinen alue kattaa kaksi kolmasosaa Haute-Savoien departementista (koko departementti Annecyn itäpuolella yli 500 metrin korkeudessa) sekä joitakin kuntia tai kuntien osia Savoien departementissa.

Haute-Savoien departementti

Abondance, Alex, Allinges, Amancy, Andilly, Annecy-le-Vieux, Arâches-Ia-Frasse, Arbusigny, Arenthon, Armoy, Arthaz-Pont-Notre-Dame, Aviernoz, Ayse, Ballaison, Beaumont, Bellevaux, Bernex, Bluffy, Boëge, Bogève, Bonne, Bonnevaux, Bonneville, Bons-en-Chablais, Brenthonne, Brizon, Burdignin, Cervens, Chamonix-Mont-Blanc, Charvonnex, Châtel, Châtillon-sur-Cluses, Chevaline, Chevenoz, Cluses, Collonges-sous-Salève, Combloux, Cons-Sainte-Colombe, Contamine-sur-Arve, Copponex, Cordon, Cornier, Cranves-Sales, Cruseilles, Demi-Quartier, Dingy-Saint-Clair, Domancy, Doussard, Draillant, Duingt, Entremont, Entrevernes, Essert-Romand, Etaux, Evires, Faucigny, Faverges, Fessy, Féternes, Fillinges, Giez, Groisy, Habère-Lullin, Habère-Poche, Juvigny, La Balme-de-Thuy, La Baume, La Chapelle-d’Abondance, La Chapelle-Rambaud, La Chapelle-Saint-Maurice, La Clusaz, La Côte-d’Arbroz, La Forclaz, La Muraz, La Rivière-Enverse, La Roche-sur-Foron, Lathuile, La Tour, La Vernaz, Le Biot, Le Bouchet, Le Lyaud, Le Grand-Bornand, Le Petit-Bornand-Les-Glières, Le Reposoir, Le Sappey, Leschaux, Les Clefs, Les Contamines-Montjoie, Les Gets, Les Houches, Les Ollières, Les Villards-sur- Thônes, Lucinges, Lullin, Lully, Manigod, Marcellaz-en-Faucigny, Marlens, Machilly, Magland, Margencel, Marignier, Marnaz, Megève, Mégevette, Menthonnex-en-Bornes, Menthon-Saint-Bernard, Mieussy, Monnetier-Mornex, Montmin, Montriond, Mont-Saxonnex, Morillon, Morzine, Nancy-sur-Cluses, Nangy, Nâves-Parmelan, Novel, Onnion, Orcier, Passy, Peillonnex, Perrignier, Pers-Jussy, Praz-sur-Arly, Présilly, Quintal, Reignier, Reyvroz, Saint-André-de-Boëge, Saint-Blaise, Saint-Cergues, Saint-Eustache, Saint-Férréol, Saint-Gervais-les-Bains, Saint-Jean-d’Aulps, Saint-Jean-de-Sixt, Saint-Jean-de-Tholome, Saint-Jeoire, Saint-Jorioz, Saint-Laurent, Saint-Martin-Bellevue, Saint-Pierre-en-Faucigny, Saint-Sigismond, Saint-Sixt, Sallanches, Samoëns, Saxel, Scientrier, Scionzier, Serraval, Servoz, Sevrier, Seythenex, Seytroux, Sixt-Fer-A-Cheval, Talloires, Taninges, Thônes, Thorens-Glières, Thyez, Vailly, Vacheresse, Vallorcine, Verchaix, Vétraz-Monthoux, Veyrier-du-Lac, Villard, Villaz, Ville-en-Sallaz, Villy-Ie-Bouveret, Villy-Ie-Pelloux, Vinzier, Viuz-en-Sallaz, Vougy ja Vovray-en-Bornes.

Savoien departementti

Cohennoz, Crest-Voland, Flumet, La Giettaz, Mercury (osat G1 ja G2), Notre-Dame-de-Bellecombe, Plancherine (osat A1, A2 ja A3), Saint-Nicolas-La-Chapelle ja Ugine.

5.   Yhteys maantieteelliseen alueeseen

5.1   Maantieteellisen alueen erityisyys

Luontoon liittyvät tekijät

Maantieteellinen alue sijaitsee Pohjois-Alpeilla ja kattaa Genevenjärven ja Mont-Blancin vuoriston välillä sijaitsevat vuoristoalueet. Idässä se ulottuu Sveitsin rajalle ja lännessä Alppien läntisimmille rinteille. Etelässä alue kattaa Bauges’n vuoriston pohjoisosan muttei Beaufortainin vuoristoaluetta.

Pinnanmuodostus on hyvin vaihtelevaa, ja maasto jyrkkenee kuljettaessa lännestä itään (1 000 metriä läntisillä alarinteillä, yli 2 000 metriä kalkkikiviylänköjen huipuilla, yli 4 000 metriä Mont-Blancin vuoristossa). Välissä on isoja laaksoja yli 500 metrin korkeudella (Dranse, Giffre, Arve ja Arly).

Maantieteellisellä alueella maaperä on hyvin vaihtelevaa. Vuoristoalueet kulkevat koillisesta lounaaseen, ja ne ovat pääsääntöisesti kalkkikiveä. Tietyillä erityisen kovilla alueilla on muodostunut teräviä harjoja, kuten Aravis-vuoriketju. Lännessä etumaa on savi- ja kalkkipitoista molassialustaa, ja sillä kohoaa jyrkkää kalkkikiviylänköä (Salève). Idässä alueen korkeimmat kohdat ovat Mont-Blancin ja Aiguilles Rougesin kiteiset vuoret. Kivilajit ovat happamia (graniittia, gneissiä, kiilleliusketta). Pohjoisessa Chablais’n vuoristoalue koostuu happamista tai kalkkipitoisista sekalaisista kivilajeista.

Alueella vallitsee vuoristoilmasto, ja se on suoraan altis läntisille ilmavirtauksille. Alueella sataa paljon (yli 900 millimetriä vuodessa), eikä sitä vaivaa kesäkaudella kuivuus. Vuoristoalueiden keskellä sataa usein 1 500–2 000 millimetriä vuodessa. Koska kyseessä on vuoristoalue, talvet ovat kylmiä ja runsaat sateet tulevat lumena. Pinnanmuodostus ja korkeus vaikuttavat paljon paikallisiin ilmasto-oloihin.

Suurin osa maatalousmaasta on heinäniittyä. Alueelle ovat luonteenomaisia korkealla kasvavat pysyvät heinäniityt eli alppiniityt. Niiden kasvisto on hyvin monimuotoista, koska ympäristöolot (esim. maaperä, vesitalous, auringonvalo, korkeus) ja niittyjen hyödyntämiskäytännöt (laidunnuskäytännöt) vaihtelevat paljon. Ruohomaista 90 prosenttia on pysyvää heinäniittyä, jolla kasvaa eniten koiranheinää (jota pidetään erittäin hyvää rehua antavana heinäkasvina), valkoapilaa ja puna-apilaa. Täällä kasvaa reheviä niitettäviä niittyjä (niittysuolaheinää), keskivertoja niitettäviä niittyjä tai laidunmaita (isopukinjuurta) ja laihoja tai kuivia niitettäviä niittyjä ja laidunmaita (niittysalviaa ja mäkimeiramia). Kasvillisuutta, jota lypsykarja syö, kasvaa laaksojen pohjalta aina 2 500 metrin korkeuteen saakka.

Inhimilliset tekijät

Yksi maantieteellisen alueen maitotilojen luonteenomaisista piirteistä on kesäaikainen vuoristolaiduntaminen. Vuodenaika vaikuttaa lauman elämään paljon: karja päästetään ulos navetasta toukokuun alussa, se laiduntaa ensin alhaalla sijaitsevilla laitumilla ja nousee sitten kesäkuun alussa alppiniityille, joilla se viipyy lokakuun alkuun saakka. Tämän jälkeen koittaa talvi, joka on vuodenajoista pisin. Lumisateita ja epävakaista säätä esiintyy useiden kuukausien ajan. Karjankasvattajan onkin kerättävä kesän aikana rehu, jonka karja tarvitsee marraskuusta huhtikuuhun (kukin lehmä syö talvella noin 2 000 kg heinää).

Näistä olosuhteista selviämiseksi maidontuottajat valitsevat karjaan vuoristoalueiden alkuperäisrotujen lypsylehmiä, jotka ovat sopeutuneet ympäristön fyysisiin ja ilmastollisiin rajoituksiin (lehmien rakenne sopii kaltevilla laidunmailla laiduntamiseen, lehmät selviävät ilmastosta hyvin, ja ne saavat parhaan hyödyn kesän laidunkaudesta ja talven kuivarehuruokinnasta) mutta jotka tuottavat varmasti hyvälaatuista maitoa.

Pääosa lypsylehmien ravinnosta on kesäaikaan laidunruohoa ja talviaikaan kuivarehua. Täydennysrehun määrää on rajoitettu, jotta kasvatus säilyisi mahdollisimman laajaperäisenä. Käymisen avulla valmistetun rehun käyttö ei ole sallittua, sillä tällainen rehu voi vaikuttaa epäsuotuisasti maidon ja sen myötä juuston hajuun ja makuun.

Nimi ”Reblochon de Savoie” on peräisin sanasta ”Reblâche”, joka tarkoittaa ”lypsää toiseen kertaan”. Tämä käytäntö yleistyi 1200-luvulla ja juontaa juurensa siitä, että vuoristoniityn vuokranneen viljelijän oli maksettava niityn omistajalle lypsymaksu. Jos utareita ei tyhjennetty kokonaan ensimmäisellä lypsykerralla, maitoa sai toisella lypsykerralla vähän mutta se oli hyvin kermaista, sillä lehmä tuottaa heti lypsyn jälkeen hyvin rasvapitoista maitoa. Juustonvalmistajilla oli siis käytössään vähän maitoa, joka oli kuitenkin rasvapitoista. Niinpä he tuottivat kermaisia pienikokoisia juustoja. Salaisesta toisesta lypsykerrasta syntynyt Reblochon-juusto hyötyi siitä, että kaupankäynnissä siirryttiin rahatalouteen. Juusto nousi yleiseen tietoisuuteen 1700-luvulla päästyään porvareiden, papiston ja aateliston ruokapöytään.

Juustonvalmistajien ammattitaito perustuu sukupolvien myötä kehittyneeseen osaamiseen, ja sillä on olennaisen tärkeä rooli Reblochon / Reblochon de Savoie -juuston aromipotentiaalin esille saamisessa. Maku saadaan parhaiten esille työstämällä matalassa lämpötilassa raakamaitoa, jolle ei ole tehty mitään esikäsittelyä. Lehmien lypsäminen kahdesti päivässä asettaa vaatimukseksi sen, että maito käytetään nopeasti ja sen käyttökohde on tarkoin määritelty. Koska käytetään raakamaitoa, valmistuksessa on käytettävä avoimia sammioita, jotta juustomestari voi silmiään ja käsiään apuna käyttäen mukautua maidon mahdollisiin vaihteluihin.

Alkujaan kypsytys tehtiin itse vuoristotiloilla. Kypsytys siirtyi kuitenkin laaksoihin, joiden suhteellinen helppopääsyisyys myötävaikutti kypsyttäjien ammattikunnan syntymiseen. Kypsyttäjän on huolehdittava useista tehtävistä ja erityisesti valvottava kypsytyslämpötilaa, sillä lämpötilalla on merkittävä vaikutus sienikasvustoon (joka antaa kuorelle sen luontaiset ominaispiirteet). Juuston pinnalla elää yhtä aikaa useita mikrobiryhmiä, ja mikrobiryhmiä myös kehittyy toinen toisensa perään. Tämä perättäisyys selittyy ennen kaikkea pH:n ja kuoren suolapitoisuuden muuttumisella. Tämä mikrofloora ja tarkemmin sanottuna Geotrichum candidum tuottaa Reblochon / Reblochon de Savoie -juustoon sille ominaisen valkoisen pintahomekerroksen mutta myötävaikuttaa myös paljon sisuksen rakenteen ja maun kehittymiseen.

Reblochon-juuston kauppa alkoi vilkastua 1800-luvulla ja johti kaupankäyntitoimintaan, jota helpotti kulkuyhteyksien lisääntyminen. Reblochon-juuston tuotanto laajeni 1900-luvun alkupuoliskolla alkuperäisen tuotantoalueen ulkopuolelle, minkä vuoksi tuottajat alkoivat suojella tuotettaan ja määrittelivät sille vuonna 1953 erityiset tuotantoedellytykset.

5.2   Tuotteen erityisyys

Reblochon / Reblochon de Savoie -juusto on kypsentämätön puristettu juusto, joka on valmistettu täysrasvaisesta lehmän raakamaidosta. Raakamaitoa ei saa käsitellä millään tavalla ennen valmistusta.

Juusto on pienikokoinen ja melko kevyt, ja siitä valmistetaan myös erityisen pienikokoista versiota. Juusto on litteän sylinterimäinen ja reunoiltaan hieman litistyvä.

Juusto on kermamainen, ja sen sisus on täyteläinen ja notkea. Väriltään sisus on norsunluunvalkoinen. Juusto on kevyesti suolattu, ja se voi olla aromiltaan maitomainen ja paahdettu. Pesty kuori on ohut ja sahraminvärinen. Sen pinnalla kasvaa valkoinen hieno homekerros (sienikasvusto).

5.3   Syy-seuraussuhde, joka yhdistää maantieteellisen alueen seuraaviin: tuotteen laatu tai ominaisuudet (kun kyseessä SAN) tai tuotteen erityislaatu, maine tai muut ominaisuudet (kun kyseessä SMM)

Maantieteellinen alue sijaitsee kokonaisuudessaan vuoristoalueella, jolla sataa erittäin paljon. Niinpä ruoho kasvaa hyvin keväällä ja kesällä. Ympäristöolojen (korkeus, vuoristoniittyjen saama auringonvalo, kivilaatu) ansiosta heinäniityt ovat kasvustoltaan hyvin monimuotoisia, ja kullakin niityllä on oma alkuperäinen kasvilajistonsa.

Useat kasvilajit ovat hyvin aromaattisia, mikä vahvistaa Reblochon / Reblochon de Savoie -juuston ominaisluonnetta. Aistinvaraisten ominaisuuksien erot voidaan yhdistää maantieteellisen alueen heinäkasvien ja laidunmaiden erilaisiin ominaispiirteisiin.

Ankara ympäristö rasittaa eläimiä, ja ainoastaan vuoristorodut kykenevät selviämään talven liikkumattomuudesta laaksojen navetoissa ja kesällä vuoristolaitumilla kuljetuista pitkistä matkoista, jotka voivat merkitä monien satojen metrien korkeuseroja.

Nämä rodut pystyvät tällaisissa olosuhteissa tuottamaan hyvin valkuaisainepitoista maitoa, joka soveltuu erinomaisesti juustontuotantoon: juoksetettu maito on kiinteää ja siitä saadaan paljon juustoa.

Reblochon / Reblochon de Savoie -juustoa valmistettiin alun perin vähäisistä määristä rasvapitoista maitoa. Juustoa valmistetaan yksinkertaisella tekniikalla (mieto lämpötila, nopea juoksetus, ei kuivumista sammioissa), joka johtaa lyhyeen kypsytysaikaan.

Näin ollen Reblochon / Reblochon de Savoie -juuston aistinvaraiset ominaisuudet ovat pitkälle kytköksissä lypsylehmien ravintoon (laidun, rehu), joka muodostuu edellä kuvattuihin ilmasto-oloihin sopeutuneista kasveista. Samoin aistinvaraiset ominaisuudet ovat kytköksissä juustomestareiden ja kypsyttäjien taitotiedon säilymiseen.

Eritelmän julkaisutiedot

(Asetuksen (EY) N:o 510/2006 (4) 5 artiklan 7 kohta)

https://www.inao.gouv.fr/fichier/CDCReblochon.pdf


(1)  EUVL L 343, 14.12.2012, s. 1.

(2)  EUVL L 93, 31.3.2006, s. 12. Korvattu asetuksella (EU) N:o 1151/2012.

(3)  Korvattu asetuksella (EU) N:o 1151/2012.

(4)  Katso alaviite 3.