ISSN 1977-1053

Euroopan unionin

virallinen lehti

C 360

European flag  

Suomenkielinen laitos

Tiedonantoja ja ilmoituksia

57. vuosikerta
11. lokakuuta 2014


Ilmoitusnumero

Sisältö

Sivu

 

IV   Tiedotteet

 

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET

 

Euroopan komissio

2014/C 360/01

Euron kurssi

1

2014/C 360/02

Direktiivin 96/67/EY 9 artiklan 3 kohdan mukainen komission tiedonanto – Kroatian tasavallan ilmoitus direktiivin 96/67/EY 9 artiklan 1 kohdan b ja d alakohdan soveltamisesta Zagrebin kansainväliseen lentoasemaan ( 1 )

2

2014/C 360/03

Eurokolikoiden uusi kansallinen puoli

3

 

JÄSENVALTIOIDEN TIEDOTTEET

2014/C 360/04

Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet kalastuksen lopettamisesta

4

2014/C 360/05

Henkilöiden liikkumista rajojen yli koskevasta yhteisön säännöstöstä (Schengenin rajasäännöstö) annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 562/2006 19 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut mallit henkilökorteista, joita jäsenvaltioiden ulkoasiainministeriöt myöntävät diplomaatti- ja konsuliedustustojen akkreditoiduille jäsenille ja heidän perheenjäsenilleen – EUVL:ssä C 247, 13.10.2006, s. 85 , EUVL:ssä C 153, 6.7.2007, s. 15 , EUVL:ssä C 64, 19.3.2009, s. 18 , EUVL:ssä C 239, 6.10.2009, s. 7 , EUVL:ssä C 304, 10.11.2010, s. 6 , EUVL:ssä C 273, 16.9.2011, s. 11 , EUVL:ssä C 357, 7.12.2011, s. 3 , EUVL:ssä C 88, 24.3.2012, s. 12 , EUVL:ssä C 120, 25.4.2012, s. 4 , EUVL:ssä C 182, 22.6.2012, s. 10 , EUVL:ssä C 214, 20.7.2012, s. 4 , EUVL:ssä C 238, 8.8.2012, s. 5 , EUVL:ssä C 255, 24.8.2012, s. 2 , EUVL:ssä C 242, 23.8.2013, s. 13 , EUVL:ssä C 38, 8.2.2014, s. 16 ja EUVL:ssä C 133, 1.5.2014, s. 2 julkaistujen mallien päivitys

5


 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti

FI

 


IV Tiedotteet

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET

Euroopan komissio

11.10.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 360/1


Euron kurssi (1)

10. lokakuuta 2014

(2014/C 360/01)

1 euro =


 

Rahayksikkö

Kurssi

USD

Yhdysvaltain dollaria

1,2638

JPY

Japanin jeniä

136,27

DKK

Tanskan kruunua

7,4435

GBP

Englannin puntaa

0,78820

SEK

Ruotsin kruunua

9,1506

CHF

Sveitsin frangia

1,2092

ISK

Islannin kruunua

 

NOK

Norjan kruunua

8,2580

BGN

Bulgarian leviä

1,9558

CZK

Tšekin korunaa

27,493

HUF

Unkarin forinttia

306,84

LTL

Liettuan litiä

3,4528

PLN

Puolan zlotya

4,1835

RON

Romanian leuta

4,4058

TRY

Turkin liiraa

2,8836

AUD

Australian dollaria

1,4511

CAD

Kanadan dollaria

1,4151

HKD

Hongkongin dollaria

9,8066

NZD

Uuden-Seelannin dollaria

1,6166

SGD

Singaporen dollaria

1,6105

KRW

Etelä-Korean wonia

1 358,62

ZAR

Etelä-Afrikan randia

14,0640

CNY

Kiinan juan renminbiä

7,7484

HRK

Kroatian kunaa

7,6465

IDR

Indonesian rupiaa

15 464,20

MYR

Malesian ringgitiä

4,1172

PHP

Filippiinien pesoa

56,611

RUB

Venäjän ruplaa

51,0952

THB

Thaimaan bahtia

41,028

BRL

Brasilian realia

3,0580

MXN

Meksikon pesoa

17,0161

INR

Intian rupiaa

77,5152


(1)  Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.


11.10.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 360/2


DIREKTIIVIN 96/67/EY 9 ARTIKLAN 3 KOHDAN MUKAINEN KOMISSION TIEDONANTO

Kroatian tasavallan ilmoitus direktiivin 96/67/EY 9 artiklan 1 kohdan b ja d alakohdan soveltamisesta Zagrebin kansainväliseen lentoasemaan

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2014/C 360/02)

Komissio vastaanotti pääsystä maahuolinnan markkinoille yhteisön lentoasemilla 15 päivänä lokakuuta 1996 annetun neuvoston direktiivin 96/67/EY 9 artiklan 3 kohdan mukaisesti 1. syyskuuta 2014 ilmoituksen, jonka mukaan Kroatian tasavallan meriasiain, liikenne- ja infrastruktuuriministeriö on päättänyt myöntää Zagrebin kansainväliselle lentoasemalle (Zagreb International Airport Jsc.) seuraavan poikkeuksen:

kielletään omahuolinta Zagrebin kansainvälisellä lentoasemalla seuraavissa direktiivin liitteessä olevassa 3, 4 ja 5 kohdassa tarkoitetuissa palveluluokissa: matkatavaran käsittely; asematasopalvelut; rahdin ja postin fyysinen käsittely terminaalin ja ilma-aluksen välillä saapuvien ja lähtevien lentojen sekä kauttakulun yhteydessä, ja

varataan lentoaseman pitäjälle (Zagreb International Airport Jsc.) sen 100-prosenttisesti omistaman tytäryhtiön MZLZ-Zemaljske Usluge d.o.o. välityksellä yksinoikeus tarjota kolmansille osapuolille Zagrebin kansainvälisellä lentoasemalla seuraavien direktiivin liitteessä olevassa 3, 4 ja 5 kohdassa tarkoitettujen luokkien palveluja: matkatavaran käsittely; asematasopalvelut; rahdin ja postin fyysinen käsittely terminaalin ja ilma-aluksen välillä saapuvien ja lähtevien lentojen sekä kauttakulun yhteydessä.

Kyseinen direktiivin 9 artiklan 1 kohdan b ja d alakohtaan perustuva poikkeus on tarkoitus myöntää kahdeksi vuodeksi 1. tammikuuta 2015 ja 31. joulukuuta 2016 väliseksi ajaksi.

Kroatian tasavalta myöntää kyseisen poikkeuksen pääosin seuraavista syistä: infrastruktuuriin ja toimintoihin liittyvät nykyisen terminaalin rajoitukset eivät mahdollista sitä, että edellä tarkoitetuissa palveluluokissa voisi toimia uusia maahuolintapalvelun tarjoajia taloudellisesti ja tehokkaasti sillä välin, kun uutta matkustajaterminaalia rakennetaan. Erityisesti:

Nykyisen matkatavaroiden lajittelukeskuksen sijainnin ja koon vuoksi tilaa ei riitä uusille matkatavaran käsittelijöille. Nykyisen lajittelukeskuksen sijainnin vuoksi keskusta ei voida siirtää muualle ennen kuin uusi matkustajaterminaali avataan.

Ei ole tarpeeksi tilaa varastoida laitteita, joita uudet asematasopalvelujen tarjoajat tarvitsisivat.

Nykyinen rahdin ja postin käsittelytila ei ole riittävän kokoinen tai muotoinen, jotta sinne voitaisiin ottaa uusia palveluntarjoajia, eikä tämä tilanne muutu ennen uuden matkustajaterminaalin avaamista.

Kroatian viranomaiset ovat myös tiedottaneet toimenpiteistä, joilla pyritään ratkaisemaan edellä mainitut rajoitteet – poikkeuksen voimassaolo päättyy samaan aikaan, kun uuden matkustajaterminaalin on tarkoitus valmistua.

Direktiivin 9 artiklan 3 kohdan nojalla komissio kehottaa asianomaisia toimittamaan huomautuksensa 15 päivän kuluessa tämän tiedonannon julkaisemisesta seuraavaan osoitteeseen:

European Commission

Directorate-General for Mobility and Transport (unit E4 internal market and airports)

Office: DM24 05/84

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Sähköposti: emmanuelle.maire@ec.europa.eu


11.10.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 360/3


Eurokolikoiden uusi kansallinen puoli

(2014/C 360/03)

Image

Liikkeeseen tarkoitetut eurokolikot ovat laillisia maksuvälineitä koko euroalueella. Komissio julkaisee kaikkien uusien eurokolikoiden ulkoasut tiedoksi kolikoita työssään käsitteleville henkilöille sekä suurelle yleisölle (1). Erikoisrahoja voivat 10. helmikuuta 2009 annettujen neuvoston päätelmien (2) mukaan laskea liikkeeseen euroalueen jäsenvaltiot sekä maat, jotka saavat Euroopan unionin kanssa valuuttasuhteista tekemänsä sopimuksen mukaan laskea liikkeeseen eurokolikoita. Tähän oikeuteen sovelletaan tiettyjä edellytyksiä, joista yksi on, että liikkeeseenlasketun kolikon on oltava yksikköarvoltaan kaksi euroa. Erikoisrahoilla on tavanomaisten kahden euron kolikoiden tekniset ominaisuudet, mutta niissä on kansallisella puolella erityinen kuva-aihe, jolla on suuri kansallinen tai eurooppalainen symboliarvo.

Liikkeeseenlaskun toteuttava maa : Vatikaanivaltio

Aihe : 25 vuotta Berliinin muurin murtumisesta

Kuvaus ulkoasusta : Kolikon etualalla on joitain Berliinin muurin tiiliä, jotka ovat osittain luhistuneet ja joissa on teksti ”XXV ANNIVERSARIO DEL CROLLO DEL MURO DI BERLINO 1989 2014”. Keskellä tiilien välisessä aukossa on pätkä piikkilankaa ja oliivipuun oksa sekä taustalla Brandenburgin portti. Ylhäällä on teksti ”Città del Vaticano”.

Kolikon ulkorengasta reunustavat Euroopan unionin lipun 12 tähteä.

Liikkeeseen laskettavien kolikoiden määrä :

Liikkeeseenlaskun ajankohta : lokakuu 2014


(1)  Ks. EYVL C 373, 28.12.2001, s. 1, jossa esitellään kaikkien vuonna 2002 liikkeeseen laskettujen kolikoiden kansalliset puolet.

(2)  Ks. talous- ja rahoitusasioiden neuvoston 10. helmikuuta 2009 antamat päätelmät ja komission 19. joulukuuta 2008 antama suositus liikkeeseen tarkoitettujen eurokolikoiden kansallisia puolia ja liikkeeseenlaskua koskeviksi yhteisiksi suuntaviivoiksi (EUVL L 9, 14.1.2009, s. 52).


JÄSENVALTIOIDEN TIEDOTTEET

11.10.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 360/4


Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet kalastuksen lopettamisesta

(2014/C 360/04)

Yhteisön valvontajärjestelmästä, jonka tarkoituksena on varmistaa yhteisen kalastuspolitiikan sääntöjen noudattaminen, 20 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1224/2009 (1) 35 artiklan 3 kohdan mukaisesti on tehty päätös seuraavassa taulukossa määritellyn kalastuksen lopettamisesta:

Kalastuksen lopettamisen päivämäärä ja kellonaika

11.9.2014

Kesto

11.9.2014–31.12.2014

Jäsenvaltio

Yhdistynyt kuningaskunta

Kalakanta tai kalakantaryhmä

USK/1214EI

Laji

Keila (Brosme brosme)

Alue

Unionin ja kansainväliset vedet alueilla I, II ja XIV

Kalastusalustyyppi/-tyypit

Viitenumero

44/TQ43


(1)  EUVL L 343, 22.12.2009, s. 1.


11.10.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 360/5


Henkilöiden liikkumista rajojen yli koskevasta yhteisön säännöstöstä (Schengenin rajasäännöstö) annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 562/2006 19 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut mallit henkilökorteista, joita jäsenvaltioiden ulkoasiainministeriöt myöntävät diplomaatti- ja konsuliedustustojen akkreditoiduille jäsenille ja heidän perheenjäsenilleen – EUVL:ssä C 247, 13.10.2006, s. 85, EUVL:ssä C 153, 6.7.2007, s. 15, EUVL:ssä C 64, 19.3.2009, s. 18, EUVL:ssä C 239, 6.10.2009, s. 7, EUVL:ssä C 304, 10.11.2010, s. 6, EUVL:ssä C 273, 16.9.2011, s. 11, EUVL:ssä C 357, 7.12.2011, s. 3, EUVL:ssä C 88, 24.3.2012, s. 12, EUVL:ssä C 120, 25.4.2012, s. 4, EUVL:ssä C 182, 22.6.2012, s. 10, EUVL:ssä C 214, 20.7.2012, s. 4, EUVL:ssä C 238, 8.8.2012, s. 5, EUVL:ssä C 255, 24.8.2012, s. 2, EUVL:ssä C 242, 23.8.2013, s. 13, EUVL:ssä C 38, 8.2.2014, s. 16 ja EUVL:ssä C 133, 1.5.2014, s. 2 julkaistujen mallien päivitys

(2014/C 360/05)

Henkilöiden liikkumista rajojen yli koskevasta yhteisön säännöstöstä (Schengenin rajasäännöstö) 15 päivänä maaliskuuta 2006 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 562/2006 (1) 19 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut mallit henkilökorteista, joita jäsenvaltioiden ulkoasiainministeriöt myöntävät diplomaatti- ja konsuliedustustojen akkreditoiduille jäsenille ja heidän perheenjäsenilleen julkaistaan jäsenvaltioiden Schengenin rajasäännöstön 34 artiklan mukaisesti komissiolle toimittamien tietojen perusteella.

Tiedot julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä, ja sen lisäksi ne päivitetään kuukausittain sisäasioiden pääosaston verkkosivuilla.

LATVIA

EUVL:ssä C 247, 13.10.2006, julkaistujen tietojen korvaaminen

Erityishenkilötodistukset

Ulkoasiainministeriön myöntämät henkilötodistukset

A-luokan henkilötodistus diplomaattihenkilöstölle (punainen merkintä)

Tällaisia henkilötodistuksia myönnetään diplomaattiedustustojen diplomaattihenkilöstölle (kuten suurlähettiläille, ensimmäisille lähetystösihteereille ja lähetystöavustajille) ja heidän perheenjäsenilleen. Kortin kääntöpuolella todetaan, että kortin haltija nauttii kaikkia diplomaattisia suhteita koskevassa Wienin yleissopimuksessa määriteltyjä erioikeuksia ja vapauksia: ”Šīs apliecības uzrādītājs bauda visas privilēģijas un imunitātes, kas paredzētas 1961. gada 18. aprīļa Vīnes konvencijā ’Par diplomātiskajām attiecībām’”.

B-luokan henkilötodistus hallinnolliselle ja tekniselle henkilöstölle (keltainen merkintä)

Tällaisia henkilötodistuksia myönnetään diplomaattiedustostojen hallinnolliselle ja tekniselle henkilöstölle. Kortin kääntöpuolella todetaan, että kortin haltija nauttii tiettyjä 18. huhtikuuta 1961 tehdyn diplomaattisia suhteita koskevan Wienin yleissopimuksen 37 artiklan 2 kohdassa määriteltyjä erioikeuksia ja vapauksia: ”Šīs apliecības uzrādītājs bauda daļējas privilēģijas un imunitātes, kas paredzētas administratīvajiem un tehniskajiem darbiniekiem saskaņā ar 1961. gada 18. aprīļa Vīnes konvencijas ’Par diplomātiskajām attiecībām’ 37. panta 2. punktu”.

C-luokan henkilötodistus kansainvälisten järjestöjen henkilöstölle (valkoinen).

Tällaisia henkilötodistuksia myönnetään kansainvälisten järjestöjen henkilöstölle ja heidän perheenjäsenilleen. Kortin kääntöpuolella todetaan, että kortin haltija nauttii Latvian ja kyseisen järjestön välisessä sopimuksessa määriteltyjä erioikeuksia ja vapauksia: ”Šīs apliecības uzrādītājs bauda daļējas privilēģijas un imunitātes, kas paredzētas līgumā starp Latvijas Republiku un attiecīgo starptautisko organizāciju”.

D-luokan henkilötodistus lähetetyille konsulivirkamiehille (sininen merkintä)

Tällaisia henkilötodistuksia myönnetään konsuliedustustojen lähetetyille konsulivirkamiehille. Kortin kääntöpuolella todetaan, että kortin haltija nauttii kaikkia diplomaattisia suhteita koskevassa Wienin yleissopimuksessa määriteltyjä erioikeuksia ja vapauksia: ”Šīs apliecības uzrādītājs bauda visas privilēģijas un imunitātes, kas paredzētas 1963. gada 24. aprīļa Vīnes konvencijā ’Par konsulārajām attiecībām’”.

F-luokan henkilötodistuksia (vihreä) on kahdenlaisia:

1.

F-luokan henkilötodistukset diplomaattiedustustojen palveluhenkilöstölle. Kortin kääntöpuolella todetaan, että kortin haltija nauttii tiettyjä 18. huhtikuuta 1961 tehdyn diplomaattisia suhteita koskevan Wienin yleissopimuksen 37 artiklan 3 kohdassa määriteltyjä erioikeuksia ja vapauksia: ”Šīs apliecības uzrādītājs bauda daļējas privilēģijas un imunitātes, kas paredzētas vēstniecību apkalpojošam personālam saskaņā ar 1961. gada 18. aprīļa Vīnes konvencijas ’Par diplomātiskajām attiecībām’ 37. panta 3. punktu”.

2.

F-luokan henkilötodistukset diplomaattiedustustojen henkilöstön jäsenten yksityiselle palveluhenkilöstölle. Kortin kääntöpuolella todetaan, että kortin haltija nauttii tiettyjä 18. huhtikuuta 1961 tehdyn diplomaattisia suhteita koskevan Wienin yleissopimuksen 37 artiklan 4 kohdassa määriteltyjä erioikeuksia ja vapauksia: ”Šīs apliecības uzrādītājs bauda daļējas privilēģijas un imunitātes, kas paredzētas vēstniecību apkalpojošam personālam saskaņā ar 1961. gada 18. aprīļa Vīnes konvencijas ’Par diplomātiskajām attiecībām’ 37. panta 4. punktu”.

Ulkoasiainministeriön myöntämien akkreditointitodistusten mallit

Latvijas Republikas Ārlietu ministrijas akreditācijas karte

Toimittajille myönnettävä akkreditointitodistus; todistukseen on merkitty haltijan ammatti, ”Žurnālists/Journalist”; todistus on voimassa enintään vuoden ja enintään myöntämisvuoden joulukuun 31. päivään saakka.

A-luokan henkilötodistus diplomaattihenkilöstölle (punainen merkintä)

Image

B-luokan henkilötodistus hallinnolliselle ja tekniselle henkilöstölle (keltainen merkintä)

Image

C-luokan henkilötodistus kansainvälisten järjestöjen henkilöstölle (valkoinen)

Image

D-luokan henkilötodistus lähetetyille konsulivirkamiehille (sininen merkintä)

Image

Kunniakonsulit (harmaa)

Image

F-luokan henkilötodistuksia (vihreä) on kahdenlaisia:

F-luokan henkilötodistukset diplomaattiedustustojen palveluhenkilöstölle

Image

F-luokan henkilötodistukset diplomaattiedustustojen henkilöstön jäsenten yksityiselle palveluhenkilöstölle

Image

Ulkoasiainministeriön myöntämien akkreditointitodistusten mallit:

Toimittajille myönnettävä akkreditointitodistus (vihreä)

Image


(1)  EUVL L 105, 13.4.2006, s. 1.