|
ISSN 1977-1053 | ||
|
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 352 | |
| ||
|
Suomenkielinen laitos |
Tiedonantoja ja ilmoituksia |
57. vuosikerta |
|
Ilmoitusnumero |
Sisältö |
Sivu |
|
|
II Tiedonannot | |
|
|
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDONANNOT | |
|
|
Euroopan komissio | |
|
2014/C 352/01 | ||
|
2014/C 352/02 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia M.7373 – Ortner/Strauss/UBM) ( 1 ) | |
|
2014/C 352/03 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia M.7316 – Det Norske Oljeselskap / Marathon Oil Norge) ( 1 ) | |
|
|
III Valmistavat säädökset | |
|
|
Euroopan keskuspankki | |
|
2014/C 352/04 | ||
|
|
IV Tiedotteet | |
|
|
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET | |
|
|
Euroopan komissio | |
|
2014/C 352/05 | ||
|
2014/C 352/06 | ||
|
|
V Ilmoitukset | |
|
|
YHTEISEN KAUPPAPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT | |
|
|
Euroopan komissio | |
|
2014/C 352/07 | ||
|
|
KILPAILUPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT | |
|
|
Euroopan komissio | |
|
2014/C 352/08 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia M.7423 – VINCI / Imtech ICT) – Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia ( 1 ) | |
|
2014/C 352/09 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia M.7333 – Alitalia/Etihad) ( 1 ) | |
|
|
MUUT SÄÄDÖKSET | |
|
|
Euroopan komissio | |
|
2014/C 352/10 | ||
|
|
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
|
FI |
|
II Tiedonannot
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDONANNOT
Euroopan komissio
|
7.10.2014 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 352/1 |
Tiedonanto neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 12 artiklan 5 kohdan a alakohdan mukaisesti jäsenvaltion tulliviranomaisten toimittamista tiedoista, jotka koskevat tavaroiden luokittelua tullinimikkeistöön
2014/C 352/01
Sitovan tariffitiedon voimassaolo päättyy sinä päivänä, josta alkaen se on ristiriidassa tullinimikkeistön tulkinnan kanssa seuraavien kansainvälisten tariffitoimenpiteiden vuoksi:
Tulliyhteistyöneuvoston hyväksymät muutokset Harmonoidun järjestelmän selityksiin ja luokitussuosituskokoelmaan (CCC:n asiakirja nro NC2004 – Harmonoidun järjestelmän komitean 53. kokouksen raportti):
HARMONOITUA JÄRJESTELMÄÄ KOSKEVAN YLEISSOPIMUKSEN 8 ARTIKLASSA TARKOITETUN MENETTELYN MUKAISESTI TEHDYT MUUTOKSET NIMIKKEISTÖN SELITYKSIIN JA LUOKITUSSUOSITUKSET, JOTKA MAAILMAN TULLIJÄRJESTÖN ALAINEN HARMONOIDUN JÄRJESTELMÄN KOMITEA ON LAATINUT
(HARMONOIDUN JÄRJESTELMÄN KOMITEAN 53. KOKOUS, MAALISKUU 2014)
ASIAKIRJA NRO NC2004
Muutokset, jotka on tehty harmonoitua järjestelmää koskevan yleissopimuksen liitteenä olevan nimikkeistön selityksiin
|
3, 5 ja 16 ryhmä |
O/10 |
|
07.12 |
O/1 |
|
29 ryhmä |
O/8 |
|
28.33 |
O/30 |
|
29.34 |
O/9 |
|
30.02 |
O/7 |
Harmonoidun järjestelmän komitean hyväksymät luokitussuositukset
|
1902.30/1 |
O/12 |
|
2005.80/1 |
O/13 |
|
2008.99/3 |
O/14 |
|
2106.90/29 |
O/15 |
|
3824.90/20 |
O/16 |
|
3913.90/1 |
O/17 |
|
4303.90/1 |
O/18 |
|
5402.20/1 |
O/19 |
|
6204.62/1 |
O/20 |
|
6206.30/1 |
O/21 |
|
6214.90/2 |
O/22 |
|
8473.30/3 |
O/23 |
|
8517.70/1 |
O/24 |
|
8517.70/2 |
O/25 |
|
8537.10/2 |
O/26 |
|
8543.70/6-7 |
O/27 |
|
9018.39/1 |
O/11 |
|
9403.20/2 |
O/28 |
|
9705.00/1-3 |
O/29 |
Näiden toimenpiteiden sisältöä koskevia tietoja voi saada Euroopan yhteisöjen komission verotuksen ja tulliliiton pääosastosta (rue de la Loi / Wetstraat 200, 1049 Bruxelles, Belgia) sekä tämän pääosaston internetsivulta:
http://ec.europa.eu/comm/taxation_customs/customs/customs_duties/tariff_aspects/harmonised_system/index_en.htm
|
7.10.2014 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 352/3 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen
(Asia M.7373 – Ortner/Strauss/UBM)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
2014/C 352/02
Komissio päätti 30. syyskuuta 2014 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja todeta sen sisämarkkinoille soveltuvaksi. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavilla vain saksan kielellä ja se julkistetaan sen jälkeen kun siitä on poistettu mahdolliset liikesalaisuudet. Päätös on saatavilla
|
— |
komission kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/); sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot, |
|
— |
sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustolta (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=fi) asiakirjanumerolla 32014M7373. EUR-Lex on Euroopan unionin oikeuden online-tietokanta. |
(1) EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1.
|
7.10.2014 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 352/3 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen
(Asia M.7316 – Det Norske Oljeselskap / Marathon Oil Norge)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
2014/C 352/03
Komissio päätti 10. syyskuuta 2014 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja todeta sen sisämarkkinoille soveltuvaksi. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavilla vain englannin kielellä ja se julkistetaan sen jälkeen kun siitä on poistettu mahdolliset liikesalaisuudet. Päätös on saatavilla
|
— |
komission kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/); sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot, |
|
— |
sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustolta (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=fi) asiakirjanumerolla 32014M7316. EUR-Lex on Euroopan unionin oikeuden online-tietokanta. |
(1) EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1.
III Valmistavat säädökset
Euroopan keskuspankki
|
7.10.2014 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 352/4 |
EUROOPAN KESKUSPANKIN LAUSUNTO,
annettu 25 päivänä heinäkuuta 2014,
ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi toimenpiteistä yhteisen korkeatasoisen verkko- ja tietoturvan varmistamiseksi koko unionissa
(CON/2014/58)
2014/C 352/04
Johdanto ja oikeusperusta
Euroopan komissio julkaisi 7 päivänä helmikuuta 2013 ehdotuksen direktiiviksi toimenpiteistä yhteisen korkeatasoisen verkko- ja tietoturvan varmistamiseksi koko unionissa (1) (jäljempänä ’ehdotettu direktiivi’ tai ”direktiiviehdotus”).
Koska lainsäätäjät eivät ole virallisesti kuulleet Euroopan keskuspankkia (EKP), EKP on päättänyt antaa direktiiviehdotuksesta lausunnon omasta aloitteestaan. EKP:n toimivalta antaa lausunto perustuu Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 127 artiklan 4 kohtaan ja 282 artiklan 5 kohtaan, sillä ehdotettu direktiivi sisältää säännöksiä, jotka vaikuttavat Euroopan keskuspankkijärjestelmän (EKPJ) tehtävään edistää maksujärjestelmien moitteetonta toimintaa sopimuksen 127 artiklan 2 kohdan neljännen luetelmakohdan mukaisesti. Lisäksi Euroopan keskuspankkijärjestelmän perussäännön (jäljempänä ’EKPJ:n perussääntö’) 22 artiklassa määrätään, että EKP ja kansalliset keskuspankit voivat tarjota palveluja ja EKP voi antaa asetuksia selvitys- ja maksujärjestelmien tehokkuuden ja vakauden varmistamiseksi unionissa ja suhteessa muihin maihin. Tämän lausunnon on antanut EKP:n neuvosto Euroopan keskuspankin työjärjestyksen 17.5 artiklan ensimmäisen virkkeen mukaisesti.
1. Ehdotetun direktiivin tarkoitus
|
1.1 |
Ehdotetulla direktiivillä pyritään varmistamaan verkko- ja tietoturvan yhteinen korkea taso parantamalla internetin sekä yhteiskunnan ja talouden toimintaa tukevien verkkojen ja tietojärjestelmien turvallisuutta. Tämä ehdotus on Euroopan unionin kyberturvallisuusstrategian (2) tärkein toimi. |
|
1.2 |
Verkko- ja tietojärjestelmät helpottavat olennaisella tavalla tavaroiden, palvelujen ja ihmisten liikkumista rajojen yli. Tämän ylikansallisen ulottuvuuden vuoksi häiriö yhdessä jäsenvaltiossa voi vaikuttaa myös muihin jäsenvaltioihin ja koko unioniin. Lisäksi yleisesti tapahtuvien turvapoikkeamisten todennäköisyys sekä kyvyttömyys taata tehokas suoja heikentävät yleisön luottamusta verkko- ja tietopalveluihin. Verkko- ja tietojärjestelmien sietokyky ja vakaus on sen vuoksi olennaisen tärkeää sisämarkkinoiden moitteettomalle toiminnalle. |
|
1.3 |
Ehdotettu direktiivi perustuu aikaisempiin lakialoitteisiin tällä alalla (3). Näin ollen ehdotetussa direktiivissä tunnustetaan tarve yhdenmukaistaa verkko- ja tietoturvan sääntöjä ja luoda toimiva mekanismi jäsenvaltioiden väliselle yhteistyölle. |
|
1.4 |
Ehdotetussa direktiivissä perustetaan unionin yhteinen verkko- ja tietoturvan sääntelyjärjestelmä joka koskee jäsenvaltioiden valmiutta, EU-tason yhteistyömekanismeja ja keskeisille yksityissektorin toimijoille ja julkishallinnoille asetettavia vaatimuksia. Tämän odotetaan takaavan riittävän varautumistason kansallisella tasolla ja edistävän keskinäisen luottamuksen ilmapiiriä, joka on edellytys tulokselliselle yhteistyölle EU:n tasolla. Mekanismien luominen verkoston kautta tehtävälle unionin tason yhteistyölle mahdollistaisi johdonmukaisen ja koordinoidun ennaltaehkäisyn ja reagoinnin rajat ylittävien verkko- ja tietoturvapoikkeamien ja -riskien tapauksessa. |
|
1.5 |
Keskeiset säännökset koskevat
|
2. Yleiset huomautukset
|
2.1 |
EKP kannattaa ehdotetun direktiivin tavoitetta varmistaa verkko- ja tietoturvan yhteinen korkea taso unionissa ja luoda yhteiset käytännöt eri toimialoilla ja jäsenvaltioissa. On tärkeää varmistaa, että liiketoiminta sisämarkkinoilla on turvallista ja että kaikilla jäsenvaltioilla on verkkoturvapoikkeamien varalta tietty varautumisen vähimmäistaso. |
|
2.2 |
EKP katso kuitenkin, että ehdotettu direktiivi ei saisi vaikuttaa eurojärjestelmän harjoittamaan maksu- ja selvitysjärjestelmien yleisvalvontaan (5), joka kattaa asianmukaiset järjestelyt mm. verkko- ja tietoturvan alalla. On todettava, että EKP:llä on erityinen intressi vahvistaa maksu- ja selvitysjärjestelmien (6) turvallisuutta maksujärjestelmien moitteettoman toiminnan edistämiseksi sekä luottamuksen säilyttämiseksi euroon ja toimivaan talouteen unionissa. |
|
2.3 |
Lisäksi turvallisuusvaatimusten arviointi sekä turvapoikkeaminen ilmoittaminen maksu- ja selvitysjärjestelmien ja maksupalveluntarjoajien osalta kuuluu vakautta valvovien viranomaisten ja keskuspankkien ydintehtäviin. Tästä syystä näillä viranomaisilla tulisi olla vastuu yleisvalvontavaatimusten laatimisesta kyseisillä aloilla eikä maksu- ja selvitysjärjestelmiin sekä maksupalveluntarjoajiin tulisi soveltaa näiden vaatimusten kanssa mahdollisesti ristiriidassa olevia muiden kansallisten viranomaisten asettamia vaatimuksia. Lisäksi EKP:stä ja euroon käyttöönottaneiden jäsenmaiden kansallisista keskuspankeista koostuva eurojärjestelmä vahvistaa euroalueen maksu- ja selvitysjärjestelmien ja muiden markkinainfrastruktuurien riskinhallinnan, mukaan lukien turvavaatimukset. Tämän yleisvalvontatehtävän tarkoituksena on varmistaa maksu- ja selvitysjärjestelmien moitteeton toiminta soveltamalla mm. asianmukaisia yleisvalvontastandardeja ja vähimmäisvaatimuksia. Sääntelyn yhdenmukaisuuden varmistamiseksi unionissa ehdotetussa direktiivissä olisi otettava huomioon jo voimassa oleva yleisvalvontajärjestelmä. |
3. Erityiset huomautukset
|
3.1 |
Ehdotetun direktiivin johdanto-osan 5 kappaleessa ja 1 artiklassa säädetään, että asiaankuuluvia velvoitteita, yhteistyömekanismeja ja turvavaatimuksia sovelletaan kaikkiin julkishallintoihin ja markkinatoimijoihin. Johdanto-osan 5 kappaleessa ja 1 artiklassa ei oteta huomioon eurojärjestelmän perussopimuksen mukaista tehtävää huolehtia maksu- ja selvitysjärjestelmien yleisvalvonnasta. Näin ollen ehdotettu direktiivi olisi muutettava siten, että siinä otetaan huomioon eurojärjestelmän tehtävät tällä alalla. |
|
3.2 |
Keskuspankkien ja muiden toimivaltaisten viranomaisten suorittamaa maksu- ja selvitysjärjestelmien yleisvalvontaa koskevat järjestelyt ja menettelyt on vahvistettu unionin direktiiveissä ja asetuksissa, näitä ovat erityisesti
|
|
3.3 |
Lisäksi EKP:n neuvosto hyväksyi 3 päivänä kesäkuuta 2013 kansainvälisen järjestelypankin maksu- ja selvitysjärjestelmäkomitean sekä kansainvälisen arvopaperimarkkinavalvojien yhteisön (IOSCO) teknisen komitean vuonna 2012 julkistamat rahoitusmarkkinainfrastruktuureja koskevat periaatteet (”Principles for Financial Market Infrastructures”) (11) käytettäviksi eurojärjestelmän suorittamassa rahoitusmarkkinoiden infrastruktuurien yleisvalvonnassa. Tätä seurasi julkinen kuuleminen ehdotuksesta asetukseksi systeemisesti merkittäviä maksujärjestelmiä koskevista yleisvalvontavaatimuksista (jäljempänä ’SIPS-asetus’) (12). SIPS-asetuksessa CPSS-IOSCO-periaatteet pannaan täytäntöön oikeudellisesti sitovalla tavalla ja asetusta sovelletaan sekä suuria maksuja välittäviin järjestelmiin sekä pieniä maksuja välittäviin systeemisesti merkittäviin järjestelmiin, siihen katsomatta onko ylläpitäjänä eurojärjestelmän kansallinen keskuspankki vai yksityiset toimijat. |
|
3.4 |
Maksujärjestelmien ja maksupalveluntarjoajien nykyisiin yleisvalvontajärjestelyihin (13) sisältyy jo varhaisvaroituksia (14) ja koordinoitua reagointia (15) eurojärjestelmässä ja sen ulkopuolella koskevia menettelyjä, joiden avulla käsitellään mahdollisia verkkoturvallisuusuhkia, ja nämä menettelyt vastaavat ehdotetun direktiivin 10 ja 11 artiklassa vahvistettuja menettelyjä. |
|
3.5 |
EKPJ on vahvistanut maksujärjestelmien raportointi- ja riskinhallintavaatimuksia koskevat standardit. Lisäksi EKP arvioi säännöllisesti selvitysjärjestelmiä sen vahvistamiseksi, kelpaavatko ne käytettäviksi eurojärjestelmän luotto-operaatioissa. Tästä syystä EKP katsoo olevan tarpeen varmistaa, että elintärkeitä markkinainfrastruktuureja ja niiden ylläpitäjiä (16) koskevat ehdotetun direktiivin vaatimukset eivät vaikuta SIPS-asetuksessa, eurojärjestelmän yleisvalvontapolitiikassa tai muissa unionin asetuksissa, erityisesti EMIR-asetuksessa ja CSD-asetuksesa, vahvistettuihin standardeihin. Lisäksi ne eivät saa vaikuttaa EPV:n tai EAMV:n ja muiden vakautta valvovien viranomaisten tehtäviin (17). |
|
3.6 |
Tästä huolimatta EKP katsoo olevan vahvoja perusteita relevantteja tietoja koskevalle tiedonvaihdolle eurojärjestelmän ja ehdotetun direktiivin 19 artiklan mukaisesti perustettavan verkko- ja tietoturvakomitean välillä. Jotta voidaan vastata mahdollisesti syntyvään tarpeeseen vaihtaa tietoja tehokkaasti, EKP, EPV ja EAMV olisi pyydettävä lähettämään edustajia verkko- ja tietoturvakomitean kokouksiin sellaisia esityslistalla olevia asioita varten, jotka saattavat olla relevantteja niiden tehtävien hoidossa. |
Tehty Frankfurt am Mainissa 25 päivänä heinäkuuta 2014.
EKP:n puheenjohtaja
Mario DRAGHI
(1) COM(2013) 48 final.
(2) Ks. yhteinen tiedonanto Euroopan parlamentille, neuvostolle, Euroopan talous- ja sosiaalikomitealle ja alueiden komitealle, ”Euroopan unionin kyberturvallisuusstrategia: Avoin, turvallinen ja vakaa verkkoympäristö”, JOIN(2013) 1 final.
(3) Esim. seuraavat tiedonannot: ”Verkko- ja tietoturva: Ehdotus eurooppalaiseksi lähestymistavaksi”, COM(2001) 298 final, ”Turvallisen tietoyhteiskunnan strategia: Lisää vuoropuhelua, yhteistyötä ja vaikutusmahdollisuuksia”, COM(2006) 251 final, ”Elintärkeiden tietoinfrastruktuurien suojaamisesta – ’Euroopan suojaaminen laajoilta tietoverkkohyökkäyksiltä ja häiriöiltä: valmiuden, turvallisuuden ja sietokyvyn parantaminen’”COM(2009) 149 final, ”Euroopan digitaalistrategia”, COM(2010) 245 final, ”Saavutukset ja seuraavat vaiheet: kohti maailmanlaajuista verkkoturvallisuutta” COM(2011) 163 final.
(4) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2002/21/EY, annettu 7 päivänä maaliskuuta 2002, sähköisten viestintäverkkojen ja -palvelujen yhteisestä sääntelyjärjestelmästä (EYVL L 108, 24.4.2002, s. 33).
(5) Jotkut EKPJ:n jäsenet suorittavat kansallisten lakien ja asetusten mukaisesti eurojärjestelmän toimivaltaa täydentäviä yleisvalvontatehtäviä tai joissakin tapauksissa samoja valvontatehtäviä.
(6) Tässä lausunnossa selvityksellä tarkoitetaan sekä velvoitteiden määrittämistä että toteuttamista
(7) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 98/26/EY, annettu 19 päivänä toukokuuta 1998, selvityksen lopullisuudesta maksujärjestelmissä ja arvopaperien selvitysjärjestelmissä (EUVL L 166, 11.6.1998, s. 45).
(8) Ks. selvityksen lopullisuudesta annetun direktiivin 10 artiklan 1 kohdan kolmas alakohta.
(9) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 648/2012, annettu 4 päivänä heinäkuuta 2012, OTC-johdannaisista, keskusvastapuolista ja kauppatietorekistereistä (EUVL L 201, 27.7.2012, s. 1).
(10) COM(2012) 73 final.
(11) Saatavilla Kansainvälisen järjestelypankin verkkosivuilla https//:www.bis.org/publ/cpss94.pdf
(12) Saatavilla EKP:n verkkosivuilla http://www.ecb.europa.eu
(13) Ks. Korkean tason periaatteista pankkivalvontaviranomaisten ja keskuspankkien välisestä yhteistyöstä Euroopan unionissa kriisinhallintatilanteissa tehtyä yhteisymmärryspöytäkirjaa koskeva EKP:n lehdistötiedote (2003), saatavilla EKP:n verkkosivuilla www.ecb.europa.eu.int
(14) Ks. Turvapoikkeamien seurantaa ja raportointia koskeva suositus 3 julkaisussa ”Recommendations for the security of internet payments – final version after public consultation”, The European Forum on the Security of Retail Payment (SecuRe Pay), tammikuu 2013, saatavilla EKP:n verkkosivuilla www.ecb.europa.eu
(15) Perustuen yhteistyössä suoritettavaa kansainvälistä yleisvalvontaa koskeviin periaatteisiin, joista CPSS muistutti yleisvalvontaraportissaan vuonna 2005, eurojärjestelmän keskuspankit ovat osallistuneet yhteistyöjärjestelyihin useita kertoja, esim. SWIFTiä (the Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunications) ja CLS:ää (Continuous Linked Settlement) koskevat yhteistyöjärjestelyt.
(16) Esim. ehdotetun direktiivin 14 artiklan 3 ja 4 kohdassa markkinatoimijoiden velvollisuus noudattaa teknisiä ja organisatorisia toimenpiteitä sekä 15 artiklan 3 kohdassa valtuus antaa sitovia ohjeita markkinatoimijoille.
(17) Ks. EKP:n lausunto (CON/2014/9) ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi maksupalveluista sisämarkkinoilla, direktiivien 2002/65/EY, 2013/36/EU ja 2009/110/EY muuttamisesta ja direktiivin 2007/64/EY kumoamisesta, 2.12 kohta (EUVL C 224, 15.7.2014, s. 1). Kaikki EKP:n lausunnot julkaistaan EKP:n verkkosivuilla www.ecb.europa.eu
LIITE
Muutosehdotukset
|
Komission ehdottama teksti |
EKP:n ehdottamat muutokset (1) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Muutos 1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Johdanto-osan 5 kappale | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Johdanto-osan 5 kappaletta olisi muutettava siten, että siinä otettaisiin huomioon maksu- ja selvitysjärjestelmien yleisvalvontaan ja sääntelyyn liittyvät EKP:n ja kansallisten keskuspankkien tehtävät. Perussopimuksen 127 artiklan 2 kohdan neljännen luetelmakohdan mukaan yksi EKPJ:n perustehtävistä on edistää maksujärjestelmien moitteetonta toimintaa. EKPJ:n perussäännön 22 artiklan mukaan EKP:llä on myös toimivalta antaa asetuksia selvitys- ja maksujärjestelmien tehokkuuden ja vakauden varmistamiseksi. Olisi myös otettava huomioon, että perussopimuksen 127 artiklan 5 kohdan mukaan EKPJ myötävaikuttaa rahoitusjärjestelmän vakauteen liittyvän politiikan moitteettomaan harjoittamiseen. Lisäksi 2 päivänä heinäkuuta 2011 julkaistun eurojärjestelmän yleisvalvontapolitiikan (2) mukaan: ”maksu- ja selvitysjärjestelmien yleisvalvonta on keskuspankkitehtävä, jossa edistetään luotettavuutta ja tehokkuutta koskevia tavoitteita valvomalla nykyisiä ja tulevia järjestelmiä ja vertaamalla niitä mainittuihin tavoitteisiin sekä sisällyttämällä muutoksia tarvittaessa.” Toisin sanoen järjestelmien luotettavuuden ja tehokkuuden varmistaminen on tärkeä edellytys eurojärjestelmän kyvylle myötävaikuttaa rahoitusvakauteen, toteuttaa rahapolitiikkaa ja säilyttää yleisön luottamus euroon. Lisäksi olisi otettava huomioon, että maksupalveluntarjoajien osalta toimivalta antaa turvapoikkeamisten hallintaan ja ilmoittamiseen liittyviä suuntaviivoja sekä turvapoikkeamia koskevien ilmoitusten välittämiseen muille viranomaisille liittyviä suuntaviivoja kuuluu kansallisille valvontaviranomaisille ja kansallisille keskuspankeille; tämä on myös linjassa ehdotetuista maksupalveludirektiivin muutoksista annettujen EKP:n huomautusten kanssa. Tässä kappaleessa tulisi myös ottaa huomioon asetuksessa (EU) N:o 1024/2013 EKPJ:lle annetut tehtävät. Direktiivi ei myöskään saa vaikuttaa perussopimuksen ja EKPJ:n perussäännön tehtäviä vastaaviin tehtäviin, joita euroalueen ulkopuoliset EKPJ:n jäsenet hoitavat kansallisten järjestelmiensä mukaisesti. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Muutos 2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
1 artiklan 4 kohta, 5 kohta (uusi) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Edellä sanotun mukaisesti EKPJ:n intressissä on maksu- ja selvitysjärjestelmien asianmukaisen toiminnan turvaaminen. Tämä johtuu maksu- ja selvitysjärjestelmien tärkeydestä rahapoliittisten operaatioiden kitkattoman toteuttamisen kannalta sekä niiden yleisestä merkityksestä rahoitusjärjestelmän vakauden varmistamisessa. Tästä syystä EKP suosittaa, että ehdotetussa direktiivissä otetaan huomioon EKPJ:n maksu- ja selvitysjärjestelmiin liittyvä rooli sekä jo voimassa olevat yleisvalvontajärjestelyt. EKPJ:llä on hyvin tehokkaat välineet näiden järjestelmien turvallisuus- ja tehokkuustason määrittelemiseksi. Tässä kohdassa olisi myös otettava asianmukaisella tavalla huomioon EKP:lle asetuksessa (EU) N:o 1024/2013 annetut tehtävät. Direktiivi ei myöskään saa vaikuttaa vastaaviin tehtäviin, joita euroalueen ulkopuoliset EKPJ:n jäsenet hoitavat kansallisten järjestelmiensä mukaisesti. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Muutos 3 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
6 artiklan 1 kohta | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Perustelu EKP suosittaa 6 artiklan 1 kohdan muuttamista hyvän yhteistyön varmistamiseksi unionin tasolla. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Muutos 4 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
8 artiklan 3 kohta | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Painavat syyt puoltavat tiedonvaihtoa Euroopan verkko- ja tietoturvaviraston tai ehdotetussa direktiivissä tarkoitettujen toimivaltaisten viranomaisten sekä maksupalveluntarjoajiin liittyvien turvapoikkeamien koordinoinnista vastaavan EPV:n tai EAMV:n välillä. Näin ollen EKP suosittaa muutosta tiedonvaihdon ja paremman koordinoinnin edistämiseksi unionin tasolla. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Muutos 5 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
19 artiklan 1 kohta | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
EKP:tä, EPV:tä ja EAMV:tä olisi pyydettävä lähettämään edustajia verkko- ja tietoturvakomitean kokouksiin sellaisia esityslistalla olevia asioita varten, jotka saattavat olla relevantteja niiden tehtävien hoidossa.” | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
EKP:llä on oikeutettu intressi edistää maksu- ja selvitysjärjestelmien, palvelujen ja instrumenttien turvallisuutta; tämä on tärkeä tekijä, kun pyritään säilyttämään luottamus euroon sekä unionin talouden moitteettoman toimintaan. Tästä syystä EKP suosittelee, että EKP kutsuttaisiin verkko- ja tietoturvakomitean kokouksiin. EKP:tä on joka tapauksessa perussopimuksen mukaisesti kuultava muodollisesti maksujärjestelmiin tai muihin EKP:n toimivaltaan kuuluvissa asioissa. Maksupalveluntarjoajiin liittyvissä asioissa on otettava mukaan myös EPV ja EAMV. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1) Lihavointi tekstissä osoittaa EKP:n lisättäväksi ehdottaman uuden tekstin. Tekstissä oleva yliviivaus osoittaa EKP:n poistettavaksi ehdottaman tekstin.
(2) Saatavilla EKP:n verkkosivuilla www.ecb.europa.eu
IV Tiedotteet
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET
Euroopan komissio
|
7.10.2014 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 352/12 |
Euron kurssi (1)
6. lokakuuta 2014
2014/C 352/05
1 euro =
|
|
Rahayksikkö |
Kurssi |
|
USD |
Yhdysvaltain dollaria |
1,2565 |
|
JPY |
Japanin jeniä |
137,25 |
|
DKK |
Tanskan kruunua |
7,4439 |
|
GBP |
Englannin puntaa |
0,78575 |
|
SEK |
Ruotsin kruunua |
9,0773 |
|
CHF |
Sveitsin frangia |
1,2120 |
|
ISK |
Islannin kruunua |
|
|
NOK |
Norjan kruunua |
8,1575 |
|
BGN |
Bulgarian leviä |
1,9558 |
|
CZK |
Tšekin korunaa |
27,481 |
|
HUF |
Unkarin forinttia |
308,27 |
|
LTL |
Liettuan litiä |
3,4528 |
|
PLN |
Puolan zlotya |
4,1844 |
|
RON |
Romanian leuta |
4,4090 |
|
TRY |
Turkin liiraa |
2,8588 |
|
AUD |
Australian dollaria |
1,4381 |
|
CAD |
Kanadan dollaria |
1,4078 |
|
HKD |
Hongkongin dollaria |
9,7465 |
|
NZD |
Uuden-Seelannin dollaria |
1,6104 |
|
SGD |
Singaporen dollaria |
1,6054 |
|
KRW |
Etelä-Korean wonia |
1 341,07 |
|
ZAR |
Etelä-Afrikan randia |
14,1403 |
|
CNY |
Kiinan juan renminbiä |
7,7149 |
|
HRK |
Kroatian kunaa |
7,6415 |
|
IDR |
Indonesian rupiaa |
15 316,16 |
|
MYR |
Malesian ringgitiä |
4,0996 |
|
PHP |
Filippiinien pesoa |
56,276 |
|
RUB |
Venäjän ruplaa |
50,0375 |
|
THB |
Thaimaan bahtia |
40,986 |
|
BRL |
Brasilian realia |
3,0014 |
|
MXN |
Meksikon pesoa |
16,8044 |
|
INR |
Intian rupiaa |
77,2500 |
(1) Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.
|
7.10.2014 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 352/13 |
Ilmoitus, joka koskee sovellettavia alkuperäsääntöjä ja väliaikaista suspendointia Euroopan yhteisön ja Tyynenmeren valtioiden välisen väliaikaisen kumppanuussopimuksen väliaikaisen soveltamisen yhteydessä
2014/C 352/06
Euroopan unioni ja Fidžin tasavalta ovat ilmoittaneet, että Euroopan yhteisön ja Tyynenmeren valtioiden välisen väliaikaisen kumppanuussopimuksen (1) väliaikaisen soveltamisen edellyttämät menettelyt on saatettu päätökseen kyseisen sopimuksen 76 artiklan 2 kohdan mukaisesti.
Näin ollen sopimusta sovelletaan väliaikaisesti 28. heinäkuuta 2014 alkaen Euroopan unionin ja Fidžin tasavallan välillä. Kyseisestä päivästä lähtien alkuperätuotteiden käsitteen (”peräisin olevat tuotteet”) määrittelyä koskeva kyseisen sopimuksen pöytäkirja I korvaa mainitun asetuksen liitteen II säännökset neuvoston asetuksen (EY) N:o 1528/2007 (2) 4 artiklan nojalla.
Samasta päivästä asetuksen (EY) N:o 1528/2007 5 artiklan 2–4 kohdan mukaiset väliaikaista suspendointia koskevat menettelyt korvataan mainitun asetuksen 5 artiklan 5 kohdan nojalla kyseisen sopimuksen 17 artiklan mukaisilla menettelyillä.
(1) EUVL L 272, 16.10.2009, s. 2.
(2) EUVL L 348, 31.12.2007, s. 1.
V Ilmoitukset
YHTEISEN KAUPPAPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT
Euroopan komissio
|
7.10.2014 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 352/14 |
Ilmoitus talouden toimijoille – Uusi hakukierros tiettyjen teollisuus- ja maataloustuotteiden yhteisen tullitariffin autonomisten tullien suspendoimiseksi
2014/C 352/07
Talouden toimijoille ilmoitetaan, että komissio on vastaanottanut yksipuolisia tariffisuspensioita ja autonomisia tariffikiintiöitä koskevassa komission tiedonannossa (2011/C 363/02) (1) vahvistettujen hallinnollisten järjestelyjen mukaisia hakemuksia vuoden 2015 heinäkuun kierrokselle.
Luettelo tuotteista, joille tullisuspensiota haetaan, on nyt nähtävissä tulliliittoa koskevalla komission temaattisella verkkosivustolla (2) Europa-palvelimella.
Talouden toimijoille ilmoitetaan myös, että komissiolle kansallisten tullihallintojen kautta toimitettavien uusia hakemuksia koskevien vastalauseiden määräaika päättyy 16. joulukuuta 2014. Tullitaloustyöryhmän on määrä kokoontua kyseisenä päivänä.
Toimijoita kehotetaan tutustumaan luetteloon säännöllisesti pysyäkseen selvillä hakemusten tilasta.
Lisätietoja yksipuolisten tullisuspensioiden menettelystä on Europa-palvelimella seuraavalla sivustolla:
http://ec.europa.eu/taxation_customs/customs/customs_duties/tariff_aspects/suspensions/index_en.htm
(1) EUVL C 363, 13.12.2011, s. 6.
(2) http://ec.europa.eu/taxation_customs/dds2/susp/susp_home.jsp?Lang=fi
KILPAILUPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT
Euroopan komissio
|
7.10.2014 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 352/15 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä
(Asia M.7423 – VINCI / Imtech ICT)
Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
2014/C 352/08
|
1. |
Komissio vastaanotti 30. syyskuuta 2014 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla ranskalaiseen Vinci-konserniin (Vinci) kuuluva ranskalainen yritys Vinci Energies SA hankkii sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun määräysvallan alankomaalaisessa yrityksessä Imtech ICT Group (Imtech ICT) ostamalla osakkeita ja muuta omaisuutta. |
|
2. |
Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava: — Vinci: energia- ja tietotekniikkapalvelut, rakennustoiminta, julkiset urakat sekä maa- ja vesirakennus, käyttöoikeussopimukset ja infrastruktuurit, tietyöt, — Imtech ICT: tietotekniikkapalvelujen tarjonta. |
|
3. |
Euroopan komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua sulautuma-asetuksen soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin. Asia soveltuu mahdollisesti käsiteltäväksi menettelyssä, joka on esitetty komission tiedonannossa yksinkertaistetusta menettelystä tiettyjen keskittymien käsittelemiseksi neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 nojalla (2). |
|
4. |
Euroopan komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa. Huomautusten on oltava Euroopan komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää Euroopan komissiolle faksilla (+32 22964301), sähköpostitse osoitteeseen COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu tai postitse viitteellä M.7423 – VINCI / Imtech ICT seuraavaan osoitteeseen:
|
(1) EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1 (”sulautuma-asetus”).
(2) EUVL C 366, 14.12.2013, s. 5.
|
7.10.2014 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 352/16 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä
(Asia M.7333 – Alitalia/Etihad)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
2014/C 352/09
|
1. |
Euroopan komissio vastaanotti 29. syyskuuta 2014 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla italialainen yritys Alitalia Compagnia Aerea Italiana SpA (Alitalia) ja arabiemiirikuntalainen yritys Etihad Airways PJSC (Etihad) hankkivat sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun yhteisen määräysvallan äskettäin muodostetussa italialaisessa yhteisyrityksessä New Alitalia, joka jatkaa Alitalian liiketoimintaa, ostamalla osakkeita. Samalla Etihad hankkii yksinomaisen määräysvallan Alitalian tytäryhtiössä Alitalia Loyalty S.p.A., joka hallinnoi Alitalian kanta-asiakasohjelmaa New Alitalian yhteydessä. |
|
2. |
Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava: — Alitalia: Italian kansallinen lentoyhtiö, joka harjoittaa sekä kotimaan että ulkomaan lentoliikennettä — Alitalia Loyalty: erillinen oikeushenkilö, jonka toiminta käsittää ainoastaan Alitalian kanta-asiakasohjelman (MilleMiglia) hallinnoinnin ja kehittämisen, — Etihad: Yhdistyneiden arabiemiirikuntien kansallinen lentoyhtiö, joka harjoittaa kansainvälistä lentoliikennettä. |
|
3. |
Euroopan komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua sulautuma-asetuksen soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin. |
|
4. |
Euroopan komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa. Huomautusten on oltava Euroopan komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää Euroopan komissiolle faksilla (+32 22964301), sähköpostitse osoitteeseen COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu tai postitse viitteellä M.7333 – Alitalia/Etihad seuraavaan osoitteeseen:
|
(1) EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1 (”sulautuma-asetus”).
MUUT SÄÄDÖKSET
Euroopan komissio
|
7.10.2014 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 352/17 |
Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 50 artiklan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitettu muutoshakemuksen julkaiseminen
2014/C 352/10
Tämä julkaiseminen antaa oikeuden vastustaa muutoshakemusta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 (1) 51 artiklassa tarkoitetulla tavalla.
MUUTOSHAKEMUS
Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta annettu
NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 510/2006 (2)
ASETUKSEN 9 ARTIKLAN MUKAINEN MUUTOSHAKEMUS
”FASOLA PIĘKNY JAŚ Z DOLINY DUNAJCA” / ”FASOLA Z DOLINY DUNAJCA”
EY-numero: PL-PDO-0105-01189–19.12.2013
SMM ( ) SAN ( X )
1. Eritelmän kohta, jota / kohdat, joita muutos koskee
—
—
—
—
—
—
—
—
—
2. Muutoksen/muutosten tyyppi
—
—
—
—
3. Muutos/muutokset
Muutos koskee 1 000 pavunsiemenen painoa. Kohdassa 3.2 ”Tuotteen kuvaus” mainittu tieto, jonka mukaan 1 000 pavunsiementä painaa 1 100–1 500 g, on ilmeinen painovirhe. Siementen suuri koko on yksi ”fasola Piękny Jaś z Doliny Dunajca” / ”fasola z Doliny Dunajca” -papujen tärkeimmistä tunnuspiirteistä, ja 1 000 pavunsiementä painaa todellisuudessa 2 000–2 800 g. Edellä esitetyn perusteella kohtaan 3.2 on lisätty seuraava uusi virke: ”Se on suurimpia lajissaan (ruusupapu – Phaseolus multiflorus syn. Phaseolus coccineus)”. Virke korostaa entisestään tarvetta korjata 1 000 pavunsiemenen paino.
Eritelmän kohtaan 7 ”Tuotantomenetelmä” lisätään tieto siitä, että papujen tukisalkona käytetään auringonkukkaa (Helianthus annuus). Auringonkukkaa on käytetty tukisalkona Piękny Jaś -salkopapujen viljelyssä niin kauan kuin näitä papuja on viljelty Dunajecin laaksossa. Menetelmän suosio kasvaa jatkuvasti, koska se kaunistaa maisemaa tekemällä siitä vihreämmän. Tämä tieto on lisätty hakemukseen, jotta voitaisiin parantaa mahdollisuuksia saada tuotteelle SAN-tunnus.
Eritelmän kohdassa 7 on lisäksi päivitetty eräitä viljelyteknisiä tietoja, jotka koskevat siementen kylvämistä ja kylvörivien leveyttä. Näistä muutoksista on tullut välttämättömiä viime vuosien aikana siksi, että Małopolskan alueen maanviljelijät ovat uusineet maatalouskoneitaan kattavasti. Uudenaikaisten maataloustraktorien rengasväli ja myös renkaat ovat aiempaa leveämpiä, minkä vuoksi viljelyteknisiä menetelmiä on täytynyt mukauttaa.
Ehdotetut muutokset eivät vaikuta millään tavoin yhtenäisen asiakirjan kohdassa 5.2 esitettyihin ”fasola Piękny Jaś z Doliny Dunajca” / ”fasola z Doliny Dunajca” -papujen erityispiirteisiin eivätkä myöskään niiden korkeaan laatuun tai luonteenomaiseen makuun, vaan niiden ansiosta myös uudenaikaisia viljelytekniikoita käyttävät maanviljelijät voivat hyötyä SAN-nimityksen tuomasta suojasta.
YHTENÄINEN ASIAKIRJA
Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta annettu
NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 510/2006 (3)
”FASOLA PIĘKNY JAŚ Z DOLINY DUNAJCA” / ”FASOLA Z DOLINY DUNAJCA”
EY-numero: PL-PDO-0105-01189–19.12.2013
SMM ( ) SAN ( X )
1. Nimi
”Fasola Piękny Jaś z Doliny Dunajca” / ”Fasola z Doliny Dunajca”
2. Jäsenvaltio tai kolmas maa
Puola
3. Maataloustuotteen tai elintarvikkeen kuvaus
3.1 Tuotetyyppi
Luokka 1.6.– Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
3.2 Kuvaus 1 kohdassa nimetystä tuotteesta
Nimikkeellä ”fasola Piękny Jaś z Doliny Dunajca” / ”fasola z Doliny Dunajca” saa myydä ainoastaan ihmisravinnoksi tarkoitettuja kuivattuja pavunsiemeniä. Se on suurimpia lajissaan (ruusupapu – Phaseolus multiflorus syn. Phaseolus coccineus).
Fyysiset ominaisuudet:
|
— |
tuhat pavunsiementä painaa 2 000–2 800 g viljelymaaperästä ja kasvukauden sääoloista riippuen. |
|
— |
siemenet ovat terveitä, kypsiä, sileitä, hyvin muodostuneita ja täyteläisiä, munuaisenmuotoisia ja sivuilta litteitä eikä niissä saa olla epäpuhtauksia eikä hyönteisten aiheuttamia vaurioita. Kuori on kiiltävä ja väriltään yhtenäisen valkoinen. Tuoksu on ominainen hyvin kuivatetuille pavunsiemenille, siinä ei ole käymisen hajua eikä muita vieraita hajuja. Kosteuspitoisuus saa olla enintään 18 prosenttia. Maku on hienostunut, mieto, makeahko, näille pavuille tyypillinen. |
Papuihin ennen pakkaamista sovellettavat vähimmäisvaatimukset:
|
— |
rikkoutuneita papuja: enintään 0,1 % |
|
— |
kuivettuneita papuja: enintään 0,1 % |
|
— |
muihin lajikkeisiin kuuluvia valkoisia papuja: enintään 2 % |
|
— |
värillisiä papuja: enintään 1 % |
|
— |
pilaantuneita ja homehtuneita papuja: alle 1 % |
|
— |
varren osia, lehtiä, puuta, pakkausmateriaalia ja terveydelle vaarattomien rikkakasvien siemeniä: enintään 0,3 % |
|
— |
mineraalisia epäpuhtauksia: enintään 0,2 %. |
Vaatimustenvastaisia papuja saa olla yhteensä enintään 1,05 %.
Kemialliset ominaisuudet:
|
— |
kokonaisvalkuaisainepitoisuus 20–24 % |
|
— |
raakarasva 1,0–2,5 % |
|
— |
raakakuitu 3,3–4,8 % |
|
— |
tuhka 3,8–4,4 %. |
3.3 Raaka-aineet (ainoastaan jalostetut tuotteet)
—
3.4 Rehu (ainoastaan eläinperäiset tuotteet)
—
3.5 Erityiset tuotantovaiheet, joiden on tapahduttava yksilöidyllä maantieteellisellä alueella
Tuotteen ”fasola Piękny Jaś z Doliny Dunajca” / ”fasola z Doliny Dunajca” mahdollisimman korkean laadun varmistamiseksi kaikkien tuotantovaiheiden on tapahduttava 4 kohdassa yksilöidyllä maantieteellisellä alueella. Tämä johtuu muun muassa siitä, että kyseisellä alueella vallitsevat luonnonolot soveltuvat erityisen hyvin papujen viljelyyn. Lisäksi koko tuotanto perustuu alueen perinteisiin tuotantomenetelmiin. Valtaosa työstä tehdään käsin, minkä vuoksi paikallisten tuottajien osaamisella on ratkaiseva merkitys.
3.6 Viipalointia, raastamista, pakkaamista jne. koskevat erityiset säännöt
—
3.7 Merkintöjä koskevat erityiset säännöt
—
4. Maantieteellisen alueen tarkka rajaus
”Fasola Piękny Jaś z Doliny Dunajca” / ”fasola z Doliny Dunajca” -papujen viljelyalue käsittää seuraavat 11 Dunajecjoen laaksossa Małopolskin voivodikunnassa sijaitsevaa kuntaa: Gródek nad Dunajcem (Nowosądeckin hallintopiiri), Zakliczyn, Wojnicz, Wierzchosławice, Radłów, Wietrzychowice, Tarnów, Pleśna, Żabno (Tarnowskin hallintopiiri), Czchów (Brzeskin hallintopiiri) ja Gręboszów (Dąbrowskin hallintopiiri).
5. Yhteys maantieteelliseen alueeseen
5.1 Maantieteellisen alueen erityisyys
Dunajecin laakso on siinä virtaavan joen muovaama. Pinnanmuodostus on vaihtelevaa. Korkeus merenpinnasta on enimmillään Gródek nad Dunajcemin kunnassa ja alimmillaan Wietrzychowicessa. Suurimman osan laaksosta käsittää lounaasta koilliseen ulottuva leveä terassilaakso. Kaartelevan joenuoman leveys vaihtelee 50 metristä yli 150 metriin, ja se on osittain säännelty ja reunavallein vahvistettu. Joenuomaa myötäilevät kivivyöhykkeet, ja niiden päälle on kertynyt terasseiksi lietemaata, josta valtaosa laaksonpohjasta on muodostunut. Jokilaaksossa kulkevat arktiset ilmamassat kohti etelää ja lämpimät virtaukset kohti pohjoista. Laaksossa esiintyy myös föhntuulia (wiatr halny). Keväällä ja syksyllä aamu-usva pehmentää päivä- ja yölämpötilojen välistä voimakasta vaihtelua. Laakson luonteenomaisen muodon vuoksi sinne virtaa keväällä ja kesällä runsaasti lämmintä ilmaa.
”Fasola Piękny Jaś z Doliny Dunajca” / ”fasola z Doliny Dunajca” -viljelmät sijaitsevat suhteellisen alhaalla laaksossa, suojassa tuulelta. Viljelmien sijainti jokivarren lietemaalla on tälle lajikkeelle erittäin suotuisa sekä maaperän kivennäispitoisuuden ja happamuuden että kasvukauden sateiden määrän ja esiintymistiheyden vuoksi. Viljelmien maaperä sisältää runsaasti magnesiumia (12,2–15,0 mg / 100 g multaa).
Dunajecin laakson keskivaiheilla sijaitsevan Tarnówin alue kuuluu Puolan lämpimimpiin. Vuorokauden keskilämpötila kohoaa Dunajecin laaksossa yli tiettyjen termisten raja-arvojen (> 0, > 5, > 10, > 15 °C) muutamia vuorokausia tai jopa toistakymmentä vuorokautta aikaisemmin kuin muualla maassa. Myös monen vuoden aikana mitattu keskimääräinen lämpötila on Tarnówissa 0,8 °C korkeampi kuin noin 90 kilometrin päässä sijaitsevassa Krakovassa.
5.1.1
”Fasola Piękny Jaś z Doliny Dunajca” / ”fasola z Doliny Dunajca” -papujen tuottajat ovat jo usean sukupolven ajan hioneet oikeanlaista viljelytekniikkaa, jonka avulla saadaan ominaisuuksiltaan halutunkaltaisia papuja. Erityisen merkittäviä tekijöitä ovat siemenmateriaalin tuotanto omalla tilalla, oikean kylvöajankohdan valinta, jotta voidaan välttää hallan aiheuttamat tuhot, maaperän muokkaus ennen kylvöä, oikean siemenmäärän (3-5) kylväminen samaan kohtaan, oikeanlaisten tukikeppien käyttö ja kasvien tukeminen niihin sekä ihanteellisen leikkuuajankohdan valitseminen, niin että siemenet ehtivät kuivua ennen ensimmäisiä pakkasia. Koko tuotantoprosessi on hoidettava taiten, jotta saadaan runsas, tasainen ja laadukas papusato. Papujen viljely perustuu valtaosaksi käsityöhön ja vaatii runsaasti huolenpitoa, omistautumista ja eri työvaiheiden toteuttamista oikeaan aikaan kunakin vuonna vallitsevien sääolosuhteiden mukaisesti.
5.2 Tuotteen erityisyys
”Fasola Piękny Jaś z Doliny Dunajca” / ”fasola z Doliny Dunajca” erottuu muista pavuista seuraavien ominaisuuksiensa ansiosta:
|
— |
magnesiumpitoisuus (Mg) on keskimäärin 80 mg/kg korkeampi kuin 4 kohdassa yksilöidyn maantieteellisen alueen ulkopuolella viljellyissä pavuissa, |
|
— |
papujen kosteuspitoisuus on enintään 18 %, |
|
— |
makea maku, joka on todettu myös aistinvaraisessa laboratoriotestissä, |
|
— |
hienostunut ja ns. suussa sulava rakenne ja koostumus, joka antaa lievästi jauhomaisen tuntuman, |
|
— |
kuoren ohuus, joka on todettu aistinvaraisessa laboratoriotestissä, |
|
— |
kuoren pehmeys, joka on todettu aistinvaraisessa laboratoriotestissä, |
|
— |
keittoaika on keskimäärin 10 minuuttia lyhyempi kuin 4 kohdassa yksilöidyn maantieteellisen alueen ulkopuolella viljellyissä pavuissa. |
5.3 Syy-seuraussuhde, joka yhdistää maantieteellisen alueen seuraaviin: tuotteen laatu tai ominaisuudet (kun kyseessä SAN) tai tuotteen erityislaatu, maine tai muut ominaisuudet (kun kyseessä SMM)
”Fasola Piękny Jaś z Doliny Dunajca” / ”fasola z Doliny Dunajca” -papujen tuotanto edellyttää sekä luonnollisten (ilmaston ja maaperän) että inhimillisten tekijöiden (paikallisten tuottajien osaamisen) yhteisvaikutusta. Vain nämä tekijät yhdistämällä saadaan aikaan tuotteen erityinen laatu.
Viljelymaan korkean magnesiumpitoisuuden (Mg) johdosta tätä alkuainetta on runsaasti myös ”fasola Piękny Jaś z Doliny Dunajca” / ”fasola z Doliny Dunajca” -pavuissa, ja yhdessä oikeaan aikaan tapahtuvan sadonkorjuun kanssa tämä antaa pavuille niille ominaisen makean maun.
Dunajecin laakson hedelmällinen lietemaa ja ilmasto ovat papujen viljelylle suotuisat ja takaavat niille hyvät kasvu- ja kehitysolosuhteet. Kasvukauden lämpötila sekä sateiden määrä ja esiintymistiheys edistävät papujen oikeanlaista kasvua ja satoisuutta. Kun yhdistetään edellä mainitut maantieteellisen alueen ominaispiirteet ja se inhimillinen osaaminen, jonka perusteella valitaan oikea kylvöajankohta, muokataan maa oikealla tavalla siementen kylvöä varten, kylvetään samaan kohtaan oikea määrä siemeniä ja valitaan oikea leikkuuajankohta, saadaan runsas ja laadukas papusato. Oikea leikkuuajankohta ja kasvien jättäminen ulos riittävän pitkäksi ajaksi aiheuttavat yhdessä vallitsevan lämpötilan kanssa sen, että papujen kosteuspitoisuus on alhaisempi ja niiden kuori on ohuempi kuin Dunajecin laakson ulkopuolella kasvaneiden ruusupapujen (Phaseolus multiflorus). Papujen lajittelu käsin auttaa täyttämään ”fasola Piękny Jaś z Doliny Dunajca” / ”fasola z Doliny Dunajca” -pavuille asetetut tiukat laatuvaatimukset.
Kun papujen annetaan kuivua luonnollisesti ilman pakottamista ja kiirehtimistä, soluseinämien etäisyys toisistaan pienenee tasaisesti ilman vaurioita. Tämän käsittelyn ansiosta ”fasola Piękny Jaś z Doliny Dunajca” / ”fasola z Doliny Dunajca” -papujen keittoaika on lyhyempi, ja niillä on hienostunut rakenne ja koostumus ja ohuempi kuori kuin 4 kohdassa yksilöidyn maantieteellisen alueen ulkopuolella viljeltyjen ruusupapujen siemenillä.
Eritelmän julkaisutiedot
(Asetuksen (EY) N:o 510/2006 (4) 5 artiklan 7 kohta)
http://www.minrol.gov.pl/pol/Jakosc-zywnosci/Produkty-regionalne-i-tradycyjne/Zlozone-wnioski-o-rejestracje-Produkty-regionalne-i-tradycyjne/OGLOSZENIE-MINISTRA-ROLNICTWA-I-ROZWOJU-WSI-z-dnia-25-pazdziernika-2013-roku2
(1) EUVL L 343, 14.12.2012, s. 1.
(2) EUVL L 93, 31.3.2006, s. 12. Korvattu asetuksella (EU) N:o 1151/2012.
(3) Korvattu asetuksella (EU) N:o 1151/2012.
(4) Katso alaviite 3.