|
ISSN 1977-1053 |
||
|
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 238 |
|
|
||
|
Suomenkielinen laitos |
Tiedonantoja ja ilmoituksia |
57. vuosikerta |
|
Ilmoitusnumero |
Sisältö |
Sivu |
|
|
IV Tiedotteet |
|
|
|
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET |
|
|
|
Neuvosto |
|
|
2014/C 238/01 |
||
|
2014/C 238/02 |
||
|
2014/C 238/03 |
||
|
2014/C 238/04 |
||
|
2014/C 238/05 |
||
|
|
Euroopan komissio |
|
|
2014/C 238/06 |
||
|
2014/C 238/07 |
||
|
2014/C 238/08 |
Kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan loppukertomus – AT.39922 – Laakerit |
|
|
2014/C 238/09 |
||
|
|
EUROOPAN TALOUSALUEESEEN LIITTYVÄT TIEDOTTEET |
|
|
|
EFTAn valvontaviranomainen |
|
|
2014/C 238/10 |
||
|
FI |
|
IV Tiedotteet
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET
Neuvosto
|
23.7.2014 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 238/1 |
Ilmoitus henkilöille, ryhmille ja yhteisöille, jotka on kirjattu tiettyihin henkilöihin ja yhteisöihin kohdistuvista erityisistä rajoittavista toimenpiteistä terrorismin torjumiseksi annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2580/2001 2 artiklan 3 kohdassa tarkoitettuun luetteloon
(ks. 22 päivänä heinäkuuta 2014 annetun neuvoston asetuksen (EU) N:o 790/2014 liite)
2014/C 238/01
Seuraavat tiedot ilmoitetaan 22 päivänä heinäkuuta 2014 annetun neuvoston asetuksen (EU) N:o 790/2014 (1) luetteloon kirjatuille henkilöille, ryhmille ja yhteisöille.
Euroopan unionin neuvosto on todennut, että perusteet niiden henkilöiden, ryhmien ja yhteisöjen, jotka esiintyvät edellä mainitussa niiden henkilöiden, ryhmien tai yhteisöjen luettelossa, joihin sovelletaan tiettyihin henkilöihin ja yhteisöihin kohdistuvista erityisistä rajoittavista toimenpiteistä terrorismin torjumiseksi 27. joulukuuta 2001 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2580/2001 (2) mukaisia rajoittavia toimenpiteitä, kirjaamiselle luetteloon ovat edelleen voimassa. Neuvosto on näin ollen päättänyt säilyttää kyseiset henkilöt, ryhmät ja yhteisöt mainitussa luettelossa.
Joulukuun 27 päivänä 2001 annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 2580/2001 säädetään, että kaikki kyseisille henkilöille, ryhmille ja yhteisöille kuuluvat varat, muut rahoituksen lähteet ja taloudelliset resurssit jäädytetään ja että varoja, muita rahoituksen lähteitä ja taloudellisia resursseja ei saa luovuttaa heidän tai niiden käyttöön suoraan eikä välillisesti.
Asianomaisia henkilöitä, ryhmiä ja yhteisöjä pyydetään kiinnittämään huomiota siihen, että asetuksen liitteessä mainituilta jäsenvaltioiden toimivaltaisilta viranomaisilta voi hakea lupaa käyttää jäädytettyjä varoja perustarpeita tai tiettyjen maksujen suorittamista varten kyseisen asetuksen 5 artiklan 2 kohdan mukaisesti.
Asianomaiset henkilöt, ryhmät ja yhteisöt voivat toimittaa neuvostolle pyynnön saada tietoonsa neuvoston perustelut, joiden nojalla heidät tai ne säilytetään edellä mainitussa luettelossa (jollei perusteluja jo ole ilmoitettu heille tai niille), seuraavaan osoitteeseen:
|
Council of the European Union |
|
(Attn: CP 931 designations) |
|
Rue de la Loi 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
Asianomaiset henkilöt, ryhmät ja yhteisöt voivat toimittaa neuvostolle edellä mainittuun osoitteeseen milloin tahansa pyynnön mahdollisine sitä tukevine asiakirjoineen, että olisi harkittava uudelleen päätöstä sisällyttää heidät tai ne luetteloon ja säilyttää heidät tai ne luettelossa. Pyynnöt käsitellään kun ne on vastaanotettu. Tätä varten asianomaisia henkilöitä, ryhmiä ja yhteisöjä pyydetään kiinnittämään huomiota siihen, että neuvosto tarkistaa luettelon säännöllisesti yhteisen kannan 2001/931/YUTP 1 artiklan 6 kohdan mukaisesti. Jotta pyynnöt voidaan käsitellä seuraavan tarkistuksen yhteydessä, ne olisi toimitettava 30. syyskuuta 2014 mennessä.
Asianomaisia henkilöitä, ryhmiä ja yhteisöjä pyydetään kiinnittämään huomiota myös siihen, että neuvoston asetuksen laillisuuden voi kiistää Euroopan unionin yleisessä tuomioistuimessa Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 263 artiklan neljännessä ja kuudennessa kohdassa määrättyjen edellytysten mukaisesti.
(1) EUVL L 217, 23.7.2014, s. 1.
(2) EYVL L 344, 28.12.2001, s. 70.
|
23.7.2014 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 238/3 |
Ilmoitus henkilöille, joihin sovelletaan tiettyihin Guinea-Bissaun tasavallan rauhaa, turvallisuutta tai vakautta uhkaaviin henkilöihin, yhteisöihin ja elimiin kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä annetussa neuvoston päätöksessä 2012/285/YUTP ja neuvoston asetuksessa (EU) N:o 377/2012 säädettyjä rajoittavia toimenpiteitä
2014/C 238/02
Seuraava ilmoitus annetaan tiedoksi henkilöille, jotka mainitaan tiettyihin Guinea-Bissaun tasavallan rauhaa, turvallisuutta tai vakautta uhkaaviin henkilöihin, yhteisöihin ja elimiin kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä annetun neuvoston päätöksen 2012/285/YUTP (1) liitteissä II ja III sekä neuvoston asetuksen (EU) N:o 377/2012 (2) liitteessä I.
Euroopan unionin neuvosto tarkasteli uudelleen kyseisissä liitteissä mainittujen henkilöiden luetteloa ja päätti, että kyseisiin henkilöihin olisi edelleen sovellettava päätöksessä 2012/285/YUTP ja asetuksessa (EU) N:o 377/2012 säädettyjä toimenpiteitä.
Asianomaisia henkilöitä pyydetään kiinnittämään huomiota siihen, että he voivat hakea asetuksen (EU) N:o 377/2012 liitteessä II mainituilla verkkosivuilla luetelluilta asianomaisten jäsenvaltioiden toimivaltaisilta viranomaisilta lupaa käyttää jäädytettyjä varoja perustarpeita tai tiettyjen maksujen suorittamista varten (vrt. asetuksen 4 artikla).
Asianomaiset henkilöt voivat esittää neuvostolle pyynnön, että neuvosto harkitsisi uudelleen päätöstään sisällyttää heidät edellä mainittuihin luetteloihin. Pyynnön tueksi on liitettävä asianmukaiset asiakirjat, ja se on lähetettävä 30. huhtikuuta 2015 mennessä seuraavaan osoitteeseen:
|
Council of the European Union |
|
General Secretariat |
|
DG C 1C |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
Sähköposti: sanctions@consilium.europa.eu |
Mahdollisesti toimitetut huomautukset otetaan huomioon neuvoston säännöllisin väliajoin päätöksen 2012/285/YUTP 5 artiklan 2 kohdan mukaisesti ja asetuksen (EU) N:o 377/2012 11 artiklan 4 kohdan mukaisesti suorittaman uudelleentarkastelun yhteydessä.
(1) EUVL L 142, 1.6.2012, s. 36.
(2) EUVL L 119, 4.5.2012, s. 4.
|
23.7.2014 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 238/4 |
Ilmoitus henkilöille, joihin sovelletaan neuvoston päätöksessä 2013/255/YUTP ja Syyrian tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä annetussa neuvoston asetuksessa (EU) N:o 36/2012 tarkoitettuja rajoittavia toimenpiteitä
2014/C 238/03
Seuraava ilmoitus annetaan tiedoksi henkilöille ja yhteisöille, jotka nimetään neuvoston päätöksen 2013/255/YUTP, sellaisena kuin se pannaan täytäntöön neuvoston täytäntöönpanopäätöksellä 2014/488/YUTP (1), liitteessä I sekä Syyrian tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä annetun neuvoston asetuksen (EU) N:o 36/2012, sellaisena kuin se on pantu täytäntöön neuvoston täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 793/2014 (2), liitteessä II.
Euroopan unionin neuvosto on päättänyt, että edellä mainituissa liitteissä mainitut henkilöt ja yhteisöt olisi sisällytettävä päätöksen 2013/255/YUTP liitteessä I ja asetuksen (EU) N:o 36/2012 liitteessä II oleviin luetteloihin henkilöistä ja yhteisöistä. Mainittujen henkilöiden ja yhteisöjen nimeämisen perusteet esitetään kyseisten liitteiden asiaankuuluvissa kohdissa.
Asianomaisia henkilöitä ja yhteisöjä pyydetään kiinnittämään huomiota siihen, että he voivat hakea asetuksen (EU) N:o 36/2012 liitteessä II a mainituilla verkkosivuilla luetelluilta asianomaisten jäsenvaltioiden toimivaltaisilta viranomaisilta lupaa käyttää jäädytettyjä varoja perustarpeita tai tiettyjen maksujen suorittamista varten (vrt. asetuksen 16 artikla).
Asianomaiset henkilöt ja yhteisöt voivat toimittaa ennen 31 päivää maaliskuuta 2015 neuvostolle pyynnön, että olisi harkittava uudelleen päätöstä sisällyttää heidät edellä mainittuun luetteloon pyyntöä tukevine asiakirjoineen seuraavaan osoitteeseen:
|
Council of the European Union |
|
General Secretariat |
|
DG C 1C |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
Sähköposti: sanctions@consilium.europa.eu |
Asianomaisia henkilöitä ja yhteisöjä pyydetään kiinnittämään huomiota myös siihen, että neuvoston päätökseen voi hakea muutosta Euroopan unionin yleiseltä tuomioistuimelta Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 275 artiklan toisessa kohdassa ja 263 artiklan neljännessä ja kuudennessa kohdassa määrättyjen edellytysten mukaisesti.
(1) EUVL L 217, 23.7.2014, s. 49
(2) EUVL L 217, 23.7.2014, s. 10
|
23.7.2014 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 238/5 |
Ilmoitus henkilöille ja yhteisöille, joihin sovelletaan neuvoston päätöksessä 2013/255/YUTP ja Syyrian tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä annetussa neuvoston asetuksessa (EU) N:o 36/2012 tarkoitettuja rajoittavia toimenpiteitä
2014/C 238/04
Seuraava ilmoitus annetaan tiedoksi henkilöille ja yhteisöille, jotka nimetään neuvoston päätöksen 2013/255/YUTP liitteessä I ja Syyrian tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä annetun neuvoston asetuksen (EU) N:o 36/2012 liitteessä II.
Neuvosto aikoo muuttaa Mohammed Dib Zeitounia (mainittu luettelossa numerolla 6 päätöksen 2013/255/YUTP liitteessä I ja asetuksen (EU) N:o 36/2012 liitteessä II) koskevia perusteluja.
Kyseiselle henkilölle ilmoitetaan, että hän voi esittää neuvostolle ennen 22 päivää elokuuta 2014 pyynnön seuraavaan osoitteeseen kyseisten perustelujen saamiseksi:
|
Euroopan unionin neuvosto |
|
General Secretariat |
|
DG C 1C |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
Sähköposti: sanctions@consilium.europa.eu |
|
23.7.2014 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 238/6 |
Ilmoitus henkilöille ja yhteisöille, joihin sovelletaan rajoittavia toimenpiteitä, joista säädetään Ukrainan alueellista koskemattomuutta, suvereniteettia ja itsenäisyyttä heikentävien tai uhkaavien toimien johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä annetuissa neuvoston päätöksessä 2014/145/YUTP ja neuvoston asetuksessa (EU) N:o 269/2014
2014/C 238/05
Seuraava ilmoitus annetaan tiedoksi henkilöille ja yhteisöille, jotka mainitaan Ukrainan alueellista koskemattomuutta, suvereniteettia ja itsenäisyyttä heikentävien tai uhkaavien toimien johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä annettujen neuvoston päätöksen 2014/145/YUTP liitteessä ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 269/2014 liitteessä I. Mainittujen henkilöiden ja yhteisöjen luetteloon merkitsemisen perusteet esitetään näiden liitteiden asianomaisissa kohdissa.
Asianomaiset henkilöt ja yhteisöt voivat esittää neuvostolle ennen 22 päivää elokuuta 2014 pyynnön, että neuvosto harkitsisi uudelleen päätöstään sisällyttää heidät/ne edellä mainittuun luetteloon. Pyynnön tueksi on liitettävä asianmukaiset asiakirjat, ja se on lähetettävä seuraavaan osoitteeseen:
|
Council of the European Union |
|
General Secretariat |
|
DG C 1C |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
Sähköposti: sanctions@consilium.europa.eu |
Mahdollisesti toimitetut huomautukset otetaan huomioon neuvoston säännöllisin väliajoin päätöksen 2014/145/YUTP 6 artiklan kolmannen alakohdan ja asetuksen (EU) N:o 269/2014 14 artiklan 4 kohdan mukaisesti suorittaman nimettyjen henkilöiden ja yhteisöjen luettelon tarkastelun yhteydessä.
Euroopan komissio
|
23.7.2014 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 238/7 |
Euron kurssi (1)
22. heinäkuuta 2014
2014/C 238/06
1 euro =
|
|
Rahayksikkö |
Kurssi |
|
USD |
Yhdysvaltain dollaria |
1,3481 |
|
JPY |
Japanin jeniä |
136,93 |
|
DKK |
Tanskan kruunua |
7,4567 |
|
GBP |
Englannin puntaa |
0,79050 |
|
SEK |
Ruotsin kruunua |
9,2414 |
|
CHF |
Sveitsin frangia |
1,2151 |
|
ISK |
Islannin kruunua |
|
|
NOK |
Norjan kruunua |
8,3440 |
|
BGN |
Bulgarian leviä |
1,9558 |
|
CZK |
Tšekin korunaa |
27,485 |
|
HUF |
Unkarin forinttia |
309,63 |
|
LTL |
Liettuan litiä |
3,4528 |
|
PLN |
Puolan zlotya |
4,1473 |
|
RON |
Romanian leuta |
4,4396 |
|
TRY |
Turkin liiraa |
2,8574 |
|
AUD |
Australian dollaria |
1,4368 |
|
CAD |
Kanadan dollaria |
1,4502 |
|
HKD |
Hongkongin dollaria |
10,4499 |
|
NZD |
Uuden-Seelannin dollaria |
1,5564 |
|
SGD |
Singaporen dollaria |
1,6730 |
|
KRW |
Etelä-Korean wonia |
1 382,35 |
|
ZAR |
Etelä-Afrikan randia |
14,3199 |
|
CNY |
Kiinan juan renminbiä |
8,3655 |
|
HRK |
Kroatian kunaa |
7,6170 |
|
IDR |
Indonesian rupiaa |
15 631,21 |
|
MYR |
Malesian ringgitiä |
4,2805 |
|
PHP |
Filippiinien pesoa |
58,495 |
|
RUB |
Venäjän ruplaa |
47,0830 |
|
THB |
Thaimaan bahtia |
42,867 |
|
BRL |
Brasilian realia |
2,9966 |
|
MXN |
Meksikon pesoa |
17,4926 |
|
INR |
Intian rupiaa |
81,1826 |
(1) Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.
|
23.7.2014 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 238/8 |
Kilpailunrajoituksia ja määräävää markkina-asemaa käsittelevän neuvoa-antavan komitean kokouksessaan 17. maaliskuuta 2014 antama lausunto päätösluonnoksesta asiassa AT.39922 – Laakerit
Esittelijä: Slovakia
2014/C 238/07
|
1. |
Neuvoa-antava komitea on samaa mieltä Euroopan komission kanssa siitä, että päätösluonnoksessa tarkoitetussa kilpailunvastaisessa toiminnassa on kyse SEUT-sopimuksen 101 artiklassa ja ETA-sopimuksen 53 artiklassa tarkoitetusta yritysten välisestä sopimuksesta ja/tai yhdenmukaistetusta menettelytavasta. |
|
2. |
Neuvoa-antava komitea yhtyy päätösluonnoksessa esitettyyn komission arvioon sopimuksen ja/tai yhdenmukaistetun menettelytavan tuote- ja maantieteellisiin markkinoihin kohdistuvasta vaikutuksesta. |
|
3. |
Neuvoa-antava komitea on samaa mieltä komission kanssa siitä, että yritykset, joita päätösluonnos koskee, ovat osallistuneet SEUT-sopimuksen 101 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan yhtenäiseen ja jatkuvaan rikkomiseen. |
|
4. |
Neuvoa-antava komitea on komission kanssa samaa mieltä siitä, että sopimuksen ja/tai yhdenmukaistetun menettelytavan tavoitteena on ollut SEUT-sopimuksen 101 artiklassa ja ETA-sopimuksen 53 artiklassa tarkoitettu kilpailun rajoittaminen. |
|
5. |
Neuvoa-antava komitea on komission kanssa samaa mieltä siitä, että sopimus ja/tai yhdenmukaistettu menettelytapa on voinut vaikuttaa tuntuvasti EU:n jäsenvaltioiden väliseen kauppaan. |
|
6. |
Neuvoa-antava komitea yhtyy komission arvioon rikkomisen kestosta. |
|
7. |
Neuvoa-antava komitea on komission kanssa samaa mieltä siitä, mille yrityksille päätösluonnos osoitetaan. |
|
8. |
Neuvoa-antava komitea on komission kanssa samaa mieltä siitä, että yrityksille, joille päätösluonnos on osoitettu, olisi määrättävä sakko. |
|
9. |
Neuvoa-antava komitea on komission kanssa samaa mieltä asetuksen (EY) N:o 1/2003 23 artiklan 2 kohdan a alakohdan mukaisesti määrättävien sakkojen laskennasta vuonna 2006 annettujen suuntaviivojen soveltamisesta. |
|
10. |
Neuvoa-antava komitea on komission kanssa samaa mieltä sakkojen perusmääristä. |
|
11. |
Neuvoa-antava komitea on samaa mieltä keston määrittämisestä sakkojen laskemista varten. |
|
12. |
Neuvoa-antava komitea on komission kanssa samaa mieltä siitä, ettei asiaan liity raskauttavia seikkoja. |
|
13. |
Neuvoa-antava komitea on komission kanssa samaa mieltä asiaan liittyvistä lieventävistä seikoista. |
|
14. |
Neuvoa-antava komitea on komission kanssa samaa mieltä sakkojen lieventämisestä sakoista vapauttamisesta ja sakkojen lieventämisestä vuonna 2006 annetun tiedonannon perusteella. |
|
15. |
Neuvoa-antava komitea on komission kanssa samaa mieltä sakkojen lieventämisestä sovintomenettelystä vuonna 2008 annetun tiedonannon perusteella. |
|
16. |
Neuvoa-antava komitea on komission kanssa samaa mieltä sakkojen lopullisista määristä. |
|
17. |
Neuvoa-antava komitea suosittelee lausuntonsa julkaisemista Euroopan unionin virallisessa lehdessä. |
|
23.7.2014 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 238/9 |
Kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan loppukertomus (1)
AT.39922 – Laakerit
2014/C 238/08
Komissio aloitti 22. tammikuuta 2013 asetuksen (EY) N:o 1/2003 (2) 11 artiklan 6 kohdan mukaisen menettelyn JTEKT Corporationia, JTEKT Europe Bearings B.V.:tä, Koyo France SA:ta ja Koyo Deutschland GmbH:ta (’JTEKT’); NSK Ltd:tä, NSK Europe Ltd:tä ja NSK Deutschland GmbH:ta (’NSK’); Nachi-Fujikoshi Corporationia ja Nachi Europe GmbH:ta (’NFC’); AB SKF ja SKF GmbH (’SKF’); INA-Holding Schaeffler GmbH & Co. KG:tä, Schaeffler Holding GmbH & Co. KG:tä, Schaeffler AG:tä, Schaeffler Technologies AG & Co. KG:tä (3) ja FAG Kugelfischer GmbH:ta (’Schaeffler’); NTN Corporationia, NTN Wälzlager (Europa) GmbH:ta ja NTN-SNR Roulements SA:ta (’NTN’) vastaan. Näitä kutsutaan jäljempänä yhdessä ’osapuoliksi’.
Euroopan komissio antoi 21. tammikuuta 2014 asetuksen (EY) N:o 773/2004 (4) 10 a artiklan 2 kohdan mukaisten sovintoon tähtäävien keskustelujen ja sovintoehdotusten esittämisen jälkeen väitetiedoksiannon, joka oli osoitettu osapuolille (5). Siinä todettiin, että ne olivat osallistuneet Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 101 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan yhtenäiseen ja jatkuvaan rikkomiseen. Väitetiedoksiannon mukaan kilpailusääntöjä rikottiin koordinoimalla hinnoittelua autoteollisuuden asiakkaisiin nähden ja rikkominen kattoi koko Euroopan talousalueen (ETA).
Osapuolten väitetiedoksiantoon antamat vastaukset vahvistivat, että niille osoitettu väitetiedoksianto vastasi niiden tekemien sovintoehdotusten sisältöä.
Olen tutkinut päätöksen 2011/695/EU 16 artiklan mukaisesti, käsitelläänkö päätösluonnoksessa ainoastaan sellaisia väitteitä, joista osapuolille on annettu mahdollisuus esittää näkemyksensä, ja olen tullut myönteiseen päätelmään.
Edellä esitetyn perusteella ja ottaen huomioon, että osapuolet eivät ole esittäneet minulle pyyntöjä tai valituksia (6), katson, että kaikkien asian osapuolten menettelylliset oikeudet ovat toteutuneet tässä asiassa.
Bryssel, 17. maaliskuuta 2014.
Wouter WILS
(1) Kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan tehtävästä ja toimivaltuuksista tietyissä kilpailuasioita koskevissa menettelyissä 13 päivänä lokakuuta 2011 annetun Euroopan komission puheenjohtajan päätöksen 2011/695/EU (EUVL L 275, 20.10.2011, s. 29) 16 ja 17 artiklan mukaisesti.
(2) Neuvoston asetus (EY) N:o 1/2003, annettu 16 päivänä joulukuuta 2002, perustamissopimuksen 81 ja 82 artiklassa vahvistettujen kilpailusääntöjen täytäntöönpanosta (EYVL L 1, 4.1.2003, s. 1).
(3) Schaeffler Technologies AG & Co. KG lopetti toimintansa 1. tammikuuta 2014. Sen oikeusseuraaja on Schaeffler Technologies GmbH & Co. KG.
(4) Komission asetus (EY) N:o 773/2004, annettu 7 päivänä huhtikuuta 2004, EY:n perustamissopimuksen 81 ja 82 artiklan mukaisten komission menettelyjen kulusta (EUVL L 123, 27.4.2004, s. 18).
(5) Komissio antoi 20. helmikuuta 2014 väitetiedoksiannon, joka oli osoitettu Schaeffler Technologies GmbH & Co. KG:lle.
(6) Päätöksen 2011/695/EU 15 artiklan 2 kohdan mukaan kartelleja koskevissa asioissa menettelyn osapuolet, jotka aloittavat sovintoon tähtäävät neuvottelut asetuksen (EY) N:o 773/2004 10 a artiklan mukaisesti, voivat saattaa asian kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan tutkittavaksi missä tahansa vaiheessa sovintomenettelyn aikana varmistaakseen menettelyllisten oikeuksiensa tosiasiallisen toteutumisen. Ks. myös sovintomenettelyn toteuttamisesta neuvoston asetuksen (EY) N:o 1/2003 7 ja 23 artiklan mukaisten päätösten tekemiseksi kartelliasioissa annetun komission tiedonannon 2008/C 167/01 18 kohta (EUVL C 167, 2.7.2008, s. 1).
|
23.7.2014 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 238/10 |
Tiivistelmä komission päätöksestä,
annettu 19 päivänä maaliskuuta 2014
(Asia AT.39922 – Laakerit)
(tiedoksiannettu numerolla C(2014) 1788 final)
(Ainoastaan englanninkielinen teksti on todistusvoimainen)
2014/C 238/09
Komissio antoi 19. maaliskuuta 2014 päätöksen Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 101 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan mukaisesta menettelystä. Komissio julkaisee osapuolten nimet ja päätöksen olennaisen sisällön sekä mahdollisesti määrättävät seuraamukset neuvoston asetuksen (EY) N:o 1/2003 (1) 30 artiklan säännösten mukaisesti. Se ottaa huomioon yritysten oikeutetut edut sen suhteen, ettei niiden liikesalaisuuksia paljasteta.
1. JOHDANTO
|
(1) |
Päätös koskee perussopimuksen 101 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan jatkuvaa ja yhtenäistä rikkomista autoteollisuudessa käytettävien laakereiden (jäljempänä ’autolaakerit’) alalla. Autolaakereita myydään autoteollisuuden alkuperäisosien valmistajille eli autojen, kuorma-autojen osien ja muiden moottoriajoneuvojen osien valmistajille (joihin viitataan myös ilmaisulla ”autoteollisuuden asiakkaat”). Päätös on osoitettu kuuden yrityksen 19 tytäryritykselle: i) JTEKT (2); ii) NSK (3); iii) NFC (4), iv) SKF (5), v) Schaeffler (6) ja vi) NTN (7). |
2. ASIAN KUVAUS
2.1 Menettely
|
(2) |
Vastaanotettuaan sakkojen lieventämistä koskevat hakemukset JTEKT:ltä, NSK:lta ja NFC:ltä komissio teki kohdennettuja tarkastuksia laakerivalmistajien tiloissa useassa eri jäsenvaltiossa marraskuussa 2011. |
|
(3) |
Tarkastusten aikana ja heti niiden päätyttyä komissio sai vielä SKF:ltä ja Schaeffleriltä sakkojen lieventämistä koskevat hakemukset. |
|
(4) |
Komissio aloitti 22. tammikuuta 2013 asetuksen (EY) N:o 1/2003 11 artiklan 6 kohdan mukaisen menettelyn niitä yrityksiä vastaan, joille päätös on osoitettu. Komission tarkoituksena oli aloittaa sovintoon tähtäävät keskustelut näiden yritysten kanssa. Sovintoneuvottelut käytiin vuoden 2013 maaliskuun ja joulukuun välillä. Osapuolet jättivät komissiolle myöhemmin virallisen pyynnön aloittaa asetuksen (EY) N:o 773/2004 (8) 10 a artiklan 2 kohdan mukainen sovintomenettely. |
|
(5) |
Komissio antoi 21. tammikuuta 2014 väitetiedoksiannon, ja kaikki osapuolet vahvistivat yksiselitteisesti, että sen sisältö vastasi niiden tekemiä ehdotuksia ja että ne olivat siksi edelleen sitoutuneet sovintomenettelyyn. |
|
(6) |
Kilpailunrajoituksia ja määräävää markkina-asemaa käsittelevä neuvoa-antava komitea antoi myönteisen lausunnon 17. maaliskuuta 2014. |
|
(7) |
Komissio antoi päätöksen 19. maaliskuuta 2014. |
2.2 Yritykset, joille päätös on osoitettu, ja rikkomisen kesto
|
(8) |
Seuraavat yritykset ovat rikkoneet perussopimuksen 101 artiklaa ja ETA-sopimuksen 53 artiklaa osallistumalla jäljempänä mainittujen jaksojen aikana kilpailunvastaiseen toimintaan, joka liittyy autolaakereiden tarjontaan. |
|
(9) |
|
2.3 Yhteenveto rikkomisesta
|
(10) |
Kartellin lopullisena tavoitteena oli koordinoida autoteollisuuden asiakkaisiin sovellettavaa hinnoittelustrategiaa. Tätä varten osapuolet sopivat teräksen hinnan nousun siirtämisestä autoteollisuuden asiakkaille, tekivät salaa yhteistyötä autoteollisuuden asiakkaiden tarjouspyyntöjen ja vuosittaisten hinnanalennuksia koskevien pyyntöjen käsittelemisessä ja vaihtoivat kaupallisesti arkaluonteisia tietoja. Osapuolet osallistuivat jatkuvaan ja yhtenäiseen rikkomiseen koko ETA-alueella. Tämä kilpailunvastainen käyttäytyminen tapahtui kahden-, kolmen- ja monenvälisen yhteydenpidon kautta. |
2.4 Korjaustoimenpiteet
|
(11) |
Päätöksessä sovelletaan sakkoja koskevia suuntaviivoja vuodelta 2006 (9). Päätöksessä määrätään sakkoja kaikille muille edellä 1 kohdassa mainittuihin yrityksille ja niiden asianomaisille tytäryrityksille paitsi JTEKT:lle. |
2.4.1
|
(12) |
Kunkin yrityksen myynnin arvo on laskettu autolaakereiden keskimääräisen ETA-alueen sisäisen vuosimyynnin perusteella niinä kuutena vuonna, joiden aikana rikkominen tapahtui, eli vuodesta 2005 vuoteen 2010. Myynnin arvoa määritettäessä otettiin huomioon se, että autoteollisuuden osien valmistajille suunnatun laakereiden myynnin osalta yhteyksien määrä oli rajallinen ja että kartellin toiminta oli vähäistä tammikuun 2008 ja heinäkuun 2010 välillä. |
|
(13) |
Sakon perusmääräksi sovittiin 16 prosenttia edellä kohdassa (12) tarkoitetusta myynnin arvosta, ja se kerrottiin niiden vuosien määrällä, joina yritys osallistui rikkomiseen, jotta osallistumisen kesto voitaisiin ottaa huomioon yrityskohtaisesti. Lisämäärän prosenttiosuudeksi sovittiin 16 prosenttia. |
2.4.2
|
(14) |
Komissio katsoo, että asiaan ei liity raskauttavia seikkoja. NFC:n sakkoa alennetaan 15 prosentilla ottaen lieventävänä seikkana huomioon sen vähäinen osuus kartellissa. |
2.4.3
|
(15) |
Lisäksi komissio käyttää sakkojen laskennasta annettujen suuntaviivojen 37 kohdan mukaista harkintavaltaansa ja alentaa sitä sakon osaa, josta NTN-SNR Roulements on yksin vastuussa, 10 prosenttiin sen omasta liikevaihdosta. |
2.4.4
|
(16) |
Komissio vapauttaa sakoista JTEKT:n ja alentaa NSK:n sakkoa 40 prosentilla, NFC:n sakkoa 30 prosentilla ja SKF:n ja Schaefflerin sakkoja 20 prosentilla. |
2.4.5
|
(17) |
Sovintomenettelyä koskevan tiedonannon soveltamisen johdosta JTEKT:n, NSK:n, NFC:n, SKF:n, Schaefflerin and NTN:n sakkoja lievennetään 10 prosenttia. |
3 PÄÄTELMÄ
|
(18) |
Asetuksen (EY) N:o 1/2003 23 artiklan 2 kohdan nojalla määrätään seuraavat sakot:
|
(2) JTEKT Corporation, JTEKT Europe Bearings B.V., Koyo France SA ja Koyo Deutschland GmbH.
(3) NSK Ltd, NSK Europe Ltd ja NSK Deutschland GmbH.
(4) Nachi-Fujikoshi Corporation ja Nachi Europe GmbH.
(5) AB SKF ja SKF GmbH.
(6) INA-Holding Schaeffler GmbH & Co. KG, Schaeffler Holding GmbH & Co. KG, Schaeffler AG, Schaeffler Technologies GmbH & Co. KG ja FAG Kugelfischer GmbH.
(7) NTN Corporation, NTN Waelzlager (Europa) GmbH ja NTN-SNR Roulements SA.
(8) Komission asetus (EY) N:o 773/2004, annettu 7 päivänä huhtikuuta 2004, EY:n perustamissopimuksen 81 ja 82 artiklan mukaisten komission menettelyjen kulusta (EUVL L 123, 27.4.2004, s. 18).
(9) EUVL C 210, 1.9.2006, s. 2.
EUROOPAN TALOUSALUEESEEN LIITTYVÄT TIEDOTTEET
EFTAn valvontaviranomainen
|
23.7.2014 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 238/13 |
EFTA-valtioiden ja EFTAn valvontaviranomaisen edustajien Euroopan komission kilpailunrajoituksia ja määräävää markkina-asemaa käsittelevän neuvoa-antavan komitean kokouksessa 17. maaliskuuta 2014 esittämä kanta alustavasta komission päätösluonnoksesta asiassa AT.39922 – Laakerit
Esittelijä: Slovakia
2014/C 238/10
|
1. |
EFTA-valtioiden ja EFTAn valvontaviranomaisen edustajat ovat samaa mieltä Euroopan komission kanssa siitä, että päätösluonnoksessa tarkoitetussa kilpailunvastaisessa toiminnassa on kyse SEUT-sopimuksen 101 artiklassa ja ETA-sopimuksen 53 artiklassa tarkoitetusta yritysten välisestä sopimuksesta ja/tai yhdenmukaistetusta menettelytavasta. |
|
2. |
EFTA-valtioiden ja EFTAn valvontaviranomaisen edustajat yhtyvät päätösluonnoksessa esitettyyn komission arvioon sopimuksen ja/tai yhdenmukaistetun menettelytavan tuote- ja maantieteellisiin markkinoihin kohdistuvasta vaikutuksesta. |
|
3. |
EFTA-valtioiden ja EFTAn valvontaviranomaisen edustajat ovat samaa mieltä komission kanssa siitä, että yritykset, joita päätösluonnos koskee, ovat osallistuneet SEUT-sopimuksen 101 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan yhtenäiseen ja jatkuvaan rikkomiseen. |
|
4. |
EFTA-valtioiden ja EFTAn valvontaviranomaisen edustajat ovat komission kanssa samaa mieltä siitä, että sopimuksen ja/tai yhdenmukaistetun menettelytavan tavoitteena on ollut SEUT-sopimuksen 101 artiklassa ja ETA-sopimuksen 53 artiklassa tarkoitettu kilpailun rajoittaminen. |
|
5. |
EFTA-valtioiden ja EFTAn valvontaviranomaisen edustajat ovat komission kanssa samaa mieltä siitä, että sopimus ja/tai yhdenmukaistettu menettelytapa on voinut vaikuttaa tuntuvasti EU:n jäsenvaltioiden väliseen kauppaan. |
|
6. |
EFTA-valtioiden ja EFTAn valvontaviranomaisen edustajat ovat komission kanssa samaa mieltä rikkomisen kestoa koskevasta arviosta. |
|
7. |
EFTA-valtioiden ja EFTAn valvontaviranomaisen edustajat ovat samaa mieltä siitä, mille yrityksille päätösluonnos osoitetaan. |
|
8. |
EFTA-valtioiden ja EFTAn valvontaviranomaisen edustajat ovat komission kanssa samaa mieltä siitä, että yrityksille, joille päätösluonnos on osoitettu, olisi määrättävä sakko. |
|
9. |
EFTA-valtioiden ja EFTAn valvontaviranomaisen edustajat ovat komission kanssa samaa mieltä asetuksen (EY) N:o 1/2003 23 artiklan 2 kohdan a alakohdan mukaisesti määrättävien sakkojen laskennasta vuonna 2006 annettujen suuntaviivojen soveltamisesta. |
|
10. |
EFTA-valtioiden ja EFTAn valvontaviranomaisen edustajat ovat komission kanssa samaa mieltä sakkojen perusmääristä. |
|
11. |
EFTA-valtioiden ja EFTAn valvontaviranomaisen edustajat ovat samaa mieltä keston määrittämisestä sakkojen laskemista varten. |
|
12. |
EFTA-valtioiden ja EFTAn valvontaviranomaisen edustajat ovat samaa mieltä komission kanssa siitä, ettei asiaan liity raskauttavia seikkoja. |
|
13. |
EFTA-valtioiden ja EFTAn valvontaviranomaisen edustajat ovat komission kanssa samaa mieltä asiaan liittyvistä lieventävistä seikoista. |
|
14. |
EFTA-valtioiden ja EFTAn valvontaviranomaisen edustajat ovat samaa mieltä komission kanssa sakkojen lieventämisestä sakoista vapauttamisesta ja sakkojen lieventämisestä vuonna 2006 annetun tiedonannon perusteella. |
|
15. |
EFTA-valtioiden ja EFTAn valvontaviranomaisen edustajat ovat komission kanssa samaa mieltä sakkojen lieventämisestä sovintomenettelystä vuonna 2008 annetun tiedonannon perusteella. |
|
16. |
EFTA-valtioiden ja EFTAn valvontaviranomaisen edustajat ovat komission kanssa samaa mieltä sakkojen lopullisista määristä. |
|
17. |
EFTA-valtioiden ja EFTAn valvontaviranomaisen edustajat suosittelevat tämän lausunnon julkaisemista Euroopan unionin virallisessa lehdessä. |