ISSN 1977-1053 doi:10.3000/19771053.C_2013.380.fin |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 380 |
|
Suomenkielinen laitos |
Tiedonantoja ja ilmoituksia |
56. vuosikerta |
Ilmoitusnumero |
Sisältö |
Sivu |
|
IV Tiedotteet |
|
|
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET |
|
|
Euroopan komissio |
|
2013/C 380/01 |
||
2013/C 380/02 |
||
|
JÄSENVALTIOIDEN TIEDOTTEET |
|
2013/C 380/03 |
||
2013/C 380/04 |
Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet tiettyjen tukimuotojen toteamisesta yhteismarkkinoille soveltuviksi perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan mukaisesti annetun komission asetuksen (EY) N:o 800/2008 (yleinen ryhmäpoikkeusasetus) nojalla myönnetystä valtiontuesta ( 1 ) |
|
|
V Ilmoitukset |
|
|
KILPAILUPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT |
|
|
Euroopan komissio |
|
2013/C 380/05 |
Valtiontuki – Ranska – Valtiontuki SA.14551 (2013/C) (ex 2012/MC) – Vetoisuuteen perustuvan kiinteämääräisen veron järjestelmä varustamojen hyväksi – Kehotus huomautusten esittämiseen Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 108 artiklan 2 kohdan mukaisesti ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
FI |
|
IV Tiedotteet
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET
Euroopan komissio
28.12.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 380/1 |
Tiivistelmä lääkkeiden myyntilupia koskevista Euroopan unionin päätöksistä ajanjaksolla 1 päivästä marraskuuta 2013 – 30 päivään marraskuuta 2013
(Julkaistu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 726/2004 13 tai 38 artiklan nojalla (1) )
2013/C 380/01
— Myyntiluvan myöntäminen (Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 726/2004 13 artikla): Hyväksytyt
Päätöksen päivämäärä |
Lääkkeen nimi |
INN-nimi (kansainvälinen yleisnimi) |
Myyntiluvan haltija |
Yhteisön rekisteriin merkitty numero |
Lääkemuoto |
ATC-koodi (anatomis-terapeuttis-kemiallinen koodi) |
Ilmoituksen päivämäärä |
||||||
11.11.2013 |
Levodopa-Carbidopa-Entacapone Sandoz |
Levodopa, karbidopa, entacapone |
|
EU/1/13/859 |
Kalvopäällysteinen tabletti |
N04BA03 |
13.11.2013 |
||||||
13.11.2013 |
NovoEight |
turoktokogi alfaa |
|
EU/1/13/888 |
Injektiokuiva-aine ja liuotin, liuosta varten |
B02BD02 |
15.11.2013 |
||||||
13.11.2013 |
Relvar Elllipta |
flutikasonifuroaatti/vilanterolitrifenataatti |
|
EU/1/13/886 |
Inhalaatiojauhe, annosteltu |
R03AK10 |
14.11.2013 |
||||||
13.11.2013 |
Vitekta |
elvitegraviiri |
|
EU/1/13/883 |
Kalvopäällysteinen tabletti |
J05AX11 |
14.11.2013 |
||||||
13.11.2013 |
Xofigo |
Radium Ra 223 dikloridi |
|
EU/1/13/873 |
Injektioneste, liuos |
V10XX03 |
14.11.2013 |
||||||
15.11.2013 |
ABILIFY MAINTENA |
aripipratsoli |
|
EU/1/13/882 |
Injektiokuiva-aine ja liuotin depotsuspensiota varten |
N05AX12 |
19.11.2013 |
||||||
15.11.2013 |
Invokana |
Kanagliflotsiini |
|
EU/1/13/884 |
Kalvopäällysteinen tabletti |
A10BX11 |
19.11.2013 |
||||||
15.11.2013 |
Kadcyla |
trastutsumabiemtansiini |
|
EU/1/13/885 |
Infuusiokuiva-aine, konsentraattiliuosta varten |
L01XC14 |
19.11.2013 |
||||||
15.11.2013 |
Lidocaine/Prilocaine Plethora |
lidokaiini/prilokaiini |
|
EU/1/13/881 |
Sumute iholle, liuos |
N01BB20 |
19.11.2013 |
||||||
20.11.2013 |
Intelence |
etraviriini |
|
EU/1/08/468 |
Tabletti |
J05AG04 |
22.11.2013 |
— Myyntiluvan myöntäminen (Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 726/2004 13 artikla): Hylätyt
Päätöksen päivämäärä |
Lääkkeen nimi |
Myyntiluvan haltija |
Yhteisön rekisteriin merkitty numero |
Ilmoituksen päivämäärä |
|||||
8.11.2013 |
Xeljanz |
|
EU/1/13/874 |
12.11.2013 |
— Myyntiluvan muuttaminen (Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 726/2004 13 artikla): Hyväksytyt
Päätöksen päivämäärä |
Lääkkeen nimi |
Myyntiluvan haltija |
Yhteisön rekisteriin merkitty numero |
Ilmoituksen päivämäärä |
|||||||
11.11.2013 |
Edarbi |
|
EU/1/11/734 |
12.11.2013 |
|||||||
11.11.2013 |
Ipreziv |
|
EU/1/11/735 |
12.11.2013 |
|||||||
11.11.2013 |
Oprymea |
|
EU/1/08/469 |
13.11.2013 |
|||||||
11.11.2013 |
Rapamune |
|
EU/1/01/171 |
13.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Actos |
|
EU/1/00/150 |
15.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Competact |
|
EU/1/06/354 |
14.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Efient |
|
EU/1/08/503 |
15.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Enbrel |
|
EU/1/99/126 |
15.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Filgrastim Hexal |
|
EU/1/08/496 |
15.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Firmagon |
|
EU/1/08/504 |
15.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Firmagon |
|
EU/1/08/504 |
15.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Fycompa |
|
EU/1/12/776 |
15.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Glubrava |
|
EU/1/07/421 |
15.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Glustin |
|
EU/1/00/151 |
15.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Invirase |
|
EU/1/96/026 |
15.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Jakavi |
|
EU/1/12/773 |
15.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Kuvan |
|
EU/1/08/481 |
15.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Ranexa |
|
EU/1/08/462 |
22.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Rasilez HCT |
|
EU/1/08/491 |
15.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
ReFacto AF |
|
EU/1/99/103 |
15.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Revlimid |
|
EU/1/07/391 |
15.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Silodyx |
|
EU/1/09/607 |
15.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Tandemact |
|
EU/1/06/366 |
15.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Thymanax |
|
EU/1/08/498 |
15.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Thymanax |
|
EU/1/08/498 |
15.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Urorec |
|
EU/1/09/608 |
15.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Valdoxan |
|
EU/1/08/499 |
15.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Valdoxan |
|
EU/1/08/499 |
15.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Vidaza |
|
EU/1/08/488 |
15.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Zarzio |
|
EU/1/08/495 |
15.11.2013 |
|||||||
15.11.2013 |
Alimta |
|
EU/1/04/290 |
19.11.2013 |
|||||||
15.11.2013 |
Azilect |
|
EU/1/04/304 |
19.11.2013 |
|||||||
15.11.2013 |
Bretaris Genuair |
|
EU/1/12/781 |
18.11.2013 |
|||||||
15.11.2013 |
Ecansya |
|
EU/1/12/763 |
19.11.2013 |
|||||||
15.11.2013 |
Eklira Genuair |
|
EU/1/12/778 |
18.11.2013 |
|||||||
15.11.2013 |
Eliquis |
|
EU/1/11/691 |
18.11.2013 |
|||||||
15.11.2013 |
Kineret |
|
EU/1/02/203 |
19.11.2013 |
|||||||
15.11.2013 |
Multaq |
|
EU/1/09/591 |
19.11.2013 |
|||||||
15.11.2013 |
Neulasta |
|
EU/1/02/227 |
19.11.2013 |
|||||||
15.11.2013 |
PREZISTA |
|
EU/1/06/380 |
19.11.2013 |
|||||||
15.11.2013 |
Rapiscan |
|
EU/1/10/643 |
19.11.2013 |
|||||||
15.11.2013 |
Sutent |
|
EU/1/06/347 |
19.11.2013 |
|||||||
15.11.2013 |
Tygacil |
|
EU/1/06/336 |
19.11.2013 |
|||||||
15.11.2013 |
Votubia |
|
EU/1/11/710 |
19.11.2013 |
|||||||
20.11.2013 |
Angiox |
|
EU/1/04/289 |
22.11.2013 |
|||||||
20.11.2013 |
Beromun |
|
EU/1/99/097 |
22.11.2013 |
|||||||
20.11.2013 |
Evicel |
|
EU/1/08/473 |
22.11.2013 |
|||||||
20.11.2013 |
Fasturtec |
|
EU/1/00/170 |
22.11.2013 |
|||||||
20.11.2013 |
HALAVEN |
|
EU/1/11/678 |
25.11.2013 |
|||||||
20.11.2013 |
Hycamtin |
|
EU/1/96/027 |
22.11.2013 |
|||||||
20.11.2013 |
Kalydeco |
|
EU/1/12/782 |
22.11.2013 |
|||||||
20.11.2013 |
Mabthera |
|
EU/1/98/067 |
25.11.2013 |
|||||||
20.11.2013 |
Opgenra |
|
EU/1/08/489 |
25.11.2013 |
|||||||
20.11.2013 |
Plenadren |
|
EU/1/11/715 |
21.11.2013 |
|||||||
20.11.2013 |
Prevenar 13 |
|
EU/1/09/590 |
22.11.2013 |
|||||||
20.11.2013 |
Rotarix |
|
EU/1/05/330 |
22.11.2013 |
|||||||
20.11.2013 |
Telzir |
|
EU/1/04/282 |
22.11.2013 |
|||||||
20.11.2013 |
Torisel |
|
EU/1/07/424 |
22.11.2013 |
|||||||
20.11.2013 |
Zoledronic acid Teva Pharma |
|
EU/1/12/772 |
22.11.2013 |
|||||||
25.11.2013 |
Cimzia |
|
EU/1/09/544 |
27.11.2013 |
|||||||
25.11.2013 |
Elaprase |
|
EU/1/06/365 |
27.11.2013 |
|||||||
25.11.2013 |
GILENYA |
|
EU/1/11/677 |
27.11.2013 |
|||||||
25.11.2013 |
Pandemic influenza vaccine H5N1 BAXTER |
|
EU/1/09/571 |
27.11.2013 |
|||||||
25.11.2013 |
Reyataz |
|
EU/1/03/267 |
27.11.2013 |
|||||||
25.11.2013 |
Synflorix |
|
EU/1/09/508 |
27.11.2013 |
|||||||
25.11.2013 |
Vepacel |
|
EU/1/12/752 |
27.11.2013 |
|||||||
28.11.2013 |
Jalra |
|
EU/1/08/485 |
29.11.2013 |
|||||||
28.11.2013 |
Xiliarx |
|
EU/1/08/486 |
29.11.2013 |
|||||||
29.11.2013 |
Arixtra |
|
EU/1/02/206 |
2.12.2013 |
|||||||
29.11.2013 |
Busilvex |
|
EU/1/03/254 |
3.12.2013 |
|||||||
29.11.2013 |
Eviplera |
|
EU/1/11/737 |
4.12.2013 |
|||||||
29.11.2013 |
Preotact |
|
EU/1/06/339 |
3.12.2013 |
|||||||
29.11.2013 |
Prevenar |
|
EU/1/00/167 |
3.12.2013 |
|||||||
29.11.2013 |
Xeloda |
|
EU/1/00/163 |
3.12.2013 |
— Myyntiluvan muuttaminen (Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 726/2004 38 artikla): Hyväksytyt
Päätöksen päivämäärä |
Lääkkeen nimi |
Myyntiluvan haltija |
Yhteisön rekisteriin merkitty numero |
Ilmoituksen päivämäärä |
||||||
8.11.2013 |
Onsior |
|
EU/2/08/089 |
13.11.2013 |
||||||
8.11.2013 |
Zulvac 1+8 Bovis |
|
EU/2/12/139 |
13.11.2013 |
||||||
11.11.2013 |
Easotic |
|
EU/2/08/085 |
13.11.2013 |
||||||
13.11.2013 |
Comfortis |
|
EU/2/10/115 |
15.11.2013 |
||||||
20.11.2013 |
CERTIFECT |
|
EU/2/11/125 |
22.11.2013 |
Kyseisten lääkkeiden julkiseen arviointilausuntoon ja siihen liittyviin päätöksiin voi tutustua ottamalla yhteyttä seuraavaan osoitteeseen:
The European Medicines Agency |
7, Westferry Circus, |
Canary Wharf |
UK - LONDON E14 4H |
(1) EUVL L 136, 30.4.2004, s. 1.
28.12.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 380/11 |
Tiivistelmä lääkkeiden myyntilupia koskevista Euroopan unionin päätöksistä ajanjaksolla 1 päivästä marraskuuta 2013 – 30 päivään marraskuuta 2013
(Päätökset, jotka on tehty direktiivin 2001/83/EY 34 artiklan (1) tai direktiivin 2001/82/EY 38 artiklan (2) nojalla)
2013/C 380/02
— Kansallisen myyntiluvan myöntäminen, voimassapito tai muuttaminen
Päätöksen päivämäärä |
Lääkkeen nimi (nimet) |
Myyntiluvan haltija(t) |
Asianomainen jäsenvaltio |
Ilmoituksen päivämäärä |
20.11.2013 |
Didanosine Art 29 |
Katso liite I |
Katso liite I |
22.11.2013 |
(1) EUVL L 311, 28.11.2001, s. 67.
(2) EUVL L 311, 28.11.2001, s. 1.
LIITE I
LUETTELO LÄÄKEVALMISTEEN NIMISTÄ, LÄÄKEMUODOISTA, VAHVUUKSISTA, ANTOREITISTÄ JA HAKIJASTA JÄSENVALTIOISSA
Jäsenvaltio EU/ETA |
Hakija |
Lääkevalmisteen nimi |
Vahvuus |
Lääkemuoto |
Antoreitti |
|||||
Ranska |
|
DIDANOSINE AUROBINDO 200 mg, gélule gastro-résistante |
200 mg |
Enterokapsel, kova |
Suun kautta |
|||||
Ranska |
|
DIDANOSINE AUROBINDO 250 mg, gélule gastro-résistante |
250 mg |
Enterokapsel |
Suun kautta |
|||||
Ranska |
|
DIDANOSINE AUROBINDO 400 mg, gélule gastro-résistante |
400 mg |
Enterokapsel |
Suun kautta |
|||||
Saksa |
|
Didanosin Aurobindo 200 mg magensaftresistente Hartkapseln |
200 mg |
Enterokapsel |
Suun kautta |
|||||
Saksa |
|
Didanosin Aurobindo 250 mg magensaftresistente Hartkapseln |
250 mg |
Enterokapsel |
Suun kautta |
|||||
Saksa |
|
Didanosin Aurobindo 400 mg magensaftresistente Hartkapseln |
400 mg |
Enterokapsel |
Suun kautta |
|||||
Italia |
|
Didanosina Aurobindo 200 mg capsule rigide gastroresistenti |
200 mg |
Enterokapsel |
Suun kautta |
|||||
Italia |
|
Didanosina Aurobindo 250 mg capsule rigide gastroresistenti |
250 mg |
Enterokapsel, kova |
Suun kautta |
|||||
Italia |
|
Didanosina Aurobindo 400 mg capsule rigide gastroresistenti |
400 mg |
Enterokapsel |
Suun kautta |
|||||
Alankomaat |
|
Didanosine Aurobindo 250 mg maagsapresistente capsules, hard |
250 mg |
Enterokapsel |
Suun kautta |
|||||
Alankomaat |
|
Didanosine Aurobindo 400 mg maagsapresistente capsules, hard |
400 mg |
Enterokapsel |
Suun kautta |
|||||
Portugali |
|
Didanosina Aurobindo |
250 mg |
Enterokapsel |
Suun kautta |
|||||
Portugali |
|
Didanosina Aurobindo |
400 mg |
Enterokapsel |
Suun kautta |
|||||
Romania |
|
Didanosine Aurobindo 250 mg capsule gastrorezistente |
250 mg |
Enterokapsel |
Suun kautta |
|||||
Romania |
|
Didanosine Aurobindo 400 mg capsule gastrorezistente |
400 mg |
Enterokapsel, kova |
Suun kautta |
|||||
Espanja |
|
DIDANOSINA AUROBINDO 250 mg cápsulas duras gastrorresistentes |
250 mg |
Enterokapsel |
Suun kautta |
|||||
Espanja |
|
DIDANOSINA AUROBINDO 400 mg cápsulas duras gastrorresistentes |
400 mg |
Enterokapsel |
Suun kautta |
|||||
Iso-Britannia |
|
Didanosine 200 mg gastro-resistant capsules, hard |
200 mg |
Enterokapsel |
Suun kautta |
|||||
Iso-Britannia |
|
Didanosine 250 mg gastro-resistant capsules, hard |
250 mg |
Enterokapsel |
Suun kautta |
|||||
Iso-Britannia |
|
Didanosine 400 mg gastro-resistant capsules, hard |
400 mg |
Enterokapsel |
Suun kautta |
JÄSENVALTIOIDEN TIEDOTTEET
28.12.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 380/15 |
Jäsenvaltion toimittamat tiedot perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta maataloustuotteiden tuottamisen alalla toimiviin pieniin ja keskisuuriin yrityksiin sekä asetuksen (EY) N:o 70/2001 muuttamisesta annetun komission asetuksen (EY) N:o 1857/2006 mukaisesti myönnetystä valtiontuesta
2013/C 380/03
Tuen N:o: SA.37555 (13/XA)
Jäsenvaltio: Alankomaat
Alue: OVERIJSSEL
Tukiohjelman nimike tai yritykselle myönnettyä yksittäistä tukea saaneen yrityksen nimi: subsidieregeling Kavelruil 2013 t/m 2015
Oikeusperusta: Uitvoeringsbesluit subsidies Overijssel 2011, paragraaf 9.5 Kavelruil 2013 t/m 2015.
www.overijssel.nl, kies loket, kies subsidies, kies wet en regelgeving, kies uitvoeringsbesluit subsidies Overijssel 2011, kies paragraaf 9.5
Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä: Ohjelman mukainen suunniteltu vuosibudjetin kokonaismäärä: EUR 4,5 (miljoonaa)
Tuen enimmäisintensiteetti: 100 %
Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto: 30.11.2013-31.12.2015
Tuen tarkoitus: Maatilainvestoinnit (asetuksen (EY) N:o 1857/2006 4 artikla), Maa-alueiden uusjako (asetuksen (EY) N:o 1857/2006 13 artikla)
Asianomainen ala: MAATALOUS, METSÄTALOUS JA KALATALOUS
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:
Provincie Overijssel |
Luttenbergstraat 2, 8012 EE Zwolle. |
Internet-osoite: http://www.overijssel.nl/loket/provinciale/uitvoeringsbesluit_subsidies_overijssel_2011
Muita tietoja: —
Tuen N:o: SA.37612 (13/XA)
Jäsenvaltio: Belgia
Alue: ANTWERPEN
Tukiohjelman nimike tai yritykselle myönnettyä yksittäistä tukea saaneen yrityksen nimi: Subsidie aan de Provinciale vereniging voor bedrijfspluimvee- en konijnenhouders vzw
Oikeusperusta: deputatiebesluit — Provinciale vereniging voor bedrijfspluimvee- en konijnenhouders vzw. Werkingssubsidie
Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä: Ohjelman mukainen suunniteltu vuosibudjetin kokonaismäärä: EUR 0,0023 (miljoonaa)
Tuen enimmäisintensiteetti: 10 %
Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto: 1.1.2014-31.12.2019
Tuen tarkoitus: Tekninen tuki (asetuksen (EY) N:o 1857/2006 15 artikla)
Asianomainen ala: MAATALOUS, METSÄTALOUS JA KALATALOUS
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:
Provincie Antwerpen |
Dienst Landbouw- en Plattelandsbeleid |
Koningin Elisabethlei 22 |
2018 Antwerpen |
Internet-osoite: http://www.provant.be/ondernemen/land-_en_tuinbouw/steunmaatregelen.jsp
Muita tietoja: —
Tuen N:o: SA.37613 (13/XA)
Jäsenvaltio: Belgia
Alue: ANTWERPEN
Tukiohjelman nimike tai yritykselle myönnettyä yksittäistä tukea saaneen yrityksen nimi: Subsidie aan vzw Rurant
Oikeusperusta: Deputatiebesluit — Werkingssubsidie aan de vzw Rurant.
Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä: Ohjelman mukainen suunniteltu vuosibudjetin kokonaismäärä: EUR 0,1 (miljoonaa)
Tuen enimmäisintensiteetti: 25 %
Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto: 1.1.2014-31.12.2019
Tuen tarkoitus: Tekninen tuki (asetuksen (EY) N:o 1857/2006 15 artikla)
Asianomainen ala: MAATALOUS, METSÄTALOUS JA KALATALOUS
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:
Provincie Antwerpen |
Dienst Landbouw- en Plattelandsbeleid |
Koningin Elisabethlei 22 |
2018 Antwerpen |
Internet-osoite: http://www.provant.be/ondernemen/land-_en_tuinbouw/steunmaatregelen.jsp
Muita tietoja: —
Tuen N:o: SA.37614 (13/XA)
Jäsenvaltio: Belgia
Alue: ANTWERPEN
Tukiohjelman nimike tai yritykselle myönnettyä yksittäistä tukea saaneen yrityksen nimi: Subsidie aan de Provinciale Landbouwkamer
Oikeusperusta: deputatiebesluit – Provinciale Landbouwkamer. Werkingssubsidie. Toekenning en betaling.
Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä: Ohjelman mukainen suunniteltu vuosibudjetin kokonaismäärä: EUR 0,025 (miljoonaa)
Tuen enimmäisintensiteetti: 100 %
Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto: 1.1.2014-31.12.2019
Tuen tarkoitus: Tekninen tuki (asetuksen (EY) N:o 1857/2006 15 artikla)
Asianomainen ala: MAATALOUS, METSÄTALOUS JA KALATALOUS
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:
Provincie Antwerpen |
Dienst Landbouw- en Plattelandsbeleid |
Koningin Elisabethlei 22 |
2018 Antwerpen |
Internet-osoite: http://www.provant.be/ondernemen/land-_en_tuinbouw/steunmaatregelen.jsp
Muita tietoja: —
Tuen N:o: SA.37615 (13/XA)
Jäsenvaltio: Belgia
Alue: ANTWERPEN
Tukiohjelman nimike tai yritykselle myönnettyä yksittäistä tukea saaneen yrityksen nimi: Subsidie voor initiatieven van verbrede en duurzame landbouw
Oikeusperusta: provincieraadsbesluit — Subsidies voor initiatieven van duurzame en verbrede landbouw
Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä: Ohjelman mukainen suunniteltu vuosibudjetin kokonaismäärä: EUR 0,05 (miljoonaa)
Tuen enimmäisintensiteetti: 100 %
Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto: 1.1.2014-31.12.2019
Tuen tarkoitus: Tekninen tuki (asetuksen (EY) N:o 1857/2006 15 artikla)
Asianomainen ala: MAATALOUS, METSÄTALOUS JA KALATALOUS
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:
Provincie Antwerpen |
Dienst Landbouw- en Plattelandsbeleid |
Koningin Elisabethlei 22 |
2018 Antwerpen |
Internet-osoite: http://www.provant.be/ondernemen/land-_en_tuinbouw/steunmaatregelen.jsp
Muita tietoja: —
Tuen N:o: SA.37616 (13/XA)
Jäsenvaltio: Belgia
Alue: ANTWERPEN
Tukiohjelman nimike tai yritykselle myönnettyä yksittäistä tukea saaneen yrityksen nimi: Subsidie aan Verbond van Verenigingen voor agrarische bedrijfshulp vzw
Oikeusperusta: deputatiebesluit — Werkingssubsidie 2013. Verbond van verenigingen voor agrarische bedrijfshulp vzw. Toekenning en betaling.
Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä: Ohjelman mukainen suunniteltu vuosibudjetin kokonaismäärä: EUR 0,05 (miljoonaa)
Tuen enimmäisintensiteetti: 5 %
Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto: 1.1.2014-31.12.2019
Tuen tarkoitus: Tekninen tuki (asetuksen (EY) N:o 1857/2006 15 artikla)
Asianomainen ala: MAATALOUS, METSÄTALOUS JA KALATALOUS
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:
Provincie Antwerpen |
Dienst Landbouw- en Plattelandsbeleid |
Koningin Elisabethlei 22 |
2018 Antwerpen |
Internet-osoite: http://www.provant.be/ondernemen/land-_en_tuinbouw/steunmaatregelen.jsp
Muita tietoja: —
Tuen N:o: SA.37672 (13/XA)
Jäsenvaltio: Alankomaat
Alue: NEDERLAND
Tukiohjelman nimike tai yritykselle myönnettyä yksittäistä tukea saaneen yrityksen nimi: Meer grond voor Bio-natuur
Oikeusperusta: artikel 2 van de Kaderwet LNV-subsidies
Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä: Yritykselle myönnettävän tapauskohtaisen tuen kokonaismäärä: EUR 0,0237 (miljoonaa)
Tuen enimmäisintensiteetti: 100 %
Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto: 30.11.2013-31.7.2014
Tuen tarkoitus: Tekninen tuki (asetuksen (EY) N:o 1857/2006 15 artikla)
Asianomainen ala: Kasvinviljely ja kotieläintalous, riistatalous ja niihin liittyvät palvelut
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:
Ministerie van Economische Zaken |
Bezuidenhoutseweg 73, Den Haag |
Internet-osoite: http://wetten.overheid.nl/BWBR0009194/geldigheidsdatum_08-08-2013
Muita tietoja: —
Tuen N:o: SA.37798 (13/XA)
Jäsenvaltio: Alankomaat
Alue: UTRECHT
Tukiohjelman nimike tai yritykselle myönnettyä yksittäistä tukea saaneen yrityksen nimi: Uitvoeringsverordening subsidie Agenda vitaal Platteland provincie Utrecht
Oikeusperusta: Algemene Subsidieverordening Provincie Utrecht (Art. 6 en 28) Uitvoeringsverordening subsidie Agenda vitaal Platteland provincie Utrecht (Art. 4.1.4)
Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä: Ohjelman mukainen suunniteltu vuosibudjetin kokonaismäärä: EUR 1,4 (miljoonaa)
Tuen enimmäisintensiteetti: 100 %
Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto: 1.1.2014-31.12.2015
Tuen tarkoitus: Maatilan rakennusten siirtäminen yleisen edun vuoksi (asetuksen (EY) N:o 1857/2006 6 artikla)
Asianomainen ala: Kasvinviljely ja kotieläintalous, riistatalous ja niihin liittyvät palvelut
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:
Provincie Utrecht |
Archimedeslaan 6 |
3584 BA Utrecht |
Internet-osoite: https://www.provincie-utrecht.nl/loket/regelgeving-0/regeling/918/995/uitvoeringsverordening_subsidie/#backlink
Muita tietoja: —
Tuen N:o: SA.37816 (13/XA)
Jäsenvaltio: Yhdistynyt kuningaskunta
Alue: SCOTLAND, HIGHLANDS AND ISLANDS
Tukiohjelman nimike tai yritykselle myönnettyä yksittäistä tukea saaneen yrityksen nimi: Crofting Counties Agricultural Grants (Scotland) Scheme (CCAGS)
Oikeusperusta: Sections 42(1), (2) and (3) and 46(4) of the Crofters (Scotland) Act 1993 provide the legal authority for Scottish Ministers to make schemes for providing grants to crofters and require regulations to be made embodying such schemes.
The Crofting Counties Agricultural Grants (Scotland) Scheme 2006 (SSI 2006/24) are the regulations made to embody the scheme.
Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä: Ohjelman mukainen suunniteltu vuosibudjetin kokonaismäärä: GBP 2 (miljoonaa)
Tuen enimmäisintensiteetti: 60 %
Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto: 1.1.2014-31.12.2014
Tuen tarkoitus: Maatilainvestoinnit (asetuksen (EY) N:o 1857/2006 4 artikla)
Asianomainen ala: Yhdistetty kasvinviljely ja kotieläintalous (sekatilat)
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:
The Scottish Government |
St Andrews House |
Regent Road |
Edinburgh |
EH1 3DG |
Internet-osoite: http://www.scotland.gov.uk/Topics/farmingrural/SRDP/CCAGS
Muita tietoja: —
28.12.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 380/19 |
Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet tiettyjen tukimuotojen toteamisesta yhteismarkkinoille soveltuviksi perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan mukaisesti annetun komission asetuksen (EY) N:o 800/2008 (yleinen ryhmäpoikkeusasetus) nojalla myönnetystä valtiontuesta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
2013/C 380/04
Valtion tuen viitenumero |
SA.37081 (13/X) |
|||||||
Jäsenvaltio |
Irlanti |
|||||||
Jäsenvaltion viitenumero |
FB2013 Art 51 |
|||||||
Alueen nimi (NUTS) |
IRELAND Yhdistelmäalue |
|||||||
Myöntävä viranomainen |
|
|||||||
Tukitoimenpiteen nimike |
Differentiated rate of excise for gas oil used as a propellant for commercial use in accordance with Article 7.2 and 7.3 of Council Directive 2003/96/EC |
|||||||
Kansallinen oikeusperusta (mainitaan julkaisuviite) |
Article 51 of Finance Act 2013 |
|||||||
Toimenpiteen tyyppi |
Ohjelma |
|||||||
Voimassa olevan tukitoimenpiteen muutos |
— |
|||||||
Kesto |
1.7.2013-30.6.2014 |
|||||||
Toimiala(t) |
KULJETUS JA VARASTOINTI |
|||||||
Tuensaajatyyppi |
Pk-yritykset,suuret yritykset |
|||||||
Ohjelman mukainen suunniteltu vuosibudjetin kokonaismäärä |
EUR 70 000 000 (miljoonaa) |
|||||||
Takaukset |
— |
|||||||
Tukiväline (5 artikla) |
Veroetu muussa muodossa |
|||||||
Viittaus komission päätökseen |
— |
|||||||
Jos yhteisön varoista saadaan yhteisrahoitusta |
— |
|||||||
Tavoitteet |
Tuen enimmäisintensiteetti prosentteina tai enimmäismäärä kansallisessa valuutassa |
Pk-yrityksille myönnet-tävät lisät prosentteina |
||||||
Ympäristöveron alennusten muodossa myönnettävä tuki (25 artikla) |
70 000 000 EUR |
— |
Internet-linkki tukitoimenpiteen koko tekstiin:
http://www.revenue.ie/en/tax/excise/diesel-rebate-scheme/faqs.html
Valtion tuen viitenumero |
SA.37452 (13/X) |
|||||
Jäsenvaltio |
Alankomaat |
|||||
Jäsenvaltion viitenumero |
NL |
|||||
Alueen nimi (NUTS) |
LIMBURG (NL) Yhdistelmäalue |
|||||
Myöntävä viranomainen |
|
|||||
Tukitoimenpiteen nimike |
Limburgs Energie Fonds (LEF) |
|||||
Kansallinen oikeusperusta (mainitaan julkaisuviite) |
Provinciewet (artikel 158) |
|||||
Toimenpiteen tyyppi |
Ohjelma |
|||||
Voimassa olevan tukitoimenpiteen muutos |
— |
|||||
Kesto |
10.9.2013-31.7.2014 |
|||||
Toimiala(t) |
Kaikki tukikelpoiset toimialat |
|||||
Tuensaajatyyppi |
Pk-yritykset |
|||||
Ohjelman mukainen suunniteltu vuosibudjetin kokonaismäärä |
EUR 9 (miljoonaa) |
|||||
Takaukset |
— |
|||||
Tukiväline (5 artikla) |
Riskipääoman tarjoaminen |
|||||
Viittaus komission päätökseen |
— |
|||||
Jos yhteisön varoista saadaan yhteisrahoitusta |
— |
|||||
Tavoitteet |
Tuen enimmäisintensiteetti prosentteina tai enimmäismäärä kansallisessa valuutassa |
Pk-yrityksille myönnet-tävät lisät prosentteina |
||||
Riskipääoman muodossa myönnettävä tuki (28–29 artikla) |
9 000 000 EUR |
— |
Internet-linkki tukitoimenpiteen koko tekstiin:
|
http://www.limburg.nl/Actueel/Provinciale_Bladen/2013 |
|
www.limburg.nl>actueel>Provinciale Bladen>2013>nummer 55 |
Valtion tuen viitenumero |
SA.37518 (13/X) |
|||||
Jäsenvaltio |
Puola |
|||||
Jäsenvaltion viitenumero |
PL |
|||||
Alueen nimi (NUTS) |
Miasta Wroclaw 107 artiklan 3 kohdan a alakohta |
|||||
Myöntävä viranomainen |
|
|||||
Tukitoimenpiteen nimike |
Pomoc ad hoc dla Global e-Business Operations Sp. z o.o. |
|||||
Kansallinen oikeusperusta (mainitaan julkaisuviite) |
|
|||||
Toimenpiteen tyyppi |
tapauskohtaiselle tuelle |
|||||
Voimassa olevan tukitoimenpiteen muutos |
— |
|||||
Myöntämispäivä |
14.10.2013 lähtien |
|||||
Toimiala(t) |
Laskentatoimi, kirjanpito ja tilintarkastus; veroneuvonta |
|||||
Tuensaajatyyppi |
suuret yritykset – Global e-Business Operations Sp. z o.o. |
|||||
Yritykselle myönnettävän tapauskohtaisen tuen kokonaismäärä |
PLN 2,9692 (miljoonaa) |
|||||
Takaukset |
— |
|||||
Tukiväline (5 artikla) |
Suora avustus |
|||||
Viittaus komission päätökseen |
— |
|||||
Jos yhteisön varoista saadaan yhteisrahoitusta |
— |
|||||
Tavoitteet |
Tuen enimmäisintensiteetti prosentteina tai enimmäismäärä kansallisessa valuutassa |
Pk-yrityksille myönnet-tävät lisät prosentteina |
||||
Tapauskohtainen tuki (13 artiklan 1 kohta) |
3,7 % |
0 % |
Internet-linkki tukitoimenpiteen koko tekstiin:
http://www.mg.gov.pl/Wspieranie+przedsiebiorczosci/Wsparcie+finansowe+i+inwestycje/Pomoc+na+inwestycje+o+istotnym+znaczeniu+dla+gospodarki
Valtion tuen viitenumero |
SA.37532 (13/X) |
||||
Jäsenvaltio |
Italia |
||||
Jäsenvaltion viitenumero |
— |
||||
Alueen nimi (NUTS) |
VENETO 107 artiklan 3 kohdan c alakohta |
||||
Myöntävä viranomainen |
|
||||
Tukitoimenpiteen nimike |
RILANCIARE L'IMPRESA VENETA — Progetti di innovazione e di sviluppo — Modalità a sportello — anno 2013 |
||||
Kansallinen oikeusperusta (mainitaan julkaisuviite) |
LR 10/90 «ORDINAMENTO SISTEMA DI FORMAZIONE PROFESSIONALE E ORGANIZZAZIONE DELLE POLITICHE REGIONALI DEL LAVORO. DGR N. 1566/2009 “POLITICHE ATTIVE PER IL CONTRASTO ALLA CRISI OCCUPAZIONALE”. DGR 1675/2011 “PIANO DELLE POLITICHE ATTIVE PER IL CONTRASTO ALLA CRISI VALORIZZAZIONE DEL CAPITALE UMANO – POLITICHE PER L'OCCUPAZIONE E L'OCCUPABILITA”» – DGR 869 DEL 4.6.2013 – DDR N. 865 DEL 13.9.2013 – 3o SPORTELLO |
||||
Toimenpiteen tyyppi |
Ohjelma |
||||
Voimassa olevan tukitoimenpiteen muutos |
— |
||||
Kesto |
13.9.2013-31.12.2013 |
||||
Toimiala(t) |
TEOLLISUUS, INFORMAATIO JA VIESTINTÄ |
||||
Tuensaajatyyppi |
Pk-yritykset |
||||
Ohjelman mukainen suunniteltu vuosibudjetin kokonaismäärä |
EUR 0,235 (miljoonaa) |
||||
Takaukset |
— |
||||
Tukiväline (5 artikla) |
Suora avustus |
||||
Viittaus komission päätökseen |
— |
||||
Jos yhteisön varoista saadaan yhteisrahoitusta |
DGR 869 DEL 4.6.2013 – DDR N. 865 DEL 13.9.2013 – 3o SPORTELLO – EUR 0,24 (miljoonaa) |
||||
Tavoitteet |
Tuen enimmäisintensiteetti prosentteina tai enimmäismäärä kansallisessa valuutassa |
Pk-yrityksille myönnet-tävät lisät prosentteina |
|||
Yleiskoulutus (38 artiklan 2 alakohta) |
70 % |
0 % |
Internet-linkki tukitoimenpiteen koko tekstiin:
http://www.regione.veneto.it/web/formazione/moduli-fse
Rilanciare l'impresa veneta — Progetti innovazione e sviluppo
Valtion tuen viitenumero |
SA.37534 (13/X) |
||||
Jäsenvaltio |
Italia |
||||
Jäsenvaltion viitenumero |
— |
||||
Alueen nimi (NUTS) |
VENETO 107 artiklan 3 kohdan c alakohta |
||||
Myöntävä viranomainen |
|
||||
Tukitoimenpiteen nimike |
RILANCIARE L'IMPRESA VENETA — Progetti di innovazione e di sviluppo — Modalità a sportello — anno 2013 |
||||
Kansallinen oikeusperusta (mainitaan julkaisuviite) |
LR 10/90 «ORDINAMENTO SISTEMA DI FORMAZIONE PROFESSIONALE E ORGANIZZAZIONE DELLE POLITICHE REGIONALI DEL LAVORO. DGR N. 1566/2009 “POLITICHE ATTIVE PER IL CONTRASTO ALLA CRISI OCCUPAZIONALE”. DGR 1675/2011 “PIANO DELLE POLITICHE ATTIVE PER IL CONTRASTO ALLA CRISI VALORIZZAZIONE DEL CAPITALE UMANO – POLITICHE PER L'OCCUPAZIONE E L'OCCUPABILITA”» – DGR 869 DEL 4.6.2013 – DDR N. 887 DEL 27.9.2013 – 4o SPORTELLO |
||||
Toimenpiteen tyyppi |
Ohjelma |
||||
Voimassa olevan tukitoimenpiteen muutos |
— |
||||
Kesto |
27.9.2013-31.12.2013 |
||||
Toimiala(t) |
MAJOITUS- JA RAVITSEMISTOIMINTA, TEOLLISUUS, RAKENTAMINEN |
||||
Tuensaajatyyppi |
Pk-yritykset,suuret yritykset |
||||
Ohjelman mukainen suunniteltu vuosibudjetin kokonaismäärä |
EUR 0,093 (miljoonaa) |
||||
Takaukset |
— |
||||
Tukiväline (5 artikla) |
Suora avustus |
||||
Viittaus komission päätökseen |
— |
||||
Jos yhteisön varoista saadaan yhteisrahoitusta |
DGR 869 DEL 4.6.2013 – DDR N. 887 DEL 27.9.2013 – 4o SPORTELLO – EUR 0,09 (miljoonaa) |
||||
Tavoitteet |
Tuen enimmäisintensiteetti prosentteina tai enimmäismäärä kansallisessa valuutassa |
Pk-yrityksille myönnet-tävät lisät prosentteina |
|||
Yleiskoulutus (38 artiklan 2 alakohta) |
80 % |
0 % |
Internet-linkki tukitoimenpiteen koko tekstiin:
http://www.regione.veneto.it/web/formazione/moduli-fse
Rilanciare l'impresa veneta — Progetti innovazione e sviluppo
Valtion tuen viitenumero |
SA.37537 (13/X) |
||||
Jäsenvaltio |
Alankomaat |
||||
Jäsenvaltion viitenumero |
NL |
||||
Alueen nimi (NUTS) |
NOORD-BRABANT Tukialueiden ulkopuolella sijaitsevat alueet |
||||
Myöntävä viranomainen |
|
||||
Tukitoimenpiteen nimike |
Paragraaf 5 Biobased economy – Warmtenet |
||||
Kansallinen oikeusperusta (mainitaan julkaisuviite) |
Algemene wet bestuursrecht Algemene subsidieverordening Noord-Brabant |
||||
Toimenpiteen tyyppi |
Ohjelma |
||||
Voimassa olevan tukitoimenpiteen muutos |
— |
||||
Kesto |
26.9.2013-30.6.2017 |
||||
Toimiala(t) |
Kaikki tukikelpoiset toimialat |
||||
Tuensaajatyyppi |
Pk-yritykset,suuret yritykset |
||||
Ohjelman mukainen suunniteltu vuosibudjetin kokonaismäärä |
EUR 1,975 (miljoonaa) |
||||
Takaukset |
EUR 1,98 (miljoonaa) |
||||
Tukiväline (5 artikla) |
Takaus |
||||
Viittaus komission päätökseen |
— |
||||
Jos yhteisön varoista saadaan yhteisrahoitusta |
— |
||||
Tavoitteet |
Tuen enimmäisintensiteetti prosentteina tai enimmäismäärä kansallisessa valuutassa |
Pk-yrityksille myönnet-tävät lisät prosentteina |
|||
Energiansäästötoimenpiteisiin tehtäviin investointeihin myönnettävä ympäristönsuojelutuki (21 artikla) |
40 % |
0 % |
Internet-linkki tukitoimenpiteen koko tekstiin:
http://www.brabant.nl/applicaties/regelingen/regeling-detail.aspx?r=900
Valtion tuen viitenumero |
SA.37547 (13/X) |
||||||
Jäsenvaltio |
Tanska |
||||||
Jäsenvaltion viitenumero |
2505/1231-0006 |
||||||
Alueen nimi (NUTS) |
DANMARK 107 artiklan 3 kohdan c alakohta |
||||||
Myöntävä viranomainen |
|
||||||
Tukitoimenpiteen nimike |
Forsøgsordning for elbiler |
||||||
Kansallinen oikeusperusta (mainitaan julkaisuviite) |
Udvidelse og ændring: Aktstykke nr. 117 af 20. juni 2013, jf. tekstanmærkning nr. 115 ad § 29 24 14 på Finansloven samt udkast til bekendtgørelse om tilskud til strategiske partnerskaber for el, gas og brint til transport m.v. |
||||||
Toimenpiteen tyyppi |
Ohjelma |
||||||
Voimassa olevan tukitoimenpiteen muutos |
Muuttaminen N 386/2010 |
||||||
Kesto |
1.12.2013-31.12.2015 |
||||||
Toimiala(t) |
KULJETUS JA VARASTOINTI |
||||||
Tuensaajatyyppi |
Pk-yritykset,suuret yritykset |
||||||
Ohjelman mukainen suunniteltu vuosibudjetin kokonaismäärä |
DKK 29 (miljoonaa) |
||||||
Takaukset |
— |
||||||
Tukiväline (5 artikla) |
Suora avustus |
||||||
Viittaus komission päätökseen |
— |
||||||
Jos yhteisön varoista saadaan yhteisrahoitusta |
— |
||||||
Tavoitteet |
Tuen enimmäisintensiteetti prosentteina tai enimmäismäärä kansallisessa valuutassa |
Pk-yrityksille myönnet-tävät lisät prosentteina |
|||||
Tuki yhteisön normit ylittävien tai yhteisön normien puuttuessa ympäristönsuojelun tasoa parantavien uusien kuljetusajoneuvojen hankintaan (19 artikla) |
35 % |
0 % |
Internet-linkki tukitoimenpiteen koko tekstiin:
http://www.folketingstidende.dk/RIpdf/samling/20121/aktstykke/aktstk117/20121_Aktstk_afgjort117.pdf
Valtion tuen viitenumero |
SA.37557 (13/X) |
|||||||||||
Jäsenvaltio |
Romania |
|||||||||||
Jäsenvaltion viitenumero |
— |
|||||||||||
Alueen nimi (NUTS) |
Romania 107 artiklan 3 kohdan a alakohta |
|||||||||||
Myöntävä viranomainen |
|
|||||||||||
Tukitoimenpiteen nimike |
Schema de ajutor de stat regional pentru sprijinirea investițiilor inițiale realizate în parcurile industriale |
|||||||||||
Kansallinen oikeusperusta (mainitaan julkaisuviite) |
Legea nr. 186/2013 privind constituirea și funcționarea parcurilor industriale Ordinul viceprim-ministrului, ministrul dezvoltării regionale și administrației publice nr. 2980/2013 pentru aprobarea condițiilor de acordare a măsurilor de sprijin pentru investițiile realizate în parcurile industriale |
|||||||||||
Toimenpiteen tyyppi |
Ohjelma |
|||||||||||
Voimassa olevan tukitoimenpiteen muutos |
— |
|||||||||||
Kesto |
1.10.2013-30.6.2014 |
|||||||||||
Toimiala(t) |
Kaikki tukikelpoiset toimialat |
|||||||||||
Tuensaajatyyppi |
Pk-yritykset,suuret yritykset |
|||||||||||
Ohjelman mukainen suunniteltu vuosibudjetin kokonaismäärä |
RON 15 (miljoonaa) |
|||||||||||
Takaukset |
— |
|||||||||||
Tukiväline (5 artikla) |
Muu
|
|||||||||||
Viittaus komission päätökseen |
— |
|||||||||||
Jos yhteisön varoista saadaan yhteisrahoitusta |
— |
|||||||||||
Tavoitteet |
Tuen enimmäisintensiteetti prosentteina tai enimmäismäärä kansallisessa valuutassa |
Pk-yrityksille myönnet-tävät lisät prosentteina |
||||||||||
Alueellinen tuki – Ohjelma (13 art.) |
50 % |
20,2 % |
Internet-linkki tukitoimenpiteen koko tekstiin:
http://www.dpfbl.mdrap.ro/parcuri_industriale.html
Valtion tuen viitenumero |
SA.37574 (13/X) |
||||
Jäsenvaltio |
Italia |
||||
Jäsenvaltion viitenumero |
— |
||||
Alueen nimi (NUTS) |
LOMBARDIA Tukialueiden ulkopuolella sijaitsevat alueet |
||||
Myöntävä viranomainen |
|
||||
Tukitoimenpiteen nimike |
Dote Unica Lavoro |
||||
Kansallinen oikeusperusta (mainitaan julkaisuviite) |
L.R. 22/2006; L.R. 19/2007; DGR n. X/555 del 2 agosto 2013; DGR n. X/748 del 4 ottobre 2013; DDUO n. 8617 del 26 settembre 2013; DDUO n. 9254 del 14 ottobre 2013; DDUO n. 9308 del 15.10.2013; |
||||
Toimenpiteen tyyppi |
Ohjelma |
||||
Voimassa olevan tukitoimenpiteen muutos |
— |
||||
Kesto |
23.1.2014-30.6.2015 |
||||
Toimiala(t) |
Kaikki tukikelpoiset toimialat |
||||
Tuensaajatyyppi |
Pk-yritykset,suuret yritykset |
||||
Ohjelman mukainen suunniteltu vuosibudjetin kokonaismäärä |
EUR 5 (miljoonaa) |
||||
Takaukset |
— |
||||
Tukiväline (5 artikla) |
Suora avustus |
||||
Viittaus komission päätökseen |
— |
||||
Jos yhteisön varoista saadaan yhteisrahoitusta |
— |
||||
Tavoitteet |
Tuen enimmäisintensiteetti prosentteina tai enimmäismäärä kansallisessa valuutassa |
Pk-yrityksille myönnet-tävät lisät prosentteina |
|||
Palkkatukien muodossa myönnettävä tuki epäedullisessa asemassa olevien työntekijöiden työhönottoon (40 artikla) |
50 % |
— |
|||
Palkkatukien muodossa myönnettävä tuki alentuneesti työkykyisten työntekijöiden työllistämiseen (41 artikla) |
75 % |
— |
Internet-linkki tukitoimenpiteen koko tekstiin:
http://www.lavoro.regione.lombardia.it/cs/Satellite?c=Page&childpagename=DG_IFL%2FDGLayout&cid=1213631418566&p=1213631418566&pagename=DG_IFLWrapper
Valtion tuen viitenumero |
SA.37577 (13/X) |
|
Jäsenvaltio |
Italia |
|
Jäsenvaltion viitenumero |
— |
|
Alueen nimi (NUTS) |
EMILIA-ROMAGNA Tukialueiden ulkopuolella sijaitsevat alueet |
|
Myöntävä viranomainen |
Commissario delegato interventi sisma maggio 2012 Emilia-Romagna (art.1, c.2, Dl. 74/12) viale Aldo Moro 52, 40127 Bologna http://www.regione.emilia-romagna.it/terremoto/gli-atti-per-la-ricostruzione |
|
Tukitoimenpiteen nimike |
Progetti di ricerca e sviluppo delle PMI |
|
Kansallinen oikeusperusta (mainitaan julkaisuviite) |
Legge 122/2012 art.12 (GU n. 180 del 3 agosto 2012) DGR 712/2013 e s.m.i Ordinanza commissariale 128 del 17.10.2013 |
|
Toimenpiteen tyyppi |
Ohjelma |
|
Voimassa olevan tukitoimenpiteen muutos |
— |
|
Kesto |
17.10.2013-31.10.2016 |
|
Toimiala(t) |
Kaikki tukikelpoiset toimialat |
|
Tuensaajatyyppi |
Pk-yritykset |
|
Ohjelman mukainen suunniteltu vuosibudjetin kokonaismäärä |
EUR 25 (miljoonaa) |
|
Takaukset |
— |
|
Tukiväline (5 artikla) |
Suora avustus |
|
Viittaus komission päätökseen |
— |
|
Jos yhteisön varoista saadaan yhteisrahoitusta |
— |
|
Tavoitteet |
Tuen enimmäisintensiteetti prosentteina tai enimmäismäärä kansallisessa valuutassa |
Pk-yrityksille myönnet-tävät lisät prosentteina |
Teollinen tutkimus (31 artiklan 2 kohdan b alakohta) |
50 % |
10,1 % |
Kokeellinen kehittäminen (31 artiklan 2 kohdan c alakohta) |
25 % |
10,1 % |
Internet-linkki tukitoimenpiteen koko tekstiin:
http://imprese.regione.emilia-romagna.it/Finanziamenti/ricerca-e-innovazione/progetti-per-la-realizzazione-di-attivita-di-ricerca
V Ilmoitukset
KILPAILUPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT
Euroopan komissio
28.12.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 380/29 |
VALTIONTUKI – RANSKA
Valtiontuki SA.14551 (2013/C) (ex 2012/MC)
Vetoisuuteen perustuvan kiinteämääräisen veron järjestelmä varustamojen hyväksi
Kehotus huomautusten esittämiseen Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 108 artiklan 2 kohdan mukaisesti
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
2013/C 380/05
Komissio on ilmoittanut 6. marraskuuta 2013 päivätyllä, tätä tiivistelmää seuraavilla sivuilla todistusvoimaisella kielellä toistetulla kirjeellä Ranskalle päätöksestään aloittaa Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 108 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu menettely, joka koskee edellä mainittua toimenpidettä.
Asianomaiset voivat esittää huomautuksensa kuukauden kuluessa tämän tiivistelmän ja sitä seuraavan kirjeen julkaisemisesta. Huomautukset on lähetettävä seuraavaan osoitteeseen:
European Commission |
Directorate-General for Competition |
State Aid Greffe |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Faksi: (+32-2) 296 12 42 |
Huomautukset toimitetaan Ranskalle. Huomautusten esittäjä voi pyytää kirjallisesti henkilöllisyytensä luottamuksellista käsittelyä. Tämä pyyntö on perusteltava.
MENETTELY
Komissio hyväksyi 13. toukokuuta 2003 päätöksellä C(2003) 1476fin vetoisuuteen perustuvan kiinteämääräisen veron järjestelmän Ranskan varustamojen hyväksi, jäljempänä ’tonnistoverojärjestelmä’.
Komissio pyysi vuosina 2011/2012 Ranskan viranomaisia toimittamaan sille tietoja osana edellä mainitun päätöksen soveltamisen seurantaa.
TOIMENPITEEN KUVAUS
Ranskan tonnistoverojärjestelmä tuli voimaan 1. tammikuuta 2003. Sen perustana on yleisen verolain (Code géneral des impôts) 209-0-B §. Niiden varustamojen, jotka ovat valinneet vetoisuuteen perustuvan kiinteämääräisen veron järjestelmän, yhtiöveroa laskettaessa käytetty veroperuste määritellään asianomaisen aluskannan vetoisuuden mukaan kiinteän verokannan avulla.
Ranskan tonnistoverojärjestelmässä, jonka komissio hyväksyi vuonna 2003 vuonna 1997 annettujen yhteisön suuntaviivojen (1) perusteella, ei asetettu yleisiä ehtoja alusten lippuvaltion suhteen. Sen sijaan määräaikaisesti vuokrattujen alusten toimintaan sovellettiin erityistä rajoitusta, joka koski muiden kuin Euroopan unionin tai Euroopan talousalueen jäsenvaltioiden lipun alla purjehtivia aluksia.
Sen jälkeen, kun vuonna 2004 annetut yhteisön suuntaviivat (2) tulivat voimaan, Ranskan vuoden 2005 lisätalousarviossa (30. joulukuuta 2005 annettu laki nro 2005-1720) otettiin käyttöön lippuvaltiota koskeva yleinen ehto ja poistettiin määräaikaisesti vuokrattuihin aluksiin sovellettu erityissääntö.
ARVIOINTI
Komissio arvioi nyt käytettävissään olevien tietojen perusteella, että määräaikaisesti vuokrattujen, muiden kuin Euroopan unionin tai Euroopan talousalueen jäsenvaltioiden lipun alla purjehtivien alusten toimintaan sovellettavan rajoituksen poistaminen ei ole asianmukainen toimenpide, joka on tarpeen Ranskan tonnistoverojärjestelmän mukauttamiseksi vuonna 2004 käyttöön otettujen yhteisön suuntaviivojen uusiin säännöksiin.
Sen sijaan komissio katsoo tässä vaiheessa, että määräaikaisesti vuokrattujen, muiden kuin jäsenvaltioiden lipun alla purjehtivien alusten toimintaan sovellettavan rajoituksen ylläpitäminen on perusteltua vuosina 1997 ja 2004 annettujen yhteisön suuntaviivojen tavoitteiden toteuttamiseksi, kuten komission päätös tukijärjestelmästä C 2/08 Irlannin tonnistoverojärjestelmän muuttamiseksi (3) osoittaa.
Komissio katsoo tämän vuoksi, että lippuvaltiota koskevan yleisen säännön sisällyttäminen tonnistoverojärjestelmään vuonna 2005 ei kumoa vuodesta 2003 voimassa ollutta erityissääntöä, jolla rajoitetaan määräaikaisesti vuokrattujen alusten toimintaa.
Neuvoston asetuksen (EY) N:o 659/1999 14 artiklan mukaan sääntöjenvastainen tuki voidaan periä takaisin tuensaajalta.
KIRJE
”Par la présente, la Commission a l’honneur d’informer la France qu’après avoir examiné les informations fournies par vos autorités sur une modification au régime d’aide cité en objet, elle a décidé d’ouvrir la procédure prévue à l’article 108, paragraphe 2, du traité sur le fonctionnement de l'Union européenne.
1. PROCÉDURE
1. |
Par décision C(2003) 1476fin du 13 mai 2003, la Commission a approuvé le Régime d'imposition forfaitaire sur la base du tonnage en faveur de compagnies de transport maritime (ci-après régime de taxation au tonnage) qui lui avait été notifié par la France. |
2. |
Par courriers des 7 octobre 2011 et 1 février 2012, la Commission a demandé aux autorités françaises de lui fournir des informations dans le cadre d'un exercice de monitoring de l'application de la décision C(2003) 1476fin (4). |
3. |
Par courrier du 14 décembre 2012, la Commission a demandé des informations complémentaires. La France a répondu de manière partielle par lettres des 22 janvier et 29 mars 2013. |
2. DESCRIPTION DE LA MESURE
2.1. Le régime français de taxation au tonnage - généralités
4. |
Le régime français de taxation au tonnage est entré en vigueur le 1er janvier 2003. Il est régi par l'Article 209-0-B du code général des impôts. Pour les compagnies maritimes ayant opté pour le régime d'imposition forfaitaire sur la base du tonnage, la base imposable utilisée dans le calcul de l'impôt sur les sociétés est déterminée à partir du tonnage de la flotte concernée, pour une période de 10 ans, renouvelable sur demande, à l'aide d'un barème forfaitaire. |
5. |
Cette mesure a pour objet de renforcer la compétitivité des entreprises de transport maritime face à la concurrence des entreprises non communautaires et de favoriser l’augmentation de la flotte gérée depuis le territoire français, ainsi que les emplois dans ce secteur. |
6. |
Le montant de l’impôt sur les sociétés pour les compagnies maritimes est établi de manière forfaitaire sur la base du tonnage net de leurs navires éligibles. La base imposable soumise au taux de l'impôt sur les sociétés sera forfaitairement égale à la somme des montants obtenus pour chacun des navires éligibles en fonction du barème suivant établi par tranche de 100 tonneaux nets (NT) et par période de 24 heures commencée, que le navire soit opérationnel ou non:
|
7. |
Le bénéfice tiré des opérations qui ne sont pas directement liées à l’exploitation de navires éligibles est déterminé dans les conditions de droit commun. |
2.2. Les règles concernant le pavillon des navires éligibles imposées par les orientations communautaires de 1997 et 2004
8. |
En matière de pavillon, les Orientations communautaires sur les aides d'État au transport maritime de 1997 (5) applicables lorsque la décision C(2003) 1476fin a été approuvée prévoyaient ce qui suit: «L'objectif des aides d'État dans le cadre de la politique commune des transports maritimes est de promouvoir la compétitivité des flottes communautaires sur le marché mondial des transports maritimes. En conséquence, les régimes d'allégement fiscal doivent exiger, d'une manière générale, l'existence d'un lien avec un pavillon communautaire.» «À titre exceptionnel, ces régimes peuvent cependant être autorisés lorsqu'ils s'appliquent à la totalité de la flotte exploitée par un armateur établi sur le territoire d'un État membre […], à condition qu'il soit démontré que la gestion stratégique et commerciale de tous les navires en cause a effectivement lieu à partir de ce territoire, et que cette activité contribue sensiblement à l'activité économique et à l'emploi dans la Communauté.» |
9. |
Les Orientations communautaires sur les aides d’État au transport maritime de 2004 (6) précisent davantage les conditions d'application de cette exception: «[…][I]l convient de rappeler que, d'une manière générale, les régimes d'allègement fiscal exigent l'existence d'un lien avec le pavillon d'un État membre. Avant que l'aide soit exceptionnellement accordée (ou confirmée) à une flotte comprenant aussi des navires battant d'autres pavillons, les États membres doivent s'assurer que les entreprises bénéficiaires s'engagent à augmenter ou au moins à maintenir sous le pavillon d'un État membre la part de tonnage qu'elles exploiteront sous ce pavillon lorsque la présente communication deviendra applicable. […] Lorsqu'une compagnie (ou un groupe) ne respecte pas cette exigence, l'État membre concerné doit cesser d'accorder des allégements fiscaux pour les navires additionnels exploités par cette compagnie sous un pavillon non communautaire, à moins que la part sous pavillon communautaire du tonnage global pouvant bénéficier de l'allégement fiscal dans cet État membre n'ait pas diminué en moyenne au cours de l'exercice fiscal visé à l'alinéa suivant. L'État membre doit informer la Commission de l'application de cette dérogation. L'exigence relative à la part de tonnage sous pavillon communautaire établie au présent alinéa ne s'applique pas aux entreprises exploitant au moins 60 % de leur tonnage sous un pavillon communautaire.» |
10. |
En d'autres termes, si la part sous pavillon communautaire (7) du tonnage global pouvant bénéficier de l'allégement fiscal dans un État membre n'a pas diminué en moyenne au cours de la période couverte par le précédent rapport périodique, l'État membre ne doit pas vérifier l'évolution des flottes individuelles. Si la part globale a diminué, l'État membre doit vérifier que les entreprises exploitant moins de 60 % de leur tonnage sous un pavillon communautaire ont augmenté – ou au moins maintenu – la part de tonnage qu'elles exploitaient sous pavillon communautaire à la date à compter de laquelle sont applicables les orientations communautaires de 2004 (8). |
2.3. Evolution des règles concernant le pavillon des navires éligibles dans le régime français de taxation au tonnage
11. |
Le régime français de taxation au tonnage – tel qu'autorisé par la Commission en 2003 sur la base des orientations communautaires de 1997 – n'imposait aucune condition générale quant au pavillon des navires composant la flotte exploitée par les armateurs bénéficiaires de ce régime. |
12. |
En revanche, l’éligibilité des activités réalisées sur des navires affrétés à temps était soumise à une limitation spécifique concernant le pourcentage du tonnage net de la flotte représenté par des navires ne battant pas pavillon communautaire. Selon le considérant 35 de la décision C(2003) 1476fin du 13 mai 2003, autorisant le régime français de taxation au tonnage, les activités réalisées sur des navires affrétés à temps et ne battant pas pavillon d'un Etat membre ne sont éligibles qu'à concurrence de 75% du tonnage net de la flotte exploitée par l'entreprise. Le considérant 36 de cette décision précise, en outre, que cette limite ne s'applique pas aux navires battant pavillon d'un Etat membre dès lors que leur gestion stratégique et commerciale était nécessairement réalisée à partir du territoire d'un Etat membre de l'Union |
13. |
Suite à l'adoption des orientations communautaires de 2004, par la loi de finances rectificative pour 2005 (loi no 2005-1720 du 30 décembre 2005), la France a introduit une règle générale de pavillon et supprimé la règle spécifique applicable aux navires affrétés à temps. |
14. |
L'économie générale de la mesure est ainsi décrite dans l'instruction administrative 4-H-3-08, parue au Bulletin officiel des impôts (BOI) No41 du 11 avril 2008: «L’article 47 de la loi de finances rectificative pour 2005 (loi no 2005-1720 du 30 décembre 2005) a mis en conformité le régime optionnel de taxation au tonnage, prévu à l'article 209-0 B du code général des impôts, avec les nouvelles orientations communautaires sur les aides d'Etat en faveur du transport maritime publiées le 17 janvier 2004 au journal officiel de l’Union européenne. Le bénéfice de ce régime est désormais subordonné à la condition que les entreprises de transport maritime ayant opté s'engagent à maintenir ou à augmenter le niveau de leur flotte sous pavillon d’un Etat membre de la Communauté européenne durant la période d'application du dispositif. […]» |
15. |
En ce qui concerne l'éligibilité des navires affrétés à temps, l'instruction administrative 4-H-3-08 précise: «la condition du dernier alinéa du I de l’article 209-0 B [du code général des impôts] excluant du bénéfice de ce régime les navires affrétés à temps et battant pavillon d’un Etat non-membre de la Communauté européenne, s’ils représentent plus de 75 % du tonnage net de la flotte exploitée, est supprimée. (9)» «Ainsi, les navires de commerce affrétés à temps et battant pavillon d’un Etat non-membre de la Communauté européenne sont éligibles au régime de taxation au tonnage, même s’ils représentent plus de 75 % du tonnage net de la flotte exploitée par l’entreprise. En d’autres termes, les navires éligibles, affrétés à temps et battant pavillon d’un Etat non-membre de la Communauté européenne bénéficient du régime de taxation au tonnage sans restriction, sous réserve que l’engagement défini ci-avant soit respecté […] (10)» |
3. APPRÉCIATION DE LA MESURE
3.1. Portée de la présente ouverture de procédure
16. |
L'ouverture, par la présente, d'une procédure formelle d'examen ne remet pas en cause l'application par la France du régime de taxation au tonnage tel qu'autorisé le 13 mai 2003 par la décision de la Commission C(2003) 1476fin. |
17. |
Les raisons ayant amené la Commission à conclure que le régime de taxation au tonnage constituait bien un régime d'aide d'Etat au sens de l'article 107, paragraphe 1, TFUE restent valables. En particulier, le régime de taxation au tonnage est un régime optionnel qui déroge aux règles applicables au calcul de l'impôt des sociétés en conférant à certaines entreprises – les entreprises de transport maritime – l'avantage économique lié à une base imposable réduite conduisant généralement à l'imposition moindre de leurs revenus. Les entreprises de transport maritime exercent leurs activités sur des marchés soumis à une concurrence intense à l'échelle internationale de telle manière que les avantages liés à la taxation au tonnage sont susceptibles d'entraîner des distorsions de concurrence et d'affecter les échanges entre les États parties à l'accord sur l'Espace Economique Européen. |
18. |
La compatibilité avec le marché intérieur du régime français de taxation au tonnage – dans ses principes – n'est pas non plus remise en cause dans le cadre de la présente procédure. |
19. |
En revanche, la Commission exprime des doutes quant à la compatibilité avec le marché intérieur d'une modification à ce régime introduite en 2005 par l'article 47 de la loi de finances rectificative pour 2005 (loi no 2005-1720 du 30 décembre 2005). |
20. |
En effet, la suppression de la limitation concernant l'éligibilité des activités réalisées sur des navires affrétés à temps et ne battant pas pavillon d'un Etat membre est une mesure instituant une aide nouvelle, étant donné qu'elle n'est pas conforme à la décision C(2003) 1476fin autorisant le régime français de taxation au tonnage et que la France ne l'a pas notifiée à la Commission. |
21. |
La Commission émet des doutes, à ce stade, qu'une telle modification du régime français de taxation au tonnage soit par ailleurs conforme aux orientations communautaires de 2004, telles qu'interprétées dans la pratique décisionnelle de la Commission. |
3.2. Appréciation de la suppression de la limitation concernant l'éligibilité des activités réalisées sur des navires affrétés à temps
22. |
La Commission constate que la France a modifié le régime de taxation au tonnage en supprimant une restriction qui faisait partie du régime autorisé par la Commission en 2003. |
23. |
À ce stade, la Commission estime que le maintien d'une limite à l’éligibilité des activités réalisées sur des navires affrétés à temps et ne battant pas pavillon d'un Etat membre est justifiée par la réalisation des objectifs des orientations communautaires 1997 et 2004. |
24. |
Dans sa décision relative au régime d'aide C 2/08 (ex N 572/07) concernant la modification du régime de taxation au tonnage irlandais (11) la Commission a souligné que si les compagnies assujetties à la taxation au tonnage n'exploitaient que des navires affrétés à temps ou au voyage, elles perdraient leur savoir-faire en matière de gestion des équipages et de gestion technique des navires, en contradiction avec les objectifs définis au quatrième tiret du premier alinéa de la partie 2.2 des orientations, à savoir "conserver et améliorer le savoir-faire maritime" (12). |
25. |
Dès lors, même si les orientations communautaires de 2004 ne mentionnent pas de restriction à l'inclusion de navires affrétés à temps dans les régimes de taxation au tonnage, la Commission a relevé que, dans des décisions antérieures, elle s’était assurée que les régimes autorisés exigent un rapport de 3 pour 1 ou de 4 pour 1 entre le tonnage des navires dont elles sont propriétaires (navires affrétés coque nue) et le tonnage des navires affrétés à temps ou au voyage (13). |
26. |
Néanmoins, dans la même décision, la Commission a estimé que un rapport minimal de 10 pour 1 entre les navires affrétés et les navires propres pouvait être accepté, sous condition que les navires affrétés contribuent à la réalisation d'un autre objectif des orientations, à savoir encourager l'inscription des pavillons dans les registres des États membres ou leur transfert vers ceux-ci, conformément au deuxième tiret du premier alinéa de la partie 2.2 des orientations. Par conséquent, même si la gestion des équipages et la gestion technique des navires ne se font pas sur le territoire de la Communauté/de l'EEE, la Commission pourrait admettre que l'intérêt commun est préservé si le navire concerné bat pavillon de la Communauté/de l'EEE. |
27. |
La Commission est d’avis que l'introduction par la France en 2005 de la règle générale concernant le pavillon des navires éligibles aux fins du régime de taxation au tonnage ne rendait pas superflue la règle spécifique en vigueur depuis 2003 et limitant l’éligibilité des activités sur des navires affrétés à temps. En effet, la suppression de cette limitation étend de facto le champ des avantages accordés par le biais du régime de taxation au tonnage. |
28. |
Par conséquent, la Commission émet des doutes quant à la compatibilité de la suppression de la limite initialement imposée par le régime de taxation au tonnage à l’éligibilité des activités réalisées sur des navires affrétés à temps et ne battant pas pavillon d'un État membre. |
4. RÉCUPÉRATION DE L'AIDE
29. |
L'article 14 du Règlement du Conseil (CE) No 659/1999 prévoit que toute aide illégale et incompatible doit être récupérée auprès des bénéficiaires. Cependant, l'article 14 dudit Règlement dispose également que la Commission n'exige pas la récupération de l'aide si, ce faisant, elle allait à l'encontre d'un principe général de droit européen. |
30. |
A ce stade la Commission n’a pas identifié d'élément susceptible de démontrer qu'elle aurait agi de manière à générer auprès des bénéficiaires de l’aide une confiance légitime que les modifications introduites en 2005 au régime français de taxation au tonnage étaient conformes aux orientations communautaires de 2004, ni que la Commission aurait indûment retardé l'exercice de ses pouvoirs de contrôle et créé une situation d'incertitude juridique quant à cette conformité. Les autorités françaises et les parties intéressées sont invitées à transmettre à la Commission tous les éléments pertinents dont elles disposeraient à cet égard. |
5. CONCLUSION
31. |
Pour les raisons évoquées ci-dessus la Commission a des doutes quant au fait que la mesure prise par la France concernant la flotte affrétée à temps soit conforme aux orientations communautaires de 2004. |
6. DECISION
Compte tenu des considérations qui précédent, la Commission invite la France, dans le cadre de la procédure de l’article 108, paragraphe 2, du traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, à présenter ses observations et à fournir toute information utile pour l’évaluation de la mesure dans un délai d’un mois à compter de la date de réception de la présente. Elle invite vos autorités à transmettre immédiatement une copie de cette lettre aux bénéficiaires potentiels de l’aide.
La Commission rappelle l’effet suspensif de l’article 108, paragraphe 3, du traité sur le fonctionnement de l'Union européenne et se réfère à l'article 14 du règlement (CE) no 659/1999 du Conseil qui prévoit que toute aide illégale et incompatible pourra faire l’objet d’une récupération auprès de son bénéficiaire.
Par la présente, la Commission avise la France qu’elle informera les intéressés par la publication de la présente lettre et d'un résumé de celle-ci au Journal officiel de l’Union européenne. Elle informera également les intéressés dans les pays de l’AELE signataires de l’accord EEE par la publication d’une communication dans le supplément EEE du Journal officiel, ainsi que l’autorité de surveillance de l’AELE en leur envoyant une copie de la présente. Tous les intéressés susmentionnés seront invités à présenter leurs observations dans un délai d’un mois à compter de la date de cette publication.”
(1) Yhteisön suuntaviivat meriliikenteen valtiontuelle (EYVL C 205, 5.7.1997, s. 5).
(2) Komission tiedonanto C(2004) 43 — Yhteisön suuntaviivat meriliikenteen valtiontuille (EUVL C 13, 17.1.2004, s. 3).
(3) EUVL L 228, 1.9.2009, s. 20.
(4) Les autorités françaises ont fourni leurs réponses par courriers des 8.1.2011 et 06.06.2012.
(5) JO C 205 du 5.7.1997, p. 5.
(6) JO C 13, 17.1.2004, p. 3, voir section 3.1, septième alinéa.
(7) L’expression «pavillon communautaire» fait référence tant au pavillon d’un État membre de l’Union européenne qu’à celui d’un État partie à l’accord sur l’Espace économique européen.
(8) Le 17 janvier 2004, conformément à la section 13, premier alinéa des Orientations communautaires de 2004.
(9) No 1, quatrième alinéa, de l'instruction administrative 4-H-3-08
(10) No 22, deuxième et troisième alinéas, de l’instruction administrative 4-H-3-08
(11) JO L 228 du 1.9.2009, p. 20
(12) Voir considérant 19 de la décision relative au régime d'aide C 2/08 (ex N 572/07) concernant la modification du régime de taxation au tonnage irlandais.
(13) Considérant 18 de la décision relative au régime d'aide C 2/08 (ex N 572/07) concernant la modification du régime de taxation au tonnage irlandais