ISSN 1977-1053

doi:10.3000/19771053.CA2013.321.fin

Euroopan unionin

virallinen lehti

C 321A

European flag  

Suomenkielinen laitos

Tiedonantoja ja ilmoituksia

56. vuosikerta
7. marraskuuta 2013


Ilmoitusnumero

Sisältö

Sivu

 

V   Ilmoitukset

 

HALLINNOLLISET MENETTELYT

 

Euroopan unionin henkilöstövalintatoimisto (EPSO)

2013/C 321A/01

Ilmoitus avoimista kilpailuista — Tanskankieliset (DA), saksankieliset (DE), englanninkieliset (EN), iirinkieliset (GA) ja hollanninkieliset (NL) lingvistijuristit (AD 7)

1

Luettelo EUVL:n C A -sarjassa julkaistuista kilpailuista

Jäljempänä luettelo kuluvana vuonna julkaistuista C A -lehdistä.

Mikäli toisin ei mainita, EUVL on julkaistu kaikkina kieliversioina.

5

 

27

(RO)

29

 

33

 

34

 

36

(DA)

41

(BG)

43

(EN)

49

(ET)

50

(HU)

51

(SL)

54

(DE/EN/FR)

58

(EN/GA)

75

 

81

 

82

 

88

(BG)

89

(CS)

94

 

104

 

109

 

111

 

112

(DE/EN/FR)

117

(ET)

118

 

120

 

131

 

143

 

160

(DE/EN/FR)

162

 

166

 

167

 

168

 

172

 

173

 

174

 

176

(BG/DE/EN/ET/FI/IT/LT/LV/MT/NL/PL/PT/SK/SL/SV)

180

(MT)

182

(DE/EN/FR)

183

(IT)

191

 

192

 

193

 

194

 

196

 

197

 

199

 

200

 

204

(DE/EN/FR)

210

(LV)

211

(PL)

219

 

227

 

231

 

235

 

240

 

264

 

269

 

276

 

277

 

279

(PT)

286

(ET)

289

 

290

 

292

(SK)

293

(EN)

294

(DE)

295

(DA)

299

 

300

(LT)

301

 

302

 

308

(DE/EN/FR)

309

 

310

 

317

 

320

 

321

 

FI

 


V Ilmoitukset

HALLINNOLLISET MENETTELYT

Euroopan unionin henkilöstövalintatoimisto (EPSO)

7.11.2013   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

CA 321/1


ILMOITUS AVOIMISTA KILPAILUISTA

Tanskankieliset (DA), saksankieliset (DE), englanninkieliset (EN), iirinkieliset (GA) ja hollanninkieliset (NL) lingvistijuristit (AD 7)

(2013/C 321 A/01)

Euroopan unionin henkilöstövalintatoimisto (EPSO) järjestää seuraavat todistuksiin ja valintakokeisiin perustuvat avoimet kilpailut lingvistijuristien (AD 7) varallaololuettelon laatimista varten.

 

EPSO/AD/271/13 – Tanskankieliset (DA) lingvistijuristit

 

EPSO/AD/272/13 – Saksankieliset (DE) lingvistijuristit

 

EPSO/AD/273/13 – Englanninkieliset (EN) lingvistijuristit

 

EPSO/AD/274/13 – Iirinkieliset (GA) lingvistijuristit

 

EPSO/AD/275/13 – Hollanninkieliset (NL) lingvistijuristit

Kilpailujen tarkoituksena on laatia varallaololuettelot parlamentissa ja neuvostossa avoimina olevien virkojen täyttämiseksi.

Hakijoiden tulisi ennen hakemuksen tekemistä lukea tarkkaan avoimia kilpailuja koskeva opas, joka on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä C 270 A 7. syyskuuta 2012 ja EPSOn verkkosivulla.

Opas on olennainen osa tätä kilpailuilmoitusta, ja se helpottaa kilpailumenettelyä ja rekisteröitymistä koskevien sääntöjen ymmärtämistä.

SISÄLLYS

I

YLEISTÄ

II

TYÖTEHTÄVÄT

III

EDELLYTYKSET KILPAILUUN OSALLISTUMISELLE

IV

KOE JA KÄÄNNÖSKOE, JOTKA TEHDÄÄN TIETOKONEELLA

V

ARVIOINTIKESKUS

VI

VARALLAOLOLUETTELOT

VII

HAKEMINEN

I   YLEISTÄ

1.

Varallaololuetteloon kirjattavien kilpailun läpäisseiden hakijoiden määrä kilpailua kohti

DA – 10

DE – 10

EN – 10

GA – 10

NL – 10

2.

Huomautukset

Tämä ilmoitus koskee useampaa kilpailua. Hakija voi rekisteröityä niistä vain yhteen.

Valinta on tehtävä sähköisen rekisteröitymisen yhteydessä, eikä sitä ole mahdollista muuttaa sen jälkeen, kun hakija on vahvistanut ja validoinut sähköisen hakulomakkeen.

Nämä kilpailut on tarkoitettu hakijoille, joilla on valitun kilpailun kielen täydellinen kirjallinen ja suullinen taito (1) (äidinkieli tai sitä vastaava kielitaito). Jollei kielitaito vastaa tätä tasoa, hakemusta ei kannata tehdä.

II   TYÖTEHTÄVÄT

Unionin toimielimet ottavat palvelukseensa tutkinnon suorittaneita ja erityisen päteviä juristeja, joiden on pystyttävä tarkastamaan kilpailun kielellä vähintään kahdelta Euroopan unionin viralliselta kieleltä käsin oikeudellisia/lainsäädännöllisiä tekstejä ja antamaan lainvalmistelutyötä koskevia neuvoja unionin lainvalmistelun laadun varmistamiseksi. Lingvistijuristit hyödyntävät työssään tavanomaista tieto- ja toimistotekniikkaa.

Lingvistijuristit seuraavat lainsäädäntömenettelyjä koko niiden keston ajan ja osallistuvat niihin neuvonantajina. He huolehtivat lainvalmistelun laadusta ja siitä, että säädösten ulkoasu on ohjeiden mukainen. Lisäksi he tarkistavat kilpailun kielellä olevien, jo käännettyjen ja tarkastettujen säädöstekstien kielellisen ja oikeudellisen yhdenmukaisuuden tekstien muihin kielitoisintoihin nähden. Tehtävässä edellytetään säännöllistä yhteydenpitoa lainsäädäntömenettelyyn osallistuvien kanssa.

III   EDELLYTYKSET KILPAILUUN OSALLISTUMISELLE

Hakijan on sähköisen rekisteröitymisen päättymispäivänä täytettävä kaikki seuraavat yleiset ja erityiset edellytykset:

1.

Yleiset edellytykset

a)

Hakija on jonkin Euroopan unionin jäsenvaltion kansalainen.

b)

Hakijalla on täydet kansalaisoikeudet.

c)

Hakija on täyttänyt asevelvollisuutta koskevan lainsäädännön mukaiset velvollisuutensa.

d)

Hakija täyttää tehtävien hoitamisen edellyttämät hyvää mainetta koskevat vaatimukset.

2.

Erityiset edellytykset

2.1

Tutkinnot ja todistukset

DA

Yliopistotutkintoa vastaava koulutus, josta on osoituksena tutkintotodistus Tanskan oikeuden alalta.

Ansøgerne skal have en afsluttet uddannelse i dansk ret på universitetsniveau (juridisk kandidateksamen (cand.jur.) eller den erhvervsøkonomiske-erhvervsjuridiske kandidateksamen (cand.merc.jur.))

DE

Yliopistotutkintoa vastaava koulutus, josta on osoituksena tutkintotodistus joko Saksan oikeuden alalta (”Erste juristische Prüfung/Erste Prüfung”) tai Itävallan oikeuden alalta (”Magister der Rechtswissenschaften”).

Juristische Ausbildung, die im deutschen Recht mit der Ersten juristischen Prüfung/Ersten Prüfung bzw. im österreichischen Recht mit dem Magister der Rechtswissenschaften abgeschlossen wurde.

EN

Yhdistyneessä kuningaskunnassa tai Irlannissa myönnetty tutkintotodistus oikeuden alalta tai Yhdistyneessä kuningaskunnassa tai Irlannissa myönnetty ammattinimike ”barrister”, ”advocate” tai ”solicitor”. Jos koulutus on kestänyt kolme vuotta, vaaditaan vähintään yhden vuoden pituinen työkokemus alalta.

You must hold a degree in law awarded in the United Kingdom or Ireland or have qualified as a barrister, advocate or solicitor in the United Kingdom or Ireland. Candidates who followed a three year degree course must also have obtained at least one year's appropriate professional experience.

GA

Irlannissa tai Yhdistyneessä kuningaskunnasta oikeuden alalla hankittu asianmukainen koulutus, joka on kestänyt vähintään kolme vuotta ja josta on osoituksena oikeuden alan korkeakoulututkinto, tai Irlannissa tai Yhdistyneessä kuningaskunnasta hankittu ammattinimike ”barrister”, ”advocate” tai ”solicitor”. Jos koulutus on kestänyt kolme vuotta, vaaditaan vähintään yhden vuoden pituinen työkokemus alalta.

Ní mór duit cúrsa oiriúnach sa dlí a bheith críochnaithe agat in Éirinn nó sa Ríocht Aontaithe, i.e. céim sa dlí a bheith agat, ar céim í a fhianaíonn go bhfuil staidéar ollscoile trí bliana ar a laghad críochnaithe agat, nó cáilíocht mar abhcóide nó aturnae a bheith bainte amach agat in Éirinn nó sa Ríocht Aontaithe. Maidir le hiarrthóirí a rinne cúrsa céime trí bliana, ní mór dóibh taithí ghairmiúil iomchuí aon bhliana amháin ar a laghad a bheith faighte acu freisin.

NL

Yliopistotutkintoa vastaava koulutus, josta on osoituksena hollanninkielisestä oikeustieteellisestä tiedekunnasta saatu tutkintotodistus joko Alankomaiden oikeuden alalta tai Belgian oikeuden alalta.

Voltooide juridische studie, afgesloten met een diploma Nederlands recht (doctorandus of master) of Belgisch recht (licentiaat of master), afgegeven door een Nederlandstalige rechtenfaculteit.

Arvioidessaan, onko hakijalla korkeakoulututkintoa vastaava koulutus, valintalautakunta ottaa huomioon todistuksen saannin aikaan voimassa olleet säännöt.

2.2

Kielitaito

Ottaen huomioon Euroopan unionin tuomioistuimen (suuri jaosto) asiassa C-566/10 P, Italia v. komissio, antaman tuomion, unionin toimielimet haluavat tämän kilpailun yhteydessä tuoda esille syyt siihen, miksi hakijan toisen kielen valintamahdollisuudet on rajattu vain joihinkin unionin virallisiin kieliin.

Tämän johdosta hakijoille ilmoitetaan, että kielet, jotka on tässä kilpailussa mahdollista valita toiseksi kieleksi, on määritetty toimiyksiköiden edun mukaisesti. Toimiyksiköiden edun mukaista on, että uudet työntekijät ovat heti toimintakykyisiä ja pystyvät kommunikoimaan sujuvasti päivittäisessä työssään. Muussa tapauksessa toimielinten toiminta häiriintyisi vakavasti.

Unionin toimielinten pitkäaikaisen käytännön mukaan sisäisessä viestinnässä yleisimmin käytettävät kielet ovat englanti, ranska ja saksa. Ne ovat myös niiden ulkoisessa viestinnässä ja asiakirjojen käsittelyssä tavallisimpia kieliä. Englanti, ranska ja saksa ovat niin ikään kaikkein yleisimpiä toisena käytettäviä kieliä Euroopan unionissa, ja niitä opiskellaan eniten toisena kielenä. Tämä osoittaa niiden olevan nykyisin koulutuksessa ja työelämässä siinä määrin yleisiä, että unionin toimielinten virkoja hakevien voidaan odottaa hallitsevan ainakin yhden näistä kielistä. Kun otetaan huomioon sekä toimiyksikön etu että hakijoiden tarpeet ja valmiudet ja lisäksi tämän kilpailun ala, on siten perusteltua järjestää kokeet näillä kolmella kielellä. Näin voidaan varmistaa, että riippumatta siitä, mikä on hakijoiden ensimmäinen kieli, kaikki hakijat hallitsevat vähintään yhden näistä kolmesta virallisesta kielestä työkielenä. Arvioimalla hakijoiden erityistä pätevyyttä tällä tavalla unionin toimielimet voivat ennakoida hakijoiden valmiuksia suoriutua alusta alkaen työtehtävistään todellisissa työtilanteissa.

Samoista syistä on perusteltua rajoittaa hakijoiden ja toimielimen välisessä viestinnässä sekä hakemusten laadinnassa käytettävien kielten määrää. Näin voidaan lisäksi varmistaa, että hakijoita vertaillaan ja heidän hakemuksensa tarkastetaan yhdenmukaisella tavalla.

Jotta hakijoita kohdeltaisiin tasapuolisesti, heistä jokaisen eli myös niiden, joiden ensimmäinen kielivalinta on yksi näistä kolmesta kielestä, on suoritettava koe näistä kolmesta kielestä valitulla toisella kielellä.

Näillä säännöillä ei ole vaikutusta henkilöstösääntöjen 45 artiklan 2 kohdassa edellytetyn kolmannen työkielen taidon hankkimiseen.

Euroopan unionin viralliset kielet ovat seuraavat:

BG (bulgaria)

CS (tšekki)

DA (tanska)

DE (saksa)

EL (kreikka)

EN (englanti)

ES (espanja)

ET (viro)

FI (suomi)

FR (ranska)

GA (iiri)

HR (kroaatti)

HU (unkari)

IT (italia)

LT (liettua)

LV (latvia)

MT (malta)

NL (hollanti)

PL (puola)

PT (portugali)

RO (romania)

SK (slovakki)

SL (sloveeni)

SV (ruotsi)

Kieli 1

Pääkieli:

täydellinen kilpailun kielen taito

Kieli 2

Ensimmäinen lähdekieli (muu kuin kieli 1):

perusteellinen englannin, ranskan tai saksan kielen taito

Kieli 3

Toinen lähdekieli (muu kuin kielet 1 ja 2)

perusteellinen englannin, espanjan, italian, puolan, ranskan tai saksan kielen taito

Lukuun ottamatta kilpailua EPSO/AD/273/13 (EN) kielen 2 tai kielen 3 on oltava englanti.

Huom.

Yleisten kompetenssien arviointia koskevissa kokeissa f ja g käytetään englannin, ranskan tai saksan kieltä; tämän kielen on oltava eri kieli kuin kieli 1.

IV   KOE JA KÄÄNNÖSKOE, JOTKA TEHDÄÄN TIETOKONEELLA

Koe ja käännöskoe tehdään tietokoneella, ja ne järjestää EPSO. Valintalautakunta ratkaisee kokeiden vaikeusasteen ja hyväksyy niiden sisällön EPSOn ehdotusten perusteella.

1.

Kutsu

Kokeeseen ja käännöskokeeseen kutsutaan hakijat, jotka ovat validoineet hakemuksensa määräaikaan mennessä (ks. jakso VII).

Huom.

1.

Validoidessaan hakemuksensa hakija ilmoittaa täyttävänsä jaksossa III esitetyt yleiset ja erityiset edellytykset.

2.

Hakijan on varattava päivämäärä kokeeseen ja käännöskokeeseen osallistumista varten. Tämä varaaminen on ehdottomasti tehtävä EPSO-tilin kautta ilmoitettuun määräpäivään mennessä.

2.

Kielen ymmärtämistä mittaava koe

a)

Koe koostuu monivalintakysymyksistä, joiden tarkoituksena on arvioida hakijan yleistä soveltuvuutta ja yleisiä kompetensseja kielen ymmärtämisen osalta.

Arvosteluasteikko: 0–20 pistettä

Vaadittu vähimmäispistemäärä: 12 pistettä

Kokeen kesto: 25 minuuttia

Kokeen kieli: kieli 2

Koe a on luonteeltaan karsiva. Sen pisteitä ei lasketa yhteen käännöskokeesta saatavien pisteiden kanssa arviointikeskukseen kutsuttavien hakijoiden valitsemiseksi.

3.

Käännöskoe

b)

Käännös kilpailun kielelle (kieli 1) ilman sanakirjaa oikeudellisesta tekstistä, joka on laadittu kielellä 2.

Arvosteluasteikko: 0–80 pistettä

Vaadittu vähimmäispistemäärä: 40

Kokeen kesto: kaksi tuntia

Jos hakija ei saa vähimmäispistemäärää kokeesta a, koetta b ei tarkasteta.

Käännöskokeessa saadut pisteet lisätään arviointikeskuksen suorittaman arvioinnin osioiden tuloksiin lopullista arvosanaa laskettaessa.

V   ARVIOINTIKESKUS

1.

Kutsu

Arviointikeskuksen arvioitaviksi kutsutaan

vaaditun vähimmäispistemäärän saaneista hakijoista ne, jotka ovat saaneet eniten pisteitä käännöskokeessa, ja

jotka sähköisessä hakulomakkeessa toimittamiensa tietojen (2) perusteella suoritetun tarkastuksen mukaan täyttävät jaksossa III esitetyt yleiset ja erityiset edellytykset.

Arviointikeskukseen kutsuttavien hakijoiden lukumäärä on enintään nelinkertainen tässä kilpailuilmoituksessa ilmoitettuun, varallaololuetteloon (kilpailua kohden) kirjattavien hakijoiden lukumäärään verrattuna. Kutsuttavien määrä julkaistaan EPSOn verkkosivuilla (http://blogs.ec.europa.eu/eu-careers.info/). Jos useampi hakija on saanut saman pistemäärän, joka oikeuttaa viimeiselle hyväksytylle sijalle, nämä kaikki hakijat kutsutaan arviointikeskukseen.

2.

Arviointikeskus

Hakijoita arvioidaan seuraavien kolmen seikan perusteella:

päättelykyky: kokeet a, b ja c

erityiskompetenssit: osiot d ja e

yleiset kompetenssit: osiot e, f ja g

Päättelykykyä  (3) arvioidaan seuraavien kokeiden (4) avulla:

a)

kielellisen päättelyn koe

b)

numeerisen päättelyn koe

c)

abstraktin päättelyn koe

Erityiskompetenssit asianomaisella alalla arvioidaan seuraavien osioiden (4) avulla:

d)

kielellä 3 laaditun tekstin tiivistäminen kilpailun kielelle

e)

suullinen esitys (5) hakijalla asianomaisella alalla olevista kompetensseista

Yleiset kompetenssit  (6) arvioidaan seuraavien osioiden (4) avulla:

e)

suullinen esitys

f)

strukturoitu haastattelu

g)

ryhmätyöharjoitus

Arviointi tehdään tavallisesti Brysselissä, ja se kestää puolitoista päivää.

Kutakin yleistä kompetenssia arvioidaan seuraavasti:

 

Suullinen esitys

(e)

Strukturoitu haastattelu

(f)

Ryhmätyöharjoitus

(g)

Analysointi- ja ongelmanratkaisukyky

x

 

x

Viestintätaidot

x

x

 

Laatutietoisuus ja tuloshakuisuus

x

x

 

Oppimis- ja kehittymiskyky

 

x

x

Priorisointikyky ja järjestelmällisyys

x

 

x

Paineensietokyky

x

x

 

Yhteistyökyky

 

x

x

Esimiestaidot

 

x

x

3.

Kokeiden kielet

Osiot a, b, c, d ja e: kieli 1

Osiot f ja g: englanti, ranska tai saksa; tämän kielen on oltava eri kieli kuin kieli 1.

4.

Arvostelu

Päättelykyky

a)

:

kielellinen päättely

:

0–20 pistettä

vaadittu vähimmäispistemäärä: 10

b)

:

numeerinen päättely

:

0–10 pistettä

c)

:

abstrakti päättely

:

0–10 pistettä

Kokeista b) ja c) on saatava yhteensä vähintään 8 pistettä.

Selviytyäkseen jatkoon hakijan on saatava vaadittu vähimmäispistemäärä kussakin kokeessa a, b ja c. Niiden pistetuloksia ei kuitenkaan lisätä muiden arviointikeskuksen suorittamien kokeiden tuloksiin.

Erityiskompetenssit

d)

0–60 pistettä

vaadittu vähimmäispistemäärä: 30 pistettä

e)

0–40 pistettä

vaadittu vähimmäispistemäärä: 20 pistettä

Yleiset kompetenssit (e, f ja g)

yhteensä 0–80 pistettä (10 pistettä kustakin kompetenssista)

vaadittu vähimmäispistemäärä:

 

3 pistettä kustakin kompetenssista ja

 

40 pistettä kaikista kahdeksasta yleisestä kompetenssista yhteensä

VI   VARALLAOLOLUETTELOT

1.

Kirjaaminen varallaololuetteloihin (7)

Valintalautakunta kirjaa varallaololuetteloon (8) (ks. varallaololuetteloon kirjattavien kilpailun läpäisseiden hakijoiden määrä, jakson I kohta 1):

vaaditut vähimmäispistemäärät saaneista hakijoista ne, jotka ovat saaneet eniten pisteitä, kun huomioon otetaan sekä käännöskoe että arviointikeskuksessa suoritetun arvioinnin osiot, ja

jotka hakemukseen liitettyjen todistusasiakirjojen perusteella täyttävät kaikki edellytykset kilpailuun osallistumiselle.

Tarkastus suoritetaan pistemäärän perusteella alenevassa järjestyksessä, kunnes hakijoita, jotka tosiasiallisesti täyttävät kaikki edellytykset kilpailuun osallistumiselle, on hyväksytty se määrä, joka voidaan kirjata varallaololuetteloon.

Tämän hakijajoukon ulkopuolelle jäävien hakijoiden todistusasiakirjoja ei tarkasteta. Jos tarkastuksessa käy ilmi, että todistusasiakirjat eivät vastaa hakijan sähköisessä hakulomakkeessa ilmoittamia tietoja (9), hakija suljetaan kilpailusta.

2.

Jaottelu

Varallaololuettelot laaditaan kilpailuittain aakkosjärjestyksessä.

VII   HAKEMINEN

1.

Sähköinen kirjautuminen

Hakijoiden on rekisteröidyttävä sähköisesti noudattaen EPSOn verkkosivulla ja erityisesti hakuoppaassa esitettyä menettelyä.

Määräpäivä (validointi mukaan lukien): 10. joulukuuta 2013 klo 12.00 Brysselin aikaa.

2.

Hakemus

Arviointikeskuksen arvioitaviksi kutsuttuja hakijoita pyydetään tuomaan arviointikeskukseen (10) mukanaan täydellinen hakemuksensa (allekirjoitettu sähköinen hakulomake sekä todistusasiakirjat).

Tarkemmat määräykset: ks. avoimia kilpailuja koskevan oppaan kohta 6.1.


(1)  Ks. yhteinen eurooppalainen kieliviitekehys (CECR) –

(http://europass.cedefop.europa.eu/europass/home/hornav/Downloads/CEF/LanguageSelfAssessmentGrid.csp) – vaadittu taso: kieli 1 = C2, kieli 2 = C1, kieli 3 = C1.

(2)  Tiedot tarkastetaan todistusasiakirjojen perusteella ennen varallaololuettelon laatimista (katso jakson VI kohta 1 ja jakson VII kohta 2).

(3)  Käytännön syistä päättelykykyä mittaavat kokeet voidaan järjestää myös jäsenvaltioissa sijaitsevissa koelaitoksissa erillään muista arviointikeskuksessa toteutettavista osioista. Ne tehdään tietokoneella, ja ne järjestää EPSO. Valintalautakunta ratkaisee kokeiden vaikeusasteen ja hyväksyy niiden sisällön EPSOn ehdotusten perusteella.

(4)  Valintalautakunta päättää sisällöstä.

(5)  Suullisen esityksen perusteella arvioidaan sekä erityiskompetensseja että yleisiä kompetensseja.

(6)  Nämä kompetenssit määritellään avoimia kilpailuja koskevan oppaan kohdassa 1.2.

(7)  Euroopan parlamentti hyväksyi 2. heinäkuuta 2013 äänestyksessään kompromissitekstin tarkistetuiksi Euroopan unionin virkamiehiin sovellettaviksi henkilöstösäännöiksi ja unionin muuta henkilöstöä koskeviksi palvelussuhteen ehdoiksi. Tekstistä tulee kuitenkin ensimmäisen käsittelyn menettelyssä lopullinen vasta sen jälkeen, kun neuvosto on virallisesti hyväksynyt Euroopan parlamentin äänestystuloksen. Henkilöstösääntöjen muutokset, mikäli neuvosto ne hyväksyy, koskevat virkamiesten ja muun henkilöstön uria ja toimityyppejä. Kun henkilöstösäännöt on hyväksytty lopullisesti, kilpailun läpäisseille hakijoille tarjotaan työsuhdetta uusien sääntöjen mukaisilla ehdoilla, tämän rajoittamatta millään tavalla muita mahdollisia oikeudellisia tai taloudellisia vaikutuksia.

(8)  Jos useampi hakija on saanut saman pistemäärän, joka oikeuttaa viimeiselle hyväksytylle sijalle, kaikki kyseiset hakijat kirjataan varallaololuetteloon.

(9)  EPSO tarkastaa yleisiä edellytyksiä koskevat tiedot ja valintalautakunta erityisiä edellytyksiä koskevat tiedot.

(10)  Arviointipäivämäärä ilmoitetaan EPSO-tilin kautta.