ISSN 1977-1053 doi:10.3000/19771053.C_2013.277.fin |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 277 |
|
![]() |
||
Suomenkielinen laitos |
Tiedonantoja ja ilmoituksia |
56. vuosikerta |
Ilmoitusnumero |
Sisältö |
Sivu |
|
II Tiedonannot |
|
|
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDONANNOT |
|
|
Euroopan komissio |
|
2013/C 277/01 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia COMP/M.6682 – Kinnevik/Billerud/Korsnäs) ( 1 ) |
|
|
IV Tiedotteet |
|
|
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET |
|
|
Euroopan komissio |
|
2013/C 277/02 |
||
|
EUROOPAN TALOUSALUEESEEN LIITTYVÄT TIEDOTTEET |
|
|
EFTAn valvontaviranomainen |
|
2013/C 277/03 |
||
2013/C 277/04 |
||
|
EFTA-sihteeristö |
|
2013/C 277/05 |
||
|
V Ilmoitukset |
|
|
TUOMIOISTUINKÄSITTELYYN LIITTYVÄT MENETTELYT |
|
|
EFTAn tuomioistuin |
|
2013/C 277/06 |
||
2013/C 277/07 |
||
2013/C 277/08 |
||
2013/C 277/09 |
||
2013/C 277/10 |
||
2013/C 277/11 |
EFTAn tuomioistuimen päätös, annettu 9 päivänä marraskuuta 2012 |
|
|
KILPAILUPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT |
|
|
Euroopan komissio |
|
2013/C 277/12 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia COMP/M.7039 – PGGM/GDF SUEZ/EBN/NOGAT) – Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia ( 1 ) |
|
2013/C 277/13 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia COMP/M.7034 – Triton/AE Holding) – Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia ( 1 ) |
|
|
MUUT SÄÄDÖKSET |
|
|
Euroopan komissio |
|
2013/C 277/14 |
||
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
FI |
|
II Tiedonannot
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDONANNOT
Euroopan komissio
26.9.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 277/1 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen
(Asia COMP/M.6682 – Kinnevik/Billerud/Korsnäs)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
2013/C 277/01
Komissio päätti 27 päivänä marraskuuta 2012 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja todeta sen yhteismarkkinoille soveltuvaksi. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavilla vain englannin kielellä, ja se julkistetaan sen jälkeen kun siitä on poistettu mahdolliset liikesalaisuudet. Päätös on saatavilla:
— |
komission kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/); sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot, |
— |
sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustolta (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) asiakirjanumerolla 32012M6682. EUR-Lex on Euroopan yhteisön oikeuden online-tietokanta. |
IV Tiedotteet
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET
Euroopan komissio
26.9.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 277/2 |
Euron kurssi (1)
25. syyskuuta 2013
2013/C 277/02
1 euro =
|
Rahayksikkö |
Kurssi |
USD |
Yhdysvaltain dollaria |
1,3504 |
JPY |
Japanin jeniä |
133,14 |
DKK |
Tanskan kruunua |
7,4577 |
GBP |
Englannin puntaa |
0,84165 |
SEK |
Ruotsin kruunua |
8,6881 |
CHF |
Sveitsin frangia |
1,2304 |
ISK |
Islannin kruunua |
|
NOK |
Norjan kruunua |
8,1330 |
BGN |
Bulgarian leviä |
1,9558 |
CZK |
Tšekin korunaa |
25,880 |
HUF |
Unkarin forinttia |
300,12 |
LTL |
Liettuan litiä |
3,4528 |
LVL |
Latvian latia |
0,7026 |
PLN |
Puolan zlotya |
4,2165 |
RON |
Romanian leuta |
4,4645 |
TRY |
Turkin liiraa |
2,7087 |
AUD |
Australian dollaria |
1,4430 |
CAD |
Kanadan dollaria |
1,3924 |
HKD |
Hongkongin dollaria |
10,4710 |
NZD |
Uuden-Seelannin dollaria |
1,6413 |
SGD |
Singaporen dollaria |
1,6943 |
KRW |
Etelä-Korean wonia |
1 454,52 |
ZAR |
Etelä-Afrikan randia |
13,3655 |
CNY |
Kiinan juan renminbiä |
8,2650 |
HRK |
Kroatian kunaa |
7,6160 |
IDR |
Indonesian rupiaa |
15 497,56 |
MYR |
Malesian ringgitiä |
4,3512 |
PHP |
Filippiinien pesoa |
58,610 |
RUB |
Venäjän ruplaa |
43,2625 |
THB |
Thaimaan bahtia |
42,251 |
BRL |
Brasilian realia |
2,9852 |
MXN |
Meksikon pesoa |
17,5292 |
INR |
Intian rupiaa |
84,4150 |
(1) Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.
EUROOPAN TALOUSALUEESEEN LIITTYVÄT TIEDOTTEET
EFTAn valvontaviranomainen
26.9.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 277/3 |
Tiedot, jotka EFTAn jäsenvaltiot ovat toimittaneet ETA-sopimuksen liitteessä XV olevassa 1 j kohdassa tarkoitetun säädöksen (komission asetus (EY) N:o 800/2008 tiettyjen tukimuotojen toteamisesta yhteismarkkinoille soveltuviksi perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan mukaisesti (yleinen ryhmäpoikkeusasetus)) nojalla myönnetystä valtiontuesta
2013/C 277/03
I OSA
Tuen N:o |
GBER 10/13/R&D |
|||
EFTA-valtio |
Norja |
|||
Myöntävä viranomainen |
Nimi |
Norjan tutkimusneuvosto |
||
Osoite |
|
|||
Verkkosivut |
http://www.forskningsradet.no |
|||
Tukitoimenpiteen nimike |
Bioteknologian alan laajamittaiset ja teollisuuden kannalta olennaiset tutkimushankkeet |
|||
Kansallinen oikeusperusta (mainitaan julkaisuviite) |
Hallituksen valkoinen kirja bioteknologiasta (Nasjonal strategi for bioteknologi 2010-2011), BIOTEK2021-ohjelmaa koskeva suunnitelma, bioteknologian alan laajamittaisia ja teollisuuden kannalta olennaisia tutkimushankkeita koskeva ehdotuspyyntö |
|||
Internet-osoite tukitoimenpiteen koko tekstiin |
http://www.forskningsradet.no/en/Funding/BIOTEK2021/1253977220666/p1184150364108?progId=1253973230625&visAktive=false |
|||
Toimenpidetyyppi |
Tukiohjelma |
X |
||
Kesto |
Tukiohjelma |
1.1.2013–31.12.2016 |
||
Toimiala(t) |
Rajattu tiettyihin aloihin – täsmennetään NACE Rev. 2 -luokituksen mukaisesti |
Bioteknologia, NACE 72.110 |
||
Tuensaajatyyppi |
Pk-yritykset |
X |
||
Suuret yritykset |
X |
|||
Talousarvio |
Ohjelman mukainen suunniteltu vuosibudjetin kokonaismäärä |
50 miljoonaa Norjan kruunua |
||
Valtiontukea on tästä kuitenkin vain osa (noin viisi miljoonaa Norjan kruunua), sillä tutkimusjärjestöt käyttävät suurimman osan rahoituksesta muuhun kuin taloudelliseen toimintaan. |
||||
Tukiväline (5 artikla) |
Avustus |
X |
II OSA
Yleiset tavoitteet (luettelo) |
Tavoitteet (luettelo) |
Tuen enimmäisintensiteetti prosentteina tai enimmäismäärä Norjan kruunuina |
Pk-yrityksille myönnettävät lisät prosentteina |
|
Tutkimus- ja kehitystyön sekä innovaatiotoiminnan tuki (30–37 artikla) |
Tutkimus- ja kehityshankkeisiin myönnettävä tuki (31 artikla) |
Teollinen tutkimus (31 artiklan 2 kohdan b alakohta) |
50 % |
X |
26.9.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 277/5 |
Tiedot, jotka EFTAn jäsenvaltiot ovat toimittaneet ETA-sopimuksen liitteessä XV olevassa 1 j kohdassa tarkoitetun säädöksen (komission asetus (EY) N:o 800/2008 tiettyjen tukimuotojen toteamisesta yhteismarkkinoille soveltuviksi perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan mukaisesti (yleinen ryhmäpoikkeusasetus)) nojalla myönnetystä valtiontuesta
2013/C 277/04
I OSA
Tuen N:o |
GBER 9/13/TRA |
||||||||||||
EFTA-valtio |
Norja |
||||||||||||
Myöntävä viranomainen |
Nimi |
Enova SF |
|||||||||||
Osoite |
|
||||||||||||
Verkkosivut |
http://www.enova.no |
||||||||||||
Tukitoimenpiteen nimike |
Kurssi asuinrakennusten energiatehokkuuden parantamiseksi |
||||||||||||
Kansallinen oikeusperusta (mainitaan julkaisuviite) |
Enova SF:n hallinnoimien tukitoimenpiteiden kansallinen oikeusperusta perustuu seuraaviin säädöksiin:
|
||||||||||||
Internet-osoite tukitoimenpiteen koko tekstiin |
http://www.enova.no/radgivning/naring/kurs/kurs-for-energiradgivere/643/0/ |
||||||||||||
Toimenpide |
Järjestelmä |
Kyllä |
|||||||||||
Tapauskohtainen tuki |
Ei |
||||||||||||
Tuen voimassaoloaika |
Järjestelmä |
14.5.2013–31.12.2013 |
|||||||||||
Toimiala(t) |
Kaikki tukikelpoiset toimialat |
Ei |
|||||||||||
Rajattu tiettyihin aloihin – täsmennetään NACE Rev. 2 -luokituksen mukaisesti |
Ala 41 |
||||||||||||
Tuensaajatyyppi |
Pk-yritykset |
Kyllä |
|||||||||||
Suuret yritykset |
Ei suljettu ulkopuolelle |
||||||||||||
Määrärahat |
Ohjelman mukainen suunniteltu vuosibudjetin kokonaismäärä |
0,922 miljoonaa NOK |
|||||||||||
Tukiväline (5 artikla) |
Avustus kurssimaksuun |
Kyllä |
II OSA
Yleiset tavoitteet (luettelo) |
Tavoitteet (luettelo) |
Tuen enimmäisintensiteetti prosentteina tai enimmäismäärä Norjan kruunuina |
Pk-yrityksille myönnettävät lisät prosentteina |
Koulutustuet (38–39 artikla) |
Yleiskoulutus (38 artiklan 2 alakohta) |
60 % |
|
(1) Odelstingets vedtak til lov om endringar i lov 29. juni 1990 nr. 50 om produksjon, omforming, overføring, omsetning og fordeling av energi m.m. (energilova). (Besl.O.nr.75 (2000-2001), jf. Innst.O.nr.59 (2000-2001) og Ot.prp.nr.35 (2000-2001)).
(2) Ot.prp.nr.35 (2000-2001).
EFTA-sihteeristö
26.9.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 277/7 |
Rautateiden ja maanteiden julkisista henkilöliikennepalveluista sekä neuvoston asetusten (ETY) N:o 1191/69 ja (ETY) N:o 1107/70 kumoamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1370/2007 7 artiklan 2 kohdan mukaisesti julkaistava Aust-Agderin läänin ilmoitus tarjouskilpailumenettelystä
(Edellinen tarjousilmoitus julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä C 58, 28.2.2013, s. 3, ja ETA-täydennysosassa N:o 12, 28.2.2013, s. 1)
2013/C 277/05
1. Toimivaltaisen viranomaisen nimi ja osoite:
Aust-Agder County |
Plan- og samferdselsavdelingen |
Hilde Bergersen |
Box 788 Stoa |
4809 Arendal |
NORWAY |
Vuoden 2013 puolivälin jälkeen tarjouksesta vastaa:
Agder kollektivtrafikk AS |
Kjell Sverre Drange |
Vestre Strandgt. 33 |
4611 Kristiansand |
NORWAY |
2. Suunniteltu sopimuksentekomenettely:
Avoin tarjouskilpailumenettely
3. Palvelut ja alat, joita sopimuksentekomenettely mahdollisesti koskee:
Aust-Agderin läänin linja-autoliikennepalvelut 1. tammikuuta 2015 alkaen. Sopimus kattaa sekä säännölliset reitit että koulukuljetukset. Tarjouskilpailu järjestetään kahdesta alueesta:
a) |
Itäinen reittialue, johon kuuluvat kunnat Risør, Tvedestrand, Gjerstad, Vegårshei ja Åmli, mukaan lukien reitit Arendaliin ja Arendalista. Åmlin kunnan reitillä liikennöidään 1. tammikuuta 2017 alkaen. |
b) |
Läntinen reittialue, johon kuuluvat kunnat Arendal, Grimstad, Lillesand, Birkenes ja Froland, mukaan lukien reitit Kristiansandiin ja Kristiansandista. Birkelandin ja Frolandin kuntien reiteillä liikennöidään 1. tammikuuta 2017 alkaen. |
V Ilmoitukset
TUOMIOISTUINKÄSITTELYYN LIITTYVÄT MENETTELYT
EFTAn tuomioistuin
26.9.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 277/8 |
TUOMIOISTUIMEN TUOMIO,
annettu 15 päivänä toukokuuta 2013,
asiassa E-12/12
EFTAn valvontaviranomainen vastaan Islanti
(Sopimuspuolen velvoitteiden noudattamatta jättäminen – Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2008/48/EY, annettu 23 päivänä huhtikuuta 2008, kulutusluottosopimuksista ja neuvoston direktiivin 87/102/ETY kumoamisesta)
2013/C 277/06
Asiassa E-12/12, EFTAn valvontaviranomainen vastaan Islanti, on esitetty HAKEMUS, jossa pyydetään tuomioistuinta toteamaan, että jättäessään hyväksymättä ETA-sopimuksen liitteessä XIX olevassa 7h kohdassa tarkoitetun säädöksen (Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2008/48/EY, annettu 23 päivänä huhtikuuta 2008, kulutusluottosopimuksista ja neuvoston direktiivin 87/102/ETY kumoamisesta), sellaisena kuin se on mukautettuna ETA-sopimukseen sopimuksen pöytäkirjalla 1, täytäntöönpanemiseksi tarvittavat toimenpiteet tai jättäessään ilmoittamatta kyseisistä toimenpiteistä säädetyssä määräajassa EFTAn valvontaviranomaiselle, Islanti on laiminlyönyt kyseisen säädöksen 27 artiklan ja ETA-sopimuksen 7 artiklan mukaiset velvoitteensa. EFTAn tuomioistuin, toimien kokoonpanossa Carl Baudenbacher, presidentti sekä tuomarit Per Christiansen (esittelevä tuomari) ja Páll Hreinsson, on antanut 15 päivänä toukokuuta 2013 tuomion, jonka tuomiolauselma on seuraava:
Tuomioistuin
1) |
toteaa, että jättäessään hyväksymättä Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen liitteessä XIX olevassa 7h kohdassa tarkoitetun säädöksen (Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2008/48/EY, annettu 23 päivänä huhtikuuta 2008, kulutusluottosopimuksista ja neuvoston direktiivin 87/102/ETY kumoamisesta), sellaisena kuin se on mukautettuna sopimukseen sopimuksen pöytäkirjalla 1, täytäntöönpanemiseksi tarvittavat toimenpiteet tai jättäessään ilmoittamatta kyseisistä toimenpiteistä EFTAn valvontaviranomaiselle säädetyssä määräajassa, Islanti on laiminlyönyt kyseisen säädöksen 27 artiklan ja ETA-sopimuksen 7 artiklan mukaiset velvoitteensa; |
2) |
määrää Islannin korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
26.9.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 277/9 |
TUOMIOISTUIMEN TUOMIO,
annettu 20 päivänä maaliskuuta 2013,
asiassa E-3/12
Norjan valtio edustajanaan työministeriö vastaan Stig Arne Jonsson
(Asetus (ETY) N:o 1408/71 – siirtotyöläisten sosiaaliturva – työttömyysetuudet – asuinpaikka toisessa ETA-valtiossa – oleskelu valtiossa, jossa henkilö on viimeksi ollut töissä, työttömyysetuuden edellytyksenä)
2013/C 277/07
Asiassa E-3/12, Norjan valtio edustajanaan työministeriö vastaan Stig Arne Jonsson, Borgarting lagmannsrett (Borgartingin laamanninoikeus) on esittänyt valvontaviranomaisen ja tuomioistuimen perustamista koskevan EFTAn jäsenvaltioiden välisen sopimuksen 34 artiklan nojalla tuomioistuimelle pyynnön koskien työntekijöiden vapaan liikkuvuuden sääntöjä Euroopan talousalueella. EFTAn tuomioistuin, toimien kokoonpanossa Per Christiansen (vt. presidentti) ja tuomarit Páll Hreinsson (esittelevä tuomari) ja Martin Ospelt (ad hoc -tuomari) antoi 20 päivänä maaliskuuta 2013 tuomion, jonka tuomiolauselma on seuraava:
1) |
Asetuksen (ETY) N:o 1408/71 71 artiklan 1 kohdan b alakohdan i alakohta on ristiriidassa kansallisen lain säännöksen kanssa, jonka nojalla työttömyysetuuden edellytyksenä on asianomaisessa ETA-valtiossa oleskelu. Mainittua säännöstä ei voida soveltaa asetuksen 71 artiklan 1 kohdan b alakohdan 1 alakohdassa tarkoitettuja henkilöitä vastaan.
|
26.9.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 277/10 |
TUOMIOISTUIMEN TUOMIO,
annettu 15 päivänä toukokuuta 2013,
asiassa E-13/12
EFTAn valvontaviranomainen vastaan Islanti
(Sopimuspuolen velvoitteiden noudattamatta jättäminen – neuvoston direktiivi 90/167/ETY, annettu 26 päivänä maaliskuuta 1990, lääkkeitä sisältävien rehujen valmistusta, markkinoille saattamista ja käyttöä koskevista vaatimuksista yhteisössä)
2013/C 277/08
Asiassa E-13/12, EFTAn valvontaviranomainen vastaan Islanti, on esitetty kanne, jossa pyydetään EFTAn tuomioistuinta toteamaan, että jättäessään hyväksymättä toimenpiteet, jotka tarvitaan Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen liitteessä I olevan I luvun 7.1 osan 10 kohdassa tarkoitetun säädöksen (neuvoston direktiivi 90/167/ETY, annettu 26 päivänä maaliskuuta 1990, lääkkeitä sisältävien rehujen valmistusta, markkinoille saattamista ja käyttöä koskevista vaatimuksista yhteisössä), sellaisena kuin se on mukautettuna ETA-sopimuksen pöytäkirjalla 1, täytäntöönpanemiseksi, tai jättäessään ilmoittamatta kyseisistä toimenpiteistä valvontaviranomaiselle asetetun määräajan kuluessa Islanti on laiminlyönyt kyseisen direktiivin 15 artiklan ja ETA-sopimuksen 7 artiklan mukaiset velvoitteensa. EFTAn tuomioistuin, toimien kokoonpanossa Carl Baudenbacher, tuomioistuimen presidentti, ja tuomarit Per Christiansen (esittelijä) ja Páll Hreinsson, on antanut 15 päivänä toukokuuta 2013 tuomion, jonka tuomiolauselma on seuraava:
Tuomioistuin
1) |
toteaa, että jättäessään hyväksymättä toimenpiteet, jotka tarvitaan Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen liitteessä I olevan I luvun 7.1 osan 10 kohdassa tarkoitetun säädöksen (neuvoston direktiivi 90/167/ETY, annettu 26 päivänä maaliskuuta 1990, lääkkeitä sisältävien rehujen valmistusta, markkinoille saattamista ja käyttöä koskevista vaatimuksista yhteisössä), sellaisena kuin se on mukautettuna ETA-sopimuksen pöytäkirjalla 1, täytäntöönpanemiseksi, tai jättäessään ilmoittamatta kyseisistä toimenpiteistä valvontaviranomaiselle asetetun määräajan kuluessa Islanti on laiminlyönyt kyseisen direktiivin 15 artiklan ja ETA-sopimuksen 7 artiklan mukaiset velvoitteensa. |
2) |
velvoittaa Islannin korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
26.9.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 277/11 |
TUOMIOISTUIMEN TUOMIO,
annettu 3 päivänä kesäkuuta 2013,
asiassa E-14/12
EFTAn valvontaviranomainen vastaan Liechtensteinin ruhtinaskunta
(Sopimuspuolen velvoitteiden noudattamatta jättäminen – sijoittautumisvapaus – palvelujen tarjoamisen vapaus – ETA-sopimuksen 31 ja 36 artikla – työvoiman vuokrausyritysten vakuustalletusvelvollisuus – välillinen ja välitön syrjintä – asuinpaikkavaatimus – perustelu)
2013/C 277/09
Asiassa E-14/12, EFTAn valvontaviranomainen vastaan Liechtensteinin ruhtinaskunta on esitetty pyyntö, jonka mukaan tuomioistuimen olisi todettava, että Liechtensteinin ruhtinaskunta ei ole täyttänyt Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen 31 ja 36 artiklan mukaisia velvoitteitaan pitäessään voimassa lainsäädäntöä, jonka nojalla työvoiman vuokrausyrityksestä vastaavien, Liechtensteinissa asuvien henkilöiden on maksettava 50 000 Sveitsin frangin vakuus, kun samanlaista toimintaa harjoittavien, Liechtensteinin ulkopuolella asuvien henkilöiden ja yritysten, jotka pyrkivät välittämään tilapäistyövoimapalveluja yli rajojen, on maksettava 100 000 Sveitsin frangin vakuus. EFTAn tuomioistuin, toimien kokoonpanossa Carl Baudenbacher, presidentti, ja tuomarit Per Christiansen (esittelevä tuomari) ja Páll Hreinsson, on antanut 3 päivänä kesäkuuta 2013 tuomion, jonka tuomiolauselma on seuraava:
Tuomioistuin
1) |
toteaa, että Liechtensteinin ruhtinaskunta ei ole noudattanut Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen 31 ja 36 artiklan mukaisia velvoitteitaan pitäessään voimassa lainsäädäntöä, jonka nojalla työvoiman vuokrausyrityksestä vastaavien, Liechtensteinissa asuvien henkilöiden on maksettava 50 000 Sveitsin frangin vakuus, kun samanlaista toimintaa harjoittavien, Liechtensteinin ulkopuolella asuvien henkilöiden ja yritysten, jotka pyrkivät välittämään tilapäistyövoimapalveluja yli rajojen, on maksettava 100 000 Sveitsin frangin vakuus; |
2) |
määrää Liechtensteinin maksamaan oikeudenkäyntikulut. |
26.9.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 277/12 |
TUOMIOISTUIMEN TUOMIO,
annettu 13 päivänä kesäkuuta 2013,
asiassa E-11/12
Beatrix Susanne Koch, Lothar Hummel ja Stefan Müller v. Swiss Life (Liechtenstein) AG
(Direktiivi 90/619/ETY – Direktiivi 92/96/ETY – Direktiivi 2002/83/EY – Direktiivi 2002/92/EY – Henkivakuutus – Sijoitussidonnaiset edut – Velvollisuus rehelliseen neuvontaan – Vakuutuksenottajalle ennen vakuutussopimuksen tekemistä annettavat tiedot – Vastaavuusperiaate – Tehokkuusperiaate)
2013/C 277/10
Asiassa E-11/12 Beatrix Susanne Koch, Lothar Hummel ja Stefan Müller vastaan Swiss Life (Liechtenstein) AG – Liechtensteinin ruhtinaskunnan tuomioistuimen (Fürstliche Landgericht des Fürstentums Liechtenstein) tuomioistuimelle EFTA-valtioiden välisen, valvontaviranomaisen ja tuomioistuimen perustamista koskevan sopimuksen 34 artiklan nojalla esittämä pyyntö, joka koskee henkivakuutuksen ensivakuutusliikettä koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta, säännöksistä, joilla helpotetaan palvelujen tarjoamisen vapauden tehokasta käyttämistä, sekä direktiivin 79/267/ETY muuttamisesta 8 päivänä marraskuuta 1990 annetun neuvoston direktiivin 90/619/ETY, henkivakuutuksen ensivakuutusta koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta sekä direktiivien 79/267/ETY ja 90/619/ETY muuttamisesta 10 päivänä marraskuuta 1992 annetun neuvoston direktiivin 92/96/ETY (kolmas henkivakuutusdirektiivi), henkivakuutuksesta 5 päivänä marraskuuta 2002 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/83/EY ja vakuutusedustuksesta 9 päivänä joulukuuta 2002 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/92/EY tulkintaa, tuomioistuin, toimien kokoonpanossa presidentti Carl Baudenbacher ja tuomarit Per Christiansen ja Páll Hreinsson (esittelijä), antoi 13 päivänä kesäkuuta 2013 tuomion, jonka tuomiolauselma on seuraava:
1. |
Henkivakuutuksen ensivakuutusta koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta sekä direktiivien 79/267/ETY ja 90/619/ETY muuttamisesta 10 päivänä marraskuuta 1992 annettua neuvoston direktiiviä 92/96/ETY (kolmas henkivakuutusdirektiivi) ja henkivakuutuksesta 5 päivänä marraskuuta 2002 annettua Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviä 2002/83/EY on tulkittava siten, että niissä ei velvoiteta vakuutusyritystä antamaan neuvoja vakuutuksenottajalle ennen sopimuksen tekemistä. |
2. |
Direktiivin 92/96/ETY 31 artiklaa ja liitteessä II olevan A kohdan a11 ja a12 kohtaa sekä direktiivin 2002/83/EY 36 artiklaa ja liitteessä III olevan A kohdan a11 ja a12 kohtaa on tulkittava siten, että on kansallisen tuomioistuimen tehtävä määrittää kaikkien käsiteltävänään olevaan asiaan liittyvien merkityksellisten seikkojen perusteella, ovatko vakuutuksenottajalle ennen sijoitussidonnaista henkivakuutusta koskevan sopimuksen tekemistä annetut kirjalliset tiedot täydelliset, selkeät ja täsmälliset sekä
siten, että mahdollinen vakuutuksenottaja pystyi valitsemaan tarpeisiinsa parhaiten soveltuvan sopimuksen. |
3. |
Kunhan tiedot ovat täydelliset ja ne on annettu vakuutuksenottajalle direktiivin 92/96/ETY 31 artiklassa ja direktiivin 2002/83/EY 36 artiklassa vahvistettujen ehtojen ja muiden tietojen antamista vakuutuksenottajalle koskevien sääntöjen mukaisesti, riittää, että kolmas osapuoli, esimerkiksi vakuutusedustaja, antaa vakuutuksenottajalle liitteessä II ja liitteessä III luetellut tiedot. |
4. |
Käsiteltävänä olevan asian mukaisissa tilanteissa ETA-sopimusta sekä direktiiviä 92/96/ETY ja direktiiviä 2002/83/EY on tulkittava siten, ettei niiden vastaista ole kansallinen sääntö, jossa määrätään hallinnollisesta valitusmenettelystä sen jälkeen, kun tappioita on syntynyt seurauksena siitä, ettei vakuutusyritys ole noudattanut direktiivin 92/96/ETY 31 artiklan 1 kohdassa ja direktiivin 2002/83/EY 36 artiklan 1 kohdassa säädettyä velvoitettaan antaa tietoja, jos
Kansallisen tuomioistuimen tehtävänä on selvittää, täyttyvätkö nämä kaksi edellytystä. |
26.9.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 277/14 |
EFTAn tuomioistuimen päätös, annettu 9 päivänä marraskuuta 2012
2013/C 277/11
Asiassa E-14/10 KULUT,
Konkurrenten.no AS vastaan EFTAn valvontaviranomainen
(Kulujen verotus)
Asiassa E-14/10 KULUT, Konkurrenten.no AS vastaan EFTAn valvontaviranomainen, on esitetty HAKEMUS tuomioistuimen asiassa E-14/10, Konkurrenten.no AS vastaan EFTAn valvontaviranomainen, 22 päivänä elokuuta 2011 antaman tuomion (EFTAn tuomioistuimen kertomus 2011, s. 266) johdosta korvattavien kulujen verottamiseksi. EFTAn tuomioistuin, toimien kokoonpanossa Carl Baudenbacher, presidentti sekä tuomarit Per Christiansen ja Páll Hreinsson (esittelevä tuomari), on antanut 9 päivänä marraskuuta 2012 päätöksen, jonka tuomiolauselma on seuraava:
EFTAn valvontaviranomaisen Konkurrenten.no AS:lle maksettavaksi tulevien kulujen kokonaismääräksi vahvistetaan 93 002 EUR.
KILPAILUPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT
Euroopan komissio
26.9.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 277/15 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä
(Asia COMP/M.7039 – PGGM/GDF SUEZ/EBN/NOGAT)
Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
2013/C 277/12
1. |
Komissio vastaanotti 17 päivänä syyskuuta 2013 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla alankomaalainen yritys PGGM Vermogensbeheer (PGGM), ranskalainen yritys GDF SUEZ ja alankomaalainen yritys Energie Beheer Nederland (EBN) hankkivat sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun yhteisen määräysvallan alankomaalaisessa yrityksessä Northern Offshore Gas Transport (NOGAT) ostamalla osakkeita. |
2. |
Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:
|
3. |
Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua EY:n sulautuma-asetuksen soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin. Asia soveltuu mahdollisesti käsiteltäväksi menettelyssä, joka on esitetty komission tiedonannossa yksinkertaistetusta menettelystä tiettyjen keskittymien käsittelemiseksi neuvoston EY:n sulautuma-asetuksen (2) nojalla. |
4. |
Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa. Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksilla (+32 22964301), sähköpostitse osoitteeseen COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu tai postitse viitteellä COMP/M.7039 – PGGM/GDF SUEZ/EBN/NOGAT seuraavaan osoitteeseen:
|
(1) EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1 (”EY:n sulautuma-asetus”).
(2) EUVL C 56, 5.3.2005, s. 32 (”tiedonanto yksinkertaistetusta menettelystä”).
26.9.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 277/16 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä
(Asia COMP/M.7034 – Triton/AE Holding)
Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
2013/C 277/13
1. |
Komissio vastaanotti 19 päivänä syyskuuta 2013 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla viime kädessä jerseyläisten yritysten Triton Managers IV Limited ja TFF IV Limited (yhdessä Triton) määräysvallassa oleva yritys Anton MidCo Sàrl hankkii sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun yksinomaisen määräysvallan itävaltalaisessa yrityksessä Alpine Energie Holding AG (Alpine Energie) ostamalla osakkeita. |
2. |
Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:
|
3. |
Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua EY:n sulautuma-asetuksen soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin. Asia soveltuu mahdollisesti käsiteltäväksi menettelyssä, joka on esitetty komission tiedonannossa yksinkertaistetusta menettelystä tiettyjen keskittymien käsittelemiseksi neuvoston EY:n sulautuma-asetuksen (2) nojalla. |
4. |
Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa. Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksilla (+32 22964301), sähköpostitse osoitteeseen COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu tai postitse viitteellä COMP/M.7034 – Triton/AE Holding seuraavaan osoitteeseen:
|
(1) EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1 (”EY:n sulautuma-asetus”).
(2) EUVL C 56, 5.3.2005, s. 32 (”tiedonanto yksinkertaistetusta menettelystä”).
MUUT SÄÄDÖKSET
Euroopan komissio
26.9.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 277/17 |
Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 50 artiklan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitettu muutoshakemuksen julkaiseminen
2013/C 277/14
Tämä julkaiseminen antaa oikeuden vastustaa hakemusta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 51 artiklassa tarkoitetulla tavalla (1).
MUUTOSHAKEMUS
Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta
NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 510/2006 (2)
ASETUKSEN 9 ARTIKLASSA TARKOITETTU MUUTOSHAKEMUS
”POMME DE TERRE DE L’ÎLE DE RÉ”
EY-N:o: FR-PDO-0105-0949-23.01.2012
SMM ( ) SAN ( X )
1. Eritelmän kohta, jota / kohdat, joita muutos koskee
— |
|
Tuotteen nimi |
— |
☒ |
Tuotteen kuvaus |
— |
|
Maantieteellinen alue |
— |
☒ |
Alkuperätodisteet |
— |
☒ |
Tuotantomenetelmä |
— |
|
Yhteys maantieteelliseen alkuperään |
— |
☒ |
Merkinnät |
— |
☒ |
Kansalliset vaatimukset |
— |
☒ |
Muu (Jäsenvaltion toimivaltaista viranomaista ja hakijaryhmittymää koskevien tietojen saattaminen ajan tasalle; Nimityksen valvonnasta vastaavaa tahoa koskevien tietojen saattaminen ajan tasalle) |
2. Muutoksen/muutosten tyyppi
— |
☒ |
Yhtenäisen asiakirjan tai yhteenvedon muutos |
— |
|
Rekisteröidyn SAN:n tai SMM:n eritelmän muutos, kun yhtenäistä asiakirjaa tai yhteenvetoa ei ole julkaistu. |
— |
|
Eritelmän muutos, joka ei edellytä julkaistun yhtenäisen asiakirjan muutosta (asetuksen (EY) N:o 510/2006 9 artiklan 3 kohta) |
— |
|
Eritelmän väliaikainen muutos, joka johtuu viranomaisten asettamista pakollisista terveys- tai kasvinsuojelutoimista (asetuksen (EY) N:o 510/2006 9 artiklan 4 kohta) |
3. Muutos/muutokset
3.1 Tuotteen kuvaus
Eritelmään lisätään seuraava aistinvaraisten ominaisuuksien kuvaus.
”Kyseessä on tuore, erittäin hienokuorinen vihannes.
Aistinvaraisilta ominaisuuksiltaan perunalle on luonteenomaista tuoksut ja aromit, jotka muistuttavat yhtä tai useampaa seuraavista: vihannekset, varhaisvihannekset (parsa, artisokka, herneet …), lämmin leipä, kuivat hedelmät (kastanja …) ja voi sekä maanhajun puuttuminen. Päällimmäisenä on sokerinen maku, ja suolaiset ja karvaat maut ovat läsnä vain hieman tai ei lainkaan. Malto on hieno ja suussa sulava, eikä lainkaan jauhoinen tai vetinen. Peruna kestää hyvin keittämistä”.
Kuvauksesta on hyötyä, kun tuotteen aistinvaraisia ominaisuuksia tarkastellaan valvonnan aikana.
Lisäksi täydennetään ja muutetaan Pomme de terre de l’île de Ré -perunan kuvausta varhaisperunana, jotta kuvaus vastaisi kansallista lakisääteistä määritelmää. Ilmaisulla ”suussa sulava” kuvataan tuotteen koostumusta, ja sillä korvataan ilmaisu ”kiinteä”, joka voi aiheuttaa sekaannusta, sillä se kertoo virallisesta luokasta, johon lajike kuuluu Ranskassa käytettävässä perunoiden luokituksessa viittaamatta tuotteen koostumukseen. Koostumuksen suussa sulavuus kuvaa kumpaakin sallittua perunaluokkaa (syötäväksi tarkoitetut perunat ja syötäväksi tarkoitetut kiinteämaltoiset perunat).
3.2 Alkuperätodisteet
Kohta ”Tekijät, jotka osoittavat, että tuote on peräisin maantieteelliseltä alueelta” on konsolidoitu kansallisen lainsäädännön ja sääntelyn kehityksen perusteella ja siihen on erityisesti sisällytetty tuotteen jäljitettävyyteen ja tuotanto-olojen seurantaan liittyvät ilmoitus- ja rekisteröintivelvoitteet.
Muutokset liittyvät alkuperänimitysten valvontajärjestelmän uudistukseen, joka otettiin käyttöön maa- ja metsätaloustuotteiden, elintarvikkeiden ja kalastustuotteiden lisäarvon parantamisesta 7. joulukuuta 2006 annetulla lailla N:o 2006-1547. Nykyään toimijoilta vaaditaan ilmoitus, jossa ne vakuuttavat pystyvänsä noudattamaan hakemaansa tunnukseen liittyvän eritelmän vaatimuksia. Suojatun alkuperänimityksen ”Pomme de terre de l’île de Ré” eritelmän valvonta hoidetaan valvontaelimen laatiman valvontasuunnitelman mukaisesti.
Tähän kohtaan on perunoiden jäljitettävyyden takaamiseksi myös lisätty tai täydennetty rekistereitä ja ilmoitusasiakirjoja koskevia määräyksiä.
3.3 Tuotantomenetelmä
3.4.1 ”
”Kulinaarisia ryhmiä, joihin sallittujen lajikkeiden on kuuluttava, tarkennetaan. Lajikkeiden on sisällyttävä viljelylajien ja -lajikkeiden viralliseen kansalliseen luetteloon.
3.4.2 ”
”Eritelmään lisätään tarkka viljelylohkojen määritelmä. Määritelmä on seuraavanlainen: ”Viljelylohkolla tarkoitetaan samassa kunnassa sijaitsevia yhtä tai useampaa maarekisterissä olevaa palstaa tai niiden osia, jotka on istutettu samana päivänä samalla lajikkeella”.
Sitä, että palstojen on sijaittava samassa kunnassa, tarkennetaan, jotta noudatettaisiin toimijoiden nykyisiä käytäntöjä.
3.4.3 ”
”Viimeistä istutuspäivää muutetaan niin, että se on 10. huhtikuuta aikaisemman 31. päivän maaliskuuta sijaan.
Tämän muutoksen ansiosta voidaan ottaa huomioon hiljattaiset ilmastomuutokset ja varsinkin sateiden runsastuminen maaliskuun aikana, mikä häiritsee istutusta ja minkä vuoksi istutusta ei aina saada päätökseen ennen maaliskuun loppua.
Muutos ei aseta kyseenalaiseksi perunan luonnetta varhaisperunana, sillä peruna korjataan ja pidetään kaupan aina ennen sen täydellistä kypsymistä.
Viittaus kuppimaiseen istutuskoneeseen poistetaan, sillä kyseistä menetelmää käytetään nykyisin enää vähän. Nykyisin istutus tehdään pääasiassa hihnakuljettimia käyttävillä istutuskoneilla.
Maininta istutussyvyydestä poistetaan. Kukin tuottaja saa itse määrittää istutussyvyyden. Tuottajan on löydettävä viljelykäytännöissään tasapaino, jotta sato pystytään korjaamaan varhain (minkä vuoksi perunaa ei voi istuttaa syvälle), samalla kun rajoitetaan pakkasvaurioiden ja vihertymisen riskiä, johon riittämätön istutussyvyys voi johtaa. Lisäksi on otettava huomioon kunkin palstan tilanne. Sen vuoksi vaikuttaakin hankalalta määrittää kriteeri, jota voitaisiin soveltaa ja valvoa joka tilanteessa.
3.4.4 ”
”Istutustiheyttä muutetaan erottamalla kaksi tiheyshaarukkaa toisistaan perustuen siemenperunan halkaisijaan ja suurimman sallitun istutustiheyden kasvattamiseen.
Jos siemenperunan halkaisija on yli 45 mm, istutustiheys hehtaarilla on 38 000–58 000 perunaa.
Jos siemenperunan halkaisija on enintään 45 mm, istutustiheys hehtaarilla on 45 000–78 000 perunaa.
Näin halkaisijaltaan suuria siemenperunoita koskevat määräykset pidetään ennallaan mutta nostetaan halkaisijaltaan pienten (enintään 45 mm) siemenperunoiden istutustiheyttä. Istutustiheyden nostolla halutaan tuottaa halkaisijaltaan alle 70 mm:n suuruisia perunoita, kun suuremman istutustiheyden avulla lisätään kasvien kilpailua ravinteista.
3.4.5 ”
”Maahan asetettujen suojapeitteiden käyttötarkoitusta tarkennetaan. Tavoitteena on edistää alkuvaiheen kasvua.
3.4.6 ”
”Ilmaisu ”valmisteet”, jolla määritellään sallittujen lannoitteiden käyttöä, poistetaan liian epämääräisenä.
Mineraalitypen käytölle asetetaan yläraja eli 120 yksikköä hehtaaria kohden vuodessa.
3.4.7 ”
”Kohdan sanamuotoa yksinkertaistetaan sen sisältöä muuttamatta.
3.4.8 ”
”Varsiston kemiallinen hävittäminen kielletään, sillä menetelmää ei enää käytetä Rén saarella.
3.4.9 ”
”Otetaan käyttöön sadon määritelmä yksittäisten tilojen tasolla ja muutetaan keskisadon arvoa yksittäisten lohkojen tasolla.
Tilan kaikkien lohkojen kokonaissato rajataan enintään 26 tonniin hehtaarilta.
Lohkokohtainen sato nostetaan 30 tonniin hehtaarilta, jotta huomioon voidaan ottaa korjuupäivästä johtuvat satovaihtelut. Perunaa korjataan Rén saarella itse asiassa toukokuusta heinäkuuhun saakka, ja jotkin lajikkeet tuottavat satokauden lopussa yli 26 tonnia hehtaarilta. Kyseisen määräyksen ansiosta voidaan ottaa huomioon satokauden lopun suuremmat satomäärät mutta se on kuitenkin täsmällinen, sillä satomäärä ei vaihtele liikaa, kun tilan keskisato ei joka tapauksessa saa ylittää 26 tonnia hehtaarilta.
3.4.10 ”
”Kuiva-aineen mittausajankohta on tarkka: se mitataan nostopäivänä. Tämä on alan toimijoiden nykyinen käytäntö.
Kuiva-aineen sallittua enimmäismäärää muutetaan. Syötäväksi tarkoitettujen lajikkeiden kuiva-ainepitoisuus nostetaan 20,5 prosenttiin ja syötäväksi tarkoitettujen kiinteämaltoisten perunoiden kuiva-ainepitoisuus 21 prosenttiin.
Näiden muutosten ansiosta voidaan ottaa huomioon hiljattaiset ilmastomuutokset (sademäärän kasvu maalis- ja huhtikuussa ja lämpötilojen nousu touko- ja kesäkuussa), joiden vuoksi kuiva-ainetta kertyy mukuloihin aiempaa nopeammin ja enemmän. Alkuperänimityksen edellyttämät aistinvaraiset ominaisuudet eivät kuitenkaan muutu. Koska ei ole olemassa viljelymenetelmää, jonka avulla kuiva-aineen muodostumista voitaisiin säädellä (varsiston aikainen hävittäminen paksuntaa kuorta ja lisää mukulatauteja), sallittuja enimmäisarvoja on täytynyt nostaa, jotta varmistettaisiin alkuperänimityksen edellyttämien ominaisuuksien säilyminen.
Haetut muutokset eivät vaikuta tuotteen luonteeseen varhaisperunana eivätkä sen aistinvaraisiin ominaisuuksiin, mikä on käynyt ilmi ryhmittymän järjestämistä maistelutilaisuuksista.
3.4.11 ”
”Viittaus perunoiden suurimpaan sallittuun kokoon siirretään kohdasta ”Tuotteen kuvaus” kohtaan ”Kokoluokittelu”.
3.4.12 ”
”Tarkennetaan, että perunat on pakattava jakelupakkauksiin, joiden paino ei saa ylittää 25 kilogrammaa ja joiden avulla on mahdollista yksilöidä erät ja niiden alkuperä, kuten tarkistetusta alkuperänimityksestä ”Pomme de terre de l’île de Ré”5 päivänä helmikuuta 1998 annetussa asetuksessa säädetään.
3.4 ”Merkintöjä koskevat erityistiedot”
Suojattuun alkuperänimitykseen liittyvän unionin tunnuksen käytöstä tehdään pakollista.
3.5 ”Kansalliset vaatimukset”
Tarkistettuja alkuperänimityksiä koskevan järjestelmän kansallisen uudistuksen mukaisesti eritelmää täydennetään taulukolla, josta käyvät ilmi tärkeimmät valvontakohteet, niiden viitearvot ja arviointimenetelmä.
3.6 Muut
3.9.1
Jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen nimi ja yhteystiedot saatetaan ajan tasalle. Toimivaltaisena viranomaisena on 1. tammikuuta 2007 lähtien Institut national de l’origine et de la qualité Ranskan maatalouden ohjauksesta 5 päivänä tammikuuta 2006 annetun lain mukaisesti.
Hakijaryhmittymän nimi, yhteystiedot ja kokoonpano saatetaan ajan tasalle, jotta ne vastaisivat 30. elokuuta 2007 vahvistettuja ryhmittymän sääntöjä.
3.9.2
YHTENÄINEN ASIAKIRJA
Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta
NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 510/2006 (3)
”POMME DE TERRE DE L’ÎLE DE RÉ”
EY-N:o: FR-PDO-0105-0949-23.01.2012
SMM ( ) SAN ( X )
1. Nimi
”Pomme de terre de l’île de Ré”
2. Jäsenvaltio tai kolmas maa
Ranska
3. Maataloustuotteen tai elintarvikkeen kuvaus
3.1 Tuotetyyppi
Luokka 1.6. |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
3.2 Kuvaus 1 kohdassa nimetystä tuotteesta
Pomme de terre de l’île de Ré on halkaisijaltaan alle 70 mm:n suuruinen varhaisperuna.
Perunoiden, joista voidaan käyttää suojattua alkuperänimitystä ”Pomme de terre de l’île de Ré”, on oltava syötäväksi tarkoitettuja perunalajikkeita (Alcmaria, Goulvena, Pénélope, Starlette ja Carrera) tai kiinteämaltoisia syötäväksi tarkoitettuja perunalajikkeita (Amandine, BF 15, Charlotte ja Roseval).
Perunalle on luonteenomaista suussa sulava malto ja erityiset aromivivahteet, jotka voivat viitata kasviksiin. Lajikkeiden Alcmaria, Goulvena, Pénélope, Starlette ja Carrera perunoiden kuiva-ainepitoisuus on nostopäivänä 15–20,5 prosenttia ja lajikkeiden Amandine, BF 15, Charlotte ja Roseval 16–21 prosenttia.
Peruna korjataan ennen täyttä kypsyysastetta, joten kuori on ohut ja irtoaa helposti pelkästään hieromalla.
Kyseessä on kausiluonteinen tuote, jota voidaan pitää kaupan ainoastaan satovuoden 31. päivään heinäkuuta saakka, eikä se sovellu pitkäkestoiseen varastointiin.
Pomme de terre de l’île de Ré on tuorevihannes, joka on saatettava myyntiin nopeasti sadonkorjuun jälkeen.
3.3 Raaka-aineet (ainoastaan jalostetut tuotteet)
—
3.4 Rehu (ainoastaan eläinperäiset tuotteet)
—
3.5 Erityiset tuotantovaiheet, joiden on tapahduttava yksilöidyllä maantieteellisellä alueella
Kaikkien vaiheiden aina idätyksestä pakkaukseen on tapahduttava asianomaisella maantieteellisellä alueella.
3.6 Viipalointia, raastamista, pakkaamista jne. koskevat erityiset säännöt
Peruna pakataan asianomaisella maantieteellisellä alueella enintään 25 kg:n jakelupakkauksiin. Pakkausmenetelmillä taataan erien ja niiden alkuperän tunnistaminen sekä perunoiden jäljitettävyys.
Pomme de terre de l’île de Ré pidetään kaupan yksinomaan tuoreena, joten se on saatettava myyntiin nopeasti sadonkorjuun jälkeen.
Pomme de terre de l’île de Ré korjataan ennen täyttä kypsyysastetta, joten se on herkkä tuote. Olisi vältettävä iskuja, jotka voivat vaurioittaa kuorta ja aiheuttaa pinnan rikkoutumisen ja tummumisen. Tuottajat harjoittavatkin erityistä huolellisuutta sadonkorjuun sekä lajittelun ja pakkaamisen aikana perunan ominaisuuksien säilyttämiseksi.
3.7 Merkintöjä koskevat erityissäännöt
Suojatun alkuperänimityksen ”Pomme de terre de l’île de Ré” saaneissa perunoissa on oltava perunoiden kaupan pitämiseen liittyvien mainintojen lisäksi itse nimitys ”Pomme de terre de l’île de Ré” sekä Euroopan unionin SAN-tunnus.
4. Maantieteellisen alueen tarkka rajaus
Maantieteellisenä alueena on Rén saari, joka koostuu seuraavista kunnista: Ars-en-Ré, La Couarde-sur-Mer, Loix, Portes-en-Ré, Saint-Clément-des-Baleines, Bois-Plage-en Ré, Flotte, Rivedoux-Plage, Sainte-Marie-de-Ré ja Saint-Martin-de-Ré.
5. Yhteys maantieteelliseen alueeseen
5.1 Maantieteellisen alueen erityisyys
5.1.1
Suojatun alkuperänimityksen ”Pomme de terre de l’île de Ré” maantieteellisenä alueena on Rén saaren muodostavat 10 Charente-Maritimen kuntaa. Rén saari sijaitsee Atlantin valtameressä kolmen kilometrin päässä Ranskan rannikolta Rochellen kuntaa vastapäätä.
Rén saari on Aquitainen altaan pohjoisen reunan geologisen historian tuotosta. Se on muodostunut jurakauden erilaisista koralliriuttojen ja myöhemmin kalkin ja saven sedimenttikerrostumista. Rén saaren kalkkikiviperusta on syntynyt tämän mesotsooisella kaudella tapahtuneen kerrostumisen myötä, ja savikerrostumat ja eoliset kerrostumat ovat peittäneet perustan kvartäärikaudella.
Nämä erilaiset kerrostumajaksot ovat synnyttäneet tasankomaisen maiseman, jossa on hyvin vähän korkeuseroja ja jonka korkein kohta jää alle 20 metrin.
Saaren maaperä on yleisimmin calcosol- tai calcisol-tyyppistä maata kalkkipitoisella emäkalliolla.
Perunoiden tuotantoon varatut alat ovat yleensä rannikon kalkki- tai kalsiumpitoisia hiekkapeittoisia ruskomaita ja eolisia hiekkapitoisia maita. Maaperä on kevyttä, kuivaa ja vettä läpäisevää. Maaperässä on paljon kaliumia ja fosforihappoa ja yleensä vähän humusta.
Rén saarella on lisäksi erikoisuutena tuottajille tarjoutuva luontainen lannoite eli merilevä. Tämä merilevästä koostuva orgaaninen lannoite, jota kerätään rannoilta, oli pitkään ainoa orgaaninen lisä, ja tietyt tuottajat käyttävät sitä vielä nykyisinkin. Merilevällä on se etu, että se maatuu esimerkiksi karjan lantaa nopeammin.
Saarella vallitsee leuto meri-ilmasto. Lisäksi ilmasto on leudompi kuin mantereen rannikkoalueilla, sillä auringonpaistetta saadaan enemmän, sateita vähemmän ja lämpötilat ovat korkeampia. Nämä erot johtuvat siitä, että valtameren vaikutus on saarella suurempi kuin mantereella.
Ilmastolle on ominaista huomattava auringonpaiste, noin 2 300 tuntia vuodessa. Tähän yhdistyy huomattava valoisuus, vähäiset sateet (alle 700 mm vuodessa) ja vuoden keskilämpötila, joka on lähes 13 °C. Sateita saadaan pääosin syksyllä ja talvella. Lunta ja hallaa esiintyy harvoin. Rén saari on myös alttiina lämpimille ja voimakkaille tuulille.
5.1.2
Viljelykäytännöillä halutaan taata Pomme de terre de l’île de Ré -perunan luonne varhaisperunana. Viljelykäytäntöihin liittyvät erityisesti seuraavat näkökohdat:
— |
viimeinen istutuspäivä, jonka ansiosta voidaan taata Pomme de terre de l'île de Ré -perunan varhainen korjuu, sillä satoa ei voida enää korjata 31. heinäkuuta jälkeen, |
— |
korkea istutustiheys ja tiheät rivivälit, |
— |
varsiston mahdollinen hävittäminen, joka tehdään yksinomaan mekaanisesti, jottei muutettaisi maaperää eikä näin vaikutettaisi tuotteen aistinvaraisiin ominaisuuksiin. |
5.2 Tuotteen erityisyys
5.2.1
Pomme de terre de l’île de Ré on varhaisperuna.
Tällainen varhaisperunan luonne sekä pieni tai keskisuuri koko (alle 70 mm) antaa perunalle sen aistinvaraiset ominaisuudet: suussa sulava malto, keitetyn perunan tuoksu, joka muuttuu satokauden edistyessä kasvimaisesta kuivattuun hedelmään viittaavaksi, ja maku, joka on lähes aina sokerinen ja joskus kevyen suolainen.
5.3 Syy-seuraussuhde, joka yhdistää maantieteellisen alueen seuraaviin: tuotteen laatu tai ominaisuudet (kun kyseessä SAN) tai tuotteen erityislaatu, maine tai muut ominaisuudet (kun kyseessä SMM)
Rén saaren ilmastoon ja maaperään liittyvät tekijät yhdistettyinä tuottajien harjoittamiin viljelykäytäntöihin ovat Pomme de terre de l’île de Ré -perunan ominaispiirteiden ja aistinvaraisten ominaisuuksien taustalla.
Pomme de terre de l'île de Ré -perunan luonne varhaisperunana juontaa juurensa itse alueesta ja paikallisesta taitotiedosta. Kevyt, kuiva ja vettä läpäisevä maaperä, leudot lämpötilat ja auringonvalon huomattava määrä täydennettynä suojapeitteiden käytöllä mahdollistaa maaperän nopean lämpenemisen. Varhaisuus näkyy itävyydessä ja taimien kasvussa ja on havaittavissa aina sadonkorjuuseen saakka.
Pomme de terre de l'île de Ré -perunan laatu johtuu myös perunan halkaisijasta, joka on enintään 70 mm ja vaikuttaa perunan aistinvaraisiin ominaisuuksiin. Perunan koko selittyy sillä, että sademäärä, johon on luontaiset syynsä, yhdistyy saarella käytettyyn yleensä korkeaan istutustiheyteen. Hyvin kuivuva maaperä, leudot lämpötilat ja tuulten lämpimyys ja voimakkuus suosivat kokonaishaihduntaa ja rajoittavat myös omalta osaltaan perunoiden kokoa. Korkea istutustiheys suojaa saaren voimakkailta tuulilta.
Pomme de terre de l’île de Ré -perunan ominaispiirteet ovat toisin sanoen ihanteellisten ilmasto- ja maaperätekijöiden sekä kyseisiin tekijöihin mukautettujen viljelykäytäntöjen ja tarkkaan valittujen lajikkeiden ansiota.
Eritelmän julkaisutiedot
(Asetuksen (EY) N:o 510/2006 5 artiklan 7 kohta (4))
https://www.inao.gouv.fr/fichier/CDCPommeDeTerreDeLIleDeRe.pdf
(1) EUVL L 343, 14.12.2012, s. 1.
(2) EUVL L 93, 31.3.2006, s. 12. Korvattu asetuksella (EU) N:o 1151/2012.
(3) Korvattu asetuksella (EU) N:o 1151/2012.
(4) Katso alaviite 3.