|
ISSN 1977-1053 doi:10.3000/19771053.CE2013.264.fin |
||
|
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 264E |
|
|
||
|
Suomenkielinen laitos |
Tiedonantoja ja ilmoituksia |
56. vuosikerta |
|
Ilmoitusnumero |
Sisältö |
Sivu |
|
|
I Päätöslauselmat, suositukset ja lausunnot |
|
|
|
PÄÄTÖSLAUSELMAT |
|
|
|
Euroopan parlamentti |
|
|
|
Tiistai 22. toukokuuta 2012 |
|
|
2013/C 264E/01 |
||
|
2013/C 264E/02 |
||
|
2013/C 264E/03 |
||
|
2013/C 264E/04 |
||
|
2013/C 264E/05 |
||
|
|
Keskiviikko 23. toukokuuta 2012 |
|
|
2013/C 264E/06 |
||
|
2013/C 264E/07 |
||
|
|
Torstai 24. toukokuuta 2012 |
|
|
2013/C 264E/08 |
||
|
2013/C 264E/09 |
||
|
2013/C 264E/10 |
||
|
2013/C 264E/11 |
||
|
2013/C 264E/12 |
||
|
2013/C 264E/13 |
||
|
2013/C 264E/14 |
||
|
2013/C 264E/15 |
||
|
2013/C 264E/16 |
||
|
2013/C 264E/17 |
||
|
|
II Tiedonannot |
|
|
|
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDONANNOT |
|
|
|
Euroopan parlamentti |
|
|
|
Tiistai 22. toukokuuta 2012 |
|
|
2013/C 264E/18 |
||
|
|
III Valmistavat säädökset |
|
|
|
EUROOPAN PARLAMENTTI |
|
|
|
Tiistai 22. toukokuuta 2012 |
|
|
2013/C 264E/19 |
||
|
2013/C 264E/20 |
||
|
|
Keskiviikko 23. toukokuuta 2012 |
|
|
2013/C 264E/21 |
||
|
2013/C 264E/22 |
||
|
2013/C 264E/23 |
||
|
2013/C 264E/24 |
||
|
|
Torstai 24. toukokuuta 2012 |
|
|
2013/C 264E/25 |
||
|
Käytettyjen merkkien selitykset
(Menettely määräytyy komission ehdottaman oikeusperustan mukaan.) Poliittiset tarkistukset: uusi tai muutettu teksti merkitään lihavoidulla kursiivilla, poistot symbolilla ▐. Yksiköiden tekemät korjaukset ja tekniset mukautukset: uusi tai muutettu teksti merkitään kursiivilla, poistot symbolilla ║. |
|
FI |
|
I Päätöslauselmat, suositukset ja lausunnot
PÄÄTÖSLAUSELMAT
Euroopan parlamentti ISTUNTOKAUSI 2012–2013 Istunnot 22.–24. toukokuuta 2012 Tämän istunnon pöytäkirja on julkaistu Virallisessa lehdessä C 223 E, 27.7.2012. HYVÄKSYTYT TEKSTIT
Tiistai 22. toukokuuta 2012
|
13.9.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
CE 264/1 |
Tiistai 22. toukokuuta 2012
Euroopan unionin sisäisen turvallisuuden strategia
P7_TA(2012)0207
Euroopan parlamentin päätöslauselma 22. toukokuuta 2012 Euroopan unionin sisäisen turvallisuuden strategiasta (2010/2308(INI))
2013/C 264 E/01
Euroopan parlamentti, joka
|
— |
ottaa huomioon erityisesti Euroopan unionin perusoikeuskirjan 6, 7 ja 8 artiklan, 10 artiklan 1 kohdan sekä 11, 12, 21, 47–50, 52 ja 53 artiklan, |
|
— |
ottaa huomioon erityisesti Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 2 artiklan ja 3 artiklan 2 kohdan sekä Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen V osaston (Vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alue) 1, 2, 4 ja 5 luvun, |
|
— |
ottaa huomioon neuvoston 25. helmikuuta 2010 antaman päätöksen sisäisen turvallisuuden operatiivisen yhteistyön pysyvän komitean (COSI) perustamisesta (1), |
|
— |
ottaa huomioon asiakirjan ”Tukholman ohjelma – Avoin ja turvallinen Eurooppa kansalaisia ja heidän suojeluaan varten” ja komission tiedonannon ”Vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alueen toteuttaminen EU:n kansalaisten hyväksi – Toimintasuunnitelma Tukholman ohjelman toteuttamiseksi” (COM(2010)0171), |
|
— |
ottaa huomioon neuvoston 25. ja 26. helmikuuta 2010 hyväksymän Euroopan unionin sisäisen turvallisuuden strategian (”Kohti eurooppalaista turvallisuusmallia”), |
|
— |
ottaa huomioon neuvoston 30. marraskuuta 2005 hyväksymän Euroopan unionin terrorisminvastaisen strategian, |
|
— |
ottaa huomioon komission tiedonannon Euroopan parlamentille ja neuvostolle ”EU:n sisäisen turvallisuuden strategian toteuttamissuunnitelma: viisi askelta kohti turvallisempaa Eurooppaa” (COM(2010)0673), |
|
— |
ottaa huomioon komission tiedonannon Euroopan parlamentille ja neuvostolle ”Ensimmäinen vuosikertomus EU:n sisäisen turvallisuuden strategian täytäntöönpanosta” (COM(2011)0790), |
|
— |
ottaa huomioon komission tiedonannon Euroopan parlamentille ja neuvostolle kemiallisen, biologisen, säteily- ja ydinturvallisuuden parantamisesta Euroopan unionissa – EU:n CBRN-toimintasuunnitelma (COM(2009)0273), |
|
— |
ottaa huomioon neuvoston 24. ja 25. helmikuuta 2011 antamat päätelmät EU:n sisäisen turvallisuuden strategian toteuttamissuunnitelmaa koskevasta komission tiedonannosta, |
|
— |
ottaa huomioon neuvoston 8. ja 9. marraskuuta 2010 antamat päätelmät järjestäytynyttä ja vakavaa kansainvälistä rikollisuutta koskevan EU:n toimintapoliittisen syklin perustamisesta ja toteuttamisesta, |
|
— |
ottaa huomioon neuvoston päätelmät järjestäytyneen rikollisuuden torjuntaa koskevista EU:n painopisteistä vuosiksi 2011–2013, |
|
— |
ottaa huomioon Euroopan tietosuojavaltuutetun 17. joulukuuta 2010 antaman lausunnon komission tiedonannosta ”EU:n sisäisen turvallisuuden strategian toteuttamissuunnitelma: viisi askelta kohti turvallisempaa Eurooppaa”, |
|
— |
ottaa huomioon Europolin laatiman terrorismin tilannetta ja suuntauksia koskevan selvityksen (TE-SAT 2011), |
|
— |
ottaa huomioon Europolin laatiman EU:n järjestäytyneen rikollisuuden uhkakuva-arvion (OCTA 2011), |
|
— |
ottaa huomioon vuonna 2003 hyväksytyn Euroopan turvallisuusstrategian (2) ja vuonna 2008 annetun selvityksen sen täytäntöönpanosta (3), |
|
— |
ottaa huomioon 25. marraskuuta 2009 antamansa päätöslauselman komission tiedonannosta Euroopan parlamentille ja neuvostolle ”Vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alue kansalaisia varten” – Tukholman ohjelma (4), |
|
— |
ottaa huomioon 25. lokakuuta 2011 antamansa päätöslauselman järjestäytyneestä rikollisuudesta Euroopan unionissa (5), |
|
— |
ottaa huomioon 15. syyskuuta 2011 antamansa päätöslauselman EU:n toimista korruption torjumiseksi (6), |
|
— |
ottaa huomioon 14. joulukuuta 2011 antamansa päätöslauselman EU:n terrorisminvastaisesta politiikasta: tärkeimmät saavutukset ja tulevaisuuden haasteet (7), |
|
— |
ottaa huomioon asiaan liittyvän unionin tuomioistuimen ja kansallisten perustuslakituomioistuinten suhteelliskriteeriä koskevan oikeuskäytännön ja sen, että julkisten viranomaisten on demokraattisessa yhteiskunnassa noudatettava tätä oikeuskäytäntöä, |
|
— |
ottaa huomioon työjärjestyksen 48 artiklan, |
|
— |
ottaa huomioon kansalaisvapauksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunnan mietinnön sekä ulkoasiainvaliokunnan lausunnon (A7-0143/2012), |
|
A. |
ottaa huomioon, että Lissabonin sopimuksen voimaantulo on vahvistanut entisestään vapauden, turvallisuuden ja oikeuden aluetta, perusoikeuksien kunnioittamisen sekä jäsenvaltioiden erilaisten oikeusjärjestelmien ja perinteiden osalta; toteaa, että toimivalta tämän politiikan alalla on jaettu unionin ja jäsenvaltioiden kesken perussopimuksen määräysten mukaisesti; |
|
B. |
toteaa, että Lissabonin sopimus on näin ollen kytkenyt EU:n turvallisuuspolitiikan tiiviisti EU:n noudattamaan oikeusvaltion periaatteeseen, millä luodaan perusta EU:n ja jäsenvaltioiden yhteisen, Euroopan ja jäsenvaltioiden tasolla demokraattisesti valvotun turvallisuusohjelman kehittämiselle; katsoo, että tämän politiikan vahvistamisen on tapahduttava demokraattisten arvojen, ihmisoikeuksien ja perusoikeuksien pohjalta; |
|
C. |
katsoo, että kaikkeen turvallisuuspolitiikkaan on sisällyttävä ennaltaehkäisevä tekijä, ja että tällainen on erityisesti tarpeen aikana, jona taloudelliset ja sosiaaliset eriarvoisuudet kasvavat ja heikentävät näin perusoikeuksien toteutumista; |
|
D. |
ottaa huomioon, että Tukholman ohjelmassa korostetaan, että EU:lle on kehitettävä sisäisen turvallisuuden strategia, jotta unionin turvallisuutta voidaan parantaa EU:n kansalaisten hengen ja turvallisuuden suojaamiseksi sekä järjestäytyneen rikollisuuden, terrorismin ja muiden uhkien torjumiseksi tehokkaalla tavalla samalla kun kunnioitetaan perusoikeuksia, kansainvälisen suojelun ja oikeusvaltion periaatteita; |
|
E. |
ottaa huomioon, etteivät jäsenvaltiot ja komissio ole Lissabonin sopimuksen voimaantulosta huolimatta vielä osoittaneet parlamentille mitään roolia prosessissa; |
|
F. |
ottaa huomioon, että vuosien 2010–2014 sisäisen turvallisuuden strategiaa koskevassa komission tiedonannossa esitetään viisi painopistealaa, joilla EU voi tarjota lisäarvoa: vakavan ja järjestäytyneen rikollisuuden, terrorismin ja tietoverkkorikollisuuden ehkäisy ja torjunta, ulkorajojen valvonnan vahvistaminen sekä luonnonkatastrofeista ja ihmisen aiheuttamista suuronnettomuuksista selviytymisen helpottaminen; |
|
G. |
ottaa huomioon, että komission ensimmäisessä vuosikertomuksessa EU:n sisäisen turvallisuuden strategian täytäntöönpanosta todetaan, että kaikki viisi vuonna 2010 asetettua tavoitetta pysyvät voimassa, sekä esitetään asian nykytilanne, jo saavutettu edistys ja tulevat toimet; |
|
H. |
ottaa huomioon, että Tukholman ohjelman mukaan ”sisäisen turvallisuuden strategian kehittämisen, seurannan ja täytäntöönpanon olisi oltava eräs – – sisäisen turvallisuuden komitean ensisijaisista tehtävistä”; |
|
1. |
pitää myönteisenä sisäisen turvallisuuden strategian käyttöönottamiseksi tehtyä työtä sekä sisäisen turvallisuuden strategian puitteissa kehitettyjä eurooppalaista turvallisuusmallia tukevia pääperiaatteita, erityisesti turvallisuuden, vapauden ja yksityisyyden vahvistuneen suhteen sekä jäsenvaltioiden välisen yhteistyön ja yhteisvastuullisuuden osalta; korostaa, että EU:n turvallisuustoimenpiteiden ja -yhteistyön on oltava unionin perusoikeuksia koskevien velvoitteiden mukaisia ja niiden on kohdennuttava lainvalvonta- ja tiedustelutoimiin, joiden on osoitettu kykenevän madaltamaan rikollisuusastetta ja ehkäisemään terrori-iskuja; |
|
2. |
korostaa, että vapaus, turvallisuus ja oikeus ovat tavoitteita, joihin on pyrittävä samanaikaisesti, ja katsoo, että EU:n perusoikeuskirjan täytäntöönpanon on oltava täysimittaisen sisäisen turvallisuuden strategian ydin; muistuttaa, että vapauden ja oikeuden saavuttaminen edellyttää turvallisuuden toteutumista perussopimusten periaatteiden, oikeusvaltion periaatteen ja perusoikeuksien mukaisesti; |
|
3. |
panee merkille jäsenvaltioiden ja komission järjestäytynyttä ja vakavaa kansainvälistä rikollisuutta koskevan EU:n toimintapoliittisen syklin puitteissa saavuttaman edistyksen yleisten strategisten tavoitteiden toteuttamiseksi toimilla, jotka perustuvat operatiivisella tasolla tehtävään hallitustenväliseen yhteistyöhön; katsoo kuitenkin, että EU:n ja kansallisen tason välillä on oltava selvä tehtävänjako, että parlamentin on osallistuttava prosessin poliittiseen ohjaukseen ja täytäntöönpanoon sekä tulosten arviointiin ja että toimintapoliittinen sykli on arvioitava perusteellisesti vuonna 2013; katsoo lisäksi, että tämän syklin luonteen mukaisesti se olisi nimettävä uudestaan ”EU:n operatiiviseksi sykliksi”; kehottaa jäsenvaltioita arvioimaan säännöllisesti, täydentävätkö kansallisten järjestäytyneen rikollisuuden torjuntasuunnitelmat EU:n tasolla laadittavia vastaavia suunnitelmia ja tarkastelemaan saavutettuja tuloksia ja tulevia mahdollisuuksia EU:n strategisesta ja operatiivisesta näkökulmasta siten, että EU:n toimielimet, asianomaiset EU:n virastot ja kansalliset parlamentit otetaan mukaan; |
|
4. |
katsoo, että lisäksi vuosien 2014–2020 monivuotisessa rahoituskehyksessä on varattava riittävät varat tällaisen strategian toteuttamiseen asiaankuuluvan rahaston kautta; |
|
5. |
muistuttaa, että turvallisuuspolitiikkaa koskeva toimivalta jakautuu EU:n ja jäsenvaltioiden kesken ja että tällä alalla on noudatettava toissijaisuusperiaatetta; katsoo, että sisäisen turvallisuuden strategian puitteet voivat antaa lisäarvoa kaikkien EU:n toimielinten ja jäsenvaltioiden tämän alan pyrkimyksille tarjoamalla kattavan ja yhtenäisen linjauksen; |
|
6. |
katsoo, että käsiteltävien uhkien kattava, näyttöön ja tietoon perustuva EU:n toteuttama selvitys on tehokkaan sisäisen turvallisuuden strategian keskeinen edellytys ja että Europolin olisi muiden EU:n toimielinten, elinten ja virastojen tuella toteutettava tällainen EU:n laajuinen selvitys, joka perustuu uhkien arviointia koskevaan avoimempaan ja selkeämpään menetelmään sekä jäsenvaltioiden kattavaan panokseen; |
|
7. |
muistuttaa, että Euroopan parlamentti on nyt täysivaltainen institutionaalinen toimija turvallisuuspolitiikan alalla ja että sillä on siksi oikeus osallistua aktiivisesti sisäisen turvallisuuden strategian ja EU:n turvallisuusmallin piirteiden ja painopisteiden määrittämiseen sekä näiden välineiden arvioimiseen, muun muassa sisäisen turvallisuuden strategian täytäntöönpanon säännöllisillä valvontatoimilla, joita Euroopan parlamentti, kansalliset parlamentit ja neuvosto toteuttavat yhdessä Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 70 ja 71 artiklan sekä sisäisen turvallisuuden operatiivisen yhteistyön pysyvän komitean perustamisesta annetun päätöksen 6 artiklan 2 kohdan mukaisesti; |
|
8. |
kannattaa tässä yhteydessä sekä Euroopan parlamentin ja kansallisten parlamenttien nykyisen yhteistyön perusteella ajatusta ”parlamentin toimintapoliittisesta syklistä”, jonka päätteeksi parlamentti laatii vuosikertomuksen sisäisen turvallisuuden strategian tilanteesta ja jossa on otettava tarkasti huomioon muun muassa alaa koskevien komission vuosikertomusten laatiminen; |
|
9. |
korostaa, että sisäisten ja ulkoisten turvallisuusnäkökohtien johdonmukaisuus ja synergiat ovat keskeisiä, ja painottaa, että on tärkeää varmistaa, että toimet sisäisen turvallisuuden strategian täytäntöönpanemiseksi ovat unionin perusoikeuksia koskevien velvoitteiden ja erityisesti SEU:n 2, 6 ja 7 artiklan mukaisia sekä SEU:n 21 artiklassa vahvistettujen ulkopolitiikkaa koskevien tavoitteiden mukaisia ja että ne ovat niin ikään yhdenmukaisia kansainvälisten ihmisoikeuksien ja humanitaarisen oikeuden kanssa; panee merkille yhteisen asiakirjan yhteisen turvallisuus- ja puolustuspolitiikan (YTPP) sekä vapauden, oikeuden ja turvallisuuden alueen alan toimijoiden välisten yhteyksien lujittamisesta sekä etenemissuunnitelmassa esitetyt toimet; korostaa asianmukaisen tiedonvaihdon, kuulemisen ja yhteistyön merkitystä kaikkien asianomaisten toimijoiden välillä ja myös sellaisten ratkaisujen merkitystä, joiden avulla pyritään pikemminkin ennustamaan tapahtumia kuin reagoimaan niihin; odottaa Tukholman ohjelman täytäntöönpanon yhteydessä toteutettujen toimien tuloksia asiassa, joka koskee jäsenvaltioiden ja EU:n toimien keskinäistä täydentävyyttä oikeus- ja sisäasioiden ulkoisessa ulottuvuudessa, sekä toimia, joilla tähdätään EU:n ulkoisen turvallisuuden strategian mahdolliseen päivittämiseen; |
|
10. |
korostaa, että sisäisen turvallisuuden strategiassa on kokonaisuudessaan pitkällä aikavälillä keskityttävä paremmin todennettavissa olevaan yhteyteen ulkoisten uhkien sekä sellaisten strategioiden ja toimenpiteiden puuttumisen tai sen tehottoman hyödyntämisen välillä, jotka voivat olla merkittävä tekijä turvallisuusuhkien ennaltaehkäisemisessä, kuten kohdennettu kehitysapu, köyhyyden vähentämisen strategiat tai luonnon tai ihmisen aiheuttamien suuronnettomuuksien ennalleensaattamissuunnitelmat; |
|
11. |
panee merkille niiden viiden keskeisen alan määritelmät, joiden osalta on ehdotettu erilaisia konkreettisia toimia EU:n ja jäsenvaltioiden tasolla; katsoo, etteivät nämä tavoitteet ole tyhjentäviä ja että painopisteiden järjestys olisi voitu niveltää paremmin; korostaa, että terrorismin ja järjestäytyneen rikollisuuden torjunnan on vastaisuudessakin oltava sisäisen turvallisuuden strategian keskeisenä painopisteenä; katsoo, että on myös vastattava kysymykseen, joka koskee selviytymistä luonnon ja ihmisen aiheuttamista katastrofeista, myös tärkeiden infrastruktuurien pettämisestä; huomauttaa kuitenkin, että toimien toteuttaminen tekijänoikeuksien noudattamisen alalla sisäisen turvallisuuden strategian puitteissa ei vaikuta täysin perustellulta ja asianmukaiselta vaan että niistä on käytävä erityistä perusteellista keskustelua; |
|
12. |
katsoo, että järjestäytynyt rikollisuus uhkaa kaikissa muodoissaan, mafiat mukaan luettuina, vakavasti EU:n kansalaisten vapautta, turvallisuutta ja oikeutta ja että sen torjuminen on säilytettävä vastaisuudessakin ensisijaisena tavoitteena 25. lokakuuta 2011 annetun järjestäytynyttä rikollisuutta Euroopan unionissa koskevassa päätöslauselmassa esitettyjen suositusten mukaisesti niiden erityisten tietojen pohjalta, jotka koskevat EU:n ja jäsenvaltioiden nykyistä yhteistyötä mafioiden, rahanpesun, korruption, valkokaulusrikollisuuden ja järjestäytyneen rikollisuuden muiden muotojen torjunnassa; |
|
13. |
kehottaa komissiota ja neuvostoa asettamaan etusijalle korruption torjunnan EU:n turvallisuusohjelmassa sekä osoittamaan asianmukaiset resurssit ottaen huomioon, että Tukholman ohjelmassa (4.1 kohta) mainitaan korruptio unionin sisäisen turvallisuuden rajat ylittäväksi uhaksi, johon on vastattava selkeästi ja kattavasti; |
|
14. |
muistuttaa terrorismin ja siihen liittyvän toiminnan, myös sen rahoittamisen, torjumisen merkityksestä ja odottaa ehdotusta hallinnollisista toimenpiteistä, kuten terrorismista epäiltyjen henkilöiden varojen jäädyttämistä SEUT:n 75 artiklan mukaisesti; ottaa huomioon sisäisen turvallisuuden strategian erityisen kehyksen ulkopuolelle ulottuvat kysymykset ja kehottaa komissiota ja jäsenvaltioita harkitsemaan erityisen terrorismin uhreja koskevan lainsäädännön antamista tekojen julkisen luonteen tunnustamiseksi ja sisällyttämään siihen täsmällisempiä säännöksiä, joilla varmistetaan asianmukainen suojelu, tuki ja tunnustus; |
|
15. |
pitää erittäin tärkeänä ympäristö-, talous- ja yritysrikollisuuden torjuntaa, sillä tällainen rikollisuus vaikuttaa erityisesti kriisiaikoina hyvin haitallisesti EU:n kansalaisten elinolosuhteisiin; pitää sen vuoksi valitettavina tietyissä jäsenvaltioissa toteutettuja toimenpiteitä, joilla pyritään lieventämään näiden alojen rikoksista määrättäviä rangaistuksia; korostaa lisäksi eroja näitä aloja koskevien ehdotusten ja vähäisempien rikkomusten leimaamisen välillä; |
|
16. |
pitää myönteisenä, että tietoverkkorikollisuuden torjuminen on asetettu ensisijaiseksi tavoitteeksi sisäisen turvallisuuden strategiassa, ja painottaa keskittymistä ehkäisytoimiin; panee merkille komission sitoumuksen laatia vuonna 2012 kattava eurooppalainen verkkoturvallisuusstrategia ja tukee sitä; kehottaa painokkaasti jäsenvaltioita ratifioimaan tietoverkkorikollisuutta koskevan Euroopan neuvoston yleissopimuksen; |
|
17. |
toistaa, että EU:n poliisiyhteistyön ja oikeudellisen yhteistyön edistäminen, myös Europolin ja Eurojustin kautta sekä asianmukaisen koulutuksen kautta, on ratkaisevan tärkeää toimivan sisäisen turvallisuuden strategian kannalta ja että jäsenvaltioiden viranomaiset sekä EU:n toimielimet ja virastot on otettava mukaan yhteistyöhön; kehottaa komissiota ja jäsenvaltioita tekemään tästä sisäisen turvallisuuden strategian painopistealueen; kehottaa myös ottamaan käyttöön asianmukaisia ja johdonmukaisia lainsäädäntövälineitä todisteiden käytön helpottamiseksi; |
|
18. |
korostaa YTPP-operaatioiden osuutta oikeusvaltioperiaatteen edistämisessä ja rauhan ja turvallisuuden ylläpitämisessä EU:n naapurivaltioissa ja kaikkialla maailmassa, minkä avulla autetaan estämään valtioiden toimintakyvyttömyyttä ja poistamaan kansainvälisen rikollis- ja terroristitoiminnan turvasatamia; |
|
19. |
pitää sen vuoksi valitettavana, ettei sisäisen turvallisuuden strategiassa ole vieläkään asianmukaista ”oikeusulottuvuutta”; muistuttaa Tukholman ohjelman mukaisesti, että keskinäistä luottamusta on vahvistettava kehittämällä asteittain oikeusjärjestelmien monimuotoisuuteen ja unionin lainsäädännön mukanaan tuomaan yhtenäisyyteen perustuvaa eurooppalaista oikeuskulttuuria, ja muistuttaa, että jäsenvaltioiden oikeusjärjestelmien olisi voitava toimia yhdessä johdonmukaisesti ja tehokkaasti kansallisten oikeusperinteiden mukaisesti; katsoo, että oikeudellisen yhteistyön alan painopistealueiden määrittämisessä on otettava huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen V osastossa määritetyn alueen – vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alueen – kaikkien ulottuvuuksien välinen tiivis yhteys; korostaa kolmansien maiden kanssa tehtyjen oikeudellisen yhteistyön sopimusten asianmukaisen täytäntöönpanon merkitystä; |
|
20. |
ottaa huomioon ulkoisen ja sisäisen turvallisuuden väliset yhteydet ja katsoo, että olisi edistettävä entisestään EU:n ja muiden kansainvälisten tahojen, kuten Naton ja Etyjin, välistä yhteistyötä; |
|
21. |
korostaa, että terrorismin torjunta on sisäisen turvallisuuden strategian painopistealue, jonka tavoitteita ja välineitä on arvioitava asianmukaisesti, kuten todetaan 14. joulukuuta 2011 annetussa parlamentin päätöslauselmassa ”EU:n terrorisminvastainen politiikka: tärkeimmät saavutukset ja tulevaisuuden haasteet”; toteaa, että ehkäisy- ja suojelutoimia, samoin kuin syytteeseenpanoa ja reagointivalmiutta, on painotettava enemmän; katsoo tästä syystä, että on kiinnitettävä enemmän huomiota kohdennettuun lainvalvontaan ja tiedusteluun perustuviin toimiin, joiden avulla on osoitetusti kyetty ehkäisemään terrori-iskuja ja jotka toteutetaan tarpeellisuus- ja suhteellisuusperiaatteiden mukaisesti, perusoikeuksia kunnioittaen sekä asianmukaista valvontaa ja tilivelvollisuutta noudattaen; muistuttaa, että tämä on tärkeää, jotta EU olisi uskottava toimija perusoikeuksien edistämisessä niin sisäisesti kuin ulkoisesti; |
|
22. |
pitää ehkäisyjärjestelmien kehittämistä ratkaisevan tärkeänä erityisesti siksi, että voitaisiin tunnistaa aikaisessa vaiheessa uhkien väkivaltaiseen radikalisoitumiseen viittaavat merkit, väkivaltaisten tai militanttien ääriliikkeiden uhat mukaan luettuina; muistuttaa sellaisten toimien merkityksestä, joiden avulla pyritään torjumaan väkivaltaista radikalisoitumista muita heikommassa asemassa olevien väestöjen keskuudessa ja odottaa radikalisoitumisen tunnistamista koskevan EU:n verkoston tulevia toimia, sillä tämän verkoston tehtävänä on tiedon levittämisen ja tiedotuksen helpottaminen sekä innovatiivisten ratkaisujen tunnistaminen; |
|
23. |
pitää myönteisenä rajaturvallisuuteen keskittymistä sisäisen turvallisuuden strategiassa, mutta katsoo, etteivät rajavalvonta ja ihmisten liikkuvuus ole pelkästään turvallisuusasioita, vaan keskeisiä tekijöitä laajemmassa poliittisessa strategiassa, johon kuuluvat turvallisuusulottuvuuden rinnalla myös EU:n tason maahanmuutto-, turvapaikka- ja kehitystoimet sekä toimintalinjat, joiden avulla tuetaan taloudellista, sosiaalista ja demokraattista kehitystä ja edistetään ihmisoikeuksia kolmansissa maissa; korostaa lisäksi, että turvallisuuteen on pyrittävä siten, että kunnioitetaan unionin saavutuksia ja erityisesti vapaata liikkuvuutta yli sisärajojen; |
|
24. |
toistaa, että on tärkeää varmistaa jäsenvaltioiden toimien koordinointi ulkorajojen valvonnassa, ja painottaa, että tiivis yhteistyö EU:hun rajoittuvien naapurivaltioiden kanssa on oleellista vapaan liikkuvuuden helpottamisen, yhteisvastuun lisäämisen sekä ulkorajojen turvaamisen kannalta; korostaa, että yhdennetyn rajavalvonnan asteittaisella käyttöönotolla olisi pyrittävä helpottamaan matkustamista; |
|
25. |
on siksi sitä mieltä, että sisäisen turvallisuuden strategian olisi ilmennettävä paremmin Tukholman ohjelman visiota, ja pitää tarkoituksenmukaisena, että väliarviointi Tukholman ohjelmasta on laadittava vuoden 2013 loppuun mennessä parlamentaarinen sen strategisten, lainsäädännöllisten ja rahoituksellisten painopisteiden arvioimiseksi; katsoo myös, että laadittava täydentävä arvio EU:n virastoista (Europol, Eurojust ja Euroopan oikeudellinen verkosto), joihin Lissabonin sopimus vaikuttaa, sekä muista virastoista ja elimistä; muistuttaa, että virastojen toimissa ja operaatioissa on noudatettava niille annettua toimeksiantoa sellaisena kuin se on määriteltynä niiden täytäntöönpanoa ja toimintaa koskevissa päätöksissä ja niissä on kunnioitettava Euroopan unionin perusoikeuskirjassa vahvistettuja demokraattisia arvoja ja periaatteita sekä vapauksia ja perusoikeuksia; |
|
26. |
muistuttaa, että sisäisen turvallisuuden strategian puitteissa tehtävässä tietojen käsittelyssä ja keräämisessä on kaikissa tilanteissa noudatettava EU:n tietosuojaperiaatteita, erityisesti tarpeellisuus-, suhteellisuus- ja laillisuusperiaatetta, sekä alalla sovellettavaa EU:n lainsäädäntöä; on tyytyväinen komission 25. tammikuuta 2012 esittämiin tietosuojaehdotuksiin mutta katsoo, että rikosasioissa tehtävää oikeudellista yhteistyötä ja lainvalvontaa koskevan direktiiviehdotuksen on oltava kunnianhimoisempi ja tarjottava vahvemmat takeet etenkin profilointia ja automatisoitua käsittelyä koskevien säädösten osalta; |
|
27. |
vahvistaa tässä yhteydessä vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alan virastojen asianmukaisen demokraattisen valvonnan ja niiden toiminnan arvioinnin tarpeen, jotta vältetään riski, että ”poliittisten neuvojen ja varsinaisen päätöksenteon” välinen jako hämärtyisi näiden virastojen osalta; |
|
28. |
kehottaa varapuheenjohtajaa/korkeaa edustajaa ja komissiota esittelemään vuodeksi 2011 suunnitellun ehdotuksensa yhteisvastuulausekkeen täytäntöönpanemiseksi, jonka yhteydessä on nykyisten aloitteiden toistamisen sijaan pikemminkin määriteltävä kehys käytettävissä olevien EU:n välineiden ja kansallisten välineiden, mukaan lukien YTPP:n, käyttöä ja koordinointia varten SEUT-sopimuksen 222 artiklassa mainituissa tilanteissa; katsoo, että EU pystyy ainoastaan kaikkien jäsenvaltioiden välisen yhteisvastuulausekkeen täytäntöönpanon tarjoamien monien mahdollisuuksien avulla estämään – ja torjumaan turvallisella ja koordinoidulla tavalla – yhteen tai useampaan jäsenvaltioon kohdistuvia turvallisuusuhkia; |
|
29. |
kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman neuvostolle ja komissiolle sekä kansallisille parlamenteille. |
(1) EUVL L 52, 3.3.2010, s. 50.
(2) ”Turvallisempi Eurooppa oikeudenmukaisemmassa maailmassa – Euroopan turvallisuusstrategia”, hyväksytty Brysselissä 12. joulukuuta 2003 kokoontuneessa Eurooppa-neuvostossa ja laadittu EU:n yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan Javier Solanan toimeksiannosta.
(3) ”Selvitys Euroopan unionin turvallisuusstrategian täytäntöönpanosta – Turvallisuudesta huolehtiminen muuttuvassa maailmassa”, S407/08.
(4) EUVL C 285 E, 21.10.2010, s. 12.
(5) Hyväksytyt tekstit, P7_TA(2011)0459.
(6) Hyväksytyt tekstit, P7_TA(2011)0388.
(7) Hyväksytyt tekstit, P7_TA(2011)0577.
|
13.9.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
CE 264/7 |
Tiistai 22. toukokuuta 2012
EU:n lähestymistapa rikosoikeuteen
P7_TA(2012)0208
Euroopan parlamentin päätöslauselma 22. toukokuuta 2012 EU:n lähestymistavasta rikosoikeuteen (2010/2310(INI))
2013/C 264 E/02
Euroopan parlamentti, joka
|
— |
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen (SEUT) ja erityisesti sen kolmannen osan V osaston 4 luvun ”Oikeudellinen yhteistyö rikosoikeuden alalla”, |
|
— |
ottaa huomioon Euroopan unionin perusoikeuskirjan ja erityisesti sen oikeutta koskevan VI osaston, |
|
— |
ottaa huomioon komission 20. syyskuuta 2011 antaman tiedonannon ”Kohti EU:n kriminaalipolitiikkaa: EU:n politiikkojen tehokkaan täytäntöönpanon varmistaminen rikosoikeuden keinoin” (COM(2011)0573), |
|
— |
ottaa huomioon mallisäännöksistä, jotka ohjaavat neuvoston rikoslainsäädännöstä käymiä keskusteluja, 30. marraskuuta 2009 annetut neuvoston päätelmät, |
|
— |
ottaa huomioon 25. lokakuuta 2011 antamansa päätöslauselman järjestäytyneestä rikollisuudesta Euroopan unionissa (1), |
|
— |
ottaa huomioon 7. toukokuuta 2009 neuvostolle antamansa suosituksen EU:n rikosoikeudellisen alueen kehittämisestä (2), |
|
— |
ottaa huomioon tutkimuksensa ”Harmonization of criminal law in the EU” (Rikosoikeuden yhdenmukaistaminen Euroopassa) (3) ja ”Development of an EU criminal justice area” (EU:n rikosoikeudellisen alueen kehittäminen) (4), |
|
— |
ottaa huomioon työjärjestyksen 48 artiklan, |
|
— |
ottaa huomioon kansalaisvapauksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunnan mietinnön (A7-0144/2012), |
|
A. |
katsoo, että Euroopan unionista tehdyn sopimuksen (SEU) 3 artiklan 2 kohdan mukaan unioni tarjoaa kansalaisilleen vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alueen, jolla ei ole sisärajoja ja jolla taataan henkilöiden vapaa liikkuvuus, toteuttaen samalla muun muassa rikollisuuden ehkäisyä ja torjuntaa koskevat aiheelliset toimenpiteet; |
|
B. |
katsoo, että Euroopan parlamentti ja neuvosto voivat SEUT-sopimuksen 83 artiklan mukaisesti säätää rikosten ja seuraamusten määrittelyä koskevista vähimmäissäännöistä; |
|
C. |
katsoo, että SEUT-sopimuksen 83 artiklan 3 kohdassa otetaan kuitenkin käyttöön hätäjarrumenettely tapauksissa, joissa neuvoston jäsen katsoo, että ehdotettu lainsäädäntötoimenpide vaikuttaisi jäsenen rikosoikeusjärjestelmän perusteisiin, ja näin tunnustetaan, että rikosoikeus ilmentää usein yhteiskunnan perusarvoja, tapoja ja valintoja noudattaen kuitenkin täysimääräisesti kansainvälistä ihmisoikeuslainsäädäntöä; |
|
D. |
katsoo, että SEU-sopimuksen 5 artiklassa mainitut toissijaisuusperiaate ja suhteellisuusperiaate ovat näin ollen erityisen tärkeitä rikosoikeutta koskevissa säädösehdotuksissa; |
|
E. |
katsoo, että jäsenvaltioiden rikoslakia ja rikosoikeusprosessia koskevat järjestelmät ovat kehittyneet vuosisatojen aikana ja että kussakin valtiossa niillä on aivan omat ilmenemismuotonsa ja erikoispiirteensä, minkä seurauksena rikoslain ydinalueet on jätettävä jäsenvaltioiden hoidettavaksi; |
|
F. |
katsoo, että keskinäisen tunnustamisen periaate hyväksytään yhä useammalla politiikanalalla erityisesti suhteessa tuomioihin ja oikeuden päätöksiin, ja katsoo, että kyseinen periaate edellyttää keskinäistä luottamusta, minkä takia suojelua koskevat vähimmäisnormit on saatava aikaan mahdollisimman korkealla tasolla; |
|
G. |
katsoo, että EU:ssa rikosoikeuden yhdenmukaistamisen olisi osaltaan edistettävä sellaisen EU:n yhteisen rikollisuutta torjuvan oikeuskulttuurin kehittämistä, joka täydentää mutta ei korvaa kansallisia oikeusperinteitä ja joka vaikuttaa myönteisesti keskinäiseen luottamukseen EU:n jäsenvaltioiden oikeusjärjestelmien välillä; |
|
H. |
katsoo, että rikosoikeuden on muodostettava yhtenäinen lainsäädäntöjärjestelmä, jota säännellään perusperiaatteilla ja hyvän hallintotavan normeilla noudattaen täysimääräisesti EU:n perusoikeuskirjaa, Euroopan ihmisoikeussopimusta ja muita kansainvälisiä ihmisoikeusyleissopimuksia, jotka jäsenvaltiot ovat allekirjoittaneet; |
|
I. |
katsoo, että koska rikosoikeus voi itsessään rajoittaa epäiltyjen, syytettyjen tai tuomittujen henkilöiden tiettyjä ihmisoikeuksia ja perusvapauksia sen lisäksi, että rikostutkinnalla saattaa olla leimaava vaikutus, ja ottaen huomioon, että rikosoikeuden liiallinen käyttö heikentää sen tehokkuutta, sitä on käytettävä viimeisenä keinona (ultimata ratio), jolla puututaan tarkasti määritettyyn ja rajattuun toimintaan, johon ei voida puuttua tehokkaasti lievemmillä keinoilla ja joka aiheuttaa huomattavaa vahinkoa yhteiskunnalle tai henkilöille; |
|
J. |
katsoo, että EU:n rikosoikeudessa pitäisi yleensä säätää seuraamukset vain teoille, jotka ovat tahallisia, tai poikkeustapauksissa teoille, joihin liittyy törkeää huolimattomuutta, ja että niiden on perustuttava yksilöllisen syyllisyyden periaatteelle (nulla poena sine culpa), vaikka eräissä tapauksissa saattaa olla perusteltua säätää yritysten vastuusta tietyn tyyppisissä rikkomuksissa; |
|
K. |
katsoo, että täsmällisyyden (lex certa) vaatimuksen mukaisesti rikoksen tunnusmerkistön kuvauksen on oltava sanamuodoltaan tarkka, jotta varmistetaan sen ennustettavuus soveltamisen, soveltamisalan ja tarkoituksen osalta; |
|
L. |
katsoo, että direktiivien osalta jäsenvaltioille jää jonkin verran harkintavaltaa siihen, miten säännökset saatetaan osaksi niiden kansallista lainsäädäntöä, mikä tarkoittaa, että täsmällisyyden (lex certa) vaatimuksen täyttämiseksi sekä EU:n lainsäädännön että sen saattamisen osaksi kansallista lainsäädäntöä on edustettava korkeinta laatua; |
|
M. |
katsoo, että EU:n rikosoikeudellisten säännösten käyttöönotto ei koske ainoastaan vapauden, turvallisuuden ja oikeuden aluetta, vaan saattaa liittyä moniin eri politiikanaloihin; |
|
N. |
katsoo, että tähän mennessä Euroopan unioni on usein laatinut rikosoikeudellisia säännöksiä tapauskohtaisesti ja luonut näin tarpeen suuremmalle yhtenäisyydelle; |
|
O. |
katsoo, että Euroopan parlamentin on kehitettävä omat menettelynsä, jotta se voi varmistaa yhdessä toisen lainsäätäjän kanssa yhtenäisen ja laadukkaan rikosoikeusjärjestelmän; |
|
P. |
katsoo, että yhteistyön edistämiseksi rikosoikeuden alalla komission, neuvoston ja parlamentin välillä tarvitaan toimielinten välinen sopimus; |
|
Q. |
ottaa huomioon, että SEUT-sopimuksen 67 artiklan 1 kohdan mukaan unioni muodostaa vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alueen, jolla kunnioitetaan perusoikeuksia ja jäsenvaltioiden erilaisia oikeusjärjestelmiä ja -perinteitä; |
|
1. |
painottaa, että ehdotuksissa EU:n aineellisen rikosoikeuden säännöksiksi on noudatettava täysimääräisesti toissijaisuusperiaatetta ja suhteellisuusperiaatetta; |
|
2. |
muistuttaa, että rikoslainsäädännössä on kunnioitettava täysimääräisesti epäiltyjen, syytettyjen tai tuomittujen henkilöiden perusvapauksia; |
|
3. |
painottaa, että tässä yhteydessä ei riitä, että viitataan abstrakteihin käsitteisiin tai symbolisiin vaikutuksiin, vaan tarve aineellisen rikosoikeuden säännöksille on osoitettava tarvittavalla näytöllä, josta ilmenee, että:
|
|
4. |
tunnustaa muiden rikosoikeutta koskevien yleisten periaatteiden tärkeyden, esimerkiksi seuraavien:
|
|
5. |
suhtautuu myönteisesti siihen, että komissio tunnusti hiljattain EU:n kriminaalipolitiikasta antamassaan tiedonannossa, että rikosoikeuden lainsäädännön ensimmäisenä vaiheena on aina oltava siitä päättäminen, ovatko aineelliset rikosoikeudelliset toimenpiteet todella tarpeen; |
|
6. |
kannustaa komissiota esittämään toimenpiteitä, joilla helpotetaan EU:n aineellisen rikosoikeuden nykyisten säännösten yhtenäisempää ja johdonmukaisempaa täytäntöönpanoa jäsenvaltioissa rajoittamatta kuitenkaan tarpeellisuuden ja toissijaisuuden periaatteiden noudattamista; |
|
7. |
painottaa, että yhdenmukaistamistoimenpiteitä olisi esitettävä pääasiassa tukemaan vastavuoroisen tunnustamisen periaatteen noudattamista käytännössä sen sijaan, että niillä pelkästään laajennettaisiin yhdenmukaistetun EU:n rikosoikeuden soveltamisalaa; |
|
8. |
kannustaa komissiota sisällyttämään jatkossakin vaikutusten arviointeihinsa tarpeellisuuden ja suhteellisuuden testin, hyödyntämään niiden jäsenvaltioiden parhaita käytäntöjä, joissa annetaan tiukat takeet prosessuaalisille oikeuksille, sisällyttämään perusoikeuksia koskevaan tarkastuslistaan perustuvan arvion sekä ottamaan käyttöön testin, jolla määritetään, miten sen ehdotukset vastaavat edellä mainittuja rikosoikeutta koskevia yleisiä periaatteita; |
|
9. |
painottaa, että keskinäisen luottamuksen vahvistamiseksi on luotava yhdenmukaiset suojelua koskevat vähimmäisnormit epäillyille ja syytetyille rikosoikeudenkäynnissä; |
|
10. |
kannustaa komissiota ja jäsenvaltioita myös harkitsemaan muita kuin lainsäädännöllisiä toimenpiteitä, joilla lujitetaan luottamusta jäsenvaltioiden eri oikeusjärjestelmien välillä, parannetaan yhdenmukaisuutta ja kannustetaan kehittämään EU:n yhteistä oikeuskulttuuria rikollisuuden torjumiseksi; |
|
11. |
painottaa, että tarvitaan yhtenäisempää ja laadukkaampaa EU:n lähestymistapaa rikosoikeuteen ja pitää tähän saakka noudatettua hajanaista lähestymistapaa valitettavana; |
|
12. |
suhtautuu myönteisesti komission rikosoikeutta koskevan yksiköiden välisen koordinointiryhmän olemassaoloon ja pyytää komissiota toimittamaan Euroopan parlamentille tarkemmat tiedot sen toimeksiannosta ja toiminnasta; |
|
13. |
kehottaa nimeämään komissioon selkeän koordinaattorin kaikille rikosoikeudellisia säännöksiä sisältäville ehdotuksille, jotta varmistetaan yhtenäinen lähestymistapa; |
|
14. |
suhtautuu myönteisesti neuvoston aineellisen rikosoikeuden työryhmän olemassaoloon ja pyytää neuvostoa toimittamaan Euroopan parlamentille tarkat tiedot sen suhteesta muihin neuvoston työryhmiin, jotka käsittelevät rikosoikeudellisia säännöksiä muilla politiikanaloilla kuin oikeus- ja sisäasioissa; |
|
15. |
vaatii toimielinten välistä sopimusta periaatteista ja työskentelytavoista, jotka koskevat ehdotuksia tuleviksi EU:n aineellisen rikosoikeuden säännöksiksi, ja kehottaa komissiota ja neuvostoa perustamaan toimielinten välisen työryhmän, jossa nämä toimielimet ja parlamentti voivat laatia kyseisenlaisen sopimuksen ja keskustella yleisistä aiheista ja tarvittaessa kuulla riippumattomia asiantuntijoita, jotta voidaan varmistaa EU:n rikosoikeuden yhtenäisyys; |
|
16. |
katsoo, että toimielinten välisen työryhmän olisi autettava määrittämään EU:n tasolla rikosoikeudellisille seuraamuksille asianmukainen soveltamisala ja täytäntöönpano sekä tutkimaan voimassa olevaa lainsäädäntöä nykyisen lähestymistavan hajanaisuuden ja toimivaltaristiriitojen vähentämiseksi; |
|
17. |
aikoo tutkia, miten parlamentissa voidaan parhaiten varmistaa yhtenäinen lähestymistapa EU:n aineellista rikosoikeutta koskevaan lainsäädäntöön, ja huomauttaa tältä osin koordinointikomitean puuttumisesta ja oikeudellisen yksikkönsä mahdollisesta tärkeästä roolista; |
|
18. |
painottaa sitä, että on perustettava parlamentin informaatioyksikkö, joka voi tukea yksittäisiä parlamentin jäseniä päivittäisessä työssä ja varmistaa siten lainsäätäjänä toimivan parlamentin työn laadun; |
|
19. |
huomauttaa, että yhtenäinen lähestymistapa vaatii sen, että parlamentilla on ennen aineellista rikosoikeutta koskevan säädösehdotuksen hyväksymistä käytettävissään ehdotuksen oikeudellinen analyysi, josta ilmenee, onko kaikkia tässä päätöslauselmassa mainittuja vaatimuksia noudatettu täysimääräisesti, tai mitä parannuksia vielä tarvitaan; |
|
20. |
kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman neuvostolle, komissiolle, jäsenvaltioiden kansallisille parlamenteille ja Euroopan neuvostolle. |
(1) Hyväksytyt tekstit, P7_TA(2011)0459.
(2) EUVL C 212 E, 5.8.2010, s. 116.
(3) http://www.europarl.europa.eu/committees/en/studiesdownload.html?languageDocument=EN&file=30499
(4) http://www.europarl.europa.eu/committees/en/studiesdownload.html?languageDocument=EN&file=30168
|
13.9.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
CE 264/11 |
Tiistai 22. toukokuuta 2012
Haavoittuvassa asemassa olevien kuluttajien oikeuksien vahvistaminen
P7_TA(2012)0209
Euroopan parlamentin päätöslauselma 22. toukokuuta 2012 strategiasta haavoittuvassa asemassa olevien kuluttajien oikeuksien vahvistamiseksi (2011/2272(INI))
2013/C 264 E/03
Euroopan parlamentti, joka
|
— |
ottaa huomioon sopimattomista elinkeinonharjoittajien ja kuluttajien välisistä kaupallisista menettelyistä sisämarkkinoilla 11. toukokuuta 2005 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2005/29/EY (1), |
|
— |
ottaa huomioon kuluttajan oikeuksista, neuvoston direktiivin 93/13/ETY ja Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 1999/44/EY muuttamisesta sekä neuvoston direktiivin 85/577/ETY ja Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 97/7/EY kumoamisesta 25. lokakuuta 2011 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2011/83/EU (2), |
|
— |
ottaa huomioon ehdotuksen Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi kuluttajaohjelmasta vuosiksi 2014–2020 (COM(2011)0707) ja siihen liittyvät oheisasiakirjat (SEC(2011)1320 ja SEC(2011)1321), |
|
— |
ottaa huomioon harhaanjohtavasta ja vertailevasta mainonnasta 12. joulukuuta 2006 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2006/114/EY (3), |
|
— |
ottaa huomioon audiovisuaalisten mediapalvelujen tarjoamista koskevien jäsenvaltioiden tiettyjen lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta 10. maaliskuuta 2010 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2010/13/EU (audiovisuaalisia mediapalveluja koskeva direktiivi) (4), |
|
— |
ottaa huomioon kuluttajansuojalainsäädännön täytäntöönpanosta vastaavien kansallisten viranomaisten yhteistyöstä 27. lokakuuta 2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 2006/2004 (asetus kuluttajansuojaa koskevasta yhteistyöstä) (5), |
|
— |
ottaa huomioon miesten ja naisten yhdenvertaisen kohtelun periaatteen täytäntöönpanosta tavaroiden ja palvelujen saatavuuden ja tarjonnan alalla 13. joulukuuta 2004 annetun neuvoston direktiivin 2004/113/EY (6), |
|
— |
ottaa huomioon 25. lokakuuta 2011 antamansa päätöslauselman vammaisten liikkuvuudesta ja osallistamisesta sekä Euroopan vammaisstrategiasta 2010–2020 (7), |
|
— |
ottaa huomioon Euroopan unionin perusoikeuskirjan sellaisena kuin se on sisällytettynä perussopimukseen Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 6 artiklassa ja erityisesti 7 artiklassa (perhe- ja yksityiselämän kunnioittaminen), 21 artiklassa (syrjintäkielto), 24 artiklassa (lapsen oikeudet), 25 artiklassa (vanhusten oikeudet), 26 artiklassa (vammaisten sopeutuminen yhteiskuntaan) ja 38 artiklassa (kuluttajansuoja), |
|
— |
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen (SEUT) 12 artiklan, jossa määrätään, että ”kuluttajansuojaa koskevat vaatimukset otetaan huomioon unionin muita politiikkoja ja muuta toimintaa määriteltäessä ja toteutettaessa”, |
|
— |
ottaa huomioon SEUT-sopimuksen 9 artiklan, jossa määrätään, että ”unioni ottaa politiikkansa ja toimintansa määrittelyssä ja toteuttamisessa huomioon korkean työllisyystason edistämiseen, riittävän sosiaalisen suojelun takaamiseen, sosiaalisen syrjäytymisen torjumiseen sekä korkeatasoiseen koulutukseen ja ihmisten terveyden korkeatasoiseen suojeluun liittyvät vaatimukset”, |
|
— |
ottaa huomioon 15. marraskuuta 2011 antamansa päätöslauselman uudesta kuluttajapoliittisesta strategiasta (8), |
|
— |
ottaa huomioon komission Eurooppa-neuvostolle antaman tiedonannon ”Eurooppa 2020, älykkään, kestävän ja osallistavan kasvun strategia” (COM(2010)2020), |
|
— |
ottaa huomioon 21. syyskuuta 2010 antamansa päätöslauselman sisämarkkinoiden täydentämisestä sähköistä kaupankäyntiä ajatellen (9), |
|
— |
ottaa huomioon 15. joulukuuta 2010 antamansa päätöslauselman mainonnan vaikutuksesta kuluttajien käyttäytymiseen (10), |
|
— |
ottaa huomioon komission 7. heinäkuuta 2009 antaman tiedonannon Euroopan parlamentille, neuvostolle, Euroopan talous- ja sosiaalikomitealle sekä alueiden komitealle yhdenmukaisesta menetelmästä kuluttajavalitusten luokittelua ja ilmoittamista varten (COM(2009)0346) ja asiaa koskevan komission suositusluonnoksen (SEC(2009)0949), |
|
— |
ottaa huomioon 7. huhtikuuta 2011 hyväksytyn komission yksiköiden valmisteluasiakirjan kuluttajien vaikutusmahdollisuuksista (SEC(2011)0469), |
|
— |
ottaa huomioon komission lokakuussa 2011 antaman tiedonannon ”Making markets work for consumers – Sixth edition of the Consumer Markets Scoreboard” (SEC(2011)1271), |
|
— |
ottaa huomioon komission 11. maaliskuuta 2011 antaman tiedonannon ”Consumers at home in the single market”, 5th Edition of the Consumer Conditions Scoreboard (SEC(2011)0299), |
|
— |
ottaa huomioon yksilöiden suojelusta henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta 24. lokakuuta 1995 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 95/46/EY (11), |
|
— |
ottaa huomioon henkilötietojen käsittelystä ja yksityisyyden suojasta sähköisen viestinnän alalla 12. heinäkuuta 2002 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/58/EY (12), |
|
— |
ottaa huomioon tietoyhteiskunnan palveluja, erityisesti sähköistä kaupankäyntiä, sisämarkkinoilla koskevista tietyistä oikeudellisista näkökohdista 8. kesäkuuta 2000 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2000/31/EY (13), |
|
— |
ottaa huomioon 9. maaliskuuta 2010 antamansa päätöslauselman kuluttajansuojasta (14), |
|
— |
ottaa huomioon 9. maaliskuuta 2010 antamansa päätöslauselman sisämarkkinoiden tulostaulusta (15), |
|
— |
ottaa huomioon 13. tammikuuta 2009 antamansa päätöslauselman sopimattomista elinkeinonharjoittajien ja kuluttajien välisistä kaupallisista menettelyistä sisämarkkinoilla annetun direktiivin 2005/29/EY sekä harhaanjohtavasta ja vertailevasta mainonnasta annetun direktiivin 2006/114/EY saattamisesta osaksi kansallista lainsäädäntöä, täytäntöönpanosta ja voimaansaattamisesta (16), |
|
— |
ottaa huomioon 3. syyskuuta 2008 antamansa päätöslauselman naisten ja miesten tasa-arvoon vaikuttavasta markkinoinnista ja mainonnasta (17), |
|
— |
ottaa huomioon erityiseurobarometrin 342 kuluttajien vaikutusmahdollisuuksista, |
|
— |
ottaa huomioon komission maaliskuussa 2010 julkaiseman analyyttisen selonteon ”Attitudes towards cross-border sales and consumer protection” (Flash Eurobarometer 282), |
|
— |
ottaa huomioon medialukutaitoa digitaalisessa ympäristössä koskevan eurooppalaisen toimintamallin, |
|
— |
ottaa huomioon komission suuntaviivat sopimattomista elinkeinonharjoittajien ja kuluttajien välisistä kaupallisista menettelyistä sisämarkkinoilla annetun direktiivin soveltamisesta (SEC(2009)1666), |
|
— |
ottaa huomioon työjärjestyksen 48 artiklan, |
|
— |
ottaa huomioon sisämarkkina- ja kuluttajansuojavaliokunnan mietinnön (A7-0155/2012), |
|
A. |
ottaa huomioon, että kuluttajien oikeuksien ja kuluttajansuojan edistäminen ovat oleellisten Euroopan unionin politiikkojen – etenkin sisämarkkinoiden vahvistamisen – ja Eurooppa 2020 -tavoitteiden saavuttamisen kannalta keskeisiä arvoja; |
|
B. |
katsoo, että EU:n kuluttajapolitiikan tavoitteena pitäisi olla kuluttajien laajat vaikutusmahdollisuudet ja kaikkien kuluttajien suojeleminen; |
|
C. |
katsoo, että sisämarkkinoilla on varmistettava myös kaikkien kuluttajien suojelun korkea taso ja että on kiinnitettävä erityistä huomiota haavoittuvassa asemassa olevien kuluttajien eritystarpeisiin ja heidän valmiuksiensa vahvistamiseen; |
|
D. |
katsoo, että haavoittuvassa asemassa olevia kuluttajia koskeva laajalti käytetty käsite perustuu siihen, että haavoittuvuus on endogeenista, ja kohdistuu heterogeeniseen ryhmään, joka koostuu henkilöistä, jotka luokitellaan siihen pysyvästi henkisen, fyysisen tai psyykkisen vammaisuuden, iän, herkkäuskoisuuden tai sukupuolen perusteella, ja että käsitteeseen olisi sisällytettävä myös haavoittuvassa tilanteessa olevat kuluttajat, eli sellaiset kuluttajat, jotka ovat joutuneet väliaikaisesti haavoittuvaan tilanteeseen, koska heidän tilanteensa ja ominaisuuksiensa sekä ulkopuolisen ympäristönsä välillä on kuilu, ja katsoo, että tämän osalta on otettava huomioon koulutuksen, sosiaalisen ja taloudellisen tilanteen (muun muassa ylivelkaantuneisuus) sekä internetin saatavuuden kaltaiset näkökohdat; ottaa huomioon, että kaikki kuluttajat voivat elämänsä aikana joutua haavoittuvaan asemaan ulkoisten tekijöiden ja markkinoiden vaikutuksen vuoksi tai koska heillä on vaikeuksia saada ja ymmärtää asianmukaista kuluttajatietoa, joten he tarvitsevat erityistä suojelua; |
Haavoittuvuus ja haavoittuvassa asemassa oleva kuluttaja
|
1. |
panee merkille, että haavoittuvuuteen liittyvien tilanteiden monimuotoisuus silloin, kun kuluttaja kuuluu lakisääteiseen turvajärjestelmään tai kun hän on alakohtaisessa tai erityisessä väliaikaisessa haavoittuvuuteen liittyvässä tilanteessa, vaikeuttaa yhtäläistä kohtelua ja kattavan lainsäädännön hyväksymistä, mikä onkin saanut aikaan sen, että haavoittuvuuteen liittyvää ongelmaa on käsitelty tähän mennessä tapauskohtaisesti sekä lainsäädännössä että politiikoissa; korostaa, että kuluttajien haavoittuvuuteen liittyvää ongelmaa on Euroopan unionin lainsäädännössä käsiteltävä horisontaalisena tehtävänä ja ottaen huomioon kuluttajien erilaiset tarpeet, kyvyt ja olosuhteet; |
|
2. |
korostaa, että jäsenvaltioiden on toteutettava asianmukaisia toimia ja varmistettava riittävät suojatoimet haavoittuvassa asemassa olevien kuluttajien suojelemiseksi; |
|
3. |
korostaa, että haavoittuvassa asemassa olevien kuluttajien oikeuksia koskevassa strategiassa on keskityttävä vahvistamaan heidän oikeuksiaan ja varmistamaan, että ne todella turvataan ja pannaan täytäntöön, ja kuluttajille on annettava kaikki tarvittavat keinot sen varmistamiseksi, että he voivat tehdä asianmukaiset päätökset ja vaikuttaa asiaan käytetystä välineestä riippumatta; katsoo, että koska EU:n on keskityttävä suojelemaan tehokkaasti kaikkien kuluttajien oikeuksia, ”keskivertokuluttajaa” koskevasta käsitteestä puuttuu tiettyihin tapauksiin mukautumisessa tarvittava joustavuus ja että se ei vastaa joskus todellista tilannetta; |
|
4. |
korostaa, että kuluttajien haavoittuvaa asemaa käsittelevän strategian on oltava oikeasuhtainen, jotta yksilönvapauksia ja kuluttajien vapaata valintaa ei rajoiteta; |
|
5. |
pyytää komissiota ja kannustaa jäsenvaltioita seuraamaan jatkuvasti ja tarkasti sosiaalisia ja kulutukseen liittyviä käyttäytymismalleja ja tilanteita, joiden seurauksena tietyt ihmisryhmät tai yksilöt saattavat joutua haavoittuvaan asemaan, esimerkiksi analysoimalla kuluttajavaateita, ja pysäyttämään haavoittuvuuden tarvittaessa erityistoimilla, jotta suoja varmistetaan kaikille kuluttajille heidän kyvyistään ja elämänvaiheestaan riippumatta; |
|
6. |
muistuttaa, että eri jäsenvaltioissa on edelleen eroja samalla tavaramerkillä varustettujen tuotteiden välillä, mikä tekee tiettyjen valtioiden kuluttajista suojattomampia; korostaa, että nykyisen lainsäädäntökehyksen puitteissa ei voida poistaa tuotteiden laatueroja eri jäsenvaltioissa, ja kehottaa komissiota täydentämään kuluttajalainsäädäntöä vastaavasti; |
Nykyisen lainsäädäntökehyksen arviointi
|
7. |
panee merkille, että sopimattomista elinkeinonharjoittajien ja kuluttajien välisistä kaupallisista menettelyistä sisämarkkinoilla 11. toukokuuta 2005 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivissä 2005/29/EY otettiin esiin kuluttajien haavoittuvuutta koskeva kysymys, jossa keskityttiin sellaisiin kuluttajiin mahdollisesti kohdistuvaan ”sopimattomaan vaikuttamiseen”, joiden oma tahto ei ole täysin kehittynyt; panee merkille, että direktiivissä 2005/29/EY keskitytään ensisijassa haavoittuvuuteen liittyvään ongelmaan kuluttajien taloudellisia etuja koskevasta näkökulmasta, |
|
8. |
huomauttaa, että kuluttajien oikeuksista annetussa direktiivissä 2011/83/EU, joka on uusin kuluttajansuojaa koskeva säädös, vahvistetaan ennen sopimuksen tekoa annettavia ja sopimukseen liittyviä tietoja koskevia vaatimuksia ja oikeutta peruuttaa sopimus siinä tapauksessa, että tavarantoimittaja tai myyjä on rikkonut laillista velvoitettaan tarjota oleellisia tietoja, ja siinä edellytetään, että tiedot on tarjottava selvällä ja ymmärrettävällä tavalla; toteaa, että direktiiviin 2011/83/EU kuulumattomilla aloilla olisi myös toteutettava asianmukaisia ja tehokkaita toimenpiteitä, kun voi esiintyä erityistä haavoittuvuutta, kuten rahoitus- tai liikennealalla; |
Vaikutusmahdollisuudet: kuluttajan vastuu omasta suojelustaan
|
9. |
katsoo, että haavoittuvassa asemassa olevien kuluttajien oikeuksien vahvistaminen merkitsee lainsäädännön kehittämisen ja heidän oikeuksiensa tehokkaan toimeenpanon lisäksi sitä, että vahvistetaan heidän kykyään tehdä parhaita mahdollisia päätöksiä itsenäisesti; paneekin tyytyväisenä merkille komission pyrkimykset edistää kuluttajien vaikutusmahdollisuuksia tarjoamalla helposti saatavia ja ymmärrettäviä tietoja sekä kuluttajavalistusta, koska kaikki tähän liittyvät toimet johtavat tehokkaampiin ja oikeudenmukaisempiin sisämarkkinoihin ja tukee voimakkaasti näitä pyrkimyksiä; on kuitenkin huolissaan siitä, että tällainen lähestymistapa on ehkä riittämätön haavoittuvassa asemassa olevien kuluttajien suojelemiseksi, koska heidän haavoittuvuutensa saattaa aiheutua siitä, että heidän on vaikea saada tai arvioida heille annettuja tietoja; pyytää komissiota luomaan kuluttajapolitiikan kaikille eurooppalaisille kuluttajille ja varmistamaan, että haavoittuvassa asemassa olevat kuluttajat voivat käyttää samoja tavaroita ja palveluita ja että heitä ei johdeta harhaan; |
|
10. |
panee merkille, että monien kuluttajien haavoittuva asema on seurausta varmuuden puutteesta ja saatujen tietojen tai käytettävissä olevien mahdollisuuksien puutteellisesta ymmärtämisestä tai siitä, että käytössä olevat valitus- ja muutoksenhakujärjestelmät eivät ole tiedossa ja että nämä esteet kasvavat rajat ylittävän kulutuksen ja ovelta ovelle -myynnin, rajat ylittävä verkkokauppa mukaan luettuna, yhteydessä; |
|
11. |
kehottaa Euroopan unionia ja jäsenvaltioita kiinnittämään enemmän huomiota ja antamaan lisää resursseja kuluttajaneuvontaan ja valistuskampanjoihin, joilla annetaan tälle kuluttajaryhmälle asianmukaista tietoa; |
|
12. |
kehottaa tästä syystä komissiota ja jäsenvaltioita edistämään ja kehittämään edelleen olemassa olevia aloitteita (kuten Dolcetaa, Euroopan kuluttajakeskusten verkostoa jne.) sekä varmistamaan, että ne ovat keskenään yhdenmukaisia, jotta voidaan parantaa kuluttajatietoja ja -valistusta; |
|
13. |
korostaa, että kuluttajat ovat tavallisesti sopimussuhteissa heikommassa asemassa olevia osapuolia; kehottaa yrityksiä edistämään ja kehittämään itsesääntelyaloitteita, joilla vahvistetaan haavoittuvassa asemassa olevien kuluttajien oikeuksien suojelua ja varmistetaan, että heillä on saatavillaan parempia ja selkeitä tietoja, ja edistetään kaikkien kuluttajien kykyä ymmärtää ja arvioida sopimuksia; kehottaa toimivaltaisia kansallisia viranomaisia tarjoamaan tähän liittyviä kannustimia sekä kuluttajien tarvittavaa oikeussuojaa; |
Tiedotus ja sääntely
|
14. |
pyytää komissiota ja jäsenvaltioita varmistamaan paremmin, että tiettyjen tuotteiden turvanormeja ja toimintavaatimuksia koskevassa kehittämistyössä korostetaan laatuvaatimuksia ja suojatoimenpiteitä ja että tarve varmistaa riittävä suoja haavoittuvassa asemassa oleville kuluttajille otetaan tehokkaasti huomioon; panee merkille, että suunnitellussa käytössä ei ehkä oteta huomioon haavoittuvassa tilanteessa olevien kuluttajien kohtaamia erityisiä riskejä, etenkin mitä tulee näkövammaisten mahdollisuuteen käyttää välttämättömiä arkeen liittyviä tuotteita; ehdottaakin, että tiettyjen tuotteiden turvanormeja ja vaatimuksia koskevassa sääntelyssä otetaan mahdollisuuksien mukaan suunnitellun käytön lisäksi huomioon myös mahdollinen käyttö; pyytää että yleistä tuoteturvallisuutta koskevan direktiivin tulevassa uudelleentarkastelussa otetaan nämä huolenaiheet huomioon; |
|
15. |
pyytää jäsenvaltioita ja komissiota keskittymään ponnisteluissaan vammaisille henkilöille suunnattujen merkintöjen helpompaan käytettävyyteen muun muassa yhdenmukaistamalla niitä, hyvien toimintatapojen jakamiseen yrityksille ja niiden täytäntöönpanon kannustamiseen ja toimimaan – myös Euroopan unionin resursseja käytettäessä – sen puolesta, että yritykset voisivat tarjota helpommin tietoja ja palveluja kaikille kansalaisille soveltuvassa muodossa; |
|
16. |
pyytää jäsenvaltioita allekirjoittamaan ja ratifioimaan 13. tammikuuta 2000 tehdyn yleissopimuksen aikuisten kansainvälisestä suojelusta, joka koskee sellaisten aikuisten suojelemista kansainvälisissä tilanteissa, jotka eivät voi henkilökohtaisten ominaisuuksiensa heikentymisen tai riittämättömyyden vuoksi suojella etujaan; |
|
17. |
kehottaa komissiota ja neuvostoa ottamaan haavoittuvassa asemassa olevien kuluttajien oikeuksien vahvistamisen keskeiseksi painopisteeksi parhaillaan tarkasteltavassa kuluttajaohjelmaa vuosiksi 2014-2020 koskevassa asetusehdotuksessa ja eurooppalaisen kuluttaja-asioiden toimintaohjelman tulevan julkistamisen yhteydessä; |
|
18. |
kehottaa komissiota sisällyttämään kuluttajien haavoittuvaa asemaa koskevan ulottuvuuden kuluttajamarkkinoiden tulostaulua koskevaan työhön esimerkiksi erittelemällä tiedot iän, koulutustason tai sosioekonomisten tekijöiden perusteella, jotta haavoittuvassa asemassa olevien kuluttajien tarpeista saadaan selkeämpi kuva; |
|
19. |
pyytää komissiota ja jäsenvaltioita tarjoamaan yritysten sosiaalista vastuuta koskevien periaatteiden mukaisesti kannustimia yrityksille, jotta näkövammaisten kuluttajien tilanteen helpottamiseksi luodaan vapaaehtoinen järjestelmä teollisuustuotteiden pakkausetikettien merkitsemisestä pistekirjoituksella (merkintöihin sisältyisi vähintään tuotetyyppi ja viimeinen käyttöpäivä); |
|
20. |
pyytää samassa hengessä jäsenvaltioita ja komissiota kannustamaan sellaisten kaikkien tarpeet huomioon ottavien tavaroiden, palveluiden, laitteiden ja tilojen tutkimusta ja kehittämistä, joita kaikki voivat käyttää kaikin tavoin ilman mukautuksia tai erikoissuunnittelua; |
Erityisen ongelmalliset alat
|
21. |
toteaa, että kansainvälisillä foorumeilla on tunnustettu, että rahoitusmarkkinoilla kuluttajia on suojeltava tiedottamisen ja sääntelyn avulla, ja että näiden markkinoiden monimutkaisuuden seurauksena kaikki kuluttajat ovat potentiaalisesti haavoittuvassa asemassa; panee merkille, että tällainen monimutkaisuus saattaa johtaa kuluttajien ylivelkaantumiseen; panee merkille, että komission tuore tutkimus osoitti, että 70 prosenttia rahoituslaitosten ja -yritysten verkkosivustoista sisälsi perusvirheitä, jotka koskivat mainontaa ja tarjottujen tuotteiden perustietoja, ja että kustannukset esitettiin harhaanjohtavasti; korostaa, että rahoituspalvelujen alalla olisi tehtävä enemmän, jotta niiden tarjoamien tuotteiden ja palveluiden luonteesta annetaan selkeitä ja yksinkertaisia tietoja, ja kehottaa kaikkia sidosryhmiä kehittämään tehokkaita finanssiosaamista koskevia ohjelmia; |
|
22. |
pyytää, että tiedot ovat paremmin kohdennettuja ja että niitä jaetaan kaikkien, ei vain virallisten kanavien kautta, vaan myös kuluttajajärjestöjen sekä alueellisten, kunnallisten ja paikallisten toimistojen, jotka ovat lähempänä, näkyvämpiä ja paremmin liikuntarajoitteisten saatavilla, kautta; |
|
23. |
korostaa, että unionin ja jäsenvaltioiden tasolla on otettava käyttöön kohdennettuja toimia erityisesti haavoittuvassa asemassa olevia kuluttajia varten, koska edellisen Eurobarometri-tutkimuksen tuloksien perusteella niiden kuluttajien osuus, jotka katsovat, että heillä on tarpeeksi tietoja ja heitä suojellaan, on alle 50 prosenttia, ja erityisesti haavoittuvassa asemassa olevilla on vaikeuksia ymmärtää käytössään olevia vaihtoehtoja, he eivät ole tietoisia oikeuksistaan, he kohtaavat enemmän ongelmia ja he epäröivät ryhtyä ongelmien ilmetessä toimenpiteisiin; |
|
24. |
korostaa, että lapset ja nuoret, jotka kärsivät yhä enemmän liikkumattomuuden ja ylipainoisuuden seurauksista, ovat alttiimpia paljon rasvaa, suolaa ja sokeria sisältävien elintarvikkeiden mainonnalle; pitää myönteisenä yritysten käyttöönottamia itsesääntelyaloitteita ja käytännesääntöjä, joilla rajoitetaan lasten ja nuorten altistumista elintarvikkeiden mainonnalle (kuten ne, jotka otettiin käyttöön ruokavaliota, liikuntaa ja terveyttä käsittelevän komission toimintafoorumin yhteydessä), ja kehottaa kaikkia sidosryhmiä valistamaan lapsia ja nuoria sekä heidän hoitajiaan ja antamaan heille tietoa tasapainoisen ruokavalion ja aktiivisten ja terveellisten elintapojen merkityksestä; kehottaa komissiota tässä yhteydessä analysoimaan perusteellisesti, tarvitaanko lapsille ja nuorille suunnattujen mainosten osalta tiukempia säännöksiä; kehottaa komissiota sisällyttämään lasten suojelun yhdeksi kuluttajia koskevan toimintasuunnitelman päätavoitteista ja kiinnittämään erityistä huomiota aggressiiviseen tai harhaanjohtavaan televisio- ja verkkomainontaan; |
|
25. |
kehottaa komissiota ja jäsenvaltioita lisäämään kuluttajien tietoisuutta tuoteturvallisuudesta ja etenkin suuntaamaan nämä toimet erityisen haavoittuvassa asemassa oleviin kuluttajaryhmiin, kuten lapsiin ja raskaana oleviin naisiin; |
|
26. |
ilmaisee huolensa siitä, mitä vaikutuksia haavoittuvassa asemassa oleville kuluttajille aiheutuu verkossa esiintyvän käyttötottumuksia seuraavan mainonnan rutiininomaisesta käytöstä ja tunkeilevan verkkomainonnan kehittymisestä erityisesti verkkoyhteisöpalvelujen käytön välityksellä; kehottaa jälleen komissiota tekemään vuoden 2012 loppuun mennessä yksityiskohtaisen selvityksen harhaanjohtavan ja aggressiivisen mainonnan vaikutuksesta haavoittuvassa asemassa oleviin kuluttajiin ja erityisesti lapsiin ja nuoriin; |
|
27. |
korostaa sitä seikkaa, että rahoitussijoitustuotteiden mainoksissa ei selvitetä useinkaan riittävästi niihin liittyviä riskejä ja korostetaan liikaa mahdollisia hyötyjä, jotka eivät useinkaan konkretisoidu, mistä syystä rahoituspalvelutuotteiden kuluttajat voivat menettää pääomansa; kehottaa komissiota ottamaan käyttöön tiukemmat mainontanormit, kun on kyse kehittyneistä rahoitustuotteista, joita suunnataan piensijoittajille, jotka eivät ole mahdollisesti täysin perillä taloudellisesta riskistä, ja sisällyttämään vaatimuksen siitä, että sijoittajille mahdollisesti aiheutuvat tappiot on nimenomaisesti mainittava; |
|
28. |
katsoo, että lapset ja nuoret ovat erityisen alttiita aggressiiviselle markkinoinnille ja mainonnalle; kehottaa komissiota tekemään yksityiskohtaisen selvityksen harhaanjohtavan ja aggressiivisen mainonnan vaikutuksesta haavoittuvassa asemassa oleviin kuluttajiin ja erityisesti lapsiin ja nuoriin; |
|
29. |
korostaa, että lapset ja nuoret ovat erityisen haavoittuvassa asemassa, kun on kyse älypuhelimien ja verkkopelien kaltaisen viestintätekniikan käytöstä; katsoo, että olisi otettava käyttöön suojatoimia, jotta tällaisessa tilanteessa vältetään liian suurten laskujen periminen; |
|
30. |
panee merkille, että olemassa olevasta lainsäädännöstä huolimatta kuluttajat kohtaavat usein vaikeuksia matkoilla ja ovat usein haavoittuvassa asemassa erityisesti siinä tapauksessa, että heidän matkansa perutaan tai viivästyy; toteaa, että tällainen tilanne on vieläkin vaikeampi, jos kuluttaja on vammainen; kehottaa komissiota ja jäsenvaltioita ryhtymään tarvittaviin toimenpiteisiin, joilla varmistetaan muun muassa matkustajien oikeuksia ja hintojen avoimuutta koskevien tietojen parempi saatavuus ja mahdollisuudet käyttää korvausmenettelyjä; pyytää komissiota ottamaan EU:n matkustajien oikeuksia koskevan lainsäädännön suunnitellun tarkistamisen yhteydessä huomioon haavoittuvassa asemassa olevien kuluttajien ja etenkin liikuntarajoitteisten ja vammaisten kuluttajien tilanteen ja tarkistamaan korvaustasoja, -kriteerejä ja -menettelyjä ja varmistamaan, että nykyisiä tasoja ei heikennetä; |
|
31. |
panee merkille, että palvelujen digitalisoitumisesta voi seurata, että kuluttajat, jotka eivät voi tietyistä syistä päästä internetiin tai käyttää sitä, ovat usein haavoittuvassa asemassa, koska he eivät voi täysin hyödyntää verkkokaupan tarjoamia mahdollisuuksia ja että merkittävä osa sisämarkkinoista ei ole siitä syystä heidän ulottuvillaan, koska he maksavat enemmän samoista tuotteista tai tarvitsevat muiden apua; kehottaa komissiota ja jäsenvaltioita lisäämään kuluttajien luottamusta ja poistamaan rajat ylittävän sähköisen kaupankäynnin rajoja kehittämällä tehokasta politiikkaa, jossa kiinnitetään erityistä huomiota haavoittuvassa asemassa oleviin kuluttajiin kaikissa toimenpiteissä, joilla pyritään kuromaan umpeen digitaalinen kuilu; kehottaa jäsenvaltioita ja komissiota esittämään nopeammin kaikkia EU:n kansalaisia ja kuluttajia hyödyttävän Euroopan digitaalistrategian; katsoo, että yhteiskuntaa kokonaisuudessaan ja erityisesti yrityksiä olisi kannustettava, jotta haavoittuvassa asemassa oleville kuluttajille ja myös ikäihmisille annetaan tietoja ja mahdollisuus hyötyä digitalisoitumisen eduista kaikilta osin; |
|
32. |
korostaa, että tärkeimpien toimitusmarkkinoiden vapauttaminen on lisännyt kilpailua, mikä voi hyödyttää kuluttajia, jos he saavat asianmukaista tietoa, pystyvät vertailemaan hintoja ja vaihtamaan tavarantoimittajaa; panee merkille, että tärkeimpien toimitusmarkkinoiden, kuten energia- tai televiestintäalan avoimuuden puute on saattanut aiheuttaa joissakin tapauksissa lisää vaikeuksia kuluttajille yleensä ja erityisesti haavoittuvassa asemassa oleville kuluttajille etenkin, kun kyse on heidän tarpeilleen parhaiten soveltuvan tariffin selvittämisestä, tavarantoimittajien vaihtamisesta ja veloitettujen yksikköjen ymmärtämisestä; kehottaa komissiota, jäsenvaltioita ja yrityksiä toteuttamaan kaikki asianmukaiset toimet sen varmistamiseksi, että kuluttajien ja erityisesti haavoittuvassa asemassa olevien kuluttajien saatavilla on selkeää, ymmärrettävää ja vertailukelpoista tietoa maksuista, ehdoista ja muutoksenhakukeinoista ja että he voivat vaihtaa helposti palveluntarjoajaa; |
|
33. |
kehottaa komissiota ja jäsenvaltioita varmistamaan, että parhaillaan tarkasteltavassa ehdotuksessa direktiiviksi kuluttajariitojen ratkaisemisesta tuomioistuinten ulkopuolella ja ehdotuksessa asetukseksi kuluttajariitojen ratkaisemisesta verkkovälitteisiä ratkaisujärjestelmiä hyödyntäen varmistetaan, että haavoittuvassa asemassa olevat kuluttajat voivat käyttää tehokkaasti maksuttomia tai mahdollisimman huokeita vaihtoehtoisia riidanratkaisukeinoja; kehottaa komissiota tarkastelemaan asianmukaisia mekanismeja, joilla varmistetaan, että haavoittuvassa asemassa olevien kuluttajien tarpeet ja oikeudet otetaan asianmukaisesti huomioon siinä yhteydessä, kun EU:n tasolla perustetaan ryhmäkannejärjestelmä; |
|
34. |
pyytää komissiota ja jäsenvaltioita tekemään yhteistyötä haavoittuvuuden torjuntaa koskevan laajan ja johdonmukaisen poliittisen ja oikeudellisen strategian hyväksymiseksi ja ottamaan huomioon kunkin tilanteen erilaisuuden ja monimutkaisuuden; |
*
* *
|
35. |
kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman neuvostolle ja komissiolle sekä jäsenvaltioiden hallituksille ja parlamenteille. |
(1) EUVL L 149, 11.6.2005, s. 22.
(2) EUVL L 304, 22.11.2011, s. 64.
(3) EUVL L 376, 27.12.2006, s. 21.
(4) EUVL L 95, 15.4.2010, s. 1.
(5) EUVL L 364, 9.12.2004, s. 1.
(6) EUVL L 373, 21.12.2004, s. 37.
(7) Hyväksytyt tekstit, P7_TA(2011)0453.
(8) Hyväksytyt tekstit, P7_TA(2011)0491.
(9) EUVL C 50 E, 21.2.2012, s. 1.
(10) Hyväksytyt tekstit, P7_TA(2010)0484.
(11) EYVL L 281, 23.11.1995, s. 31.
(12) EYVL L 201, 31.7.2002, s. 37.
(13) EYVL L 178, 17.7.2000, s. 1.
(14) EUVL C 349 E, 22.12.2010, s. 1.
(15) EUVL C 349 E, 22.12.2010, s. 25.
(16) EUVL C 46 E, 24.2.2010, s. 26.
(17) EUVL C 295 E, 4.12.2009, s. 43.
|
13.9.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
CE 264/18 |
Tiistai 22. toukokuuta 2012
Sisämarkkinoiden tulostaulu
P7_TA(2012)0211
Euroopan parlamentin päätöslauselma 22. toukokuuta 2012 sisämarkkinoiden tulostaulusta (2011/2155(INI))
2013/C 264 E/04
Euroopan parlamentti, joka
|
— |
ottaa huomioon komission julkaiseman sisämarkkinoiden 23. tulostaulun (SEC(2011)1128), |
|
— |
ottaa huomioon komission yksiköiden 24. helmikuuta 2012 päivätyn valmisteluasiakirjan ”Making the Single Market Deliver: Annual Governance check-up 2011”, |
|
— |
ottaa huomioon komission julkaiseman sisämarkkinoiden 22. tulostaulun (SEC(2011)0372), |
|
— |
ottaa huomioon komission yksiköiden 24. helmikuuta 2012 päivätyn valmisteluasiakirjan ”Reinforcing effective problem-solving in the Single Market – unlocking SOLVIT's potential at the occasion of its 10th anniversary”, |
|
— |
ottaa huomioon Eurooppa-neuvoston jäsenten 30. tammikuuta 2012 antaman julkilausuman ”Kohti kasvua tukevaa vakauttamista ja työllisyyttä edistävää kasvua” sisämarkkinoiden hallinnasta ja sitoutumisesta ”panemaan nopeasti täytäntöön kansallisella tasolla kaiken sen” mistä jäsenvaltiot ovat jo sopineet, kaikkien sisämarkkinoiden tarjoamien mahdollisuuksien hyödyntämiseksi, |
|
— |
ottaa huomioon vuoden 2010 vuosikertomuksen SOLVIT-verkon kehittämisestä ja toiminnasta (SEC(2011)0229), |
|
— |
ottaa huomioon 13. huhtikuuta 2011 päivätyn komission tiedonannon ”Sisämarkkinoiden toimenpidepaketti: 12 viputekijää kasvun vauhdittamiseksi ja luottamuksen lisäämiseksi ”Yhdessä uuteen kasvuun” ” (SEC(2011)0467), |
|
— |
ottaa huomioon komission 11. marraskuuta 2011 päivätyn tiedonannon ”Sisämarkkinoiden toimenpidepaketti: Kohti kilpailukykyistä sosiaalista markkinataloutta. 50 ehdotusta työskentelyn, yrittäjyyden ja kaupankäynnin parantamiseksi” (COM(2010)0608), |
|
— |
ottaa huomioon ensimmäisessä sisämarkkinafoorumissa hyväksytyn ”Krakovan julkilausuman”, |
|
— |
ottaa huomioon komission yksiköiden valmisteluasiakirjan ”The single market through the lens of the people: A snapshot of citizens’ and businesses’ 20 main concerns” (SEC(2011)1003), |
|
— |
ottaa huomioon komission tiedonannon Euroopan parlamentille, neuvostolle, Euroopan talous- ja sosiaalikomitealle sekä alueiden komitealle ”Sisämarkkinoiden toimenpidepaketti: 12 viputekijää kasvun vauhdittamiseksi ja luottamuksen lisäämiseksi ”Yhdessä uuteen kasvuun” ” (COM(2011)0206), |
|
— |
ottaa huomioon komission kertomuksen EU Pilot -hankkeen arviointikertomuksesta (COM(2010)0070), |
|
— |
ottaa huomioon 11. marraskuuta 2010 päivätyn komission tiedonannon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 260 artiklan 3 kohdan täytäntöönpanosta (SEC(2010)1371), |
|
— |
ottaa huomioon sisämarkkinoiden toiminnan parannustoimista 29. kesäkuuta 2009 annetun komission suosituksen (1), |
|
— |
ottaa huomioon 20. toukokuuta 2010 antamansa päätöslauselman kuluttajille ja kansalaisille tarkoitettujen yhtenäismarkkinoiden toteuttamisesta (2), |
|
— |
ottaa huomioon 9. maaliskuuta 2010 antamansa päätöslauselman sisämarkkinoiden tulostaulusta (3), |
|
— |
ottaa huomioon 9. maaliskuuta 2010 antamansa päätöslauselman tehokkaasta ongelmanratkaisusta sisämarkkinoilla (SOLVIT) (4), |
|
— |
ottaa huomioon professori Mario Montin raportin ”A new strategy for the single market. At the service of Europe’s economy and society”, |
|
— |
ottaa huomioon 10. joulukuuta 2010 hyväksytyt Eurooppa-neuvoston (Kilpailukyky – sisämarkkinat, teollisuus, tutkimus ja avaruus) päätelmät sisämarkkinoiden toimenpidepaketista, |
|
— |
ottaa huomioon työjärjestyksen 48 artiklan, |
|
— |
ottaa huomioon sisämarkkina- ja kuluttajansuojavaliokunnan mietinnön (A7-0153/2012), |
|
A. |
ottaa huomioon, että toimivien sisämarkkinoiden merkitystä korostettiin ensimmäisen sisämarkkinafoorumin aikana (2.–4. lokakuuta 2011, Krakova, Puola) ja erityisesti Krakovan julkilausumassa sekä Euroopan parlamentin 1. joulukuuta 2011 sisämarkkinafoorumin tuloksista antamassa päätöslauselmassa (5), jossa sisämarkkinoita kuvataan voimakkaimmaksi välineeksi, jolla EU saadaan takaisin kestävän kasvun ja työpaikkojen luomisen tielle; |
|
B. |
katsoo, että sisämarkkinat eivät voi toimia moitteettomasti, ellei sisämarkkinoiden toimintaan vaikuttavia direktiivejä saateta osaksi kansallista lainsäädäntöä, sovelleta ja panna täytäntöön asianmukaisesti; |
|
C. |
katsoo, että jäsenvaltioiden on saatettava sisämarkkinalainsäädäntö osaksi kansallista lainsäädäntöään oikea-aikaisesti mutta myös asianmukaisesti, ja katsoo, että sääntöjen noudattamatta jättäminen yhdessä jäsenvaltiossa haittaa kyseisen jäsenvaltion lisäksi myös koko unionin etuja; |
|
D. |
katsoo, ettei riitä, että unionin direktiivit saatetaan oikea-aikaisesti ja asianmukaisesti osaksi kansallista lainsäädäntöä, vaan että myös unionin oikeuden moitteeton soveltaminen on ratkaisevaa; |
|
E. |
katsoo, että sisämarkkinoiden tulostaulun julkaiseminen on johdonmukaisesti auttanut vahvistamaan sisämarkkinalainsäädännön saattamista osaksi kansallista lainsäädäntöä tarjoamalla objektiivista ja oleellista tietoa näiden sääntöjen saattamisesta osaksi kansallista lainsäädäntöä sekä täytäntöönpanosta jäsenvaltioissa; katsoo kuitenkin, että eräät jäsenvaltiot eivät vieläkään ole saavuttaneet kokonaan unionin lainsäädännön asianmukaista ja oikea-aikaista saattamista osaksi kansallista lainsäädäntöä koskevia tavoitteitaan, joten objektiivisten tietojen olisi edelleen oltava sisämarkkinoiden tulostauluprosessin keskiössä järjestelmällisen ja riippumattoman seurannan avulla; katsoo, että on noudatettava aiempaa laadullisempaa lähestymistapaa, jossa katsotaan lukuja pidemmälle ja yksilöidään syyt vajeeseen; |
|
F. |
katsoo, että vaikka sisämarkkinoiden tulostaulua ja kuluttajamarkkinoiden tulostaulua käytetään eri konteksteissa ja niissä käytetään soveltamisalaltaan erilaisia menetelmiä ja eri indikaattoreita, niiden yhteisenä yleistavoitteena on tehostaa sisämarkkinoiden toimintaa; |
|
G. |
ottaa huomioon, että Malta on onnistunut parhaiten EU:n direktiivien oikea-aikaisessa saattamisessa osaksi kansallista lainsäädäntöä ja että Belgia on joukon viimeisenä ja siellä saattaminen osaksi kansallista lainsäädäntöä on viivästynyt entistä enemmän; |
|
H. |
katsoo, että niin sanotun sisämarkkinaterveystarkastuksen kaikilla aloilla ainoastaan Viro voi esittää hyvät tulokset; |
|
I. |
ottaa huomioon, että maissa, joiden hallinto on kooltaan suppea, monimutkaisten lainsäädäntöasiakirjojen saattamiseen osaksi kansallista lainsäädäntöä on vain rajalliset resurssit, mutta että Maltan kaltaiset pienet jäsenvaltiot ovat kuitenkin onnistuneet noudattamaan määräaikoja; |
|
J. |
ottaa huomioon, että nykyinen keskimäärin 1,2 prosentin vaje ylittää jälleen kerran valtion-ja hallitusten päämiesten vuonna 2007 sopiman yhden prosentin tavoitteen, ja pitää valitettavana noususuuntausta vajeessa osaksi kansallista lainsäädäntöä saattamisessa; rohkaisee jäsenvaltioita ohjaamaan enemmän resursseja tämän suuntauksen torjumiseen ja toteaa, että monet jäsenvaltiot ovat onnistuneet vähentämään niiden direktiivien määrää, jotka odottavat saattamista osaksi kansallista lainsäädäntöä; |
|
K. |
ottaa huomioon, että 85 direktiiviä on edelleen saattamatta osaksi kansallista lainsäädäntöä ainakin yhdessä jäsenvaltiossa (hajautumakerroin on kuusi prosenttia), eikä niillä siten voi olla täysimääräistä vaikutusta sisämarkkinoilla; |
|
L. |
ottaa huomioon, että kaksi direktiiviä on yli kaksi vuotta jäljessä osaksi kansallista lainsäädäntöä saattamisen määräajasta, mikä on täysin vastoin valtion- ja hallitusten päämiesten vuonna 2007 asettamaa nollatoleranssitavoitetta; |
|
M. |
ottaa huomioon, että epäasianmukaisesti osaksi kansallista lainsäädäntöä saatettujen direktiivien määrä on edelleen keskimäärin 0,8 prosenttia huolimatta siitä, että komissio korosti sisämarkkinoiden toimenpidepaketissa, että kansallisen lainsäädännön saattamista EU:n lainsäädännön mukaiseksi koskevan vajeen osalta tarvitaan selkeää ja päättäväistä politiikkaa; |
|
N. |
ottaa huomioon, että viime kuukausina jopa seitsemän jäsenvaltion viive unionin direktiivien saattamisessa osaksi kansallista lainsäädäntöä on kasvanut; |
|
O. |
katsoo, että tarvitaan aiempaa tarkempaa tietoa osaksi kansallista lainsäädäntöä saattamisen laadusta; |
|
P. |
katsoo, että laadultaan paremmin laadittu hyväksytty lainsäädäntö voisi auttaa lyhentämään viipeitä EU:n lainsäädännön saattamisessa osaksi kansallista lainsäädäntöä; |
|
Q. |
ottaa huomioon, että Lissabonin sopimuksella otettiin ensimmäistä kertaa käyttöön Euroopan unionin tuomioistuimen mahdollisuus määrätä välittömiä sakkoja, mikäli jäsenvaltio on jättänyt antamatta ilmoituksen saattamisesta osaksi kansallista lainsäädäntöä; |
|
R. |
katsoo, että komission, Euroopan parlamentin, kansallisten parlamenttien ja jäsenvaltioiden hallintojen on tehostettava kansalaisten oikeuksien määrittämistä ja niistä tiedottamista ja autettava kansalaisia valvomaan oikeuksiensa täytäntöönpanoa, koska se parantaa myös sisämarkkinoiden toimivuutta; |
|
S. |
katsoo, että kun sisämarkkinasääntöjä rikotaan, tehokkaiden oikeussuojajärjestelmien puute voi haitata kansalaisten oikeuksien toteutumista, koska se pakottaa heidät aloittamaan pitkän ja hitaan oikeusmenettelyn itsensä puolustamiseksi; |
|
T. |
katsoo, että sisämarkkinasääntöjen asianmukaisesta soveltamisesta vastaavien viranomaisten ja oikeussuojasta tapauksissa, joissa sääntöjä rikotaan, vastaavien viranomaisten on pystyttävä vaihtamaan vapaasti parhaita käytäntöjä ja tietoja; |
|
U. |
ottaa huomioon, että komissio ja jäsenvaltiot perustivat SOLVIT-verkon vuonna 2002 tavoitteena ratkaista kansalaisten ja yritysten ongelmat, jotka johtuvat sisämarkkinalainsäädännön rikkomisesta; |
|
V. |
ottaa huomioon, että SOLVIT on verkossa toimiva ongelmanratkaisuverkko, jonka puitteissa EU:n jäsenvaltiot (ja myös Norja, Islanti ja Liechtenstein) toimivat yhteistyössä siten, että kansalaisten ja yritysten ongelmat, jotka aiheutuvat siitä, että julkiset viranomaiset rikkovat sisämarkkinasäännöksiä, ratkaistaan ilman oikeustoimia; |
|
W. |
toteaa, että SOLVIT on onnistunut epävirallisesti toimivana järjestelmänä, joka varmistaa epäkohdan korjaamisen keskimäärin 10 viikon kuluessa, ja katsoo, että SOLVITin toimivuus sisämarkkinaongelmien ratkaisijana voisi toimia esimerkkinä hyvästä käytännöstä muille sisämarkkinoiden tukipalveluhankkeille; |
|
X. |
katsoo, että on tärkeää vahvistaa ja kehittää edelleen SOLVITin olemassaoloa ja valmiuksia kaikilla kansallisten hallintojen tasoilla mahdollisimman suuren tehokkuuden ja parhaiden mahdollisten tulosten takaamiseksi: |
|
Y. |
katsoo, että SOLVITilla tulisi täydentää komission oikeustoimia rikkomismenettelyissä siten, että se varoittaisi komissiota erityistä huomiota vaativista seikoista EU:n lainsäädännön saattamisessa osaksi kansallista lainsäädäntöä ja täytäntöönpanossa jäsenvaltioissa; |
|
Z. |
ottaa huomioon, että komissio on laatimassa uutta strategiaa SOLVITin vahvistamiseksi; |
Sisämarkkinoiden sääntelypuitteiden rakentaminen
|
1. |
suhtautuu sisämarkkinoiden tulostauluun ja SOLVITiin myönteisesti välineinä, joskin luonteeltaan erilaisina, EU:n lainsäädännön saattamisessa osaksi kansallista lainsäädäntöä ja täytäntöönpanossa ilmenevien ongelmien seuraamiseksi ja tunnistamiseksi, mutta myös puutteiden ja pullonkaulojen havaitsemiseksi sisämarkkinoilla tarkoituksena rohkaista toimiin, joilla parannetaan sisämarkkinoiden toimintaa; |
|
2. |
vahvistaa, että sisämarkkinalainsäädännön oikea-aikainen ja asianmukainen saattaminen osaksi kansallista lainsäädäntöä on olennainen ennakkoedellytys sisämarkkinoiden onnistumiselle, joka puolestaan on keskeinen tekijä kilpailukyvyn ja kasvun lisäämisessä, erityisesti talouskriisin aikana; |
|
3. |
suhtautuu myönteisesti siihen, että komissio on yhdistänyt sisämarkkinoiden tulostaulua, Sinun Eurooppasi -portaalia, Sinun Eurooppasi -neuvontaa, SOLVITia, sisämarkkinoiden tietojenvaihtojärjestelmää ja keskitettyjä asiointipisteitä koskevat kertomukset yhdeksi kattavaksi kertomukseksi (hallinnon vuotuinen tarkastus, ”Annual Governance Check-up”), joka tarjoaa helppolukuisen ja kattavan arvioinnin sisämarkkinoiden toiminnasta; |
|
4. |
katsoo, että jäsenvaltioiden edistyksen jatkuva ja säännöllinen valvonta on yksi keskeisistä tekijöistä kannustettaessa niitä lisäämään ponnistuksiaan; suhtautuu tämän vuoksi myönteisesti komission ilmoitukseen, jonka mukaan sisämarkkinoiden tulostaulu julkaistaan edelleen joka vuosi kesällä tai kesän kieppeillä; panee kuitenkin huolestuneena merkille, että erilliset raportit jokaisesta hallinnon vuotuinen tarkastuksen eri osatekijästä saattavat viedä huomion kokonaisvaltaisesta lähestymistavasta ja ohjata komission yksiköiden toimet pikemminkin hallinnon vuotuisessa tarkastuksessa esiin tulleista ongelmista raportoimiseen kuin niiden ratkaisemiseen; |
|
5. |
kehottaa neuvostoa sitoutumaan supistamaan edelleen vajetta osaksi kansallista lainsäädäntöä saattamisessa ja asettamaan jäsenvaltioiden täytettäväksi tiukemmat – mutta samalla realistisemmat – osaksi kansallista lainsäädäntöä saattamista ja täytäntöönpanoa koskevat tavoitteet; |
|
6. |
kehottaa jäsenvaltioita suhtautumaan vakavasti direktiiveihin, joiden laatimisessa ne ovat olleet osallisina, ja toimimaan tosiasiallisesti Euroopan unionin perussopimuksien kautta syntyvien velvollisuuksiensa mukaisesti; |
|
7. |
on tyytyväinen siihen, että pitkään viivästyneiden direktiivien määrän vähentämisessä on havaittu merkittävää edistymistä, ja kehottaa jäsenvaltioita jatkamaan myönteisiä pyrkimyksiään tämän osalta; |
|
8. |
kehottaa komissiota ja jäsenvaltioita tarkastelemaan sisämarkkinoiden alan yhteensovittamista käsittelevän neuvoa-antavan komitean osalta, miten voidaan parantaa komission ja jäsenvaltioiden yhteistyötä ja tapaa, jolla ne voivat vaihtaa parhaalla mahdollisella tavalla parhaita käytäntöjä ja miten tuoda esiin jäsenvaltioiden käyttöön ottamia menestyksekkäitä mekanismeja; |
|
9. |
kehottaa komissiota luokittelemaan sisämarkkinoiden tulostaulussa jäljellä olevat rikkomukset sen mukaan, mitkä ovat helposti ratkaistavissa ja mitkä johtavat suoraan ristiriitaan komission ja jäsenvaltioiden välillä; pyytää komissiota ja jäsenvaltioita toimiin näiden ristiriitojen taustan tunnistamiseksi sekä umpeen kuromisen jatkamiseksi; kehottaa komissiota erityisen kiistanalaisissa tapauksissa ehdottamaan tarvittaessa EU:n lainsäädännön muuttamista, jotta saadaan ratkaistua kiistanalaiset tulkintakysymykset; |
|
10. |
panee merkille komission menestyksen EU Pilot -hankkeessa; varoittaa kuitenkin, että vaikka tämä on saattanut vähentää rikkomistapauksia, se saattaa jättää komission ratkaistavaksi kaikkein vaikeimmat tapaukset virallisessa rikkomismenettelyssä, mikä saattaa olla myös syynä rikkomistapausten pidempään kestoon; pelkää, että tämä johtaa pidempiin viipeisiin sisämarkkinoiden puutteiden ratkaisemisessa; |
|
11. |
panee merkille, että lähes 50 prosenttia vireillä olevista rikkomismenettelyistä sisämarkkinoiden alalla liittyy verotukseen ja ympäristöön; kehottaa jäsenvaltioita kiinnittämään erityistä huomiota EU:n sääntöjen parempaan ja oikea-aikaisempaan saattamiseen osaksi kansallista lainsäädäntöä sekä täytäntöönpanoon näillä kahdella alalla; |
|
12. |
kehottaa komissiota varmistamaan, että EU:n lainsäädännön rikkomuksiin puututaan nopeasti rikkomismenettelyillä; kehottaa komissiota ottamaan käyttöön nopeutetun rikkomismenettelyn ja harkitsemaan sellaisen riippumattoman elimen perustamista komissioon, jonka vastuulla on syytteiden nostaminen sisämarkkinarikkomuksista ja rikkomusmenettelyjen toteuttaminen sen jälkeen, kun komission jäsenten kollegio on antanut hyväksyntänsä; |
|
13. |
kehottaa komissiota hyödyntämään enemmän SOLVITia ensimmäisenä valituspisteenä, kun on kyse EU:n lainsäädännön virheellisestä soveltamisesta rajat ylittävässä yhteydessä; kehottaa komissiota myös varmistamaan, että tapauksia, joita ei voida ratkaista SOLVITin avulla, tarkastellaan asianmukaisesti; |
|
14. |
kehottaa komissiota tarjoamaan jäsenvaltioille tukea EU:n lainsäädännön saattamisessa osaksi kansallista lainsäädäntöä kehittämällä uusia välineitä, kuten osaksi kansallista lainsäädäntöä saattamista koskevia suuntaviivoja ja neuvontapalveluja; |
|
15. |
huomauttaa, että rikkomismenettelyjen keskimääräinen kesto on liian pitkä, ja kehottaa komissiota ryhtymään tehokkaisiin toimiin niiden keston lyhentämiseksi; kehottaa komissiota tiedottamaan parlamentille kyseisistä toimista; |
|
16. |
kehottaa komissiota selvittämään uusia tapoja varmistaa tuomioistuimen tuomioiden ja menettelyjen oikea-aikainen ja täysimääräinen soveltaminen jäsenvaltioissa; |
|
17. |
kehottaa komissiota täydentämään sisämarkkinoiden tulostaulua uusilla täydentävillä kriteereillä vaikuttamatta sen ymmärrettävyyteen voimassa olevan lainsäädännön asianmukaisen täytäntöönpanon valvomiseksi; |
|
18. |
kehottaa komissiota esittämään sisämarkkinoiden tulostaulussa käynnistettyjen rikkomismenettelyjen alakohtaisessa jakautumisessa edellisen tulostaulun jälkeen havaitut muutokset sekä ehdottamaan käynnistettyjen menettelyjen määrän kannalta merkittävimpien muutosten syiden analysointia; |
|
19. |
kehottaa jäsenvaltioita jatkamaan ponnistelujaan tavoitteiden saavuttamisen tehostamiseksi; vahvistaa, että sisämarkkinoiden loppuunsaattaminen saattamalla voimassa oleva ja uusi lainsäädäntö aiempaa paremmin ja oikea-aikaisemmin osaksi kansallista lainsäädäntöä on tehokas tapa torjua talouskriisiä; |
|
20. |
korostaa, että jäsenvaltioiden olisi pyrittävä edelleen vähentämään osaksi kansallisen lainsäädännön saattamisen viipeitä, jotta saavutetaan yhden prosentin tavoite; katsoo, että direktiiveihin, joiden kohdalla osaksi kansallista lainsäädäntöä saattamisen määräaika on kulunut umpeen yli vuosi sitten, olisi kiinnitettävä erityistä huomiota ja ne olisi asetettava erityiseksi painopisteeksi, ja katsoo, että tällä parannetaan huomattavasti viivästyneen voimaansaattamisen ongelmaa; |
|
21. |
kehottaa komissiota tiedottamaan parlamentille, miten se soveltaa Lissabonin sopimuksen 260 artiklan 3 kohtaa Euroopan unionin tuomioistuimen mahdollisuudesta määrätä ensimmäisenä oikeusasteena välittömiä sakkoja, jos jäsenvaltioiden havaitaan jättäneen täyttämättä velvollisuutensa saattaa EU:n lainsäädäntö osaksi kansallista lainsäädäntöä; |
|
22. |
kehottaa komissiota tekemään arviointeja havainnoista, jotka liittyvät Euroopan parlamentille sisämarkkinoiden ongelmista toimitettuihin vetoomuksiin, ja sisällyttämään tämän hallinnon vuotuiseen tarkastukseen; korostaa, että vetoomusprosessille on annettava aiempaa suurempi painoarvo EU:n lainsäädäntöprosessin parantamiseksi ja saattamiseksi kansalaisläheisemmäksi; |
|
23. |
huomauttaa, että Lissabonin sopimuksen voimaantulo on antanut Euroopan parlamentille aiempaa enemmän valtuuksia jäsentää ja tarkastaa EU:n lainsäädäntöä; kehottaa sisällyttämään tulostaulun havainnot Euroopan parlamentin ja kansallisten parlamenttien väliseen jäsenneltyyn vuoropuheluun; |
|
24. |
kehottaa komissiota varmistamaan, että vastaavuustaulukot julkaistaan, vaatimaan jäsenvaltioita virallisesti hyväksymään numerotavoitteet, joiden avulla vaje sisämarkkinalainsäädännön saattamisessa osaksi kansallista lainsäädäntöä saadaan supistumaan 0,5 prosenttiin ja vaje kansallisen lainsäädännön saattamisessa EU:n lainsäädännön mukaiseksi 0,5 prosenttiin, ja varmistamaan rikkomismenettelyn tehokkaamman soveltamisen menettelyn eri vaiheissa asetettavien numerotavoitteiden avulla, koska kuten komissio sisämarkkinoiden toimenpidepaketissa määritti, nämä ovat välttämättömiä sisämarkkinalainsäädännön moitteetonta ja täysimääräistä soveltamista varten; |
|
25. |
kehottaa jäsenvaltioita laatimaan järjestelmällisesti asianmukaisia vastaavuustaulukoita, joista käy ilmi, kuinka sisämarkkinadirektiivejä sovelletaan kansallisissa säännöksissä; |
|
26. |
kehottaa komissiota toteuttamaan toimenpiteitä unionin lainsäädännön valmistelun laadun parantamiseksi; pitää myönteisinä toimia, joilla pyritään parempaan ja älykkäämpään lainsäädäntötyöhön, ja rohkaisee kaikkia kolmea lainsäädäntötyöhön osallistuvaa toimielintä pyrkimään johdonmukaisesti parantamaan yhdessä tuottamansa lainsäädännön laatua; |
Yrityksille ja kansalaisille tarkoitettujen yhtenäismarkkinoiden toteuttaminen
|
27. |
kehottaa komissiota selvittämään tapoja SOLVITin, Sinun Eurooppasi -neuvonnan, Yritys-Eurooppa-verkoston, Euroopan kuluttajakeskusten, Euroopan työnvälitysverkoston, sisämarkkinoiden tietojenvaihtojärjestelmän, Europe Direct -tiedotusverkoston ja keskitettyjen asiointipisteiden kaltaisten välineiden välisen yhteistyön lisäämiseksi ja käytännön yhteistyön parantamiseksi, jotta voidaan välttää ponnistelujen ja voimavarojen päällekkäisyyttä ja siten tehostaa hallinnointia; |
|
28. |
pyytää komissiota ehdottamaan keinoja, joilla SOLVITin kaltaiset välineet voidaan paremmin ottaa osaksi Euroopan parlamentin vetoomusmenettelyä; |
|
29. |
korostaa, että SOLVIT-verkko on vuosien mittaan osoittautunut yksinkertaiseksi, nopeaksi ja kustannustehokkaaksi niiden ongelmien ratkaisemisessa, joita kansalaiset ja yritykset kohtaavat sisämarkkinasääntöjen virheellisen soveltamisen vuoksi; panee kuitenkin merkille, että SOLVIT-verkko on edelleen hyvin hajanainen ja vähäisessä käytössä; kehottaa komissiota keskittämään enemmän toimia koulutukseen ja parhaiden käytäntöjen vaihtoon SOLVIT-verkon henkilöstön kesken; |
|
30. |
kehottaa jäsenvaltioita varmistamaan, että SOLVIT-keskuksissa on riittävästi henkilökuntaa ja että yhteensovittamisen ja viestinnän taso kaikkien kansallisten hallintojen tasojen sekä komission eri yksiköiden kanssa on riittävä päätösten täytäntöönpanon takaamiseksi; kehottaa komissiota saattamaan ajan tasalle vuonna 2001 antamansa suositukset sisämarkkinoiden SOLVIT-ongelmanratkaisujärjestelmän käyttöperiaatteista sen mukaisesti, mitä ehdotetaan komission yksiköiden valmisteluasiakirjassa ”Reinforcing effective problem-solving in the Single Market”; |
|
31. |
toteaa, että monimutkaiset sosiaaliturvamenettelyt ovat yksi kansalaisten suurimmista ongelmista ja ne haittaavat työntekijöiden liikkuvuutta Euroopassa; kehottaa osoittamaan SOLVITissa enemmän resursseja sosiaaliturvatapausten tarkasteluun; |
|
32. |
korostaa assosioituneiden kumppaneiden SOLVITiin osallistumisen merkitystä, erityisesti SOLVIT-keskusten työmäärän keventämisessä; tähdentää, että yhteistyö kumppaneiden kanssa on osoittautunut menneisyydessä toimivaksi muun muassa sen vuoksi, että niillä on suorat yhteydet kansalaisiin ja yrityksiin; kehottaa komissiota näin ollen varmistamaan, että assosioidut kumppanit voivat jatkossakin osallistua kattavasti SOLVITiin; |
|
33. |
kehottaa komissiota jatkamaan pyrkimyksiään tarjota kansalaisille ja yrityksille yhdennetty virtuaalinen tieto- ja neuvontapalvelupaketti, erityisesti kehittämällä edelleen Sinun Eurooppasi -portaalia keskitettynä verkkoportaalina tiedon ja neuvonnan saamiseksi; panee kuitenkin merkille suorien henkilökohtaisten yhteyksien merkityksen ja ehdottaa tämän osalta pyrkimysten täydentämistä kansalaisille ja kuluttajille henkilökohtaista palvelua tarjoavan keskitetyn asiointipisteen kautta komission edustustoimistojen avulla kaikissa jäsenvaltioissa; katsoo, että SOLVITin, Sinun Eurooppasi -neuvonnan, Yritys-Eurooppa-verkoston, Euroopan kuluttajakeskusten ja Euroopan työnvälityspalvelun yhteyshenkilöiden yhdistämisellä edustustoimistoissa saavutettaisiin tämä tavoite ja parannettaisiin yhteensovittamista ja yhteenkuuluvuutta; |
|
34. |
kehottaa komissiota ja jäsenvaltioita toimiin Sinun Eurooppasi -portaalin edistämiseksi kansallisissa hallinnoissa ja kehittämään yhteistyötä Sinun Eurooppasi -portaalin ja kansallisen hallinnon verkkosivujen välillä; |
|
35. |
pyytää, että komissio kannustaa jäsenvaltioita tehostamaan keskitettyä asiointipistettä koskevia toimia ja tarjoamaan kansalaisille tietoa selkeällä ja käyttäjäystävällisellä tavalla, jotta turvataan synergiaedut ja samalla hyödynnetään niitä täysin unionin tiedotuksen alalla, kuten Sinun Eurooppasi -neuvonnassa; |
|
36. |
kehottaa komissiota ilmoittamaan, onko komission henkilökunnan tarjoaminen henkilökohtaista palvelua tarjoaviin keskitettyihin asiointipisteisiin jokaisessa jäsenvaltiossa toteutettavissa; katsoo, että se voisi olla ratkaisu SOLVITin eri kansallisissa julkisissa hallinnoissa havaitsemiin henkilökunnan hankkimista koskeviin ongelmiin; kehottaa komissiota harkitsemaan, onko erityisen oikeusperustan antaminen SOLVITille mahdollista; |
|
37. |
kehottaa komissiota varmistamaan keskitettyjen verkkoasiointipisteiden perustamisen kaikkien jäsenvaltioiden sähköisen hallinnon portaalien kautta valtion virallisella kielellä ja englanniksi; panee merkille, että keskitetyt asiointipisteet ovat keskeisessä asemassa palveludirektiivin täytäntöönpanossa; pahoittelee sitä, että vain kolmasosa nykyisistä sähköisen hallinnon portaaleista tarjoaa pääsyn sähköisiin verkkomenettelyihin; kehottaa jäsenvaltioita tarjoamaan useilla unionin kielillä käyttäjäystävällistä tietoa verkkopalvelujen tarjoamista koskevista hallinnollisista säännöistä ja menettelyistä rajat ylittävän liiketoiminnan helpottamiseksi Euroopassa; |
|
38. |
kehottaa SOLVITia, Sinun Eurooppasi -neuvontaa, Yritys-Eurooppa-verkostoa, Euroopan kuluttajakeskuksia ja Euroopan työnvälityspalvelua panemaan merkille kansalaisten ja yritysten keskeiset huolet, jotka on ilmaistu komission yksiköiden valmisteluasiakirjassa ”The Single Market through the lens of the people: A snapshot of citizens’ and businesses’ 20 main concerns” ja laittamaan työnsä tärkeysjärjestykseen niiden mukaan; |
|
39. |
kehottaa komissiota harkitsemaan Eurobarometri-tutkimusten tulosten sisällyttämistä hallinnon vuotuiseen tarkastukseen osana arviointia, jotta päätöksenteko perustuisi parempiin tietoihin; |
|
40. |
panee merkille edellä mainitun komission julkaisun ”The 20 main concerns”, joka oli seurausta parlamentin 20. toukokuuta 2010 antamasta päätöslauselmasta; korostaa sisämarkkinoilla edelleen esiintyviä tiedon, lainsäädännön ja täytäntöönpanon puutteita sekä sitä, että kuluttajat ja yrittäjät eivät tunne oikeuksiaan ja velvoitteitaan, mikä estää näitä saamasta sisämarkkinoista koituvaa hyötyä; sitoutuu itse ja kehottaa komissiota ja jäsenvaltioita tehostamaan kansalaisille suunnattua viestintää sisämarkkinoista seuraavista oikeuksista; |
|
41. |
kehottaa komissiota raportoimaan vammaisten kansalaisten ja kuluttajien suurimmista esteistä sisämarkkinoilla ja toimimaan niin, että kyseisten esteiden poistamiseksi toteutetaan erityisponnisteluja; |
|
42. |
suosittaa lisäämään yhteensovittamista SOLVITin ja EU Pilot -hankkeen välillä yhteensovittamisen ja hyvien käytäntöjen vaihdon parantamiseksi; |
|
43. |
huomauttaa, että ensimmäisen sisämarkkinafoorumin onnistuminen tarjoaa tilaisuuden tarkastella edistymistä sisämarkkinoilla ja antaa kansalaisille ja yrityksille mahdollisuuden tutustua oikeuksiinsa, etuuksiinsa ja velvoitteisiinsa sisämarkkinoilla; suhtautuu tähän tapahtumaan myönteisesti mahdollisuutena korostaa edelleen sisämarkkinoiden moitteettoman toiminnan tiellä olevia esteitä; toistaa komission ja jäsenvaltioiden toiminnan merkityksen näiden esteiden poistamisessa sekä kansalaisten ja yritysten huolenaiheiden esiintuomisessa; kehottaa komissiota ja jäsenvaltioita säilyttämään nykyisen vauhdin ja jatkamaan sitoutumista ja antamaan sidosryhmille enemmän valtaa järjestämällä säännöllisiä sisämarkkinafoorumeja ja täydentämään niitä säännöllisillä vierailuilla sisämarkkinoiden arvioimiseksi ja edistämiseksi yksittäisissä jäsenvaltioissa; |
*
* *
|
44. |
kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman neuvostolle ja komissiolle. |
(1) EUVL L 176, 7.7.2009, s. 17.
(2) EUVL C 161 E, 31.5.2011, s. 84.
(3) EUVL C 349 E, 22.12.2010, s. 25.
(4) EUVL C 349 E, 22.12.2010, s. 10.
(5) Hyväksytyt tekstit, P7_TA(2011)0543.
|
13.9.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
CE 264/25 |
Tiistai 22. toukokuuta 2012
Naisten tulevaisuudennäkymät Turkissa – 2020
P7_TA(2012)0212
Euroopan parlamentin päätöslauselma 22. toukokuuta 2012 naisten tulevaisuudennäkymistä Turkissa – 2020 (2011/2066(INI))
2013/C 264 E/05
Euroopan parlamentti, joka
|
— |
ottaa huomioon Yhdistyneiden kansakuntien kaikkinaisen naisten syrjinnän poistamista koskevan yleissopimuksen ja siihen hyväksytyn valinnaisen pöytäkirjan, jotka ovat osa kansainvälistä lainsäädäntöä ja joiden sopimuspuoli Turkki on ollut vuosista 1985 ja 2002 alkaen, ja Turkin perustuslain 90 artiklan, jossa vahvistetaan, että kansainvälinen lainsäädäntö on etusijalla Turkin kansalliseen lainsäädäntöön nähden, |
|
— |
ottaa huomioon Euroopan neuvoston yleissopimukset, kuten ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojaamista koskevan yleissopimuksen ja yleissopimuksen naisiin kohdistuvan väkivallan ja perheväkivallan ehkäisemisestä ja torjumisesta, jonka Turkki ratifioi ensimmäisenä maana, |
|
— |
ottaa huomioon Euroopan neuvoston parlamentaarisen yleiskokouksen asiakirjan 11372 ja suosituksen 1817(2007), joiden molempien nimi on ”Parliaments united in combating domestic violence against women, mid term assessment of the Campaign”, |
|
— |
ottaa huomioon naisten oikeuksia ja sukupuolten välistä tasa-arvoa koskevan unionin säännöstön, |
|
— |
ottaa huomioon Eurooppa-neuvoston 17. joulukuuta 2004 tekemän päätöksen aloittaa neuvottelut Turkin kanssa sen liittymisestä Euroopan unioniin, |
|
— |
ottaa huomioon komission antaman Turkkia koskevan vuoden 2010 määräaikaiskertomuksen (SEC(2010)1327) sekä vuoden 2011 kertomuksen (SEC(2011)1201), |
|
— |
ottaa huomioon komission tiedonannon aiheesta ”Laajentumisstrategia sekä vuosien 2010 ja 2011 tärkeimmät haasteet” (KOM(2010)0660), |
|
— |
ottaa huomioon komission tiedonannon ”Eurooppa 2020 – Älykkään, kestävän ja osallistavan kasvun strategia” (KOM(2010)2020), |
|
— |
ottaa huomioon 6. heinäkuuta 2005 (1) ja 13. helmikuuta 2007 (2) antamansa päätöslauselmat naisten asemasta Turkin yhteiskunnallisessa, taloudellisessa ja poliittisessa elämässä, |
|
— |
ottaa huomioon 9. maaliskuuta 2011 antamansa päätöslauselman Turkkia koskevasta vuoden 2010 edistymiskertomuksesta (3) ja 29. maaliskuuta 2012 antamansa päätöslauselman Turkkia koskevasta vuoden 2011 edistymiskertomuksesta (4), |
|
— |
ottaa huomioon työjärjestyksen 48 artiklan, |
|
— |
ottaa huomioon naisten oikeuksien ja sukupuolten tasa-arvon valiokunnan mietinnön (A7-0138/2012), |
|
A. |
ottaa huomioon, että Turkki on ehdokasvaltiona velvoitettu noudattamaan unionin säännöstöä ja sitoutumaan ihmisoikeuksien, myös naisten oikeuksien ja sukupuolten tasa-arvon, kunnioittamiseen; ottaa huomioon, että Turkkia pyydetään jatkamaan lainsäädäntöuudistusten täytäntöönpanon toteuttamista ja valvontaa sekä järjestämään tiedotusta, jolla torjutaan naisiin kohdistuvaa väkivaltaa, myös perheväkivaltaa; |
|
B. |
ottaa huomioon, että tasa-arvopolitiikka tarjoaa suuria mahdollisuuksia Eurooppa 2020 -strategian saavuttamiseen, sillä se edistää kasvua ja täystyöllisyyttä; |
|
C. |
ottaa huomioon, että Turkki edistyy vain vähän lainsäädäntökehyksen parantamisessa ja täytäntöönpanossa, joilla on tarkoitus varmistaa, että naiset osallistuvat yhtäläisesti yhteiskunnalliseen, taloudelliseen ja poliittiseen elämään; |
|
D. |
ottaa huomioon, että komissio korosti Turkkia koskevissa vuoden 2010 ja 2011 edistymiskertomuksissaan, että tarvitaan jatkuvia lisäpyrkimyksiä, jotta nykyinen lainsäädäntökehys saadaan muutettua poliittiseksi, yhteiskunnalliseksi ja taloudelliseksi todellisuudeksi; ottaa huomioon, että komissio on lisäksi todennut, että sukupuolten tasa-arvo, naisiin kohdistuvan väkivallan torjunta, kunniamurhat mukaan lukien, sekä varhaisten ja pakkoavioliittojen torjunta ovat edelleen suuria haasteita Turkissa; katsoo, että Turkin uuteen perustuslakiin olisi sisällytettävä sukupuolten tasa-arvo, naisten oikeudet ja sukupuolten tasa-arvon valtavirtaistaminen; |
|
E. |
ottaa huomioon, että yhteisiä ja koordinoituja toimia tarvitaan erityisesti naisiin kohdistuvan väkivallan, koulutuksen ja työelämän alalla sekä naisten kansallisessa ja paikallisessa edustuksessa; |
Lainsäädäntö, koordinointi ja kansalaisyhteiskunta
|
1. |
kehottaa Turkin hallitusta ylläpitämään ja vahvistamaan tasa-arvoperiaatetta ja naisten oikeuksia hyväksymällä lainsäädäntökehys ja tarkistamalla sitä, mukaan lukien suunniteltu perustuslain uudistusprosessi; |
|
2. |
tähdentää, että naisten ongelmia kärjistää ja naisten asemaa horjuttaa Turkin epäsuotuisessa asemassa olevien alueiden taloudellinen ja sosiaalinen alikehitys sekä ongelmat, jotka johtuvat maahanmuutosta, köyhyydestä ja vallitsevista patriarkaalisista yhteiskuntarakenteista; kehottaa kiinnittämään naisten oikeuksia tarkasteltaessa enemmän huomiota alueellisiin eroihin ja laatimaan politiikkaa sen mukaisesti sekä myöntämään, että kurditaustaisten naisten kohtaamat ongelmat ja epätasa-arvoisuus ovat erityisen suuria; kehottaa Turkin hallitusta sitoutumaan kaikkiin tarvittaviin uudistuksiin ja tekemään yhteistyötä paikallisten hallintoelinten kanssa, jotta varmistetaan, että kaikilla naisilla, kurditaustaiset naiset mukaan luettuna, on samat oikeudet; |
|
3. |
pitää myönteisenä, että Turkin parlamenttiin on nimitetty uusi perhe- ja sosiaalipolitiikasta vastaava ministeri ja perustettu miesten ja naisten yhtäläisiä mahdollisuuksia käsittelevä valiokunta, joka on onnistunut järjestämään tutkimuksia, laatimaan raportteja ja konsultoimaan eri järjestöjä ja kansalaisjärjestöjä tärkeiden asioiden yhteydessä, kuten naisiin kohdistuvaa väkivaltaa ja lapsiavioliittoja koskevissa asioissa; |
|
4. |
korostaa tehokkaan koordinoinnin tärkeyttä sukupuolten tasa-arvoisuuden valtavirtaistamisen varmistamisessa; on siksi tyytyväinen Turkin hallituksen pyrkimyksiin tehostaa sukupuolten tasa-arvoisuuden valtavirtaistamista koskevaa yhteistyötä valtion viranomaisten välillä; kannustaa Turkin hallitusta ottamaan käyttöön uusia strategioita, joissa kansalaisyhteiskunta on aktiivisesti ja syrjimättömästi mukana ja joilla pyritään takaamaan täyden tasa-arvon täytäntöönpano ja valvomaan sitä tehokkaasti, mukaan luettuna sukupuolten palkkaeron poistaminen, ja siirtämään tämän yhteistyön tulokset käytäntöön; |
|
5. |
korostaa, että nykyinen sukupuolinäkökohdat huomioonottava lainsäädäntö on toteutettava myös käytännössä koko maassa ohjaamalla siihen riittävästi taloudellisia ja henkilöstöresursseja, pysymällä johdonmukaisena ja kehittämällä valvontamekanismeja, jotka perustuvat selkeisiin ja mitattavissa oleviin tavoitteisiin; |
|
6. |
kehottaa Turkin hallitusta myöntämään, että kansalaisyhteiskunnan on tärkeää osallistua tasa-arvopolitiikan kehitykseen ja täytäntöönpanoon, ja varmistamaan, että kansalaisjärjestöt osallistuvat keskus- ja paikallishallinnossa naisia suosivien toimintapolitiikkojen suunnitteluun; |
|
7. |
panee tyytyväisenä merkille, että Turkki on edistynyt kaikkien lasten rekisteröinnissä syntymän yhteydessä ja että syntyvistä lapsista rekisteröidään tällä hetkellä 93 prosenttia; korostaa, että olisi kerättävä yhtenäistä ja järjestelmällistä sukupuolikohtaista tilastotietoa, jotta voidaan seurata lainsäädännön täytäntöönpanon edistymistä tai havaita kansallisen lainsäädännön porsaanreiät; |
|
8. |
haluaa tietää, miten Turkin hallitus on edistynyt lesbojen, homojen, biseksuaalien ja transihmisten oikeuksien julkisessa tunnustamisessa; |
Naisiin kohdistuva väkivalta
|
9. |
korostaa, että Turkin tilastotietoinstituutin virallisten tietojen mukaan 39 prosenttia Turkin naisista on kokenut fyysistä väkivaltaa jossakin elämänvaiheessaan; on todella huolissaan naisiin kohdistuvan väkivallan yleisyydestä ja vakavuudesta, kunniamurhat sekä varhaiset ja pakkoavioliittot mukaan lukien, ja sen olemassa olevien torjuntakeinojen tehottomuudesta sekä Turkin viranomaisten lievästä suhtautumisesta sukupuoleen perustuvien rikosten tekijöiden rankaisemiseen; |
|
10. |
kehottaa Turkin hallitusta ryhtymään tehokkaampiin toimiin kunniamurhien torjumiseksi lainsäädännöllisin, oikeudellisin ja taloudellisin toimin, jotta tällaiset murhat estetään ja jotta rangaistaan sekä tekijöitä että perheenjäseniä, jotka katsovat hiljaa läpi sormien naisiin kohdistuvaa väkivaltaa erityisesti kunniamurhatapauksissa, ja jotta autetaan uhreja; kysyy Turkin hallitukselta, onko uhrien määrä vähentynyt lainkaan sen jälkeen, kun Turkin rikoslakia tarkistettiin ja kunniamurhat todettiin raskauttavaksi tekijäksi murhatapauksissa; kysyy myös, kuinka monta kertaa tuomarit ovat antaneet tuomion kunniamurhista ja mitä niiden rangaistukset ovat olleet; |
|
11. |
kehottaa Turkin hallitusta tutkimaan, miksi naisten itsemurhatapausten määrät ovat nousseet yhtäkkisesti Itä-Turkissa ja tutkimaan perusteellisesti kunniamurhia koskevaa ilmiötä sekä tarjoamaan apua ja tukea naisille, joita perhe ja läheiset painostavat, jotta voidaan estää tilanteet, joissa kunniamurhan tekemisen sijaan perheet painostavat naiset tekemään itsemurhan; |
|
12. |
katsoo, että minkäänlainen naisiin kohdistuva väkivalta ei ole hyväksyttävää, ja vaatii Turkin hallitusta omaksumaan ja toteuttamaan nollatoleranssin naisiin kohdistuvaan väkivaltaan hyväksymällä, valvomalla ja panemalla täytäntöön asianmukaista lainsäädäntöä, jolla suojellaan uhreja, rangaistaan tekijöitä ja estetään väkivaltaa; |
|
13. |
suhtautuu myönteisesti perheen suojelusta annetun lain N:o 4320 korvaamiseen 8. maaliskuuta 2012 alkaen perheen suojelusta ja naisiin kohdistuvan väkivallan torjumisesta annetulla lailla N:o 6284; korostaa, että on tärkeää varmistaa lain laaja soveltamisala uhrin ja rikoksen tekijän välisen suhteen luonteesta ja tekijän sukupuolesta riippumatta, tehokkaat oikeussuojakeinot ja suojamekanismit ja lainsäädäntökehyksen tiukka ja välitön täytäntöönpano ilman myönnytyksiä, jotta naisiin kohdistuva väkivalta saadaan poistettua ja jotta naisiin kohdistuvan väkivallan tekijöille saadaan otettua käyttöön varoittavat ja ankarat rangaistukset; korostaa, että on säädettävä tarvittavalla tavalla väkivaltaisten puolisojen tai kumppanien poistamisesta ja taattava, että uhrit voivat saada asiansa tuomioistuimiin ja heitä varten on suojatoimia; |
|
14. |
kehottaa Turkin hallitusta luomaan valvontajärjestelmän, joka sisältää tavoitteet ja aikataulun naisiin kohdistuvaa väkivaltaa koskevalle kansalliselle toimintasuunnitelmalle, ja sitoutumaan vahvasti siihen, että se myöntää ohjelmalle riittävästi rahoitusta; |
|
15. |
kannattaa perheväkivallan torjumista koskevan syventävän koulutuksen antamista poliiseille, terveydenhoitoalan henkilökunnalle, tuomareille, syyttäjille, uskonnolliselle henkilökunnalle sekä muille virallisessa asemassa oleville henkilöille; toistaa näiden pyrkimysten täydentämiseksi, että tarvitaan mekanismia, jolla havaitaan sellaiset osapuolet, jotka eivät suojele ja auta uhreja, ja tutkitaan heitä, sekä ohjataan tällaisiin suojatoimiin riittävästi määrärahoja; |
|
16. |
pitää myönteisenä perheväkivaltaan erikoistuneen viraston perustamista Ankaran yleisen syyttäjän virastoon; korostaa, että varmistamalla, että perheväkivaltaan erikoistuneet yleiset syyttäjät käsittelevät perheväkivaltatapaukset koko oikeudenkäyntiprosessin ajan, että tälle erityisvirastolle annetaan valtuudet antaa välittömästi suoria täytäntöönpanokäskyjä poliisille, jotta se pidättää tekijän ja suojelee uhria, mukaan lukien suojelumääräysten välitön täytäntöönpano ja siirto turvakoteihin, tämän viraston avulla on päästy merkittävällä tavalla eteenpäin naisiin kohdistuvan väkivallan torjunnassa, uhrien suojelussa ja tekijöiden rankaisemisessa; kehottaa Turkin hallitusta perustamaan tämän suojelutason ulottamiseksi koko maahan erityisiä yleisen syyttäjän virastoja, jotka käsittelevät perheväkivaltaa kaikissa maan maakunnissa; |
|
17. |
kehottaa Turkin hallitusta takaamaan, että uhrien saatavilla on asianmukaista oikeudellista tietoa ja oikeusapua sekä asianmukaiset oikeudenkäyntimenettelyt, joiden avulla uhrit voivat saada oikeutta ja puolustaa oikeuksiaan ilman, että he altistuvat lisäväkivallalle; |
|
18. |
tukee kantaa, jonka mukaan turvamekanismien olisi oltava yhtä lailla maahanmuuttotaustaisten naisten saatavilla, sillä he kohtaavat ylimääräisiä ongelmia (kuten kielimuuri, eristyneisyys perheessä jne.); |
|
19. |
pitää myönteisinä Turkin hallituksen aloitteita turvakotijärjestelmän muuttamiseksi yhteistyössä kaikkien sidosryhmien kanssa; toteaa, että naisten asemaa edistävän keskusviraston ilmoittamien virallisten tietojen mukaan väkivallan uhreiksi joutuneita naisia varten on olemassa 81 turvakotia, mikä on edelleen hyvin vähän eikä vastaa noin 70 miljoonan asukkaan väestön tarpeisiin; kehottaa Turkin hallitusta perustamaan riittävästi ja tasaisesti turvakoteja koko maahan naisiin kohdistuvan väkivallan ja perheväkivallan ehkäisemisestä ja torjumisesta 11. toukokuuta 2011 tehdyn Euroopan neuvoston yleissopimuksen määräysten mukaisesti, jotta se saavuttaa itse asettamansa tavoitteen kuntalain suhteen ja perustaa turvakodin kaikkiin kuntiin, joissa on vähintään 50 000 asukasta; toteaa, että turvakoteja olisi perustettava koko maahan sekä maaseutu- että kaupunkialueille; korostaa, että on tärkeää ottaa käyttöön järjestelyjä nykyisten turvakotien turvallisuuden, kapasiteetin ja valvonnan parantamiseksi sekä rangaistusten langettamiseksi laiminlyönneistä, palkata koulutettua ja hyvin palkattua sosiaalialan henkilöstöä ja varmistaa ammatillisen koulutuksen ja muiden palvelujen avulla, että turvakotien naiset saavat riittävät valmiudet rakentaa uuden elämän itselleen ja lapsilleen; korostaa, että uhrien turvallisuuden vuoksi on tärkeää salata näiden turvakotien sijainti; |
|
20. |
korostaa, että on tärkeää hoitaa miehiä, joilla on taipumusta väkivaltaisuuteen; ehdottaa siksi, että ehdonalaisjärjestelmän toimistot kuntouttaisivat miehiä, joille on annettu lähestymiskielto; |
|
21. |
pitää myönteisenä, että perustetaan tukipuhelinpalveluja ja väkivallan ehkäisy- ja seurantakeskuksia, joissa sukupuoleen perustuvan väkivallan uhrit saavat lääketieteellistä hoitoa ja psykologista apua sinä aikana, kun heidän tapauksiaan käsitellään oikeudessa, jotta ehkäistään uhriksi joutuminen uudelleen; |
|
22. |
vaatii Turkin hallitusta kriminalisoimaan pakkoavioliitot ja kiinnittämään tiedotuskampanjoiden avulla naisten ja miesten huomion oikeuteen valita vapaasti kumppaninsa; korostaa, että on tärkeää tiedottaa pakkoavioliittojen laittomuudesta kouluissa ja vanhemmille; |
|
23. |
on todella huolissaan naimattomien, eronneiden naisten, jotka on vihitty avioliittoon pelkästään uskonnollisessa seremoniassa ja joiden liitto on siksi oikeudellisesti pätemätön, ja vähemmistötaustaisten naisten heikosta oikeudellisesta asemasta; |
|
24. |
korostaa, että on tärkeää edistää uskonnollisiin vähemmistöihin kuuluvien naisten kunnioitusta ja uskontojen välistä vuoropuhelua; |
Koulutus
|
25. |
korostaa, että koulutuksella on tärkeä rooli naisten aseman parantamisessa ja sukupuolten tasa-arvon valtavirtaistamisen turvaamisessa kaikilla koulutustasoilla; |
|
26. |
toteaa, että oikeus saada opetusta on ihmisoikeus YK:n 10. joulukuuta 1948 hyväksymän ihmisoikeuksien yleismaailmallisen julistuksen 26 artiklan perusteella; |
|
27. |
pitää myönteisenä, että tyttöjen osallistuminen perusasteen koulutukseen (luokat 1–8) on lisääntynyt ja että sukupuolten väliset erot on nyt saatu poistettua käytännöllisesti katsoen kokonaan perusasteen koulutuksesta; pitää kuitenkin valitettavana, että sukupuolten väliset erot toisen asteen koulutuksessa ovat hieman kasvaneet, ja kehottaa Turkin hallitusta ryhtymään tarvittaviin toimiin erojen kaventamiseksi ja ottamaan käyttöön lisätoimenpiteitä, joilla varmistetaan, että kaikki lapset käyvät koulua; |
|
28. |
vaatii edistämään koulujärjestelmässä ammatillisia kouluja, jotka antavat naisille tilaisuuden oppia tuntemaan palvelualaa tai kouluttautua sen ammatteihin; |
|
29. |
kehottaa Turkin hallitusta torjumaan tyttöihin kohdistuvaa seksuaalista riistoa, seksuaalista hyväksikäyttöä, perheväkivaltaa, köyhyyttä, lukutaidottomuutta ja riistoa sekä tarjoamaan yhtäläiset mahdollisuudet koulutukseen siten, että erotteluperusteena ei ole yksinomaan ikä, kieli, etnisyys ja sukupuoli; |
|
30. |
on huolissaan siitä, että esikouluilmoittautumisten määrä on 0–5-vuotiaiden lasten ikäryhmässä edelleen hyvin pieni ja että lastenhoidon ja esiopetuksen palvelujen tarjoamisessa ei ole edistytty; kehottaa Turkin hallitusta ohjaamaan riittävästi resursseja edullisten lastenhoitopalvelujen ulottamiseen tähän ikäryhmään; kehottaa sitä lisäksi muuttamaan lastenhoitopaikkoja koskevaa lainsäädäntöä, joka velvoittaa yli 150 naista työllistävät työpaikat tarjoamaan ilmaista lastenhoitoa, sillä tämä säännös kuvastaa syrjivää lähestymistapaa, jonka mukaan lasten kasvattaminen on ainoastaan naisten vastuulla, ja vaikuttaa kielteisesti yritysten päätöksiin palkata enemmän naisia; |
|
31. |
kehottaa Turkin hallitusta tehostamaan toimiaan ja tiedotuskampanjoitaan miljoonien naisten, erityisesti kurditaustaisten tai maahanmuuttaja- ja romaniyhteisöjen naisten, lukutaidottomuuden ja köyhyyden poistamiseksi ja kiinnittämään erityistä huomiota maaseutualueilla asuviin naisiin; |
|
32. |
pitää myönteisinä Turkin hallituksen aloitteita, kuten sosiaalisen riskin lieventämistä koskevaa hanketta (ehdollisen rahansiirron järjestelmä), jossa apua tarvitseville perheille maksetaan rahasumma kutakin peruskoulua käyvää lasta kohti; toteaa, että tyttöjen perheille annettu rahasumma on suurempi kuin poikien perheille annettu summa ja että summa annetaan äideille; pitää myönteisenä, että tällä tavalla puututaan samanaikaisesti tyttöjen koulunkäyntiä koskevaan ongelmaan ja parannetaan naisten asemaa perherakenteessa; panee kuitenkin merkille, että koulun keskeyttäminen on edelleen huolenaihe erityisesti kausityöntekijöiden perheissä ja romanilasten parissa, ja kehottaa Turkin hallitusta tukemaan ja hyödyntämään laajalti varhaisvaroitusjärjestelmää, jotta voidaan tunnistaa lapset, jotka ovat alttiita keskeyttämään koulunkäynnin, ja poistaa alueelliset erot perusasteen ja toisen asteen koulutuksessa; |
|
33. |
korostaa, että sukupuolistereotypioiden ongelmaan voidaan puuttua parhaiten koulutusjärjestelmässä, ja pitää tästä syystä myönteisenä sukupuolten tasa-arvosta vastaavan komitean perustamista opetusministeriöön ja tunnustaa sen ponnistelut seksistisen kielen, kuvien ja ilmaisujen poistamisessa opetusmateriaalista; toteaa kuitenkin, että on tehostettava edelleen sukupuolten eriarvoisuuden poistamista koulujen oppikirjoista kaikilla koulutustasoilla, ja kehottaa tästä syystä Turkin hallitusta tarkastelemaan, miten sukupuolten eriarvoisuuden poistamisessa opetusmateriaalista on edistytty; |
|
34. |
kehottaa kaikkia korkea-asteen koulutusta antavia laitoksia tekemään sukupuolten tasa-arvoa koskevista kursseista pakollisia tulevien opettajien koulutuksessa ja Turkin hallitusta sisällyttämään tämän asian opettajien työpaikalla tapahtuviin koulutusohjelmiin; |
|
35. |
tähdentää, että tyttöjen osallistumisen takaamiseksi pakolliseen perusasteen koulutukseen ja sen ehkäisemiseksi, että heiltä evätään mahdollisuudet opiskella tai heidät pakotetaan varhaiseen avioliittoon, on erittäin tärkeää, että koko virallinen ja pakollinen perusasteen koulutus muodostaa yhtenäisen, aukottoman kokonaisuuden, jolla varmistetaan, etteivät tytöt lopeta koulunkäyntiä erityisesti maaseutualueilla; |
Osallistuminen työmarkkinoille
|
36. |
korostaa, että naisten hyvin vähäinen osallistuminen Turkin työmarkkinoille jää huomattavasti Eurooppa 2020 -strategiassa määritellyistä tavoitteista, ja kehottaa Turkin hallitusta laatimaan kansallisen toimintasuunnitelman, jolla varmistetaan, että naisten osallistuminen työmarkkinoille lisääntyy; |
|
37. |
vaatii ryhtymään lisätoimiin naisten ja nuorten työttömyyden vähentämiseen tähtäävän aktiivisia työmarkkinatoimenpiteitä koskevan ohjelman avulla; kehottaa Turkin hallitusta ohjaamaan työttömien naisten työllistämiseen enemmän rahoitusta talousarviostaan; |
|
38. |
kehottaa Turkin hallitusta käyttämään EU:n rahoitusta mahdollisimman tehokkaasti Turkissa toteutettaviin hankkeisiin ja kehottaa komissiota noudattamaan asianmukaista huolellisuutta rahoituksen tehokkuuden varmistamisessa; |
|
39. |
kannustaa panemaan täytäntöön naisten työllisyyden lisäämistä ja yhtäläisten mahdollisuuksien saavuttamista koskevan pääministerin kiertokirjeen 2010/14; kiinnittää tässä yhteydessä huomiota EU:n strategioihin ja toimenpiteisiin, joilla on tarkoitus saavuttaa naisten tasapainoinen ja oikeudenmukainen edustus johtoasemissa; |
|
40. |
kehottaa Turkin hallitusta kannustamaan muun muassa toimiin, joilla varmistetaan paremmat työolosuhteet, samasta työstä maksettavan saman palkan periaate, elinikäinen oppiminen, joustava työaika ja perhe- ja työelämän yhteensovittaminen, jotta naisten aktiivista osallistumista työmarkkinoille voidaan edistää; |
|
41. |
panee merkille, että vaikka Turkki on hiljattain parantanut äitiyslomaa koskevaa lainsäädäntöään (kahdestatoista viikosta kuuteentoista viikkoon), ainoastaan virkamiehillä, ei muilla työntekijöillä, on oikeus isyyslomaan, ja että laajasti sovellettava vanhempainvapaajärjestelmä on välttämätön varmistettaessa, että vanhemmat jakavat lastenhoitoa koskevat oikeudet ja velvollisuudet ja että sukupuolten epätasa-arvoa vähennetään työmarkkinoilla; kehottaa Turkin hallitusta luomaan kaikkia työntekijöitä koskevan vanhempainvapaajärjestelmän, jotta mahdollistetaan, että isät ovat yhtälailla vastuussa lastenhoidosta; |
|
42. |
kannustaa naisia perustamaan omia yrityksiä käyttämällä rahoitusta, jota tarjotaan lainaohjelmilla, kuten Small Enterprises Loan Programme -ohjelman kautta, sekä hyödyntämällä Turkin pienen ja keskisuuren yritystoiminnan kehitysjärjestön KOSGEBin koulutusohjelmia; |
|
43. |
korostaa, että on tärkeää torjua kaikenlaista syrjintää työpaikoilla, myös sukupuoleen perustuvaa syrjintää työhönotossa, ylennyksissä ja etuisuuksien maksussa; pyytää jälleen Turkin hallitusta keräämään asianmukaista ja oikeaa tilastotietoa; |
|
44. |
korostaa, että on tärkeää tarjota erityisiä koulutuskursseja, rahoitusta ja teknistä tukea työttömille naispuolisille toimistotyöntekijöille ja yrittäjille, jotta varmistetaan yhtäläiset mahdollisuudet päästä työmarkkinoille; |
|
45. |
toteaa, että laillista oikeutta äitiyslomaan pidennettiin hiljattain (kahdestatoista viikosta kuuteentoista viikkoon), mutta korostaa, että sen lisäksi olisi nostettava palkkoja, jotta voidaan taata paremmin, että perheitä ja naisia ei rangaista taloudellisesti lasten saannista; |
|
46. |
kehottaa Turkin hallitusta ohjaamaan varoja edullisten ja laajasti ulottuvilla olevien lasten-, vanhusten- ja vammaistenhoitopalvelujen perustamiseen, jotta naisten työllisyyttä voidaan lisätä; |
|
47. |
toteaa, että naisten osallistuminen ammattijärjestöihin ja erityisesti niiden johtoon on vähäistä; korostaa, että on tärkeää helpottaa ammattijärjestötoimintaan pääsyä, jotta naiset osallistuisivat siihen enemmän; |
|
48. |
korostaa, että naiset työskentelevät usein huonoissa olosuhteissa sekä rekisteröimättömissä ja palkattomissa perheyrityksissä ja että he joutuvat siksi uhreiksi tai heitä riistetään; kehottaa Turkin hallitusta ryhtymään kaikkiin tarvittaviin toimiin harmaan talouden torjumiseksi; |
Poliittinen osallistuminen
|
49. |
panee tyytyväisenä merkille, että naiskansanedustajien määrä on noussut Turkin parlamentissa 9,1 prosentista vuoden 2007 vaaleissa 14,3 prosenttiin vuoden 2011 vaaleissa; toteaa kuitenkin, että naisten osuus on yhä matala, ja vaatii uutta poliittisia puolueita ja vaaleja koskevaa lakia, jolla otetaan käyttöön pakollinen kiintiöjärjestelmä naisten oikeudenmukaisen edustuksen varmistamiseksi vaalilistoilla; on huolissaan turkkilaisten naisten yleisesti vähäisestä edustuksesta politiikassa, hallinnon johtotehtävissä ja poliittisissa puolueissa; |
|
50. |
korostaa, että Turkin hallituksen ja poliittisten puolueiden on tarpeen tarkistaa nykyistä vaalilakia, jotta edistetään tasa-arvoista ja demokraattista miesten ja naisten osallistumista politiikkaan, naisten tasapuolisempi osallistuminen vaalien ehdokaslistoihin mukaan lukien; |
|
51. |
kannustaa kaikkia Turkin poliittisia puolueita ottamaan käyttöön kokonaisvaltaisia sukupuolten tasa-arvoa koskevia strategioita ja sisäiset säännöt, joilla varmistetaan naisten osallistuminen kaikilla tasoilla; |
|
52. |
on huolissaan naisten hyvin matalasta osallistumisasteesta paikallispolitiikkaan ja kehottaa kaikkia poliittisia puolueita varmistamaan, että tämä tilanne muuttuu vuoden 2014 paikallisvaaleissa; vaatii, että vaalien ehdokaslistoihin on sovellettava naiskiintiöitä, sillä vain prosentissa Turkin kunnista on naispuolinen kunnanjohtaja ja siksi naisten osallistumista erityisesti paikallispolitiikkaan on edistettävä; |
Tulevaisuudennäkymät vuonna 2020
|
53. |
kehottaa Turkkia EU:n ehdokasvaltion asemassa tukemaan Eurooppa 2020 -strategian tavoitteita ja antamaan naisille mahdollisuudet osallistua aktiivisemmin työmarkkinoille; |
|
54. |
kehottaa komissiota ottamaan naisten oikeuksia koskevan kysymyksen keskeiseksi asiaksi neuvotteluissa Turkin kanssa ja korostaa, että Turkin on tärkeää täyttää unionin säännöstöstä sekä asianomaisista EU:n ja Euroopan ihmisoikeustuomioistuimen päätöksistä johtuvat oikeudelliset ja poliittiset velvoitteensa, mikä auttaa käynnistämään luvun 23 (Oikeuslaitos ja perusoikeudet) mukaiset liittymisneuvottelut, jotta tuetaan kyseisen luvun mukaisia naisten ihmisoikeuksia koskevia uudistuksia Turkissa; |
|
55. |
kehottaa Turkkia täyttämään kaikki EY:n ja Turkin assosiaatiosopimuksesta ja sen lisäpöytäkirjasta johtuvat velvoitteet, joita se ei ole vieläkään pannut täytäntöön kuudentena peräkkäisenä vuotena, jotta se osoittaa todellista sitoutumista tulla täysivaltaiseksi moniarvoiseksi demokratiaksi, jolle on keskeistä kunnioittaa ja suojella sekä miesten että naisten ihmisoikeuksia ja perusvapauksia; |
|
56. |
korostaa, että naisten yhteiskunnallisen ja taloudellisen tilanteen parantamisen ja heidän työmarkkinoille osallistumisensa lisäämisen kannalta erittäin tärkeän sosiaalipolitiikkaa ja työllisyyttä koskevan luvun 19 mukaisten liittymisneuvottelujen käynnistämiseksi yksi kriteereistä on, että Turkin on toimitettava komissiolle toimintasuunnitelma kaiken luvun 19 kattaman säännöstön täytäntöönpanosta, sukupuolten tasa-arvon valtavirtaistamisen käyttöönotto mukaan lukien; ehdottaa, että naisten asemasta vastaava pääosasto otetaan tiiviisti mukaan tähän prosessiin; |
|
57. |
painottaa, että myönteistä toimintasuunnitelmaa, jonka komissio otti käyttöön Turkin kanssa käytävien liittymisneuvottelujen täydentämiseksi, olisi hyödynnettävä tärkeimpänä välineenä naisten oikeuksien ja sukupuolten tasa-arvon edistämiseksi Turkissa; kehottaa komissiota varmistamaan, että kaikissa myönteistä toimintasuunnitelmaa käsittelevissä työryhmissä varmistetaan sukupuolten tasa-arvon valtavirtaistaminen; |
|
58. |
korostaa, että on tärkeää arvioida uudelleen nykyisiä ahtaita käsityksiä naisten asemasta yhteiskuntajärjestelmässä, ja painottaa, että lainsäädäntökehyksen toteutuminen käytännössä edellyttää viime kädessä asennemuutosta; |
|
59. |
vaatii järjestämään koko yhteiskunnalle suunnattuja tiedotuskampanjoita, joissa keskitytään naisten oikeuksiin ja sukupuolten tasa-arvoon, sukupuoleen perustuvan väkivallan ennaltaehkäisyyn, kunniamurhien tuomitsemiseen ja sukupuolten eriarvoisuuteen tiedotusvälineissä; |
|
60. |
vaatii, että hallinto ja työntekijät edistävät aktiivisesti naisten oikeuksia ja asemaa yrityksissä, yhteiskunnassa ja politiikassa sekä auttavat naisia osallistumaan toimialan molempien osapuolien väliseen vuoropuheluun; |
|
61. |
kehottaa Turkin hallitusta ottamaan kaikilla koulutustasoilla sukupuolten tasa-arvon ja suvaitsevaisuuden pakollisiksi oppiaineiksi opetusohjelmaan; |
|
62. |
kehottaa luomaan kansallisen hankkeen, jossa nais- ja miespuoliset roolimallit ja nuoret naiset ja miehet kokoontuvat yhteen keskustelemaan Turkin tulevaisuudesta, jotta kaikista ikäryhmistä ja poliittisista taustoista tulevat naiset ja miehet voivat työstää yhdessä strategiaa patriarkaalisen yhteiskuntarakenteen muuttamiseksi onnistuneesti yhteiskunnaksi, jossa naiset voivat osallistua yhtäläisesti poliittiseen, taloudelliseen ja sosiaaliseen elämään ja se on sosiaalisesti hyväksyttyä; |
|
63. |
myöntää, ettei asennemuutosta voida toteuttaa, jos miehet eivät osallistu siihen, ja vaatii siksi Turkin hallitusta järjestämään julkisia keskusteluja, joissa naiset ja miehet Turkin yhteiskunnan kaikilta aloilta vaihtavat mielipiteitä, sillä näin voidaan puuttua sukupuoleen perustuvaan väkivaltaan ja lopulta toteuttaa todellinen sukupuolten tasa-arvo; |
|
64. |
katsoo, että erityistä huomiota olisi kiinnitettävä naisten aseman parantamiseen Turkin vähemmän kehittyneillä alueilla, ja pitää siksi myönteisenä Turkin hallituksen hankkeita, esimerkiksi ammatillisen koulutuksen kurssien tarjoamista CATOM-hankkeiden (monikäyttöisiä yhteisökeskuksia koskevat hankkeet) yhteydessä Kaakkois-Turkissa, mutta korostaa, että tarvitaan enemmän aloitteita, joissa noudatetaan ja edistetään kaikkien naisten oikeuksia ja keskitytään erityisesti maaseutualueiden, työttömien ja köyhien naisten sosiaaliseen osallisuuteen ja aseman parantamiseen; |
|
65. |
katsoo, että jos Turkki haluaa toimia arabikevään valtioiden roolimallina, sen olisi jatkettava uudistuksiaan päättäväisesti ja varmistettava, että hyväksytty lainsäädäntö pannaan täytäntöön; muistuttaa, että Turkin on tarpeen saavuttaa näkyviä ja konkreettisia tuloksia tasa-arvoperiaatteen soveltamisessa ja naisten oikeuksien noudattamisessa; |
|
66. |
korostaa, että joukkoviestintä on ratkaisevassa asemassa naisten oikeuksien ylläpitämisessä, ja kannustaa sisällyttämään sukupuolten tasa-arvon joukkoviestinten työpaikkakoulutukseen, ja toteaa, että on tärkeää tuoda joukkoviestimissä esiin naiskuvaa, jossa vältetään stereotypioita; |
|
67. |
korostaa, että tasa-arvonäkökohdat huomioonottava budjetointi on tärkeässä asemassa, sillä mitään uudistuksista ei voida toteuttaa ilman riittävää rahoitusta; |
|
68. |
kehottaa Turkkia lisäämään pyrkimyksiään kohti kattavia uudistuksia ja täyttämään Kööpenhaminan kriteerit, sillä se auttaa sen omaa kehitystä, sekä kehittämään yhteisymmärryksen ja kunnioituksen ilmapiirin kaikkien 27 EU:n jäsenvaltion kanssa, mikä mahdollistaisi sukupuolten tasa-arvoa koskevien parhaiden käytäntöjen vaihtamisen kaikkien kanssa ja hyödyttäisi Turkin naisia; |
*
* *
|
69. |
kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman neuvostolle, komissiolle, Euroopan neuvoston pääsihteerille, UN Women -järjestölle, Kansainvälisen työjärjestön pääjohtajalle sekä Turkin hallitukselle ja parlamentille. |
(1) EUVL C 157 E, 6.7.2006, s. 385.
(2) EUVL C 287 E, 29.11.2007, s. 174.
(3) Hyväksytyt tekstit, P7_TA(2011)0090.
(4) Hyväksytyt tekstit, P7_TA(2012)0116.
Keskiviikko 23. toukokuuta 2012
|
13.9.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
CE 264/33 |
Keskiviikko 23. toukokuuta 2012
EU ja Kiina: kaupan epätasapaino?
P7_TA(2012)0218
Euroopan parlamentin päätöslauselma 23. toukokuuta 2012 EU:sta ja Kiinasta: kaupan epätasapaino? (2010/2301(INI))
2013/C 264 E/06
Euroopan parlamentti, joka
|
— |
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 2, 3, 6 ja 21 artiklan, |
|
— |
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 153, 191, 207 ja 218 artiklan, |
|
— |
ottaa huomioon Euroopan unionin perusoikeuskirjan 12, 21, 28, 29, 31 ja 32 artiklan, |
|
— |
ottaa huomioon 23. marraskuuta 2001 tehdyn pöytäkirjan Kiinan kansantasavallan liittymisestä Maailman kauppajärjestöön, |
|
— |
ottaa huomioon 5. helmikuuta 2009 antamansa päätöslauselman (1) ja ulkoasiain pääosastonsa heinäkuussa 2011 antaman raportin kauppa- ja taloussuhteista Kiinan kanssa, |
|
— |
ottaa huomioon 6. lokakuuta 2010 Brysselissä pidetyn kolmannentoista EU:n ja Kiinan huippukokouksen yhteisen julkilausuman, |
|
— |
ottaa huomioon komission tiedonannon ”Kauppa, kasvu ja maailmanpolitiikka – Kauppapolitiikka Eurooppa 2020 -strategian kulmakivenä” (COM(2010)0612) ja 27. syyskuuta 2011 antamansa päätöslauselman Eurooppa 2020 -strategian mukaisesta Euroopan uudesta kauppapolitiikasta (2), |
|
— |
ottaa huomioon 19. helmikuuta 2008 antamansa päätöslauselman EU:n strategiasta eurooppalaisten yritysten markkinoille pääsyn varmistamiseksi (3), |
|
— |
ottaa huomioon polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 30. marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1225/2009 ja komission 6. joulukuuta 2006 antaman tiedonannon ”Globaali Eurooppa – Euroopan kaupan suojakeinot muuttuvassa maailmantaloudessa”, |
|
— |
ottaa huomioon komission 24. toukokuuta 2011 antaman tiedonannon ”Teollis- ja tekijänoikeuksien sisämarkkinat”, ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi teollis- ja tekijänoikeuksien tullivalvonnasta (COM(2011)0285), komission 14. heinäkuuta 2011 antaman kertomuksen teollis- ja tekijänoikeuksien soveltamisesta eurooppalaisissa tulleissa ja 18. joulukuuta 2008 antamansa päätöslauselman väärentämisen vaikutuksesta kansainväliseen kauppaan, |
|
— |
ottaa huomioon Maailman kauppajärjestön 5. heinäkuuta 2011 päivätyn raportin erilaisten raaka-aineiden vientiä koskevista Kiinan toimenpiteistä ja 13. syyskuuta 2011 antamansa päätöslauselman tehokkaasta eurooppalaisesta raaka-ainestrategiasta (4), |
|
— |
ottaa huomioon 13. joulukuuta 2011 antamansa päätöslauselman kaupan ja investointien esteistä (5), |
|
— |
ottaa huomioon 6. huhtikuuta 2011 antamansa päätöslauselman Euroopan unionin kansainvälisestä sijoituspolitiikasta tulevaisuudessa (6), |
|
— |
ottaa huomioon 25. marraskuuta 2010 antamansa päätöslauselmat yhteiskuntavastuusta kansainvälisissä kauppasopimuksissa (7), ihmisoikeuksista sekä sosiaali- ja ympäristönormeista kansainvälisissä kauppasopimuksissa (8) ja kansainvälisestä kauppapolitiikasta ja ilmastonmuutoksen haasteista (9), |
|
— |
ottaa huomioon 24. huhtikuuta 2008 antamansa päätöslauselman ”Kohti uudistettua Maailman kauppajärjestöä” (10) ja 14. syyskuuta 2011 antamansa päätöslauselman Dohan kehitysohjelmaa koskevista neuvotteluista (11), |
|
— |
ottaa huomioon komission tiedonannon neuvostolle ja Euroopan parlamentille aiheesta ”EU ja Kiina: kumppanuus tiivistyy, vastuu kasvaa” (COM(2006)0631) ja siihen liittyvän oheisasiakirjan ”Toimintamalli EU:n ja Kiinan kauppaa ja investointeja varten: kilpailu ja kumppanuus” (COM(2006)0632), |
|
— |
ottaa huomioon 5. helmikuuta 2009 antamansa päätöslauselman Euroopan pk-yritysten aseman vahvistamisesta kansainvälisessä kaupassa (12), |
|
— |
ottaa huomioon Eurooppa-neuvoston 23. lokakuuta 2011 hyväksymät päätelmät ja G20 -maiden 4. marraskuuta 2011 Cannesissa pidetyn huippukokouksen loppujulkilausuman nimeltä ”Pour bâtir notre avenir commun, renforçons notre action collective au service de tous”, |
|
— |
ottaa huomioon Kiinan hallituksen 23. joulukuuta 2010 antaman valkoisen kirjan Kiinan ja Afrikan välisestä taloudellisesta ja sosiaalisesta yhteistyöstä, |
|
— |
ottaa huomioon työjärjestyksen 48 artiklan, |
|
— |
ottaa huomioon kansainvälisen kaupan valiokunnan mietinnön ja kehitysyhteistyövaliokunnan, työllisyyden ja sosiaaliasioiden valiokunnan, teollisuus-, tutkimus- ja energiavaliokunnan sekä sisämarkkina- ja kuluttajansuojavaliokunnan lausunnot (A7-0141/2012), |
|
A. |
ottaa huomioon, että Kiina liittyi Maailman kauppajärjestöön vuonna 2001 ja että siitä tuli tämän jälkeen maailman suurin vientimaa, jonka osuus maailman tavaraviennistä vuonna 2010 oli 10,36 prosenttia, ja maailman toiseksi suurin talousmahti; |
|
B. |
ottaa huomioon, että EU on Kiinan tärkein vientialue, jonne vienti kasvoi 39,5 prosenttia vuodesta 2009 vuoteen 2010, ja että Kiina on EU:n toiseksi tärkein kauppakumppani; |
|
C. |
ottaa huomioon, että EU on korvannut Japanin Kiinan tärkeimpänä tuonnin lähteenä; ottaa huomioon, että Kiinasta tuodut tuotteet ovat olleet ratkaisevan tärkeitä Saksan kaltaisten vientiin suuntautuneiden EU:n jäsenvaltioiden äskettäisen taloudellisen suorituskyvyn kannalta; |
|
D. |
ottaa huomioon, että talouden voimakkaampi kehitys ja Maailman kauppajärjestöön liittyminen antavat Kiinalle huomattavia etuja mutta myös asettavat sen suurempaan vastuuseen täysimääräisestä ja myönteisestä osallistumisesta maailman talousjärjestyksen edistämiseen erityisesti Kansainvälisessä valuuttarahastossa (IMF) ja Maailmanpankkiryhmässä; |
|
E. |
ottaa huomioon, että kahdenväliset kauppasuhteet ovat huomattavasti kehittyneet siitä lähtien, kun EU:n ja Kiinan välinen yhteistyösopimus allekirjoitettiin vuonna 1985, ja että sen vuoksi on tärkeää sopeuttaa tätä sopimusta uuteen taloudelliseen tilanteeseen; ottaa huomioon, että komissio hyväksyi vuonna 2006 merkittävän Kiinaa koskevan politiikkastrategian ja käynnisti sen puitteissa tammikuussa 2007 neuvottelut kattavasta kumppanuus- ja yhteistyösopimuksesta, jonka tarkoituksena on edelleen parantaa EU:n ja Kiinan suhteita kaupan ja investointien alalla; |
|
F. |
ottaa huomioon, että EU:n ja Kiinan välinen kauppa on kasvanut nopeasti ja jatkuvasti viimeisten kolmen vuosikymmenen aikana ja että se saavutti huippunsa vuonna 2010, jolloin kaupan kokonaisarvo oli 395 miljardia euroa; ottaa huomioon, että kahdenvälinen kauppa on vuodesta 1997 ollut epätasapainossa Kiinan hyväksi ja että kaupan alijäämä vuonna 2000 oli 49 miljardia euroa ja vuonna 2010 168,8 miljardia euroa; ottaa huomioon, että Kiinan viennillä on hyvin vähän lisäarvoa jos jätetään huomiotta EU:sta tai muualta tuotujen komponenttien arvo; ottaa huomioon, että Kiinaan sijoittautuneet ulkomaiset yritykset vastaavat lähes 85 prosentista kokoonpanotoimintaan keskittyvästä vientikaupasta; |
|
G. |
ottaa huomioon, että EU:n investoinnit Kiinaan vuonna 2010 olivat 4,9 miljardia euroa ja Kiinan investoinnit EU:hun samana vuonna 0,9 miljardia euroa; |
|
H. |
ottaa huomioon, että Kiinan ja EU:n toisistaan poikkeavat yhteiskunta-, talous- ja demokratiamallit sekä väestörakenne ja luonnonvarat ovat merkittävässä asemassa näiden kahden alueen välisen kaupan epätasapainon muodostumisessa; |
|
I. |
ottaa huomioon, että Kiinan asettama haaste on enemmänkin teollinen kuin kaupallinen ja että unionissa on noudatettava unionin laajuista kunnianhimoista teollisuuspolitiikkaa, koska yksinomaan kansallisten lähestymistapojen avulla ei voida luoda johdonmukaista unionin lähestymistapaa Kiinaa kohtaan; |
|
J. |
ottaa huomioon, että kun lukuisten kulutustavaroiden tuotanto on siirtynyt Kiinaan, unionista on hävinnyt monia työpaikkoja; ottaa huomioon, että siirtymisen seurauksena myös hinnat ovat laskeneet huomattavasti, minkä ansiosta matalan tulotason kotitaloudet Euroopan unionissa ovat voineet hankkia näitä kulutustavaroita, mikä on puolestaan osaltaan pitänyt inflaation suhteellisen alhaisella tasolla; |
|
K. |
ottaa huomioon, että Durbanissa järjestetyn Yhdistyneiden Kansakuntien ilmastonmuutoskonferenssin osallistujat eivät saaneet aikaan sitovaa sopimusta ja että eräisen maiden sitoumukset kasvihuonekaasupäästöjen vähentämiseksi ovat riittämättömiä, kun otetaan huomioon, että ilmastonmuutosohjelman noudattamiseksi olisi kiireellisesti rajoitettava lämpötilan nousu kahteen asteeseen 21. vuosisadalla; |
|
L. |
ottaa huomioon, että unionin talouden odotetaan kasvavan huomattavasti vähemmän kuin Kiinan talouden, jonka odotetaan kasvavan noin 9 prosenttia vuonna 2012; |
|
M. |
ottaa huomioon, että samanlaiset sisäiset talouden epätasapainotekijät, jotka vaikuttavat EU:n talouksiin, ovat kasvussa myös Kiinassa, eikä vähiten kiinteistöalalla, josta esimerkkinä on viimeaikainen asuntokupla; |
|
N. |
ottaa huomioon, että EU:n yhteisen kauppapolitiikan vaikutusta heikentävät toisinaan jäsenvaltioiden toisistaan poikkeavat kansalliset Kiinaan liittyvät edut; |
|
O. |
ottaa huomioon, että nykyisen talouskriisin sosiaaliset kustannukset ovat korkeat; ottaa huomioon, että työllisyys on laskenut Euroopan unionissa 1,8 prosenttia ja että tämän seurauksena 9,6 prosenttia taloudellisesti aktiivisesta väestöstä (23 miljoonaa henkeä) on työttömänä; ottaa lisäksi huomioon, että nuorisotyöttömyysaste on 21 prosenttia, että työllisyystilanteen paranemisen näkymät ovat edelleen epävarmat ja että 17 prosenttia unionin kansalaisista on vaarassa köyhtyä; |
|
P. |
ottaa huomioon, että liityttyään Maailman kauppajärjestöön vuonna 2001 Kiinan olisi noudatettava Maailman kauppajärjestön sääntöjä vapauttamalla kauppaansa ja avaamalla markkinansa; katsoo, että tähän mennessä sen toimet eivät ole millään tavalla olleet tyydyttäviä; |
|
Q. |
ottaa huomioon, että Kiinan liittymistä julkisia hankintoja koskevaan sopimukseen olisi helpotettava laajentamalla sopimuksen sääntöjen soveltamisalaa uudelleentarkastelussa, josta sovittiin viimeisimmässä Maailman kauppajärjestön ministerikokouksessa 15. joulukuuta 2011; |
|
R. |
ottaa huomioon, että eurooppalaisten yritysten pyrkimyksiä Kiinan markkinoille pääsemiseksi hankaloittavat Kiinan hallituksen valtiojohtoinen teollisuuspolitiikka, teollis- ja tekijänoikeuksien riittämätön suojelu, sisällöltään ja soveltamiseltaan monitulkintainen oikeudellinen järjestelmä sekä muut tullien ulkopuoliset ja tekniset kaupan esteet; |
|
S. |
ottaa huomioon, että juan renminbin aliarvostus antaa yhä Kiinalle keinotekoista kaupallista etua ja että G20-ryhmän jäsenvaltiot ovat sitoutuneet edistämään vaihtokurssien suurempaa joustavuutta; |
|
T. |
ottaa huomioon, että vuonna 2010 EU:n ulkorajoilla takavarikoitiin yli 103 miljoonaa tuotetta, joiden kokonaisarvo oli 1,11 miljardia euroa ja joiden epäillään rikkovan teollis- ja tekijänoikeuksia; ottaa huomioon, että 85 prosenttia näistä tuotteista oli peräisin Kiinasta; ottaa huomioon, että nykyisten lakien ja kansainvälisten sitoumusten, myös seuraamuksia koskevien määräysten, asianmukainen täytäntöönpano on tärkeä osa teollis- ja tekijänoikeuksien suojaa; ottaa huomioon, että näitä tuotteita valmistetaan usein laitoksissa, joissa tuotetaan myös laillisesti merkittyjä tavaroita, ja että tuotannossa rikotaan usein työlainsäädäntöä sekä terveys- ja turvallisuusnormeja, ja että siten vaarannetaan kuluttajien terveys ja kemiallisten tuotteiden kohdalla myös koko ympäristö; |
|
U. |
ottaa huomioon, että 12. viisivuotissuunnitelmansa – jonka eräät tavoitteet ovat samankaltaisia kuin EU:n Eurooppa 2020 -strategiassa esitetyt – mukaan Kiinan on määrä kehittää strategisia energia-, rakennus- ja kuljetusaloja ja että sillä on huomattavia palvelujen kehittämiseen liittyviä tarpeita; ottaa huomioon, että tämä voi tarjota uusia investointimahdollisuuksia eurooppalaisille yrityksille ja yhteistyön laajentamiselle; |
Markkinoille pääsyn parantaminen
|
1. |
pyytää komissiota soveltamaan EU:n yhteisessä kauppapolitiikassa vastavuoroisuuden periaatetta kehittyneiden ja nousevan talouden maiden, kuten Kiinan, kanssa, jotta voidaan palauttaa reilu kilpailu ja turvata tasapuoliset toimintaedellytykset; |
|
2. |
suhtautuu myönteisesti Euroopan unionin ja Kiinan välisten taloussuhteiden vahvistamiseen; kehottaa EU:ta ja Kiinaa pyrkimään kumppanuuteen ja molemminpuolisiin etuihin raivokkaan kilpailun ja vastakkainasettelun sijasta; |
|
3. |
toteaa, että Kiinan talous ei täytä Maailman kauppajärjestön määrittämiä markkinatalouden kriteerejä; kehottaa komissiota toimimaan yhteistyössä Kiinan hallituksen kanssa, jotta voidaan poistaa kaikki jäljellä olevat esteet ennen vuotta 2016, jolloin Maailman kauppajärjestö oletettavasti myöntää Kiinalle markkinatalousaseman; korostaa, että tämä asema olisi myönnettävä Kiinalle ennen tätä määräaikaa ainoastaan, jos Kiina täyttää kaikki kriteerit; pyytää, että EU arvioisi säännöllisesti vuosittaisissa kertomuksissa, miten Kiina täyttää Maailman kauppajärjestön jäsenyyspöytäkirjaan sisällytetyt velvoitteet; |
|
4. |
toteaa, että todennäköisesti Kiina ei lähiaikoina täytä objektiivisia edellytyksiä, jotka oikeuttaisivat sen saamaan markkinatalousaseman; kehottaa kuitenkin komissiota toimittamaan vuoden 2012 loppuun mennessä Euroopan parlamentille ehdotuksen siitä, millaisia toimia komissio haluaa toteuttaa ennen kuin EU tunnustaa tällaisen aseman; |
|
5. |
pahoittelee monia tulleihin ja muita kuin tulleihin liittyviä esteitä Kiinan markkinoilla, kuten ulkomaisten toimijoiden tiettyä syrjintää esimerkiksi pankki-, vakuutus- ja televiestintäalalla ja tullimaksujärjestelmän monimutkaisuutta ja kaupan teknisiä esteitä, kuten teknisten normien ja vaatimustenmukaisuutta koskevien arviointimenettelyjen avoimuuden puutetta sekä Kiinan pakollista sertifiointijärjestelmää (CCC); pitää valitettavana, että Maailman kauppajärjestön tuki- ja tasoitustoimenpiteitä koskevan sopimuksen määräysten vastaisesti Kiina ei ilmoita järjestelmällisesti erityisistä tukitoimistaan; |
|
6. |
muistuttaa siitä, että Kiinan on saavuttanut erilaisten oikeusrakenteiden avulla kohdennetuilla valtiontuilla huomattavia kauppaetuja EU:hun verrattuna; kehottaa Kiinaa sopeuttamaan välittömästi valtiontukiohjelmansa WTO:n sääntöihin; kehottaa lisäksi komissiota uudistamaan nopeasti tasoitustoimien vastaisen asetuksen, jotta EU voi vastata tehokkaasti Kiinan taholta tuleviin huomattaviin haasteisiin; |
|
7. |
panee merkille, että Kiina pitää valitettavina EU:n markkinoille pääsyyn liittyviä kaupan esteitä, kuten EU:n eurooppalaisille viljelijöille myöntämiä huomattavia maataloustukia, maataloustariffien monimutkaista järjestelmää, kaupan teknisiä esteitä ja esteitä kolmansista maista peräisin oleville investoinneille tietyissä jäsenvaltioissa; |
|
8. |
on huolestunut oikeusjärjestelmän epäluotettavuudesta ja siitä, että sen avulla ei saavuteta sopimusvelvoitteiden kunnioittamista, sekä avoimuuden ja yhdenmukaisuuden puutteesta sovellettaessa investointeja sääntelevää sääntelyjärjestelmää; |
|
9. |
on huolestunut siitä, että tuotteisiin sovellettavat ja erityisesti sertifiointiin liittyvät tekniset säännöt ja normit eivät ole ennakoitavissa eivätkä julkisia, mikä vaikeuttaa huomattavasti Kiinaan tavaroita vievien yrityksien kaupankäyntiä; |
|
10. |
kehottaa Kiinaa ottamaan käyttöön tuotteita ja palveluita koskevat kansainväliset standardit Kiinan ja muiden maiden välisen kaupan kasvun edistämiseksi; pitää myönteisenä, että Kiina lisää osallistumistaan niiden elimien toimintaan, joissa kansainvälisiä normeja laaditaan, ja katsoo, että Kiinaa on kannustettava jatkamaan toimien toteuttamista siten, että Euroopan unioni osallistuu vastavuoroisesti normien laatimisesta vastaavien kiinalaisten elimien toimintaan; painottaa, että on tärkeää varmistaa, että Kiinasta tuodut tuotteet täyttävät unionin normit, joita sovelletaan elintarvikkeisiin ja muihin kuin elintarvikkeisiin; |
|
11. |
on huolissaan siitä, että ulkomaisten yritysten on vaikea osallistua Kiinan julkisiin hankintoihin, mikä eroaa selvästi siitä, että mahdollisuus osallistua unionin julkisiin hankintoihin on taattu; on huolestunut mahdollisesti epäreiluista kilpailun ehdoista, joita sovelletaan erityisesti silloin, kun peitellyn valtion tuen avulla annetaan kiinalaisille yrityksille mahdollisuus tehdä selvästi edullisempia tarjouksia kuin mitä eurooppalaiset kilpailijat voivat tehdä; suhtautuu myönteisesti julkisia hankintoja koskevan sopimuksen tarkistamiseen ja sen soveltamisalan laajentamiseen, josta sovittiin viimeisimmässä Maailman kauppajärjestön ministerikokouksessa 15. joulukuuta 2011, ja Kiinan siinä yhteydessä antamiin lupauksiin, vaikka ne ovat yhä riittämättömiä; kannustaa tämän vuoksi Kiinaa Maailman kauppajärjestön liittymispöytäkirjassa sovitun sitoumuksen mukaisesti esittämään tarjouksen sopimukseen liittymisestä ehdoilla, jotka ovat samantasoisia kuin muiden sopimusosapuolten ehdot; kehottaa komissiota pikaisesti, ja mahdollisuuksien mukaan vuonna 2012, kehittämään unionin välineen, jolla varmistetaan julkisia hankintoja koskevien markkinoiden avoimuuteen liittyvä vastavuoroisuus; pitää välttämättömänä vahvistaa myös välineitä, joilla voidaan kannustaa, koordinoida ja tukea eurooppalaisten pk-yritysten pääsyä Kiinan kaltaisille ensisijaisen tärkeille markkinoille; |
|
12. |
panee merkille, että Kiinan viranomaisten ja pankkien sopimat vientiluotot edistävät kaupan vääristymistä; kehottaa siksi Kiinaa heti noudattamaan OECD:n sopimusta julkisesti tuettuja vientiluottoja koskevista suuntaviivoista; kehottaa komissiota tukemaan OECD:n toimia Kiinan saamiseksi mukaan tähän järjestelyyn; kannustaa lisäksi Kiinaa allekirjoittamaan OECD:n lahjonnan torjuntaa koskevan yleissopimuksen; |
|
13. |
muistuttaa, että tärkein ulkomaisille yrityksille sallittu Kiinaan asettautumisen tapa on perustaa yhteisyritys; ottaa huomioon, että tämä on hyvin velvoittava järjestely, johon liian usein liittyy strategisen teknologian siirtoja, jotka saattavat auttaa Kiinaa kehittämään kilpailukykyä eurooppalaisen teollisuuden vahingoksi aloilla, joilla EU on johtavassa asemassa; on vakuuttunut siitä, että molemmat osapuolet hyötyisivät Kiinan yhteisyrityksiä koskevan avoimuuden lisääntymisestä ja teollis- ja tekijänoikeuksien suojan parantumisesta; katsoo että tällainen kehitys edistäisi myös unionin yritysten päästyä Kiinan markkinoille; |
|
14. |
kehottaa EU:ta käyttämään mahdollisuuksien mukaan Maailman kauppajärjestön sääntöjen mukaisia kaupan suojakeinoja, kuten polkumyynnin ja tukien vastaisia toimenpiteitä sekä suojatoimenpiteitä, jos Kiina käyttää laittomia kaupallisia menettelyjä, ja lisäämään myös Maailman kauppajärjestön riitojenratkaisumekanismien käyttöä yhtäläisten toimintaedellytysten varmistamiseksi EU:n ja Kiinan välisessä kaupassa; on huolissaan siitä, että Kiina soveltaa yhä enemmän EU:n vientiin kohdistettuja polkumyynnin vastaisia toimenpiteitä sekä hintoja polkevia toimenpiteitä ja valtiontukia; kehottaa siksi Kiinaan varmistamaan, että polkumyynnin vastaiset toimenpiteet ovat Maailman kauppajärjestön sääntöjen mukaisia; |
Unionin teollisuuden etujen puolustaminen
|
15. |
pitää valitettavana teollis- ja tekijänoikeuksien riittämätöntä suojelua Kiinassa ja sitä, että eurooppalaisilla yrityksillä, varsinkaan pk-yrityksillä, ei ole käytössään käytännön keinoja torjua tehokkaasti näiden oikeuksien rikkomista; suhtautuu myönteisesti komission päätökseen ehdottaa teollis- ja tekijänoikeuksien noudattamisen varmistamisesta annetun direktiivin tarkistamista; kehottaa komissiota ja jäsenvaltioita tehostamaan teollis- ja tekijänoikeuksien suojelua kaikissa monenvälisissä järjestöissä, joissa Kiina on jäsenenä (Maailman kauppajärjestö, Maailman terveysjärjestö (WHO) ja Maailman henkisen omaisuuden järjestö (WIPO)); toivoo, että Kiina jatkaa teollis- ja tekijänoikeuksia koskevan voimassa olevan kansainvälisen lainsäädännön, erityisesti väärentämisen ja laittoman kopioinnin torjumista koskevan lainsäädännön, siirtämistä kansalliseen lainsäädäntöön, ja vaatii Kiinan viranomaisia varmistamaan täytäntöönpanon valvonnan alueellisella tasolla; pitää valitettavana, että Kiina ei osallistunut neuvotteluihin väärentämisenvastaisesta kauppasopimuksesta (ACTA); kehottaa komissiota ja jäsenvaltioita tehostamaan tulliyhteistyötä EU:ssa ja kolmansien maiden, erityisesti Kiinan, kanssa väärennettyjen kauppatavaroiden takavarikoimisessa ja yksinkertaistamaan tullimenettelyjä; pyytää komissiota ja jäsenvaltioita tekemään tiiviimpää yhteistyötä EU:ssa ja kolmansien maiden kanssa tekijänoikeus- ja lupakysymysten osalta; |
|
16. |
on vakuuttunut siitä, että parempi teollis- ja tekijänoikeuksien suoja ja tehokas siihen liittyvien sääntöjen soveltaminen Kiinassa edistäisivät voimakkaasti EU:n ja muiden ulkomaisten investoijien halua investoida, jolloin maa pääsisi hyötymään uudesta teknologisesta osaamisesta ja hyödyntämään olemassa olevaa tekniikkaa; |
|
17. |
panee merkille, että Kiina tuottaa 97 prosenttia maailmassa käytetyistä harvinaisista metalleista, ja kehottaa Kiinaa turvaamaan kauppakumppaneilleen kestävät tuotantomenetelmät ja tasaveroisen markkinapääsyn; kehottaa komissiota kiinnittämään erityistä huomiota kaikenlaisiin rajoituksiin, joita Kiina mahdollisesti soveltaa näiden raaka-aineiden vientiin; muistuttaa tässä yhteydessä, että 5. heinäkuuta 2011 Maailman kauppajärjestö tuomitsi Kiinan rajoitusten asettamisesta tiettyjen raaka-aineiden viennille, ja että päätös vahvistettiin valituksen jälkeen; pyytää komissiota laatimaan raaka-aineiden hyvää hallintaa koskevan eurooppalaisen strategian, joka koskee energiatehokkuuden lisäämistä, kierrätystä, resurssien käytön tehostamista ja teollisuusyhteistyön kumppanuuksien kehittämistä vihreän talouden kasvun ja innovoinnin aloilla; kehottaa ryhtymään neuvotteluihin, joiden tavoitteena on hyväksyä raaka-aineiden kauppaa koskevat yhteiset säännöt ja periaatteet ja luoda tällä tavoin kehys vientirajoitusten käyttämiseksi Maailman kauppajärjestössä ja myös G20-ryhmässä, koska tämä asia koskee pääasiassa teollisuusmaita ja Kiinaa; |
|
18. |
kehottaa komissiota neuvottelemaan EU:n ja Kiinan välisen kunnianhimoisen ja tasapainoisen investointisopimuksen, jolla pyritään luomaan eurooppalaisille sijoittajille parempi toimintaympäristö Kiinassa sekä turvaamaan EU:hun investoivien kiinalaisten yritysten hallinnon avoimuus ja samalla lisätään vastavuoroista pääoman virtausta; kehottaa neuvostoa tarkentamaan neuvotteluvaltuutustaan Kiinan kanssa tehtävästä tulevasta investointisopimuksesta ja ottamaan täysimääräisesti huomioon parlamentin näkemykset ja kannat sellaisina kuin ne on esitetty parlamentin 6. huhtikuuta 2011 antamassa päätöslauselmassa ”Euroopan unionin kansainvälinen sijoituspolitiikka tulevaisuudessa”; |
|
19. |
suhtautuu myönteisesti Pekingissä marraskuussa 2010 avattuun ja pk-yrityksille ovensa maaliskuussa 2011 avanneeseen Euroopan unionin pieniä ja keskisuuria yrityksiä koskevaan EU:n keskukseen (EU:n pk-yrityskeskus), jonka toimivaltuuksiin kuuluu EU:n pk-yritysten auttaminen selviytymään Kiinan markkinoilla toimimiseen erityisesti varhaisessa liiketoimintavaiheessa liittyvistä haasteista; pitää myönteisenä myös sitä, että keskus etsii EU:n pk-yrityksille mahdollisuuksia Kiinassa ja avustaa niitä kiinalaisessa sääntely-ympäristössä; |
|
20. |
korostaa yritysten välisen yhteistyön ja kiinalaisten yliopistojen ja EU:n yritysten välisten kumppanuuksien luomisen merkitystä innovoinnin tehostamiseksi Kiinassa; huomauttaa mahdollisuuksista, joita tarjoaa EU:n markkinoille pääsyä koskeva tietokanta, joka sisältää tietoa EU:n yrityksille markkinoille pääsyyn liittyvistä edellytyksistä, kuten tuontitariffeista, tuotevaatimuksista, kaupan esteistä, muodollisuuksista, asiakirjoista ja tilastoista; suhtautuu myönteisesti eurooppalaisten kauppakamarien toimintaan Kiinassa; |
|
21. |
katsoo, että Kiinan suhteen johdonmukaisen toimintamallin omaksumista helpottaisi se, että komissio perustaisi jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden Kiinan kanssa kaupan alalla tekemiä hallitustenvälisiä sopimuksia koskevan tietojenvaihtomekanismin; |
Rahapoliittisen kilpailun hillitseminen
|
22. |
muistuttaa, että Kiinalla on hallussaan euro-alueen jäsenvaltioiden valtionvelkakirjoja; korostaa, että euroalueen vakavien velkaongelmien takia tämä velkakirjojen hallinta on saanut uuden poliittisen ulottuvuuden; pyytää komissiota aloittamaan keskustelut Euroopan keskuspankin (EKP) ja jäsenvaltioiden kanssa koordinoidun järjestelmän perustamisesta valtionvelan haltijoiden tunnistamiseksi; on huolissaan siitä, että EU:n neuvottelumahdollisuudet Kiinan kanssa käytäviä kauppaneuvotteluja varten kärsivät Kiinan osallistumisesta euroalueen rahoituksen vakauttamiseen; |
|
23. |
korostaa, että juan renminbin väitetty aliarvostus ja se, että juan renminbi ei ole vaihdettavissa, voivat tuoda epäreilua kilpailuetua Kiinan viejille, koska Kiinalla on hallussaan kolmasosa maailman valuuttavarannoista; kehottaa vahvistamaan G20-valtioihin sovellettavaa kansainvälistä rahoitussääntelyä ja G20-valtioiden välistä makrotaloudellista koordinointia, sillä ellei niin tehdä, talouden vakaus ja maailmankauppa joutuvat vaaraan; kehottaa Kiinaa päästämää juan renminbin arvon nousemaan niin, että se saavuttaa vaihtokurssin oikean tason; muistuttaa, että perussopimustensa mukaisesti EU voi ottaa käyttöön vaihtokurssipolitiikan mikäli maailmantalous on sietämättömällä tavalla epätasapainossa; |
|
24. |
kehottaa komissiota kannustamaan Kiinaan vaihtotaseen vapauttamiseen; kehottaa komissiota esittämään todisteita siitä, kuinka kiinteän valuuttakurssin järjestelmä vahingoittaa EU:n kilpailukykyä, sekä määrittelemään sen jälkeen asianmukaiset toimintaa koskevat painopistealueet; |
Kohti uutta EU:n ja Kiinan välisten kauppasuhteiden institutionaalista kehystä
|
25. |
pyytää jäsenvaltioita asianmukaisia seurantamekanismeja käyttäen varmistamaan, että EU:ssa toimivat ulkomaiset yritykset noudattavat yhtenäismarkkinoiden koko lainsäädäntöä ja myös sosiaalisia ja ympäristönormeja, että kyseiset yritykset noudattavat patenttisuojaa ja että ne eurooppalaisia yrityksiä ostaessaan tai tytäryhtiöitä EU:hun perustaessaan osallistuvat toimiin, joilla edistetään kestävää työllisyyttä; kehottaa komissiota ja jäsenvaltioita luomaan organisaation, joka vastaa ulkomaisten strategisten investointien etukäteen tapahtuvasta arvioinnista – samaan tapaan kuin Yhdysvaltojen ulkomaisten investointien komitea (CFIUS) – jonka tarkoituksena on tarjota selvä kuva EU:n alueella toimivista ja sinne investoivista yrityksistä ja raportoida säännöllisesti parlamentille; |
|
26. |
pyytää EU:ta toimimaan kaikissa asianmukaisissa kansainvälisissä organisaatioissa, kuten Maailman terveysjärjestössä, Maailman työjärjestössä ja Yhdistyneissä kansakunnissa niin, että voidaan käynnistää uudistusprosessi, jolla pyritään sisällyttämään velvoittavia sosiaalisia sekä ympäristö- ja terveysnormeja Maailman kauppajärjestön ohjaaman kauppajärjestelmän sääntöihin; |
|
27. |
pitää EU:n ja Kiinan välisten kauppasuhteiden pirstoutunutta ja koordinoimatonta institutionaalista kehystä valitettavana; kehottaa komissiota arvioimaan pikaisesti uudelleen kahdenvälisten suhteiden organisaatiokaavion, lisäämään koordinointia ja poistamaan turhia osia lukemattomista työryhmistä, vuoropuheluista ja muista tällä alalla toimivista virallisista ja epävirallisista elimistä; kehottaa jäsenvaltioita, yksittäisiä alueita ja kuntia koordinoimaan paremmin Kiinaa koskevia toimintalinjojaan ja ryhtymään kiireellisiin toimenpiteisiin, jotta saavutetaan toimintaa koskeva yhteisymmärrys, joka edistää EU:n yhteisiä tavoitteita; |
|
28. |
kehottaa EU:ta laatimaan strategian teknologian pakkosiirtojen estämiseksi; toivoo tässä yhteydessä, että yhteisöpatentteja koskeva tehostettu yhteistyömenettely saatetaan pikaisesti päätökseen; |
|
29. |
vaatii, että kaikissa sisämarkkinoilla liikkuvissa tuotteissa noudatetaan tiukasti eurooppalaisia sääntöjä ja normeja, ja vaatii komissiota ehdottamaan nopeasti Maailman kauppajärjestön sääntöjen mukaista suunnitelmaa, jonka avulla otetaan asteittain käyttöön kauppaa koskevat ehdot ja/tai raja-alueiden sopeuttamistoimet sellaisia EU:n ulkopuolelta peräisin olevia tuotteita varten, jotka eivät ole näiden normien mukaisia; |
Kiinan globaalin roolin arvioiminen
|
30. |
korostaa Kiinan vaikutusvallan kasvua kansainvälisessä kaupassa; kehottaa siksi EU:ta seuraamaan valppaasti Kiinan kehitysmaihin ja erityisesti Afrikkaan ja Latinalaiseen Amerikkaan suuntautuvien investointien poliittisia, taloudellisia, sosiaalisia ja ekologisia vaikutuksia; |
|
31. |
vahvistaa, että Kiinan Latinalaisessa Amerikassa ja Afrikassa ja erityisesti erityistalousalueilla tekemien investointien on edistettävä kyseisten maiden taloudellista kehitystä ja paikallisten tuotantoketjujen kehittämistä paikallisen työvoiman hyödyntämisen avulla; |
|
32. |
on huolissaan siitä, että osa EU:n yrityksistä investoi Kiinaan pääasiassa alhaisemmista sosiaalisista ja ympäristönormeista sekä ihmisoikeuksiin liittyvistä normeista johtuvien halvempien tuotantokustannusten vuoksi; suosittelee vahvasti komissiolle ja jäsenvaltioille Kiinassa toimivien EU:n yritysten yhteiskuntavastuukäytäntöjen edistämistä ja yhteiskuntavastuuseen liittyviä aloitteita koskevien parhaiden käytäntöjen levittämisen ja julkaisemisen kannustamista; pyytää lisäksi komissiota arvioimaan, kuinka yritysten yhteiskuntavastuuta koskevat säännökset voidaan sisällyttää osaksi tulevaa EU:n ja Kiinan välistä investointisopimusta; |
|
33. |
katsoo, että jos Kiinan panosta kehitysmaissa pidetään epäoikeudenmukaisena kilpailuna ja jos siihen reagoidaan etsimällä vastakkainasettelua, tämä on hedelmätöntä erityisesti kehitysmaiden itsensä kannalta; korostaa, että on mitä suurimmassa määrin sekä kehitysmaiden itsensä että laajemman globaalin kilpailun ja kasvun etujen mukaista, että Kiinan kanssa kehitysmaiden kauppa- ja taloussuhteiden alalla kilpailemaan pyrkivien EU:n yritysten ja toimijoiden olisi esitettävä tarjouksia, jotka ovat mahdollisimman houkuttelevia pitkän aikavälin kestävyyden ja etujen kannalta, mukaan luettuina ympäristölliset, yhteiskunnalliset sekä ihmisoikeuksia ja hallintoa koskevat näkökohdat. |
|
34. |
muistuttaa, että Kiina tuottaa eniten kasvihuonekaasuja maailmassa; pyytää EU:ta ehdottamaan kansainvälisissä järjestöissä, että ympäristöön liittyvät näkökohdat ja ilmastonsuojelutavoitteet olisi sisällytettävä keskusteluun kansainvälisen kaupan säännöistä; katsoo, että Kiinan taloudellista vahvuutta ja valmiuksia edistää teknologisia innovaatioita olisi hyödynnettävä maailmanlaajuisen ilmastonmuutoksen torjunnan tukemiseksi; |
|
35. |
katsoo, Kiinan viranomaisten ponnisteluissa tiettyjen perusoikeuksien ja erityisesti sosiaali- ja työoikeuksien osalta ei ole menty riittävän pitkälle; kannustaa siksi EU:ta ja Kiinaa kehittämään tiiviimmän ja vastuullisemman strategisen vuoropuhelun, jonka perustana on keskinäinen ymmärrys; |
EU:n vahvistaminen selviytymään maailmanlaajuisessa kilpailussa
|
36. |
pyytää, että EU kehittäisi tutkimukseen ja innovointiin perustuvan kunnianhimoisen yhteisen teollisuuspolitiikan, jota tuetaan uutta luovilla rahoituksen muodoilla kuten hankevelkakirjoilla ja jossa pienten ja keskisuurten yritysten kehitystä tuetaan erityisesti niiden pääsyssä julkisille markkinoille niin, että niiden kilpailukyky voi säilyä teollisuuden ja tutkimuksen uusista suurista toimijoista huolimatta; kehottaa EU:ta vahvistamaan eurooppalaista tuotantoa parantamalla kuluttajavalistuksen laatua ja erityisesti antamalla asetuksen EU:hun tuotujen tavaroiden alkuperämerkinnästä (”made in”); |
|
37. |
kehottaa EU:ta vahvistamaan taloutta, budjettia, valtion tuloja ja politiikkaa koskevaa hallintoa, jotta EU:sta tulisi uskottava ja vahva keskustelukumppani kansainvälisellä foorumilla; kehottaa neuvostoa ja komissiota puhumaan yhdellä äänellä, jotta kumppanuudet ja kahdenväliset sopimukset eivät heikentäisi EU:n asemaa; kehottaa komissiota tekemään tiivistä yhteistyötä jäsenvaltioiden kanssa, kun ne määrittelevät kauppapolitiikkansa ja Kiinan-politiikkaansa; vaatii EU:ta ottamaan käyttöön Kiinaa koskevan pitkän aikavälin strategian, jonka avulla varmistetaan toimintojen koordinointi sekä EU:n toimielinten että EU:n ja jäsenvaltioiden välillä; |
|
38. |
korostaa tarvetta ottaa käyttöön tasapainoinen lähestymistapa Kiinaa kohtaan; kehottaa komissiota ja jäsenvaltioita ryhtymään laajaan yhteistyöhön Kiinan kanssa tuoteturvallisuuden ja ihmisten terveyden kaltaisilla yhteisillä tutkimusaloilla sekä ottamaan käyttöön muita toimia tieteellisen, teknologisen ja kulttuurisen vaihdon toteuttamiseksi; |
|
39. |
toteaa, että useat Kiinan-kauppaan liittyvät kysymykset koskevat sääntelyn laatua ja täytäntöönpanoa useilla eri politiikan aloilla, joihin kuuluvat teollisuus- ja ympäristöpolitiikka, kriisitoimenpiteet, rahoitusvakaus ja kuluttajansuoja; kehottaa ratkaisemaan tällaiset asiat tehostetun kahdenvälisen yhteistyön tai Maailman kauppajärjestön riitojenratkaisumekanismin avulla; |
*
* *
|
40. |
kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman neuvostolle ja komissiolle. |
(1) EUVL C 67 E, 18.3.2010, s. 132.
(2) Hyväksytyt tekstit, P7_TA(2011)0412.
(3) EUVL C 184 E, 6.8.2009, s. 16.
(4) Hyväksytyt tekstit, P7_TA(2011)0364.
(5) Hyväksytyt tekstit, P7_TA(2011)0565.
(6) Hyväksytyt tekstit, P7_TA(2011)0141.
(7) EUVL C 99 E, 3.4.2012, s. 101.
(8) EUVL C 99 E, 3.4.2012, s. 31.
(9) EUVL C 99 E, 3.4.2012, s. 94.
(10) EUVL C 259 E, 29.10.2009, s. 77.
(11) Hyväksytyt tekstit, P7_TA(2011)0380.
(12) EUVL C 67 E, 18.3.2010, s. 101.
|
13.9.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
CE 264/41 |
Keskiviikko 23. toukokuuta 2012
Euroopan parlamentin tutkintaoikeus
P7_TA(2012)0219
Euroopan parlamentin 23. toukokuuta 2012 antama ehdotus Euroopan parlamentin asetukseksi Euroopan parlamentin tutkintaoikeuden käyttämistä koskevista yksityiskohtaisista säännöistä ja Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission päätöksen 95/167/EY, Euratom, EHTY kumoamisesta (2009/2212(INI)) (1)
2013/C 264 E/07
(1) Parlamentti päätti lykätä äänestystä päätöslauselmasta työjärjestyksen 41 artiklan 3 kohdan mukaisesti (A7-0352/2011).
Keskiviikko 23. toukokuuta 2012
EHDOTUS EUROOPAN PARLAMENTIN ASETUKSEKSI
Euroopan parlamentin tutkintaoikeuden käyttämistä koskevista yksityiskohtaisista säännöistä ja Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission päätöksen 95/167/EY, Euratom, EHTY kumoamisesta
EUROOPAN PARLAMENTTI, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 226 artiklan kolmannen kohdan,
ottaa huomioon Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 106 A artiklan,
sen jälkeen, kun esitys lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttäväksi säädökseksi on toimitettu kansallisille parlamenteille,
ottaa huomioon neuvoston hyväksynnän (1),
ottaa huomioon komission hyväksynnän (2),
noudattaa erityistä lainsäätämisjärjestystä,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Lissabonin sopimuksessa luotiin edellytykset toimielinten välisen tasapainon uudistamiseksi ja parantamiseksi unionissa ja mahdollistettiin toimielinten tehokkaampi, avoimempi ja demokraattisempi toiminta. Samassa yhteydessä Euroopan parlamentin harjoittamaan poliittiseen valvontaan liittyviä tehtäviä lujitettiin ja laajennettiin. Kansallisissa parlamenteissa noudatettavan käytännön sekä Euroopan unionista tehdyssä sopimuksessa, Euroopan unionin toiminnasta tehdyssä sopimuksessa ja Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimuksessa (jäljempänä ’perussopimukset’) asetettujen vaatimusten mukaisesti Euroopan parlamentin tutkintavaliokuntien asemaa olisi näin ollen vahvistettava ja niille olisi annettava erityiset, todelliset ja tarkkaan rajatut valtuudet, jotka vastaisivat paremmin parlamentin poliittista merkitystä ja toimivaltaa, noudattaen kuitenkin samalla Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 5 artiklassa määrättyä suhteellisuusperiaatetta. Tutkintavaliokunnat ovat poikkeuksellisia poliittisten valvonnan välineitä, eivätkä niiden valtuudet eivät saisi rajoittaa muiden toimielinten toimivaltaa. |
|
(2) |
Euroopan parlamentti, neuvosto ja komissio tekivät 19. huhtikuuta 1995 päätöksen 95/167/EY, Euratom, EHTY (3), jossa vahvistettiin Euroopan parlamentin tutkintaoikeuden käyttämistä koskevat yksityiskohtaiset säännöt. Päätöksessä viitattiin mahdollisuuteen tarkistaa sääntöjä saatujen kokemusten perusteella. |
|
(3) |
Ottaen huomioon Lissabonin sopimuksessa luodun toimielinten uuden tasapainon ja Euroopan parlamentin tutkintavaliokuntien työstä saadun kokemuksen päätös 95/167/EY, Euratom, EHTY olisi kumottava ja korvattava uudella asetuksella. |
|
(4) |
Unionin tuomioistuimen oikeuskäytännössä (4) tunnustetun tehokkuusperiaatteen mukaisesti Euroopan parlamentille ja sen tutkintavaliokunnille olisi annettava tutkintaoikeuteen perustuvien tehtävien hoitamisen kannalta välttämättömät toimivaltuudet. Siksi on myös tärkeää, että jäsenvaltiot ja unionin toimielimet ja elimet pyrkivät kaikin tavoin helpottamaan näiden tehtävien suorittamista. |
|
(5) |
Tutkintavaliokuntaa ei pidä asettaa, jos epäilyksenalaiset seikat ovat tutkittavina jossakin tuomioistuimessa ja oikeudenkäynti on vielä vireillä. Jotta voidaan välttää luonteeltaan poliittisten ja oikeudellisten tutkintojen väliset ristiriidat, Euroopan parlamentin olisi voitava tutkia, onko tarpeen keskeyttää tutkintavaliokunnan suorittama tutkinta, jos valiokunnan asettamisen jälkeen on pantu vireille väitettyihin tosiseikkoihin liittyvä oikeudenkäynti. |
|
(6) |
Avoimuuden, hyvän hallinnon ja demokraattisen vastuun periaatteista seuraa, että tutkintavaliokunnassa tapahtuvan käsittelyn ja eritoten kuulemistilaisuuksien olisi oltava julkisia. Toisaalta olisi myös määrättävä mahdollisuudesta käsitellä asioita suljetuin ovin ja vahvistettava asianmukaiset luottamuksellisuussäännöt, jotta voidaan varmistaa tutkintojen tehokkuus, jäsenvaltioiden elintärkeiden etujen suoja, yksityiselämän ja yksilön koskemattomuuden suoja erityisesti henkilötietojen suojaa koskevan unionin lainsäädännön mukaisesti sekä luonnollisten ja oikeushenkilöiden taloudellisten etujen suoja. |
|
(7) |
Tutkintaoikeus on tärkeä osa parlamentin valvontavaltuuksia, ja sen nojalla pyritään määrittämään, miten olemassa olevaa lainsäädäntöä on aikaisemmin sovellettu. Siksi on välttämätöntä, että tutkintavaliokunta voi nojautua tutkinnan kuluessa ilmenneisiin tosiseikkoihin. Tutkintavaliokunnan olisikin voitava kuulla unionin toimielinten jäseniä ja jäsenvaltioiden hallitusten jäseniä, hankkia todisteita Euroopan unionin tai jäsenvaltioiden virkamiehiltä ja muulta henkilöstöltä, hankkia todisteita muilta unionissa asuvilta henkilöiltä, pyytää asiantuntijalausuntoja, pyytää asiakirjoja ja suorittaa itse paikalla tehtäviä tutkimuksia. |
|
(8) |
Tutkimuksia suoritettaessa olisi otettava täysimääräisesti huomioon ihmisoikeudet ja perusvapaudet sekä erityisesti oikeudenmukaisuuden periaate ja asianomaisen oikeus tulla kuulluksi häntä koskevista seikoista. |
|
(9) |
Tutkintavaliokuntien olisi kunnioitettava täysin todistajaksi kutsumiensa henkilöiden oikeuksia ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojaamiseksi tehdyn yleissopimuksen (Euroopan ihmisoikeussopimus) ja Euroopan unionin perusoikeuskirjan mukaisesti. |
|
(10) |
Tutkimuksissa olisi myös otettava huomioon periaate, jonka mukaan tutkinnan päätelmät voidaan perustaa ainoastaan todistettaviin seikkoihin. Sen tähden tutkintavaliokuntien olisi etenkin voitava tutustua kaikkiin asiaankuuluviin asiakirjoihin, jotka ovat unionin toimielinten tai laitosten, jäsenvaltioiden tai, kun on kyse tutkinnan onnistumisen kannalta keskeisistä asiakirjoista, kenen tahansa luonnollisen tai oikeushenkilön hallussa. |
|
(11) |
Unionin toimielinten ja laitosten ja jäsenvaltioiden olisi vilpittömän yhteistyön periaatteen ja unionin oikeusjärjestyksen ylläpitämistä koskevien sitoumustensa mukaisesti nimettävä virkamiehet tai muun henkilöstön jäsenet, jotka ne valtuuttavat saapumaan tutkintavaliokunnan kuultavaksi, kun tutkintavaliokunta niitä siihen kehottaa. Lisäksi tukintavaliokunnan olisi voitava kuulla tutkinnan kohteena olevasta asiasta vastaavia komission jäseniä, jos heidän todistustaan pidetään olennaisena ja tutkinnan kohteena olevan asian perusteellisen arvioinnin kannalta välttämättömänä. |
|
(12) |
Jotta tutkintavaliokunta voisi olla varma, että sen päätelmät perustuvat todistettaviin seikkoihin, sen olisi voitava kutsua todistajana kuultavaksi kuka tahansa unionissa asuva henkilö, ja todistaja olisi velvoitettava vastaamaan kysymyksiin auliisti, kertomaan kaikki tietonsa asiasta ja pysymään totuudessa. Jos unionin virkamiehellä tai muun henkilöstön jäsenellä ei Euroopan unionin virkamiehiin sovellettavien henkilöstösääntöjen, jotka vahvistetaan neuvoston asetuksessa (ETY, Euratom, EHTY) N:o 259/68 (5), 17 ja 19 artiklan nojalla sekä Euroopan unionin muuta henkilöstöä koskevien palvelussuhteen ehtojen, jotka vahvistetaan samassa asetuksessa, 11 artiklan nojalla, ole lupaa noudattaa valiokunnan kutsua, saapua kuultavaksi, esittää kirjelmiä ja olla todistajana henkilökohtaisesti, luvan epäämisestä vastaavan virkamiehen tai viranomaisen olisi tultava valiokunnan kuultavaksi ja selitettävä epäämisen syyt. |
|
(13) |
Ratifioidessaan Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen jäsenvaltiot myös valtuuttivat Euroopan parlamentin tutkimaan epäilyjä unionin oikeutta sovellettaessa tapahtuneesta rikkomuksesta tai epäkohdasta. Siksi niiden olisi huolehdittava siitä, että kansalliset viranomaiset aiheellisella tavalla kansallista lainsäädäntöä noudattaen tukevat tutkintavaliokuntia näiden tehtävien suorittamisessa. |
|
(14) |
Unionin tason demokraattisen valvonnan vahvistamiseksi tässä asetuksessa myönnetään tutkintavaliokunnille laajat valtuudet. Jotta säännökset olisivat vaikuttavia ja tutkinnat tehostuisivat ja vastaisivat paremmin kansallisten parlamenttien käytäntöä, tässä asetuksessa olisi säädettävä mahdollisuudesta langettaa tarkkaan määritellyissä tapauksissa tehokkaita, oikeasuhteisia ja varoittavia seuraamuksia. Jäsenvaltiot olisi velvoitettava varmistamaan, että tietyt rikkomukset johtavat kansallisen lainsäädännön mukaisesti asianmukaisiin seuraamuksiin ja että jäsenvaltioissa pannaan vireille aiheelliset menettelyt rikkomuksiin syyllistyneitä vastaan. |
|
(15) |
Olisi noudatettava vallan kolmijako-oppia, jonka mukaan vallan väärinkäytön estämiseksi lainsäädäntövallan (parlamentti), toimeenpanovallan (hallitus) ja tuomiovallan (oikeuslaitos) olisi oltava erillään toisistaan. |
|
(16) |
Tässä asetuksessa kunnioitetaan perusoikeuksia ja noudatetaan Euroopan unionin perusoikeuskirjan periaatteita, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 jakso
Kohde ja tutkintavaliokunnan asettamista koskevat yleiset säännöt
1 artikla
Kohde
1. Tässä asetuksessa vahvistetaan yksityiskohtaiset säännöt, jotka koskevat Euroopan parlamentin oikeutta tehtäviään suorittaessaan tutkia epäilyjä unionin oikeutta sovellettaessa tapahtuneesta rikkomuksesta tai epäkohdasta, josta on vastuussa unionin toimielin tai elin, jäsenvaltion julkishallinnollinen elin tai henkilö, joka unionin lainsäädännössä on valtuutettu unionin oikeuden soveltamiseen, sanotun rajoittamatta muille toimielimille tai elimille perussopimuksilla siirrettyä toimivaltaa.
2. Tutkintavaliokunnan sisäistä organisaatiota koskevat määräykset vahvistetaan Euroopan parlamentin työjärjestyksessä.
2 artikla
Tutkintavaliokunnan asettaminen ja toimeksianto
1. Euroopan parlamentti voi asettaa väliaikaisia tutkintavaliokuntia perussopimuksissa vahvistettuja edellytyksiä ja rajoituksia noudattaen.
2. Euroopan parlamentti voi asettaa tutkintavaliokuntia, jos neljäsosa parlamentin jäsenistä sitä pyytää.
3. Tutkintavaliokunnan asettamista koskevassa päätöksessä on täsmennettävä valiokunnan toimeksianto ja erityisesti
|
a) |
tutkinnan kohde ja tarkoitus sekä asiaan liittyvät unionin oikeuden säännökset, |
|
b) |
tutkintavaliokunnan kokoonpano, jossa eri poliittisten suuntausten on oltava tasapainoisesti edustettuina, |
|
c) |
tutkintavaliokunnan kertomuksen antamisen määräaika, joka voi olla enintään kaksitoista kuukautta tutkintavaliokunnan ensimmäisestä kokouksesta ja jota voidaan Euroopan parlamentin perustellulla päätöksellä pidentää kahdesti enintään kolmella kuukaudella. |
3 artikla
Tutkintavaliokunnan tehtävän päättyminen
Tutkintavaliokunta lakkaa
|
a) |
kun se antaa kertomuksensa tai |
|
b) |
kun sen kertomuksen antamisen määräaika umpeutuu ja |
|
c) |
viimeistään Euroopan parlamentin vaalikauden päättyessä. |
4 artikla
Tutkinnan uudelleen aloittaminen
Tutkintavaliokuntaa ei saa perustaa tai perustaa uudelleen käsittelemään asioita, jotka jo on tutkittu tutkintavaliokunnassa, ennen kuin vähintään kaksitoista kuukautta on kulunut aiemman tutkintavaliokunnan lakattua 3 artiklan a tai b kohdan mukaisesti, ellei uusia tosiseikkoja ole ilmennyt. Tutkintavaliokunta voidaan joka tapauksessa perustaa, jos on ilmennyt uusia, vakavia tosiseikkoja, joiden oletetaan muuttavan tutkinnan pääasiallisia tuloksia.
2 jakso
Yleiset menettelysäännöt
5 artikla
Rinnakkaiset käsittelyt
1. Tutkintavaliokunta ei voi tarkastella väitettyjä tosiseikkoja, jotka ovat tutkittavina jossakin tuomioistuimessa niin kauan kuin oikeudenkäynti on vielä vireillä.
2. Jos tutkintavaliokunnan asettamisen jälkeen pannaan vireille väitettyihin tosiseikkoihin liittyvä oikeudenkäynti, Euroopan parlamentti tutkii, onko tarpeellista keskeyttää tutkintavaliokunnan tutkimukset tällaisen oikeudenkäynnin ajaksi Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 226 artiklan mukaisesti.
Tutkinnan keskeytymisaikaa ei lasketa 2 artiklan 3 kohdan c alakohdassa tarkoitettuun aikaan.
3. Kahden kuukauden kuluessa joko tutkintavaliokunnan asettamisesta tai siitä, kun komissio on saanut tiedon, että väliaikaiselle tutkintavaliokunnalle on ilmoitettu jonkin jäsenvaltion rikkoneen unionin lainsäädäntöä, komissio voi ilmoittaa Euroopan parlamentille, että tutkintavaliokunnan käsittelemä asia on oikeudenkäyntiä edeltävän unionin menettelyn aiheena. Tällaisissa tapauksissa tutkintavaliokunnan on toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet, jotta komissio voi täysin käyttää sille perussopimuksilla siirrettyä toimivaltaa.
6 artikla
Käsittelyn julkisuus
1. Tutkintavaliokunnan kokoukset ja etenkin sen järjestämät kuulemistilaisuudet ovat julkisia.
2. Kokous voidaan poikkeuksellisesti pitää suljetuin ovin, jos sitä pyytää neljäsosa tutkintavaliokunnan jäsenistä, unionin toimielin tai laitos taikka kansallinen viranomainen, jota asia koskee. Kun todistajana kuultava henkilö tai asiantuntija pyytää tulla kuulluksi suljetuin ovin, tutkintavaliokunta käsittelee pyyntöä ja sille esitettyjä syitä suljetuin ovin.
Tietoja, joita pidetään luottamuksellisina 8 artiklan mukaisesti, tarkastellaan suljetuin ovin.
7 artikla
Tutkinnan kuluessa nimeltä mainitut henkilöt
Tutkintavaliokunnan on tiedotettava asiasta jokaiselle tutkinnan kuluessa nimetylle henkilölle, jolle tästä voi olla haittaa. Se kuulee kyseisiä henkilöitä, jos he sitä pyytävät.
8 artikla
Luottamuksellisuus
1. Tutkintavaliokunnan saamia tietoja saa käyttää ainoastaan sen tehtävien suorittamiseksi. Tietoja ei saa luovuttaa, jos niihin sisältyy luottamuksellisia seikkoja. Euroopan parlamentti käsittelee ja suojaa luottamukselliset tiedot soveltaen sisäisiä sääntöjään, joita sovelletaan ”EU:n turvaluokiteltuihin tietoihin” ja ”muihin luottamukselliin tietoihin”, joita ei ole turvaluokiteltu.
2. Edellä olevaa 1 kohtaa sovelletaan vastaavasti tietoihin, joiden ilmaiseminen
|
a) |
heikentäisi yksityiselämän ja yksilön koskemattomuuden suojaa, erityisesti unionin lainsäädännön mukaista henkilötietojen suojaa, tai |
|
b) |
heikentäisi jonkun luonnollisen henkilön tai oikeushenkilön taloudellisten etujen suojaa, mukaan lukien teollis- ja tekijänoikeudet, tai |
|
c) |
aiheuttaisi merkittävää haittaa unionin taikka yhden tai useamman jäsenvaltion edulle. |
3. Väliaikaisen tutkintavaliokunnan jäsenten ja kaikkien muiden henkilöiden, jotka tehtäviään hoitaessaan ovat tutustuneet tosiseikkoihin, informaatioon, tietoon, asiakirjoihin tai esineisiin, joiden osalta on noudatettava salassapitovelvollisuutta jäsenvaltion tai unionin toimielinten hyväksymien määräysten mukaisesti, on myös tehtäviensä päättymisen jälkeen pidettävä nämä tiedot salassa kaikilta oikeudettomilta henkilöiltä ja yleisöltä.
9 artikla
Yhteistyö
Unionin toimielinten ja elinten ja jäsenvaltioiden kansallisten viranomaisten on unionin ja kansallisen lainsäädännön mukaisesti toimien autettava tutkintavaliokuntaa suorittamaan tehtävänsä vilpittömän yhteistyön periaatteen mukaisesti.
10 artikla
Tiedonannot
Tämän asetuksen soveltamista koskevat tiedonannot jäsenvaltioiden kansallisille viranomaisille toimitetaan jäsenvaltioiden unionissa olevien pysyvien edustustojen kautta.
11 artikla
Tutkinnan tulokset
1. Tutkintavaliokunta antaa loppukertomuksen Euroopan parlamentille.
2. Tutkintavaliokunnan loppukertomukseen voidaan sisällyttää vähemmistön näkemys edellyttäen, että näkemystä tukee vähintään neljäsosa valiokunnan jäsenistä.
3. Euroopan parlamentti voi välittää unionin toimielimille tai elimille taikka jäsenvaltioille lähetettäväksi edelleen toimivaltaisille viranomaisille loppukertomuksen perusteella mahdollisesti antamansa suositukset.
3 jakso
Tutkinta
12 artikla
Tutkinnan suorittaminen
1. Suorittaakseen toimeksiantonsa rajoissa ja 14–19 artiklan mukaisesti tutkimuksia, tutkintavaliokunta voi
|
— |
kuulla unionin toimielinten jäseniä ja jäsenvaltioiden hallitusten jäseniä; |
|
— |
hankkia todisteita unionin ja jäsenvaltioiden virkamiehiltä ja muun henkilöstön jäseniltä; |
|
— |
hankkia todisteita muilta unionissa asuvilta henkilöiltä; |
|
— |
pyytää asiantuntijalausuntoja; |
|
— |
pyytää asiakirjoja; |
|
— |
suorittaa paikalla tehtäviä tutkimuksia. |
2. Tutkintavaliokunta voi pyytää kansallisilta viranomaisilta apua tutkinnan kuluessa.
3. Jos epäilyt unionin oikeutta sovellettaessa tapahtuneesta rikkomuksista tai epäkohdasta viittaavat jäsenvaltion elimen tai viranomaisen mahdolliseen vastuuseen, tutkintavaliokunta voi pyytää asianomaisen jäsenvaltion parlamenttia yhteistyöhön tutkinnassa.
Tätä varten Euroopan parlamentti voi tehdä parlamenttien välisiä sopimuksia jäsenvaltioiden kansanedustuslaitosten kanssa.
13 artikla
Paikalla tehtävät tutkimukset
Tutkintavaliokunta voi suorittaa paikalla tehtäviä tutkimuksia. Ne suoritetaan tarvittaessa yhteistyössä kansallisten viranomaisten kanssa ja kansallista lainsäädäntöä noudattaen.
14 artikla
Asiakirjapyynnöt
1. Unionin toimielimet ja elimet toimittavat tutkintavaliokunnan pyynnöstä sille kaikki niiden hallussa olevat asiaan liittyvät asiakirjat.
2. Jäsenvaltioiden viranomaiset toimittavat tutkintavaliokunnan pyynnöstä sille kaikki niiden hallussa olevat asiaan liittyvät asiakirjat kansallista lainsäädäntöä noudattaen, jollei Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 346 artiklan 1 kohdan a ja b alakohdassa vahvistetuista säännöistä muuta johdu.
3. Tutkintavaliokunta voi pyytää ketä tahansa luonnollista henkilöä tai oikeushenkilöä, jota asia koskee, toimittamaan sille mainitunkaltaisia asiakirjoja, jos se pitää tätä tutkinnan onnistumisen kannalta olennaisena. Kyseisten henkilöiden on täytettävä tutkintavaliokunnan pyyntö, sanotun kuitenkaan rajoittamatta heidän unionin oikeudesta ja kansallisesta lainsäädännöstä johtuvia velvollisuuksiaan. Heillä on samat oikeudet kuin heillä olisi kansallisen lain mukaan silloin, kun kansallinen lainvalvontaviranomainen määrää takavarikosta.
4. Asiakirjapyynnöissä on ilmoitettava pyynnön oikeusperusta ja tarkoitus sekä täsmennettävä, mitä asiakirjoja pyydetään, ja asetettava määräaika, jossa asiakirjat on toimitettava. Niissä on myös ilmoitettava mahdolliset seuraukset, jos pyydettyjen asiakirjojen toimittamisesta kieltäydytään perusteetta.
15 artikla
Todistajat
1. Tässä asetuksessa ’henkilöllä’ tarkoitetaan luonnollista henkilöä, jota kuullaan todistajana tutkintavaliokunnan kuulemistilaisuudessa tämän artiklan säännösten mukaisesti.
Tutkintavaliokunta voi pyytää kenet tahansa unionissa asuvan henkilön osallistumaan järjestämäänsä kuulemistilaisuuteen, jos tämä on tarpeen sen tehtävien suorittamiseksi.
Pyynnössä on oltava henkilön suku- ja etunimi sekä osoite, ja siinä on ilmoitettava täsmällisesti, mistä seikoista ja minkä vuoksi tutkintavaliokunta haluaa kuulla kyseistä henkilöä. Tutkintavaliokunta toimittaa kutsun henkilön asuinjäsenvaltion toimivaltaiselle kansalliselle viranomaiselle 10 artiklan mukaisesti. Toimivaltainen kansallinen viranomainen kutsuu vilpittömän yhteistyön periaatteen ja asiaa koskevien kansallisten säännösten mukaisesti kyseisen henkilön saapumaan tutkintavaliokunnan kuultavaksi.
2. Henkilöiden on vastattava kaikkiin tutkintavaliokunnan jäsenten esittämiin kysymyksiin auliisti, kerrottava kaikki tietonsa asiasta ja pysyttävä totuudessa. Hänellä on vastaava oikeus kieltäytyä todistamasta kuin hänellä olisi todistajana asuinjäsenvaltionsa parlamentin tutkintavaliokunnassa tai vastaavassa elimessä taikka tällaisen valiokunnan tai elimen puuttuessa siinä jäsenvaltiossa, jossa kuulemistilaisuus pidetään.
Henkilöille on kerrottava ennalta heidän oikeutensa ja velvollisuutensa sekä mahdolliset seuraukset, mikäli henkilö perusteetta kieltäytyy todistamasta, mikäli annetaan perätön lausuma tai mikäli henkilöitä lahjotaan.
16 artikla
Unionin toimielinten jäsenten ja jäsenvaltioiden hallitusten jäsenten kuuleminen todistajana
Tutkintavaliokunta voi pyytää unionin toimielimiä – Euroopan unionin tuomioistuinta lukuun ottamatta – ja jäsenvaltioiden hallituksia nimeämään yhden tai useamman jäsenistään osallistumaan valiokunnan kokouksiin, jos heidän todistustaan pidetään olennaisena ja tutkinnan kohteena olevan asian perusteellisen arvioinnin kannalta välttämättömänä.
Saatuaan ensimmäisessä kohdassa tarkoitetun pyynnön komissio nimeää yhden tai useamman tutkinnan kohteena olevasta asiasta vastaavan komission jäsenen, joka saapuu tutkintavaliokunnan kuultavaksi.
17 artikla
Unionin ja jäsenvaltioiden virkamiehet ja muun henkilöstön jäsenet
1. Tutkintavaliokunta voi pyytää unionin toimielimiä tai elimiä nimeämään yhden tai useamman virkamiehen tai muun henkilöstön jäsenen, joka osallistuu valiokunnan kokouksiin.
Unionin toimielimet tai elimet nimeävät virkamiehet tai muun henkilökunnan jäsenet, jotka ne valtuuttavat saapumaan tutkintavaliokunnan kuultavaksi.
2. Tutkintavaliokunta voi kutsua unionin tietyn virkamiehen tai muun henkilöstön jäsenen todistamaan asiassa, joka liittyy hänen virkatoimiinsa, jos se katsoo kyseisen henkilön kuulemisen olevan tarpeen tehtävänsä suorittamiseksi. Jos unionin virkamiehellä ja muun henkilöstön jäsenellä ei Euroopan unionin virkamiehiin sovellettavien henkilöstösääntöjen 17 ja 19 artiklan nojalla sekä Euroopan unionin muuta henkilöstöä koskevien palvelussuhteen ehtojen 11 artiklan nojalla ole lupaa noudattaa valiokunnan kutsua, saapua kuultavaksi, esittää kirjelmiä ja todistaa henkilökohtaisesti, luvan epäämisestä vastaavan virkamiehen tai viranomaisen on tultava valiokunnan kuultavaksi ja selitettävä epäämisen syyt.
3. Tutkintavaliokunta voi pyytää jäsenvaltiota nimeämään yhden tai useamman jäsenvaltion virkamiehen osallistumaan menettelyyn.
4. Kyseisen jäsenvaltion on nimettävä virkamies, jonka se valtuuttaa tulemaan tutkintavaliokunnan kuultavaksi kyseisen jäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti.
Kyseiset virkamiehet esiintyvät hallitustensa puolesta ja niiden ohjeiden mukaan. Heitä koskevat edelleen velvoitteet, jotka perustuvat heihin sovellettavaan lainsäädäntöön.
Jos yhtään virkamiestä ei valtuuteta todistamaan tutkintavaliokunnalle, jäsenvaltion hallituksen edustajan on tultava valiokunnan kuultavaksi ja esitettävä tämän syyt.
18 artikla
Asiantuntijat
1. Tutkintavaliokunta voi päättää hankkia lausunnon yhdeltä tai useammalta asiantuntijalta. Asiasta tehdyssä tutkintavaliokunnan päätöksessä määritetään asiantuntijan tehtävät ja asetetaan määräaika, jonka kuluessa lausunto on annettava.
2. Asiantuntija voi antaa lausuntonsa ainoastaan niistä seikoista, joista lausuntoa on nimenomaisesti pyydetty.
3. Tutkintavaliokunta voi asiantuntijan ehdotuksesta pyytää ketä tahansa unionissa asuvaa henkilöä kuultavaksi 15–17 artiklan mukaisesti.
4. Tutkintavaliokunta voi kuulla asiantuntijaa, kun tämä on esittänyt lausuntonsa.
19 artikla
Seuraamukset
1. Tutkintavaliokunta toteaa kaikki tapaukset, joissa kieltäydytään noudattamasta tai jätetään noudattamatta tämän asetuksen mukaisia velvollisuuksia.
Euroopan parlamentin puhemies voi ilmoittaa todettujen tapausten sisällön kokonaan tai osittain ja huolehtia ilmoitetun sisällön julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
2. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että tämän asetuksen rikkomisesta määrätään kansallisen lainsäädännön mukaisesti asianmukaiset seuraamukset seuraavissa tapauksissa:
|
— |
perusteeton kieltäytyminen pyydettyjen asiakirjojen toimittamisesta, |
|
— |
henkilön perusteeton kieltäytyminen kuultavaksi tulemisesta, |
|
— |
perättömän lausuman antaminen, ja |
|
— |
henkilöiden lahjonta. |
Seuraamusten on oltava tehokkaita, oikeasuhtaisia ja varoittavia, ja niiden on vastattava seuraamuksia, joita langetetaan samankaltaisista rikkomuksista kansallisten parlamenttien tutkintavaliokuntien työssä.
3. Jos henkilön voidaan kohtuudella epäillä syyllistyneen johonkin 2 kohdassa tarkoitetuista rikkomuksista, hänen asuinjäsenvaltionsa on pantava kansallisen lainsäädännön mukaisesti vireille aiheelliset menettelyt häntä vastaan.
20 artikla
Kustannukset
Unionin toimielimet ja elimet vastaavat jäsentensä ja virkamiestensä matka- ja oleskelukustannuksista. Euroopan parlamentti korvaa muiden tutkintavaliokuntaan kuultavaksi saapuvien henkilöiden matka- ja oleskelukustannukset asiantuntijoiden kuulemista varten vahvistettuja enimmäismääriä noudattaen.
4 jakso
Loppusäännökset
21 artikla
Kumoaminen
Kumotaan päätös 95/167/EY, Euratom, EHTY.
22 artikla
Voimaantulo
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan … (6).
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty
Euroopan parlamentin puolesta
Puhemies
(1) EUVL …
(2) EUVL …
(3) EYVL L 78, 6.4.1995, s. 1.
(4) Tuomio yhdistetyissä asioissa 281/85, 283/85–285/85 ja 287/85, Saksa, Ranska, Alankomaat, Tanska ja Yhdistynyt kuningaskunta v. komissio (Kok. 1987, s. 3203, 28 kohta).
(5) EYVL L 56, 4.3.1968, s. 1.
(6) Virallinen lehti: lisätään päivämäärä, joka on kaksitoista kuukautta tämän asetuksen voimaantulosta.
Torstai 24. toukokuuta 2012
|
13.9.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
CE 264/51 |
Torstai 24. toukokuuta 2012
Ukrainan tilanne ja Julija Tymošenkon tapaus
P7_TA(2012)0221
Euroopan parlamentin päätöslauselma 24. toukokuuta 2012 Ukrainasta (2012/2658(RSP))
2013/C 264 E/08
Euroopan parlamentti, joka
|
— |
ottaa huomioon aiemmat päätöslauselmansa Ukrainasta ja erityisesti 9. kesäkuuta 2011 (1), 27. lokakuuta 2011 (2) ja 1. joulukuuta 2011 (3) antamansa päätöslauselmat, |
|
— |
ottaa huomioon Euronestin parlamentaarisen edustajakokouksen 3. huhtikuuta 2012 antaman julkilausuman Julija Tymošenkon tilanteesta, |
|
— |
ottaa huomioon korkean edustajan Catherine Ashtonin 26. huhtikuuta 2012 antaman julkilausuman Julija Tymošenkon tilanteesta, |
|
— |
ottaa huomioon urheiluasioista vastaavan komissaarin Androulla Vassilioun 4. toukokuuta 2012 antaman julkilausuman jalkapallon vuoden 2012 EM-kisoista, |
|
— |
ottaa huomioon Puolan presidentin Bronislaw Komorowskin 9. toukokuuta 2012 antaman julkilausuman, jonka mukaan jalkapallon vuoden 2012 EM-kisat pitää järjestää, |
|
— |
ottaa huomioon 15. toukokuuta 2012 julkaistun edistymiskertomuksen Euroopan naapuruuspolitiikan toteuttamisesta Ukrainassa (4), |
|
— |
ottaa huomioon 15. toukokuuta 2012 kokoontuneen EU-Ukraina -yhteistyöneuvoston päätelmät, |
|
— |
ottaa huomioon 7. toukokuuta 2009 pidetyn itäistä kumppanuutta käsitelleen Prahan huippukokouksen yhteisen julkilausuman, |
|
— |
ottaa huomioon EU:n ja Ukrainan välisten assosiaatiosopimusta koskeneiden neuvottelujen loppuunsaattamisen ja samassa yhteydessä neuvottelut pitkälle menevästä ja laaja-alaisesta vapaakauppa-alueesta sekä tämän sopimuksen parafoinnin, |
|
— |
ottaa huomioon Euroopan unionin ja Ukrainan kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen, joka tuli voimaan 1. maaliskuuta 1998 (5), ja meneillään olevat neuvottelut assosiaatiosopimuksesta, jolla on tarkoitus korvata kumppanuus- ja yhteistyösopimus, |
|
— |
ottaa huomioon työjärjestyksen 110 artiklan 2 ja 4 kohdan, |
|
A. |
toteaa, että Ukraina on EU:n kannalta strategisesti tärkeä maa ja että Ukrainan koko, luonnonvarat, väkiluku ja maantieteellinen sijainti antavat sille erityisaseman Euroopassa ja tekevät siitä tärkeän alueellisen toimijan, jolla on huomattava vaikutus koko maanosan turvallisuuteen, vakauteen ja vaurauteen, ja katsoo, että Ukrainan olisi kannettava oma osuutensa tähän liittyvästä poliittisesta vastuusta; |
|
B. |
ottaa huomioon, että Ukrainan ihmisoikeustilanne, kansalais- ja perusvapauksien kunnioittaminen, oikeusvaltioperiaatteen kunnioittaminen, johon kuuluvat oikeudenmukaiset, puolueettomat ja riippumattomat oikeudenkäynnit, ja keskittyminen sisäiseen uudistukseen ovat ehtoja EU:n ja Ukrainan suhteiden edelleen kehittämiselle; |
|
C. |
katsoo, että EU:n ja Ukrainan välisen assosiaatiosopimuksen allekirjoittaminen sekä pitkälle menevän ja laaja-alaisen vapaakauppa-alueen loppuunsaattaminen ovat tärkeitä Ukrainan mahdollisen EU-jäsenyyden kannalta; katsoo, että mitä enemmän Ukraina jakaa yhteisiä arvoja EU:n kanssa ja mitä enemmän se tekee tämän sopimuksen hengen mukaisia uudistuksia, sen syvemmiksi sen suhteet EU:hun vähitellen muodostuvat; toteaa, että EU:lle on myös erittäin tärkeää ulottaa oikeusvaltion ja hyvinvoinnin alue itärajalleen, josta merkittävän osan muodostaa raja Ukrainan kanssa; |
|
D. |
toteaa, että oikeuslaitoksen osan kattavaa uudistusta ja oikeusvaltion kunnioittamisen varmistavia toimia rikosoikeudellisessa tutkinnassa ja syytteeseenpanossa, oikeudenmukaisten, puolueettomien ja riippumattomien oikeudenkäyntien periaate mukaan luettuina, ei vielä ole pantu täytäntöön Ukrainassa; katsoo, että näitä uudistuksia on kehitettävä tiiviissä yhteistyössä Venetsian komission kanssa; toteaa, että tuomio muutoksenhakuprosessissa, joka koskee Kiovassa sijaitsevan Petšerskin piirituomioistuimen Julija Tymošenkon tapauksessa antamaa päätöstä, annetaan todennäköisesti 26. kesäkuuta 2012; |
|
E. |
toteaa, että Ukrainan entisen pääministerin Julija Tymošenkon tuomitsemista 11. lokakuuta 2011 seitsemäksi vuodeksi vankeuteen ja aiemman hallituksen muiden korkeiden virkamiesten oikeudenkäyntejä ei voida hyväksyä ja että ne merkitsevät valikoivaa oikeudenkäyttöä; toteaa, että on pantu merkille vakavia heikkouksia, jotka liittyvät oikeuslaitoksen riippumattomuuteen ja uudistusten puuttumiseen kaikkien oikeusmenettelyyn liittyvien näkökohtien yhteydessä, mikä koskee syytteeseenasettamista, oikeudenkäyntejä, tuomioita, vangitsemista sekä muutoksenhakua; |
|
F. |
ottaa huomioon, että EU korostaa edelleen, että on kunnioitettava oikeusvaltiota, johon kuuluvat oikeudenmukaiset, puolueettomat ja riippumattomat oikeudenkäynnit, ja samalla on vältettävä kaikin tavoin sellaisen käsityksen vaara, että oikeustoimia käytetään valikoivasti; toteaa, että EU pitää näitä periaatteita erityisen tärkeinä maassa, joka pyrkii poliittiseen assosiaatioon perustuvaan yhä läheisempään sopimussuhteeseen; |
|
G. |
ottaa huomioon, että korruptio ja vallan väärinkäyttö ovat Ukrainassa edelleen laajalle levinneitä, mikä edellyttää, että viranomaiset toteuttavat päättäväisiä toimia niistä vastuussa olevien saattamiseksi oikeuden eteen; katsoo, että syytteeseenpanon ja tutkinnan on oltava puolueetonta ja riippumatonta ja että niitä ei saa käyttää poliittisiin tarkoituksiin; |
|
H. |
ottaa huomioon, että ihmisoikeuksia käsittelevä Tanskan Helsinki-komitea on seurannut Julija Tymošenkon oikeudenkäyntiä ja että komitean alustavassa raportissa on lueteltu Ukrainan rikosoikeusjärjestelmässä vakavia puutteita, jotka ovat vaikuttaneet kielteisesti yksilöiden ihmisoikeuksien suojeluun ja oikeusvaltion periaatteen noudattamiseen; |
|
I. |
katsoo, että Ukrainan mahdollisen EU-jäsenyyden on perustuttava järjestelmällisiin ja peruuttamattomiin uudistuksiin useilla tärkeillä instituutioiden, politiikan, talouden ja yhteiskunnan osa-alueilla; ottaa huomioon, että tärkeitä uudistuksia on jo toteutettu tai toteutetaan parhaillaan, mutta lisäuudistuksia tarvitaan vielä; katsoo, että assosiaatiosopimuksen muodostama kehys on Ukrainalle olennaisen tärkeä nykyaikaistamisen väline ja tiekartta sisäisille uudistuksille sekä väline kansalliseen sovintoon, sillä se auttaa Ukrainaa torjumaan viimeaikaiset kielteiset suuntaukset, kuromaan umpeen maan yhteiskunnan tämänhetkisiä jakolinjoja ja yhdistämään maan sen EU-jäsenyyttä koskevassa tavoitteessa demokratian, oikeusvaltioperiaatteen, ihmisoikeuksien ja hyvän hallintotavan arvojen pohjalta; |
|
J. |
ottaa huomioon, että Ukraina toimii yhdessä Puolan kanssa vuoden 2012 jalkapallon Euroopan mestaruuskilpailujen isäntänä; toteaa, että tähän mennessä korkean tason eurooppalaiset poliitikot ovat ilmoittaneet, etteivät he mene Ukrainassa järjestettäviin otteluihin, mutta he eivät ole vaatineet jalkapallon Euroopan mestaruuskilpailujen boikotoimista; |
|
1. |
tähdentää, että Euroopan parlamentin yhtenä keskeisenä ulkopoliittisena tavoitteena on edistää ja kehittää suhteita Ukrainaan ja lujittaa Euroopan naapuruuspolitiikkaa, jolla pyritään edistämään poliittisia, taloudellisia ja kulttuurisia suhteita näiden maiden sekä EU:n ja sen jäsenvaltioiden välillä; korostaa, että assosiaatiosopimuksen allekirjoittaminen ja ratifiointi ja sen tehokas täytäntöönpano edellyttävät ihmisoikeustilanteen parantamista sekä poliittisten päätösten kriminalisoinnin poistamista uudistetussa rikoslaissa samoin kuin oikeusvaltion ja kattavan demokratian parantamista niin, että lopetetaan poliittisen opposition tukahduttaminen ja järjestetään vapaat, oikeudenmukaiset ja avoimet vaalit; |
|
2. |
korostaa, että Ukrainan ja Euroopan unionin suhteiden tämänhetkiset ongelmat voidaan ratkaista vain, jos Ukrainan viranomaiset osoittavat selkeää halua tarvittavien uudistusten toteuttamiseen etenkin oikeusjärjestelmän ja oikeuslaitoksen suhteen niin, että tavoitteena on demokratian ja ihmisoikeuksien sekä perusvapauksien ja vähemmistöjen oikeuksien täysimääräinen kunnioittaminen ja oikeusvaltion periaatteen täysimääräinen noudattaminen; kehottaa Euroopan unionia sekä Euroopan neuvostoa ja sen Venetsian komissiota antamaan tälle uudistusprosessille aktiivista ja tehokasta tukea; |
|
3. |
ilmaisee jälleen huolensa oikeudenkäynneistä hallituksen entisiä ja nykyisiä korkeita virkamiehiä vastaan, sillä ne eivät ole olleet oikeudenmukaisuutta, puolueettomuutta, avoimuutta ja riippumattomuutta koskevien eurooppalaisten normien mukaisia; kehottaa vapauttamaan välittömästi kaikki poliittisin perustein tuomitut vangit, oppositiojohtajat mukaan lukien; |
|
4. |
pitää entisen pääministerin Julija Tymošenkon tuomiota valitettavana; korostaa, että oikeusvaltion ja riippumattoman oikeuslaitoksen vahvistaminen sekä uskottavien korruption vastaisen toimien aloittaminen edistävät oleellisesti EU:n ja Ukrainan suhteiden syventämistä sekä demokratian vakiinnuttamista Ukrainassa; |
|
5. |
kehottaa Ukrainan viranomaisia erottamaan toisistaan poliittisen ja rikosoikeudellisen vastuun ja muuttamaan nykyistä rikoslakia vastaavasti; korostaa, että poliittisiin päätöksiin tähtäävä demokraattinen kamppailu on käytävä parlamentissa niin, että siihen osallistuvat äänestäjät vapaiden vaalien kautta, eikä sitä saa estää henkilökohtaisiin tai poliittisiin syihin perustuvilla rikossyytteillä tai rikostuomioistuinten antamilla manipuloiduilla tuomioilla; |
|
6. |
kehottaa Ukrainan viranomaisia selventämään poliittisin perustein tuomittujen vankien asemaa ennen vaalikampanjan alkamista; |
|
7. |
kehottaa Ukrainan viranomaisia takaamaan puolueettomuuden ja avoimuuden Tymošenkon tapausta koskevassa muutoksenhakumenettelyssä, joka olisi toteutettava Euroopassa yleisesti noudatettavien oikeudenmukaisten ja syrjimättömien oikeudellisten normien ja käytäntöjen mukaisesti, ja vaatii lopettamaan poliittisiin ja muihin vastustajiin sovellettavan valikoivan oikeudenkäytön; pitää valitettavana, että rikos- ja siviiliasioita käsittelevä Ukrainan korkean tason erityistuomioistuin on lykännyt tuomion antamista Kiovassa sijaitsevan Petšerskin piirituomioistuimen päätöstä koskevassa muutoksenhakuprosessissa Julija Tymošenkon tapauksessa; panee merkille, että oikeus on lykännyt Julija Tymošenkon asiaa koskevaan muutoksenhakuun liittyvän kuulemisen pidettäväksi 26. kesäkuuta 2012; pitää tätä viivästymistä valitettavana ja varoittaa pitkittämästä asianmukaista oikeusprosessia; |
|
8. |
kehottaa Ukrainan viranomaisia kunnioittamaan täysimääräisesti kaikkien poliittisin perustein tuomittujen vankien oikeutta saada asianmukaista lääketieteellistä hoitoa asianmukaisissa laitoksissa, mikä koskee myös Tymošenkoa, Lutsenkoa ja Ivaštšenkoa, sekä heidän oikeuttaan saada tavata asianajajiaan rajoituksitta ja oikeutta vastaanottaa vierailulle sukulaisiaan ja muita henkilöitä, kuten EU-lähettiläs; korostaa, että Ukrainan on kunnioitettava täysimääräisesti vastaajien ja vankien laillisia oikeuksia ja ihmisoikeuksia, joihin kuuluu oikeus sairaanhoitoon kansainvälisten normien mukaisesti; tuomitsee vanginvartijoiden Julija Tymošenkoon kohdistaman voimankäytön ja muistuttaa Ukrainan velvollisuudesta tutkia pikaisesti ja puolueettomasti kaikki valitukset, jotka koskevat kidutusta tai muita julman, epäinhimillisen ja alentavan kohtelun muotoja; |
|
9. |
kehottaa Ukrainan viranomaisia perustamaan riippumattoman ja puolueettoman kansainvälisen oikeudellisen ryhmän, joka raportoi perusoikeuksien ja perusvapauksien mahdollisesta rikkomisesta Julija Tymošenkon ja muiden hänen hallituksensa jäsenten tapauksissa; panee tyytyväisenä merkille Euroopan parlamentin puhemiehen Martin Schulzin ja Ukrainan pääministerin Mykola Azarovin tapaamisen tulokset ja odottaa, että Ukrainan viranomaiset vastaavat sovittuun ehdotukseen myönteisesti antamalla sen nopeaa täytäntöönpanoa koskevat ohjeet, jotta Julija Tymošenkolle voidaan yhteistyössä Charité-sairaalan lääkintäryhmän kanssa ja sen tuella antaa asianmukaista hoitoa ja jotta valtuutettu ja pätevä EU:n taho voi suorittaa oikeudellisen tutkinnan Ukrainan entiseen pääministeriin liittyvistä muutoksenhaku- ja kumoamismenettelyistä ja häntä koskevista tulevista oikeudenkäynneistä; |
|
10. |
on tyytyväinen siihen, että Julija Tymošenko siirrettiin Katšanivkan vankilasta sairaalaan hänen oman päätöksensä mukaisesti, ja panee merkille, että hänen luonaan on äskettäin käynyt kansainvälisiä lääketieteen asiantuntijoita; |
|
11. |
vaatii, että kaikki oikeudenkäynnit hallituksen entisiä ja nykyisiä korkeita virkamiehiä vastaan käydään oikeudenmukaisuutta, puolueettomuutta, avoimuutta ja riippumattomuutta koskevien eurooppalaisten normien mukaisesti; tuomitsee sen, että Ukrainan viranomaiset esittävät Julija Tymošenkoa ja muita vastaan uusia poliittisiin syihin perustuvia syytteitä oikeusvaltioperiaatteen vastaisesti; |
|
12. |
on tyrmistynyt demokraattisten vapauksien tilasta sekä siitä, että valtion instituutioita käytetään poliittisin tarkoituksiin ja poliittisen koston välineenä; |
|
13. |
pitää erittäin tärkeinä vapaiden, oikeudenmukaisten ja avoimien parlamenttivaalien järjestämistä Ukrainassa myöhemmin tänä vuonna sekä oppositiojohdon oikeutta osallistua niihin; pitää samoin erittäin tärkeänä jatkuvaa voimakasta sitoutumista demokraattisiin arvoihin ja oikeusvaltioon myös vaalien välisenä aikana; kehottaa Euroopan parlamenttia osallistumaan itse kansainväliseen vaalitarkkailuryhmään seuraavien parlamenttivaalien tarkkailemiseksi; |
|
14. |
muistuttaa Ukrainan viranomaisia tarpeesta toteuttaa kattavia uudistuksia, jotka on pantava toimeen, jotta Ukraina voi siirtyä kohti eurooppalaisia normeja ja käytäntöjä; korostaa, että Ukrainan lähentymisen kohti EU:ta on perustuttava siihen, että maa sitoutuu EU:n arvoihin ja vapauksiin; korostaa, että riippumaton oikeuslaitos on yksi näiden käytäntöjen kulmakivistä; |
|
15. |
korostaa, että ihmisoikeuslainsäädännön noudattaminen ja Etyj:n perusnormien käyttöönotto lisäisivät Ukrainan vuoden 2013 Etyj-puheenjohtajuuden uskottavuutta; |
|
16. |
on toiveikas Puolassa ja Ukrainassa järjestettävien jalkapallon vuoden 2012 EM-kisojen onnistumisen suhteen; kehottaa unionin poliitikkoja, jotka haluavat mennä seuraamaan kisaotteluita Ukrainaan, tekemään julkisesti selväksi sen, että he ovat perillä maan poliittisesta tilanteesta, ja kehottaa heitä pyrkimään vierailemaan vankiloissa olevien poliittisen vankien luona ja mahdollisesti seuraamaan kisoja yksityishenkilöinä eikä VIP-vieraina; |
|
17. |
kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman Euroopan ulkosuhdehallinnolle, neuvostolle, komissiolle, Ukrainan presidentille, hallitukselle ja parlamentille sekä Euroopan neuvoston ja Etyjin parlamentaarisille yleiskokouksille. |
(1) Hyväksytyt tekstit, P7_TA(2011)0272.
(2) Hyväksytyt tekstit, P7_TA(2011)0472.
(3) Hyväksytyt tekstit, P7_TA(2011)0545.
(4) SWD(2012) 124.
(5) EYVL L 49, 19.2.1998, s. 1.
|
13.9.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
CE 264/54 |
Torstai 24. toukokuuta 2012
Homofobian torjunta Euroopassa
P7_TA(2012)0222
Euroopan parlamentin päätöslauselma 24. toukokuuta 2012 homofobian torjunnasta Euroopassa (2012/2657(RSP))
2013/C 264 E/09
Euroopan parlamentti, joka
|
— |
ottaa huomioon Yhdistyneiden kansakuntien ihmisoikeuksien yleismaailmallisen julistuksen, kansalaisoikeuksia ja poliittisia oikeuksia koskevan kansainvälisen yleissopimuksen, lapsen oikeuksia koskevan yleissopimuksen sekä ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojelua koskevan yleissopimuksen, |
|
— |
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 2 artiklan, 3 artiklan 5 kohdan, 6, 7, 21 ja 27 artiklan, Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 10 ja 19 artiklan sekä Euroopan unionin perusoikeuskirjan, |
|
— |
ottaa huomioon Euroopan unionin neuvoston ihmisoikeustyöryhmän hyväksymän keinovalikoiman homo-, bi- ja transseksuaalisten henkilöiden (HLBT) kaikkien ihmisoikeuksien edistämiseksi ja suojaamiseksi, |
|
— |
ottaa huomioon 29. huhtikuuta 2010 annetun Euroopan neuvoston parlamentaarisen yleiskokouksen päätöslauselman 1728 seksuaaliseen suuntautumiseen ja sukupuoli-identiteettiin perustuvasta syrjinnästä sekä 31. maaliskuuta 2010 annetun Euroopan neuvoston ministerikomitean suosituksen CM/Rec(2010)5 toimenpiteistä seksuaaliseen suuntautumiseen tai sukupuoli-identiteettiin perustuvan syrjinnän torjumiseksi, |
|
— |
ottaa huomioon Euroopan unionin perusoikeusviraston marraskuussa 2010 julkaiseman selonteon, jossa käsiteltiin homo- ja transfobiaa sekä seksuaaliseen suuntautumiseen ja sukupuoli-identiteettiin perustuvaa syrjintää, |
|
— |
ottaa huomioon 18. huhtikuuta 2012 antamansa päätöslauselman vuosikertomuksesta ihmisoikeuksista maailmassa ja Euroopan unionin toiminnasta tällä alalla, mukaan luettuina vaikutukset EU:n strategiseen ihmisoikeuspolitiikkaan (1), |
|
— |
ottaa huomioon 14. joulukuuta 2011 antamansa päätöslauselman EU:n ja Venäjän tulevasta huippukokouksesta (2), |
|
— |
ottaa huomioon 28. syyskuuta 2011 antamansa päätöslauselman seksuaaliseen suuntautumiseen ja sukupuoli-identiteettiin liittyvien asioiden käsittelystä Yhdistyneissä kansakunnissa (3), |
|
— |
ottaa huomioon 19. tammikuuta 2011 antamansa päätöslauselman ilmaisunvapauden loukkaamisesta ja seksuaalisen suuntautumisen perusteella tapahtuvasta syrjinnästä Liettuassa (4), |
|
— |
ottaa huomioon 17. syyskuuta 2009 antamansa päätöslauselman Liettuan laista alaikäisten suojelemisesta julkisen tiedottamisen haittavaikutuksilta (5), |
|
— |
ottaa huomioon homofobiasta aiemmin antamansa päätöslauselmat, erityisesti 26. huhtikuuta 2007 homofobiasta Euroopassa (6), 15. kesäkuuta 2006 rasistisen ja homofobisen väkivallan noususta Euroopassa (7) ja 18. tammikuuta 2006 homofobiasta Euroopassa (8) antamansa päätöslauselmat, |
|
— |
ottaa huomioon työjärjestyksen 110 artiklan 2 ja 4 kohdan, |
|
A. |
toteaa, että Euroopan unioni perustuu ihmisarvon kunnioittamisen, vapauden, demokratian, tasa-arvon, oikeusvaltion ja ihmisoikeuksien, vähemmistöryhmiin kuuluvien henkilöiden oikeudet mukaan luettuina, kunnioittamisen arvoihin ja että unionin on noudatettava ja edistettävä näitä arvoja suhteissaan muun maailman kanssa; |
|
B. |
toteaa, että homofobiassa on kyse naisten ja miesten homoseksuaalisuutta ja homo- ja biseksuaaleja sekä transihmisiä (HLBT) kohtaan tunnetusta järjettömästä ja ennakkoluuloihin perustuvasta pelosta ja inhosta, joka on samankaltaista kuin rasismi, muukalaisviha, antisemitismi ja sukupuoleen perustuva syrjintä; ottaa huomioon, että homofobiaa ilmenee sekä yksityisillä että julkisilla elämänaloilla eri muodoissa kuten vihapuheena ja yllyttämisenä syrjintään, pilkantekona ja sanallisena, psykologisena ja fyysisenä väkivaltana, vainona ja murhina, tasa-arvon periaatteen vastaisena syrjintänä ja oikeuksien perusteettomana ja kohtuuttomana rajoittamisena, joka naamioidaan usein yleiseen järjestykseen, uskonnonvapauteen ja oikeuteen kieltäytyä asepalveluksesta omantunnon syistä perustuviksi syiksi; |
|
C. |
ottaa huomioon, että Venäjällä ”homoseksuaalisen propagandan” vastaiset rikoslait ja hallinnolliset lait annettiin Rjazanin alueella vuonna 2006, Arkangelin alueella vuonna 2011 sekä Kostroman alueella ja Pietarissa vuonna 2012 ja että Novosibirskin, Samaran, Kirovin, Krasnojarskin ja Kaliningradin alueet harkitsevat parhaillaan tällaisia lakeja; ottaa huomioon, että näissä laeissa säädetään jopa 1 270 euron sakoista yksityishenkilöille ja jopa 12 700 euron sakoista yhteisöille ja yrityksille ja federaation duuma käsittelee parhaillaan vastaavaa lakia; |
|
D. |
ottaa huomioon, että Ukrainassa parlamentti käsittelee kahta vuonna 2011 ja 2012 jätettyä lakiesitystä, joissa tehtäisiin rangaistaviksi ”homoseksuaalisuuden levittäminen” ja joissa säädettäisiin sakoista ja jopa viidestä vuodesta vankeutta; ottaa huomioon, että ”homoseksuaalisuuden levittämiseen” luetaan sellaisten kokousten, paraatien, kampanjoiden, mielenosoitusten ja massatapahtumien järjestäminen, joissa tietoisesti pyritään myönteisen informaation levittämiseen homoseksuaalisuudesta; panee merkille, että Ukrainan parlamentin sananvapauden ja tiedonvälityksen valiokunta kannattaa näitä lakiesityksiä; |
|
E. |
toteaa, että Moldovassa Bălțin, Sorochin, Drochian, Cahulin, Ceadîr Lungan ja Hiliuțin kaupungit sekä Anenii Noin ja Basarabeascan alueet ovat äskettäin säätäneet lakeja, joilla kielletään ”ei-perinteisiä seksuaalisia suuntauksia puolustava aggressiivinen propaganda” ja yhdessä tapauksessa ”muslimitoiminta”, vaikka valtionkanslia Chetrișissa oli jo julistanut tällaiset toimenpiteet perustuslain vastaisiksi; |
|
F. |
ottaa huomioon, että Liettuassa vallitsee edelleen epätietoisuus siitä, onko homoseksuaalisuuden hyväksymisen edistäminen julkisen tiedotuksen avulla sallittua vai kiellettyä vuonna 2010 tarkistetun alaikäisten suojelemisesta julkisen tiedottamisen haittavaikutuksilta annetun lain nojalla; |
|
G. |
ottaa huomioon, että Latviassa Riian kaupunginvaltuuston jäsen ehdotti hiljan ”homoseksuaalisen propagandan” kieltämistä koskevaa lakia, jonka avulla pyrittiin estämään Baltic Pride -marssin järjestäminen maaliskuussa 2012, ja toteaa, että kyseistä ehdotusta ei vielä ole käsitelty; |
|
H. |
ottaa huomioon, että Unkarissa äärioikeistolainen Jobbik-puolue jätti äskettäin useita lakiesityksiä, jotka koskivat uuden rikosnimikkeen ”seksuaalisten käyttäytymishäiriöiden levittäminen” luomista, ja että Budapestin kaupunginvaltuustossa Fidesz-puolue ehdotti paikallista järjestyssääntöä ”irvokkaiden marssien rajoittamiseksi” ennen Budapestin Pride-marssin järjestämistä; toteaa, että nämä ehdotukset on sittemmin vedetty takaisin; |
|
I. |
ottaa huomioon, että EU:n edustusto Moldovassa on ilmaissut ”olevansa pahoillaan ja syvästi huolestunut” näistä ”suvaitsemattomuuden ja syrjinnän osoituksista”; |
|
J. |
ottaa huomioon, että komissio on tuonut julki sitoutumisensa ihmisoikeuksien ja perusvapauksien kunnioittamisen varmistamiseen EU:ssa ja että komissio on todennut, että homofobialla ei ole sijaa Euroopassa; |
|
K. |
ottaa huomioon, että homofobiaa esiintyy edelleen jäsenvaltioissa ja kolmansissa maissa lukuisissa muodoissa, kuten murhina, Pride- ja tasa-arvomarssien kieltämisenä, julkisina yllytyksinä ja uhkailuina ja vihapuheina, riittämättömänä poliisiturvana ja homofobisten ryhmien järjestäminä luvallisina mielenosoituksina; |
|
L. |
toteaa, että Euroopan parlamentti on sitoutunut tasa-arvoon ja seksuaaliseen suuntautumiseen ja sukupuoli-identiteettiin perustuvan syrjinnän torjumiseen EU:ssa ja erityisesti uskonnosta tai vakaumuksesta, vammaisuudesta, iästä tai seksuaalisesta suuntautumisesta riippumattoman yhdenvertaisen kohtelun periaatteen täytäntöönpanoa koskevan neuvoston direktiivin hyväksymiseen; toteaa, että direktiivin käsittely ei ole edennyt eräiden jäsenvaltioiden vastustuksen vuoksi, virkatodistusten vaikutusten vastavuoroista tunnustamista koskevien tulevien ehdotusten hyväksymiseen, rasismia ja muukalaisvihaa koskevan puitepäätöksen tulevaan tarkistamiseen siten, että siihen sisällytetään homofobiset rikokset, ja kattavaan toimintasuunnitelmaan tasa-arvon saavuttamiseksi ilman seksuaaliseen suuntautumiseen ja sukupuoli-identiteettiin perustuvaa syrjintää; |
Tilanne Euroopan unionissa
|
1. |
tuomitsee voimakkaasti kaiken seksuaaliseen suuntautumiseen tai sukupuoli-identiteettiin perustuvan syrjinnän ja pitää valitettavana, että homo- ja biseksuaalien sekä transihmisten perusoikeuksia ei aina täysin kunnioiteta Euroopan unionissa; kehottaa jäsenvaltioita näin ollen varmistamaan, että homo- ja biseksuaaleja sekä transihmisiä suojellaan homofobiselta vihapuheelta ja väkivallalta sekä huolehtimaan siitä, että samaa sukupuolta olevat kumppanit voivat nauttia samasta kunnioituksesta, ihmisarvosta ja turvasta kuin muutkin yhteiskunnan jäsenet; vaatii jäsenvaltioita ja komissiota tuomitsemaan painokkaasti homofobisen vihapuheen sekä vihaan ja väkivaltaan yllyttämisen ja varmistamaan, että kaikissa ihmisoikeussopimuksissa taattu vapaus osoittaa mieltä toteutuu käytännössä; |
|
2. |
kehottaa komissiota tarkistamaan rasismia ja muukalaisvihaa koskevaa puitepäätöstä niin, että sen soveltamisala laajennetaan koskemaan myös seksuaaliseen suuntautumiseen, sukupuoli-identiteettiin ja sukupuoli-ilmaisuun perustuvia viharikoksia; |
|
3. |
kehottaa komissiota viemään päätökseen Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 19 artiklan mukaisen syrjimättömyyspaketin ja varmistamaan siten, että seksuaaliseen suuntautumiseen perustuva syrjintä kielletään kaikilla aloilla; |
|
4. |
kehottaa komissiota ja jäsenvaltioita varmistamaan, että vapaata liikkuvuutta koskeva direktiivi 2004/38/EY pannaan täytäntöön ilman seksuaaliseen suuntautumiseen perustuvaa syrjintää, ja kehottaa komissiota ehdottamaan virkatodistusten vaikutusten vastavuoroista tunnustamista koskevia toimenpiteitä, jotka perustuvat vastavuoroisen tunnustamisen periaatteeseen; |
|
5. |
haluaa kiinnittää huomion EU:n perusoikeusviraston havaintoihin sen julkaisemassa selonteossa, jossa käsiteltiin homo- ja transfobiaa sekä seksuaalisen suuntautumisen ja sukupuoli-identiteetin perusteella tapahtuvaa syrjintää; kehottaa komissiota ja jäsenvaltioita toteuttamaan selontekoon sisältyvät näkemykset mahdollisimman laajasti; |
|
6. |
kehottaa komissiota tarkastelemaan huolellisesti perusoikeusviraston tulevan EU:ta koskevan HLBT-katsauksen tuloksia sekä ryhtymään asianmukaisiin toimiin; |
|
7. |
pyytää komissiota varmistamaan, että perusoikeuskirjan soveltamista koskevaan vuosikertomukseen sisältyy strategia perusoikeuksien suojelemisen tehostamiseksi EU:ssa sekä kattavat ja perusteelliset tiedot homofobian esiintyvyydestä jäsenvaltioissa sekä sen poistamiseen tähtääviä toimenpide- ja ratkaisuehdotuksia; |
|
8. |
kehottaa komissiota jälleen kerran laatimaan kattavan toimintasuunnitelman tasa-arvon saavuttamiseksi ilman seksuaaliseen suuntautumiseen ja sukupuoli-identiteettiin perustuvaa syrjintää; |
|
9. |
katsoo, että homo- ja biseksuaalien sekä transihmisten perusoikeudet voidaan turvata paremmin, jos heille tarjotaan mahdollisuus oikeudellisiin instituutioihin kuten yhteisasumiseen, rekisteröityyn parisuhteeseen tai avioliittoon; pitää myönteisenä, että nämä mahdollisuudet ovat tällä haavaa tarjolla 16 jäsenvaltiossa ja kehottaa muita jäsenvaltioita toimimaan samoin; |
Homofobiset lait ja ilmaisunvapaus Euroopassa
|
10. |
on erittäin huolestunut kehityksestä, jonka myötä ilmaisunvapautta ja kokoontumisvapautta rajoitetaan homoseksuaalisuuteen ja transsukupuolisuuteen perustuvien harhakäsitysten vuoksi; katsoo, että EU:n jäsenvaltioiden olisi toimittava esikuvana perusoikeuksien soveltamisessa ja suojelemisessa Euroopassa; |
|
11. |
pitää valitettavana, että tällaisten lakien perusteella jo pidätetään kansalaisia ja määrätään heille sakkoja – tämä koskee myös heteroseksuaalisia kansalaisia jotka ilmaisevat tukensa, suvaitsevaisuutensa tai hyväksyntänsä homo- ja biseksuaaleille sekä transihmisille; pitää myös valitettavana, että nämä lait laillistavat homofobian ja ajoittain väkivallan, kuten tapahtui HLBT-aktivisteja kuljettaneeseen linja-autoon tehdyssä väkivaltaisessa iskussa Pietarissa 17. toukokuuta 2012; |
|
12. |
tuomitsee Kiovan Pride-tapahtumaan liittyvän väkivallan ja uhkailut 20. toukokuuta 2012, jolloin kahta Pride-johtajaa pahoinpideltiin, mikä johti paraatin peruuttamiseen; palauttaa mieliin, että EU:n sopimusten ehtona on perussopimuksissa vahvistettu perusoikeuksien kunnioittaminen, ja kehottaa sen vuoksi Ukrainaa ottamaan käyttöön syrjinnän vastaista lainsäädäntöä, joka kattaa myös seksuaaliseen suuntautumiseen perustuvan syrjinnän; katsoo, että Ukrainan viimeaikaiset tapahtumat eivät ole linjassa tämän vaatimuksen kanssa; kehottaa Ukrainan viranomaisia peruuttamaan välittömästi asiaa koskevat lakiesitykset, ehdottamaan syrjinnän vastaista lainsäädäntöä, joka kattaa myös seksuaaliseen suuntautumiseen perustuvan syrjinnän, sekä sitoutumaan siihen, että Kiovan Pride-tapahtuma voidaan järjestää turvallisesti ensi vuonna; |
|
13. |
korostaa, että termiä ”propaganda” ei useinkaan ole määritelty; on tyrmistynyt, että joukkotiedotusvälineet ovat todistetusti harrastaneet itsesensuuria, että kansalaisia pelotellaan ja he pelkäävät ilmaista mielipidettään ja että homomyönteisiä symboleja, kuten sateenkaarimerkkiä, käyttävät yhteisöt ja yritykset ovat vaarassa joutua syytteeseen; |
|
14. |
painottaa, että homofobiset lait ovat kansalaisoikeuksia ja poliittisia oikeuksia koskevan kansainvälisen yleissopimuksen vastaisia, koska siinä kielletään seksuaaliseen suuntautumiseen perustuvat syrjivät lait ja käytännöt (9); painottaa, että Venäjä, Ukraina, Moldova ja kaikki EU:n jäsenvaltiot ovat tämän yleissopimuksen sopimuspuolia; kehottaa Euroopan neuvostoa tutkimaan näitä ihmisoikeusloukkauksia ja tarkistamaan, ovatko ne sovitettavissa yhteen Euroopan neuvoston jäsenyyteen ja Euroopan ihmisoikeussopimukseen liittyvien sitoumusten kanssa sekä ryhtymään asianmukaisiin toimiin; |
|
15. |
korostaa, että koulutus on tässä avainasemassa, ja toteaa näin ollen, että on tarjottava laadukasta, helposti saatavilla olevaa ja asiallista sukupuolivalistusta; kehottaa jäsenvaltioita ja komissiota tehostamaan homofobian torjuntatoimia niin koulutuksen kuin hallinnollisin, oikeudellisin ja lainsäädännöllisin keinoin; |
|
16. |
painottaa, että kansalliset ja kansainväliset tuomioistuimet ovat johdonmukaisesti vahvistaneet, että yleinen moraalikäsitys ei ole peruste poikkeavaan kohteluun, ei myöskään ilmaisunvapauden ollessa kyseessä; toteaa, että valtaenemmistössä Euroopan maista ei ole voimassa tällaisia lakeja ja että niiden yhteiskunnat ovat kukoistavia, moninaisia ja vastavuoroisesti kunnioittavia; |
|
17. |
kehottaa Venäjän, Ukrainan, Moldovan ja kaikkien EU:n jäsenvaltioiden toimivaltaisia viranomaisia noudattamaan syrjimättömän kohtelun periaatetta ja varmistamaan kyseisen periaatteen noudattamisen sekä harkitsemaan uudelleen näitä lakeja ottaen huomioon kansainvälisen ihmisoikeuslainsäädännön ja siihen sisältyvät sitoumukset; |
|
18. |
kehottaa komissiota, neuvostoa ja ulkosuhdehallintoa panemaan merkille nämä kiellot ja tuomitsemaan ne erityisesti sisäasioiden, kahdenvälisen vuoropuhelun ja Euroopan naapuruuspolitiikan yhteydessä; kehottaa Euroopan unionin neuvostoa ja ulkosuhdehallintoa ottamaan tämän kysymyksen esiin asianomaisilla kansainvälisillä foorumeilla kuten Euroopan neuvostossa, Euroopan turvallisuus- ja yhteistyöjärjestössä ja Yhdistyneissä kansakunnissa; |
*
* *
|
19. |
kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman komissiolle, neuvostolle, unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkealle edustajalle/komission varapuheenjohtajalle, jäsenvaltioiden hallituksille ja parlamenteille, Venäjän ja Ukrainan kansalliselle parlamentille ja hallitukselle, tässä päätöslauselmassa mainituille Venäjän alueiden parlamenteille sekä tässä päätöslauselmassa mainituille Moldovan kunnanvaltuustoille. |
(1) Hyväksytyt tekstit, P7_TA(2012)0126.
(2) Hyväksytyt tekstit, P7_TA(2011)0575.
(3) Hyväksytyt tekstit, P7_TA(2011)0427.
(4) EUVL C 136 E, 11.5.2012, s. 50.
(5) EUVL C 224 E, 19.8.2010, s. 18.
(6) EUVL C 74 E, 20.3.2008, s. 776.
(7) EUVL C 300 E, 9.12.2006, s. 491.
(8) EUVL C 287 E, 24.11.2006, s. 179.
(9) Toonen v. Australia, tiedonanto N:o 488/1992, YK:n asiakirja CCPR/C/50/D/488/1992 (1994); Young v. Australia, tiedonanto N:o 941/2000, YK:n asiakirja CCPR/C/78/D/941/2000 (2003); X v. Columbia, tiedonanto N:o 1361/2005, YK:n asiakirja CCPR/C/89/D/1361/2005 (2007).
|
13.9.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
CE 264/59 |
Torstai 24. toukokuuta 2012
Resurssitehokas Eurooppa
P7_TA(2012)0223
Euroopan parlamentin päätöslauselma 24. toukokuuta 2012 resurssitehokkaasta Euroopasta (2011/2068(INI))
2013/C 264 E/10
Euroopan parlamentti, joka
|
— |
ottaa huomioon komission tiedonannon ”Etenemissuunnitelma kohti resurssitehokasta Eurooppaa” (COM(2011)0571), |
|
— |
ottaa huomioon komission tiedonannon ”Resurssitehokas Eurooppa – Eurooppa 2020 -strategian lippulaivahanke” (COM(2011)0021), |
|
— |
ottaa huomioon komission tiedonannon ”Eurooppa 2020: Älykkään, kestävän ja osallistavan kasvun strategia” (COM(2010)2020), |
|
— |
ottaa huomioon komission tiedonannon ”Enemmän hyötyä EU:n ympäristötoimenpiteistä: luottamuksen lisääminen parantamalla tietämystä ja reagointia” (COM(2012)0095), |
|
— |
ottaa huomioon 13. syyskuuta 2011 antamansa päätöslauselman tehokkaasta eurooppalaisesta raaka-ainestrategiasta (1), |
|
— |
ottaa huomioon ympäristöasioiden neuvoston 19. joulukuuta 2011 antamat päätelmät komission tiedonannosta ”Etenemissuunnitelma kohti resurssitehokasta Eurooppaa” (18786/11), kilpailukykyneuvoston 29. syyskuuta 2011 antamat päätelmät kilpailukykyisestä Euroopan taloudesta ja ympäristöasioiden neuvoston 20. joulukuuta 2010 antamat päätelmät ”Kestävä materiaalinhallinta sekä kestävä tuotanto ja kulutus: resurssitehokkaan Euroopan avaintekijät”, |
|
— |
ottaa huomioon Euroopan ympäristökeskuksen raportin ”Euroopan ympäristö – tila ja näkymät 2010” (SOER 2010), |
|
— |
ottaa huomioon Brasiliassa 20.–22. kesäkuuta 2012 järjestettävän Yhdistyneiden kansakuntien kestävän kehityksen konferenssin, |
|
— |
ottaa huomioon komission tiedonannon ”Raaka-aineiden saannin turvaaminen Euroopan hyvinvoinnin varmistamiseksi tulevaisuudessa – Ehdotus raaka-aineita koskevaksi eurooppalaiseksi innovaatiokumppanuudeksi” (COM(2012)0082); |
|
— |
ottaa huomioon 19. tammikuuta 2012 antamansa päätöslauselman ruoan haaskauksen välttämiseksi: strategiat elintarvikeketjun tehostamiseksi EU:ssa (2), |
|
— |
ottaa huomioon työjärjestyksen 48 artiklan, |
|
— |
ottaa huomioon ympäristön, kansanterveyden ja elintarvikkeiden turvallisuuden valiokunnan mietinnön sekä kansainvälisen kaupan valiokunnan, teollisuus-, tutkimus- ja energiavaliokunnan, aluekehitysvaliokunnan ja kalatalousvaliokunnan lausunnot (A7-0161/2012), |
|
A. |
katsoo, että nykyinen talous-, rahoitus- ja ympäristökriisi osoittaa, että Eurooppa tarvitsee kiireesti uusia kestävän talouskasvun lähteitä; |
|
B. |
katsoo, että resurssien niukkuuden seuraukset, kuten hintojen nousu, haittaavat erityisen vakavasti pienituloisia ja heikoimmassa asemassa olevilla alueilla asuvia kansalaisia; katsoo, että tästä syystä on erityisen tärkeää luoda synergiaa sosiaali- ja ympäristöpolitiikan välille; |
|
C. |
katsoo, että luonnonvarojen kasvava kysyntä ja liikakäyttö sekä tähän liittyvä maankäytön muutos johtavat ympäristön heikkenemiseen, ilmastonmuutoksen nopeutumiseen ja maan rajallisen luontopääoman tuhoutumiseen, mukaan luettuna luonnon monimuotoisuuden väheneminen; |
|
D. |
katsoo, että voimakkaan käytön aiheuttama resurssien niukkuus, raaka-ainemarkkinoilla tapahtuva hintakeinottelu ja maailmanlaajuisen kulutuksen dramaattinen kasvu nostavat raaka-aineiden hintoja niin, että raaka-aineiden reaalihinnat ovat nousseet 147 prosentilla vuosisadan vaihteesta; katsoo, että EU:lla on todennäköisesti edessään vakavia haasteita keskeisten resurssien saatavuuden ja keskeytymättömien toimitusten varmistamisessa; katsoo, että sekä taloudessa että politiikassa on tunnustettava raaka-aineiden tehokkaan käytön avainrooli näiden haasteiden voittamisessa; |
|
E. |
katsoo, että talouden muuttaminen resurssitehokkaampaan suuntaan, jossa kunnioitetaan planeetan sietokykyä ja maailman väestön sekä tulevien teollisuusvaltioiden asukasmäärien kasvua, parantaa kilpailukykyä ja tuo uusia kasvun ja työpaikkojen lähteitä kustannussäästöillä, jotka saavutetaan tehokkuuden lisäyksellä, innovaatioiden kaupallistamisella ja resurssien paremmalla hallinnalla niiden koko elinkaaren ajan; |
|
F. |
katsoo, että kierrätys on enemmän kuin pelkkää kierrätyskelpoisen jätteen keräämistä ja että tästä syystä kaikki tuotantoketjun vaiheet olisi ehdottomasti sisällytettävä tuleviin toimenpiteisiin; |
|
G. |
katsoo, että tulevassa kokonaisvaltaisessa resurssipolitiikassa ei enää pitäisi vain erottaa toisistaan ”uusiutuvia” ja ”uusiutumattomia” luonnonvaroja, vaan siihen olisi sisällytettävä myös ”kestävät” raaka-aineet; |
|
H. |
toteaa maaliskuun 2011 Eurobarometrin osoittavan, että resurssitehokkuus sekä kestävä tuotanto ja kulutus ovat EU:n kansalaisten keskeisiä huolenaiheita; katsoo, että kestävyyttä kohti eteneminen edellyttää välttämättä kansalaisten suoraa osallistamista, joka saavutetaan asennemuutoksella sekä muuttamalla yhteiskunnan tapoja luonnonvarojen käytön osalta; |
|
I. |
katsoo, että resurssien saatavuuden ja keskeytymättömien toimitusten varmistaminen on yhä suurempi haaste resurssien kulutuksen sekä veden- ja maankäytön lisääntymisen vuoksi; |
|
J. |
katsoo, että kilpailukykyinen teollisuus mahdollistaa uudet investoinnit tehokkaampaan teknologiaan; |
Ensisijaiset toimet
|
1. |
kehottaa komissiota perustamaan ravinnon, asumisen ja liikkumisen kolmea keskeistä aluetta varten yhteisiä työryhmiä, jotta voidaan laatia mahdollisimman nopeasti Euroopan resurssitehokkuuden toimintasuunnitelmat, jotka sisältävät selkeitä resurssien käytön vähentämistoimia; katsoo, että näiden työryhmien olisi täydennettävä EU:n resurssitehokkuuteen siirtymisen foorumin työtä ja niiden olisi koostuttava asiantuntijoista, jotka edustavat komissiota, jäsenvaltioita, elinkeinoelämää, kansalaisyhteiskuntaa ja muita keskeisiä sidosryhmiä, ja että niiden roolina on kannustaa arvoketjun eri osapuolten välisiä kumppanuuksia; |
|
2. |
kehottaa komissiota ja jäsenvaltioita poistamaan kierrätyksen ja uudelleenkäytön toimivien eurooppalaisten markkinoiden esteet ja kannustamaan tällaisia markkinoita tukemalla kierrätysmateriaalien ja sivutuotteiden kysyntää ja saatavuutta toimenpiteillä, joihin olisi sisällytettävä jätevaiheen päättymistä koskevien tiukkojen kriteerien kehittäminen ja taloudelliset kannustimet, kuten uusiomateriaalien alennetut arvonlisäverokannat aloille, joilla markkinat toimivat puutteellisesti, tai innovatiivisten keräys- ja erottelutekniikoiden tukeminen vuoteen 2013 mennessä; korostaa tässä yhteydessä kiireellistä tarvetta panna kaikki nykyinen jätelainsäädäntö täysin täytäntöön sekä tehostaa täytäntöönpanon valvontaa; |
|
3. |
kehottaa komissiota ja jäsenvaltioita edistämään perustutkimusta ja teknistä innovointia resurssitehokkaaseen talouteen siirtymisen nopeuttamiseksi; korostaa, että innovaatiounioni, mukaan luettuina Horisontti 2020, raaka-aineita koskeva eurooppalainen innovaatiokumppanuus, ekoinnovointia koskeva toimintasuunnitelma sekä osaamis- ja innovaatioyhteisöt (KIC), on yksi resurssitehokkaan Euroopan vetureista; kehottaa komissiota perustamaan verkkoon helposti saatavilla olevan resurssitehokkuuden parhaiden käytäntöjen tietopankin; |
|
4. |
kehottaa komissiota ja jäsenvaltioita sopimaan vuoteen 2013 mennessä selkeistä, luotettavista ja mitattavissa olevien taloudellisen toiminnan indikaattoreista, joissa otetaan huomioon ilmastonmuutos, luonnon monimuotoisuus ja resurssitehokkuus elinkaarinäkökulmasta ja jotka voivat olla muodoltaan esimerkiksi neljän resurssien käyttöä kuvaavan indikaattorin muodostama kori, kun indikaattorit ovat maankäytön jalanjälki, vesijalanjälki, materiaalijalanjälki ja hiilijalanjälki, sekä käyttämään näitä indikaattoreita lainsäädäntöehdotusten ja konkreettisten vähennystavoitteiden perustana; korostaa, että tämän prosessin on oltava avoin ja keskeisten sidosryhmien on osallistuttava siihen; |
|
5. |
kehottaa komissiota ehdottamaan ekosuunnitteludirektiivin soveltamisalan laajentamista tuotteisiin, jotka eivät liity energiaan, ja laatimaan muita ekosuunnitteluun liittyviä vaatimuksia tuotteiden yleiselle resurssitehokkuudelle ja toiminnalle, muun muassa kierrätetylle sisällölle, kestävyydelle, kierrätettävyydelle, korjattavuudelle ja uudelleenkäytettävyydelle, jotta voidaan parantaa niiden ympäristövaikutuksia ja edistää kierrätysmarkkinoita; korostaa, että kaikkien tällaisten ehdotusten on perustuttava kattavaan vaikutustenarviointiin ja niissä on noudatettava muita asiaa koskevia asetuksia; |
|
6. |
kehottaa komissiota ja jäsenvaltioita sisällyttämään resurssitehokkuuden asialistan mahdollisimman kattavasti muihin politiikkoihin, mukaan luettuina laajat taloudellisen ohjauksen politiikat, kuten Eurooppa 2020, ja panemaan sen täytäntöön paikallisella, alueellisella, kansallisella ja EU:n tasolla; |
Ohjelma tulevaa kasvua varten
|
7. |
kannattaa resurssitehokasta Eurooppaa koskevaa lippulaivahanketta sekä etenemissuunnitelmaa kohti resurssitehokasta Eurooppaa ja sen visiota vuodelle 2050, mukaan luettuina sen välitavoitteet; kehottaa komissiota esittämään nopeasti kaikki välitavoitteiden saavuttamiseen tarvittavat lainsäädäntöaloitteet ja muut aloitteet sekä varmistamaan, että kaikki EU:n politiikat vastaavat johdonmukaisesti niitä sekä EU:n yleistä visiota, joka koskee vähähiilisen talouden luomista vuoteen 2050 mennessä muun muassa vähentämällä kasvihuonekaasupäästöjä 80–95 prosenttia vuoden 1990 tasoon verrattuna; muistuttaa, että on olennaista erottaa talouskasvu resurssien kuluttamisesta, jotta voidaan parantaa Euroopan kilpailukykyä ja vähentää sen riippuvuutta luonnonvaroista; kehottaa komissiota säilyttämään vakaan lainsäädäntökehyksen, jotta pitkän aikavälin investoinnit eivät vaarantuisi; |
|
8. |
painottaa resurssitehokkuuden keskeistä roolia Eurooppa 2020 –strategian tavoitteiden saavuttamisessa; uskoo, että tutkimusta ja innovointia koskevan Horisontti 2020 -puiteohjelman olisi tässä kohdin oltava keskeisessä asemassa; kehottaa jäsenvaltioita hyväksymään EU:n etenemissuunnitelman tavoitteita vastaavia kansallisia resurssitehokkuutta koskevia etenemissuunnitelmia, joihin sisältyy erityistoimia ja -tavoitteita; |
|
9. |
kehottaa komissiota esittämään vuoden 2012 loppuun mennessä uutta kestävän kulutuksen ja tuotannon (SCP) poliittista kehystä, jossa luodaan prosessit, joilla yksilöidään ensisijaiset tuotteet ja palvelut, jotka myötävaikuttavat eniten maailmanlaajuisesti tärkeimpien resurssien eli veden, maan, materiaalien ja hiilen kulutukseen resurssitehokkuutta koskevassa etenemissuunnitelmassa määrättyjen kulutusindikaattoreiden mukaisesti; katsoo, että samassa yhteydessä olisi esitettävä lainsäädäntöehdotuksia, joissa ensisijaisia tuotteita ja palveluita käsitellään asianmukaisilla välineillä, mukaan luettuina toimitusketjun resurssitehokkuutta parantavat mekanismit sekä mahdollisuus asettaa vähimmäisvaatimuksia tai parhaan suorituskyvyn vertailuarvoja täytäntöönpanotoimilla; |
|
10. |
katsoo, että mitään resurssitehokkuuden parantamistoimia ei voida toteuttaa pelkästään julkisella sektorilla, ja kehottaa näin ollen komissiota, jäsenvaltioita ja yrityksiä perustamaan talousstrategiansa merkittävästi parannettuun resurssitehokkuuteen, jonka avulla talouskasvu voidaan erottaa resurssien käytöstä; katsoo myös, että on tarpeen keskittyä resurssien käytössä sekä tehokkuuteen että vaikuttavuuteen; |
|
11. |
korostaa, että on tärkeää toimia heti, jotta voidaan tukea innovaatioita ja investointeja uusiin tekniikoihin ja liiketoimintamalleihin, mukaan luettuina alakohtaiset teolliset strategiat ja kestävät liiketoimintamallit, kuten vuokraus, sekä kehittää kannustimia, jotka hyödyttävät taloutta; korostaa yksityisen sektorin ja pk-yritysten keskeistä roolia vihreän talouskasvun aikaansaamisessa; |
|
12. |
korostaa, että Euroopan täytyy kierrätysyhteiskuntana käyttää uudelleen ja kierrättää suuri osa jätteistään ja tuottaa uusioraaka-ainetta mahdollisimman tehokkaasti; |
|
13. |
vaatii kehittämään pk-yrityksille myönteisen standardin luonnonvarojen käyttöä varten Global Compact -aloitteen kaltaisten konseptien pohjalta; |
|
14. |
kehottaa komissiota ja jäsenvaltioita sisällyttämään resurssitehokkuuden tavoitteet täysimääräisesti talouspolitiikan eurooppalaiseen ohjausjaksoon; vaatii jäsenvaltioita vahvistamaan tämän vaatimuksen Eurooppa-neuvostossa; kehottaa komissiota toimittamaan lisätietoja siitä, miten jäsenvaltioiden etenemistä kohti suurempaa resurssitehokkuutta arvioidaan konkreettisesti osana eurooppalaista ohjausjaksoa koskevaa prosessia; |
|
15. |
painottaa, että nopea toiminta resurssitehokkuudessa voi auttaa kasvavien markkinoiden valtaamisessa, ja muistuttaa, että EU hallitsee arviolta kolmannesta ympäristöteknologian maailmanmarkkinoista; |
Talouden muutos
|
16. |
muistuttaa, että resurssien kulutusta on vähennettävä kiireellisesti, jotta vältetään tulevat ongelmia kuten resurssien ehtyminen ja raaka-ainehintojen nousu; |
|
17. |
panee merkille, että siirtyminen resurssitehokkaaseen talouteen edellyttää, että markkinahinnat vastaavat täysin resurssien niukkuuden astetta sekä kaikkia tuotantomenetelmän sisältämiä kustannuksia; korostaa, että markkinat edistävät resurssitehokkuutta, jos hinnoissa otetaan huomioon käytettyjen resurssien todelliset kustannukset; kehottaa soveltamaan elinkaariajattelua kirjanpitomenettelyyn ja sisällyttämään ulkoiset ympäristökustannukset hintoihin aiheuttamisperiaatteen mukaisesti; |
|
18. |
kannattaa etenemissuunnitelmaan sisältyvää komission sitoumusta kehittää markkinaperusteisia välineitä, joiden avulla kielteiset ulkoiset vaikutukset sisällytetään markkinahintoihin ja tällä tavoin otetaan huomioon resurssien käytön ja ympäristövaikutusten todelliset kustannukset; |
|
19. |
kehottaa komissiota ja jäsenvaltioita kehittämään kannustimia, joilla yritykset ja julkiset elimet saadaan mittaamaan, vertailemaan ja parantamaan maankäytön jalanjälkeään sekä vesi-, materiaali- ja hiilijalanjälkeään jatkuvasti, sekä toimenpiteitä, joilla laajennetaan tuottajan vastuun periaatetta ja poistetaan resurssitehokkuuden esteitä; |
|
20. |
kehottaa jäsenvaltioita siirtymään kohti ympäristöverotuksen lisäämistä ja painottaa, että tämän olisi annettava mahdollisuus laskea muita veroja, esimerkiksi työnteon verotusta, lisättävä kilpailukykyä ja luotava tasapuoliset kilpailuedellytykset sekä helpotettava tekniikan kehittämistä; kehottaa komissiota ja jäsenvaltioita valvomaan ja vertailemaan tämän välineen vaikutuksia; |
|
21. |
kehottaa komissiota tutkimaan, voitaisiinko luoda hierarkiamalli, jolla varmistetaan, että raaka-aineiden käytöstä saadaan mahdollisimman suuri lisäarvo vaarantamatta ympäristöä; |
|
22. |
kehottaa komissiota ja jäsenvaltioita hyväksymään viipymättä ja vuoteen 2014 mennessä selkeään määritelmään perustuvat käytännön suunnitelmat kaikkien ympäristön kannalta haitallisten tukien poistamiseksi vuoteen 2020 mennessä, mukaan luettuina tuet, joilla kannustetaan uusiutuvien luonnonvarojen tehotonta käyttöä, sekä raportoimaan edistyksestä kansallisissa uudistusohjelmissa; |
|
23. |
kehottaa komissiota tutkimaan mahdollisuuksia perustaa EU:n laajuisia laajennettua tuottajan vastuuta koskevia järjestelmiä tuloksen parantamiseksi kaikissa jäsenvaltioissa, myös niissä, joissa uudelleenkäyttö- ja kierrätysmäärät ovat huomattavasti EU:n keskiarvoa alhaisemmat; |
|
24. |
korostaa kansalaisten ja kansalaisyhteiskunnan merkittävää asemaa muutoksen aikaansaamisessa ja talouden muuttamisessa; korostaa tarvetta kehittää strategioita, joilla lisätään tietoisuutta, muutetaan kuluttajien käyttäytymistä ja vältetään niin kutsuttuja rebound-vaikutuksia; |
|
25. |
korostaa tarvetta varmistaa Euroopan kestävä raaka-aineiden saanti, joka riittää vastaamaan kasvavan kierrätysalan tarpeisiin, laajentaa Euroopan avointa taloutta ja luo työpaikkoja; |
|
26. |
vaatii tiukempia ympäristöä säästävien julkisten hankintojen (GPP) vaatimuksia tuotteille ja palveluille, joiden ympäristövaikutukset ovat merkittävät ja jotka vaikuttavat eniten maailmanlaajuisesti tärkeimpien resurssien (vesi, maaperä, raaka-aineet ja hiili) kulutukseen resurssitehokkuutta koskevan etenemissuunnitelman mukaisesti; kehottaa komissiota arvioimaan, missä GPP voitaisiin liittää EU:n rahoittamiin hankkeisiin; vaatii ponnisteluja, joilla edistetään yhteisiä hankintoja ja sekä hankinnoista vastaavien viranomaisten GPP:tä tukevia verkostoja tämän vuoden loppuun mennessä sillä edellytyksellä, että se ei aiheuta julkisille yrityksille kilpailuhaittaa; |
|
27. |
vaatii laajentamaan ympäristöä koskevia tiedotusvaatimuksia siten, että ne kattavat tavanomaiset massakulutustuotteet; tukee kansallisia ympäristömerkintäkokeiluja ja kehottaa komissiota luomaan yhdenmukaisen eurooppalaisen tuotteiden ekologisen jalanjäljen laskentamenetelmän, jotta kuluttajille voidaan tarjota enemmän tietoa tuotteista, jotka eivät kuulu nykyisiin järjestelmiin, joita ovat esimerkiksi ympäristömerkki, energiamerkintä ja luomumerkintä; |
|
28. |
korostaa, että merkintöjen on oltava kattavia ja tuotetiedoissa on annettava tietoja muun muassa resurssien käytöstä; pyytää komissiota ja jäsenvaltiota toteuttamaan tarvittavat toimenpiteet parantaakseen merkintöjä koskevaa nykyistä asetusta siten, että siihen sisällytetään merkinnät, joiden avulla kuluttajat voivat tehdä yhdellä silmäyksellä tietoon perustuvia ja kestäviä valintoja; |
|
29. |
vaatii jäsenvaltioita varmistamaan EU:n jätesäännöstön täysimääräisen täytäntöönpanon jätteen synnyn estämisen ja jätteenkäsittelyn kansallisilla strategioilla ja suunnitelmilla myös vähimmäistavoitteiden osalta; toistaa, että jätteen keruuta ja lajittelua jo koskevia tavoitteita olisi kehitettävä edelleen ja niissä olisi pyrittävä raaka-aineiden mahdollisimman laajaan ja laadukkaaseen talteenottoon kaikissa kierrätyksen vaiheissa; korostaa siksi, että EU:n rahoituksessa on asetettava etusijalle jätehierarkian ylemmille tasoille sijoittuvat toimet jätepuitedirektiivin mukaisesti (esimerkiksi kierrätyslaitokset ovat etusijalla kaatopaikkoihin verrattuna); kehottaa komissiota harkitsemaan, tarvitaanko parempia ja yhdenmukaisempia jätteitä koskevia laskentamenetelmiä ja tilastoja, jotta voidaan tarjota luotettava perusta kierrätyksen edistämiselle; |
|
30. |
kehottaa komissiota ja jäsenvaltioita torjumaan tehokkaammin jätteiden ja erityisesti vaarallisten jätteiden laitonta siirtämistä kolmansiin maihin ja etenkin vahvistamaan tätä koskevia valvontamekanismeja; ehdottaa tässä yhteydessä, että luodaan ”eurooppalainen jäteulkopolitiikka”, jolla pyritään levittämään edelleen parhaita eurooppalaisia jätteenkäsittelystandardeja myös Euroopan unionin ulkopuolella; |
|
31. |
huomauttaa, että yli 20 prosenttia elintarvikkeista päätyy jätteeksi, ja vaatii komissiolta ja jäsenvaltioilta käytännön toimenpiteitä tämän haaskauksen merkittäväksi vähentämiseksi; toteaa lisäksi, että elintarvikkeiden lisäksi tuhlataan myös elintarvikkeiden valmistukseen ja pakkaukseen kuluvia luonnonvaroja; |
|
32. |
kehottaa komissiota ja jäsenvaltioita korostamaan tiedotusta, koulutusta ja tietoisuuden lisäämistä erityisesti jätteiden lajittelun, uudelleenkäytön ja kierrätyksen osalta, kun muistetaan, että koulutuksella on suora vaikutus resurssitehokkaisiin tottumuksiin; |
|
33. |
kehottaa komissiota virtaviivaistamaan jätesäännöstöä siten, että otetaan huomioon jätehierarkia ja tarve saavuttaa jäännösjätteen osalta lähellä nollaa oleva taso; kehottaa komissiota siksi esittämään vuoteen 2014 mennessä ehdotuksia, joilla otetaan vähitellen käyttöön yleinen kaatopaikkakielto Euroopan tasolla ja luovutaan tämän vuosikymmenen loppuun mennessä asteittain kierrätettävien ja kompostoitavien jätteiden polttamisesta; katsoo, että tässä yhteydessä olisi toteutettava asianmukaisia siirtymäkauden toimenpiteitä, mukaan luettuna elinkaariajatteluun perustuvien yhteisten standardien kehittäminen edelleen; kehottaa komissiota tarkistamaan jätepuitedirektiivin vuotta 2020 koskevia kierrätystavoitteita; katsoo, että myös kaatopaikkavero – jollainen on eräissä jäsenvaltioissa jo otettu käyttöön – voisi auttaa saavuttamaan tämän tavoitteen; |
|
34. |
huomauttaa, että nykyisiä kaatopaikkoja voidaan käyttää raaka-ainelähteinä (”urbaani kaivostoiminta”), mutta tästä on olemassa vain vähän tutkimustuloksia; |
|
35. |
kehottaa jäsenvaltioita laajentamaan työtään kierrätysmateriaaleja koskevien standardien kehittämisen suuntaviivoista Euroopan standardointikomitean (CEN) kautta; |
|
36. |
kehottaa komissiota varmistamaan, että politiikoissa edistetään luonnon raaka-aineiden porrastettua käyttöä ja suositaan parhaiten lisäarvoa tuovia ja resurssitehokkaita tuotteita energiantuotannon sijasta ottaen huomioon erityisesti mahdollisuus kasvihuonekaasujen päästöjen vähentämiseen; |
|
37. |
kehottaa komissiota myös edistämään tällaista porrastettua lähestymistapaa biomassan käytössä siten, että bioenergian sijasta suositaan kierrätystä sekä parhaiten lisäarvoa tuottavia ja resurssitehokkaita tuotteita, kuten biopohjaisia tuotteita ja teollisuusmateriaaleja; |
|
38. |
kehottaa komissiota ja jäsenvaltioita perustamaan ohjelman, jolla parannetaan tietoisuutta ja tarjotaan opastusta yrityksille, erityisesti pk-yrityksille; |
|
39. |
painottaa, että elinkaarilähestymistavan on perustuttava mahdollisimman täsmälliseen laskentaan, jotta sillä olisi merkitystä; vaatii tässä yhteydessä, että polttoaineen laatua koskevan direktiivin täytäntöönpanossa toimittajien olisi sovellettava öljyhiekkaan erillistä oletusarvoa; |
|
40. |
korostaa tutkimuksen, kehityksen ja innovoinnin tärkeyttä pyrittäessä siirtymään nopeammin kohti resurssitehokasta Eurooppaa; huomauttaa, että enemmän innovointia tarvitaan erityisesti sellaisilla aloilla kuin raaka-aineiden ympäristöystävällinen etsintä ja hyödyntäminen, maatalous, kemian teollisuus, jätteiden käsittely ja kierrätys, vesihuolto, uudelleenkäytön mahdollisuudet ja ympäristöön vaikuttavien materiaalien, tekniikoiden ja suunnittelutapojen korvaaminen uusilla raaka-aineiden ja energian käytön vähentämiseksi, sekä uusiutuva energia ja energiatehokkuus; huomauttaa, että luonnonvarojen käytön vähentämiseen liittyvien veroetujen myöntäminen voisi myös hyödyttää innovointia, tutkimusta ja kehitystä; |
|
41. |
muistuttaa, että resurssitehokkuudella olisi pyrittävä auttamaan EU:ta tehostamaan teknistä suorituskykyään niin, että raaka-aineita voitaisiin hyödyntää entistä paremmin koko arvoketjussa (kaivostoiminnassa, käsittelyssä, jalostuksessa ja kierrätyksessä); |
|
42. |
kehottaa komissiota tutkimaan, miten EU:n kaivos- ja jalostusteollisuuden resurssitehokkuutta voidaan parantaa, jotta parannetaan kilpailukykyä ja kestävyyttä muun muassa edistämällä uusien teknologioiden käyttöönottoa ja tehostamalla sivutuotteiden tuotantoa perusmetallien ohella; |
|
43. |
kehottaa jäsenvaltioita harkitsemaan innovaatioteknologian keskusten perustamista tukemaan kaivosjätteistä saatavien hyödyllisten komponenttien hyödyntämistä, kierrätystä ja uudelleenkäyttöä ja helpottamaan erilaisiin jätteiden sijoituspaikkoihin ja rakennusalalle sijoitetun kaivosjätteen myöhempää käyttöä sekä tämän tyyppisen jätteen varastointia ympäristön kannalta turvallisella tavalla; |
|
44. |
kiinnittää huomiota tarpeeseen käyttää vaihtoehtoisia tuotteita ja muuttaa energia- ja materiaali-intensiivisiä kulutustottumuksia siten, että tehokkuustaso ei laske, ja tarpeeseen hyödyntää vaihtoehtoisia raaka-aineita ja muita aineita, jotta valmistusprosesseissa tarvitaan vähemmän energiaa; |
|
45. |
kehottaa komissiota tutkimaan luonnonvaroille ja koskemattomille raaka-aineille määrättävän veron vaikutuksia ja erityisesti mahdollisia sivuvaikutuksia, kuten raaka-aineiden kestävän kehityksen vastainen korvaaminen, veronkierto ja taloudellisen toiminnan siirtyminen kolmansiin maihin; |
|
46. |
korostaa osaamisen ja koulutuksen merkitystä; kehottaa komissiota ja jäsenvaltioita tässä yhteydessä ryhtymään tiiviiseen vuoropuheluun työmarkkinaosapuolten, yliopistojen ja teollisuuden kanssa; kehottaa komissiota ja jäsenvaltioita tukemaan yhteistyössä teollisuuden ja yliopistojen kanssa resurssitehokkuutta ottamalla käyttöön yliopistoissa erityisiä ohjelmia ja apurahoja; tukee myös tältä osin alan vaihto-ohjelmia, kuten EMMEP-ohjelmaa (Erasmus Mundus Minerals and Environmental Programme); |
|
47. |
korostaa, että on investoitava raaka-aineiden ja harvinaisten maametallien kierrättämiseen, koska harvinaisten maametallien louhiminen, rikastaminen ja kierrättäminen aiheuttavat huomattavia ympäristöhaittoja, jos tätä toimintaa ei hallinnoida asianmukaisesti; |
Luonnonvarat ja ekosysteemipalvelut
|
48. |
painottaa, että luonnon monimuotoisuus on tarjoamiensa ekosysteemipalvelujen vuoksi välttämätön ihmiselämän olemassaololle ja yhteiskuntien hyvinvoinnille sekä suoraan että välillisesti; suhtautuu myönteisesti EU:n luonnon monimuotoisuutta koskevaan strategiaan vuodelle 2020 ja kaikkiin sen sisältämiin tavoitteisiin ja toimiin ja kannattaa niitä; korostaa luonnon monimuotoisuuden valtavirtaistamisen tärkeyttä myös resurssitehokkaassa Euroopassa; |
|
49. |
suhtautuu näin ollen myönteisesti haitallisia vieraslajeja vastaan suunniteltuihin toimiin ja kehottaa panemaan ne täytäntöön viipymättä; |
|
50. |
painottaa veden merkitystä sekä ihmiskunnalle että ekosysteemeille elintärkeänä luonnonvarana; muistuttaa turvallisten ja kestävien vesivarojen käytettävyyteen ja laatuun kohdistuvista kasvavista paineista metsäkadon, kaupungistumisen, väestökasvun, taloudellisen kasvun ja ilmastonmuutoksen tyyppisten tekijöiden vaikutuksesta; korostaa, että vesivarojen hallintaan on sovellettava monitasoista lähestymistapaa, ja painottaa paikallis- ja alueviranomaisten roolia resurssitehokasta Eurooppaa koskevassa lippulaivahankkeessa; |
|
51. |
kehottaa komissiota myös laskemaan EU:n maatalous- ja kalastuspolitiikan seurauksena syntyvien ympäristövahinkojen kustannukset ja raportoimaan niistä; |
|
52. |
kehottaa komissiota hyödyntämään resurssitehokkuuden alan parhaita käytäntöjä ja laatimaan asianmukaiset kriteerit ja käynnistämään pilottihankkeita useiden raaka-aineiden, esimerkiksi fosforin osalta, jotta saavutetaan käytännössä 100 prosentin uudelleenkäyttöaste vuoteen 2020 mennessä ja optimoidaan niiden käyttö ja kierrätys; painottaa, että näiden pilottihankkeiden olisi saatava suoraa rahoitusta EU:lta; |
|
53. |
katsoo, että Euroopan resursseja olisi hallinnoitava strategisemmalla ja ympäristöystävällisemmällä tavalla; uskoo, että olisi pyrittävä entistä ponnekkaammin hallinnoimaan EU:n olemassa olevia resursseja ja erityisesti mineraaleja, metalleja ja puuvaroja sekä energiavaroja fossiiliset polttoaineet mukaan luettuina; korostaa EU:n mahdollista kykyä täyttää oma raaka-ainetarpeensa ja kehottaa sitä vähentämään riippuvuutta ympäristön kannalta kestämättömällä tavalla tuotettujen raaka-aineiden tuonnista; |
|
54. |
katsoo, että jäsenvaltioiden teollisuuden olisi yhä enemmän tukeuduttava kotimaisiin raaka-aineisiin; korostaa, että kotimaisten raaka-aineiden hallinnoinnissa olisi varmistettava, että niitä ei tuhlata; |
|
55. |
pitää tärkeänä kestävää maataloutta, jolla vähennetään viljelymaan ”tuontia” ja pienennetään Euroopan hiilijalanjälkeä; |
|
56. |
uskoo, että kuluttajien tietoisuudella on tärkeä merkitys ravinnonkulutuksen resurssitehokkuuden parantamisessa, ja kannattaa paikallisella, kansallisella ja EU:n tasolla toteutettavia aloitteita, joilla edistetään kestävämpiä ravinnonkulutusmalleja; |
|
57. |
korostaa uusiutuvien luonnonvarojen, kuten metsien, roolia resurssitehokkuudessa; kehottaa komissiota edistämään uusiutuvien, biopohjaisten, kierrätettävien ja ilmastoystävällisien raaka-aineiden ja materiaalien käyttöä; korostaa erityisesti, että uusiutuvien ja vähäpäästöisten materiaalien, kuten puun, käyttö rakentamisessa on resurssitehokasta; |
|
58. |
korostaa, että on tarpeen tehostaa metsävarojen suojelua EU:ssa ja vahvistaa tähän liittyviä riskinehkäisymenetelmiä, koska metsävarat ja puu ympäristöystävällisenä materiaalina muodostavat huomattavan luonnonpääoman; kehottaa ottamaan käyttöön rahoitusvälineitä, joilla rahoitetaan metsäpalojen ja tuholaisten torjuntaa; kehottaa komissiota tutkimaan yhdessä puuteollisuuden kanssa mahdollisuuksia ryhtyä erityistoimiin, joilla tähdätään metsävarojen kestävään käyttöön etenkin pilottihankkeiden kautta; kehottaa hyödyntämään entistä paremmin EU:n eri toimintalinjoihin sisältyviä metsävaroja koskevia nykyisiä toimia, jotta lisätään metsien taloudellista arvoa ja varmistetaan puun parempi saatavuus esimerkiksi maaseudun kehittämisohjelmiin sisältyvien uudelleenistutusten avulla; |
|
59. |
korostaa, että maataloustuotannosta ympäristöön päätyvät ravinnehäviöt merkitsevät raskaita ulkoisia kustannuksia ekosysteemien, ihmisten terveyden ja ilmaston kannalta; kehottaa komissiota ottamaan käyttöön nykyaikaisia ravinteiden hallintatekniikoita, jotta voidaan vähentää ravinnehäviöitä tuotannon tehostuessa; |
|
60. |
korostaa, että YMP:n uudistuspaketti on lippulaiva-aloitteen ”resurssitehokas Eurooppa” keskeinen osa; katsoo, että kestävä enimmäistuotto, poisheittämisen estäminen, puhtaammat ja tehokkaat koneet, valikoivammat kalastusvälineet ja kansainvälisesti tasapuoliset kilpailuedellytykset sekä laivaston liikakapasiteetti ovat kysymyksiä, joihin on puututtava, jotta voidaan saavuttaa ympäristön ja talouden kannalta moitteeton kalastus- vesiviljelyala; korostaa lisäksi pienimuotoisen rannikkokalastuksen sosiaalista ja taloudellista merkitystä; |
Hallinta ja seuranta
|
61. |
kehottaa komissiota hyväksymään yhteistyössä kaikkien keskeisten sidosryhmien kanssa selkeät ja helposti ymmärrettävät indikaattorit, esimerkiksi maankäytön jalanjälki, vesijalanjälki, raaka-ainejalanjälki ja hiilijalanjälki, jotta voidaan valvoa edistymistä kohti tavoitteita; katsoo, että näiden indikaattoreiden olisi perustuttava integroituihin laskentavälineisiin sekä johdonmukaisiin ja laajasti hyväksyttyihin tieteellisesti perusteltuihin menetelmiin, ja ne olisi määriteltävä yksityiskohtaisesti, jotta niitä voidaan soveltaa kaikkialla EU:ssa sekä politiikan tekemiseen että yksityisiin toimijoihin; katsoo, että niissä olisi lisäksi otettava huomioon koko elinkaaren vaikutukset ja mitattava talouteen saapuvat resurssit, jotta voidaan puuttua kaikkiin resurssiniukkuuden näkökohtiin ja siten integroida piilevät materiaalivirrat; varoittaa, että ehdotettu resurssituottavuusindikaattori ei anna vaadittuja tietoja; |
|
62. |
toistaa, että on tärkeää laatia yhdenmukaiset, mitattavissa olevat, selkeät ja todennettavat alakohtaiset tavoitteet, mukaan lukien kokonaistavoite, jotta etenemissuunnitelman visio ja välitavoitteet voidaan toteuttaa; ottaa huomioon aiheen monimutkaisuuden ja siitä aiheutuvan vankan tieteellisen perustan tarpeen; kehottaa komissiota esittämään tältä pohjalta konkreettisen ehdotuksen tällaisista tavoitteista EU:lle ja jäsenvaltioille viimeistään vuoden kuluttua kyseisten indikaattoreiden hyväksymisestä ja varmistamaan, että kaikki EU:n politiikat ovat yhdenmukaisia asetettujen tavoitteiden kanssa; katsoo, että etenemissuunnitelman välitavoitteita tulisi pitää tavoitteina kunnes tarkemmat tavoitteet on asetettu; kehottaa jäsenvaltioita sisällyttämään vastaavat tavoitteet omiin resurssitehokkuusstrategioihinsa; |
|
63. |
korostaa, että erityiset resurssitehokkuuden indikaattorit ovat keskeisen tärkeitä kaikilla politiikanaloilla, ja kehottaa komissiota sisällyttämään resurssitehokkuuden indikaattorit kaikkiin vaikutustenarviointeihinsa; katsoo lisäksi, että myös komission tiedonannossa COM(2010)0614 esitetyn kaltaisten ”kilpailukykytarkastusten” olisi oltava vaikutustenarviointien pakollinen osa; |
|
64. |
kehottaa komissiota valvomaan nykyisen lainsäädännön ja erityisesti vesilainsäädännön täysimääräistä täytäntöönpanoa, jotta kaikki mahdollisuudet hyödynnetään mahdollisimman laajasti; |
|
65. |
on tyytyväinen EU:n polttoaineiden laatua koskevaan direktiiviin, joka on tärkeä askel luonnonvarojen kulutuksen elinkaariajattelussa, ja vaatii, että polttoaineiden laatua koskevan direktiivin täytäntöönpanossa toimittajien olisi sovellettava öljyhiekkaan erillistä oletusarvoa; |
|
66. |
katsoo, että seitsemännen ympäristöä koskevan toimintaohjelman olisi tarjottava oikeanlainen poliittinen kehys resurssitehokkaan Euroopan etenemissuunnitelman vision, välitavoitteiden ja tavoitteiden toteuttamiseksi; |
|
67. |
kehottaa komissiota tutkimaan EU:n politiikkoja ja arvioimaan muun muassa uusiutuvaa energiaa koskevia kansallisia toimintasuunnitelmia ja yhteistä maatalouspolitiikkaa ottaen huomioon niiden vaikutukset resurssitehokkuuteen; |
|
68. |
katsoo, että resurssitehokas Eurooppa tarjoaa soveltuvat puitteet vihreiden työpaikkojen luomiseksi kaikille ja ketään syrjimättä; |
|
69. |
korostaa, että monesti resurssien tehokasta käyttöä haittaavat raskaat hallintomenettelyt; kehottaa komissiota yksinkertaistamaan lupaprosesseja, jotta resurssitehokkuus toteutuisi paremmin; pitää tässä yhteydessä myönteisenä avoimuusdirektiiviä koskevaa komission aloitetta; |
|
70. |
kehottaa komissiota ja jäsenvaltioita kehittämään yleisötiedotus- ja valistuskampanjoita, joilla pyritään lisäämään kierrätetystä jätteestä valmistettujen tuotteiden käyttöä; |
|
71. |
kehottaa toimiin, jotta voidaan varmistaa, että aluepolitiikassa asetetaan keskeiselle sijalle mahdollisimman suuri resurssitehokkuus; korostaa, että resurssitehokkuutta on käsiteltävä myös alueellisella ja paikallisella tasolla siten, että otetaan huomioon Euroopan alueiden mahdollisuudet, haitat ja erilaiset kehitysasteet; korostaa, että alue- ja paikallisviranomaisten on mukautettava resurssitehokkuustoimenpiteensä Eurooppa 2020 -strategiaan; |
Kansainvälinen ulottuvuus
|
72. |
pitää resurssien tehokasta ja kestävää käyttöä ja jakamista yhtenä avaintekijänä unionin teollisuuspolitiikassa, jonka pitäisi myös vaikuttaa unionin nykyisiin ja tuleviin ulkosuhteisiin; uskoo tältä osin, että ympäristöhyödykkeiden ja -palvelujen kauppa muodostaa kestävän taloudellisen ja sosiaalisen kehityksen välineen, joka on hyödyksi sekä kaupan että ympäristön kannalta; |
|
73. |
toteaa, että oikeudenmukaisen, avoimen ja syrjimättömän monenvälisen kauppajärjestelmän sekä ympäristönsuojelun olisi vahvistettava toisiaan ja hyödytettävä paikallisyhteisöjä edellyttäen, että monenvälisen kaupan sääntöjä muutetaan, jotta ne vastaisivat entistä paremmin ympäristöhaasteisiin ja ihmisten perustarpeisiin; |
|
74. |
kehottaa komissiota sisällyttämään raaka-aineita koskevat kysymykset, kuten vientirajoitukset ja investointinäkökohdat, suuremmassa määrin EU:n tällä hetkellä ja tulevaisuudessa käymiin kahden- ja monenvälisiin neuvotteluihin; |
|
75. |
korostaa, että kestävään kulutukseen kannustava ympäristöhyödykkeiden ja -palvelujen maailmanmarkkinoiden oikeudenmukainen avaaminen lisää alan vientimahdollisuuksia, luo uusia työpaikkoja uuden vihreän teknologian leviämisen, innovoinnin ja kilpailun ansiosta, alentaa hintoja, parantaa laatua ja lisää kuluttajien valinnanvaraa; |
|
76. |
pitää myönteisinä WTO:ssa Dohan kierroksen neuvottelujen aikana saatuja tuloksia, jotka koskevat ympäristöhyödykkeiden ja -palvelujen kaupan tulliesteiden ja muiden esteiden vähentämistä tai poistamista, ja kannustaa osapuolia työskentelemään ponnekkaasti Dohan kierroksen tulevaisuudesta riippumatta saadakseen aikaan ympäristöhyödykkeiden ja -palveluiden selkeän määritelmän, johon kuuluisi yritysten yhteiskuntavastuu, EU:n ympäristövaatimukset ja reilun kaupan periaatteet; |
|
77. |
toteaa jälleen, että kaikkiin nykyisiin kahdenvälisiin ja alueellisiin unionin kauppasopimuksiin on sisällytettävä kestävyyttä koskeva kunnianhimoinen luku, jollainen on muun muassa Euroopan unionin ja Korean tasavallan, Kolumbian ja Perun sekä Keski-Amerikan kanssa viimeksi tehdyissä kaupan vapauttamista koskevissa sopimuksissa; katsoo, että yhteiskunnallista ja ekologista kestävyyttä koskevia lukuja olisi pidettävä samanarvoisina sopimuksen kaupallisten näkökohtien kanssa, ja kehottaa siksi komissiota huolehtimaan siitä, että kyseiset luvut kuuluvat tulevissa vapaakauppasopimuksissa riitojenratkaisumenettelyiden soveltamisalan piiriin; |
|
78. |
katsoo, että sosiaalisesti vastuullisella tavalla tuotettujen ympäristöhyödykkeiden ja -palvelujen tullietuuskohtelun sisällyttäminen yleiseen tullietuusjärjestelmään saattaa tuoda lisäarvoa EU:n kaupankäyntiin kehitysmaiden kanssa ja olla lisäkannustin pyrittäessä Eurooppa 2020 -strategian tavoitteisiin ja EU:n pitkän aikavälin ilmasto- ja energiapäämääriin; |
|
79. |
katsoo, että Rio+20 -kokouksen yhteydessä ja ennen sitä tarvitaan uutta ja entistä laajempaa keskustelua, jossa ovat mukana kaikki YK:n jäsenvaltiot, kansalaisyhteiskunta ja ammattiliitot ja joka koskee erityisesti yritysten yhteiskuntavastuun vapaaehtoisuuden tehokkuutta; |
|
80. |
painottaa, että EU:n ekoinnovaatiot lisäävät resurssitehokkuutta rajojen ulkopuolella ja vähentävät näin maailmanlaajuisten resurssien ehtymistä; kehottaa siksi jäsenvaltioita vahvistamaan kansallisia resurssitehokkuusstrategioitaan ja jakamaan tietonsa maailmanlaajuisella foorumilla, kuten esimerkiksi Rio+20 -huippukokouksessa; korostaa, että maailmanlaajuinen kulutuksen kiivas kasvu ja hupenevat raaka-aineet vaativat panostuksia globaaliin resurssitehokkuuteen; |
|
81. |
huomauttaa, että tuleva Rio+20 -huippukokous voi olla merkittävä foorumi resurssitehokkuudesta ja kestävästä kehityksestä keskustelemiseksi; uskoo, että uusilla kestävän kehityksen tavoitteilla voitaisiin korjata vuosituhannen kehitystavoitteiden puutteet ja niistä voisi tulla tehokas maailmanlaajuinen jatkohanke, jossa tunnistetaan erottamattomat yhteydet ympäristön ja jokaisen kehityksen ulottuvuuden välillä; kehottaa EU:ta ja sen jäsenvaltioita ottamaan ratkaisevan ja myönteisen roolin kokouksessa, jotta osallistavan ja vihreän talouden maailmanlaajuisen perustamisen haasteet voidaan kohdata; |
*
* *
|
82. |
kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman neuvostolle ja komissiolle sekä jäsenvaltioiden hallituksille ja parlamenteille. |
(1) Hyväksytyt tekstit, P7_TA(2011)0364.
(2) Hyväksytyt tekstit, P7_TA(2012)0014.
|
13.9.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
CE 264/69 |
Torstai 24. toukokuuta 2012
Mahdollisuuksia nuorille -aloite
P7_TA(2012)0224
Euroopan parlamentin päätöslauselma 24. toukokuuta 2012 Mahdollisuuksia nuorisolle -aloitteesta (2012/2617(RSP))
2013/C 264 E/11
Euroopan parlamentti, joka
|
— |
ottaa huomioon komissiolle 26. huhtikuut 2012 esitetyn kysymyksen Nuorison mahdollisuudet -aloitteesta (O-000106/2012 – B7-0113/2012), |
|
— |
ottaa huomioon 17. kesäkuuta 2010 annetut Eurooppa-neuvoston päätelmät, jotka koskevat Eurooppa 2020 -strategiaa ja sen viittä yleistavoitetta, |
|
— |
ottaa huomioon komission tiedonannon Mahdollisuuksia nuorille -aloitteesta (COM(2011)0933), |
|
— |
ottaa huomioon 18. huhtikuuta 2012 esitetyn komission työllisyyspaketin ”Tavoitteena työllistävä elpyminen” (COM(2012)0173), |
|
— |
ottaa huomioon komission tiedonannon ”Sisämarkkinoiden toimenpidepaketti – 12 viputekijää kasvun vauhdittamiseksi ja luottamuksen lisäämiseksi – ’Yhdessä uuteen kasvuun’” (COM(2011)0206), |
|
— |
ottaa huomioon komission tiedonannon ”Nuoret liikkeellä – Aloite nuorten potentiaalin vapauttamiseksi tavoitteena älykäs, kestävä ja osallistava kasvu Euroopan unionissa” (COM(2010)0477), |
|
— |
ottaa huomioon komission tiedonannon ”Vuotuinen kasvuselvitys 2012” (COM(2011)0815), |
|
— |
ottaa huomioon 6. heinäkuuta 2010 antamansa päätöslauselman nuorten työmarkkinoille pääsyn edistämisestä sekä harjoittelijoiden, työharjoittelun ja oppisopimuskoulutuksen aseman vahvistamisesta (1), |
|
— |
ottaa huomioon 25. lokakuuta 2011 antamansa päätöslauselman vammaisten liikkuvuudesta ja osallistamisesta sekä Euroopan vammaisstrategiasta 2010–2020 (2), |
|
— |
ottaa huomioon 9. maaliskuuta 2011 antamansa päätöslauselman romaniväestön osallistamista koskevasta EU:n strategiasta (3), |
|
— |
ottaa huomioon Luxemburgissa 17. kesäkuuta 2011 hyväksytyt neuvoston päätelmät nuorten työllisyyden edistämisestä Eurooppa 2020 -strategian tavoitteiden saavuttamiseksi, |
|
— |
ottaa huomioon 30. tammikuuta 2012 annetun Eurooppa-neuvoston jäsenten lausuman ”Kohti kasvua tukevaa vakauttamista ja työllisyyttä edistävää kasvua”, |
|
— |
ottaa huomioon nuorisotyöttömyyttä koskevan kirjeen, jonka komission puheenjohtaja Barroso lähetti 31. tammikuuta 2012 kahdeksalle jäsenvaltiolle, |
|
— |
ottaa huomioon 28. maaliskuuta 2012 annetun Euroopan talous- ja sosiaalikomitean lausunnon (SOC)450 komission tiedonannosta COM(2011)0933 Euroopan parlamentille, neuvostolle, Euroopan talous- ja sosiaalikomitealle ja alueiden komitealle, |
|
— |
ottaa huomioon 27. marraskuuta 2000 annetun direktiivin 2000/78/EY yhdenvertaista kohtelua työssä ja ammatissa koskevista yleisistä puitteista, |
|
— |
ottaa huomioon Euroopan unionin perusoikeuskirjan 15, 31 ja 32 artiklan, |
|
— |
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen XII osaston, |
|
— |
ottaa huomioon työjärjestyksen 115 artiklan 5 kohdan ja 110 artiklan 2 kohdan, |
|
A. |
toteaa esittäneensä kantansa nuorten työmarkkinoille pääsyn edistämiseen sekä harjoittelijoiden, työharjoittelun ja oppisopimuskoulutuksen aseman vahvistamiseen vuonna 2010 antamassaan päätöslauselmassa, jossa kehotettiin komissiota, jäsenvaltioita, työmarkkinaosapuolia ja muita sidosryhmiä kutakin toimivaltansa mukaisesti muun muassa
|
|
B. |
toteaa, että talouden elpyminen on ollut laimeaa vuodesta 2010 lähtien ja työttömyys on Euroopan unionissa jälleen kasvussa työttömyysasteen ollessa keskimäärin 10 prosenttia ja nuorisotyöttömyyden yli 22 prosenttia, ja ottaa huomioon, että talousennusteiden mukaan edessä on uusi taloudellisen taantuman kausi, jolloin työttömyysluvut kasvavat entisestään ja lähitulevaisuudessa ei ole merkkejä työllistävästä elpymisestä; |
|
C. |
ottaa huomioon, että eri jäsenvaltioiden nuorten työllisyystilanteessa on tuntuvia eroja siten, että työttömyysaste jää eräissä maissa selvästi alle 10 prosentin, kun taas kriisin eniten koettelemissa maissa se on lähes 50 prosenttia; |
|
D. |
katsoo, että nuorisotyöttömyyttä voidaan käsitellä tarkoituksenmukaisesti ainoastaan analysoimalla sitä laajempaa taustaa vasten eli ottamalla huomioon yksittäisen jäsenvaltion työllisyystilanne kokonaisuudessaan sekä kansallisiin työmarkkinoihin vaikuttava yleinen talouspolitiikka; |
|
E. |
katsoo, että korkean nuorisotyöttömyyden yhtenä syynä on uusien työpaikkojen puuttuminen; |
|
F. |
katsoo, että rahoitus- ja talouskriisin kielteiset vaikutukset ja etenkin euroalueen maiden valtionvelkakriisi ovat heijastuneet vielä vakavammin nuoriin, etenkin niihin, joilla ei ole peruskoulun tai keskiasteen koulutuksen päästötodistusta, joita uhkaa pitkäaikaistyöttömyys ja sosiaalinen syrjäytyminen ja jotka asuvat talousahdinkoon joutuneilla alueilla, jolloin nuoret ovat entistä huonommassa tilanteessa; |
|
G. |
katsoo, että nuorisotyöttömyyden hälyttävä kasvu uhkaa useiden Euroopan unionin nuorten tulevaisuutta taloudellisesti ja sosiaalisesti, joten he joutuvat maksamaan kalliisti kriisin seurauksista; |
|
H. |
katsoo, että nuorisotyöttömyyden torjuminen edellyttää EU:ssa lisäinvestointeja koulutukseen ja työharjoitteluun; |
|
I. |
toteaa, että tehokkaisiin toimenpiteisiin kuuluvat muun muassa työntekijöiden siirtäminen hiipuvilta teollisuudenaloilta ja muilta aloilta kasvaville aloille, innovaatioiden edistäminen ja uusien työpaikkojen luominen; |
|
J. |
toteaa, että Eurooppa-neuvosto sopi 17. kesäkuuta 2010 Eurooppa 2020 -strategian viidestä yleistavoitteesta, joihin kuuluvat:
|
|
K. |
ottaa huomioon, että komissio toteaa paikkansapitävästi sisämarkkinoiden toimenpidepakettia koskevassa tiedonannossaan, että sisämarkkinoiden syventämisellä voidaan mahdollisesti luoda työpaikkoja ja vaurautta, joita tarvitaan pikaisesti talouden suunnan muuttamiseksi ja nykyisen talouskriisin voittamiseksi; |
|
L. |
toteaa, että komissio kannusti Nuoret liikkeellä -tiedonannossaan jäsenvaltioita ottamaan käyttöön nuorisotakuun ja että se on sittemmin kehottanut jäsenvaltioita tehostamaan toimia tällaisten takuiden täytäntöön panemiseksi; |
|
M. |
toteaa, että Eurooppa-neuvoston jäsenet julkaisivat 30. tammikuuta 2012 pitämässään kokouksessa lausuman, jossa ne kehottivat jäsenvaltioita parantamaan työvoiman tarjontaa ja vähentämään nuorisotyöttömyyttä ja totesivat, että ”tavoitteena olisi oltava, että neljän kuukauden kuluessa koulunkäynnin päättymisestä nuoret saavat laadukkaan työtarjouksen tai että heille tarjotaan täydennyskoulutusta, oppisopimuskoulutusta tai harjoittelujaksoa”; |
|
N. |
ottaa huomioon, että komission puheenjohtaja Barroso lähetti 31. tammikuuta 2012 kirjeen kahdeksalle jäsenvaltiolle, joiden nuorisotyöttömyysaste ylittää merkittävästi EU:n keskiarvon, ja että näihin jäsenvaltioihin lähetettiin toimintaryhmiä kehittämään nuorisotyöttömyyttä koskevia suunnitelmia; |
|
O. |
toteaa, että näitä kahdeksaa maata yhdistävänä piirteenä oli koulunkäynnin keskeyttäneiden ja työpaikkoja työmarkkinoilta hakevien matalan taitotason nuorten suuri määrä; |
|
P. |
ottaa huomioon, että komissio aikoo esittää toukokuussa 2012 vuotta 2012 koskevat maakohtaiset suositukset, vaikka se on todennut omassa Mahdollisuuksia nuorille -aloitetta koskevassa tiedonannossaan, että etenkin niiden jäsenvaltioiden, joissa nuorisotyöttömyys on suurinta, olisi kyseisiä suosituksia odottelematta toteutettava päättäväisiä toimia estääkseen koulunkäynnin keskeyttämisen, kehittääkseen työmarkkinoilla tarvittavia taitoja, tukeakseen ensimmäisten työkokemusten saamista ja työharjoittelua sekä helpottaakseen (ensimmäisen) työpaikan saamista; |
|
Q. |
ottaa huomioon, että komission puheenjohtaja Barroso ilmoitti 30. tammikuuta 2012 pidetyssä Eurooppa-neuvoston kokouksessa, että rakennerahaston talousarviosta on vielä kohdentamatta 82 miljardia euroa ja että tämä määrä voitaisiin kohdentaa uudelleen; |
|
1. |
pitää myönteisenä, että komission Mahdollisuuksia nuorille -aloitetta koskeva tiedonanto perustuu komission aiempiin aloitteisiin, kuten Nuoret liikkeellä -aloitteeseen ja Uudet taidot uusia työpaikkoja varten -aloitteeseen sekä moniin muihin kyseisessä tiedonantojen sarjassa olleisiin aloitteisiin, mutta kyseenalaistaa painokkaasti sen, onko ehdotettujen toimien mittakaava oikeassa suhteessa siihen, miten vakavana nykyinen nuorisotyöttömyyskriisi ilmenee monissa jäsenvaltioissa; |
|
2. |
korostaa, että nuorten työllisyystilanne riippuu hyvin pitkälti yleisestä taloudellisesta tilanteesta; pitää myönteisenä, että komissio on esittänyt Tavoitteena työllistävä elpyminen -tiedonannon, ja kehottaa EU:n hallitusten ja valtionpäämiehiä esittämään mahdollisimman pian eurooppalaisen investointisuunnitelman osallistavan, kestävän ja työllistävän kasvun edistämiseksi; |
|
3. |
pitää myönteisenä, että Eurooppa-neuvosto on antanut lausuman, jossa kehotetaan jäsenvaltioita ottamaan käyttöön nuorisotakuuta koskevia kansallisia järjestelmiä, ja kehottaa jäsenvaltioita reagoimaan tähän vetoomukseen ripeillä ja konkreettisilla kansallisen tason toimilla, jotta voidaan varmistaa, että neljän kuukauden kuluessa koulunkäynnin päättymisestä nuoret saavat laadukkaan työtarjouksen tai että heille tarjotaan koulutusta tai (uutta) harjoittelujaksoa; |
|
4. |
pitää myönteisenä, että komissio edistää nuorisotakuuta koskevaa aloitetta ja kohdentaa 4 miljoonaa euroa jäsenvaltioille auttaakseen niitä nuorisotakuujärjestelmien luomisessa, ja katsoo, että tätä jota olisi tuettava aktiivisella työmarkkinapolitiikalla, jolla pyritään lähentämään koulutus- ja työharjoittelujärjestelmiä ja työmarkkinoita, mutta epäilee suuresti, että määrä ei ole riittävän kunnianhimoinen, jotta korkean työttömyysasteen maat, joilla on kansallisia budjettirajoitteita, voisivat ottaa tällaisia takuita käyttöön; |
|
5. |
korostaa, että nuorisotakuilla on voitava kohentaa sellaisten nuorten tilannetta, jotka eivät käy töissä eivätkä ole koulutuksessa tai työharjoittelussa, sekä ratkaista vaiheittain EU:n nuorisotyöttömyysongelma; |
|
6. |
pitää myönteisenä, että komissio ilmoitti Tavoitteena työllistävä elpyminen -tiedonannossaan esittävänsä ehdotuksen neuvoston suositukseksi harjoittelun laatupuitteista ja ehdotuksen neuvoston suositukseksi nuorisotakuusta vuoden 2012 loppuun mennessä, ja kehottaa painokkaasti jäsenvaltioita hyväksymään ehdotuksen vuoden 2012 loppuun mennessä; |
|
7. |
myöntää, että nuoret joutuvat kokemaan syrjintää pyrkiessään työmarkkinoille ja saamaan vakinaisen työpaikan, mikä johtuu nuorten epävarmasta tilanteesta ja määräaikaisista työsuhteista, ja toteaa, että tilanne edellyttää unionin lainsäädännössä vahvistetun yhdenvertaista kohtelua koskevan periaatteen täysipainoista soveltamista; |
|
8. |
korostaa, että etenkin nuoret äidit kokevat syrjintää työmarkkinoilla, kun he keskeyttävät uransa hoitaakseen perhevelvoitteitaan; kehottaa siksi jäsenvaltioita tehostamaan työ- ja perhe-elämän yhteensovittamista etenkin saattamalla äitiyslomaa koskeva direktiivi voimaan koko EU:ssa ja huolehtimalla kohtuuhintaisten ja laadukkaiden hoitopalvelujen saatavuudesta lapsille ja hoitoa tarvitseville aikuisille; |
|
9. |
uskoo, että yhtenä tehokkaana keinona nuorten saamiseksi takaisin työelämään on tehdä systeemisiä uudistuksia rakenteellisen työttömyyden torjumiseksi; |
|
10. |
pitää myönteisenä, että komission puheenjohtaja Barroso osoitti asian kiireellisyyden käynnistämällä aloitteen toimintaryhmien lähettämisestä jäsenvaltioihin, joissa nuorisotyöttömyys on suurinta; pyytää komissiota tiedottamaan parlamentille asianmukaisesti ohjelmista ja näiden toimien konkreettisista tuloksista; pitää valitettavana, että ainoastaan komissio on perustanut toimintaryhmiä ja määritellyt niiden toimeksiannon, ja ehdottaa, että Euroopan parlamentti ja neuvosto otetaan jatkossa tiiviimmin mukaan tähän prosessiin; |
|
11. |
kehottaa komissiota arvioimaan toimintaryhmien tekemiin ehdotuksiin liittyvien työmarkkinauudistusten vaikutuksia työllisyysasteeseen ja työllisyyttä koskeviin laatunormeihin kyseisissä jäsenvaltioissa; |
|
12. |
kehottaa komissiota hyväksymään eurooppalaiset laatupuitteet mahdollisimman pian vuonna 2012 ja määrittämään vähimmäisnormit, joilla tuetaan laadukkaan työharjoittelun järjestämistä ja hyödyntämistä; |
|
13. |
kehottaa komissiota kohentamaan ammatillisen koulutuksen ja työharjoittelun laatua ja tunnettuutta ja siten myös niiden asemaa, koska ammatillinen koulutus ja työharjoittelu ovat varteenotettavia vaihtoehtoja korkeamman asteen koulutukselle; |
|
14. |
uskoo, että liikkuvuus ja mahdollisuus tehdä töitä toisessa jäsenvaltiossa saattavat olla merkittävä askel, jolla parannetaan nuorten pääsemistä työmarkkinoille; arvostaa siksi Yhteinen Erasmus -aloitteen laajentamista ja suosittelee, että ohjelmassa korostetaan opiskelijoiden ja ammatillisessa koulutuksessa olevien nuorten ulkomailla hankkimaa työkokemusta; |
|
15. |
kehottaa jäsenvaltioita ottamaan käyttöön uusia ja sitovia nuorisotavoitteita ja arvioimaan niitä kiinnittäen huomiota erityisesti laatuun ja nuorisopoliittisiin strategioihin, jotka ovat jäsenvaltioiden kansallisiin uudistusohjelmiin sisällytettävien Eurooppa 2020 -strategian tavoitteiden mukaisia; |
|
16. |
kehottaa komissiota sisällyttämään nuorisotyöttömyyden selkeästi talouspolitiikan eurooppalaiseen ohjausjaksoon asettamalla nuorisotyöttömyyden torjumisen Eurooppa 2020 -strategian yhdeksi yleistavoitteeseen sisältyväksi tavoitteeksi; |
|
17. |
kehottaa jäsenvaltioita, joissa nuorisotyöttömyys on vähäistä tai jotka ovat ottaneet nuorisotakuun menestyksekkäästi käyttöön, – kuten Itävaltaa – tekemään tiivistä yhteistyötä nuorisotyöttömyyden koettelemien jäsenvaltioiden kanssa siirtämällä osaamista ja toimivia malleja, jotta työttömyysasteiden erot voidaan kuroa umpeen ja kehittää parempaa ja osallistavampaa nuorisolle kohdennettua työllisyyspolitiikkaa, joka vaikuttaa myönteisesti käytännön tasolla; |
|
18. |
kehottaa komissiota ja jäsenvaltioita arvioimaan erityishaasteita, joita nuorilla on sosiaaliturvan saatavuuden sekä sosiaalisen syrjäytymisen riskin suhteen; kehottaa komissiota ja jäsenvaltioita edistämään toimia, joilla edistetään nuorten sosiaaliturvan ja korvausten saamista; |
|
19. |
pitää valitettavana, että vuosien 2007–2013 monivuotisen rahoituskehyksen mukaisesta rakennerahastojen talousarviosta on vielä neljän kriisivuoden jälkeen käyttämättä 82 miljardia euroa; kehottaa komissiota asettamaan ensisijaiseksi tavoitteeksi, että huomattava osuus tästä 82 miljardista eurosta kohdennetaan uudelleen nuorille ja etenkin pk-yrityksille, jotta voidaan edistää kunnollisten työllistymismahdollisuuksien luomista nuorille; kehottaa komissiota harkitsemaan niiden kahdeksan maan yhteisrahoitusosuuden lisäämistä, joissa työttömyysluvut ovat erityisen suuria; |
|
20. |
kehottaa komissiota etsimään uusia ja kunnianhimoisempia rahoituslähteitä, jotta voidaan auttaa jäsenvaltioita, joissa on suuri nuorisotyöttömyys; |
|
21. |
pitää erittäin tärkeänä, että vuosien 2014–2020 rahoituskehystä laadittaessa kohdennetaan varoja nuorille keskittyen erityisesti nuoriin, jotka eivät ole töissä, koulutuksessa tai työharjoittelussa; |
|
22. |
kehottaa jäsenvaltioita varmistamaan, että työmarkkinaosapuolet ja nuorisojärjestöt osallistuvat täysipainoisesti varojen kohdentamiseen; |
|
23. |
pitää myönteisenä, että komissio on ehdottanut nuorten työntekijöiden liikkuvuuden edistämistä osana uutta sosiaalisia muutoksia ja innovaatioita koskevaa ohjelmaa, jotta nuoria voidaan kannustaa etsimään töitä jäsenvaltioista ja alueilta, joilla on pulaa ammattitaitoisesta työvoimasta; kehottaa keskittymään tuntuvammin nuorten tilanteeseen etenkin koulutuksesta työelämään siirtymisessä, koulunkäynnin keskeyttämisen vähentämisessä sekä harjoittelu- ja oppisopimuspaikkojen laadun varmistamisessa; korostaa, että työvoiman liikkuvuuden edistäminen on kytkettävä tiiviisti sosiaaliturvan parantamiseen ja sosiaalisten oikeuksien ja sosiaaliturvan kattavuuteen liittyvien liikkuvuutta koskevien esteiden poistamiseen etenkin kun on kyse nuorten työntekijöiden riskeistä; |
|
24. |
kehottaa komissiota ja jäsenvaltioita rahoittamaan liikkuvuusohjelmia, joissa keskitytään nuorten kouluttamiseen ja työharjoitteluun uusilla aloilla, millä voidaan edistää työllistävää elpymistä ja erityisesti hoitoalan ympäristöystävällisiä työpaikkoja sekä nuorille miehille että nuorille naisille; |
|
25. |
kehottaa jäsenvaltioita ottamaan käyttöön kaksiraiteisen koulutuksen järjestelmiä sellaisia ammatteja varten, jotka eivät edellytä korkeamman asteen koulutusta, sekä asettamaan tietynkokoisille yrityksille tavoitteita, jotka koskevat oppisopimusten tarjoamista sekä kannustimia nuorten työllistämiseksi; |
|
26. |
kehottaa jäsenvaltioita kehittämään paremmin koordinoidun strategian koulutus- ja työharjoittelusuunnitelmia sekä työmarkkinoiden tarpeita varten sekä lyhyellä että erityisesti keskipitkällä ja pitkällä aikavälillä, jotta voidaan välttää tiettyjen alojen liiallinen paisuminen, edistää uusien kapeiden markkinasegmenttien kehittämistä ja siirtää resursseja vähenevien työpaikkojen aloilta kehittyville aloille, kuten kestävään talouteen; |
|
27. |
kannustaa hyväksymään eurooppalaisen nuorisotyöllisyysstrategian, jolla tuetaan yrityksiä, hyväntekeväisyysjärjestöjä, viranomaisia ja muita työnantajia kunnollisten ja laadukkaiden työpaikkojen luomisessa; |
|
28. |
on erittäin huolissaan siitä, että eräiden jäsenvaltioiden toteuttamat koulutusalan budjetin tuntuvat leikkaukset saattavat vaikuttaa kielteisesti nuorten hankalaan tilanteeseen sekä nuorisoaloitetta koskevien ehdotusten täytäntöönpanemiseen; kehottaa komissiota varmistamaan, että julkisen talouden kestävyyden palauttamista koskevilla jäsenvaltioille annettavilla suosituksilla ei heikennetä tai tuhota politiikkaa ja ohjelmia, joilla pyritään edistämään nuorten työllistymistä ja sosiaalista osallisuutta ja/tai estämään nuorten syrjäytymistä ja eristymistä työmarkkinoiden ulkopuolelle; |
|
29. |
kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman neuvostolle ja komissiolle. |
(1) EUVL C 351 E, 2.12.2011, s. 29.
(2) Hyväksytyt tekstit, P7_TA(2011)0453.
(3) Hyväksytyt tekstit, P7_TA(2011)0092.
|
13.9.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
CE 264/75 |
Torstai 24. toukokuuta 2012
Miehille ja naisille samasta tai samanarvoisesta työstä sama palkka
P7_TA(2012)0225
Euroopan parlamentin päätöslauselma 24. toukokuuta 2012 suosituksista komissiolle sen periaatteen soveltamisesta, jonka mukaan miehille ja naisille maksetaan samasta tai samanarvoisesta työstä sama palkka (2011/2285(INI))
2013/C 264 E/12
Euroopan parlamentti, joka
|
— |
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 225 artiklan, |
|
— |
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 8 ja 157 artiklan, |
|
— |
ottaa huomioon miesten ja naisten yhtäläisten mahdollisuuksien ja yhdenvertaisen kohtelun periaatteen täytäntöönpanosta työhön ja ammattiin liittyvissä asioissa 5. heinäkuuta 2006 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2006/54/EY (uudelleenlaadittu toisinto) (1); |
|
— |
ottaa huomioon 21. syyskuuta 2010 annetun komission tiedonannon ”Naisten ja miesten tasa-arvostrategia vuosiksi 2010–2015” (COM(2010)0491), |
|
— |
ottaa huomioon 5. maaliskuuta 2010 annetun komission tiedonannon ”Vahvistettu sitoumus naisten ja miesten tasa-arvoon. Naisten peruskirja” (COM(2010)0078), |
|
— |
ottaa huomioon komission toukokuussa 2010 julkaiseman raportin ”The Gender Pay Gap in Europe from a Legal Perspective”, |
|
— |
ottaa huomioon komission helmikuussa 2009 julkaiseman raportin ”The Transposition of Recast Directive 2006/54/EC”, jonka on laatinut eurooppalaisten oikeudellisten asiantuntijoiden verkosto sukupuolten tasa-arvon alalla, |
|
— |
ottaa huomioon 18. heinäkuuta 2007 annetun komission tiedonannon ”Naisten ja miesten välisen palkkaeron torjunta” (COM(2007)0424), |
|
— |
ottaa huomioon komission helmikuussa 2007 julkaiseman raportin ”Legal Aspects of the Gender Pay Gap”, jonka on laatinut komission riippumattomien oikeudellisten asiantuntijoiden verkosto työllisyyden, sosiaaliasioiden sekä miesten ja naisten välisen tasa-arvon alalla, |
|
— |
ottaa huomioon neuvoston 7. maaliskuuta 2011 hyväksymän Euroopan tasa-arvosopimuksen (2011–2020), |
|
— |
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 157 artiklaan perustuvan Euroopan unionin tuomioistuimen oikeuskäytännön, |
|
— |
ottaa huomion Euroopan elin- ja työolojen kehittämissäätiön 5. maaliskuuta 2010 julkaiseman raportin ”Addressing the gender pay gap: Government and social partner actions”, |
|
— |
ottaa huomioon Euroopan tason työmarkkinaosapuolten 1. maaliskuuta 2005 laatimat sukupuolten tasa-arvoa koskevat toimintapuitteet, niitä koskevat seurantaraportit vuosilta 2006, 2007 ja 2008 ja lopullisen arviointiraportin vuodelta 2009, |
|
— |
ottaa huomioon Kansainvälisen työjärjestön (ILO) osa-aikatyötä koskevan vuoden 1994 yleissopimuksen (2) määräykset, joissa maita velvoitetaan sisällyttämään julkisiin tarjouskilpailuihin työtä koskeva lauseke, johon kuuluu myös vaatimus samapalkkaisuudesta, |
|
— |
ottaa huomioon ILO:n yleissopimuksen nro 100: ”Samanarvoisesta työstä miehille ja naisille maksettava sama palkka”, |
|
— |
ottaa huomioon ILO:n ja YK:n Global Compact -aloitteen verkkoseminaarin maaliskuussa 2011: ”Sama palkka samanarvoisesta työstä: Kuinka siihen päästään?” |
|
— |
ottaa huomioon YK:n yleiskokouksen 18. joulukuuta 1979 päätöslauselmalla 34/180 hyväksymän kaikkinaisen naisten syrjinnän poistamista koskevan yleissopimuksen 11 artiklan 1 kohdan d alakohdan, |
|
— |
ottaa huomioon 18. marraskuuta 2008 antamansa päätöslauselman miesten ja naisten samapalkkaisuuden periaatteen soveltamisesta (3), |
|
— |
ottaa huomioon 18. marraskuuta 2008 annettua päätöslauselmaa koskevat komission 3. helmikuuta 2009 hyväksymät jatkotoimet, |
|
— |
ottaa huomioon 10 parlamentin jäsenen 8. maaliskuuta 2010 esittämän ehdotuksen laatia valiokunta-aloitteinen lainsäädäntömietintö samapalkkaisuudesta työjärjestyksen 42 artiklan mukaisesti, |
|
— |
ottaa huomioon työjärjestyksen 42 ja 48 artiklan, |
|
— |
ottaa huomioon naisten oikeuksien ja sukupuolten tasa-arvon valiokunnan mietinnön sekä työllisyyden ja sosiaaliasioiden valiokunnan lausunnon (A7-0160/2012), |
|
A. |
toteaa, että viimeisimpien alustavien ja epätäydellisten tietojen mukaan naiset ansaitsevat unionissa keskimäärin 16,4 prosenttia vähemmän kuin miehet ja että sukupuolten palkkaero vaihtelee jäsenvaltioissa 4,4 prosentin ja 27,6 prosentin välillä, ja toteaa, että lähes 40 vuotta voimassa olleesta merkittävästä lainsäädännöstä ja eron pienentämiseksi toteutetuista toimista ja käytetyistä resursseista huolimatta (4) edistys on erittäin hidasta (ero oli unionin tasolla 17,7 prosenttia vuonna 2006, 17,6 prosenttia vuonna 2007, 17,4 prosenttia vuonna 2008, 16,9 prosenttia vuonna 2009 ja 16,4 prosenttia vuonna 2010) ja joissakin jäsenvaltioissa ero on jopa kasvanut entisestään; ottaa huomioon, että sukupuolten palkkaero voi olla tätä suurempi, koska kolmen jäsenvaltion tiedot puuttuvat vielä; |
|
B. |
toteaa, että sukupuolten jatkuvan ja suuren palkkaeron syyt ovat monitahoisia, moninaisia, ne liittyvät usein toisiinsa ja ovat paljon laaja-alaisempia kuin pelkästään kysymys samasta tai samanarvoisesta työstä maksettavasta samasta palkasta; toteaa, että syitä ovat muun muassa välitön ja välillinen syrjintä sekä sosiaaliset ja taloudelliset tekijät, kuten työmarkkinoiden ammatillinen ja erittäin horisontaalinen ja vertikaalinen eriytyminen, naisten työn aliarvostaminen, epätasa-arvo työn ja yksityiselämän yhteensovittamisessa sekä perinteet ja stereotypiat, mukaan lukien koulutusvalinnat, opinto-ohjaus, ammattiin pääsy ja ammattiurat, etenkin tytöillä ja naisilla, minkä seurauksena he ohjautuvat huonommin palkattuihin tyypillisiin naisten ammatteihin; toteaa, että asiantuntijoiden tutkimusten mukaan syrjintä, sekä välillinen että välitön, aiheuttaa noin puolet erosta; |
|
C. |
katsoo, että palkkaero johtuu liian usein kulttuuriperinnöstä sekä nyky-yhteiskunnassa vallitsevista oikeudellisista ja taloudellisista tekijöistä; |
|
D. |
toteaa, että naisten oli työskenneltävä keskimäärin 2. maaliskuuta 2012 saakka ansaitakseen saman verran kuin miehet olivat ansainneet keskimäärin vuoden aikana 31. joulukuuta 2011 mennessä; |
|
E. |
katsoo, että sen periaatteen täytäntöönpano, jonka mukaan miehille ja naisille maksetaan samasta tai samanarvoisesta työstä sama palkka, on keskeisen tärkeä tekijä sukupuolten tasa-arvon saavuttamiseksi; katsoo, että komission ja jäsenvaltioiden tulisi laatia ja julkaista säännöllisesti tilastoja paitsi keskimääräisistä tuntipalkoista myös palkoista, joita miehille ja naisille maksetaan samasta tai samanarvoisesta työstä; |
|
F. |
katsoo, että direktiivillä 2006/54/EY on parannettu naisten tilannetta työmarkkinoilla, mutta se ei ole muuttanut perusteellisesti sukupuolten palkkaeron poistamista koskevaa lainsäädäntöä; toteaa asiantuntijoiden alustavien tutkimusten osoittavan, että jäsenvaltioiden lainsäädäntöön on tehty vähäisiä muutoksia tai muutoksia ei ole tehty lainkaan ja että työnantajille ei ole määrätty seuraamuksia; toteaa, että kysymyksen monimutkaisuus vaatii lainsäädännön parannusten lisäksi myös Euroopan laajuisen strategian sukupuolten palkkaeron käsittelemiseksi, mihin puolestaan tarvitaan vahvaa unionin johtajuutta politiikkojen koordinoinnissa, hyvien käytäntöjen edistämisessä ja eri toimijoiden mukaan ottamisessa; |
|
G. |
toteaa suuntausten osoittavan, että palkat neuvotellaan entistä useammin erikseen, mistä on seurannut yksilökeskeistä palkkausjärjestelmää koskevien tietojen ja avoimuuden puute ja mikä aiheuttaa palkkaeroja samalla tasolla olevien työntekijöiden välille ja saattaa kasvattaa sukupuolten palkkaeroa; toteaa, että hajautetumpaa ja yksilökeskeisempää palkanmuodostusjärjestelmää olisi tästä syystä pidettävä melko huolestuttavana kehityksenä ja että tietosuojaa ei voida pitää oikeutettuna tekosyynä palkkoja koskevien tilastotietojen julkaisematta jättämiselle; |
|
H. |
toteaa, että kaikissa jäsenvaltioissa tyttöjen koulumenestyksen taso on korkeampi kuin poikien ja että naisten osuus on jopa 59 prosenttia kaikista korkeakoulututkinnon suorittaneista; ottaa huomioon, että koulutukseen liittyvien perinteiden ja stereotypioiden vuoksi naisopiskelijat ovat kuitenkin vähemmistössä korkeakoulututkinnon suorittaneista matematiikan ja tietotekniikan kaltaisilla aloilla; |
|
I. |
toteaa, että naisten taitoja ja osaamista aliarvioidaan usein – samoin kuin ammatteja, joissa naiset ovat enemmistönä – ilman, että on välttämättä olemassa objektiivisiin kriteereihin pohjautuvia perusteita; katsoo, että laajentamalla naisten uranäkymiä ja muuttamalla koulutusjärjestelmiä voitaisiin kaventaa sukupuolten palkkaeroa esimerkiksi siten, että lisätään naispuolisten tiedemiesten ja insinöörien määrää; |
|
J. |
ottaa huomioon, että naiset työskentelevät useammin osa-aikatyössä, ja toteaa, että sukupuolten palkkaero on lähes kaksinkertainen osa-aikatyössä olevien keskuudessa kokopäivätyössä oleviin verrattuna; |
|
K. |
toteaa, että asiantuntijoiden tutkimusten mukaan sukupuolten palkkaero alkaa näkyä siinä vaiheessa, kun nainen palaa työmarkkinoille ensimmäisen äitiyslomansa jälkeen, se kasvaa ammatillisen uran keskeytyessä ulkoisten tekijöiden vuoksi, joita ovat esimerkiksi lapsiin liittyvät työn keskeytykset ja huollettavien perheenjäsenten hoitaminen, ja se yleensä kasvaa iän ja koulutustason myötä; toteaa, että naisten hitaammat, lyhyemmät ja/tai keskeytyneet urat luovat myös sukupuolten eroja sosiaaliturvajärjestelmiin suoritettuihin maksuihin ja lisäävät näin naisten alttiutta vanhuusiän köyhyydelle; |
|
L. |
ottaa huomioon, että käytettävissä olevat tiedot osoittavat, että naisia palkitaan taloudellisesti miehiä vähemmän pätevyydestä ja hankitusta kokemuksesta; toteaa, että sen lisäksi, että on sovellettava samanarvoisesta työstä maksettavan saman palkan käsitettä, joka ei saa olla vinoutunut stereotyyppisen sukupuolinäkökulman vuoksi, on myös tehtävä loppu yhteiskunnallisten tehtävien perinteisestä jakamisesta, joka on tähän asti vaikuttanut huomattavasti koulutuksen ja ammatin valintaan; toteaa, että koulutusympäristöstä käsin on mahdollista ja tarpeen vaikuttaa yhteiskunnallisten sukupuolistereotypioiden poistamiseen; toteaa myös, että äitiys- ja vanhempainlomasta ei saa seurata naisten syrjintää työmarkkinoilla; |
|
M. |
toteaa, että naisvaltaisten alojen työnantajat maksavat keskimääräistä pienempiä palkkoja ja että näillä aloilla työntekijöiden edustus ja neuvotteluasema ovat heikommat; |
|
N. |
toteaa, että lainsäädännön ja eurooppalaisen oikeuskäytännön mukaan työnantajien on sovellettava koko henkilöstöön samoja arviointiperusteita, palkkiojärjestelmien on oltava ymmärrettäviä ja avoimia, ja käytetyissä perusteissa on otettava huomioon työn luonne ja tyyppi eikä niissä ei saa olla syrjiviä tekijöitä; |
|
O. |
katsoo, että palkkaero on vieläkin ilmeisempi moninaisista ongelmista kärsivien naisten kuten vammaisten, vähemmistöihin kuuluvien ja kouluttamattomien naisten osalta; |
|
P. |
toteaa, että vain muutamia sukupuolten palkkaeroon liittyvää syrjintää koskevia kanteita päätyy toimivaltaisten tuomioistuinten käsiteltäviksi (5); toteaa, että vähäiselle määrälle on monia selityksiä, muun muassa palkkaa koskevien tietojen puute, ongelmallinen vertailtavuus ja kantajan henkilökohtaisten varojen puute; |
|
Q. |
toteaa, että Euroopan tasa-arvoinstituutti voi ottaa olennaisen tärkeän roolin sukupuolten palkkaeron kehityksen valvonnassa, niiden syiden analysoinnissa ja lainsäädännön vaikutuksen arvioinnissa; |
|
R. |
toteaa pyytäneensä toistuvasti komissiota ryhtymään toimenpiteisiin ja tarkistamaan voimassa olevaa lainsäädäntöä, jotta torjutaan palkkaeroja ja poistetaan eläkeläisten köyhyysriski, joka on naisilla suurempi palkkaeron suorana seurauksena; |
|
1. |
pyytää komissiota tarkistamaan direktiiviä 2006/54/EY 15. helmikuuta 2013 mennessä sen 23 artiklan mukaisesti ja ehdottamaan siihen muutoksia Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 157 artiklan mukaisesti ja tämän päätöslauselman liitteessä annettujen yksityiskohtaisten suositusten perusteella ainakin seuraavien sukupuolten palkkaeroa koskevien näkökohtien suhteen:
|
|
2. |
vahvistaa, että suosituksissa kunnioitetaan perusoikeuksia ja noudatetaan toissijaisuusperiaatetta; |
|
3. |
katsoo, ettei pyydetyllä ehdotuksella ole rahoitusvaikutuksia; |
|
4. |
toteaa, että palkkaeron syventymiseen on lukuisia syitä, ja katsoo tämän vuoksi, että monitasoinen ja monimuotoinen lähestymistapa vaatii unionilta vahvaa johtajuutta politiikkojen koordinoinnissa, parhaiden käytäntöjen edistämisessä ja eri toimijoiden kuten Euroopan tason työmarkkinaosapuolten ja kansalaisjärjestöjen osallistamisessa, kun tavoitteena on luoda Euroopan laajuinen strategia sukupuolten palkkaeron korjaamiseksi; |
|
5. |
kehottaa jäsenvaltioita panemaan täytäntöön direktiivin 2006/54/EY ja valvomaan sen noudattamista johdonmukaisesti sekä kannustamaan yksityistä ja julkista sektoria ottamaan aktiivisemman roolin sukupuolten palkkaeron poistamisessa; katsoo, että jäsenvaltioiden ja komission olisi rohkaistava työmarkkinaosapuolia, myös työnantajia, toteuttamaan sukupuoliarvoista vapaita työnarviointimenetelmiä, panemaan täytäntöön ammattiluokitusjärjestelmiä ja vaalimaan samapalkkaisen työn käsitettä; |
|
6. |
kehottaa jäsenvaltioita itse näyttämään esimerkkiä palkkaeron pienentämisessä, josta kärsivät yleisesti hallinnossa, julkisissa laitoksissa ja julkisissa yrityksissä työskentelevät naiset; |
|
7. |
korostaa yhteisten työehtosopimusneuvottelujen ja -sopimusten tärkeyttä naisten syrjinnän poistamisessa, erityisesti työllisyyden, palkkojen, työolojen, urakehityksen ja ammatillisen koulutuksen osalta; |
|
8. |
suhtautuu myönteisesti komission 5. maaliskuuta 2011 tekemään palkkatasa-arvon päivää koskevaan aloitteeseen, joka toteutettiin toista kertaa 2. maaliskuuta 2012; |
|
9. |
toteaa, että rotuun, etniseen taustaan, seksuaaliseen suuntautumiseen ja uskontoon perustuvaa palkkaeroa ei saa suvaita; |
|
10. |
suhtautuu myönteisesti neuvoston Belgian puheenjohtajakaudella vuonna 2010 tekemään aloitteeseen arvioida ja päivittää määrälliset ja laadulliset indikaattorit; |
|
11. |
kannustaa komissiota edistämään tiiviimpää yhteistyötä jäsenvaltioiden välillä tutkimuksen, analyysien ja parhaiden käytäntöjen täysimääräisen hyödyntämisen suhteen; |
|
12. |
kannustaa jäsenvaltioita, mahdollisuuksien mukaan yhdessä työmarkkinaosapuolten kanssa, vaihtamaan parhaita käytänteitä ja tehostamaan yhteistyötä kehitettäessä uusia ajatuksia palkkaeron poistamiseksi; |
|
13. |
kehottaa komissiota ja jäsenvaltioita vastustamaan sukupuolten välistä palkkaepätasa-arvoa kaikissa unionin politiikoissa ja kansallisissa ohjelmissa ja etenkin niissä, joilla pyritään torjumaan köyhyyttä; |
|
14. |
ehdottaa, että jäsenvaltiot voisivat nimittää samapalkkaisuuden puolustajan, joka seuraisi tilannetta yksittäisissä jäsenvaltioissa ja raportoisi niiden kansallisille parlamenteille ja Euroopan parlamentille edistymisestä; |
|
15. |
kehottaa komissiota tarkistamaan Euroopan teollisuuden ja työnantajain keskusjärjestön (UNICE), julkisten yritysten Euroopan keskuksen (CEEP) ja Euroopan ammatillisen yhteisjärjestön (EAY) tekemään osa-aikatyötä koskevaan puitesopimukseen liittyvää 15. joulukuuta 1997 annettua neuvoston direktiiviä 97/81/EY (6) sukupuolten palkkaeron poistamiseksi; |
|
16. |
kannustaa työmarkkinaosapuolia kantamaan vastuunsa tasa-arvoisemman palkkarakenteen luomisessa, tarjoamaan neuvottelutaitoja, myös palkkaneuvotteluja, koskevaa koulutusta, lisäämään tietoisuutta ensinnäkin samapalkkaisuudesta tarkoituksena edistää pakollisia palkkatarkastuksia ja vahvistamaan naisten asemaa työmarkkinaosapuolen rakenteessa ja erityisesti päätöksentekoon liittyvissä tehtävissä; |
|
17. |
kehottaa jäsenvaltioita tarjoamaan kollektiivisten oikeussuojakeinojen mahdollisuutta keinona, jonka turvin henkilöt ja/tai asiasta kiinnostuneet järjestöt, kuten hallituksista riippumattomat järjestöt ja ammattiliitot, voivat tuoda samapalkkaisuuden periaatteen rikkomistapaukset tuomioistuimen tarkasteltavaksi kantajien puolesta, sekä antamaan hallituksista riippumattomille järjestöille ja ammattiliitoille oikeudellisen aseman, jossa ne voivat edustaa syrjinnän uhria myös hallinnollisissa menettelyissä; kehottaa komissiota tutkimaan tulevan kollektiivisia oikeussuojakeinoja koskevan horisontaalisen direktiiviehdotuksensa yhteydessä mahdollisuutta sisällyttää kollektiiviset oikeussuojakeinot keinona puuttua samapalkkaisuuden periaatteen rikkomistapauksiin; |
|
18. |
korostaa, että vain hyvin harvat sukupuoleen perustuvaa palkkasyrjintää koskevat valitukset etenevät toimivaltaiseen tuomioistuimeen tai hallintoviranomaiseen; kannustaa komissiota ja jäsenvaltioita näin ollen jatkamaan valistuskampanjoitaan ja tarjoamaan riittävästi tietoa todistustaakasta, koska se on merkittävässä asemassa varmistettaessa tasa-arvoisen kohtelun periaatteen noudattaminen; |
|
19. |
katsoo, että samapalkkaisuusperiaatteen puolustamista ja sukupuolisyrjinnän kaikkien muotojen kieltämistä koskevia menettelyjä ja mekanismeja on parannettava ja yksinkertaistettava; |
|
20. |
kehottaa jäsenvaltioita sekä ammatti- ja työnantajajärjestöjä laatimaan yhdessä työn puolueettomaan arvioimiseen soveltuvia välineitä naisten ja miesten välisen palkkaeron kaventamiseksi; |
|
21. |
kannustaa jäsenvaltioita määrittämään tavoitteet, strategiat ja määräajat sukupuolten palkkaeron poistamiseksi ja saman palkan takaamiseksi samasta ja samanarvoisesta työstä; |
|
22. |
kehottaa komissiota edistämään joustoturvastrategioita koskevan tutkimuksen lisäämistä, jotta niiden vaikutuksia sukupuolten palkkaeroon voidaan arvioida ja jotta voidaan määrittää, miten kyseisillä strategioilla voidaan torjua sukupuoleen perustuvaa syrjintää; |
|
23. |
pitää myönteisinä neuvoston 6. joulukuuta 2010 hyväksymiä päätelmiä, joissa jäsenvaltioita kehotetaan ryhtymään laaja-alaisiin toimiin palkkaeron syiden poistamiseksi; |
|
24. |
katsoo, että parantamalla naisten työllistyvyyttä etenkin huipputyöpaikkojen osalta voitaisiin edesauttaa sukupuolten palkkaeron pienentämistä; huomauttaa, että naisten on osallistuttava aktiivisemmin taloudelliseen päätöksentekoon ja käytettävä vaikutusmahdollisuuksiaan sukupuolten tasa-arvonäkökohdan huomioon ottavien ratkaisujen tekemiseksi; kiinnittää huomiota tutkimuksiin, joissa on pantu merkille selkeä korrelaatio yritysten naisjohtajien suuren määrän ja yrityksen varallisuudestaan, myynnistään ja sijoituspääomastaan saamien voittojen välillä; |
|
25. |
muistuttaa jäsenvaltioita niiden sitoumuksista arvioida uudelleen työllisyys- ja veropolitiikkojen vaikutukset palkkaeroon; |
|
26. |
ehdottaa, että parlamentin pitäisi perustaa ”naiset liike-elämässä Euroopassa” -palkinto, joka myönnettäisiin työnantajille (yritykset, laitokset ja viranomaiset), jotka ovat edelläkävijöitä naisten osuuden edistämisessä, naisjohtajien tukemisessa ja samapalkkaisuuden soveltamisessa; |
|
27. |
korostaa, että on ryhdyttävä toimiin, joilla edistetään naisten ja miesten tasa-arvoista etenemistä ja kehittymistä ammatissa ja uralla; huomauttaa, että kyseinen periaate kuuluu osaltaan yritysten yhteiskuntavastuun käsitteeseen, jota edistetään kansainvälisesti ja kansallisesti ja jota on kehitettävä kaikissa jäsenvaltioissa; |
|
28. |
kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman ja sitä täydentävät yksityiskohtaiset suositukset komissiolle ja neuvostolle sekä jäsenvaltioiden hallituksille ja parlamenteille. |
(1) EUVL L 204, 26.7.2006, s. 23.
(2) http://www.ilo.org/ilolex/cgi-lex/pdconv.pl?host=status01&textbase=iloeng&document=178&chapter=1&query=%23status%3D01&highlight=on&querytype=bool&context=0
(3) EUVL C 16 E, 22.1.2010, s. 21.
(4) Sustainable development in the European Union: 2011 monitoring report of the EU sustainable development strategy, Eurostat, 2011.
(5) Tausta-asiakirja, joka liittyy komission tiedonantoon ”Naisten ja miesten tasa-arvostrategia vuosiksi 2010–2015”, SEC(2010)1080, s. 36.
(6) EYVL L 14, 20.1.1998, s. 9.
Torstai 24. toukokuuta 2012
LIITE
PYYDETYN EHDOTUKSEN SISÄLTÖÄ KOSKEVAT YKSITYISKOHTAISET SUOSITUKSET
Suositus 1: MÄÄRITELMÄT
Direktiiviin 2006/54/EY sisältyvä samapalkkaisuuden määritelmä on toisinto miesten ja naisten samapalkkaisuuden periaatteen soveltamista koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä 10. helmikuuta 1975 annetun neuvoston direktiivin 75/117/ETY (1) säännöksistä. Jotta sukupuolten palkkaeron torjumiseen tarkoitetut välineet voidaan ryhmitellä tarkemmin, on tärkeää määritellä täsmällisemmin eri käsitteet, kuten
|
— |
sukupuolten palkkaero, jonka ei pidä kattaa ainoastaan bruttotuntipalkkaa ja jossa on eroteltava tasoittamaton ja nettona laskettava sukupuolten palkkaero |
|
— |
välitön ja välillinen palkkasyrjintä |
|
— |
palkkaus, jonka määritelmän olisi katettava kaikki nettoansiot ja palkat samoin kuin kaikki työhön liittyvät korvaukset ja luontoisedut. |
|
— |
vanhuuseläkkeen erot (eläkejärjestelmien eri pilareissa, kuten esimerkiksi jakojärjestelmässä ja työeläkkeissä, palkkaeron jatkumisena eläkkeelle siirtymisen jälkeen) |
|
— |
”vastaavanarvoinen” työ (eri ammattiluokissa) |
|
— |
samanarvoinen työ, jotta olennaiset osatekijät tulevat mainituiksi |
|
— |
työnantaja, jotta varmistetaan, että vastuu työntekijän palkasta ja mahdollisesta eriarvoisuudesta palkassa määritellään selkeästi |
|
— |
ammatit ja työehtosopimukset – olisi selvennettävä, että töitä, joihin sovelletaan eri työehtosopimuksia ja jotka koskevat eri ammattialoja, voidaan vertailla tuomioistuimessa, kun työt ovat verrattavissa toisiinsa samana tai samanarvoisena työnä. |
Suositus 2: TILANNEARVIO JA TULOSTEN AVOIMUUS
|
2.1. |
Työnantajien ja työntekijöiden puutteellinen tietämys ja heille suunnattu riittämätön tiedotus mahdollisista palkkaerosta työpaikallaan ja heidän tietämättömyytensä heikentävät perussopimuksessa vahvistetun periaatteen ja voimassa olevan lainsäädännön täytäntöönpanoa. |
|
2.2. |
Jäsenvaltioiden olisi tunnustettava tarkkojen, vertailukelpoisten ja johdonmukaisten tilastotietojen puuttuminen, muun muassa osa-aikaisuuteen ja eläkkeisiin liittyvästä sukupuolten palkkaerosta, sekä naisten nykyinen alempi palkkataso erityisesti perinteisesti naisvaltaisissa ammateissa ja otettava naisten ja miesten välinen palkkaero täysimääräisesti huomioon sosiaalipolitiikoissaan ja pidettävä sitä vakavana ongelmana. |
|
2.3. |
Siksi on välttämätöntä velvoittaa yhtiöt tekemään säännöllisiä palkkatarkastuksia, henkilötietojen suojelu huomioon ottaen, ja julkaisemaan niiden tulokset (esimerkiksi vähintään 30 työntekijää työllistävissä yhtiöissä ja yhtiöissä, joissa vähintään 10 prosenttia työntekijöistä on kumpaakin sukupuolta). Samaa velvoitetta voidaan myös soveltaa palkan lisäksi maksettavia korvauksia koskeviin tietoihin. Näiden tietojen olisi oltava työntekijöiden, ammattiliittojen ja asianomaisten viranomaisten (esimerkiksi työsuojelutarkastajien ja tasa-arvoelinten) saatavilla. |
|
2.4. |
Työnantajien olisi esitettävä tulokset työntekijöille ja näiden edustajille sukupuolen mukaan eriteltyinä palkkatilastoina ottaen kuitenkin huomioon henkilötietojen suoja. Kyseiset alakohtaiset ja kansalliset tiedot pitäisi kerätä jokaisessa jäsenvaltiossa. |
|
2.5. |
Työnantajia tulisi vaatia soveltamaan avoimuuspolitiikkaa palkkojen muodostumiseen ja palkkarakenteeseen, myös lisiin, palkkioihin ja muihin etuihin, jotka muodostavat osan palkasta. |
|
2.6. |
Kun palkkatilastoista käy ilmi sukupuoleen perustuva palkkaero ryhmien tai yksilöiden välillä, työnantajien on analysoitava tarkemmin tätä eroa ja toimittava sen poistamiseksi. |
Suositus 3: TYÖN ARVIOINTI JA TYÖN LUOKITUS
|
3.1. |
Työn arvon käsitteen on nojattava pätevyyteen, ihmissuhdetaitoihin ja vastuuseen siten, että arvostetaan työn laatua, päämääränä taata naisten ja miesten yhtäläisten mahdollisuuksien edistäminen. Kyseiselle käsitteelle ei saisi olla leimallista naisille epäedullinen stereotyyppinen näkökulma, jossa korostetaan esimerkiksi fyysistä voimaa ihmissuhdetaitojen sijasta, ja työtä, johon liittyy vastuuta ihmisistä, ei saa pitää vähempiarvoisena kuin työtä, johon liittyy vastuu aineellisista tai taloudellisista varoista. Siksi naisten on saatava tietoja, ohjausta ja/tai koulutusta, kun on kyse palkkaneuvotteluista, työn luokituksesta ja palkkaluokista. Toimialoja ja yhtiöitä on voitava pyytää tarkistamaan, onko niiden työn luokitusjärjestelmissä otettu sukupuolinäkökohta huomioon vaaditulla tavalla sekä tekemään aiheelliset korjaukset. |
|
3.2. |
Komission aloitteessa olisi rohkaistava jäsenvaltioita ottamaan käyttöön työn luokitus, joka on naisten ja miesten välisen tasa-arvon periaatteen mukainen ja jonka avulla sekä työantajat että työntekijät pystyvät tunnistamaan epäoikeudenmukaisesti määriteltyyn palkka-asteikkoon perustuvan mahdollisen palkkasyrjinnän. On tärkeää noudattaa työmarkkinasuhteiden järjestelmää koskevaa kansallista lainsäädäntöä ja järjestelmiin liittyviä perinteisiä käytäntöjä. Työn arvioinnin ja työn luokituksen perustekijöiden pitäisi myös olla avoimia ja yleisesti kaikkien sidosryhmien, työsuojeluhallinnon ja tasa-arvoelinten käytettävissä. |
|
3.3. |
Jäsenvaltioiden olisi arvioitava perusteellisesti naisvaltaisia ammattialoja. |
|
3.4. |
Työn sukupuolineutraalin arvioinnin olisi perustuttava uusiin luokitusjärjestelmiin ja ammatillista osaamista ja työn organisointia koskeviin uusiin järjestelmiin sekä työkokemukseen ja tuottavuuteen, joita arvioidaan ennen kaikkea laadullisesti, kuten koulutuksen ja muun pätevyyden, henkisten ja fyysisten vaatimusten, ihmisiä ja aineellisia varoja koskevan vastuun osalta, ja joista saadaan tiedot ja arviointiperusteet, joiden perusteella palkat määritetään ottaen asianmukaisesti huomioon vertailtavuuden periaate. |
Suositus 4: TASA-ARVOELIMET JA OIKEUSSUOJAKEINOT
Tasa-arvon edistämis- ja valvontaelimillä pitäisi olla merkittävämpi rooli sukupuolten palkkaeron kaventamisessa. Elimille pitäisi antaa valtuudet seurata ja mahdollisuuksien mukaan valvoa tehokkaammin ja riippumattomammin sukupuolten tasa-arvoa koskevan lainsäädännön soveltamista ja raportoida siitä, ja niillä tulisi olla riittävä rahoitus. Direktiivin 2006/54/EY 20 artiklan tarkistaminen on tarpeen, jotta elinten valtuuksia lisätään siten, että ne voivat
|
— |
tukea ja neuvoa palkkasyrjinnän uhreja |
|
— |
tehdä palkkaeroa koskevia riippumattomia tutkimuksia |
|
— |
julkaista riippumattomia raportteja ja antaa suosituksia kaikista palkkasyrjintään liittyvistä kysymyksistä |
|
— |
käyttää oikeudellista valtaa omien tutkimusten käynnistämiseen |
|
— |
käyttää oikeudellista valtaa seuraamusten määräämiseksi tapauksissa, joissa samapalkkaisuusperiaatetta on rikottu ja/tai palkkasyrjintätapausten tuomisessa tuomioistuimeen |
|
— |
tarjota työmarkkinaosapuolille ja asianajajille, tuomareille ja oikeusasiamiehille erityiskoulutusta, joka perustuu analyysivälineiden ja kohdistettujen toimien välinevalikoimaan, jota voi käyttää joko sopimuksia laadittaessa tai sen tarkistamiseen, toteutetaanko palkkaeron käsittelyyn sovellettavia sääntöjä ja politiikkoja, sekä tarjota työnantajille koulutusta ja koulutusmateriaalia syrjimättömiä työn arviointeja varten. |
Suositus 5: TYÖMARKKINAOSAPUOLTEN VUOROPUHELU
Työehtosopimusten ja sovellettavien palkka-asteikkojen ja työn luokitusjärjestelmien lähempi tarkastelu ja työnarviointijärjestelmät ovat välttämättömiä etupäässä silloin, kun on kyse osa-aikaisten työntekijöiden asemasta, muista epätyypillisistä työjärjestelyistä tai lisäkorvauksista ja palkkioista, luontoisedut mukaan lukien. Tässä yhteydessä on otettava huomioon ensisijaisten työehtojen lisäksi myös toissijaiset työehdot ja työhön liittyvät sosiaaliturvajärjestelmät (lomajärjestelyt, eläkejärjestelmät, autoetu, lastenhoitojärjestelyt, sopeutetut työaikajärjestelyt, palkkiot ja niin edelleen). Jäsenvaltioiden pitäisi – kansallisen lainsäädännön, työehtosopimusten tai menettelytapojen rajoissa – kehottaa työmarkkinaosapuolia ottamaan käyttöön sukupuolineutraalit työn luokitusjärjestelmät, joiden avulla sekä työnantajat että työntekijät pystyvät tunnistamaan epäoikeudenmukaisesti määriteltyyn palkka-asteikkoon perustuvan mahdollisen palkkasyrjinnän.
Johdolla voisi olla tärkeämpi rooli samapalkkaisuuden tukemisen lisäksi sellaisen ilmapiirin luomisessa, joka tukee hoitovelvollisuuksien ja urakehityksen tasa-arvoista jakautumista miehille ja naisille.
Työmarkkinaosapuolille tulisi antaa valtuudet ottaa samapalkkaisuuden kysymykset asialistalle, ei ainoastaan omilla aloillaan, vaan myös niin, että voidaan pyrkiä alojen väliseen tasapainoon (2).
Komission olisi laadittava operatiivinen, käytäntöön suuntautunut ja käyttäjäystävällinen ohjekirja käytettäväksi työmarkkinavuoropuhelussa yrityksissä ja jäsenvaltioissa. Ohjekirjaan olisi sisällytettävä suuntaviivoja ja kriteerejä, joiden perusteella voidaan määrittää työn arvo ja vertailla töitä. Siihen olisi sisällytettävä myös ehdotuksia mahdollisista työn arviointimenetelmistä.
Suositus 6: SYRJINNÄN EHKÄISEMINEN
Direktiiviin 2006/54/EY sisältyvä syrjinnän ehkäisemistä koskeva 26 artikla on erityisesti otettava huomioon, jotta varmistetaan, että jäsenvaltiot työmarkkinaosapuolten ja tasa-arvoelinten myötävaikutuksella hyväksyvät
|
— |
koulutuksessa ja ammattien luokittelussa toteutettavia erityistoimenpiteitä, jotka koskevat ammatillisen koulutuksen järjestelmää ja joiden tarkoituksena on estää syrjintä koulutuksessa, luokittelussa ja valmiuksien taloudellisessa hyödyntämisessä |
|
— |
erityispolitiikkoja, joiden avulla on mahdollista yhdistää työ perhe- ja yksityiselämän kanssa, ja jotka kattavat laadukkaat ja kohtuuhintaiset päivähoidon sekä muiden huollettavien hoidon ja muut hoitopalvelut, joustavat työjärjestelyt ja työajat sekä äitiys-, isyys-, vanhempain- ja perhelomat |
|
— |
sellaisia konkreettisia toimia (Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 157 artiklan 4 kohdan nojalla) palkkaerosta ja sukupuolten eriytymisestä eroon pääsemiseksi, jotka työmarkkinaosapuolet ja tasa-arvoelimet suorittavat eri sopimustasoilla ja aloilla, joita ovat sukupuolten palkkaeron torjumiseen tähtäävien palkkasopimusten edistäminen, tutkimukset samasta työstä maksettavista yhtäläisistä palkoista, laadullisten ja määrällisten tavoitteiden asettaminen ja esikuva-analyysi sekä parhaiden käytäntöjen vaihdon tukeminen |
|
— |
julkisten hankintasopimusten sukupuolten tasa-arvon ja saman työn samapalkkaisuuden kunnioittamista koskeva lauseke. |
Suositus 7: SUKUPUOLINÄKÖKOHTIEN VALTAVIRTAISTAMINEN
Tasa-arvonäkökohtien huomioon ottamista olisi vahvistettava lisäämällä direktiivin 2006/54/EY 29 artiklaan täsmälliset tiedot jäsenvaltioille samapalkkaisuusperiaatteen ja sukupuolten palkkaeron poistamisen osalta. Komission olisi valmistauduttava tukemaan jäsenvaltioita ja sidosryhmiä konkreettisissa toimissa sukupuolten välisen palkkaeron poistamiseksi
|
— |
luomalla raportointijärjestelmiä naisten ja miesten välisen palkkaeron arvioimiseksi |
|
— |
perustamalla tietokannan työntekijöiden luokittelu- ja järjestäytymisjärjestelmien muutoksista |
|
— |
keräämällä ja levittämällä kokemuksia työn uudelleenorganisoinnista |
|
— |
levittämällä erityisesti pienten ja keskisuurten yritysten käyttöön (esimerkiksi tietotekniikkapohjaisella LOGIB-D-työkalulla) tietoa ja opastusta konkreettisista välineistä, joiden avulla palkkaerosta päästään eroon myös kansallisissa tai alakohtaisissa työehtosopimuksissa |
|
— |
kehittämällä eurooppalainen samapalkkaisuutta koskeva laatusertifikaatti yhdessä työmarkkinaosapuolten ja -järjestöjen kanssa, jolloin elimet, yritykset ja viranomaiset voisivat käyttää sertifikaattia osoittaakseen täyttävänsä tietyt samapalkkaisuuteen liittyvät kriteerit, kuten palkan avoimuus |
|
— |
määrittelemällä erityiset suuntaviivat palkkaeron valvomiseksi työehtosopimuksissa ja näiden tietojen kokoamiseksi kaikkien kansalaisten käytettävissä olevalle verkkosivustolle, joka on käännetty useille eri kielille. |
Suositus 8: SEURAAMUKSET
|
8.1. |
Tämän alan lainsäädäntö on eri syistä selvästi tehotonta, ja kun muistetaan, ettei ongelmaa pystytä ratkaisemaan kokonaisuudessaan lainsäädännöllä, komission ja jäsenvaltioiden olisi täydennettävä nykyistä lainsäädäntöä asianmukaisilla tehokkailla, oikeasuhteisilla ja varoittavilla seuraamustyypeillä. |
|
8.2. |
Jäsenvaltioiden on tärkeää toteuttaa tarvittavat toimenpiteet varmistaakseen, että samanarvoisesta työstä maksettavan saman palkan periaatteen rikkomisesta määrätään asianmukaiset seuraamukset voimassa olevien säännösten mukaisesti. |
|
8.3. |
Palkkatasa-arvon valvonta- ja rankaisutoimet ovat usein hyvin riittämättömiä nykyisestä lainsäädännöstä huolimatta. Tälle kysymykselle on annettava etusija, ja sen ratkaisemiseksi on osoitettava riittävät tekniset ja taloudelliset resurssit näistä asioista vastaaville toimijoille ja elimille. |
|
8.4. |
On syytä muistaa, että direktiivin 2006/54/EY mukaisesti jäsenvaltiot on jo velvoitettu maksamaan korvausta tai hyvitystä (18 artikla) ja niille on määritetty seuraamukset (25 artikla). Pelkästään näiden säännösten avulla ei kuitenkaan torjuta samapalkkaisuuden periaatteen rikkomista. Tästä syystä ehdotetaan tutkittavan seuraavanlaisten mahdollisten seuraamusten toteutettavuutta, tehokkuutta ja vaikutuksia:
|
Suositus 9: UNIONIN LAINSÄÄDÄNNÖN JA POLITIIKKOJEN VIRTAVIIVAISTAMAINEN
|
9.1. |
Yksi kiireellisiä toimia kaipaava ongelma koskee sitä seikkaa, että osa-aikatyöhön näyttää liittyvän palkkaepäsuhta. Tämä edellyttää direktiivin 97/81/EY uudelleenarviointia ja sen mahdollisesta tarkistamista. Direktiivissä säädetään täysi- ja osa-aikaisten työntekijöiden tasapuolisesta kohtelusta ja aiempaa kohdennetummista ja tehokkaammista toimista työehtosopimuksissa. |
|
9.2. |
Työllisyyttä koskevissa suuntaviivoissa olisi kiireesti otettava käyttöön sukupuolten palkkaeron kaventamista koskeva konkreettinen tavoite, muun muassa ammatilliseen koulutukseen pääsyä sekä naisten pätevyyksien ja taitojen tunnustamista koskevilta osin. |
(1) EYVL L 45, 19.2.1975, s. 19.
(2) Euroopan elin- ja työolojen kehittämissäätiö: ”Addressing the gender pay gap: Government and social partner actions”, 5.3.2010, s. 30.
|
13.9.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
CE 264/85 |
Torstai 24. toukokuuta 2012
Sveitsissä Puolan, Liettuan, Latvian, Viron, Slovenian, Slovakian, Tšekin tasavallan ja Unkarin kansalaisille myönnettäville oleskeluluville asetetut kiintiöt
P7_TA(2012)0226
Euroopan parlamentin päätöslauselma 24. toukokuuta 2012 Sveitsissä Puolan, Liettuan, Latvian, Viron, Slovenian, Slovakian, Tšekin tasavallan ja Unkarin kansalaisille myönnettäville oleskeluluville asetetuista kiintiöistä (2012/2661(RSP))
2013/C 264 E/13
Euroopan parlamentti, joka
|
— |
ottaa huomioon 22. heinäkuuta 1972 tehdyn Euroopan talousyhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen vapaakauppasopimuksen (1), |
|
— |
ottaa huomioon Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Sveitsin valaliiton välillä 21. kesäkuuta 1999 tehdyn sopimuksen henkilöiden vapaasta liikkuvuudesta (2) ja erityisesti sen liitteen I henkilöiden vapaasta liikkuvuudesta ja sen liitteen III ammattipätevyyden tunnustamisesta, |
|
— |
ottaa huomioon 26. lokakuuta 2004 tehdyn Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Sveitsin valaliiton väliseen henkilöiden vapaasta liikkuvuudesta tehtyyn sopimukseen liitetyn pöytäkirjan Tšekin tasavallan, Viron tasavallan, Kyproksen tasavallan, Latvian tasavallan, Liettuan tasavallan, Unkarin tasavallan, Maltan tasavallan, Puolan tasavallan, Slovenian tasavallan ja Slovakian tasavallan osallistumisesta Euroopan unioniin liittymisensä johdosta sopimuspuolina kyseiseen sopimukseen (3), |
|
— |
ottaa huomioon 27. toukokuuta 2008 tehdyn pöytäkirjan Bulgarian tasavallan ja Romanian osallistumisesta Euroopan unioniin jäseninä sopimuspuolina Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Sveitsin valaliiton väliseen henkilöiden vapaasta liikkuvuudesta tehtyyn sopimukseen (4), |
|
— |
ottaa huomioon 7. syyskuuta 2010 antamansa päätöslauselman ”ETA–Sveitsi: Sisämarkkinoiden täysimääräiseen täytäntöönpanoon liittyvistä esteistä” (5), |
|
— |
ottaa huomioon 14. joulukuuta 2010 annetut neuvoston päätelmät EU:n ja EFTA-maiden välisistä suhteista, |
|
— |
ottaa huomioon Sveitsin liittoneuvoston 18. toukokuuta 2012 tekemän päätöksen soveltaa suojalauseketta kahdeksan EU:n jäsenvaltion tapauksessa, |
|
— |
ottaa huomioon 14. toukokuuta 2012 ja 16. toukokuuta 2012 komissiolle esitetyt kysymykset Sveitsissä Puolan, Liettuan, Latvian, Viron, Slovenian, Slovakian, Tšekin tasavallan ja Unkarin kansalaisille myönnettäville oleskeluluville asetetuista kiintiöistä (O-000113/2012 – B7-0115/2012 ja O-000115/2012 – B7-0116/2012), |
|
— |
ottaa huomioon työjärjestyksen 115 artiklan 5 kohdan ja 110 artiklan 2 kohdan, |
|
A. |
ottaa huomioon, että Sveitsin liittoneuvosto päätti ottaa käyttöön 1. toukokuuta 2012 alkaen määrällisiä rajoituksia, jotka koskevat Puolan, Liettuan, Latvian, Viron, Slovenian, Slovakian, Tšekin tasavallan ja Unkarin kansalaisille myönnettäviä B-luokan oleskelulupia, jotka ovat voimassa korkeintaan viisi vuotta; |
|
B. |
ottaa huomioon, että Sveitsin viranomaiset turvautuivat päätöksellään niin kutsuttuun suojalausekkeeseen, josta määrätään vuonna 1999 tehdyn sopimuksen 10 artiklassa, jonka mukaan Sveitsin viranomaiset voivat ottaa käyttöön kyseisiä tilapäisiä rajoituksia, jos myönnettyjen oleskelulupien määrä on jonakin vuonna yli 10 prosenttia suurempi kuin kolmen edeltävän vuoden keskiarvo; ottaa huomioon Sveitsin viranomaisten ilmoituksen, että näin oli tapahtunut kahdeksan Euroopan unionin (EU) jäsenvaltion kansalaisten kohdalla; |
|
C. |
katsoo, että suojalausekkeessa, johon Sveitsin viranomaiset turvautuivat, sellaisena kuin se on vahvistettuna vuonna 1999 tehdyn sopimuksen 10 artiklassa, ei määrätä minkäänlaisesta erottelusta kansalaisuuden mukaan, kun vahvistetaan oleskelulupien enimmäismääriä tai niiden lukumäärälle asetettavia kiintiöitä, vaan siinä viitataan ”Euroopan yhteisön palkkatyöntekijöihin ja itsenäisiin ammatinharjoittajiin”; |
|
D. |
ottaa huomioon, että Sveitsi sovelsi EU:hun vuonna 2004 liittyneiden kahdeksan jäsenvaltion kansalaisiin 30. huhtikuuta 2011 saakka määrällisiä rajoituksia vuonna 2004 tehdyn pöytäkirjan mukaisesti; ottaa huomioon, että kyseisen siirtymäkauden lopussa sovelletaan vuoden 1999 sopimuksen 10 artiklan 4 kohtaa; |
|
E. |
katsoo, että tilannetta on tarkasteltava laajemmassa yhteydessä, sillä Sveitsin viranomaiset ovat toteuttaneet toimia, jotka vaarantavat kahdenvälisten sopimusten täytäntöönpanolla jo saavutetun edistyksen; toteaa, että parlamentti on jo ilmaissut huolestumisensa tästä syyskuussa 2010 antamassaan päätöslauselmassa; |
|
F. |
ottaa huomioon, että Sveitsi on hyväksynyt useita henkilöiden vapaata liikkuvuutta koskevaan sopimukseen liittyviä niin kutsuttuja täydentäviä toimenpiteitä, jotka voivat estää EU:n yrityksiä – erityisesti pieniä ja keskisuuria yrityksiä – tarjoamasta palveluja Sveitsissä, ja panee merkille, että EU:n tuomioistuimen oikeuskäytännön mukaan monet mainituista tukitoimista ovat hyväksyttäviä vain sillä ehdolla, että ne turvaavat suhteutetulla tavalla yleisen edun niiltä osin, joilta sitä ei ole turvattu palvelujen tarjoajien kotivaltiossa; |
|
G. |
katsoo, että jotkut näistä täydentävistä toimenpiteistä ovat suhteettomia aiottuihin tarkoituksiin nähden, kuten kahdeksan päivän ennakkoilmoitusta koskeva vaatimus, velvollisuus osallistua kolmikantakomiteoiden toimintakuluihin sekä se, että velvoitetaan rajatylittäviä palveluja tarjoavat ulkomaiset yritykset antamaan takuu taloudellisista toimintaedellytyksistään; katsoo, että kyseiset toimenpiteet ovat erityisen raskaita pienille ja keskisuurille yrityksille, jotka haluavat tarjota palvelujaan Sveitsissä; |
|
H. |
toteaa, että Sveitsin viranomaiset ovat henkilöiden vapaata liikkuvuutta koskevan sopimuksen vastaisesti päättäneet, etteivät ne salli saksalaisten ja itävaltalaisten taksien viedä matkustajia Sveitsin lentokentille; |
|
I. |
panee merkille, että näistä kysymyksistä on keskusteltu Sveitsin kanssa toistuvasti henkilöiden vapaata liikkuvuutta koskevalla sopimuksella perustetussa sekakomiteassa; panee merkille, että sekakomitea ei ole pystynyt ratkaisemaan kysymyksiä; |
|
J. |
ottaa huomioon, että henkilöiden vapaata liikkuvuutta koskevaan sopimukseen voidaan tehdä vain vähäisiä muutoksia sen mukauttamiseksi henkilöiden vapaan liikkuvuuden alalla annettavaan EU:n lainsäädäntöön; panee merkille, että henkilöiden vapaata liikkuvuutta koskevalta sopimukselta puuttuu tehokas valvontajärjestelmä ja oikeudellinen valvontajärjestelmä, jollaisia käytetään EU:ssa ja ETA:ssa; |
Sveitsissä EU:n kansalaisille myönnettäville oleskeluluville asetetut kiintiöt
|
1. |
pitää erittäin valitettavana, että Sveitsin viranomaiset päättivät ottaa uudestaan käyttöön määrällisiä rajoituksia, joita sovelletaan EU:hun vuonna 2004 liittyneiden kahdeksan jäsenvaltion kansalaisia oleville EU:n kansalaisille myönnettäviin pitkäaikaisiin oleskelulupiin, mikä rajoittaa henkilöiden vapaata liikkuvuutta, josta määrättiin EU:n kanssa vuonna 1999 tehdyssä sopimuksessa; |
|
2. |
pitää päätöstä syrjivänä ja laittomana, sillä tällaiselle kansalaisuuden perusteella tapahtuvalle syrjinnälle ei ole minkäänlaista oikeusperustaa Sveitsin ja EU:n välisissä voimassa olevissa sopimuksissa; kehottaa Sveitsin viranomaisia tarkistamaan päätöstään ja pidättäytymään suojalausekkeen soveltamisesta; |
|
3. |
huomauttaa, että vuoden 1999 sopimuksen 10 artiklan 4 kohdan määräysten soveltamisen ehdot eivät täyty; |
|
4. |
panee tyytyväisenä merkille korkean edustajan / komission varapuheenjohtajan antaman kriittisen lausunnon, jossa tämä kehotti komission yksiköitä toteuttamaan kaikki tarvittavat toimet, jotta Sveitsin viranomaiset kumoaisivat päätöksensä; |
|
5. |
huomauttaa, että Sveitsi laajensi vapaata liikkuvuutta koskevia oikeuksia koskemaan Bulgariaa ja Romaniaa vuonna 2008 tehdyssä pöytäkirjassa no. II; pitää kuitenkin valitettavana, että sopimuksessa määrätään jopa seitsemän vuoden siirtymäkaudesta; pitää valitettavana, että Sveitsin hallitus päätti toukokuussa 2011 pidentää bulgarialaisia ja romanialaisia koskevaa siirtymäkautta 31. toukokuuta 2014 saakka; |
|
6. |
katsoo, että sopimuspuolten olisi pyrittävä kehittämään sopivampi, tehokkaampi ja joustavampi yhteistyöjärjestelmä, jotta voitaisiin helpottaa henkilöiden liikkuvuutta entisestään, sen sijaan, että ne ottavat käyttöön rajoittavia toimenpiteitä nykyisessä kehyksessä; kehottaa komissiota ottamaan kysymyksen esille Sveitsin viranomaisten kanssa ensimmäisen tilaisuuden tullen ja käsittelemään kysymystä sopimuksella perustetun sekakomitean seuraavassa kokouksessa; |
Sisämarkkinoiden täysimääräisen toteuttamisen esteet
|
7. |
kehottaa komissiota ilmoittamaan, mitä toimia parlamentin 7. syyskuuta 2010 antaman päätöslauselman jälkeen on toteutettu niitä täydentäviä toimenpiteitä koskevien ongelmien ratkaisemiseksi, joiden takia EU:n pienten ja keskisuurten yritysten on vaikea tarjota palveluja Sveitsissä, sekä vakuuttamaan Sveitsin viranomaiset siitä, että niiden on kumottava säännökset, jotka velvoittavat rajatylittäviä palveluja tarjoavat ulkomaiset yritykset antamaan takuun taloudellisista toimintaedellytyksistään; |
|
8. |
on huolissaan Sveitsin liittoneuvoston päätöksestä selvittää uusia täydentäviä toimenpiteitä; |
|
9. |
toistaa olevansa huolissaan tilanteesta Sveitsin lentokentillä, joilla saksalaiset ja itävaltalaiset taksit eivät Sveitsin viranomaisten kiellosta saa ottaa matkustajia, ja kehottaa komissiota tutkimaan, onko tämä päätös henkilöiden vapaata liikkuvuutta koskevan sopimuksen mukainen; |
|
10. |
pitää valitettavana, että sopimuksessa ei oteta huomioon direktiiviä 2004/38/EY Euroopan unionin kansalaisten ja heidän perheenjäsentensä oikeudesta liikkua ja oleskella vapaasti jäsenvaltioiden alueella; kehottaa mukauttamaan sisämarkkinoihin liittyvillä aloilla tehdyt sopimukset paremmin EU:n säännöstön kehitykseen; |
|
11. |
pitää erittäin tärkeänä, että säännöillä luodaan molempien sopimuspuolten talouden toimijoille avoimempi ja paremmin ennustettavissa oleva ympäristö, jotta voidaan kehittää edelleen Sveitsin osallistumista sisämarkkinoiden toimintaan; |
|
12. |
kehottaa etsimään uusia horisontaalisia ratkaisuja kysymyksiin, jotka liittyvät seuraaviin: sopimusten mukauttaminen paremmin kehittyvään säännöstöön, sopimusten tulkinta yhdenmukaisemmin, riippumattomien valvontaa ja oikeudellista täytäntöönpanoa koskevien järjestelmien sekä yhtenäisen riitojenratkaisujärjestelmän perustaminen, päätöksentekojärjestelmän ja sekakomiteoiden välisen viestinnän avoimuuden lisääminen; |
|
13. |
korostaa, että kansallisia keinoja pidemmälle menevät valvontajärjestelmät ovat tärkeitä sisämarkkinoiden moitteettoman toiminnan kannalta; |
|
14. |
ilmaisee olevansa valmis tukemaan EU:n ja Sveitsin välisten suhteiden tiivistämistä, jotta voidaan ratkaista sopimuspuolten kohtaamat ongelmat; |
*
* *
|
15. |
kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman neuvostolle, komissiolle ja jäsenvaltioiden hallituksille ja parlamenteille sekä Sveitsin hallitukselle ja parlamentille. |
(1) EYVL L 300, 31.12.1972, s. 189.
(2) EYVL L 114, 30.4.2002, s. 6.
(3) EUVL L 89, 28.3.2006, s. 30.
(4) EUVL L 124, 20.5.2009, s. 53.
(5) EUVL C 308 E, 20.10.2011, s. 18.
|
13.9.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
CE 264/88 |
Torstai 24. toukokuuta 2012
Venezuela: mahdollinen vetäytyminen Amerikan valtioiden ihmisoikeustoimikunnasta
P7_TA(2012)0227
Euroopan parlamentin päätöslauselma 24. toukokuuta 2012 Venezuelan mahdollisesta eroamisesta Amerikan valtioiden ihmisoikeustoimikunnasta (2012/2653(RSP))
2013/C 264 E/14
Euroopan parlamentti, joka
|
— |
ottaa huomioon aiemmat päätöslauselmansa Venezuelasta, erityisesti 24. toukokuuta 2007 Radio Caracas TV -kanavan tapauksesta Venezuelassa (1), 23. lokakuuta 2008 poliittisten oikeuksien menetyksistä Venezuelassa (2), 7. toukokuuta 2009 Manuel Rosalesin tapauksesta (3), 11. helmikuuta 2010 Venezuelasta (4) ja 8. heinäkuuta 2010 Maria Lourdes Afiunin (5) tapauksesta antamansa päätöslauselmat, |
|
— |
ottaa huomioon vuonna 1948 annetun ihmisen oikeuksia ja velvollisuuksia koskevan amerikkalaisen julistuksen (American Declaration of the Rights and Duties of Man), josta Amerikan valtioiden ihmisoikeusjärjestelmän (IAHRS) virallisesti katsotaan alkavan, ja Amerikan valtioiden järjestön (OAS) vuonna 1959 perustaman Amerikan valtioiden ihmisoikeustoimikunnan, jossa Venezuela on ollut jäsenenä vuodesta 1977 sekä Amerikan valtioiden ihmisoikeustoimikunnan virallisen perustamisen 1979, |
|
— |
ottaa huomioon, että vuonna 1979 perustettiin Amerikan valtioiden ihmisoikeustuomioistuin, jonka jäsenenä Venezuela on ollut vuodesta 1981, |
|
— |
ottaa huomioon Euroopan parlamentin 17. kesäkuuta 2010 antaman päätöslauselman ihmisoikeuksien puolustajien hyväksi toteutettavista EU:n toimista (6) ja 18. huhtikuuta 2012 antaman päätöslauselman vuosikertomuksesta ihmisoikeuksista maailmassa ja Euroopan unionin toiminnasta tällä alalla, mukaan luettuina vaikutukset EU:n strategiseen ihmisoikeuspolitiikkaan (7), |
|
— |
ottaa huomioon YK:n ihmisoikeusvaltuutetun edustajan Rupert Colvillen 4. toukokuuta 2012 antaman lausunnon Venezuelan mahdollisesta eroamisesta Amerikan valtioiden ihmisoikeustoimikunnasta, |
|
— |
ottaa huomioon vuonna 1948 annetun ihmisoikeuksien yleismaailmallisen julistuksen, |
|
— |
ottaa huomioon työjärjestyksen 122 artiklan 5 kohdan ja 110 artiklan 4 kohdan, |
|
A. |
ottaa huomioon, että Amerikan valtioiden järjestö OAS on perustanut oman alueellisen ihmisoikeusjärjestelmän, johon kuuluvat vuonna 1959 työnsä aloittanut Amerikan valtioiden ihmisoikeustoimikunta ja vuodesta 1979 toiminut Amerikan valtioiden ihmisoikeustuomioistuin, jonka tuomiot perustuvat 1978 hyväksyttyyn Amerikan ihmisoikeussopimukseen eli San Josén sopimukseen, jolla täydennetään kansallisia oikeusjärjestelmiä ja korjataan niiden puutteita; |
|
B. |
ottaa huomioon, että ihmisen oikeuksia ja velvollisuuksia koskevassa amerikkalaisessa julistuksessa sanotaan, että yksi OAS:n perusperiaatteista on yksilön perusoikeuksien kunnioittaminen; |
|
C. |
ottaa huomioon, että OAS:n 34 jäsenestä 24 on tähän mennessä ratifioinut Amerikan ihmisoikeussopimuksen; |
|
D. |
ottaa huomioon, että Venezuela on Amerikan ihmisoikeussopimuksen osapuoli ja Amerikan valtioiden ihmisoikeustoimikunnan jäsen ja yleissopimuksen tulkinnasta ja täytäntöönpanosta vastaavan Amerikan valtioiden ihmisoikeustuomioistuimen tuomiovallan piirissä, ottaa huomioon, että Venezuela osallistuu YK:n ihmisoikeusneuvoston toimintaan; |
|
E. |
ottaa huomioon, että presidentti Chávez ilmoitti 2. toukokuuta 2012 valtiollisen komitean perustamisesta tarkastelemaan mahdollisuutta erota Amerikan valtioiden ihmisoikeustoimikunnasta; ottaa huomioon, että maan ulkoministeri pyysi 3. toukokuuta 2012 muita alueen hallituksia tekemään samoin; |
|
F. |
ottaa huomioon, että vuosina 1970–2011 neljä Amerikan valtioiden ihmisoikeustoimikunnan päätöstä koski Venezuelaa ja että tuomioistuin antoi 12 tuomiota vuosina 2004–2012; ottaa huomioon, että Amerikan valtioiden järjestö on varoittanut Amerikan valtioiden ihmisoikeustoimikunnan kautta Venezuelaa useaan otteeseen sananvapauteen, henkilökohtaisen turvallisuuteen, rankaisemattomuuteen ja poliittisiin oikeuksiin liittyvistä loukkauksista; |
|
G. |
ottaa huomioon, että viime vuosien aikana Venezuela on useita kertoja arvostellut ihmisoikeustoimikuntaa ja tuomioistuinta ja uhannut erota niistä väittäen että toimikunta on puolueellinen ja kaksinaismoralistinen; ottaa huomioon, että tämä on ensimmäinen kerta, kun Venezuela on tosissaan ryhtynyt toimiin eron toteuttamiseksi; ottaa huomioon, että vuoden 2002 jälkeen Venezuela on evännyt kaikki ihmisoikeustoimikunnan pyynnöt saada vierailla maassa; |
|
H. |
katsoo, että erityisesti oppositiojohtajien poliittisten oikeuksien riistämistä ja poliittista vainoa, esimerkiksi RCTV -kanavan sulkemista, koskevien parlamentin päätöslauselmien sisältö on saanut tukea useista ihmisoikeuskomission päätöksissä ja suosituksissa; katsoo, että näiden Venezuelan kannalta kielteisten suositusten ja Venezuelan viranomaisten niitä kohtaan osoittaman välinpitämättömyyden tai noudattamatta jättämisen seurauksena presidentti Chávez on käynnistänyt toimet maan irrottamiseksi edellä mainitusta kansainvälisestä elimestä; |
|
I. |
ottaa huomioon, että korkeimman oikeuden presidentti ja Venezuelan bolivariaanisen tasavallan yleinen syyttäjä ovat molemmat antaneet tukensa presidentti Chávezin ehdotukselle irrottaa Venezuela Amerikan valtioiden ihmisoikeustoimikunnasta, mikä osoittaa selvästi julkisen vallan ja erityisesti tuomiovallan käyttäjien täydellisen alistumisen maan valtionpäämiehen poliittisiin päätöksiin; |
|
J. |
katsoo, että Amerikan valtioiden ihmisoikeustoimikunnalla, joka on erittäin arvostettu elin ja jolla on ollut myönteinen vaikutus alueella, on ollut ratkaiseva asema, kun suuri määrä ihmisoikeusloukkausten uhreja on saanut itselleen oikeutta ja se on ollut myös merkittävässä asemassa diktatuurista demokratiaan siirtymisessä useissa alueen maissa; |
|
K. |
ottaa huomioon, että Amerikan valtioiden ihmisoikeustoimikunta on riippumaton paneeli, joka koostuu seitsemästä itsenäisestä jäsenestä, jotka toimivat yksityishenkilöinä eivätkä edusta mitään valtiota ja joka vie tapaukset eteenpäin Amerikan valtioiden ihmisoikeustuomioistuimelle, joka pyytää OAS:n jäsenvaltioita toteuttamaan ehkäiseviä toimenpiteitä ihmisoikeuksien peruuttamattoman loukkaamisen estämiseksi vakavissa ja kiireellisissä tapauksissa, ja joka ottaa vastaan, arvioi ja tutkii ihmisoikeusloukkauksia koskevia yksittäisiä vetoomuksia; |
|
L. |
katsoo, että alueellisilla ihmisoikeuselimillä on aivan keskeinen asema ihmisoikeusjärjestelmien edistämisessä ja turvaamisessa ja yleismaailmallisten ihmisoikeusnormien ja sopimusten vahvistamisessa, minkä YK:n yleiskokous ja sen ihmisoikeusneuvosto samoin kuin kansalaisjärjestöt ja ihmisoikeusaktivistit ovat useaan otteeseen tunnustaneet; |
|
M. |
ottaa huomioon, että perussääntönsä 1 artiklan mukaan Amerikan valtioiden ihmisoikeustuomioistuin on riippumaton oikeuselin, jonka tavoitteena on soveltaa ja tulkita Amerikan ihmisoikeussopimusta; ottaa huomioon, että sen päätökset ovat Amerikan ihmisoikeussopimuksen allekirjoittajia velvoittavia; |
|
1. |
on huolissaan Venezuelan ilmoituksesta perustaa valtiollinen komitea tarkastelemaan mahdollisuutta erota Amerikan valtioiden ihmisoikeustoimikunnasta ja kehottaa Venezuelan viranomaisia harkitsemaan kantaansa uudelleen; |
|
2. |
on huolissaan, että eroaminen Amerikan valtioiden järjestelmästä saattaa johtaa maan eristäytymiseen ja heikentää sen ihmisoikeustilannetta entisestään; |
|
3. |
kannustaa Venezuelan hallitusta ja kaikkia muita alueen valtioita tunnustamaan ja noudattamaan Amerikan valtioiden ihmisoikeustoimikunnan päätöksiä ja suosituksia yhteistyöstä alueellisten ja kansainvälisten ihmisoikeusjärjestelmien kanssa ja kehottaa niitä olemaan ryhtymättä toimiin, joilla heikennettäisiin ihmisoikeuksien suojelua; |
|
4. |
on tyytyväinen Amerikan valtioiden ihmisoikeustoimikunnan kaikkeen toimintaan ja erityisesti asioissa, jotka liittyvät sananvapauteen, alkuperäiskansojen oikeuksiin, kidutuksen estämiseen, sosiaalisiin oikeuksiin ja naisten oikeuksiin ja ihmisoikeuksia koskevan tietämyksen edistämiseen alueella, ja kannustaa sitä jatkamaan työtään ihmisoikeuksien tinkimättömän noudattamisen saavuttamiseksi; |
|
5. |
tukee alueellisia ihmisoikeuselimiä osana kansainvälistä ihmisoikeusjärjestelmää ja pyytää EU:n toimielimiä lisäämään yleistä tukeaan Amerikan valtioiden ihmisoikeustuomioistuimelle, Amerikan valtioiden ihmisoikeustoimikunnalle ja ihmisoikeussopimukselle; |
|
6. |
pyytää niitä jäsenvaltioita, jotka eivät ole vielä ratifioineet yleisamerikkalaista ihmisoikeusjärjestelmää, tekemään sen viipymättä ja osallistumaan siihen täysimääräisesti ja näin vahvistamaan järjestelmän institutionaalista arvovaltaa; |
|
7. |
kehottaa Venezuelan bolivariaanisen tasavallan hallitusta kunnioittamaan ja noudattamaan kansainvälisiä ja alueellisia yleissopimuksia ja peruskirjoja, jotka se on allekirjoittanut; muistuttaa, että Venezuelan perustuslain mukaan kaikki sen allekirjoittamat kansainväliset yleissopimukset ovat velvoittavia; |
|
8. |
pitää valitettavina Venezuelan lainsäädäntövallan ja tuomiovallan käyttäjien päätöksiä tukea maan presidentin pyrkimystä erota Amerikan valtioiden ihmisoikeustoimikunnasta, joka epäilemättä osoittaa, että maassa ei noudateta vallanjaon periaatetta ja että maan lainsäädäntövallan ja tuomiovallan käyttäjät ovat täysin alistuneet presidentin poliittisiin päätöksiin; |
|
9. |
kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman neuvostolle, komissiolle, unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkealle edustajalle, jäsenvaltioiden hallituksille ja parlamenteille, Amerikan valtioiden järjestön pääsihteerille, EU:n ja Latinalaisen Amerikan parlamentaariselle edustajakokoukselle sekä Venezuelan bolivariaanisen tasavallan hallitukselle. |
(1) EUVL C 102 E, 24.4.2008, s. 484.
(2) EUVL C 15 E, 21.1.2010, s. 85.
(3) EUVL C 212 E, 5.8.2010, s. 113.
(4) EUVL C 341 E, 16.12.2010, s. 69.
(5) EUVL C 351 E, 2.12.2011, s. 130.
(6) EUVL C 236 E, 12.8.2011, s. 69.
(7) Hyväksytyt tekstit, P7_TA(2012)0126.
|
13.9.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
CE 264/91 |
Torstai 24. toukokuuta 2012
Azerbaidžan
P7_TA(2012)0228
Euroopan parlamentin päätöslauselma 24. toukokuuta 2012 Azerbaidžanin ihmisoikeustilanteesta (2012/2654(RSP))
2013/C 264 E/15
Euroopan parlamentti, joka
|
— |
ottaa huomioon aiemmat, erityisesti ihmisoikeuksia koskevat päätöslauselmansa Azerbaidžanin tilanteesta, |
|
— |
ottaa huomioon 18. huhtikuuta 2012 antamansa päätöslauselman Euroopan parlamentin suosituksista neuvostolle, komissiolle ja Euroopan ulkosuhdehallinnolle EU:n ja Azerbaidžanin assosiaatiosopimusneuvotteluista (1), |
|
— |
ottaa huomioon Euroopan yhteisöjen ja Azerbaidžanin välisen kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen, joka tuli voimaan vuonna 1999, ja kahden osapuolen käymät neuvottelut uudesta, aiemman assosiaatiosopimuksen korvaavasta assosiaatiosopimuksesta, |
|
— |
ottaa huomioon Euroopan parlamentille, neuvostolle, Euroopan talous- ja sosiaalikomitealle sekä alueiden komitealle 15. toukokuuta 2012 annetun yhteisen tiedonannon, joka koskee uuden Euroopan naapuruuspolitiikan harjoittamista, |
|
— |
ottaa huomioon ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojelun tehokkuuden lisäämistä Azerbaidžanin tasavallassa koskevan uuden kansallisen toimintaohjelman, jonka Azerbaidžanin presidentti hyväksyi 27. joulukuuta 2011, |
|
— |
ottaa huomioon työjärjestyksen 122 artiklan 5 kohdan ja 110 artiklan 4 kohdan, |
|
A. |
ottaa huomioon, että Azerbaidžan osallistuu aktiivisesti Euroopan naapuruuspolitiikkaan ja itäiseen kumppanuuteen ja on sitoutunut kunnioittamaan demokratiaa, ihmisoikeuksia ja oikeusvaltion periaatetta, jotka ovat näiden kahden aloitteen keskeiset arvot; katsoo kuitenkin, että Azerbaidžanin ihmisoikeustilanne on huonontunut jatkuvasti viime vuosina huolimatta Euroopan naapuruuspolitiikkaa koskevaan toimintasuunnitelmaan sisältyvistä sitoumuksista ja kansalaisjärjestöjen ja riippumattomien tiedotusvälineiden painostusta ja pelottelua on lisätty, mikä on aiheuttanut laajalti pelkoa opposition ja ihmisoikeuksien puolustajien sekä nuorison ja sosiaalisen verkoston aktivistien keskuudessa ja johtanut toimittajien itsesensuuriin; |
|
B. |
ottaa huomioon, että poliisivoimat hajottivat 15. toukokuuta 2012 maan pääkaupungissa Bakussa järjestetyt rauhanomaiset mielenosoitukset, joissa vaadittiin poliittisten vankien vapauttamista ennen kuin Azerbaidžan isännöi 26. toukokuuta 2012 pidettäviä Eurovision laulukilpailuja; katsoo, että väkivallan käyttö rauhanomaisia mielenosoittajia vastaan osoittaa Azerbaidžanin viranomaisten sivuuttavan toiminnassaan sitoumukset, joita Azerbaidžan on tehnyt EU:lle ja joita se on tehnyt Euroopan neuvoston ja Euroopan turvallisuus- ja yhteistyöjärjestön (Etyj) yhteydessä; |
|
C. |
toteaa, että riippumattomat toimittajat, ihmisoikeuksien puolustajat ja muut henkilöt, jotka yrittävät ilmaista mielipiteensä, tutkia yleiseen etuun liittyviä kysymyksiä tai arvostella Azerbaidžanin hallitusta ja viranomaisia, ovat joutuneet hyökkäysten, ahdistelun ja uhkailujen kohteeksi tai heidät on vangittu ja että kahden toimittajan, Idrak Abbasovin ja Khadija Ismailovan, tapaukset ovat erittäin huolestuttavia; |
|
D. |
ottaa huomioon, että People's Front -oppositiopuolueen aktivisti ja jäsen Elnur Mecidli vapautettiin 16. toukokuuta 2012 vankilasta; |
|
E. |
toteaa, että Bakussa 26. toukokuuta 2012 pidettävien Eurovision laulukilpailujen olisi tarjottava Azerbaidžanille tilaisuus osoittaa sitoutumisensa demokratiaan ja ihmisoikeuksiin; |
|
F. |
ottaa huomioon, että kehittämishankkeiden yhteydessä on pakkolunastettu avoimuuden ja vastuullisuuden periaatteet sivuuttaen satoja kiinteistöjä ja tuhannet Bakun asukkaat on häädetty pakolla kodeistaan ja että tämä koskee myös National Flag Square -aukion naapurustoa, aukion, jossa sijaitsee Bakun Crystal Hall -kisa-areena, jolla isännöidään muun muassa vuoden 2012 Eurovision laulukilpailuja; |
|
G. |
toteaa, että lehdistönvapauden ja tiedotusvälineiden vapauden kustannuksella irvaillaan usein; toteaa, että rajoittamatonta digitaalista vapautta, mukaan luettuna ilmaisunvapauden ja kokoontumisvapauden soveltamista verkossa, ei taata käytännössä; |
|
H. |
ottaa huomioon, että Azerbaidžanista on tullut YK:n turvallisuusneuvoston vaihtuva jäsen jaksolle 2012–2013 ja että se on sitoutunut pitämään voimassa YK:n ihmisoikeusperuskirjassa ilmaistut arvot; |
|
I. |
ottaa huomioon, että Azerbaidžan on Euroopan neuvoston jäsen ja että se on allekirjoittanut Euroopan ihmisoikeussopimuksen; |
|
1. |
kehottaa Azerbaidžanin viranomaisia lopettamaan välittömästi kaikki ilmaisunvapautta ja kokoontumisvapautta tukahduttavat toimet, koska ne rikkovat Azerbaidžanin tekemiä sitoumuksia, jotka koskevat demokratiaa sekä ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojelemista; |
|
2. |
tuomitsee sen, että poliisi ja valtion SOCAR-öljy-yhtiön turvamiehet hakkasivat raa'asti Zerkalo-sanomalehden toimittajan ja reportterien vapautta ja turvallisuutta koskevalle instituutille töitä tekevän Idrak Abbasovin tämän kuvatessa talojen purkamista Bakussa sijaitsevalla Sulutapan asuinalueella; |
|
3. |
tuomitsee tutkivaa toimittajaa Khadija Ismailovaa vastaan käynnistetyn kiristys- ja pelottelukampanjan, joka johtui siitä, että hän tutki presidentti Alijevin perheen väitettyjä yhteyksiä liike-elämään; |
|
4. |
ottaa huomioon, että Azerbaidžanin viranomaiset ovat käynnistäneet tutkimuksia toimittajia vastaan tehdyistä hyökkäyksistä; kehottaa viranomaisia varmistamaan, että kyseiset tapaukset tutkitaan tehokkaasti ja hyökkäyksistä vastuussa olevat asetetaan syytteeseen teoistaan; |
|
5. |
kehottaa Azerbaidžanin viranomaisia sallimaan rauhanomaiset mielenosoitukset ja kieltämään poliisia häiritsemästä mielenosoituksia seuraavien toimittajien työskentelyä; |
|
6. |
tuomitsee toimittajien sekä muiden mielipiteensä rauhanomaisesti esittämään pyrkivien henkilöiden ahdistelun ja pelottelun ja heihin kohdistuvan väkivallan; kehottaa viranomaisia vapauttamaan välittömästi henkilöt, jotka ovat vangittuina tai pidätettyinä poliittisista syistä nostettujen syytteiden perusteella, mukaan luettuina kuusi toimittajaa – Anar Bayramli, Ramil Dadašov, Vugar Gonagov, Zaur Gulijev, Aydin Janijev ja Avaz Zeynalli – sosiaalisen median aktivisti Bahtijar Hacijev, juristi ja kansalaisjärjestöä johtava Vidadi Isganderov, ihmisoikeusaktivisti ja juristi Taleh Hasmammadov sekä muita aktivisteja, jotka on pidätetty poliittisista syistä nostettujen, huhtikuun 2011 rauhanomaisiin mielenosoituksiin kytkeytyvien syytteiden perusteella; |
|
7. |
toistaa kantansa, että neuvoteltavana olevaan EU:n ja Azerbaidžanin assosiaatiosopimukseen olisi sisällytettävä ihmisoikeuksien, ja etenkin tiedotusvälineiden vapauden, ilmiasunvapauden sekä kokoontumis- ja yhdistymisvapauden suojelemista ja edistämistä koskevia lausekkeita ja vertailuarvoja, joissa otetaan huomioon Azerbaidžanin perustuslakiin kirjatut periaatteet ja oikeudet sekä sitoumukset, joita Azerbaidžan on tehnyt Euroopan neuvoston ja Etyjin yhteydessä; |
|
8. |
ilmaisee myötätuntonsa Bakussa järjestettävien Eurovision laulukilpailujen yhteydessä käynnistetyn Sing for Democracy -kampanjan edistäjille ja toivoo, että he voivat toiminnallaan edistää välttämättömien demokraattisten uudistusten toteutumista sekä parantaa merkittävästi maan ihmisoikeustilannetta; |
|
9. |
on huolissaan siitä, että tuleviin Eurovision laulukilpailuihin osittain kytkeytyvä Bakun mittava jälleenrakennussuunnitelma on aiheuttanut pakkohäätöjä ja rakennusten purkamisia; kehottaa Azerbaidžanin viranomaisia antamaan takeet siitä, että Bakun uusia rakennuksia koskevissa töissä noudatetaan asiasta annettua lainsäädäntöä ja että kansalaisten uudelleensijoittamisessa noudatetaan avoimia oikeudellisia menettelyjä ja myönnetään oikeudenmukaisia korvauksia; |
|
10. |
pitää myönteisenä, että People's Front -oppositiopuolueen jäsen Elnur Mecidli on vapautettu vankilasta; kehottaa Azerbaidžanin hallitusta myöntämään poliittisia vankeja koskevia asioita käsittelevälle Euroopan neuvoston parlamentaarisen yleiskokouksen erityisraportoijalle viisumin, jotta tämä voi toimeksiantonsa mukaisesti käydä maassa; |
|
11. |
kehottaa Azerbaidžanin viranomaisia takaamaan digitaaliset vapaudet, mukaan luettuna sensuurista vapaa tiedottaminen ja viestintä, jotka ovat yleismaailmallisia oikeuksia ja välttämättömiä ihmisoikeuksien, kuten ilmaisunvapauden ja tiedonsaantioikeuden, toteutumisen sekä julkishallintoa koskevan avoimuuden ja vastuuvelvollisuuden kannalta; |
|
12. |
kehottaa Azerbaidžanin viranomaisia hyväksymään kunnianloukkauksia koskevan lakiesityksen, jossa säädetään halventamista ja loukkauksia koskevan rikosoikeudellisen vastuun poistamisesta; pitää myönteisenä, että Azerbaidžanin yhteiskunnassa on keskusteltu tällaisen lain hyväksymisestä tiiviissä yhteistyössä Etyjin kanssa ja että maan viranomaiset aikovat hyväksyä lakiesityksen vielä ennen kuluvan vuoden päättymistä; |
|
13. |
kehottaa Azerbaidžanin viranomaisia saattamaan vaaleja, kokoontumis- ja yhdistymisvapautta sekä tiedotusvälineiden vapautta koskevan lainsäädännön kansainvälisten normien mukaiseksi ja varmistamaan, että lainsäädäntöä sovelletaan täysimääräisesti; |
|
14. |
kehottaa Azerbaidžanin vauhdittamaan uudistuspyrkimyksiä, jotka koskevat oikeusjärjestelmän kaikkia näkökohtia: syyttämistä, oikeudenkäyntiä, tuomion antamista, vangitsemista ja muutoksenhakua; |
|
15. |
kehottaa Azerbaidžanin viranomaisia noudattamaan kaikkia Euroopan ihmisoikeustuomioistuimen tekemiä Azerbaidžania koskevia päätöksiä; |
|
16. |
kehottaa komission varapuheenjohtajaa / unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkeaa edustajaa, neuvostoa ja komissiota seuraamaan tiiviisti Azerbaidžanin ihmisoikeustilannetta ja perusvapauksia koskevaa tilannetta Eurovision laulukilpailujen jälkeen; kehottaa neuvostoa harkitsemaan täsmäpakotteita ihmisoikeusloukkauksista vastuussa olevia kohtaan, jos loukkaukset jatkuvat; |
|
17. |
tuomitsee jyrkästi sen, että radikaalit islamistijärjestöt ja yksittäiset islamistit ovat uhkailleet tuleviin Eurovision laulukilpailuihin osallistujia ja erityisesti homo- ja biseksuaalien sekä transihmisten yhteisöön kuuluvia osallistujia; ilmaisee vahvan tukensa Azerbaidžanin maallistuneelle identiteetille ja maan vapaudelle päättää ulkopolitiikkansa suuntauksista; |
|
18. |
tuomitsee jyrkästi terrorismin sen kaikissa ilmenemismuodoissa ja arvostaa suuresti Azerbaidžanin osallistumista terrorismin ja ääriliikkeiden torjumiseen alueellisella ja kansainvälisellä tasolla; |
|
19. |
kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman neuvostolle, komissiolle, Euroopan ulkosuhdehallinnolle, Azerbaidžanin tasavallan ja EU:n jäsenvaltioiden hallituksille ja parlamenteille ja YK:n ihmisoikeusneuvostolle. |
(1) Hyväksytyt tekstit, P7_TA(2012)0127.
|
13.9.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
CE 264/94 |
Torstai 24. toukokuuta 2012
Pohjoiskorealaisten pakolaisten tilanne
P7_TA(2012)0229
Euroopan parlamentin päätöslauselma 24. toukokuuta 2012 pohjoiskorealaisten pakolaisten tilanteesta (2012/2655(RSP))
2013/C 264 E/16
Euroopan parlamentti, joka
|
— |
ottaa huomioon aikaisemmat päätöslauselmansa Pohjois-Koreasta (Korean demokraattisesta kansantasavallasta) ja erityisesti 8. heinäkuuta 2010 antamansa päätöslauselman (1), |
|
— |
ottaa huomioon 14. helmikuuta 2012 pidetyn EU:n ja Kiinan huippukokouksen sekä Madridissa 29. kesäkuuta 2010 pidetyn EU:n ja Kiinan ihmisoikeusvuoropuhelun 29. neuvottelukierroksen, jossa keskusteltiin pohjoiskorealaisista pakolaisista, |
|
— |
ottaa huomioon YK:n ihmisoikeusneuvoston yleisen määräaikaisarvioinnin työryhmän kuudennessa (30. marraskuuta – 11. joulukuuta 2009) istunnossa esitellyn Pohjois-Koreaa koskevan raportin, |
|
— |
ottaa huomioon Korean demokraattisen kansantasavallan ihmisoikeustilannetta seuraavan erityisraportoijan 21. helmikuuta 2011 esittämän raportin, jossa hän ilmaisee huolensa siitä, että Pohjois-Korea ei ole tähän mennessä sitoutunut mitenkään yleisen määräaikaisarvioinnin suositusten ja päätelmien täytäntöönpanoon, |
|
— |
ottaa huomioon YK:n ihmisoikeusneuvoston 19. maaliskuuta 2012 yksimielisesti hyväksymän päätöslauselman A/HRC/19/L.29, jossa ihmisoikeusneuvosto ilmaisee olevansa hyvin huolestunut jatkuvista vakavista, laajamittaisista ja järjestelmällisistä ihmisoikeusrikkomuksista Korean demokraattisessa kansantasavallassa, sekä YK:n yleiskokouksen 29. maaliskuuta 2012 antaman päätöslauselman A/RES/66/174, |
|
— |
ottaa huomioon Etelä-Korean kansallisen ihmisoikeusneuvoston toukokuussa 2012 Pohjois-Korean ihmisoikeusrikkomuksista laatiman raportin, joka perustuu noin 800 pakolaisen sekä useiden satojen vankileireiltä elossa selvinneiden loikkareiden haastatteluihin, |
|
— |
ottaa huomioon Pohjois-Korean yleisen turvallisuuden ministeriön vuonna 2010 antaman asetuksen, jonka nojalla loikkaamisesta tehdään rikos, joka on ”petos kansakuntaa vastaan”, |
|
— |
ottaa huomioon Pohjois-Korean viranomaisten joulukuussa 2011 antaman lausunnon, jossa viranomaiset tuovat julki aikomuksena on ”tuhota” kolmanteen sukupolveen perhe, jonka jäsen on paennut maasta Kim Jong-ilin kuoleman vuoksi määrätyn 100 päivän suruajan kuluessa, |
|
— |
ottaa huomioon työjärjestyksen 122 artiklan 5 kohdan ja 110 artiklan 4 kohdan, |
|
A. |
ottaa huomioon, että Yhdistyneiden kansakuntien ihmisoikeusneuvoston päätöslauselmassa tuomitaan Pohjois-Korean vakavat, laajamittaiset ja järjestelmälliset ihmisoikeusrikkomukset ja etenkin poliittisten vankien ja pakkopalautettujen Pohjois-Korean kansalaisten kiduttaminen ja lähettäminen työleireille; ottaa huomioon, että valtiolliset viranomaiset mahdollistavat sen, että laittomia teloituksia, mielivaltaisia pidätyksiä ja tahdonvastaisia katoamisia pannaan järjestelmällisesti täytäntöön; |
|
B. |
toteaa, että suuri osa kansasta näkee nälkää, ja panee merkille, että Maailman elintarvikeohjelman syyskuussa 2009 julkaiseman raportin mukaan kolmannes Pohjois-Korean naisista ja lapsista on aliravittuja; |
|
C. |
toteaa, että Pohjois-Korean hallituksen politiikan seurauksena ja vaaroista huolimatta maasta arvioidaan vuosien kuluessa paenneen jopa 400 000 pohjoiskorealaista, joista useat asuvat naapurimaassa Kiinassa ”laittomina maahanmuuttajina”; |
|
D. |
toteaa, että useimmilla pohjoiskorealaisilla pakolaisilla ei ole aikomusta jäädä Kiinaan, mutta heidän on matkustettava maan kautta päästäkseen Etelä-Koreaan tai muualle maailmaan; |
|
E. |
ottaa huomioon, että vuonna 1986 Pohjois-Korean kanssa tehdyn palauttamissopimuksen nojalla Kiina estää Pohjois-Korean kansalaisia pääsemästä UNHCR:n turvapaikkamenettelyjen piiriin ja rikkoo vuonna 1957 tehtyä YK:n pakolaisyleissopimusta ja sen vuonna 1967 tehtyä lisäpöytäkirjaa, johon Kiinan kansantasavalta on liittynyt; toteaa, että kansalaisjärjestöjen arvioiden mukaan Kiinan kansantasavalta pidättää ja palauttaa pakkokeinoin jopa 5 000 pohjoiskorealaista pakolaista Pohjois-Koreaan joka vuosi; |
|
F. |
toteaa, että suuri määrä Kiinassa olevista pohjoiskorealaisista pakolaisista on naisia, joista monet ovat ihmiskaupan, seksiorjuuden ja pakkoavioliittojen uhreja, ja ottaa huomioon, että tällaisten rikosten seurauksena syntyneitä lapsia pidetään Kiinassa valtiottomina ja heidät hylätään tai jätetään saman kohtalon armoille kuin heidän äitinsä; |
|
G. |
ottaa huomioon, että 29. maaliskuuta 2012 Kim Jong-hwan ja kolme muuta Soulissa toimivan Network for North Korean Democracy and Human Rights -järjestön aktivistia pidätettiin Dalianin kaupungissa Kiinassa (Liaoningin provinssi) ja heitä koskevien syytösten mukaan he ovat ”uhka Kiinan kansalliselle turvallisuudelle”, koska he yrittivät auttaa pohjoiskorealaisia loikkareita; |
|
H. |
ottaa huomioon, että silminnäkijöiden kertomusten mukaan pakkokeinoin Pohjois-Koreaan palautettuja pakolaisia kidutetaan järjestelmällisesti, heitä suljetaan keskitysleireihin ja voidaan jopa teloittaa ja että raskaana olevia naisia on väitteiden mukaan pakotettu abortteihin ja kiinalaisten isien lapset ovat vaarassa joutua surmatuiksi; ottaa huomioon valtion harjoittaman syyllisyyspolitiikan, jonka johdosta kokonaisia perheitä, lapset ja isovanhemmat mukaan luettuina, viedään vankeuteen; |
|
I. |
toteaa, että satelliittikuvat ja pohjoiskorealaisten loikkareiden kertomukset tukevat väitteitä, että Pohjois-Koreassa toimii ainakin kuusi keskitysleiriä ja lukuisia uudelleenkoulutusleirejä, joissa on mahdollisesti jopa 200 000 vankia, joista useimmat ovat poliittisia vankeja; |
|
1. |
toistaa Pohjois-Korealle esittämänsä vaatimuksen lopettaa välittömästi jatkuvat vakavat, laajamittaiset ja järjestelmälliset kansalaisiinsa kohdistuvat ihmisoikeusloukkaukset, joiden vuoksi pohjoiskorealaiset joutuvat pakenemaan maastaan; |
|
2. |
kehottaa Pohjois-Korean viranomaisia toimimaan YK:n ihmisoikeusneuvoston yleisen määräaikaisarvioinnin työryhmän raportin suositusten mukaisesti ja sallimaan heti sen, että riippumattomat kansainväliset asiantuntijat tarkastavat kaikentyyppiset pidätyskeskukset; |
|
3. |
kehottaa jäsenvaltioita järjestämään entistä systemaattisemmin eurooppalaisen ja kansainvälisen suojelun maastaan pakeneville pohjoiskorealaisille ja pyytää komissiota jatkamaan pohjoiskorealaisia pakolaisia auttavien kansalaisyhteiskunnan järjestöjen tukemista; |
|
4. |
pitää hyvin valitettavana, että Kim Jong-hwanin ja hänen aktivistitovereidensa tapauksessa Kiinan viranomaiset ovat tietojen mukaan käyttäneet ensimmäistä kertaa syytteen perusteena ”uhkaa kansalliselle turvallisuudelle”, mikä voi johtaa kuolemanrangaistukseen; kehottaa Kiinan viranomaisia myöntämään täydet konsulioikeudet Etelä-Korean viranomaisille sekä oikeusavun neljälle aktivistille ja vapauttamaan heidät nopeasti; |
|
5. |
kehottaa Kiinan kansantasavaltaa noudattamaan kansainvälisen oikeuden mukaisia velvoitteitaan, erityisesti vuonna 1951 tehtyä pakolaisten oikeusasemaa koskevaa yleissopimusta ja sen vuonna 1967 tehtyä lisäpöytäkirjaa sekä vuonna 1984 tehtyä kidutuksen ja muun julman, epäinhimillisen tai halventavan kohtelun tai rangaistuksen vastaista yleissopimusta ja lopettamaan Pohjois-Korean kansalaisten palauttamisen Pohjois-Koreaan, palautetut ja heidän perheensä ovat suuressa vaarassa joutua pahoinpidellyiksi tai jopa teloitetuiksi; |
|
6. |
kehottaa Kiinan kansantasavaltaa lopettamaan vuonna 1986 pakolaisten palauttamisesta tehdyn sopimuksen ja suhtautuu myönteisesti viimeaikaisiin raportteihin, joiden mukaan Kiina saattaa muuttaa politiikkaansa; muistuttaa, että Pohjois-Korean kansalaisia pidetään täysivaltaisina Korean tasavallan kansalaisina, ja kehottaa Kiinan kansantasavaltaa päästämään heidät turvallisesti Etelä-Koreaan tai kolmansiin maihin; |
|
7. |
vetoaa Kiinan viranomaisiin, jotta ne kohtelisivat pohjoiskorealaisia loikkareita ”sur place -pakolaisina”, sallisivat pakolaisille mahdollisuuden turvautua UNHCR:ään, jotta heidän asemansa voitaisiin määritellä ja jotta he voisivat asettautua uudelleen turvallisesti, vapauttamaan kaikki tällä hetkellä pidätettyinä olevat loikkarit, dekriminalisoimaan ne, jotka yrittävät auttaa pakolaisia humanitaarisin perustein, ja myöntämään Kiinan kansalaisten kanssa naimisissa oleville pohjoiskorealaisille naisille laillisen asukkaan aseman; |
|
8. |
kehottaa Kiinaa myös lopettamaan pohjoiskorealaisten pakolaisten jäljittämiseen ja heidän pidättämiseensä tähtäävän yhteistyön Pohjois-Korean turvallisuuspalvelun agenttien kanssa; kehottaa Kiinan kansantasavaltaa sen sijaan sallimaan, että kansalaisjärjestöt ja yhdyskuntapalvelujen tarjoajat toimittavat humanitaarista apua Kiinassa oleville pohjoiskorealaisille pakolaisille ja turvapaikanhakijoille, elintarvikkeiden toimittaminen, sairaanhoito, koulutus sekä oikeudelliset ja muut palvelut mukaan luettuina; |
|
9. |
kehottaa komission varapuheenjohtajaa/korkeaa edustajaa ja komissiota ottamaan Pohjois-Korean ihmisoikeustilanteen ja Kiinaan paenneiden pohjoiskorealaisten pakolaisten kysymyksen esille kaikissa EU:n ja Kiinan välisissä korkean tason keskusteluissa osana EU:n ja Kiinan ihmisoikeusvuoropuhelua; |
|
10. |
kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkealle edustajalle/komission varapuheenjohtajalle, jäsenvaltioille, neuvostolle, komissiolle, Korean tasavallan, Korean demokraattisen kansantasavallan ja Kiinan kansantasavallan hallituksille, YK:n pakolaisasiain päävaltuutetulle, YK:n ihmisoikeusasioiden päävaltuutetulle, Korean demokraattisen kansantasavallan ihmisoikeustilannetta seuraavalle YK:n eritysraportoijalle ja Yhdistyneiden kansakuntien pääsihteerille. |
(1) EUVL C 351 E, 2.12.2011, s. 132.
|
13.9.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
CE 264/96 |
Torstai 24. toukokuuta 2012
Rokotusten tukemisen jatkaminen ja lisääminen kehitysmaissa
P7_TA(2012)0230
Euroopan parlamentin kannanotto 24. toukokuuta 2012 rokotusten tukemisen jatkamiseen ja lisäämiseen kehitysmaissa
2013/C 264 E/17
Euroopan parlamentti, joka
|
— |
ottaa huomioon työjärjestyksen 123 artiklan, |
|
A. |
ottaa huomioon, että rokotteilla ehkäistävissä olevat taudit, muun muassa hepatiitti, tuhkarokko, pneumokokkitaudit, rotaviruksen aiheuttama ripuli, polio ja keltakuume, ovat merkittävä lapsikuolemien syy kehitysmaissa; |
|
B. |
toteaa, että nämä sairaudet ovat este kestävän sosioekonomisen kehityksen saavuttamiselle; |
|
C. |
toteaa, että rokotteilla ehkäistävissä olevien tautien tiedetään vaikuttavan naisiin ja miehiin eri tavoin; |
|
D. |
toteaa, että naisten osuus on puolet maailman väkiluvusta ja että kehityksen ja terveyden edistämisen kannalta on olennaista, että heitä kuullaan; |
|
E. |
ottaa huomioon, että perusterveydenhoito – sairaalat, lääkärit, sairaanhoitajat, lääketieteelliset laitteet jne. – on elintärkeää eikä sitä saisi laiminlyödä; |
|
F. |
toteaa, että maailmanlaajuista liittymää rokotusten ja vastustuskyvyn lisäämiseksi (GAVI) pidetään erittäin tehokkaana kehitys- ja humanitaaristen tavoitteiden saavuttamisen kannalta; |
|
G. |
panee merkille, että viimeisten kymmenen vuoden aikana GAVI on saanut aikaan huomattavaa edistystä pelastamalla ihmishenkiä ja laajentamalla rokotussuojan kattavuutta maailman köyhimmissä maissa; toteaa, että toiminnan tuloksena 288 miljoonaa lasta on rokotettu ja yli viisi miljoonaa mahdollista kuolemantapausta on estetty; |
|
H. |
ottaa huomioon, että näistä edistysaskeleista huolimatta 1,7 miljoonaa lasta kuolee vuosittain rokotteilla ehkäistävissä oleviin tauteihin; |
|
1. |
panee tyytyväisenä merkille, että komissio on tukenut GAVIa kehitysyhteistyön rahoitusvälineen ja Euroopan kehitysrahaston kautta vuosina 2003–2012; |
|
2. |
kehottaa komissiota sitoutumaan entistä vahvemmin rokotteilla ehkäistävissä olevien kuolemantapausten vähentämiseen tulevassa ulkoisessa toiminnassaan; |
|
3. |
kehottaa puhemiestä välittämään tämän kannanoton sekä allekirjoittajien nimet (1) jäsenvaltioiden parlamenteille. |
(1) Allekirjoittajien nimet julkaistaan 24. toukokuuta 2012 pidetyn istunnon pöytäkirjan liitteessä 1 (P7_PV(2012)05-24(ANN1)).
II Tiedonannot
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDONANNOT
Euroopan parlamentti
Tiistai 22. toukokuuta 2012
|
13.9.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
CE 264/98 |
Tiistai 22. toukokuuta 2012
Työjärjestyksen muuttaminen kansalaisaloitteen täytäntöönpanemiseksi
P7_TA(2012)0213
Euroopan parlamentin päätös 22. toukokuuta 2012 Euroopan parlamentin työjärjestyksen muuttamisesta eurooppalaisen kansalaisaloitteen täytäntöönpanemiseksi (2011/2302(REG))
2013/C 264 E/18
Euroopan parlamentti, joka
|
— |
ottaa huomioon ehdotukset työjärjestyksen muuttamiseksi (B7-0539/2011 ja B7-0732/2011), |
|
— |
ottaa huomioon työjärjestyksen 211 ja 212 artiklan, |
|
— |
ottaa huomioon perussopimus-, työjärjestys- ja toimielinasioiden valiokunnan mietinnön (A7-0148/2012), |
|
1. |
päättää muuttaa työjärjestystä jäljempänä esitetyllä tavalla; |
|
2. |
palauttaa mieliin, että kyseiset muutokset tulevat voimaan seuraavan istuntojakson ensimmäisenä päivänä; |
|
3. |
kehottaa puhemiestä ryhtymään tarvittaviin toimiin sen varmistamiseksi, että Euroopan parlamenttiin perustetaan keskitetty yhteyspiste, johon kansalaiset, etujärjestöt ja kansalaisyhteiskunta voivat ottaa yhteyttä eurooppalaisen kansalaisaloitteisiin liittyvissä asioissa; |
|
4. |
kehottaa komissiota vahvistamaan parlamentin puhemiehelle lähetettävällä kirjeellä, että kansalaisaloitteita koskevissa kuulemisissa sitä edustaa mahdollisuuksien mukaan asiasta vastaava komission jäsen tai, jos hän ei ole käytettävissä, ensisijaisesti toinen komission jäsen tai asiasta vastaava pääjohtaja; |
|
5. |
kehottaa puhemiehistöä ja pääsihteeriä toteuttamaan aiheelliset toimet mahdollisimman suuren näkyvyyden varmistamiseksi kansalaisaloitteita koskeville julkisille kuulemisille antamalla niiden käyttöön asianmukaiset palvelut, parhaan mahdollisen tieto- ja viestintätekniikan käyttö mukaan lukien; |
|
6. |
katsoo, että Euroopan parlamentin jäseniä olisi kannustettava osallistumaan eurooppalaisia kansalaisaloitteita koskeviin julkisiin kuulemisiin; |
|
7. |
kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöksen tiedoksi neuvostolle ja komissiolle. |
|
NYKYINEN TEKSTI |
TARKISTUS |
||||
|
Tarkistukset 5 ja 4 |
|||||
|
Euroopan parlamentin työjärjestys 197 a artikla (uusi) |
|||||
|
|
197 a artikla Kansalaisaloitteita koskevat julkiset kuulemiset |
||||
|
|
1. Kun komissio on julkaissut kansalaisaloitteen tarkoitukseen varatussa rekisterissä asetuksen (EU) N:o 211/2011 (1) 10 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukaisesti, parlamentin puhemies valiokuntien puheenjohtajakokouksen puheenjohtajan ehdotuksesta
|
||||
|
|
2. Asiasta vastaava valiokunta
|
||||
|
|
3. Asiasta vastaavan valiokunnan puheenjohtaja kutsuu julkisen kuulemisen koolle sopivana ajankohtana kolmen kuukauden kuluessa siitä, kun kansalaisaloite on toimitettu komissiolle asetuksen (EU) N:o 211/2011 9 artiklan mukaisesti. |
||||
|
|
4. Asiasta vastaava valiokunta järjestää julkisen kuulemisen Euroopan parlamentissa tarvittaessa yhdessä niiden muiden unionin toimielinten ja elinten kanssa, jotka saattavat haluta osallistua siihen. Se voi kutsua mukaan muita sidosryhmiä. Asiasta vastaava valiokunta kutsuu järjestäjiä edustavan ryhmän, johon kuuluu ainakin yksi asetuksen (EU) N:o 211/2011 3 artiklan 2 kohdan toisessa alakohdassa tarkoitetuista yhteyshenkilöistä, esittelemään aloitteen kuulemistilaisuudessa. |
||||
|
|
5. Puhemiehistö hyväksyy komission kanssa sovittujen järjestelyjen mukaisesti säännöt aiheutuvien kulujen korvaamisesta. |
||||
|
|
6. Parlamentin puhemies voi siirtää tämän artiklan mukaiset valtuutensa varapuhemiehelle ja valiokuntien puheenjohtajakokouksen puheenjohtaja jonkun muun valiokunnan puheenjohtajalle. |
||||
|
|
7. Jos 50 tai 51 artiklan mukaiset edellytykset täyttyvät, niiden määräyksiä noudatetaan soveltuvin osin myös muissa valiokunnissa. Myös 188 artiklaa sovelletaan. Julkisiin kuulemisiin kansalaisaloitteista ei sovelleta 23 artiklan 9 kohtaa. |
||||
|
Tarkistus 2 |
|||||
|
Euroopan parlamentin työjärjestys 203 a artikla |
|||||
|
Kun parlamentille ilmoitetaan, että komissiota on pyydetty tekemään ehdotus säädökseksi Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 11 artiklan 4 kohdan mukaisesti, vetoomusvaliokunta varmistaa, vaikuttaako tämä valiokunnan työhön, ja tiedottaa asiasta tarvittaessa niille, jotka ovat esittäneet vetoomuksen asiaan liittyvistä aiheista. |
Kun parlamentille ilmoitetaan, että komissiota on pyydetty tekemään ehdotus säädökseksi Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 11 artiklan 4 kohdan mukaisesti ja asetuksen (EU) N:o 211/2011 nojalla, vetoomuksista vastaava valiokunta varmistaa, vaikuttaako tämä valiokunnan työhön, ja tiedottaa asiasta tarvittaessa niille, jotka ovat esittäneet vetoomuksen asiaan liittyvistä aiheista. |
||||
|
|
Asetuksen (EU) N:o 211/2011 4 artiklan mukaisesti rekisteröityjä ehdotettuja kansalaisaloitteita, joita ei voida toimittaa komissiolle asetuksen 9 artiklan mukaisesti, koska kaikkia säädettyjä asiaankuuluvia menettelyjä ja edellytyksiä ei ole noudatettu, voidaan käsitellä vetoomuksista vastaavassa valiokunnassa, jos tämä pitää seurantaa tarpeellisena. Edellä olevien 201, 202 ja 203 artiklan määräyksiä noudatetaan soveltuvin osin. |
||||
(1) Kansalaisaloitteesta 16 päivänä helmikuuta 2011 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 211/2011 (EUVL L 65, 11.3.2011, s. 1).
III Valmistavat säädökset
EUROOPAN PARLAMENTTI
Tiistai 22. toukokuuta 2012
|
13.9.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
CE 264/101 |
Tiistai 22. toukokuuta 2012
Liikkeeseen tarkoitettujen eurometallirahojen yksikköarvot ja tekniset eritelmät *
P7_TA(2012)0206
Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma 22. toukokuuta 2012 ehdotuksesta neuvoston asetukseksi liikkeeseen tarkoitettujen eurometallirahojen yksikköarvoista ja teknisistä eritelmistä annetun asetuksen (EY) N:o 975/98 muuttamisesta (KOM(2011)0296 – C7-0189/2011 – 2011/0128(NLE))
2013/C 264 E/19
(Kuuleminen)
Euroopan parlamentti, joka
|
— |
ottaa huomioon komission ehdotuksen neuvostolle (KOM(2011)0296), |
|
— |
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 128 artiklan 2 kohdan, jonka mukaisesti neuvosto on kuullut parlamenttia (C7-0189/2011), |
|
— |
ottaa huomioon työjärjestyksen 55 artiklan, |
|
— |
ottaa huomioon talous- ja raha-asioiden valiokunnan mietinnön (A7-0440/2011), |
|
1. |
hyväksyy komission ehdotuksen sellaisena kuin se on tarkistettuna; |
|
2. |
pyytää komissiota muuttamaan ehdotustaan vastaavasti Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 293 artiklan 2 kohdan mukaisesti; |
|
3. |
pyytää neuvostoa ilmoittamaan parlamentille, jos se aikoo poiketa parlamentin hyväksymästä sanamuodosta; |
|
4. |
pyytää tulla kuulluksi uudelleen, jos neuvosto aikoo tehdä huomattavia muutoksia komission ehdotukseen; |
|
5. |
kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle. |
|
KOMISSION TEKSTI |
TARKISTUS |
|
Tarkistus 1 |
|
|
Ehdotus asetukseksi 1 artikla Asetus (EY) N:o 975/98 1 g artikla – 2 kohta |
|
|
2. Liikkeeseen laskevan jäsenvaltion on toimitettava 1 kohdan soveltamiseksi komissiolle luonnokset eurometallirahojen uusista kuva-aiheista vähintään kuusi kuukautta ennen suunniteltua liikkeeseenlaskupäivää. Komissio tarkastaa viipymättä ja viimeistään kymmenen työpäivän kuluessa, onko tämän asetuksen säännöksiä noudatettu. |
2. Liikkeeseen laskevan jäsenvaltion on toimitettava 1 kohdan soveltamiseksi komissiolle luonnokset eurometallirahojen uusista kuva-aiheista vähintään kuusi kuukautta ennen suunniteltua liikkeeseenlaskupäivää. Komissio tarkastaa viipymättä ja viimeistään 10 työpäivän kuluessa, onko tämän asetuksen säännöksiä noudatettu. Komissio ilmoittaa muille jäsenvaltioille ja Euroopan keskuspankille havainnoistaan 10 työpäivän kuluessa tarkastamisesta. |
|
13.9.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
CE 264/102 |
Tiistai 22. toukokuuta 2012
Eurometallirahojen liikkeeseenlasku ***I
P7_TA(2012)0210
Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma 22. toukokuuta 2012 ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi eurometallirahojen liikkeeseenlaskusta (COM(2011)0295 – C7-0140/2011 – 2011/0131(COD))
2013/C 264 E/20
(Tavallinen lainsäätämisjärjestys: ensimmäinen käsittely)
Euroopan parlamentti, joka
|
— |
ottaa huomioon komission ehdotuksen Euroopan parlamentille ja neuvostolle (COM(2011)0295), |
|
— |
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 294 artiklan 2 kohdan sekä 133 artiklan, joiden mukaisesti komissio on antanut ehdotuksen Euroopan parlamentille (C7-0140/2011), |
|
— |
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 294 artiklan 3 kohdan, |
|
— |
ottaa huomioon Euroopan keskuspankin 23. elokuuta 2011 antaman lausunnon (1), |
|
— |
ottaa huomioon neuvoston edustajan 25. huhtikuuta 2012 päivätyllä kirjeellä antaman sitoumuksen hyväksyä Euroopan parlamentin kanta Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 294 artiklan 4 kohdan mukaisesti, |
|
— |
ottaa huomioon työjärjestyksen 55 artiklan, |
|
— |
ottaa huomioon talous- ja raha-asioiden valiokunnan mietinnön (A7-0439/2011), |
|
1. |
vahvistaa jäljempänä esitetyn ensimmäisen käsittelyn kannan; |
|
2. |
pyytää komissiota antamaan asian uudelleen Euroopan parlamentin käsiteltäväksi, jos se aikoo tehdä ehdotukseensa huomattavia muutoksia tai korvata sen toisella ehdotuksella; |
|
3. |
kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle sekä kansallisille parlamenteille. |
(1) EUVL C 273, 16.9.2011, s. 2.
Tiistai 22. toukokuuta 2012
P7_TC1-COD(2011)0131
Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu ensimmäisessä käsittelyssä 22. toukokuuta 2012, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o …/2012 antamiseksi eurometallirahojen liikkeeseenlaskusta
(Euroopan parlamentin ja neuvoston päästyä sopimukseen parlamentin kanta vastaa lopullista säädöstä, asetusta (EU) N:o 651/2012.)
Keskiviikko 23. toukokuuta 2012
|
13.9.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
CE 264/104 |
Keskiviikko 23. toukokuuta 2012
Tonnikala Itä-Atlantilla ja Välimerellä ***I
P7_TA(2012)0214
Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma 23. toukokuuta 2012 ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi tonnikalan monivuotisesta elvytyssuunnitelmasta Itä-Atlantilla ja Välimerellä annetun asetuksen (EY) N:o 302/2009 muuttamisesta (KOM(2011)0330 – C7-0154/2011 – 2011/0144(COD))
2013/C 264 E/21
(Tavallinen lainsäätämisjärjestys: ensimmäinen käsittely)
Euroopan parlamentti, joka
|
— |
ottaa huomioon komission ehdotuksen Euroopan parlamentille ja neuvostolle (KOM(2011)0330), |
|
— |
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 294 artiklan 2 kohdan ja 43 artiklan 2 kohdan, joiden mukaisesti komissio on antanut ehdotuksen Euroopan parlamentille (C7-0154/2011), |
|
— |
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 294 artiklan 3 kohdan, |
|
— |
ottaa huomioon Euroopan talous- ja sosiaalikomitean 26. lokakuuta 2011 antaman lausunnon (1), |
|
— |
ottaa huomioon neuvoston edustajan 18. huhtikuuta 2012 päivätyllä kirjeellä antaman sitoumuksen hyväksyä Euroopan parlamentin kanta Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 294 artiklan 4 kohdan mukaisesti, |
|
— |
ottaa huomioon työjärjestyksen 55 artiklan, |
|
— |
ottaa huomioon kalatalousvaliokunnan mietinnön sekä ympäristön, kansanterveyden ja elintarvikkeiden turvallisuuden valiokunnan lausunnon (A7-0449/2011), |
|
1. |
vahvistaa jäljempänä esitetyn ensimmäisen käsittelyn kannan; |
|
2. |
hyväksyy tämän päätöslauselman liitteenä olevan lausuman; |
|
3. |
pyytää komissiota antamaan asian uudelleen Euroopan parlamentin käsiteltäväksi, jos se aikoo tehdä ehdotukseensa huomattavia muutoksia tai korvata sen toisella ehdotuksella; |
|
4. |
kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle sekä kansallisille parlamenteille. |
(1) EUVL C 24, 28.1.2012, s. 116.
Keskiviikko 23. toukokuuta 2012
P7_TC1-COD(2011)0144
Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu ensimmäisessä käsittelyssä 23. toukokuuta 2012, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o …/2012 antamiseksi tonnikalan monivuotisesta elvytyssuunnitelmasta Itä-Atlantilla ja Välimerellä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 302/2009 muuttamisesta
(Euroopan parlamentin ja neuvoston päästyä sopimukseen parlamentin kanta vastaa lopullista säädöstä, asetusta (EU) N:o 500/2012.)
Keskiviikko 23. toukokuuta 2012
Liite
Euroopan parlamentin lausuma täytäntöönpanosäädöksistä
Euroopan parlamentti julistaa, että tämän asetuksen täytäntöönpanosäädöksiä koskevat säännökset ovat tulosta vaativasta kompromissista. Siksi Euroopan parlamentti on hyväksynyt mahdollisuuden antaa tietyissä erityistapauksissa täytäntöönpanosäädöksiä, jotta sopimukseen päästäisiin ensimmäisessä käsittelyssä, ennen kuin tonnikalan kalastuskausi alkaa. Se kuitenkin korostaa, että näitä säännöksiä ei tule pitää ennakkotapauksena tai käyttää sellaisena säädettäessä vastaavista tapauksista, jotka koskevat sellaisten tulevien kansainvälisten suojelu- ja hoitotoimenpiteiden tosiasiallista täytäntöönpanoa, jotka alueelliset kalastuksenhoitojärjestöt ovat vahvistaneet ja jotka sitovat unionia näiden järjestöjen perustamisesta tehtyjen kansainvälisten sopimusten nojalla.
|
13.9.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
CE 264/105 |
Keskiviikko 23. toukokuuta 2012
Yksirunkoisiin öljysäiliöaluksiin sovellettavat kaksoisrunkoa tai vastaavaa rakennetta koskevat rakennevaatimukset (uudelleenlaadittu toisinto) ***I
P7_TA(2012)0215
Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma 23. toukokuuta 2012 ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi yksirunkoisiin öljysäiliöaluksiin sovellettavien kaksoisrunkoa tai vastaavaa rakennetta koskevien rakennevaatimusten nopeutetusta käyttöönotosta (uudelleenlaadittu toisinto) (COM(2011)0566 – C7-0269/2011 – 2011/0243(COD))
2013/C 264 E/22
(Tavallinen lainsäätämisjärjestys – uudelleenlaatiminen)
Euroopan parlamentti, joka
|
— |
ottaa huomioon komission ehdotuksen Euroopan parlamentille ja neuvostolle (COM(2011)0566), |
|
— |
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 294 artiklan 2 kohdan ja 100 artiklan 2 kohdan, joiden mukaisesti komissio on antanut ehdotuksen Euroopan parlamentille (C7-0269/2011), |
|
— |
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 294 artiklan 3 kohdan, |
|
— |
ottaa huomioon 7. joulukuuta 2011 annetun Euroopan talous- ja sosiaalikomitean lausunnon (1), |
|
— |
on kuullut alueiden komiteaa, |
|
— |
ottaa huomioon säädösten uudelleenlaatimistekniikan järjestelmällisestä käytöstä 28. marraskuuta 2001 tehdyn toimielinten välisen sopimuksen (2), |
|
— |
ottaa huomioon oikeudellisten asioiden valiokunnan liikenne- ja matkailuvaliokunnalle työjärjestyksen 87 artiklan 3 kohdan mukaisesti osoittaman 25. marraskuuta 2011 päivätyn kirjeen, |
|
— |
ottaa huomioon neuvoston edustajan 4. huhtikuuta 2012 päivätyllä kirjeellä antaman sitoumuksen hyväksyä Euroopan parlamentin kanta Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 294 artiklan 4 kohdan mukaisesti, |
|
— |
ottaa huomioon työjärjestyksen 87 artiklan ja 55 artiklan, |
|
— |
ottaa huomioon liikenne- ja matkailuvaliokunnan mietinnön (A7-0034/2012), |
|
A. |
toteaa, että Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission oikeudellisista yksiköistä koostuvan neuvoa-antavan ryhmän mukaan käsillä oleva ehdotus ei sisällä muita sisällöllisiä muutoksia kuin ne, jotka siinä on sellaisiksi yksilöity, ja siinä ainoastaan kodifioidaan aikaisemman säädöksen muuttumattomina säilyvät säännökset näiden muutosten kanssa säännösten asiasisältöä muuttamatta; |
|
1. |
vahvistaa jäljempänä esitetyn ensimmäisen käsittelyn kannan ja ottaa huomioon Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission oikeudellisista yksiköistä koostuvan neuvoa-antavan ryhmän suositukset; |
|
2. |
pyytää komissiota antamaan asian uudelleen Euroopan parlamentin käsiteltäväksi, jos se aikoo tehdä ehdotukseensa huomattavia muutoksia tai korvata sen toisella ehdotuksella; |
|
3. |
kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle sekä kansallisille parlamenteille. |
(1) EUVL C 43, 15.2.2012, s. 98.
(2) EYVL C 77, 28.3.2002, s. 1.
Keskiviikko 23. toukokuuta 2012
P7_TC1-COD(2011)0243
Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu ensimmäisessä käsittelyssä 23. toukokuuta 2012, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o …/2012 antamiseksi yksirunkoisiin öljysäiliöaluksiin sovellettavien kaksoisrunkoa tai vastaavaa rakennetta koskevien rakennevaatimusten nopeutetusta käyttöönotosta (uudelleenlaadittu)
(Euroopan parlamentin ja neuvoston päästyä sopimukseen parlamentin kanta vastaa lopullista säädöstä, asetusta (EU) N:o 530/2012.)
|
13.9.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
CE 264/106 |
Keskiviikko 23. toukokuuta 2012
EU:n ja Mosambikin välisessä kalastuskumppanuussopimuksessa määrätyt kalastusmahdollisuudet ja taloudellinen korvaus ***
P7_TA(2012)0216
Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma 23. toukokuuta 2012 esityksestä neuvoston päätökseksi Euroopan yhteisön ja Mosambikin tasavallan välisessä kalastuskumppanuussopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamista koskevan pöytäkirjan tekemisestä (18059/2011 – C7-0028/2012 – 2011/0378(NLE))
2013/C 264 E/23
(Hyväksyntä)
Euroopan parlamentti, joka
|
— |
ottaa huomioon esityksen neuvoston päätökseksi (18059/2011), |
|
— |
ottaa huomioon luonnoksen pöytäkirjaksi Euroopan yhteisön ja Mosambikin tasavallan välisessä kalastuskumppanuussopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta (18058/2011), |
|
— |
ottaa huomioon neuvoston Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 43 artiklan 2 kohdan sekä 218 artiklan 6 kohdan toisen alakohdan a alakohdan mukaisesti esittämän hyväksyntää koskevan pyynnön (C7-0028/2012), |
|
— |
ottaa huomioon työjärjestyksen 81 artiklan ja 90 artiklan 7 kohdan, |
|
— |
ottaa huomioon kalatalousvaliokunnan suosituksen sekä kehitysyhteistyövaliokunnan ja budjettivaliokunnan lausunnot (A7-0147/2012), |
|
1. |
antaa hyväksyntänsä pöytäkirjan tekemiselle; |
|
2. |
pyytää komissiota toimittamaan parlamentille sopimuksen 9 artiklassa tarkoitetun sekakomitean kokousten pöytäkirjat ja johtopäätökset sekä monivuotisen alakohtaisen ohjelman, johon viitataan uuden pöytäkirjan 3 artiklassa, ja vastaavat vuosittaisten arviointien tulokset; pyytää sitä myös edistämään parlamentin edustajien osallistumista sekakomitean kokouksiin tarkkailijoina ja esittämään parlamentille ja neuvostolle uuden pöytäkirjan viimeisen voimassaolovuoden aikana ja ennen sen uusimista koskevien neuvotteluiden aloittamista täydellisen arviointikertomuksen pöytäkirjan täytäntöönpanosta rajoittamatta tarpeettomasti mahdollisuutta saada tutustua tähän asiakirjaan; |
|
3. |
kehottaa komissiota ja neuvostoa antamaan toimivaltansa puitteissa parlamentille välittömästi kaikki tiedot kaikissa uutta pöytäkirjaa ja sen uusimista koskevan menettelyn vaiheissa Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 13 artiklan 2 kohdan ja Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 218 artiklan 10 kohdan mukaisesti; |
|
4. |
kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle sekä jäsenvaltioiden ja Mosambikin tasavallan hallituksille ja parlamenteille. |
|
13.9.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
CE 264/107 |
Keskiviikko 23. toukokuuta 2012
Yhteinen finanssitransaktioverojärjestelmä *
P7_TA(2012)0217
Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma 23. toukokuuta 2012 ehdotuksesta neuvoston direktiiviksi yhteisestä finanssitransaktioverojärjestelmästä ja direktiivin 2008/7/EY muuttamisesta (COM(2011)0594 – C7-0355/2011 – 2011/0261(CNS))
2013/C 264 E/24
(Erityinen lainsäätämisjärjestys – kuuleminen)
Euroopan parlamentti, joka
|
— |
ottaa huomioon komission ehdotuksen neuvostolle (COM(2011)0594), |
|
— |
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 113 artiklan, jonka mukaisesti neuvosto on kuullut parlamenttia (C7-0355/2011), |
|
— |
ottaa huomioon Kyproksen parlamentin, Maltan parlamentin ja Ruotsin valtiopäivien toissijaisuus- ja suhteellisuusperiaatteen soveltamisesta tehdyn pöytäkirjan N:o 2 mukaisesti antamat perustellut lausunnot, joiden mukaan esitys lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttäväksi säädökseksi ei ole toissijaisuusperiaatteen mukainen, |
|
— |
ottaa huomioon työjärjestyksen 55 artiklan, |
|
— |
ottaa huomioon talous- ja raha-asioiden valiokunnan mietinnön sekä kehitysyhteistyövaliokunnan, budjettivaliokunnan ja sisämarkkina- ja kuluttajansuojavaliokunnan lausunnot (A7-0154/2012), |
|
1. |
hyväksyy komission ehdotuksen sellaisena kuin se on tarkistettuna; |
|
2. |
pyytää komissiota muuttamaan ehdotustaan vastaavasti Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 293 artiklan 2 kohdan mukaisesti; |
|
3. |
pyytää neuvostoa ilmoittamaan parlamentille, jos se aikoo poiketa parlamentin hyväksymästä sanamuodosta; |
|
4. |
pyytää tulla kuulluksi uudelleen, jos neuvosto aikoo tehdä huomattavia muutoksia komission ehdotukseen; |
|
5. |
kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle sekä kansallisille parlamenteille. |
|
KOMISSION TEKSTI |
TARKISTUS |
||||
|
Tarkistus 1 |
|||||
|
Ehdotus direktiiviksi Johdanto-osan 1 kappale |
|||||
|
|
||||
|
Tarkistus 2 |
|||||
|
Ehdotus direktiiviksi Johdanto-osan 2 kappale |
|||||
|
|
||||
|
Tarkistus 3 |
|||||
|
Ehdotus direktiiviksi Johdanto-osan 2 a kappale (uusi) |
|||||
|
|
|
||||
|
Tarkistus 4 |
|||||
|
Ehdotus direktiiviksi Johdanto-osan 3 kappale |
|||||
|
|
||||
|
Tarkistus 5 |
|||||
|
Ehdotus direktiiviksi Johdanto-osan 11 a kappale (uusi) |
|||||
|
|
|
||||
|
Tarkistus 6 |
|||||
|
Ehdotus direktiiviksi Johdanto-osan 12 kappale |
|||||
|
|
||||
|
Tarkistus 7 |
|||||
|
Ehdotus direktiiviksi Johdanto-osan 13 kappale |
|||||
|
|
||||
|
Tarkistus 8 |
|||||
|
Ehdotus direktiiviksi Johdanto-osan 14 kappale |
|||||
|
|
||||
|
Tarkistus 9 |
|||||
|
Ehdotus direktiiviksi Johdanto-osan 15 a kappale (uusi) |
|||||
|
|
|
||||
|
Tarkistus 10 |
|||||
|
Ehdotus direktiiviksi Johdanto-osan 16 kappale |
|||||
|
|
||||
|
Tarkistus 11 |
|||||
|
Ehdotus direktiiviksi Johdanto-osan 17 a kappale (uusi) |
|||||
|
|
|
||||
|
Tarkistus 12 |
|||||
|
Ehdotus direktiiviksi Johdanto-osan 17 b kappale (uusi) |
|||||
|
|
|
||||
|
Tarkistus 13 |
|||||
|
Ehdotus direktiiviksi 1 artikla – 2 kohta |
|||||
|
2. Tätä direktiiviä on sovellettava kaikkiin finanssitransaktioihin edellyttäen, että vähintään yksi transaktion osapuolista on sijoittautunut jäsenvaltioon ja transaktion osapuolena on jäsenvaltion alueelle sijoittautunut finanssilaitos, joka toimii joko omaan tai toisen henkilön lukuun taikka transaktion osapuolen nimissä. |
2. Tätä direktiiviä on sovellettava 3 artiklan mukaisesti kaikkiin finanssitransaktioihin, jotka täyttävät jommankumman seuraavista edellytyksistä:
|
||||
|
Tarkistus 14 |
|||||
|
Ehdotus direktiiviksi 2 artikla – 1 kohta – 1 alakohta – c a alakohta (uusi) |
|||||
|
|
|
||||
|
Tarkistus 15 |
|||||
|
Ehdotus direktiiviksi 2 artikla – 1 kohta – 7 alakohta – f alakohta |
|||||
|
|
||||
|
Tarkistus 16 |
|||||
|
Ehdotus direktiiviksi 3 artikla – 1 kohta – e a alakohta (uusi) |
|||||
|
|
|
||||
|
Tarkistus 17 |
|||||
|
Ehdotus direktiiviksi 3 artikla – 2 a kohta (uusi) |
|||||
|
|
2 a. Jotta 1 kohtaa sovelletaan yhdenmukaisesti, jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten on tehtävä tiivistä yhteistyötä keskenään ja Euroopan arvopaperimarkkinavalvojien komitean kanssa finanssimarkkinoiden valvonnan osalta. |
||||
|
Tarkistus 18 |
|||||
|
Ehdotus direktiiviksi 3 a artikla (uusi) |
|||||
|
|
3 a artikla Liikkeeseenlaskeminen 1. Tämän direktiivin soveltamiseksi rahoitusvälineen katsotaan olevan laskettu liikkeeseen jäsenvaltion tai unionin alueella, jos sen on laskenut liikkeeseen oikeushenkilö, joka on rekisteröity jossakin jäsenvaltiossa. 2. Johdannaissopimusten osalta jäsenvaltion tai unionin alueella tapahtuvaa liikkeeseenlaskua koskeva ehto täyttyy, jos referenssivälineen tai suojattavan välineen on laskenut liikkeeseen oikeushenkilö, joka on rekisteröity jossakin jäsenvaltiossa. 3. Strukturoitujen tuotteiden osalta jäsenvaltion tai unionin alueella tapahtuvaa liikkeeseenlaskua koskeva ehto täyttyy, jos strukturoitu tuote perustuu merkittävään osuuteen omaisuuseristä tai rahoitusvälineistä ja johdannaissopimuksista, joiden referenssivälineet on laskenut liikkeeseen oikeushenkilö, joka on rekisteröity jossakin jäsenvaltiossa, tai kun sen vakuutena on tällainen osuus. |
||||
|
Tarkistus 19 |
|||||
|
Ehdotus direktiiviksi 3 b artikla (uusi) |
|||||
|
|
3 b artikla Omistusoikeuden siirtyminen 1. Finanssitransaktio, josta ei ole kannettu finanssitransaktioveroa, katsotaan oikeudellisesti toteuttamiskelvottomaksi eikä se johda kohde-etuuden omistusoikeuden siirtymiseen. 2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetun finanssitransaktion ei katsota täyttävän keskusselvityksen vaatimuksia OTC-johdannaisista, keskusvastapuolista ja kauppatietorekistereistä … annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o …/2012 [Euroopan markkinarakenneasetus] mukaisesti eikä luottolaitoksia ja sijoituspalveluyrityksiä koskevista vakavaraisuusvaatimuksista … annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o …/2012 [CRR IV] mukaisia vakavaraisuusvaatimuksia. 3. Jos käytössä on automaattinen sähköinen maksujärjestelmä, jäsenvaltioiden veroviranomaiset voivat ottaa käyttöön automaattisen sähköisen järjestelmän finanssitransaktioveron perimistä ja omistusoikeuden siirtymistä koskevia todistuksia varten riippumatta siitä, osallistuuko niihin maksuselvitysosapuolia. |
||||
|
Tarkistus 20 |
|||||
|
Ehdotus direktiiviksi 8 artikla – 3 kohta |
|||||
|
3. Jäsenvaltioiden on sovellettava samaa verokantaa kaikkiin finanssitransaktioihin, jotka kuuluvat samaan ryhmään 2 kohdan a ja b alakohdan nojalla. |
3. Verokeinottelun torjumiseksi jäsenvaltioiden on sovellettava samaa verokantaa kaikkiin finanssitransaktioihin, jotka kuuluvat samaan ryhmään 2 kohdan a ja b alakohdan nojalla. |
||||
|
Tarkistus 21 |
|||||
|
Ehdotus direktiiviksi 8 artikla – 3 a kohta (uusi) |
|||||
|
|
3 a. Jäsenvaltioiden on sovellettava pörssissä toteutettaviin finanssitransaktioihin alempaa verokantaa kuin pörssin ulkopuolisessa kaupassa toteutettaviin. Tätä sovelletaan 5 ja 6 artiklassa tarkoitettuihin finanssitransaktioihin. |
||||
|
Tarkistus 22 |
|||||
|
Ehdotus direktiiviksi 9 artikla – 2 kohta |
|||||
|
2. Jos finanssilaitos toimii toisen finanssilaitoksen nimissä tai lukuun, vain kyseinen toinen finanssilaitos on velvollinen maksamaan finanssitransaktioveron. |
2. Jos finanssilaitos toimii toisen finanssilaitoksen nimissä, lukuun tai toimeksiannosta , vain kyseinen toinen finanssilaitos on velvollinen maksamaan finanssitransaktioveron. Jos tällaisessa prosessissa on osallisina useita finanssilaitoksia, ainoastaan alkuperäiseksi kaupankävijäksi luokiteltu finanssilaitos on velvollinen maksamaan finanssitransaktioveron. |
||||
|
Tarkistus 23 |
|||||
|
Ehdotus direktiiviksi 10 artikla – 1 kohta |
|||||
|
1. Jäsenvaltioiden on säädettävä rekisteröinti -, kirjanpito- ja ilmoitusvelvoitteista sekä muista velvoitteista, joiden tarkoituksena on varmistaa, että veroviranomaisille maksettava finanssitransaktiovero maksetaan tosiasiallisesti. |
1. Jäsenvaltioiden on säädettävä kirjanpito- ja ilmoitusvelvoitteista sekä muista velvoitteista, joiden tarkoituksena on varmistaa, että veroviranomaisille maksettava finanssitransaktiovero maksetaan tosiasiallisesti. |
||||
|
Tarkistus 24 |
|||||
|
Ehdotus direktiiviksi 10 artikla – 1 a kohta (uusi) |
|||||
|
|
1 a. Finanssilaitoksen on kuuden kuukauden kuluessa tämän direktiivin voimaantulosta rekisteröidyttävä veroviranomaisille jäsenvaltiossa, johon sen katsotaan sijoittautuneen 3 artiklan 1 kohdan mukaisesti. |
||||
|
Tarkistus 25 |
|||||
|
Ehdotus direktiiviksi 10 artikla – 1 b kohta (uusi) |
|||||
|
|
1 b. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava toisilleen alueellaan rekisteröidyistä finanssilaitoksista. |
||||
|
Tarkistus 26 |
|||||
|
Ehdotus direktiiviksi 10 artikla – 5 a kohta (uusi) |
|||||
|
|
5 a. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava vuosittain komissiolle ja Eurostatille transaktiovolyymit, joista tuloja on kerätty. |
||||
|
Tarkistus 27 |
|||||
|
Ehdotus direktiiviksi 11 artikla – otsikko |
|||||
|
Veropetosten, veronkierron ja väärinkäytösten estämiseen liittyvät erityissäännökset |
Avoimuuteen sekä veropetosten, veronkierron ja väärinkäytösten estämiseen liittyvät erityissäännökset |
||||
|
Tarkistus 28 |
|||||
|
Ehdotus direktiiviksi 11 artikla – 1 kohta |
|||||
|
1. Jäsenvaltioiden on toteutettava toimenpiteitä veropetosten, veronkierron ja väärinkäytösten estämiseksi. |
1. On annettava unionin säännöt veropetosten, veronkierron ja väärinkäytösten estämiseksi. |
||||
|
Tarkistus 29 |
|||||
|
Ehdotus direktiiviksi 11 artikla – 1 a kohta (uusi) |
|||||
|
|
1 a. Komissio perustaa asiantuntijatason työryhmän (finanssitransaktiokomitea), johon kuuluu jäsenvaltioiden edustajia ja joka valvoo tämän direktiivin soveltamista. Jäsenvaltioiden on nimitettävä elimiä ja annettava niille riittävästi toimivaltaa, jotta ne voivat ryhtyä välittömiin vastatoimiin väärinkäytöstapauksissa. Finanssitransaktiokomitea valvoo finanssitransaktioita, pyrkimyksenään havaita veronkiertojärjestelmät, ehdottaa vastatoimia ja tarvittaessa koordinoida vastatoimien täytäntöönpano kansallisella tasolla. |
||||
|
Tarkistus 30 |
|||||
|
Ehdotus direktiiviksi 11 artikla – 3 a kohta (uusi) |
|||||
|
|
3 a. Finanssitransaktioverosta veroviranomaisille aiheutuva hallinnollinen rasite on pidettävä mahdollisimman pienenä, ja tätä varten komissio edistää kansallisten veroviranomaisten välistä yhteistyötä. |
||||
|
Tarkistus 31 |
|||||
|
Ehdotus direktiiviksi 11 artikla – 3 b kohta (uusi) |
|||||
|
|
3 b. Eurostatin on koottava ja julkaistava vuosittain rahoitusvirrat, joihin unionissa sovelletaan finanssitransaktioveroa. |
||||
|
Tarkistus 32 |
|||||
|
Ehdotus direktiiviksi 11 artikla – 3 c kohta (uusi) |
|||||
|
|
3 c. Jotta voidaan tarkistaa kolmansissa maissa sijaitsevilla kauppapaikoilla toteutetut verolliset transaktiot, jäsenvaltioiden ja tarpeen mukaan komission on käytettävä täysimääräisesti hyväkseen asiaankuuluvien kansainvälisten järjestöjen veroyhteistyötä varten perustamia välineitä. |
||||
|
Tarkistus 33 |
|||||
|
Ehdotus direktiiviksi 11 artikla – 3 d kohta (uusi) |
|||||
|
|
3 d. Jäsenvaltioiden on annettava verohallinnoilleen riittävät ja asianmukaiset henkilöresurssit ja tekniset välineet, jotta ne voivat sopeutua tämän direktiivin säännöksiin ja erityisesti osallistua 3 kohdassa tarkoitettuun hallinnolliseen yhteistyöhön. Erityistä huomiota on kiinnitettävä virkamiesten koulutukseen. |
||||
|
Tarkistus 34 |
|||||
|
Ehdotus direktiiviksi 11 artikla – 3 e kohta (uusi) |
|||||
|
|
3 e. Komissio suorittaa perinpohjaisen tarkastelun, jossa se arvioi tämän direktiivin täytäntöönpanosta alueellisille ja paikallisille viranomaisille aiheutuvia hallinnollisia kustannuksia. |
||||
|
Tarkistus 35 |
|||||
|
Ehdotus direktiiviksi 16 artikla |
|||||
|
Komissio toimittaa neuvostolle joka viides vuosi ja ensimmäisen kerran 31 päivään joulukuuta 2016 mennessä kertomuksen tämän direktiivin täytäntöönpanosta ja tarvittaessa ehdotuksen sen muuttamisesta. |
Komissio toimittaa Euroopan parlamentille ja neuvostolle joka viides vuosi ja ensimmäisen kerran 31 päivään joulukuuta 2016 mennessä kertomuksen tämän direktiivin täytäntöönpanosta ja tarvittaessa ehdotuksen sen muuttamisesta. |
||||
|
Kyseisessä kertomuksessa komissio tarkastelee vähintään finanssitransaktioveron vaikutuksia sisämarkkinoiden moitteettomaan toimintaan, finanssimarkkinoihin ja reaalitalouteen sekä ottaa huomioon finanssialan verotuksessa tapahtuneen kansainvälisen kehityksen . |
Kertomuksessa komissio tarkastelee ainakin finanssitransaktioveron vaikutuksia sisämarkkinoiden moitteettomaan toimintaan, finanssimarkkinoihin ja reaalitalouteen. Se arvioi myös tiettyjen säännösten vaikutusta, kuten finanssitransaktioveron asianmukaista soveltamisalaa, mahdollisuutta erottaa toisistaan rahoitustuotteiden ja varojen luokkia, jotta voidaan periä suurempaa veroa peruutettujen toimeksiantojen ylittäessä tietyn määrän, verokantaa sekä ammatillisia lisäeläkkeitä tarjoavia laitoksia koskevaa poikkeusta 2 artiklan 1 kohdan 7 alakohdan f alakohdan mukaisesti. Jos komissio havaitsee vääristymiä tai väärinkäytöksiä, se ehdottaa asianmukaisia korjaavia toimia. |
||||
|
|
Lisäksi komissio laatii analyysin ja raportin kansallisten finanssitransaktioverotulojen keruusta finanssilaitosten sijoittautumispaikan perusteella ja siitä, missä määrin keruu eroaa verojen jakautumisesta asiakkaiden sijoittautumisen perusteella, toisin sanoen siitä, missä laajuudessa rahoitusalan konsolidointi keskittää verotuloja finanssikeskuksiin. |
||||
|
|
Kertomuksissaan komissio ottaa huomioon rahoitusalan eri verotusmuodot, joita käsitellään tai joita käytetään jo, ja laajemman finanssitransaktioveron käyttöönotossa saavutetun edistyksen. Tarvittaessa komissio esittää ehdotuksia tai toteuttaa toimia, joilla edistetään lähentymistä ja maailmanlaajuisen finanssitransaktioveron käyttöönottoa. |
||||
Torstai 24. toukokuuta 2012
|
13.9.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
CE 264/119 |
Torstai 24. toukokuuta 2012
Kolmansille maille myönnettävää makrotaloudellista rahoitusapua koskevat yleiset säännökset ***I
P7_TA(2012)0220
Euroopan parlamentin tarkistukset 24. toukokuuta 2012 ehdotukseen Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi kolmansille maille myönnettävää makrotaloudellista rahoitusapua koskevista yleisistä säännöksistä (COM(2011)0396 – C7-0187/2011 – 2011/0176(COD)) (1)
2013/C 264 E/25
(Tavallinen lainsäätämisjärjestys: ensimmäinen käsittely)
|
KOMISSION TEKSTI |
TARKISTUS |
||||
|
Tarkistus 1 |
|||||
|
Ehdotus asetukseksi Otsikko |
|||||
|
Tarkistus 2 |
|||||
|
Ehdotus asetukseksi Johdanto-osan 1 a kappale (uusi) |
|||||
|
|
|
||||
|
Tarkistus 3 |
|||||
|
Ehdotus asetukseksi Johdanto-osan 2 kappale |
|||||
|
|
||||
|
Tarkistus 4 |
|||||
|
Ehdotus asetukseksi Johdanto-osan 3 kappale |
|||||
|
|
||||
|
Tarkistus 5 |
|||||
|
Ehdotus asetukseksi Johdanto-osan 5 kappale |
|||||
|
Poistetaan. |
||||
|
Tarkistus 6 |
|||||
|
Ehdotus asetukseksi Johdanto-osan 7 kappale |
|||||
|
|
||||
|
Tarkistus 7 |
|||||
|
Ehdotus asetukseksi Johdanto-osan 8 kappale |
|||||
|
|
||||
|
Tarkistus 8 |
|||||
|
Ehdotus asetukseksi Johdanto-osan 9 kappale |
|||||
|
|
||||
|
Tarkistus 9 |
|||||
|
Ehdotus asetukseksi Johdanto-osan 9 a kappale (uusi) |
|||||
|
|
|
||||
|
Tarkistus 10 |
|||||
|
Ehdotus asetukseksi Johdanto-osan 10 kappale |
|||||
|
|
||||
|
Tarkistus 11 |
|||||
|
Ehdotus asetukseksi Johdanto-osan 13 kappale |
|||||
|
|
||||
|
Tarkistus 12 |
|||||
|
Ehdotus asetukseksi Johdanto-osan 13 a kappale (uusi) |
|||||
|
|
|
||||
|
Tarkistus 13 |
|||||
|
Ehdotus asetukseksi Johdanto-osan 14 a kappale (uusi) |
|||||
|
|
|
||||
|
Tarkistus 14 |
|||||
|
Ehdotus asetukseksi Johdanto-osan 15 kappale |
|||||
|
|
||||
|
Tarkistus 15 |
|||||
|
Ehdotus asetukseksi Johdanto-osan 16 kappale |
|||||
|
Poistetaan. |
||||
|
Tarkistus 16 |
|||||
|
Ehdotus asetukseksi Johdanto-osan 17 kappale |
|||||
|
Poistetaan. |
||||
|
Tarkistus 17 |
|||||
|
Ehdotus asetukseksi 1 artikla – 1 kohta |
|||||
|
1. Tässä asetuksessa vahvistetaan yleiset säännökset makrotaloudellisen rahoitusavun myöntämiseksi 2 artiklassa vahvistetuille tukikelpoisille kolmansille maille ja alueille. |
1. Tässä asetuksessa vahvistetaan yleiset säännökset unionin makrotaloudellisen rahoitusavun myöntämiseksi 2 artiklassa tarkoitetuille tukikelpoisille kolmansille maille ja alueille, jäljempänä ’tuensaajamaat’ . |
||||
|
Tarkistus 18 |
|||||
|
Ehdotus asetukseksi 1 artikla – 2 kohta |
|||||
|
2. Makrotaloudellinen rahoitusapu on poikkeuksellinen rahoitusväline, jolla myönnetään sitomatonta ja kohdentamatonta maksutasetukea tukikelpoisille kolmansille maille ja alueille . Sen tarkoituksena on palauttaa ulkoisen rahoitusaseman kestävyys, jos maalla on ulkoisessa rahoituksessa vaikeuksia. Rahoitusavulla edistetään maksutasevaikeuksien poistamiseen tähtäävien vankkojen sopeuttamis- ja rakenneuudistustoimien toteutusta . |
2. Makrotaloudellinen rahoitusapu on poikkeuksellinen rahoitusväline, jolla myönnetään sitomatonta ja kohdentamatonta maksutasetukea tuensaajamaille . Sen tarkoituksena on palauttaa ulkoisen rahoitusaseman kestävyys, jos tuensaajamaalla on ulkoisessa rahoituksessa vaikeuksia. Rahoitusavulla tuetaan tuensaajamaita unionin kanssa tehtyjen kahdenvälisten sopimusten ja ohjelmien toteuttamisessa, ja se kohdistetaan maksutasevaikeuksien poistamiseen tähtääviin vankkoihin sopeuttamis- ja rakenneuudistustoimiin . |
||||
|
Tarkistus 19 |
|||||
|
Ehdotus asetukseksi 1 artikla – 3 kohta |
|||||
|
3. Makrotaloudellista rahoitusapua voidaan myöntää sillä edellytyksellä, että monenvälisten rahoituslaitosten kanssa on yhdessä havaittu Kansainvälisen valuuttarahaston (IMF) ja muiden monenvälisten laitosten käyttöön asettamien varojen jälkeen huomattava ulkoinen rahoitusvaje siitä huolimatta, että on toteutettu vahvoja talouden vakauttamis- ja uudistusohjelmia. |
3. Makrotaloudellista rahoitusapua voidaan myöntää sillä edellytyksellä, että eurooppalaisten tai monenvälisten rahoituslaitosten kanssa on kyseisessä tuensaajamaassa yhdessä havaittu Kansainvälisen valuuttarahaston (IMF) ja muiden eurooppalaisten tai monenvälisten rahoituslaitosten käyttöön asettamien varojen jälkeen huomattava ulkoinen rahoitusvaje siitä huolimatta, että kyseinen tuensaajamaa on toteuttanut vahvoja talouden vakauttamis- ja uudistusohjelmia. |
||||
|
Tarkistus 20 |
|||||
|
Ehdotus asetukseksi 2 artikla – otsikko |
|||||
|
Tukikelpoiset maat |
Tukikelpoiset maat ja alueet |
||||
|
Tarkistus 21 |
|||||
|
Ehdotus asetukseksi 2 artikla – johdantokappale |
|||||
|
Makrotaloudellista rahoitusapua voidaan myöntää seuraaville kolmansille maille ja alueille: |
1. Makrotaloudellista rahoitusapua voidaan myöntää seuraaville kolmansille maille ja alueille (”tuensaajamaat”) sillä edellytyksellä, että ne täyttävät 6 artiklan mukaiset ehdollisuuskriteerit : |
||||
|
Tarkistus 22 |
|||||
|
Ehdotus asetukseksi 2 artikla – 1 kohta – c alakohta |
|||||
|
|
||||
|
Tarkistus 23 |
|||||
|
Ehdotus asetukseksi 2 artikla – 1 a kohta (uusi) |
|||||
|
|
1 a. Siirretään komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä 14 a artiklan mukaisesti liitteessä I olevien 1 ja 2 kohdan ajantasaistamiseksi niiden poliittisten päätösten mukaisesti, jotka koskevat maiden asemaa ehdokasmaina tai mahdollisina ehdokasmaina taikka Euroopan naapuruuspolitiikan soveltamisalaa. |
||||
|
Tarkistus 24 |
|||||
|
Ehdotus asetukseksi 2 artikla – 1 b kohta (uusi) |
|||||
|
|
1 b. Siirretään komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä 14 a artiklan mukaisesti tämän asetuksen täydentämiseksi tarvittaessa tämän artiklan 1 kohdan c alakohdan kriteerit täyttävillä tukikelpoisilla mailla. |
||||
|
Tarkistus 25 |
|||||
|
Ehdotus asetukseksi 4 artikla – 1 kohta |
|||||
|
1. Tässä asetuksessa säädetyn, avustuksena myönnetyn makrotaloudellisen rahoitusavun määrien on vastattava monivuotisessa rahoituskehyksessä vahvistettuja talousarviomäärärahoja. |
1. Tässä asetuksessa säädetyn, avustuksen muodossa myönnetyn makrotaloudellisen rahoitusavun määrien on vastattava monivuotisessa rahoituskehyksessä vahvistettuja talousarviomäärärahoja. |
||||
|
Tarkistus 26 |
|||||
|
Ehdotus asetukseksi 4 artikla – 2 kohta |
|||||
|
2. Tässä asetuksessa säädetyn, lainoina myönnetyn makrotaloudellisen rahoitusavun määrät rahoitetaan takuurahaston perustamisesta ulkosuhteisiin liittyville hankkeille 25 päivänä toukokuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 480/2009 mukaisesti. |
2. Tässä asetuksessa säädetyn, lainan muodossa myönnetyn makrotaloudellisen rahoitusavun määrät rahoitetaan takuurahaston perustamisesta ulkosuhteisiin liittyville hankkeille 25 päivänä toukokuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 480/2009 mukaisesti. |
||||
|
Tarkistus 27 |
|||||
|
Ehdotus asetukseksi 4 artikla – 3 kohta |
|||||
|
3. Budjettivallan käyttäjä myöntää vuotuiset määrärahat rahoituskehyksen rajoissa. Vuosien 2011–2013 vastaavat viitemäärät vahvistetaan liitteessä II. |
3. Budjettivallan käyttäjä myöntää vuosittaiset määrärahat monivuotisen rahoituskehyksen rajoissa. |
||||
|
Tarkistus 28 |
|||||
|
Ehdotus asetukseksi 5 artikla – 1 kohta |
|||||
|
1. Avun määrä perustuu tuensaajamaan jäljellä oleviin ulkoisiin rahoitustarpeisiin. Komissio määrittää rahoitustarpeet yhteistyössä kansainvälisten rahoituslaitosten kanssa kattavan ja tarkoin dokumentoidun määrällisen arvion perusteella. Erityisesti komissio hyödyntää IMF:n laatimia, kyseistä maata koskevia tuoreimpia maksutase-ennusteita ja ottaa huomioon monenvälisiltä avunantajilta odotetut maksuosuudet. |
1. Ehdotettu avun määrä perustuu tuensaajamaan jäljellä oleviin ulkoisiin rahoitustarpeisiin. Komissio määrittää rahoitustarpeet yhteistyössä IMF:n ja muiden eurooppalaisten tai monenvälisten rahoituslaitosten kanssa kattavan ja tarkoin dokumentoidun määrällisen arvion perusteella. Erityisesti komissio hyödyntää IMF:n ja muiden eurooppalaisten tai monenvälisten rahoituslaitosten laatimia, kyseistä tuensaajamaata koskevia tuoreimpia maksutase-ennusteita ja ottaa huomioon monenvälisiltä avunantajilta odotetut maksuosuudet sekä unionin muiden ulkoisten rahoitusvälineiden aiemman käyttämisen kyseisessä tuensaajamaassa . |
||||
|
Tarkistus 29 |
|||||
|
Ehdotus asetukseksi 5 artikla – 2 kohta |
|||||
|
2. Makrotaloudellisen rahoitusavun määristä päätettäessä otetaan myös huomioon tarve varmistaa, että taakanjako muiden avunantajien kanssa on oikeudenmukainen. |
2. Makrotaloudellisen rahoitusavun määrästä päätettäessä otetaan myös huomioon tarve varmistaa, että taakanjako unionin ja muiden avunantajien välillä on oikeudenmukainen. Unionin osuuden olisi oltava riittävän suuri takaamaan, että unioni saa siitä lisäarvoa, ja sen on yleensä oltava vähintään 20 prosenttia. |
||||
|
Tarkistus 30 |
|||||
|
Ehdotus asetukseksi 5 artikla – 3 kohta |
|||||
|
3. Jos tuensaajamaan rahoitustarpeet supistuvat tuntuvasti makrotaloudellisen rahoitusavun maksukaudella, komissio voi 14 artiklan 2 kohdan mukaisesti päättää vähentää apuna annettujen varojen määrää, keskeyttää avun tai peruuttaa sen. |
3. Jos tuensaajamaan rahoitustarpeet supistuvat tuntuvasti makrotaloudellisen rahoitusavun maksukaudella, komissio arvioi uudelleen tuensaajamaan taloudellisen tilanteen ja rahoitustilanteen ja voi tämän arvion perusteella antaa delegoituja säädöksiä 14 a artiklan mukaisesti liitteen II a muuttamiseksi, jotta se voi vähentää apuna annettujen varojen määrää, keskeyttää avun tai peruuttaa sen. |
||||
|
Tarkistus 31 |
|||||
|
Ehdotus asetukseksi 6 artikla – 1 kohta |
|||||
|
1. Makrotaloudellisen rahoitusavun ennakkoedellytyksenä on se, että avunsaajamaassa kunnioitetaan tehokkaita demokraattisia mekanismeja, mukaan lukien parlamentaarista monipuoluejärjestelmää, oikeusvaltion periaatetta ja ihmisoikeuksia. |
1. Makrotaloudellisen rahoitusavun ennakkoedellytyksenä on, että avunsaajamaassa kunnioitetaan tehokkaita demokraattisia mekanismeja, mukaan lukien parlamentaarinen monipuoluejärjestelmä, oikeusvaltion periaate ja ihmisoikeudet. Euroopan ulkosuhdehallinto vastaa tästä arviosta yhteistyössä komission kanssa, ja siinä on otettava huomioon Euroopan parlamentin antamat tuensaajamaita koskevat päätöslauselmat ja mietinnöt. Arvioinnissa voidaan esittää suosituksia toimintalinjoista demokraattisten instituutioiden ja ihmisoikeuksien vahvistamiseksi, avoimuuden lisäämiseksi sekä korruption torjumisen tehostamiseksi. Arviointikertomus on liitettävä jokaiseen 7 artiklan 3 kohdassa tarkoitettuun yksittäiseen delegoituun säädökseen. Unionin etujen ja demokraattisten arvojen suojelemiseksi sekä perusoikeuksien kunnioittamisen lujittamiseksi tuensaajamaissa yhteisymmärryspöytäkirjaan on sisällytettävä maakohtaisia suosituksia, jotka ovat yhdenmukaisia unionin ulkopolitiikan kanssa, jolla pyritään vahvistamaan oikeusvaltion periaatteen sekä ihmisoikeuksien ja työntekijöiden oikeuksien kunnioittamista, lisäämään avoimuutta ja torjumaan korruptiota. |
||||
|
Tarkistus 32 |
|||||
|
Ehdotus asetukseksi 6 artikla – 2 kohta |
|||||
|
2. Makrotaloudellisen rahoitusavun ehtona on IMF:n ohjelma, johon sisältyy IMF:n varojen käyttöä. |
2. Makrotaloudellisen rahoitusavun ehtona on IMF:n ohjelma, johon sisältyy IMF:n tai muun eurooppalaisen tai monenvälisen rahoituslaitoksen varojen käyttöä. |
||||
|
Tarkistus 33 |
|||||
|
Ehdotus asetukseksi 6 artikla – 3 kohta |
|||||
|
3. Rahoitusavun maksamisen ehtona on, että IMF:n ohjelman toteutuksessa edistytään tyydyttävästi. Ehtona on myös se, että tietyssä määräajassa toteutetaan rakenneuudistuksiin keskittyvät tietyt selvästi määritellyt talouspoliittiset toimenpiteet, joista sovitaan komission ja tuensaajamaan välillä ja jotka vahvistetaan yhteisymmärryspöytäkirjassa. |
3. Rahoitusavun maksamisen ehtona on, että IMF:n tai muun eurooppalaisen tai monenvälisen rahoituslaitoksen ohjelman toteutuksessa edistytään tyydyttävästi ja että poliittisia ja arvoihin perustuvia periaatteita noudatetaan . Ehtona on myös se, että tietyssä määräajassa toteutetaan rakenneuudistuksiin keskittyvät tietyt selvästi määritellyt talouspoliittiset toimenpiteet, joista sovitaan komission ja tuensaajamaan välillä ja jotka vahvistetaan yhteisymmärryspöytäkirjassa. |
||||
|
Tarkistus 34 |
|||||
|
Ehdotus asetukseksi 7 artikla – 2 kohta |
|||||
|
2. Jos 1, 2, 4 ja 6 artiklassa tarkoitetut edellytykset täyttyvät, komissio myöntää makrotaloudellisen rahoitusavun 14 artikla 2 kohdan mukaisesti . |
2. Vastaanotettuaan pyynnön komissio arvioi, täyttyvätkö 1, 2, 4 ja 6 artiklassa tarkoitetut edellytykset makrotaloudellisen rahoitusavun myöntämiseksi . Jos nämä edellytykset täyttyvät, komissio määrittää päätöksessään avun määrän ja muodon 5 ja 3 artiklassa tarkoitettujen edellytysten mukaisesti. |
||||
|
Tarkistus 35 |
|||||
|
Ehdotus asetukseksi 7 artikla – 3 kohta |
|||||
|
3. Lainapäätöksessä tarkennetaan makrotaloudellisen rahoitusavun suuruus, keskimääräinen erääntymisaika ja lainaerien enimmäismäärä. Avustuspäätöksessä tarkennetaan avustuksen suuruus ja avustuserien enimmäismäärä. Molemmissa tapauksissa määritellään makrotaloudellisen rahoitusavun saatavuusaika. Periaatteessa se ei saa ylittää kolmea vuotta. |
3. Edellä olevan 2 kohdan soveltamiseksi siirretään komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä 14 a artiklan mukaisesti liitteen II a laatimiseksi ja muuttamiseksi, jotta tietylle maalle tai alueelle voidaan antaa makrotaloudellista rahoitusapua. Delegoidussa säädöksessä komissio vahvistaa muun muassa seuraavaa: |
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
3 a. Yleensä makrotaloudellisen rahoitusavun saatavuusaika ei saa ylittää kolmea vuotta. |
||||
|
Tarkistus 36 |
|||||
|
Ehdotus asetukseksi 7 artikla – 4 kohta |
|||||
|
4. Sen jälkeen kun makrotaloudellisen rahoitusavun myöntävä päätös on hyväksytty , komissio sopii 6 artiklan 3, 4, 5 ja 6 kohdassa tarkoitetuista toimenpiteistä tuensaajamaan kanssa. |
4. Sen jälkeen kun makrotaloudellisen rahoitusavun myöntämistä koskeva delegoitu säädös on annettu , komissiolle siirretään valta antaa tiiviissä yhteistyössä Euroopan ulkosuhdehallinnon kanssa delegoituja säädöksiä 14 a artiklan mukaisesti sopiakseen yhteisymmärryspöytäkirjassa 6 artiklan 1 , 3, 4, 5 ja 6 kohdassa tarkoitetuista toimenpiteistä tuensaajamaan kanssa. |
||||
|
Tarkistus 37 |
|||||
|
Ehdotus asetukseksi 7 artikla – 5 kohta |
|||||
|
5. Sen jälkeen kun makrotaloudellisen rahoitusavun myöntävä päätös on hyväksytty , komissio sopii avun yksityiskohtaisista rahoitusehdoista tuensaajamaan kanssa. Ehdot vahvistetaan avustus- tai lainasopimuksessa. |
5. Sen jälkeen kun makrotaloudellisen rahoitusavun myöntämistä koskeva delegoitu säädös on annettu , komissio sopii avun yksityiskohtaisista rahoitusehdoista tuensaajamaan kanssa. Ehdot vahvistetaan avustus- tai lainasopimuksessa. |
||||
|
Tarkistus 38 |
|||||
|
Ehdotus asetukseksi 7 artikla – 6 kohta |
|||||
|
6. Komissio antaa Euroopan parlamentille ja neuvostolle tietoja maakohtaisen avun kehityksestä ja toimittaa niille asiaan liittyvät asiakirjat. |
6. Komissio antaa Euroopan parlamentille ja neuvostolle tietoja maakohtaisen avun kehityksestä ja toimittaa niille asiaan liittyvät asiakirjat ajoissa . |
||||
|
Tarkistus 39 |
|||||
|
Ehdotus asetukseksi 9 artikla – 2 kohta |
|||||
|
2. Apu maksetaan peräkkäisissä erissä, ja maksun ehtona on 6 artiklan 2 ja 3 kohdassa tarkoitettujen ehtojen täyttyminen. |
2. Apu maksetaan peräkkäisissä erissä, ja maksun ehtona on 6 artiklan 1, 2 ja 3 kohdassa tarkoitettujen ehtojen täyttyminen. |
||||
|
Tarkistus 40 |
|||||
|
Ehdotus asetukseksi 9 artikla – 3 kohta |
|||||
|
3. Komissio tarkastaa säännöllisin väliajoin, että 6 artiklan 2 ja 3 kohdassa tarkoitetut edellytykset täyttyvät edelleen. |
3. Komissio tarkastaa säännöllisin väliajoin, että 6 artiklan 2 ja 3 kohdassa tarkoitetut edellytykset täyttyvät edelleen. Euroopan ulkosuhdehallinto tarkistaa säännöllisin väliajoin ja odottamattomien tapahtumien yhteydessä viipymättä, että 6 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut edellytykset täyttyvät edelleen, ja ilmoittaa asiasta komissiolle. |
||||
|
Tarkistus 41 |
|||||
|
Ehdotus asetukseksi 9 artikla – 4 kohta |
|||||
|
4. Jos 6 artiklan 2 ja 3 kohdassa tarkoitetut edellytykset eivät täyty, komissio voi väliaikaisesti keskeyttää avun maksamisen, supistaa apua tai peruuttaa sen. |
4. Jos 6 artiklan 1, 2 ja 3 kohdassa tarkoitetut edellytykset eivät täyty, komissio voi tiiviissä yhteistyössä Euroopan ulkosuhdehallinnon kanssa väliaikaisesti keskeyttää avun maksamisen, supistaa apua tai peruuttaa sen. |
||||
|
Tarkistus 42 |
|||||
|
Ehdotus asetukseksi 9 artikla – 4 a kohta (uusi) |
|||||
|
|
4 a. Tällaisissa tapauksissa ja jos keskeyttäminen päätetään sen jälkeen kun Euroopan ulkosuhdehallintoa on kuultu, komissio ilmoittaa Euroopan parlamentille ja neuvostolle tähän johtaneet syyt. |
||||
|
Tarkistus 43 |
|||||
|
Ehdotus asetukseksi 11 artikla – 1 kohta |
|||||
|
1. Tuensaajamaiden on säännöllisesti tarkistettava , että unionin talousarviosta myönnettyä rahoitusta on käytetty oikein, toteutettava tarkoituksenmukaiset toimenpiteet väärinkäytösten ja petosten estämiseksi ja tarpeen mukaan ryhdyttävä oikeustoimiin periäkseen takaisin mahdolliset tämän asetuksen nojalla myönnetyt varat, jotka on kavallettu. |
1. Kaikkiin tämän asetuksen johdosta tehtäviin sopimuksiin on sisällytettävä määräyksiä, joilla varmistetaan, että tuensaajamaat tarkistavat säännöllisesti, että unionin talousarviosta myönnettyä rahoitusta on käytetty oikein, toteuttavat tarkoituksenmukaiset toimenpiteet väärinkäytösten ja petosten estämiseksi ja tarpeen mukaan ryhtyvät oikeustoimiin periäkseen takaisin mahdolliset tämän asetuksen nojalla myönnetyt varat, jotka on kavallettu. |
||||
|
Tarkistus 44 |
|||||
|
Ehdotus asetukseksi 11 artikla – 3 a kohta (uusi) |
|||||
|
|
3 a. Edellä 6 artiklan 3 kohdassa tarkoitetussa yhteisymmärryspöytäkirjassa ja kaikissa muissa tämän asetuksen johdosta tehtävissä sopimuksissa taataan tämän artiklan 2 ja 3 kohdassa säädetyt komission ja tilintarkastustuomioistuimen oikeudet makrotaloudellisen rahoitusavun saatavuusaikana ja sen jälkeen. |
||||
|
Tarkistus 45 |
|||||
|
Ehdotus asetukseksi 12 artikla – 1 kohta |
|||||
|
1. Komissio arvioi säännöllisesti makrotaloudellisen rahoitusavun tuloksia ja tehokkuutta varmistuakseen siitä, että tavoitteet on saavutettu, ja laatiakseen suosituksia tulevien toimien parantamista varten. |
1. Komissio arvioi säännöllisesti kunkin tuensaajamaan ja -alueen osalta makrotaloudellisen rahoitusavun tuloksia ja tehokkuutta varmistuakseen siitä, että tavoitteet on saavutettu, ja laatiakseen suosituksia tulevien toimien parantamista varten. Komissio kuulee Euroopan ulkosuhdehallintoa arvioidessaan 6 artiklan 1 kohdan mukaisen poliittisen ehdollisuuden toimivuutta. |
||||
|
Tarkistus 46 |
|||||
|
Ehdotus asetukseksi 12 artikla – 2 kohta |
|||||
|
2. Komissio toimittaa Euroopan parlamentille ja neuvostolle jälkiarviointikertomuksia, joissa arvioidaan, missä määrin hiljattain päätökseen saaduilla makrotaloudellisilla rahoitusaputoimilla on edistetty avun tavoitteita. |
2. Komissio toimittaa Euroopan parlamentille, neuvostolle ja tilintarkastustuomioistuimelle jälkiarviointikertomuksia, joissa arvioidaan, missä määrin hiljattain päätökseen saaduilla makrotaloudellisilla rahoitusaputoimilla on edistetty avun tavoitteita kunkin tuensaajamaan ja -alueen osalta . |
||||
|
Tarkistus 47 |
|||||
|
Ehdotus asetukseksi 12 artikla – 2 a kohta (uusi) |
|||||
|
|
2 a. Tilintarkastustuomioistuin tarkastaa avun varainhoidon. |
||||
|
Tarkistus 48 |
|||||
|
Ehdotus asetukseksi 14 artikla – 3 kohta |
|||||
|
3. Kun viitataan tähän kohtaan, sovelletaan asetuksen (EU) N:o 182/2011 4 artiklaa. |
Poistetaan. |
||||
|
Tarkistus 49 |
|||||
|
Ehdotus asetukseksi 14 a artikla (uusi) |
|||||
|
|
14 a artikla Siirretyn säädösvallan käyttäminen |
||||
|
|
1. Siirretään 2 artiklan 1 a ja 1 b kohdassa, 5 artiklan 3 kohdassa ja 7 artiklan 3 ja 4 kohdassa tarkoitettu valta antaa delegoituja säädöksiä komissiolle tämän asetuksen soveltamisen ajaksi. |
||||
|
|
2. Euroopan parlamentti tai neuvosto voi milloin tahansa peruuttaa säädösvallan siirron. Peruuttamispäätöksellä lopetetaan tuossa päätöksessä mainittu säädösvallan siirto. Päätös tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä, tai jonakin myöhempänä, päätöksessä mainittuna päivänä. Päätös ei vaikuta jo voimassa olevien delegoitujen säädösten pätevyyteen. |
||||
|
|
3. Heti kun komissio on antanut delegoidun säädöksen, komissio antaa sen tiedoksi yhtäaikaisesti Euroopan parlamentille ja neuvostolle. |
||||
|
|
4. Edellä olevien 2 artiklan 1 a ja 1 b kohdan, 5 artiklan 3 kohdan ja 7 artiklan 3 ja 4 kohdan nojalla annettu delegoitu säädös tulee voimaan ainoastaan, jos Euroopan parlamentti tai neuvosto ei ole kahden kuukauden kuluessa siitä, kun asianomainen säädös on annettu tiedoksi Euroopan parlamentille ja neuvostolle, ilmaissut vastustavansa sitä tai jos sekä Euroopan parlamentti että neuvosto ovat ennen mainitun määräajan päättymistä ilmoittaneet komissiolle, etteivät ne vastusta säädöstä. Euroopan parlamentin tai neuvoston aloitteesta tätä määräaikaa jatketaan kahdella kuukaudella. |
||||
|
Tarkistus 50 |
|||||
|
Ehdotus asetukseksi 14 b artikla (uusi) |
|||||
|
|
14 b artikla Uudelleentarkastelu |
||||
|
|
1. Komissio esittää Euroopan parlamentille ja neuvostolle kertomuksen tämän asetuksen soveltamisesta viimeistään … päivänä …kuuta … (5) ja sen jälkeen joka neljäs vuosi. |
||||
|
|
2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettuun kertomukseen sisällytetään yksityiskohtainen katsaus tämän asetuksen nojalla myönnetystä makrotaloudellisesta rahoitusavusta ja siihen liitetään tarvittaessa lainsäädäntöehdotus tarpeellisten muutosten tekemiseksi tähän asetukseen. |
||||
|
Tarkistus 51 |
|||||
|
Ehdotus asetukseksi 15 artikla |
|||||
|
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä, ja sen voimassaolo päättyy 31 päivänä joulukuuta 2013 . |
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä. |
||||
|
Tarkistus 52 |
|||||
|
Ehdotus asetukseksi Liite II |
|||||
|
|
Liite poistetaan. |
||||
Tarkistus 53
Ehdotus asetukseksi
Liite II a (uusi)
Tarkistus
LIITE II a
MAKROTALOUDELLINEN RAHOITUSAPU TIETYILLE MAILLE JA ALUEILLE
|
Avunsaaja |
Avun enimmäis-määrä |
Tukimuoto |
Avun saatavuus-aika |
||||
|
Laina |
Avustus |
||||||
|
Määrä |
Keskimääräinen erääntymis- aika |
Lainaerien enimmäis- määrä |
Määrä |
Lainaerien enimmäis- määrä |
|||
|
… |
… |
… |
… |
… |
… |
… |
… |
(1) Tarkistusten hyväksymisen jälkeen asia päätettiin palauttaa valiokuntakäsittelyyn työjärjestyksen 57 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan mukaisesti (A7-0157/2012).
(2) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus N:o … annettu … päivänä …kuuta …, liittymistä valmistelevasta tukivälineestä (IPA II) (EUVL …).
(3) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus N:o …, annettu … päivänä …kuuta …, Euroopan naapuruuspolitiikan rahoitusvälineen perustamisesta (EUVL …).
(4) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus N:o …, annettu … päivänä …kuuta …, kehitysyhteistyön rahoitusvälineen perustamisesta (EUVL …).
(5) Neljä vuotta tämän asetuksen voimaantulosta.