ISSN 1977-1053 doi:10.3000/19771053.C_2013.201.fin |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 201 |
|
Suomenkielinen laitos |
Tiedonantoja ja ilmoituksia |
56. vuosikerta |
Ilmoitusnumero |
Sisältö |
|
II Tiedonannot |
|
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDONANNOT |
|
Euroopan komissio |
2013/C 201/01 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia COMP/M.6917 – FSI/Merit/Yildirim/CMA CGM) ( 1 ) |
2013/C 201/02 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia COMP/M.6951 – Bain Capital/FTE) ( 1 ) |
|
IV Tiedotteet |
|
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET |
|
Neuvosto |
2013/C 201/03 |
|
2013/C 201/04 |
|
2013/C 201/05 |
|
|
Euroopan komissio |
2013/C 201/06 |
|
2013/C 201/07 |
|
2013/C 201/08 |
|
2013/C 201/09 |
|
|
JÄSENVALTIOIDEN TIEDOTTEET |
2013/C 201/10 |
Luettelo rekisteröidyistä ja sertifioiduista luottoluokituslaitoksista |
|
V Ilmoitukset |
|
KILPAILUPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT |
|
Euroopan komissio |
2013/C 201/11 |
Päätös muodollisen tutkintamenettelyn lopettamisesta, kun jäsenvaltio on peruuttanut ilmoituksensa – Valtiontuki – Espanja (Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 107–109 artikla) – Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 108 artiklan 2 kohdan mukainen komission tiedonanto – ilmoituksen peruuttaminen – Valtiontuki SA.31273 (12/C) (ex N 313/10) – Ultracongelados Antártida SA ( 1 ) |
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
FI |
|
II Tiedonannot
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDONANNOT
Euroopan komissio
13.7.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 201/1 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen
(Asia COMP/M.6917 – FSI/Merit/Yildirim/CMA CGM)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
2013/C 201/01
Komissio päätti 25 päivänä kesäkuuta 2013 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja todeta sen yhteismarkkinoille soveltuvaksi. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavilla vain englannin kielellä, ja se julkistetaan sen jälkeen kun siitä on poistettu mahdolliset liikesalaisuudet. Päätös on saatavilla:
— |
komission kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/); sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot, |
— |
sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustolta (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) asiakirjanumerolla 32013M6917. EUR-Lex on Euroopan yhteisön oikeuden online-tietokanta. |
13.7.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 201/1 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen
(Asia COMP/M.6951 – Bain Capital/FTE)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
2013/C 201/02
Komissio päätti 8 päivänä heinäkuuta 2013 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja todeta sen yhteismarkkinoille soveltuvaksi. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavilla vain englannin kielellä, ja se julkistetaan sen jälkeen kun siitä on poistettu mahdolliset liikesalaisuudet. Päätös on saatavilla:
— |
komission kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/); sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot, |
— |
sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustolta (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) asiakirjanumerolla 32013M6951. EUR-Lex on Euroopan yhteisön oikeuden online-tietokanta. |
IV Tiedotteet
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET
Neuvosto
13.7.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 201/2 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS,
annettu 26 päivänä kesäkuuta 2013,
neuvoston kannan vahvistamisesta esitykseen Euroopan unionin lisätalousarvioksi nro 1 varainhoitovuodeksi 2013
2013/C 201/03
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 314 artiklan yhdessä Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 106 a artiklan kanssa,
ottaa huomioon unionin yleiseen talousarvioon sovellettavista varainhoitosäännöistä ja neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 1605/2002 kumoamisesta 25 päivänä lokakuuta 2012 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU, Euratom) N:o 966/2012 (1) ja erityisesti sen 41 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
— |
unionin talousarvio varainhoitovuodeksi 2013 (2) hyväksyttiin lopullisesti 12 päivänä joulukuuta 2012, |
— |
komissio antoi 18 päivänä maaliskuuta 2013 ehdotuksen, joka sisälsi lisätalousarvioesityksen nro 1 varainhoitovuoden 2013 yleiseen talousarvioon, |
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
Ainoa artikla
Neuvoston kanta esitykseen Euroopan unionin lisätalousarvioksi nro 1 varainhoitovuodeksi 2013 vahvistettiin 26 päivänä kesäkuuta 2013.
Kannan teksti on kokonaisuudessaan luettavissa ja ladattavissa neuvoston verkkosivustolla osoitteessa http://www.consilium.europa.eu/
Tehty Brysselissä 26 päivänä kesäkuuta 2013.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
M. NOONAN
(1) EUVL L 298, 26.10.2012, s. 1.
(2) EUVL L 66, 8.3.2013, s. 1, ja sen oikaisu EUVL L 134, 18.5.2013, s. 21.
13.7.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 201/3 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS,
annettu 9 päivänä heinäkuuta 2013,
neuvoston kannan vahvistamisesta esitykseen Euroopan unionin lisätalousarvioksi nro 2 varainhoitovuodeksi 2013
2013/C 201/04
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 314 artiklan yhdessä Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 106 a artiklan kanssa,
ottaa huomioon unionin yleiseen talousarvioon sovellettavista varainhoitosäännöistä ja neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 1605/2002 kumoamisesta 25 päivänä lokakuuta 2012 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU, Euratom) N:o 966/2012 (1) ja erityisesti sen 41 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
— |
Unionin talousarvio varainhoitovuodeksi 2013 hyväksyttiin lopullisesti 12 päivänä joulukuuta 2012 (2). |
— |
Komissio antoi 2 päivänä huhtikuuta 2013 ehdotuksen, joka sisältää lisätalousarvioesityksen nro 2 varainhoitovuoden 2013 yleiseen talousarvioon, |
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
Ainoa artikla
Neuvoston kanta esitykseen Euroopan unionin lisätalousarvioksi nro 2 varainhoitovuodeksi 2013 vahvistettiin 9 päivänä heinäkuuta 2013.
Kannan teksti on kokonaisuudessaan luettavissa ja ladattavissa neuvoston verkkosivustolla osoitteessa http://www.consilium.europa.eu/
Tehty Brysselissä 9 päivänä heinäkuuta 2013.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
R. ŠADŽIUS
(1) EUVL L 298, 26.10.2012, s. 1.
(2) EUVL L 66, 8.3.2013, s. 1, ja sen oikaisu EUVL L 134, 18.5.2013, s. 21.
13.7.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 201/4 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS,
annettu 9 päivänä heinäkuuta 2013,
Euroopan unionin lisätalousarviota nro 3 varainhoitovuodeksi 2013 koskevan neuvoston kannan vahvistamisesta
2013/C 201/05
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 314 artiklan yhdessä Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 106 a artiklan kanssa,
ottaa huomioon unionin yleiseen talousarvioon sovellettavista varainhoitosäännöistä ja neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 1605/2002 kumoamisesta 25 päivänä lokakuuta 2012 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU, Euratom) N:o 966/2012 (1) ja erityisesti sen 41 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
— |
Unionin yleinen talousarvio varainhoitovuodeksi 2013 hyväksyttiin lopullisesti 12 päivänä joulukuuta 2012 (2). |
— |
Komissio antoi 15 päivänä huhtikuuta 2013 ehdotuksen, joka sisälsi lisätalousarvioesityksen nro 3 varainhoitovuoden 2013 yleiseen talousarvioon, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
Ainoa artikla
Neuvoston kanta esitykseen Euroopan unionin lisätalousarvioksi nro 3 varainhoitovuodeksi 2013 vahvistettiin 9 päivänä heinäkuuta 2013.
Kannan tekstiin voi kokonaisuudessaan tutustua tai sen voi ladata neuvoston verkkosivustolla osoitteessa http://www.consilium.europa.eu/
Tehty Brysselissä 9 päivänä heinäkuuta 2013.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
R. ŠADŽIUS
(1) EUVL L 298, 26.10.2012, s. 1.
(2) EUVL L 66, 8.3.2013, s. 1, sekä oikaisu EUVL L 134, 18.5.2013, s. 21.
Euroopan komissio
13.7.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 201/5 |
Euron kurssi (1)
12. heinäkuuta 2013
2013/C 201/06
1 euro =
|
Rahayksikkö |
Kurssi |
USD |
Yhdysvaltain dollaria |
1,3034 |
JPY |
Japanin jeniä |
129,75 |
DKK |
Tanskan kruunua |
7,4581 |
GBP |
Englannin puntaa |
0,86270 |
SEK |
Ruotsin kruunua |
8,7050 |
CHF |
Sveitsin frangia |
1,2388 |
ISK |
Islannin kruunua |
|
NOK |
Norjan kruunua |
7,9130 |
BGN |
Bulgarian leviä |
1,9558 |
CZK |
Tšekin korunaa |
25,951 |
HUF |
Unkarin forinttia |
292,82 |
LTL |
Liettuan litiä |
3,4528 |
LVL |
Latvian latia |
0,7027 |
PLN |
Puolan zlotya |
4,3193 |
RON |
Romanian leuta |
4,4227 |
TRY |
Turkin liiraa |
2,5599 |
AUD |
Australian dollaria |
1,4436 |
CAD |
Kanadan dollaria |
1,3537 |
HKD |
Hongkongin dollaria |
10,1106 |
NZD |
Uuden-Seelannin dollaria |
1,6752 |
SGD |
Singaporen dollaria |
1,6500 |
KRW |
Etelä-Korean wonia |
1 467,36 |
ZAR |
Etelä-Afrikan randia |
13,0930 |
CNY |
Kiinan juan renminbiä |
8,0005 |
HRK |
Kroatian kunaa |
7,5320 |
IDR |
Indonesian rupiaa |
13 021,77 |
MYR |
Malesian ringgitiä |
4,1416 |
PHP |
Filippiinien pesoa |
56,563 |
RUB |
Venäjän ruplaa |
42,6850 |
THB |
Thaimaan bahtia |
40,640 |
BRL |
Brasilian realia |
2,9542 |
MXN |
Meksikon pesoa |
16,7474 |
INR |
Intian rupiaa |
77,7220 |
(1) Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.
13.7.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 201/6 |
Kilpailunrajoituksia ja määräävää markkina-asemaa käsittelevän neuvoa-antavan komitean kokouksessaan 7. toukokuuta 2013 antama lausunto päätösluonnoksesta asiassa AT.39595 – Continental/United Lufthansa/Air Canada
Esittelijä: Portugali
2013/C 201/07
1. |
Neuvoa-antavan komitean enemmistö yhtyy komission arvioon, jonka komissio esitti Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen (SEUT) 101 artiklan 1 kohdan ja 101 artiklan 3 kohdan mukaisesti neuvoa-antavalle komitealle 23. huhtikuuta 2013 toimittamassaan päätösluonnoksessa. Komitean vähemmistö pidättäytyy ottamasta kantaa. |
2. |
Neuvoa-antavan komitean enemmistö on komission kanssa samaa mieltä siitä, että menettely voidaan päättää asetuksen (EY) N:o 1/2003 9 artiklan 1 kohdan mukaisella päätöksellä. Komitean vähemmistö pidättäytyy ottamasta kantaa. |
3. |
Neuvoa-antavan komitean enemmistö on komission kanssa samaa mieltä siitä, että Air Canadan, United Airlinesin ja Lufthansan tarjoamat sitoumukset ovat käypiä, välttämättömiä ja oikeasuhteisia. Komitean vähemmistö pidättäytyy ottamasta kantaa. |
4. |
Neuvoa-antavan komitean enemmistö on komission kanssa samaa mieltä siitä, että komission toimenpiteille ei ole enää perusteita, Air Canadan, United Airlinesin ja Lufthansan tarjoamat sitoumukset huomioon ottaen, sanotun kuitenkaan rajoittamatta asetuksen (EY) N:o 1/2003 9 artiklan 2 kohdan soveltamista. Komitean vähemmistö pidättäytyy ottamasta kantaa. |
5. |
Neuvoa-antava komitea pyytää komissiota ottamaan huomioon muut keskustelussa mahdollisesti esiin tulleet seikat. |
6. |
Neuvoa-antava komitea suosittaa, että sen lausunto julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä. |
13.7.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 201/7 |
Kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan loppukertomus (1)
Continental/United/Lufthansa/Air Canada
(AT.39595)
2013/C 201/08
(1) |
Tämä menettely koskee neljän lentoyhtiön (Air Canada, Continental Airlines, Deutsche Lufthansa ja United Air Lines) välistä sopimusta, joka liittyy tuottojen jakamiseksi Atlantin ylittävillä reiteillä perustettavaan yhteisyritykseen, jäljempänä ’A++-sopimus’ (2). |
(2) |
A++-sopimuksen soveltamisalaan kuuluvat lentoyhtiöiden kaikki matkustajalentoliikenteen palvelut Euroopan ja Pohjois-Amerikan välisillä reiteillä. Lentoyhtiöt ovat sopineet yhteistyöstä kilpailun keskeisillä osa-alueilla, kuten hinnoittelussa, kapasiteetin käytössä, aikatauluissa ja markkinoinnissa. Kyseessä ei ole ns. kaiken itsenäiselle taloudelliselle yksikölle kuuluvan toiminnan hoitava yhteisyritys, minkä vuoksi sopimukseen sovelletaan SEUT-sopimuksen 101 artiklaa. |
(3) |
Komissio päätti 8. huhtikuuta 2009 aloittaa menettelyn antaakseen asetuksen (EY) N:o 1/2003 (3) III luvun mukaisen A++-sopimusta koskevan päätöksen. Komissio hyväksyi 10. lokakuuta 2012 asetuksen (EY) N:o 1/2003 9 artiklan 1 kohdan mukaisen ennakkoarvioinnin ja ilmoitti siitä lentoyhtiöille 10. lokakuuta 2012 päivätyllä kirjeellä. Komissio katsoi ennakkoarvioinnissaan, että yhteistyö aiheuttaa epäilyn sen yhteensopivuudesta SEUT-sopimuksen 101 artiklan kanssa Frankfurtin ja New Yorkin välisellä reitillä premium-matkustajien osalta. |
(4) |
Lentoyhtiöt tekivät 11. joulukuuta 2012 sitoumuksia komission esittämien ongelmien korjaamiseksi. Komissio julkaisi 21. joulukuuta 2012Euroopan unionin virallisessa lehdessä asetuksen (EY) N:o 1/2003 27 artiklan 4 kohdan mukaisen tiedonannon (4), jossa se esitteli lyhyesti asian ja sitoumukset sekä kehotti asianomaisia kolmansia osapuolia lähettämään huomautuksensa ehdotuksesta. |
(5) |
Komissio sai tiedonannon pohjalta neljä huomautusta asianomaisilta kolmansilta osapuolilta. Tämän jälkeen lentoyhtiöt toimittivat tarkistetun sitoumusehdotuksen. Ehdotettujen sitoumusten mukaisesti lentoyhtiöt sitoutuvat kymmenen vuoden ajan toteuttamaan toimenpiteitä, joilla helpotetaan kilpailijoiden tuloa Frankfurtin ja New Yorkin väliselle reitille. Kyseiset toimenpiteet liittyvät muun muassa lähtö- ja saapumisaikojen luovuttamiseen, lippujen yhdisteltävyyttä koskeviin sopimuksiin, tuottojen ositussopimuksiin sekä kanta-asiakasohjelmien avaamiseen. |
(6) |
Komissio teki asetuksen (EY) N:o 1/2003 9 artiklan 1 kohdan nojalla antamassaan päätöksessä lentoyhtiöiden ehdottamista sitoumuksista velvoittavia ja totesi, että tarjottujen sitoumusten valossa sillä ei enää ole perusteita ryhtyä toimenpiteisiin, joten asiaa koskeva menettely olisi päätettävä. |
(7) |
Yksikään menettelyn osapuolista ei ole esittänyt minulle minkäänlaista pyyntöä tai kantelua tässä asiassa (5). Tämän vuoksi katson, että tämän asian kaikkien osapuolten menettelylliset oikeudet ovat toteutuneet. |
Brysselissä 8 päivänä toukokuuta 2013.
Michael ALBERS
(1) Kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan tehtävästä ja toimivaltuuksista tietyissä kilpailuasioita koskevissa menettelyissä 13 päivänä lokakuuta 2011 annetun Euroopan komission puheenjohtajan päätöksen 2011/695/EU 16 ja 17 artiklan mukaisesti (EUVL L 275, 20.10.2011, s. 29).
(2) Continental Airlines ja United Air Lines päättivät sulautumisesta vuonna 2010. Yhtiöiden sulautuma toteutettiin kuitenkin vasta 31. maaliskuuta 2013. Continental Airlines oli menettelyn osapuoli sulautuman toteutumiseen saakka.
(3) Neuvoston asetus (EY) N:o 1/2003, annettu 16 päivänä joulukuuta 2002, perustamissopimuksen 81 ja 82 artiklassa vahvistettujen kilpailusääntöjen täytäntöönpanosta (EYVL L 1, 4.1.2003, s. 1).
(4) Komission tiedonanto – julkaistu neuvoston asetuksen (EY) N:o 1/2003 27 artiklan 4 kohdan nojalla asiassa COMP/39.595 – Continental/United/Lufthansa/Air Canada (tiedoksiannettu numerolla K(2012) 9787) (EUVL C 396, 21.12.2012, s. 21).
(5) Päätöksen 2011/695/EU 15 artiklan 1 kohdan nojalla menettelyn osapuolet, jotka asetuksen (EY) N:o 1/2003 9 artiklan mukaisesti tarjoavat sitoumuksia, voivat saattaa asian kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan tutkittavaksi missä tahansa menettelyn vaiheessa menettelyllisten oikeuksiensa tosiasiallisen toteutumisen varmistamiseksi.
13.7.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 201/8 |
Tiivistelmä komission päätöksestä,
annettu 23 päivänä toukokuuta 2013,
Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 101 artiklan mukaisesta menettelystä
(Asia AT.39595 – Continental/United/Lufthansa/Air Canada)
(tiedoksiannettu numerolla C(2013) 2836 final)
(Ainoastaan englanninkielinen teksti on todistusvoimainen)
2013/C 201/09
Komissio antoi 23 päivänä toukokuuta 2013 Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 101 artiklan mukaista menettelyä koskevan päätöksen. Komissio julkaisee osapuolten nimet ja päätöksen olennaisen sisällön neuvoston asetuksen (EY) N:o 1/2003 (1), 30 artiklan säännösten mukaisesti. Se ottaa huomioon yritysten oikeutetut edut sen suhteen, ettei niiden liikesalaisuuksia paljasteta.
Johdanto
(1) |
Päätöksellä Air Canadan (AC), United Airlines, Inc.:n (UA) (2) ja Deutsche Lufthansa AG:n (LH) (jäljempänä yhteisesti ’osapuolet’) tarjoamista sitoumuksista tulee oikeudellisesti sitovia asetuksen (EY) N:o 1/2003 9 artiklan nojalla perussopimuksen 101 artiklan mukaisessa menettelyssä. Tämä päätös koskee osapuolten tuottoja jakavan yhteisyrityksen (A++-yhteisyritys) perustamisesta tekemää sopimusta (A++-sopimus), joka kattaa muun muassa kaikki osapuolten matkustajalentoliikennepalvelut Euroopan ja Pohjois-Amerikan välisillä reiteillä. |
Menettely
(2) |
Komissio aloitti 8 päivänä huhtikuuta 2009 muodollisen menettelyn tehdäkseen asetuksen (EY) N:o 1/2003 III luvun mukaisen päätöksen. Komissio esitti 10 päivänä lokakuuta 2012 ennakkoarvion. |
(3) |
Osapuolet ehdottivat 11 päivänä joulukuuta 2012 sitoumuksia, joissa puututaan asiaankuuluvia markkinoita koskeviin komission alustaviin epäilyihin. Euroopan unionin virallisessa lehdessä julkaistiin 21 päivänä joulukuuta 2012 asetuksen (EY) N:o 1/2003 27 artiklan 4 kohdan mukaisesti ilmoitus, jossa tehtiin yhteenveto asiasta ja ehdotetuista sitoumuksista ja kehotettiin asianosaisia osapuolia esittämään huomautuksensa. Kolmansilta osapuolilta saatujen huomautusten perusteella osapuolet toimittivat 15 päivänä toukokuuta 2013 allekirjoitetun version lopullisista sitoumuksista. |
(4) |
Kilpailunrajoituksia ja määräävää markkina-asemaa käsittelevää neuvoa-antavaa komiteaa kuultiin 7 päivänä toukokuuta 2013, ja se antoi myönteisen lausunnon. Kuulemismenettelystä vastaava neuvonantaja antoi loppukertomuksensa 8 päivänä toukokuuta 2013. |
Ennakkoarvioinnissa ilmaistut huolet
Perussopimuksen 101 artiklan 1 ja 3 kohdan mukainen arviointi
(5) |
Lokakuun 10 päivänä 2012 tehdyssä ennakkoarvioinnissa esitetään komission alustavat epäilykset siitä, että osapuolet ovat saattanet rajoittaa kilpailua premium-markkinoilla (3) Frankfurtin ja New Yorkin välisellä reitillä sekä tarkoitukseen että vaikutukseen perustuvasti niiden A++-sopimukseen perustuvan yhteistyön avulla. |
(6) |
Komission alustavan näkemyksen mukaan A++-sopimuksen tavoite on sen luonteen mukaisesti kilpailun rajoittaminen, ja se on mahdollista saada sopimuksen avulla aikaan. Tämä johtuu siitä, että osapuolten yhteistyö A++-yhteisyrityksessä poisti kokonaan näiden osapuolten välisen kilpailun keskeisten muuttujien, kuten hinnoittelun ja kapasiteetin osalta. Tässä allianssin muodostavassa ja tuottoja jakavassa yhteisyrityksessä osapuolina olevien lentoyhtiöiden yksilölliset kannustimet transatlanttisilla reiteillä korvattiin yhteisellä edulla ja yhteisyritykselle koituvalla hyödyllä. |
(7) |
Komissio myös katsoi alustavasti, että osapuolten A++-sopimukseen perustuva yhteistyö johtaa premium-matkustajien kannalta tuntuviin kielteisiin vaikutuksiin Frankfurtin ja New Yorkin välisellä reitillä, koska osapuolten kilpailijoiden aikaansaama kilpailu ei todennäköisesti olisi korvannut LH:n ja CO:n välistä kilpailua, joka vallitsi ennen A++-yhteisyrityksen puitteissa tehtävää yhteistyötä, markkinoille tuloa ja laajentumista koskevien huomattavien esteiden vuoksi. |
(8) |
A++-sopimuksen mukainen osapuolten välinen yhteistyö ei siksi ollut komission alustavan näkemyksen mukaan yhdenmukainen perussopimuksen 101 artiklan 1 kohdan kanssa Frankfurtin ja New Yorkin välisellä reitillä premium-matkustajien osalta. |
(9) |
Osapuolet väittivät, että A++-sopimus lisää tehokkuutta sekä kyseessä olevalla reitillä matkustavien matkustajien että reittiin liittyvillä edeltävillä reiteillä ja jatkoreiteillä matkustavien matkustajien osalta. Komissio päätti laajentaa perussopimuksen 101 artiklan 3 kohdan soveltamisesta annettujen suuntaviivojen 43 alakohdassa esitettyä markkinoiden ulkopuolisten tehokkuusetujen koskevaa testiä. Tässä laajennetussa testissä asiaankuuluvien markkinoiden ulkopuoliset tehokkuusedut voidaan ottaa huomioon kilpailun arvioinnissa, jos ne hyödyttävät kuluttajia, joille yhteistyö aiheuttaa myös vahinkoa. Tässä arvioinnissa ei siksi punnita yhdelle kuluttajaryhmälle aiheutunutta vahinkoa verrattuna toisen kuluttajaryhmän saamiin hyötyihin. |
(10) |
Laajennetussa testissä osapuolten pitäisi ensin osoittaa, että kyseinen reitti ja sitä edeltävät reitit ja sen jatkoreitit liittyvät toisiinsa. On välttämätöntä osoittaa huomattava samankaltaisuuden taso kuluttajaryhmissä, jotka matkustavat kyseisellä reitillä ja sitä edeltävillä reiteillä ja sen jatkoreiteillä, ja että näillä reiteillä tehokkuusetuja saadaan molemmissa suunnissa. Toiseksi osapuolten pitäisi määritellä edeltävien reittien ja jatkoreittien tehokkuusedut, joita kertyy kuluttajille, jotka matkustavat myös kyseisellä reitillä. Lopuksi on varmennettava, että väitetyt tehokkuusedut (sekä markkinoilla että markkinoiden ulkopuolella) täyttävät kaikki muut tehokkuusetuja, kuluttajien oikeudenmukaista osuutta, rajoitusten välttämättömyyttä ja kilpailun poistamisen mahdottomuutta koskevat perussopimuksen 101 artiklan 3 kohdan ehdot. |
(11) |
Osapuolten laajennetussa testissä esittämän tehokkuusetujen arvioinnin perusteella katsottiin kuitenkin, että perussopimuksen 101 artiklan 3 kohdan nojalla osoitettu tehokkuusetujen taso (sekä markkinoilla että markkinoiden ulkopuolella) ei todennäköisesti ollut yhtä suuri kuin huomattavat kielteiset vaikutukset, jotka johtuvat kilpailun rajoittamisesta perussopimuksen 101 artiklan 1 kohdan mukaisesti. |
Alustavat ja lopulliset sitoumukset
(12) |
Osapuolet ehdottivat 11 päivänä joulukuuta 2012 sitoumuksia, joilla puututaan Frankfurtin ja New Yorkin välisen reitin premium-matkustajia koskeviin komission alustaviin epäilyihin. Osapuolet tarjoutuivat
|
(13) |
Osapuolet tarjoutuvat asettamaan vastuullisen toimitsijamiehen valvomaan sitoumusten toteuttamista. Jos uusi tulokas ja osapuolet ovat eri mieltä sitoumuksista, osapuolet ehdottavat riitojenratkaisumenettelyä, jossa välitystuomioistuin päättää viime kädessä ehdoista. |
(14) |
Vastauksena markkinatestin huomautuksiin osapuolet toimittivat 15 päivänä toukokuuta 2013 allekirjoitetun version lopullisista sitoumuksista. Lukuun ottamatta muutamaa teknistä mukautusta ja selvennystä nämä tarkistetut sitoumukset eroavat alun perin tarjotuista sitoumuksista erityisesti tuottojen ositussopimusta koskevan sitoumuksen soveltamisalan osalta. Sitoumuksen soveltamisalaa on laajennettu 15:stä 20 reittiin, joilla osapuolet tarjoavat kilpailijoille pääsyn liityntäliikenteeseensä tietyin ehdoin. |
Ehdotettujen sitoumusten arviointi ja oikeasuhteisuus
(15) |
Sitoumukset riittävät lopullisessa muodossaan komission ennakkoarvioinnissaan esittämien alustavien huolien käsittelyyn ilman, että ne ovat suhteettomia. Sitoumuksilla helpotetaan premium-matkustaja-palveluita koskevaa markkinoille tuloa tai laajentumista Frankfurtin ja New Yorkin välisellä reitillä alentamalla markkinoille tulon tai laajentumisen esteitä sekä vahvistamalla kilpailijoiden nykyisiä palveluita. Niiden tavoitteena on tarjota kilpailijoille parempi pääsy liityntäliikenteeseen ja mahdollisuus tehdä lippujen yhdisteltävyyttä koskevia sopimuksia ja yhteistyösopimuksia kanta-asiakasohjelmasta osapuolten kanssa. |
(16) |
Komissio katsoo, että lopullisten sitoumusten soveltamisala on lähtö- ja saapumisaikojen osalta riittävä ja asianmukainen, jotta ne ovat riittävän tehokkaita ja houkuttelevia kannustamaan todellista käyttöönottoa. Näin on erityisesti, jos näitä sitoumuksia yhdistetään lopullisten sitoumusten toisiin tekijöihin, kuten lippujen yhdisteltävyyteen ja erityisiin tuottojen ositusta koskeviin sopimuksiin. Lippujen yhdisteltävyyttä koskevalla sitoumuksella lievennetään kilpailijoiden vuorotiheyttä koskevaa haittaa osapuoliin verrattuna, koska sen avulla kilpailijat voivat tarjota lentojen tiheämmin yhdistelemällä niitä. Sen avulla kilpailijoiden palvelut ovat houkuttelevampia premium-matkustajille ja siten ne sekä parantavat nykyisten kilpailijoiden pitkän aikavälin kestävyyttä että alentavat uusien kilpailijoiden markkinoille tulon esteitä. Erityisistä tuottojen ositusta koskevista sopimuksista annetun sitoumuksen ansiosta uudet toimijat saavat välttämättömän pääsyn osapuolten liityntäliikenteeseen edullisin ehdoin reitin molemmissa päissä. Sillä vähennetään osapuolten solmukohdasta koituvaa etua uusiin toimijoihin verrattuna ja kannustetaan siten kilpailijoiden markkinoille tuloa. |
Päätelmät
(17) |
Päätöksellä tehdään kyseessä olevien yritysten ehdottamista sitoumuksista niille oikeudellisesti sitovia. |
(18) |
Osapuolten tarjoamien lopullisten sitoumusten perusteella komissio katsoo, että sen osalta ei ole perusteita jatkotoimille. Päätös on sitova kymmenen vuoden ajan päätöksen tekemisestä alkaen. |
(2) Vuonna 2010 Continental Airlines (CO) ja United Air Lines sulautuivat yhteen (asia COMP/M.5889 – United Air Lines/Continental Airlines). Näiden kahden lentoyhtiön sulautuminen saatettiin päätökseen 31 päivänä joulukuuta 2013. CO oli tässä asiassa kilpailuoikeudellisen tutkinnan osapuoli sulautuman loppuun saattamiseen asti.
(3) Premium-markkinat kattavat ensimmäisen luokan, bisnes-luokan ja toisen luokan joustavia lippuja ostavat matkustajat.
(4) Lippujen yhdisteltävyyttä koskevan sopimuksen ansiosta kilpailija (tai matkatoimisto) voi tarjota premium-matkustajille paluulentoa, johon voidaan yhdistää yhden osapuolen tarjoama välilaskuton palvelu yhteen suuntaan ja kilpailijan tarjoama toiseen suuntaan.
(5) Erityisten tuottojen ositusta koskevien sopimusten avulla lentoyhtiöt voivat saada osapuolilta suotuisat ehdot liitäntämatkustajien kuljettamiselle osapuolten lennoille Euroopan ja Pohjois-Amerikan (ja muiden valittujen maiden) lyhyille reiteille, jotta ne voivat ”syöttää” omia transatlanttisia palveluitaan Frankfurtin ja New Yorkin välisellä reitillä siirtämällä nämä matkustajat omiin translatlanttisiin lentoihinsa.
JÄSENVALTIOIDEN TIEDOTTEET
13.7.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 201/11 |
Luettelo rekisteröidyistä ja sertifioiduista luottoluokituslaitoksista
2013/C 201/10
Alla luetellut luottoluokituslaitokset on rekisteröity tai sertifioitu luottoluokituslaitoksista 16. syyskuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1060/2009 (luottoluokituslaitosasetus) mukaisesti.
Euroopan arvopaperimarkkinaviranomainen (ESMA) julkaisee luettelon luottoluokituslaitosasetuksen 18 artiklan 3 kohdan mukaisesti, ja se päivitetään viiden työpäivän kuluessa rekisteröinti- tai sertifiointipäätöksestä. Euroopan komissio julkaisee luettelon uudelleen Euroopan unionin virallisessa lehdessä 30 päivän kuluessa jokaisen päivityksen jälkeen. Tästä syystä ESMA:n julkaisema luettelo saattaa erota Euroopan unionin virallisen lehden luettelosta kyseisenä ajankohtana.
Sertifioidut tai rekisteröidyt luottoluokituslaitokset
Päivitetty viimeksi 1. heinäkuuta 2013
Luottoluokituslaitoksen nimi |
Kotipaikkavaltio |
Tila |
Voimaantulo |
Euler Hermes Rating GmbH |
Saksa |
Rekisteröity |
16. marraskuuta 2010 |
Japan Credit Rating Agency Ltd |
Japani |
Sertifioitu |
6. tammikuuta 2011 |
Feri EuroRating Services AG |
Saksa |
Rekisteröity |
14. huhtikuuta 2011 |
BCRA — Credit Rating Agency AD |
Bulgaria |
Rekisteröity |
6. huhtikuuta 2011 |
Creditreform Rating AG |
Saksa |
Rekisteröity |
18. toukokuuta 2011 |
Scope Credit Rating GmbH (aiemmin PSR Rating GmbH) |
Saksa |
Rekisteröity |
24. toukokuuta 2011 |
ICAP Group SA |
Kreikka |
Rekisteröity |
7. heinäkuuta 2011 |
GBB-Rating Gesellschaft für Bonitätsbeurteilung mbH |
Saksa |
Rekisteröity |
28. heinäkuuta 2011 |
ASSEKURATA Assekuranz Rating-Agentur GmbH |
Saksa |
Rekisteröity |
18. elokuuta 2011 |
Companhia Portuguesa de Rating, SA (CPR) |
Portugali |
Rekisteröity |
26. elokuuta 2011 |
AM Best Europe — Rating Services Ltd (AMBERS) |
Yhdistynyt kuningaskunta |
Rekisteröity |
8. syyskuuta 2011 |
DBRS Ratings Limited |
Yhdistynyt kuningaskunta |
Rekisteröity |
31. lokakuuta 2011 |
Fitch France S.A.S. |
Ranska |
Rekisteröity |
31. lokakuuta 2011 |
Fitch Deutschland GmbH |
Saksa |
Rekisteröity |
31. lokakuuta 2011 |
Fitch Italia SpA |
Italia |
Rekisteröity |
31. lokakuuta 2011 |
Fitch Polska SA |
Puola |
Rekisteröity |
31. lokakuuta 2011 |
Fitch Ratings España S.A.U. |
Espanja |
Rekisteröity |
31. lokakuuta 2011 |
Fitch Ratings Limited |
Yhdistynyt kuningaskunta |
Rekisteröity |
31. lokakuuta 2011 |
Fitch Ratings CIS Limited |
Yhdistynyt kuningaskunta |
Rekisteröity |
31. lokakuuta 2011 |
Moody’s Investors Service Cyprus Ltd |
Kypros |
Rekisteröity |
31. lokakuuta 2011 |
Moody’s France S.A.S. |
Ranska |
Rekisteröity |
31. lokakuuta 2011 |
Moody’s Deutschland GmbH |
Saksa |
Rekisteröity |
31. lokakuuta 2011 |
Moody’s Italia Srl |
Italia |
Rekisteröity |
31. lokakuuta 2011 |
Moody’s Investors Service España SA |
Espanja |
Rekisteröity |
31. lokakuuta 2011 |
Moody’s Investors Service Ltd |
Yhdistynyt kuningaskunta |
Rekisteröity |
31. lokakuuta 2011 |
Standard & Poor’s Credit Market Services France S.A.S. |
Ranska |
Rekisteröity |
31. lokakuuta 2011 |
Standard & Poor’s Credit Market Services Italy Srl |
Italia |
Rekisteröity |
31. lokakuuta 2011 |
Standard & Poor’s Credit Market Services Europe Limited |
Yhdistynyt kuningaskunta |
Rekisteröity |
31. lokakuuta 2011 |
CRIF SpA |
Italia |
Rekisteröity |
22. joulukuuta 2011 |
Capital Intelligence (Cyprus) Ltd |
Kypros |
Rekisteröity |
8. toukokuuta 2012 |
European Rating Agency, a.s. |
Slovakia |
Rekisteröity |
30. heinäkuuta 2012 |
Axesor SA |
Espanja |
Rekisteröity |
1. lokakuuta 2012 |
CERVED Group SpA |
Italia |
Rekisteröity |
20. joulukuuta 2012 |
Kroll Bond Rating Agency |
Yhdysvallat |
Sertifioitu |
20. maaliskuuta 2013 |
The Economist Intelligence Unit Ltd |
Yhdistynyt kuningaskunta |
Rekisteröity |
3. kesäkuuta 2013 |
Dagong Europe Credit Rating Srl (Dagong Europe) |
Italia |
Rekisteröity |
13. kesäkuuta 2013 |
Spread Research |
Ranska |
Rekisteröity |
1. heinäkuuta 2013 |
V Ilmoitukset
KILPAILUPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT
Euroopan komissio
13.7.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 201/13 |
PÄÄTÖS MUODOLLISEN TUTKINTAMENETTELYN LOPETTAMISESTA, KUN JÄSENVALTIO ON PERUUTTANUT ILMOITUKSENSA
Valtiontuki – Espanja
(Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 107–109 artikla)
Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 108 artiklan 2 kohdan mukainen komission tiedonanto – ilmoituksen peruuttaminen
Valtiontuki SA.31273 (12/C) (ex N 313/10) – Ultracongelados Antártida SA
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
2013/C 201/11
Komissio on päättänyt lopettaa edellä mainittua toimenpidettä koskevan, Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 108 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun muodollisen tutkintamenettelyn, joka aloitettiin 21. marraskuuta 2012 (1), koska Espanja on peruuttanut ilmoituksensa 13. joulukuuta 2012 eikä jatka tukihanketta.
(1) EUVL C 359, 21.11.2012, s. 11.