ISSN 1977-1053 doi:10.3000/19771053.C_2013.124.fin |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 124 |
|
Suomenkielinen laitos |
Tiedonantoja ja ilmoituksia |
56. vuosikerta |
Ilmoitusnumero |
Sisältö |
Sivu |
|
II Tiedonannot |
|
|
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDONANNOT |
|
|
Euroopan komissio |
|
2013/C 124/01 |
Menettelyn aloittaminen (Asia COMP/M.6796 – Aegean/Olympic II) ( 1 ) |
|
|
IV Tiedotteet |
|
|
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET |
|
|
Euroopan komissio |
|
2013/C 124/02 |
||
|
V Ilmoitukset |
|
|
HALLINNOLLISET MENETTELYT |
|
|
Euroopan komissio |
|
2013/C 124/03 |
||
|
YHTEISEN KAUPPAPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT |
|
|
Euroopan komissio |
|
2013/C 124/04 |
||
2013/C 124/05 |
||
|
KILPAILUPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT |
|
|
Euroopan komissio |
|
2013/C 124/06 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia COMP/M.6896 – SPAR/Allianz/JV) – Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
FI |
|
II Tiedonannot
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDONANNOT
Euroopan komissio
30.4.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 124/1 |
Menettelyn aloittaminen
(Asia COMP/M.6796 – Aegean/Olympic II)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
2013/C 124/01
Komissio päätti 23 päivänä huhtikuuta 2013 aloittaa menettelyn edellä mainitussa asiassa todettuaan, että ilmoitettu yrityskeskittymä herättää vakavia epäilyjä sen soveltuvuudesta sisämarkkinoille. Menettelyn aloittaminen käynnistää niin sanotun toisen vaiheen tutkimuksen, joka koskee ilmoitettua yrityskeskittymää, eikä vaikuta asiassa annettavaan lopulliseen päätökseen. Menettelyn aloittamista koskeva päätös on annettu komission asetuksen (EY) N:o 139/2004 6 artiklan 1 kohdan c alakohdan nojalla.
Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua yrityskeskittymää koskevat huomautuksensa.
Huomautusten on oltava komissiolla 15 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksilla (+32 22964301 / 22967244) tai postitse viitteellä COMP/M.6796 – Aegean/Olympic II seuraavaan osoitteeseen:
Euroopan komissio |
Kilpailun PO (DG COMP) |
Merger Registry |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
IV Tiedotteet
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET
Euroopan komissio
30.4.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 124/2 |
Euron kurssi (1)
29. huhtikuuta 2013
2013/C 124/02
1 euro =
|
Rahayksikkö |
Kurssi |
USD |
Yhdysvaltain dollaria |
1,3113 |
JPY |
Japanin jeniä |
128,27 |
DKK |
Tanskan kruunua |
7,4564 |
GBP |
Englannin puntaa |
0,84400 |
SEK |
Ruotsin kruunua |
8,5503 |
CHF |
Sveitsin frangia |
1,2279 |
ISK |
Islannin kruunua |
|
NOK |
Norjan kruunua |
7,6090 |
BGN |
Bulgarian leviä |
1,9558 |
CZK |
Tšekin korunaa |
25,697 |
HUF |
Unkarin forinttia |
298,15 |
LTL |
Liettuan litiä |
3,4528 |
LVL |
Latvian latia |
0,7000 |
PLN |
Puolan zlotya |
4,1309 |
RON |
Romanian leuta |
4,3225 |
TRY |
Turkin liiraa |
2,3521 |
AUD |
Australian dollaria |
1,2671 |
CAD |
Kanadan dollaria |
1,3293 |
HKD |
Hongkongin dollaria |
10,1777 |
NZD |
Uuden-Seelannin dollaria |
1,5322 |
SGD |
Singaporin dollaria |
1,6176 |
KRW |
Etelä-Korean wonia |
1 450,39 |
ZAR |
Etelä-Afrikan randia |
11,7470 |
CNY |
Kiinan juan renminbiä |
8,0842 |
HRK |
Kroatian kunaa |
7,5970 |
IDR |
Indonesian rupiaa |
12 743,73 |
MYR |
Malesian ringgitiä |
3,9766 |
PHP |
Filippiinien pesoa |
53,950 |
RUB |
Venäjän ruplaa |
40,5915 |
THB |
Thaimaan bahtia |
38,382 |
BRL |
Brasilian realia |
2,6112 |
MXN |
Meksikon pesoa |
15,8514 |
INR |
Intian rupiaa |
71,0370 |
(1) Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.
V Ilmoitukset
HALLINNOLLISET MENETTELYT
Euroopan komissio
30.4.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 124/3 |
HERKULES II
Ehdotuspyyntö 2013 – Koulutusosuus
2013/C 124/03
1. Tavoitteet ja kuvaus
Tämä ehdotuspyyntö perustuu yhteisön tukiohjelman perustamisesta yhteisön taloudellisten etujen suojaamiseksi toteutettavien toimien tukemiseksi 23 päivänä heinäkuuta 2007 tehtyyn Euroopan parlamentin ja neuvoston päätökseen N:o 878/2007/EY (Herkules II -ohjelma) (1).
Ehdotuspyyntö liittyy Herkules II -ohjelmaa koskevan päätöksen 1 a artiklan b alakohdan nojalla toteutettaviin toimiin, joissa on kyse koulutuksen, seminaarien ja konferenssien järjestämisestä petosten, lahjonnan ja muun laittoman toiminnan torjuntaa sekä petosten estämistä ja havaitsemista koskevien politiikkojen kehittämistä ja täytäntöönpanoa varten.
Vuoden 2013 Herkules II -työohjelma, joka sisältää painopistealueet ja käytettävissä olevat resurssit vuonna 2013, hyväksyttiin 7. helmikuuta 2013 (2).
2. Tukikelpoiset hakijat
Seuraavien hakijoiden hakemukset ovat tukikelpoisia:
— |
jäsenvaltioiden, liittyvien maiden tai ehdokasmaiden kansalliset tai alueelliset hallintoelimet, jotka ajavat EU:n taloudellisten etujen suojaamiseksi toteutettavan unionin toiminnan tehostamista |
— |
tutkimus- tai koulutuslaitokset, jotka ovat olleet oikeushenkilöitä vähintään vuoden ajan ja jotka sijaitsevat ja toimivat jossakin jäsenvaltiossa tai unionin ulkopuolisessa maassa ja ajavat unionin taloudellisten etujen suojaamiseksi toteutettavan unionin toiminnan tehostamista |
— |
voittoa tavoittelemattomat yksiköt, jotka ovat olleet oikeushenkilöitä vähintään vuoden ajan, sijaitsevat jossakin jäsenvaltiossa tai unionin ulkopuolisessa maassa ja ajavat unionin taloudellisten etujen suojaamiseksi toteutettavan yhteisön toiminnan tehostamista. |
Euroopan unionin ulkopuolisista valtioista peräisin olevien hakijoiden on sijaittava:
1) |
unioniin liittyvissä valtioissa, |
2) |
EFTA- ja ETA-valtioissa ETA-sopimuksessa määrättyjen edellytysten mukaisesti, tai |
3) |
ehdokasvaltioissa, jotka ovat assosioituneet Euroopan unioniin, asianomaisten maiden kanssa tehdyissä tai tehtävissä assosiaatiosopimuksissa tai niiden osallistumista Euroopan unionin ohjelmiin käsittelevissä lisäpöytäkirjoissa määrättyjen edellytysten mukaisesti. |
3. Tukikelpoiset hakemukset
Hakemusten on täytettävä seuraavat ehdot:
— |
ne on lähetettävä viimeistään keskiviikkona 29. toukokuuta 2013; |
— |
ne on tehtävä kirjallisesti OLAFin verkkosivuilla julkaistua virallista hakemuslomaketta käyttäen (ilman muutoksia) ja niihin on liitettävä vaadittavat asiakirjat (ks. luettelo jäljempänä); |
— |
ne on laadittava yhdellä Euroopan unionin virallisella kielellä. |
Jos ehtoja ei täytetä, hakemukset hylätään.
Toimien on liityttävä hankkeisiin, jotka alkavat aikaisintaan 27. syyskuuta 2013 ja päättyvät viimeistään 31. elokuuta 2014.
4. Tukikelpoiset toimet
Seuraavien koulutustoimien järjestäminen, joiden tavoitteena on varmistaa osaamispohjan laajentaminen, tiedonvaihto ja hyvien käytäntöjen kartoittaminen ja levittäminen:
— |
konferensseina, seminaareina, keskustelutilaisuuksina, kokoontumisina, symposiumeina, verkkokursseina, pyöreän pöydän keskusteluina ja henkilöstövaihtoina järjestettävä koulutus; |
— |
parhaiden käytäntöjen vaihto (mukaan lukien petosriskin arviointi). |
Toimiin voi hakea rahoitusta, joka kattaa enintään 80 prosenttia niiden tukikelpoisista kuluista.
5. Avustusten myöntämisperusteet
Arviointikomitea arvioi myöntämisperusteiden mukaisesti ainoastaan ne hankkeet, jotka täyttävät kelpoisuus-, poissulkemis- ja valintaperusteita koskevat vaatimukset.
Arvioitaessa hanketta, johon pyydetään EU:n rahoitusta, erityistä huomiota kiinnitetään alustavan talousarvion selkeyteen ja täsmällisyyteen, toimen kansainväliseen luonteeseen ja ohjelman yksityiskohtaisuuteen.
Avustukset myönnetään käytettävissä olevasta talousarviosta tärkeysjärjestyksessä seuraavien kriteereiden mukaisesti:
— |
ehdotetun toimen ja Herkules II -ohjelman tavoitteiden yhteensopivuus; |
— |
kansainvälinen luonne ja Euroopan unionin lisäarvo; |
— |
hankkeen valmiustaso ja organisointi, tavoitteiden ja toimintasuunnitelman (mukaan lukien aikataulu) selkeys ja täsmällisyys; |
— |
ehdotetun toimen kustannusten ja hyötyjen välinen oikeasuhteisuus; |
— |
ehdotetun toimen toteutettavuus eli käytännön mahdollisuudet toteuttaa toimi esitetyin resurssein; |
— |
kustannustehokkuus: hankkeen kustannusten on vastattava sen tavoitteita. Sen toimialat ja rajat ylittävät seikat otetaan huomioon; |
— |
ehdotetun toimen ja muiden toimien, joihin avustusta myönnetään, välinen täydentävyys; |
— |
yhteensopivuus sellaisten nykyisten tai suunniteltujen töiden kanssa, jotka kuuluvat Euroopan unionin poliittisiin painopistealoihin unionin talousarvioon kohdistuvien petosten torjunnassa (erityisesti korruption ehkäisy, unionin laajentuminen); |
— |
mahdollisuus hyödyntää tuloksia (esim. kohdennetun jakelun avulla) yhteistyön parantamiseksi ja toiminnan tehostamiseksi petostentorjunnan alalla. |
Jos useampi hanke on näiden perusteiden mukaan samanarvoinen, OLAF
— |
pyrkii varmistamaan hankkeiden tasapuolisen maantieteellisen jakautumisen; |
— |
antaa etusijan hakijoille, jotka eivät aiempina vuosina ole saaneet OLAFin avustusta samankaltaiselle toimelle (aihe, kohdeyleisö); |
— |
antaa etusijan toimille, jotka liittyvät aloihin, joilla OLAF on suorittanut eniten tutkimuksia (rakennerahastot, suorat menot, ulkoinen apu, tulli ja maatalous). |
6. Talousarvio
Vuonna 2013 esitettyihin ehdotuksiin on käytettävissä 1 000 000 EUR talousarvio.
Rahoitusta myönnetään avustuksina.
Komissio pidättää itsellään oikeuden olla myöntämättä kaikkia saatavilla olevia määrärahoja.
7. Lisätietoja
Internet-sivuilta http://ec.europa.eu/anti_fraud/about-us/funding/training/index_en.htm löytyvät kaikki tarvittavat tiedot (tuettavien toimien lajit, kohteena olevat edunsaajat, talousarvio, asiakirjat).
Tätä ehdotuspyyntöä koskevat kysymykset ja lisätietopyynnöt voi lähettää sähköpostitse osoitteeseen: Olaf-anti-fraud-training@ec.europa.eu
8. Hakemusten määräaika
Hakemuslomakkeen kaksi kopiota ja kaikki vaadittavat asiakirjat on lähetettävä postitse (kirjattuna kirjeenä, postileimaa pidetään osoituksena lähetyspäivästä) tai lähettipalvelun välityksellä (toimeksiannon päiväystä pidetään osoituksena hakemuksen lähettämisestä ajallaan) seuraavaan osoitteeseen viimeistään 29. toukokuuta 2013:
postitse tai lähettipalvelun välityksellä (kaksi kopiota):
HERCULE II — Training — Call for proposals 2013
European Anti-Fraud Office (OLAF) |
Unit D.5 — Hercule, Pericles and Euro Protection |
Office JII 30 — 09/41 |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
tai suoraan (kaksi kopiota), henkilökohtaisesti tai valtuutetun edustajan välityksellä, (komission antaman vastaanottotodistuksen päiväystä pidetään osoituksena hakemuksen lähettämisestä ajallaan) seuraavaan osoitteeseen:
Euroopan komission keskuspostiyksikön pääsisäänkäynti |
Avenue du Bourget/Bourgetlaan 1 |
1140 Bruxelles/Brussel (Evere) |
BELGIQUE/BELGIË |
http://ec.europa.eu/oib/buildings_en.cfm |
Yksikkö on avoinna maanantaista torstaihin klo 8.00–17.00 ja perjantaisin klo 8.00–16.00. Lauantaisin, sunnuntaisin ja komission vapaapäivinä yksikkö on suljettu.
Hakemukseen on merkittävä seuraava osoite:
HERCULE II — Training — Call for proposals 2013
European Commission — OLAF |
Unit D.5 — Hercule, Pericles and Euro Protection |
Office JII 30 — 09/41 |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Yksi hakemuslomake (word-muodossa) ja yksi alkuperäisessä muodossaan (ei pdf) oleva talousarviolomake (excel-muodossa) sekä kaikki vaadittavat asiakirjat on myös lähetettävä sähköpostilla zip-muodossa viimeistään 29. toukokuuta 2013 seuraavaan osoitteeseen:
Olaf-anti-fraud-training@ec.europa.eu
Huomatkaa, että epätäydellisiä ja allekirjoitusta vailla olevia lomakkeita ja hakemuksia, jotka on jätetty määräajan umpeutumisen jälkeen, ei oteta huomioon arvioinnissa. Hakijoita kehotetaan säilyttämään todiste siitä, että he lähettivät hakemuksensa postitse ennen määräajan umpeutumista.
(1) EUVL L 193, 25.7.2007, s. 18.
(2) C(2013) 612 final 7. helmikuuta 2013.
YHTEISEN KAUPPAPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT
Euroopan komissio
30.4.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 124/7 |
Ilmoitus Amerikan yhdysvalloista peräisin olevan biodieselin tuontiin sovellettavia polkumyyntitoimenpiteitä, sellaisina kuin ne ovat laajennettuina koskemaan Kanadasta lähetetyn biodieselin tuontia riippumatta siitä, onko alkuperämaaksi ilmoitettu Kanada, koskevan osittaisen välivaiheen tarkastelun vireillepanosta
2013/C 124/04
Euroopan komissio, jäljempänä ’komissio’, on vastaanottanut osittaista välivaiheen tarkastelua koskevan pyynnön, joka on esitetty polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 30. marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1225/2009 (1), jäljempänä ’perusasetus’, 11 artiklan 3 kohdan ja 13 artiklan 4 kohdan nojalla.
1. Tarkastelupyyntö
Tarkastelupyynnön esitti Ocean Nutrition Canada, jäljempänä ’pyynnön esittäjä’, joka on Kanadassa, jäljempänä ’asianomainen maa’, toimiva vientiä harjoittava tuottaja.
Tarkastelussa tutkitaan ainoastaan mahdollisuutta myöntää pyynnön esittäjälle vapautus Amerikan yhdysvalloista peräisin olevan biodieselin tuontiin sovellettavista polkumyyntitoimenpiteistä, sellaisina kuin ne ovat laajennettuina koskemaan Kanadasta lähetetyn biodieselin tuontia riippumatta siitä, onko alkuperämaaksi ilmoitettu Kanada.
2. Tarkastelun kohteena oleva tuote
Tämän tarkastelun kohteena olevat tuotteet ovat rasvahappomonoalkyyliestereitä ja/tai parafiinisia kaasuöljyjä, jotka on valmistettu synteesillä ja/tai vetykäsittelyllä ja jotka ovat muuta kuin fossiilista alkuperää (tunnetaan yleisesti ”biodieselinä”), joko puhtaassa muodossa tai sekoituksena, joka sisältää enemmän kuin 20 painoprosenttia rasvahappomonoalkyyliestereitä ja/tai parafiinisia kaasuöljyjä, jotka on valmistettu synteesillä ja/tai vetykäsittelyllä ja jotka ovat muuta kuin fossiilista alkuperää, ja jotka luokitellaan tällä hetkellä CN-koodeihin ex 1516 20 98, ex 1518 00 91, ex 1518 00 99, ex 2710 19 43, ex 2710 19 46, ex 2710 19 47, ex 2710 20 11, ex 2710 20 15, ex 2710 20 17, ex 3824 90 97, ex 3826 00 10 ja ex 3826 00 90, jäljempänä ’tarkastelun kohteena oleva tuote’.
3. Voimassa olevat toimenpiteet
Tällä hetkellä voimassa oleva toimenpide on asetuksella (EY) N:o 599/2009 (2) käyttöön otettu Amerikan yhdysvalloista peräisin olevan biodieselin tuontiin sovellettava lopullinen polkumyyntitulli, sellaisena kuin se on laajennettuna koskemaan Kanadasta lähetetyn biodieselin tuontia riippumatta siitä, onko alkuperämaaksi ilmoitettu Kanada, neuvoston täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 444/2011 (3).
4. Tarkastelun perusteet
Perusasetuksen 11 artiklan 3 kohdan ja 13 artiklan 4 kohdan mukainen pyyntö perustuu pyynnön esittäjän toimittamaan alustavaan näyttöön siitä, että pyynnön esittäjä tosiasiallisesti tuottaa tarkastelun kohteena olevaa tuotetta ja että se on kykenevä tuottamaan tarkastelun kohteena olevaa tuotetta koko sen määrän, jonka se on laivannut unioniin voimassa olevien toimenpiteiden käyttöön ottamiseen johtaneen kiertämistä koskevan tutkimuksen tutkimusajanjakson alkamisen jälkeen.
Lisäksi pyynnön esittäjä väittää, että se ei ole etuyhteydessä toimenpiteiden kohteena oleviin vientiä harjoittaviin tuottajiin ja että se ei ole kiertänyt Yhdysvalloista peräisin olevaan biodieseliin sovellettavia toimenpiteitä.
5. Menettely
Kuultuaan neuvoa-antavaa komiteaa komissio on päättänyt, että on olemassa riittävä näyttö osittaisen välivaiheen tarkastelun vireille panemiseksi, jotta voidaan tutkia, onko mahdollista myöntää pyynnön esittäjälle vapautus Amerikan yhdysvalloista peräisin olevan biodieselin tuontiin sovellettavista polkumyyntitoimenpiteistä, sellaisina kuin ne ovat laajennettuina koskemaan Kanadasta lähetetyn biodieselin tuontia riippumatta siitä, onko alkuperämaaksi ilmoitettu Kanada, mistä syystä komissio panee tarkastelun vireille perusasetuksen 11 artiklan 3 kohdan ja 13 artiklan 4 kohdan nojalla.
5.1 Vientiä harjoittavaa tuottajaa koskeva tutkimus
Saadakseen tutkimuksensa kannalta välttämättöminä pitämänsä tiedot komissio lähettää kyselylomakkeen pyynnön esittäjälle, joka toimii vientiä harjoittavana tuottajana. Nämä tiedot ja asiaa tukeva näyttö on toimitettava komissiolle 37 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä, ellei toisin mainita.
5.2 Muut kirjalliset huomautukset
Kaikkia asianomaisia osapuolia pyydetään esittämään näkökantansa, toimittamaan tietoja ja esittämään asiaa tukevaa näyttöä tässä ilmoituksessa annettujen ohjeiden mukaisesti. Nämä tiedot ja asiaa tukeva näyttö on toimitettava komissiolle 37 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä, ellei toisin mainita.
5.3 Mahdollisuus tulla tutkimusta suorittavien komission yksiköiden kuulemaksi
Kaikki asianomaiset osapuolet voivat pyytää tulla tutkimusta suorittavien komission yksiköiden kuulemiksi. Kuulemista koskevat pyynnöt on esitettävä kirjallisesti, ja niissä on ilmoitettava pyynnön perustelut. Tutkinnan alkuvaiheeseen liittyviä kysymyksiä koskevat kuulemispyynnöt on esitettävä 15 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä. Myöhemmät kuulemispyynnöt on esitettävä määräajoissa, jotka komissio vahvistaa osapuolten kanssa käymässään yhteydenpidossa.
5.4 Kirjallisia huomautuksia, kyselylomakkeiden palauttamista ja kirjeenvaihtoa koskevat ohjeet
Kaikki asianomaisten osapuolten luottamuksellisina toimittamat kirjalliset huomautukset, mukaan luettuina tässä ilmoituksessa pyydetyt tiedot, kyselyvastaukset ja kirjeenvaihto, on varustettava merkinnällä ”Limited” (4).
Asianomaisten osapuolten, jotka toimittavat luottamuksellisia tietoja, on toimitettava niistä perusasetuksen 19 artiklan 2 kohdan mukaisesti ei-luottamukselliset yhteenvedot, jotka varustetaan merkinnällä ”For inspection by interested parties” (asianomaisten tarkasteltaviksi). Näiden yhteenvetojen on oltava riittävän yksityiskohtaiset, jotta luottamuksellisen tiedon sisällöstä olisi saatavissa riittävä käsitys. Jos asianomainen osapuoli ei liitä toimittamiinsa luottamuksellisiin tietoihin ei-luottamuksellista yhteenvetoa, jonka muoto ja laatu vastaavat vaatimuksia, kyseiset luottamukselliset tiedot voidaan jättää huomiotta.
Asianomaisten osapuolten on esitettävä kaikki huomautuksensa ja pyyntönsä sähköisessä muodossa (ei-luottamukselliset huomautukset sähköpostitse ja luottamukselliset CD-R-levyllä tai DVD-levyllä), ja niiden on ilmoitettava nimensä, osoitteensa, sähköpostiosoitteensa, puhelinnumeronsa ja faksinumeronsa. Kaikki palautettaviin kyselylomakkeisiin liittyvät valtakirjat ja allekirjoitetut todistukset sekä niiden päivitykset on kuitenkin toimitettava paperiversioina eli postitse tai henkilökohtaisesti jäljempänä mainittuun osoitteeseen. Perusasetuksen 18 artiklan 2 kohdan mukaisesti asianomaisen osapuolen, joka ei pysty toimittamaan huomautuksiaan ja pyyntöjään sähköisessä muodossa, on välittömästi ilmoitettava asiasta komissiolle. Komission kanssa käytävästä kirjeenvaihdosta on saatavilla lisätietoja kauppapolitiikan pääosaston verkkosivuilla osoitteessa http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/trade-defence
Komission yhteystiedot:
European Commission |
Directorate-General for Trade |
Directorate H |
Office: N105 08/020 |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
F. +32 22985746 |
Sähköposti: TRADE-BIODIESEL-OCEAN@ec.europa.eu |
6. Yhteistyöstä kieltäytyminen
Jos asianomainen osapuoli kieltäytyy antamasta tai ei toimita tarvittavia tietoja määräajassa tai jos se huomattavasti vaikeuttaa tutkimusta, päätelmät, jotka voivat olla myönteisiä tai kielteisiä, voidaan tehdä käytettävissä olevien tietojen perusteella perusasetuksen 18 artiklan mukaisesti.
Jos todetaan, että jokin asianomainen osapuoli on toimittanut vääriä tai harhaanjohtavia tietoja, nämä tiedot voidaan jättää huomiotta ja niiden sijasta voidaan käyttää käytettävissä olevia tietoja.
Jos asianomainen osapuoli ei toimi yhteistyössä tai toimii vain osittain yhteistyössä ja tästä johtuen päätelmät tehdään käytettävissä olevien tietojen perusteella perusasetuksen 18 artiklan mukaisesti, lopputulos voi olla kyseisen osapuolen kannalta epäedullisempi kuin siinä tapauksessa, että se olisi toiminut yhteistyössä.
7. Kuulemismenettelystä vastaava neuvonantaja
Asianomaiset osapuolet voivat ottaa yhteyttä kuulemismenettelystä vastaavaan kauppapolitiikan pääosaston neuvonantajaan. Neuvonantaja on asianomaisten osapuolten ja tutkimuksen suorittavien komission yksiköiden välinen yhteyshenkilö. Neuvonantaja tarkastelee pyyntöjä tutustua asiakirjoihin, asiakirjojen luottamuksellisuutta koskevia kiistoja, määräaikojen pidentämispyyntöjä ja kolmansien osapuolten pyyntöjä tulla kuulluksi. Neuvonantaja voi järjestää yksittäisen asianomaisen osapuolen kuulemisen ja toimia sovittelijana sen varmistamiseksi, että asianomaisten osapuolten puolustautumisoikeus toteutuu täysimääräisesti.
Neuvonantajan kanssa järjestettävää kuulemista koskevat pyynnöt on esitettävä kirjallisesti, ja niissä on ilmoitettava pyynnön perustelut. Tutkinnan alkuvaiheeseen liittyviä kysymyksiä koskevat kuulemispyynnöt on esitettävä 15 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä. Myöhemmät kuulemispyynnöt on esitettävä määräajoissa, jotka komissio vahvistaa osapuolten kanssa käymässään yhteydenpidossa.
Neuvonantaja järjestää myös tilaisuuksia osapuolten väliselle kuulemiselle, jossa voidaan tuoda esille vastakkaisia näkökantoja ja esittää niihin vastaväitteitä muun muassa siltä osin kuin on kyse vapautuksen myöntämisestä pyynnön esittäjälle.
Asianomaiset osapuolet saavat lisätietoja sekä tarkemmat yhteystiedot kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan verkkosivuilta kauppapolitiikan pääosaston verkkosivustolla http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/hearing-officer/index_en.htm
8. Tutkimuksen aikataulu
Tutkimus saatetaan päätökseen perusasetuksen 11 artiklan 5 kohdan mukaisesti 15 kuukauden kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
9. Henkilötietojen käsittely
Tässä tutkimuksessa kerättyjä henkilötietoja käsitellään yksilöiden suojelusta yhteisöjen toimielinten ja elinten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 45/2001 (5) mukaisesti.
(1) EUVL L 343, 22.12.2009, s. 51.
(2) EUVL L 179, 10.7.2009, s. 26.
(3) EUVL L 122, 11.5.2011, s. 12.
(4) ”Limited”-merkinnällä varustettu asiakirja on neuvoston asetuksen (EY) N:o 1225/2009 (EUVL L 343, 22.12.2009, s. 51) 19 artiklassa ja vuoden 1994 GATT-sopimuksen VI artiklan soveltamisesta tehdyn WTO-sopimuksen (polkumyynnin vastainen sopimus) 6 artiklassa tarkoitettu luottamuksellisena pidettävä asiakirja. Se on myös suojattu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1049/2001 (EYVL L 145, 31.5.2001, s. 43) 4 artiklan mukaisesti.
(5) EYVL L 8, 12.1.2001, s. 1.
30.4.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 124/10 |
Ilmoitus Amerikan yhdysvalloista peräisin olevan biodieselin tuontiin sovellettavia tukien vastaisia toimenpiteitä, sellaisena kuin ne ovat laajennettuina koskemaan Kanadasta lähetetyn biodieselin tuontia riippumatta siitä, onko alkuperämaaksi ilmoitettu Kanada, koskevan osittaisen välivaiheen tarkastelun vireillepanosta
2013/C 124/05
Euroopan komissio, jäljempänä ’komissio’, on vastaanottanut osittaista välivaiheen tarkastelua koskevan pyynnön, joka on esitetty muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuetulta tuonnilta suojautumisesta 11 päivänä kesäkuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 597/2009 (1), jäljempänä ’perusasetus’, 19 artiklan ja 23 artiklan 6 kohdan nojalla.
1. Tarkastelupyyntö
Tarkastelupyynnön esitti Ocean Nutrition Canada, jäljempänä ’pyynnön esittäjä’, joka on Kanadassa, jäljempänä ’asianomainen maa’, toimiva vientiä harjoittava tuottaja.
Tarkastelussa tutkitaan ainoastaan mahdollisuutta myöntää pyynnön esittäjälle vapautus Amerikan yhdysvalloista peräisin olevan biodieselin tuontiin sovellettavista tukien vastaisista toimenpiteistä, sellaisena kuin ne ovat laajennettuina koskemaan Kanadasta lähetetyn biodieselin tuontia riippumatta siitä, onko alkuperämaaksi ilmoitettu Kanada.
2. Tarkastelun kohteena oleva tuote
Tämän tarkastelun kohteena olevat tuotteet ovat rasvahappomonoalkyyliestereitä ja/tai parafiinisia kaasuöljyjä, jotka on valmistettu synteesillä ja/tai vetykäsittelyllä ja jotka ovat muuta kuin fossiilista alkuperää (tunnetaan yleisesti ”biodieselinä”), joko puhtaassa muodossa tai sekoituksena, joka sisältää enemmän kuin 20 painoprosenttia rasvahappomonoalkyyliestereitä ja/tai parafiinisia kaasuöljyjä, jotka on valmistettu synteesillä ja/tai vetykäsittelyllä ja jotka ovat muuta kuin fossiilista alkuperää, ja jotka luokitellaan tällä hetkellä CN-koodeihin ex 1516 20 98, ex 1518 00 91, ex 1518 00 99, ex 2710 19 43, ex 2710 19 46, ex 2710 19 47, ex 2710 20 11, ex 2710 20 15, ex 2710 20 17, ex 3824 90 97, ex 3826 00 10 ja ex 3826 00 90, jäljempänä ’tarkastelun kohteena oleva tuote’.
3. Voimassa olevat toimenpiteet
Tällä hetkellä voimassa oleva toimenpide on asetuksella (EY) N:o 598/2009 (2) käyttöön otettu Amerikan yhdysvalloista peräisin olevan biodieselin tuontiin sovellettava lopullinen tasoitustulli, sellaisena kuin se on laajennettuna koskemaan Kanadasta lähetetyn biodieselin tuontia riippumatta siitä, onko alkuperämaaksi ilmoitettu Kanada, neuvoston täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 443/2011 (3).
4. Tarkastelun perusteet
Perusasetuksen 19 artiklan ja 23 artiklan 6 kohdan mukainen pyyntö perustuu pyynnön esittäjän toimittamaan alustavaan näyttöön siitä, että pyynnön esittäjä tosiasiallisesti tuottaa tarkastelun kohteena olevaa tuotetta ja että se on kykenevä tuottamaan tarkastelun kohteena olevaa tuotetta koko sen määrän, jonka se on laivannut unioniin voimassa olevien toimenpiteiden käyttöön ottamiseen johtaneen kiertämistä koskevan tutkimuksen tutkimusajanjakson alkamisen jälkeen.
Lisäksi pyynnön esittäjä väittää, että se ei ole etuyhteydessä toimenpiteiden kohteena oleviin vientiä harjoittaviin tuottajiin ja että se ei ole kiertänyt Yhdysvalloista peräisin olevaan biodieseliin sovellettavia toimenpiteitä.
5. Menettely
Kuultuaan neuvoa-antavaa komiteaa komissio on päättänyt, että on olemassa riittävä näyttö osittaisen välivaiheen tarkastelun vireille panemiseksi, jotta voidaan tutkia, onko mahdollista myöntää pyynnön esittäjälle vapautus Amerikan yhdysvalloista peräisin olevan biodieselin tuontiin sovellettavista tuen vastaisista toimenpiteistä, sellaisina kuin ne ovat laajennettuina koskemaan Kanadasta lähetetyn biodieselin tuontia riippumatta siitä, onko alkuperämaaksi ilmoitettu Kanada, mistä syystä komissio panee tarkastelun vireille perusasetuksen 19 artiklan ja 23 artiklan 6 kohdan nojalla.
5.1 Vientiä harjoittavaa tuottajaa koskeva tutkimus
Saadakseen tutkimuksensa kannalta välttämättöminä pitämänsä tiedot komissio lähettää kyselylomakkeen pyynnön esittäjälle, joka toimii vientiä harjoittavana tuottajana. Nämä tiedot ja asiaa tukeva näyttö on toimitettava komissiolle 37 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä, ellei toisin mainita.
5.2 Muut kirjalliset huomautukset
Kaikkia asianomaisia osapuolia pyydetään esittämään näkökantansa, toimittamaan tietoja ja esittämään asiaa tukevaa näyttöä tässä ilmoituksessa annettujen ohjeiden mukaisesti. Nämä tiedot ja asiaa tukeva näyttö on toimitettava komissiolle 37 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä, ellei toisin mainita.
5.3 Mahdollisuus tulla tutkimusta suorittavien komission yksiköiden kuulemaksi
Kaikki asianomaiset osapuolet voivat pyytää tulla tutkimusta suorittavien komission yksiköiden kuulemiksi. Kuulemista koskevat pyynnöt on esitettävä kirjallisesti, ja niissä on ilmoitettava pyynnön perustelut. Tutkinnan alkuvaiheeseen liittyviä kysymyksiä koskevat kuulemispyynnöt on esitettävä 15 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä. Myöhemmät kuulemispyynnöt on esitettävä määräajoissa, jotka komissio vahvistaa osapuolten kanssa käymässään yhteydenpidossa.
5.4 Kirjallisia huomautuksia, kyselylomakkeiden palauttamista ja kirjeenvaihtoa koskevat ohjeet
Kaikki asianomaisten osapuolten luottamuksellisina toimittamat kirjalliset huomautukset, mukaan luettuina tässä ilmoituksessa pyydetyt tiedot, kyselyvastaukset ja kirjeenvaihto, on varustettava merkinnällä ”Limited” (4).
Asianomaisten osapuolten, jotka toimittavat luottamuksellisia tietoja, on toimitettava niistä perusasetuksen 29 artiklan 2 kohdan mukaisesti ei-luottamukselliset yhteenvedot, jotka varustetaan merkinnällä ”For inspection by interested parties” (asianomaisten tarkasteltaviksi). Näiden yhteenvetojen on oltava riittävän yksityiskohtaiset, jotta luottamuksellisen tiedon sisällöstä olisi saatavissa riittävä käsitys. Jos asianomainen osapuoli ei liitä toimittamiinsa luottamuksellisiin tietoihin ei-luottamuksellista yhteenvetoa, jonka muoto ja laatu vastaavat vaatimuksia, kyseiset luottamukselliset tiedot voidaan jättää huomiotta.
Asianomaisten osapuolten on esitettävä kaikki huomautuksensa ja pyyntönsä sähköisessä muodossa (ei-luottamukselliset huomautukset sähköpostitse ja luottamukselliset CD-R-levyllä tai DVD-levyllä), ja niiden on ilmoitettava nimensä, osoitteensa, sähköpostiosoitteensa, puhelinnumeronsa ja faksinumeronsa. Kaikki palautettaviin kyselylomakkeisiin liittyvät valtakirjat ja allekirjoitetut todistukset sekä niiden päivitykset on kuitenkin toimitettava paperiversioina eli postitse tai henkilökohtaisesti jäljempänä mainittuun osoitteeseen. Perusasetuksen 28 artiklan 2 kohdan mukaisesti asianomaisen osapuolen, joka ei pysty toimittamaan huomautuksiaan ja pyyntöjään sähköisessä muodossa, on välittömästi ilmoitettava asiasta komissiolle. Komission kanssa käytävästä kirjeenvaihdosta on saatavilla lisätietoja kauppapolitiikan pääosaston verkkosivuilla osoitteessa http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/trade-defence
Komission yhteystiedot:
European Commission |
Directorate-General for Trade |
Directorate H |
Office: N105 08/020 |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
F. +32 22985746 |
Sähköposti: TRADE-BIODIESEL-OCEAN@ec.europa.eu |
6. Yhteistyöstä kieltäytyminen
Jos asianomainen osapuoli kieltäytyy antamasta tai ei toimita tarvittavia tietoja määräajassa tai jos se huomattavasti vaikeuttaa tutkimusta, päätelmät, jotka voivat olla myönteisiä tai kielteisiä, voidaan tehdä käytettävissä olevien tietojen perusteella perusasetuksen 28 artiklan mukaisesti.
Jos todetaan, että jokin asianomainen osapuoli on toimittanut vääriä tai harhaanjohtavia tietoja, nämä tiedot voidaan jättää huomiotta ja niiden sijasta voidaan käyttää käytettävissä olevia tietoja.
Jos asianomainen osapuoli ei toimi yhteistyössä tai toimii vain osittain yhteistyössä ja tästä johtuen päätelmät tehdään käytettävissä olevien tietojen perusteella perusasetuksen 28 artiklan mukaisesti, lopputulos voi olla kyseisen osapuolen kannalta epäedullisempi kuin siinä tapauksessa, että se olisi toiminut yhteistyössä.
7. Kuulemismenettelystä vastaava neuvonantaja
Asianomaiset osapuolet voivat ottaa yhteyttä kuulemismenettelystä vastaavaan kauppapolitiikan pääosaston neuvonantajaan. Neuvonantaja on asianomaisten osapuolten ja tutkimuksen suorittavien komission yksiköiden välinen yhteyshenkilö. Neuvonantaja tarkastelee pyyntöjä tutustua asiakirjoihin, asiakirjojen luottamuksellisuutta koskevia kiistoja, määräaikojen pidentämispyyntöjä ja kolmansien osapuolten pyyntöjä tulla kuulluksi. Neuvonantaja voi järjestää yksittäisen asianomaisen osapuolen kuulemisen ja toimia sovittelijana sen varmistamiseksi, että asianomaisten osapuolten puolustautumisoikeus toteutuu täysimääräisesti.
Neuvonantajan kanssa järjestettävää kuulemista koskevat pyynnöt on esitettävä kirjallisesti, ja niissä on ilmoitettava pyynnön perustelut. Tutkinnan alkuvaiheeseen liittyviä kysymyksiä koskevat kuulemispyynnöt on esitettävä 15 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä. Myöhemmät kuulemispyynnöt on esitettävä määräajoissa, jotka komissio vahvistaa osapuolten kanssa käymässään yhteydenpidossa.
Neuvonantaja järjestää myös tilaisuuksia osapuolten väliselle kuulemiselle, jossa voidaan tuoda esille vastakkaisia näkökantoja ja esittää niihin vastaväitteitä muun muassa siltä osin kuin on kyse vapautuksen myöntämisestä pyynnön esittäjälle.
Asianomaiset osapuolet saavat lisätietoja sekä tarkemmat yhteystiedot kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan verkkosivuilta kauppapolitiikan pääosaston verkkosivustolla http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/hearing-officer/index_en.htm
8. Tutkimuksen aikataulu
Tutkimus saatetaan päätökseen perusasetuksen 22 artiklan 1 kohdan mukaisesti 15 kuukauden kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
9. Henkilötietojen käsittely
Tässä tutkimuksessa kerättyjä henkilötietoja käsitellään yksilöiden suojelusta yhteisöjen toimielinten ja elinten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 45/2001 (5) mukaisesti.
(1) EUVL L 188, 18.7.2009, s. 93.
(2) EUVL L 179, 10.7.2009, s. 1.
(3) EUVL L 122, 11.5.2011, s. 1.
(4) ”Limited”-merkinnällä varustettu asiakirja on neuvoston asetuksen (EY) N:o 597/2009 (EUVL L 188, 18.7.2009, s. 93) 29 artiklassa sekä tukia ja tasoitustulleja koskevan WTO-sopimuksen 12 artiklassa tarkoitettu luottamuksellisena pidettävä asiakirja. Se on myös suojattu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1049/2001 (EYVL L 145, 31.5.2001, s. 43) 4 artiklan mukaisesti.
(5) EYVL L 8, 12.1.2001, s. 1.
KILPAILUPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT
Euroopan komissio
30.4.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 124/13 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä
(Asia COMP/M.6896 – SPAR/Allianz/JV)
Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
2013/C 124/06
1. |
Komissio vastaanotti 22 päivänä huhtikuuta 2013 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla saksalainen yritys Allianz SE (Allianz) hankkii sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun yhteisen määräysvallan viiden ostoskeskuksen muodostamassa kokonaisuudessa ostamalla kahden hiljattain perustetun yhteisyrityksen (NewCo Austria ja NewCo Italy) osakkeita yhdessä itävaltalaisen yrityksen Holdag Beteiligungsgesellschaft m.b.H. itävaltalaisen tytäryrityksen SPAR Holding AG (SPAR) kanssa. SPAR pitää 50 prosentin osakkeenomistuksen eli sillä on yhteinen määräysvalta näissä viidessä ostoskeskuksessa. |
2. |
Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:
|
3. |
Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua EY:n sulautuma-asetuksen soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin. Asia soveltuu mahdollisesti käsiteltäväksi menettelyssä, joka on esitetty komission tiedonannossa yksinkertaistetusta menettelystä tiettyjen keskittymien käsittelemiseksi neuvoston EY:n sulautuma-asetuksen (2) nojalla. |
4. |
Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa. Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksilla (+32 22964301), sähköpostitse osoitteeseen COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu tai postitse viitteellä COMP/M.6896 – SPAR/Allianz/JV seuraavaan osoitteeseen:
|
(1) EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1 (”EY:n sulautuma-asetus”).
(2) EUVL C 56, 5.3.2005, s. 32 (”tiedonanto yksinkertaistetusta menettelystä”).