ISSN 1977-1053

doi:10.3000/19771053.C_2012.081.fin

Euroopan unionin

virallinen lehti

C 81

European flag  

Suomenkielinen laitos

Tiedonantoja ja ilmoituksia

55. vuosikerta
20. maaliskuu 2012


Ilmoitusnumero

Sisältö

Sivu

 

IV   Tiedotteet

 

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET

 

Neuvosto

2012/C 081/01

Ilmoitus henkilöille, joihin sovelletaan toimenpiteitä, joista säädetään Egyptin tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä annetuissa neuvoston päätöksessä 2011/172/YUTP, sellaisena kuin se on muutettuna neuvoston päätöksellä 2012/159/YUTP, ja neuvoston asetuksessa (EU) N:o 270/2011

1

 

Euroopan komissio

2012/C 081/02

Euron kurssi

2

 

V   Ilmoitukset

 

KILPAILUPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT

 

Euroopan komissio

2012/C 081/03

Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia COMP/M.6506 – Groupe Auchan/Magyar Hipermarket) ( 1 )

3

2012/C 081/04

Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia COMP/M.6533 – Goldman Sachs/Advent International/TransUnion Corp.) – Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia ( 1 )

4

 

MUUT SÄÄDÖKSET

 

Euroopan komissio

2012/C 081/05

Neuvoston asetuksen (EY) N:o 732/2008 18 artiklan 1 kohdan mukainen ilmoitus – Yhdistyneiden kansakuntien huumausaineyleissopimuksen tosiasiallista täytäntöönpanoa Boliviassa koskevan tutkimuksen vireille panemisesta neuvoston asetuksen (EY) N:o 732/2008 17 artiklan 2 kohdan nojalla

5

2012/C 081/06

Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu muutoshakemuksen julkaiseminen

6

 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti

FI

 


IV Tiedotteet

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET

Neuvosto

20.3.2012   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 81/1


Ilmoitus henkilöille, joihin sovelletaan toimenpiteitä, joista säädetään Egyptin tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä annetuissa neuvoston päätöksessä 2011/172/YUTP, sellaisena kuin se on muutettuna neuvoston päätöksellä 2012/159/YUTP (1), ja neuvoston asetuksessa (EU) N:o 270/2011

2012/C 81/01

Seuraava ilmoitus annetaan tiedoksi henkilöille, yhteisöille ja elimille, jotka mainitaan Egyptin tilanteen johdosta määrättävistä tiettyihin henkilöihin, yhteisöihin ja elimiin kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä annettujen neuvoston päätöksen 2011/172/YUTP (2) liitteessä ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 270/2011 (3) liitteessä.

Euroopan unionin neuvosto on päättänyt, että edellä mainituissa liitteissä luetellut henkilöt olisi edelleen sisällytettävä luetteloon henkilöistä, yhteisöistä ja elimistä, joihin sovelletaan päätöksessä 2011/172/YUTP ja asetuksessa (EU) N:o 270/2011 tarkoitettuja rajoittavia toimenpiteitä.

Asianomaisia henkilöitä pyydetään kiinnittämään huomiota siihen, että he voivat hakea asetuksen (EU) N:o 270/2011 liitteessä II mainituilla verkkosivuilla luetelluilta asianomaisten jäsenvaltioiden toimivaltaisilta viranomaisilta lupaa käyttää jäädytettyjä varoja perustarpeita tai tiettyjen maksujen suorittamista varten (vrt. asetuksen 4 artikla).

Asianomaiset henkilöt voivat esittää neuvostolle pyynnön, että neuvosto harkitsisi uudelleen päätöstään sisällyttää heidät edellä mainittuihin luetteloihin. Pyynnön tueksi on liitettävä asianmukaiset asiakirjat, ja se on lähetettävä seuraavaan osoitteeseen:

Council of the European Union

General Secretariat

DG K Coordination Unit

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Asianomaisia henkilöitä pyydetään kiinnittämään huomiota myös siihen, että neuvoston päätöksen laillisuuden voi kiistää Euroopan unionin yleisessä tuomioistuimessa Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 275 artiklan toisessa kohdassa ja 263 artiklan neljännessä ja kuudennessa kohdassa määrättyjen edellytysten mukaisesti.


(1)  EUVL L 80, 20.3.2012, s. 18.

(2)  EUVL L 76, 22.3.2011, s. 63.

(3)  EUVL L 76, 22.3.2011, s. 4.


Euroopan komissio

20.3.2012   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 81/2


Euron kurssi (1)

19. maaliskuuta 2012

2012/C 81/02

1 euro =


 

Rahayksikkö

Kurssi

USD

Yhdysvaltain dollaria

1,3150

JPY

Japanin jeniä

109,73

DKK

Tanskan kruunua

7,4356

GBP

Englannin puntaa

0,82845

SEK

Ruotsin kruunua

8,8770

CHF

Sveitsin frangia

1,2067

ISK

Islannin kruunua

 

NOK

Norjan kruunua

7,5505

BGN

Bulgarian leviä

1,9558

CZK

Tšekin korunaa

24,533

HUF

Unkarin forinttia

289,44

LTL

Liettuan litiä

3,4528

LVL

Latvian latia

0,6968

PLN

Puolan zlotya

4,1255

RON

Romanian leuta

4,3788

TRY

Turkin liiraa

2,3801

AUD

Australian dollaria

1,2452

CAD

Kanadan dollaria

1,3037

HKD

Hongkongin dollaria

10,2086

NZD

Uuden-Seelannin dollaria

1,5967

SGD

Singaporin dollaria

1,6549

KRW

Etelä-Korean wonia

1 476,89

ZAR

Etelä-Afrikan randia

9,9593

CNY

Kiinan juan renminbiä

8,3092

HRK

Kroatian kunaa

7,5307

IDR

Indonesian rupiaa

11 998,52

MYR

Malesian ringgitiä

4,0147

PHP

Filippiinien pesoa

56,417

RUB

Venäjän ruplaa

38,4562

THB

Thaimaan bahtia

40,410

BRL

Brasilian realia

2,3796

MXN

Meksikon pesoa

16,6825

INR

Intian rupiaa

66,0330


(1)  Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.


V Ilmoitukset

KILPAILUPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT

Euroopan komissio

20.3.2012   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 81/3


Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä

(Asia COMP/M.6506 – Groupe Auchan/Magyar Hipermarket)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

2012/C 81/03

1.

Komissio vastaanotti 9 päivänä maaliskuuta 2012 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla ranskalaiseen yhtymään Groupe Auchan SA (Auchan) kuuluva unkarilainen yritys Auchan Magyarország Kft hankkii sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun määräysvallan unkarilaisessa yrityksessä Magyar Hipermarket Kereskedelmi Kft. (Magyar Hipermarket) ostamalla osakkeita.

2.

Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:

Auchan: päivittäistavaroiden vähittäiskauppa useissa maissa, kuten Unkarissa,

Magyar Hipermarket: päivittäistavaroiden vähittäiskauppa Unkarissa.

3.

Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua EY:n sulautuma-asetuksen soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin.

4.

Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa.

Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksilla (+32 22964301), sähköpostitse osoitteeseen COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu tai postitse viitteellä COMP/M.6506 – Groupe Auchan/Magyar Hipermarket seuraavaan osoitteeseen:

Euroopan komissio

Kilpailun PO (DG COMP)

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1 (”EY:n sulautuma-asetus”).


20.3.2012   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 81/4


Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä

(Asia COMP/M.6533 – Goldman Sachs/Advent International/TransUnion Corp.)

Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

2012/C 81/04

1.

Komissio vastaanotti 13 päivänä maaliskuuta 2012 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla yhdysvaltalaiset yritykset The Goldman Sachs Group, Inc. (Goldman Sachs) ja Advent International Corporation (AIC) hankkivat sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun yhteisen määräysvallan yhdysvaltalaisessa yrityksessä TransUnion Corp. (TransUnion) ostamalla osakkeita.

2.

Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:

Goldman Sachs: maailmanlaajuinen sijoituspankkitoimintaan, arvopapereihin ja omaisuudenhoitoon erikoistunut yritys,

AIC: yksityinen pääomasijoittaja; AIC:n hallussa on kansainvälinen pääomasijoituskonserni Advent International (Advent), jonka kautta se hallinnoi useita sijoitusrahastoja tai toimii niissä neuvonantajana. Adventilla on sijoituksia useilla aloilla, esimerkiksi teollisuuden, vähittäiskaupan, median, viestinnän, tietotekniikan, internetin, terveydenhuollon ja lääkkeiden aloilla,

TransUnion: luottotietojen toimittaminen kuluttajille, ennustemallien ja luottokelpoisuusluokitusten laatiminen, asiakassegmentointi ja benchmarking-analysointi sekä luottotietojen toimittaminen yrityksille, riskiluokituksia tuottavien tietojärjestelmien ylläpito sekä luottotietojen myynti yleisölle.

3.

Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua EY:n sulautuma-asetuksen soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin. Asia soveltuu mahdollisesti käsiteltäväksi menettelyssä, joka on esitetty komission tiedonannossa yksinkertaistetusta menettelystä tiettyjen keskittymien käsittelemiseksi neuvoston EY:n sulautuma-asetuksen (2) nojalla.

4.

Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa.

Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksilla (+32 22964301), sähköpostitse osoitteeseen COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu tai postitse viitteellä COMP/M.6533 – Goldman Sachs/Advent International/TransUnion Corp. seuraavaan osoitteeseen:

Euroopan komissio

Kilpailun PO (DG COMP)

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1 (”EY:n sulautuma-asetus”).

(2)  EUVL C 56, 5.3.2005, s. 32 (”tiedonanto yksinkertaistetusta menettelystä”).


MUUT SÄÄDÖKSET

Euroopan komissio

20.3.2012   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 81/5


Neuvoston asetuksen (EY) N:o 732/2008 18 artiklan 1 kohdan mukainen ilmoitus

Yhdistyneiden kansakuntien huumausaineyleissopimuksen tosiasiallista täytäntöönpanoa Boliviassa koskevan tutkimuksen vireille panemisesta neuvoston asetuksen (EY) N:o 732/2008 17 artiklan 2 kohdan nojalla

2012/C 81/05

Komissio antoi 19 päivänä maaliskuuta 2012 täytäntöönpanopäätöksen (1) Yhdistyneiden kansakuntien huumausaineyleissopimuksen tosiasiallista täytäntöönpanoa Boliviassa koskevan tutkimuksen vireille panemisesta neuvoston asetuksen (EY) N:o 732/2008 17 artiklan 2 kohdan nojalla. Tutkimuksella selvitetään, oikeuttaako kyseisen yleissopimuksen irtisanominen, joka Bolivian osalta tuli voimaan 1. tammikuuta 2012, Boliviasta peräisin oleviin tuotteisiin sovellettavan, kestävää kehitystä ja hyvää hallintoa koskevan erityisen kannustusmenettelyn väliaikaiseen peruuttamiseen.

Yleisen tullietuusjärjestelmän soveltamisesta 22. heinäkuuta 2008 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 732/2008 (2) 15 artiklan 2 kohdan mukaan kestävää kehitystä ja hyvää hallintoa koskeva erityinen kannustusmenettely voidaan peruuttaa väliaikaisesti erityisesti, jos liitteessä III tarkoitetut, kyseisen menettelyn myöntämiseen liittyvien vaatimusten täytäntöön panemiseksi ratifioidut yleissopimukset eivät enää sisälly edunsaajamaan kansalliseen lainsäädäntöön tai jos kyseistä lainsäädäntöä ei ole tosiasiallisesti pantu täytäntöön.

Asetuksen (EY) N:o 732/2008 17 artiklassa säädetään, että jos komissio on saanut tietoja ja katsoo, että on olemassa riittävät perusteet tutkimukselle, jonka perusteella väliaikainen peruuttaminen saattaa olla oikeutettua, se voi päättää panna tutkimuksen vireille.

Komissio on saanut tiedon, jonka mukaan Bolivian hallitus talletti 29. kesäkuuta 2011 Yhdistyneiden kansakuntien pääsihteerin huostaan YK:n huumausaineyleissopimuksen irtisanomiskirjan. Irtisanominen tuli Bolivian osalta voimaan 1. tammikuuta 2012.

YK:n huumausaineyleissopimus mainitaan asetuksen (EY) N:o 732/2008 liitteessä III olevan B osan 24 kohdassa. Yleissopimuksen ratifiointi ja tosiasiallinen täytäntöönpano oli näin ollen yksi niistä kriteereistä, jotka Bolivian edellytettiin täyttävän ennen maan ottamista kestävää kehitystä ja hyvää hallintoa koskevan erityisen kannustusmenettelyn edunsaajaluetteloon.

Komissio katsoo, että on syytä selvittää yleissopimuksen irtisanomisen oikeudelliset vaikutukset sen määrittämiseksi, oikeuttavatko ne erityisen kannustusmenettelyn väliaikaiseen peruuttamiseen.

Asianomaisia pyydetään lähettämään asian kannalta merkitykselliset tiedot ja huomautukset neljän kuukauden kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä seuraavaan osoitteeseen:

European Commission

Directorate-General for Trade

Office: 9/218

Rue de la Loi/Wetstraat 170

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  EUVL L 80, 19.3.2012, s. 30.

(2)  EUVL L 211, 6.8.2008, s. 1.


20.3.2012   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 81/6


Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu muutoshakemuksen julkaiseminen

2012/C 81/06

Tämä julkaiseminen antaa oikeuden vastustaa muutoshakemusta neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 (1) 7 artiklassa tarkoitetulla tavalla. Vastaväitteet on toimitettava Euroopan komissiolle kuuden kuukauden kuluessa tästä julkaisemisesta.

MUUTOSHAKEMUS

NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 510/2006

9 ARTIKLASSA TARKOITETTU MUUTOSHAKEMUS

”CECINA DE LEÓN”

EY-N:o: ES-PGI-0117-0103-04.06.2010

SMM ( X ) SAN ( )

1.   Eritelmän kohta (kohdat), jo(i)ta muutos koskee:

Tuotteen nimi

Image

Tuotteen kuvaus

Maantieteellinen alue

Image

Alkuperätodisteet

Image

Tuotantomenetelmä

Yhteys maantieteelliseen alueeseen

Image

Merkinnät

Image

Kansalliset vaatimukset

Muuta [täsmennettävä]

2.   Muutoksen (muutosten) tyyppi:

Yhtenäisen asiakirjan tai yhteenvedon muutos

Image

Rekisteröidyn SAN:n tai SMM:n eritelmän muutos, kun yhtenäistä asiakirjaa tai yhteenvetoa ei ole julkaistu

Eritelmän muutos, joka ei edellytä julkaistun yhtenäisen asiakirjan muutosta (asetuksen (EY) N:o 510/2006 9 artiklan 3 kohta)

Eritelmän väliaikainen muutos, joka johtuu viranomaisten asettamista pakollisista terveys- tai kasvinsuojelutoimista (asetuksen (EY) N:o 510/2006 9 artiklan 4 kohta)

3.   Muutokset:

3.1   Tuotteen kuvaus:

On todettu, että eritelmästä puuttuu yleiskuvaus tuotteesta. Puutteen korjaamiseksi lisätään ensimmäinen kohta, jossa esitetään tuotteen kuvaus ja vahvistetaan vähimmäiskypsytysaika, jota ei ollut mainittu eritelmässä, vaikka tuottajat katsoivatkin, että sen oli oltava 7 kuukautta, aika, jota myös sääntelyneuvosto noudatti. Lisäksi aiemmin kohtaan ”Merkinnät” sisältynyt lihaskudosten luettelo sisällytettiin tähän kohtaan.

3.2   Alkuperätodisteet:

Tämä kohta on muotoiltu uudelleen, jotta voidaan määritellä selkeämmin valvontatoimet, joiden perusteella sääntelyneuvosto varmistaa suojalla varustetun kuivatun lihan laadun ja alkuperän. Viitataan lähtemättömään sinetöintiin jalostuksen alussa ja maistajapaneelin tekemään lihan laadun määrittämiseen.

3.3   Tuotantomenetelmä:

Koska savustusprosessi on vapaaehtoinen, sen vähimmäiskestoaika on poistettu. Samoin on poistettu kuivaamoiden yhteydessä käytetty ilmaisu ”luonnolliset”, koska nykyisin kaikissa kuivaamoissa on säädeltävät ikkunat tasaisen ja korkealaatuisen kuivausprosessin varmistamiseksi, minkä lisäksi niissä on tarvittavat lisälaitteet, joilla varmistetaan asianmukainen ilmastointi.

3.4   Merkinnät:

On todettu, että monet Cecina de León -lihan kuluttajat arvostavat erityisesti pidempään kypsytettyjä tuotteita, minkä vuoksi ne on yksilöitävä markkinoilla aitousmerkinnällä. Tätä varten lisätään mahdollisuus ottaa käyttöön maininta ”Reserva”, jota voidaan soveltaa yli 12 kuukautta kypsytettyihin tuotteisiin. Lisäksi on katsottu aiheettomaksi yksilöidä eri tyyppiset lihaskudokset, koska niiden aistinvaraiset ominaisuudet ovat samankaltaiset.

3.5   Kansalliset vaatimukset:

Rekisteröintihakemusten jättämistä koskevaa kansallista säädöstä ajantasaistetaan ja se sisällytetään eritelmään.

Muutoksia hakeva ryhmä on suojatun maantieteellisen merkinnän ”Cecina de León” tuotantoa edustava sääntelyneuvosto, joka katsoo olevansa osapuoli, jonka oikeutettua etua eritelmän muutos koskee.

YHTENÄINEN ASIAKIRJA

NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 510/2006

”CECINA DE LEÓN”

EY-N:o: ES-PGI-0117-0103-04.06.2010

SMM ( X ) SAN ( )

1.   Nimi:

”Cecina de León”

2.   Jäsenvaltio tai kolmas maa:

Espanja

3.   Maataloustuotteen tai elintarvikkeen kuvaus:

3.1   Tuotelaji:

Luokka 1.2 –

Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)

3.2   Kuvaus 1 kohdassa nimetystä tuotteesta:

Cecina de León on kuivattu lihavalmiste, joka saadaan täysikasvuisten nautaeläinten ruhon takaneljännesten eri lihaskudoksista (sisäpaisti, ulkopaisti, kulmapaisti, paahtopaisti), joiden jalostus kestää yli 7 kuukautta ja käsittää suolauksen, huuhtelun, kypsytyksen ja kuivauksen.

Cecina de León -lihalla on seuraavat ominaisuudet:

Tyypillinen ulkonäkö: kellanruskea tai ruskea tummahko, jalostusprosessista johtuva väri.

Leikkauspinnan väri ja ulkonäkö: leikkauspinnan väri kehittyy kypsytysajan myötä kirsikanpunaisesta granaatinpunaiseen; viimeksi mainittu korostuu reunoja kohti kypsytysvaiheen lopussa; pinnassa on hieman rasvajuovia, jotka antavat lihalle sille luonteenomaisen mehukkuuden.

Paino: kunkin kuivatun palan ja sen muodostavan lihaksen vähimmäispaino on:

Sisäpaisti: 4 kg. Kartion muotoinen, sivuilta litteä pala, joka muodostuu reiden mediaalisista lihaksista eli räätälinlihaksesta, harjannelihaksesta, hoikkalihaksesta, lähentäjälihaksesta, puolikalvoisesta lihaksesta, nelikulmaisesta reisilihaksesta ja ulomman peittäjälihaksen lantion ulkopuolisesta osasta.

Ulkopaisti: 5 kg. Käsittää varsinaisen ulkopaistin ja muodoltaan hieman lieriömäistä kolmioprismaa muistuttavan pyöröpaistin. Pyöröpaisti muodostuu yksinomaan puolijänteisestä lihaksesta ja ulkopaisti pakaralihaksesta.

Kulmapaisti: 3,5 kg. Soikea pala, joka muodostuu nelikulmaisesta reisilihaksesta (suora reisilihas sekä sisempi, keskimmäinen ja ulommainen reisilihas).

Paahtopaisti: 3 kg. Muodoltaan kolmikulmainen pala, joka käsittää ison, keskimmäisen ja pienen pakaralihaksen sekä kaksoislihaksen.

Maku ja aromi: Lihan maku on tuotteelle ominainen, vähäsuolainen, ja rakenne vähäsyinen. Savustuksen myötä tuotteen aromi voimistuu ja korostuu.

3.3   Raaka-aineet (ainoastaan jalostetut tuotteet):

Kuivatun lihan valmistukseen on käytettävä täysikasvuisista nautaeläimistä saatuja paloja, joiden alkuperään ei sovelleta erityisiä rajoituksia..

3.4   Rehu (ainoastaan eläinperäiset tuotteet):

Ei sovelleta

3.5   Erityiset tuotantovaiheet, joiden on tapahduttava yksilöidyllä maantieteellisellä alueella:

Ainoastaan tuotteen jalostuksen, joka käsittää palojen muotoilun, suolauksen, vedellä huuhtelemisen, kypsytyksen, savustamisen (vapaaehtoinen) ja kuivauksen, on tapahduttava yksilöidyllä maantieteellisellä alueella.

3.6   Viipalointia, raastamista, pakkaamista jne. koskevat erityiset säännöt:

Ei sovelleta

3.7   Merkintöjä koskevat erityiset säännöt:

Palat tarjotaan myyntiin kokonaisina, pakattuina tai käärittyinä, taikka tyhjiöpakattuina annospaloina tai viipaleina.

Kulutukseen tarkoitetut tuotteet varustetaan etiketillä, joissa on oltava selvästi luettavassa muodossa maininnat ”Indicación Geográfica Protegida” (SMM) ja ”Cecina de León”. Jos koko jalostusprosessi kestää vähintään 12 kuukautta, etikettiin voidaan lisätä maininta ”Reserva”.

Etiketit on kiinnitettävä niin, ettei niitä voida käyttää uudelleen.

4.   Maantieteellisen alueen tarkka rajaus:

Cecina de León -lihan maantieteellinen jalostusalue käsittää yksinomaan Leónin maakunnan.

5.   Yhteys maantieteelliseen alkuperään:

5.1   Maantieteellisen alueen erityisyys:

Koska maantieteellinen alue sijaitsee kokonaan yli 700 metrin korkeudessa merenpinnasta, siellä vallitsee ankara ilmasto. Talvet ovat kuivia ja hyvin kylmiä, ja pakkasta esiintyy usein. Tällaiset olosuhteet edistävät erinomaisesti lihan kuivumista ja kypsymistä.

5.2   Tuotteen erityisyys:

Tuotteen erityisominaisuudet (väri, marmorointi, mehukkuus, vähäsyisyys ja ennen kaikkea tunnusomainen maku) johtuvat siitä, että se valmistetaan täysikasvuisten nautaeläinten ruhojen takaneljänneksistä sekä erityisestä kypsytysmenetelmästä, savustuksesta ja kuivaamisesta Leónin maakunnan pinnankorkeus- ja ilmasto-olosuhteissa.

5.3   Syy-seuraussuhde, joka yhdistää maantieteellisen alueen seuraaviin: tuotteen laatu tai ominaisuudet (kun kyseessä SAN) tai tuotteen erityislaatu, maine tai muut ominaisuudet (kun kyseessä SMM):

Maantieteellisen alueen luonnonolot ja erityisesti kuivat ja kylmät talvet mahdollistavat tuotteen ihanteellisen kypsymisen.

Lisäksi Cecina de León -lihan erityisominaisuudet ovat tuoneet sille runsaasti mainetta, mikä ilmenee seuraavista viittauksista:

Cecina mainitaan jo IV vuosisadalta eKr. peräisin olevan Lucio Junio Moderato Columelan teoksen ”Tratado Agrícola” 55 luvussa.

Gabriel Alonso de Herreran teoksessa ”Tratado de Agricultura General” käsitellään cecinaa ja lihan suolausta, ja teoksen XL luvussa viitataan mahdollisuuteen kuivata eri tyyppistä lihaa, kuten naudanlihaa.

”Pícara Justina” on 1600-luvun alkupuolelta peräisin oleva teos, jonka kirjallinen ja tutkimuksellinen arvo on suuri. Siinä seurataan päähenkilön, Justinan, vaiheita, ja tapahtumat sijoittuvat suurelta osin Leónin maakuntaan ja sen pääkaupunkiin. Justinan vanhemmilla on Mansilla de las Mulasissa majatalo, jonne muulinajajat ja matkustavaiset poikkeavat. Siellä tarjotaan muun muassa kuivattua naudanlihaa (cecina de vacuno), joka poikkeaa muista liha- ja makkaravalmisteista. Teos on havainnollinen kuvaus senaikaisesta maaseutuyhteiskunnasta Leónin alueella.

Teokseen ”Fray Gerundio de Campazas” sisältyvässä kuvauksessa Antón Zotesista Padre Isla mainitsee ensimmäistä kertaa Cecina de Leónin viitatessaan tämän yksinkertaisen kelpo miehen aterioiden laatuun ja monipuolisuuteen: ”(…) Arkipäivisin kuivattua lihaa (cecina) ja leivänpuolikas, päälle sipulia tai purjoa; juhlapäivinä naudanlihaa ja chorizo-makkaraa. Aamiaiseksi ja illalliseksi pannulla paistettua laardia…”. Myös Félix María de Samaniego (1745–1801) mainitsee cecinan: ”He nauttivat kaikilla aisteillaan: huone oli lattiasta kattoon täynnä toinen toistaan ihanampia herkkuja, makkaroita, kinkkuja, kuivattua lihaa (cecinas). He hyppivät onnesta. Mikä riemu! Kinkkua, kinkkua, juustoa, juustoa…”

Leónin historiallinen arkisto, 1835–1839: Tuohon aikaan Leónin kaupungissa kulutettiin viidessä vuodessa 4 800 arrobaa kuivattua lihaa eli 972 arrobaa vuodessa; Madozin sanakirjan sisältämien tilastojen mukaan kulutus asukasta kohti oli tavanomaisena vuonna 0,137 arrobaa. Tämä tieto osoittaa, että tuotteen ja muun tuoreen lihan välillä oli selvä ero. Samalla se osoittaa maaseudulta tulevan kuivatun lihan vaikutuksen kaupungissa käytävään kauppaan.

Vuonna 1815 syntynyt runoilija ja kirjailija Enrique Gil y Carrasco kuvaa lukuisissa teoksissaan ja artikkeleissaan Leónin maakunnan tapoja. Kuvauksessa ”El pastor trashumante” Gil y Carrasco kertoo paimenten perheilleen jättämistä jäähyväisistä ennen laskeutumistaan laaksoihin eläinten kanssa: ”Paimenen eväät ovat jo valmiina seuraavaa päivää varten. Mukana on runsaasti kuivattua lihaa ja kinkkua…”

Kuivattu naudanliha (cecina de vacuno) Leónin maakunnan juhlissa ja markkinoilla: ”Maakunnan karja on huomattavan runsas. Alueen niityillä laiduntaa paljon nautakarjaa, jota ensin käytettiin maataloustöihin (muuleja käytetään ainoastaan alueen eteläosissa) ja josta saadaan lihaa Leónin, Valladolidin ja Palencian maakuntien markkinoille. Naudat ja vasikat myydään kuivatun lihan valmistusta varten Los Santosin, San Andrés de Leónin ja San Martín de Mansillan karjamarkkinoilla.”

Teoksessaan ”Los Maragatos, su estirpe, sus modos” Luis Alonso Luengo kertoo Ensenadan markiisin hankintalähteistä ja mainitsee kutakin Maragaterian kylää varten varattujen muulinajajien, kärryjen ja muulien lukumäärän sekä muut tähän elinkeinoon liittyvät erityispiirteet: ”Järjestelmä toimi täydellisesti. Kukin matka alkoi ensimmäisestä kylästä ja jatkui sitten Coruñaan, Madridiin ja muualle Espanjaan toimittaen kaupunkeihin erilaisia tavaroita, joihin kuului myös kuivattu naudanliha (cecina de vacuno).”

Eritelmän julkaisutiedot:

(Asetuksen (EY) N:o 510/2006 5 artiklan 7 kohta)

http://www.itacyl.es/opencms_wf/opencms/system/modules/es.jcyl.ita.extranet/elements/galleries/galeria_downloads/calidad/pliegos_IGP/IGP_Cecina_de_Leon.pdf


(1)  EUVL L 93, 31.3.2006, s. 12.